All language subtitles for The.MacKintosh.Man.1973

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,862 --> 00:02:13,424 The question is, that this House approve Her Majesty's government policy 2 00:02:13,533 --> 00:02:15,364 on internal security. 3 00:02:15,435 --> 00:02:16,925 Sir George Wheeler. 4 00:02:18,338 --> 00:02:19,703 Dr. Johnson said 5 00:02:19,772 --> 00:02:24,038 that "Patriotism was the last refuge of a scoundrel. " 6 00:02:24,210 --> 00:02:27,270 If this is true, you see before you a villain. 7 00:02:29,516 --> 00:02:32,417 Unmasked and unashamed. 8 00:02:33,453 --> 00:02:35,444 Except that with me, 9 00:02:35,855 --> 00:02:38,187 patriotism is not a refuge, 10 00:02:38,258 --> 00:02:41,921 it is a proud vantage point on which I take my stand. 11 00:02:42,929 --> 00:02:45,420 And certainly it was never last, 12 00:02:46,099 --> 00:02:47,259 but always, 13 00:02:48,201 --> 00:02:51,432 throughout my 25 years as a member of Parliament, 14 00:02:51,538 --> 00:02:53,802 always first. 15 00:02:54,407 --> 00:02:57,740 My first priority, my first endeavor, my first proud duty. 16 00:02:59,445 --> 00:03:04,382 This nation of ours has withstood the shock of foreign arms for many centuries. 17 00:03:04,651 --> 00:03:08,280 But today we face a subtler 18 00:03:08,388 --> 00:03:12,290 and potentially much more dangerous enemy. 19 00:03:13,259 --> 00:03:15,750 I'm referring to our complacency, 20 00:03:16,329 --> 00:03:20,789 our permissiveness, and our all too frequent eagerness 21 00:03:20,900 --> 00:03:24,427 to surrender those values 22 00:03:26,306 --> 00:03:29,901 which many men gave their lives to preserve. 23 00:03:32,078 --> 00:03:33,477 We must fight, my friends, 24 00:03:33,580 --> 00:03:37,277 we must fight all those who seek to undermine 25 00:03:37,350 --> 00:03:39,250 the quality of our British way of life, 26 00:03:39,319 --> 00:03:42,083 whether they be gunmen in the streets, 27 00:03:42,155 --> 00:03:45,591 whether they be subversive elements from foreign lands 28 00:03:45,658 --> 00:03:48,183 or whether they be 29 00:03:48,294 --> 00:03:52,162 weak-kneed men in our own high places. 30 00:04:18,057 --> 00:04:19,888 - Good day. - Mr. Rearden. 31 00:04:21,027 --> 00:04:22,119 He's expecting you. 32 00:04:23,730 --> 00:04:25,027 Go straight in. 33 00:04:27,333 --> 00:04:29,358 - Mackintosh. - Hello, Rearden. 34 00:04:29,802 --> 00:04:32,327 Bring in some tea, would you, Mrs. Smith? 35 00:04:32,672 --> 00:04:35,664 People who work in offices drink tea all the time. 36 00:04:37,744 --> 00:04:40,235 - Mrs. Smith? - She's in the know. 37 00:04:43,516 --> 00:04:46,246 - How was the flight? - Not bad. 38 00:04:46,352 --> 00:04:47,512 Good. 39 00:04:52,525 --> 00:04:56,427 I think we'll wait until the girl brings in the tea before we start. 40 00:04:56,829 --> 00:04:57,921 All right. 41 00:04:58,765 --> 00:05:01,757 - How's your accent? - It's all right. 42 00:05:01,901 --> 00:05:03,425 Fair dinkum, cobber. 43 00:05:04,270 --> 00:05:06,932 Would you like me to sing Waltzing Matilda? 44 00:05:09,442 --> 00:05:10,841 Tell me, 45 00:05:12,045 --> 00:05:15,105 what is the most outstanding property of the diamond? 46 00:05:15,348 --> 00:05:17,714 - Come again? - The diamond. 47 00:05:19,352 --> 00:05:20,580 It's forever. 48 00:05:22,221 --> 00:05:23,347 The size. 49 00:05:23,723 --> 00:05:26,715 You could put diamonds worth �100,000 50 00:05:26,793 --> 00:05:29,353 into a package hardly big enough 51 00:05:29,429 --> 00:05:32,193 to write an address and leave room for a stamp. 52 00:05:32,732 --> 00:05:35,223 You mean they send diamonds in the mail? 53 00:05:35,735 --> 00:05:36,793 Every day. 54 00:05:36,903 --> 00:05:39,269 The insurance companies have great trust in the GPO. 55 00:05:39,372 --> 00:05:40,703 Used to have couriers, 56 00:05:40,773 --> 00:05:42,798 but the couriers got to be known by the wide boys. 57 00:05:42,909 --> 00:05:45,605 There were a number of beatings-up and a few deaths. 58 00:05:45,712 --> 00:05:48,306 Another thing was that, humans being but human, 59 00:05:48,414 --> 00:05:50,075 couriers could be corrupted. 60 00:05:50,149 --> 00:05:53,448 Anyway, the courier system fell through for a number of reasons. 61 00:05:53,553 --> 00:05:56,113 But what about the present system? 62 00:05:56,789 --> 00:06:00,156 Once a parcel is swallowed up in the maw of the post office, 63 00:06:00,259 --> 00:06:02,056 not even God can extract it. And why? 64 00:06:02,128 --> 00:06:06,394 Because it is just one of millions of parcels that are passing through the mails. 65 00:06:06,466 --> 00:06:08,991 - Do you follow me? - Sure. So far. 66 00:06:09,102 --> 00:06:12,560 The stones are sent in all sizes and shapes of parcel. 67 00:06:12,905 --> 00:06:15,601 The parcels are labeled in a multitude of ways. 68 00:06:16,075 --> 00:06:18,066 Anything to confuse the issue. 69 00:06:18,511 --> 00:06:22,072 The most important thing is the anonymity of the destination. 70 00:06:22,515 --> 00:06:24,847 There are a number of accommodation addresses, 71 00:06:24,951 --> 00:06:27,146 having nothing to do with the diamond industry, 72 00:06:27,253 --> 00:06:29,016 to which the stones are sent. 73 00:06:29,122 --> 00:06:31,989 And the same address is never used twice running. 74 00:06:32,692 --> 00:06:34,125 Very interesting. 75 00:06:34,293 --> 00:06:36,454 Take a postman, walking up the street. 76 00:06:36,529 --> 00:06:37,996 Not an unusual sight. 77 00:06:38,197 --> 00:06:41,166 He's carrying say, �100,000 worth of diamonds. 78 00:06:41,267 --> 00:06:42,928 But he doesn't know it and nor does anyone else. 79 00:06:43,002 --> 00:06:44,526 Not even the recipient. 80 00:06:44,637 --> 00:06:48,471 As there's no guarantee of delivery at any specific time. 81 00:06:49,442 --> 00:06:53,003 Now, I know when a parcel of diamonds is being sent. 82 00:06:53,513 --> 00:06:56,107 I know the packaging and it's unmistakable, 83 00:06:56,282 --> 00:06:58,842 and I know the accommodation address. 84 00:06:59,485 --> 00:07:02,045 I've rented an office on the same floor... 85 00:07:56,509 --> 00:07:58,602 - Good day. - Afternoon, sir. 86 00:08:28,975 --> 00:08:30,738 Your ticket and passport. 87 00:08:38,117 --> 00:08:40,881 You have to write your number in words. 88 00:08:41,988 --> 00:08:46,652 The number is 10365. 89 00:08:46,792 --> 00:08:49,920 This number, written on the right check form in place of a signature, 90 00:08:49,996 --> 00:08:54,490 will release to you any amount of money up to �40,000 sterling. 91 00:08:55,101 --> 00:08:57,729 Or its equivalent in any currency you wish. 92 00:08:59,805 --> 00:09:03,263 I know a good deal about you, Mr. Rearden, from Mackintosh. 93 00:09:04,143 --> 00:09:05,838 He said you are the best. 94 00:09:07,413 --> 00:09:09,643 That's surprising, he's very close-mouthed. 95 00:09:09,949 --> 00:09:11,280 He trusts me. 96 00:09:13,986 --> 00:09:15,112 Good luck. 97 00:09:24,130 --> 00:09:28,260 - Would you like me to stay? - Sure. I'd be delighted. 98 00:09:30,469 --> 00:09:32,266 That's the least I can do. 99 00:09:33,706 --> 00:09:36,607 - You mean, just an act of mercy? - No. 100 00:09:38,010 --> 00:09:40,808 I said that to seem less wanton. 101 00:09:56,629 --> 00:09:57,687 Okay. 102 00:10:04,737 --> 00:10:05,829 Rearden. 103 00:10:46,445 --> 00:10:47,537 Hi. 104 00:10:47,713 --> 00:10:49,840 Anything in there for me? I work inside. 105 00:10:49,915 --> 00:10:51,542 I'll have a look, sir. What's the name? 106 00:10:51,617 --> 00:10:53,050 No need for that. 107 00:12:47,032 --> 00:12:49,296 - Yes? - Mr. Rearden? 108 00:12:54,206 --> 00:12:57,733 - Are you Joseph Rearden? - That's right. 109 00:12:57,843 --> 00:12:59,242 We're police officers. 110 00:12:59,345 --> 00:13:02,007 We hope you can assist us with our enquiries. 111 00:13:02,414 --> 00:13:03,813 I don't see how. 112 00:13:04,517 --> 00:13:06,883 I'm a stranger in London. Just got in from Sydney. 113 00:13:06,986 --> 00:13:10,478 We know all that, Mr. Rearden. May we come in? 114 00:13:13,592 --> 00:13:18,222 This is Detective Sergeant Jervis and my name is Brunskill. 115 00:13:20,933 --> 00:13:22,901 Well, why don't you sit down? 116 00:13:23,903 --> 00:13:26,736 We're making some enquiries about the theft of a package 117 00:13:26,839 --> 00:13:29,433 from a postman in Leather Lane this morning. 118 00:13:30,342 --> 00:13:32,867 What can you tell us about it, Mr. Rearden? 119 00:13:32,945 --> 00:13:34,037 Nothing. 120 00:13:35,014 --> 00:13:37,949 - Like I told you, I'm a stranger. - Come, Mr. Rearden. 121 00:13:38,050 --> 00:13:39,517 - You can do better than that. - All right. 122 00:13:39,585 --> 00:13:40,916 You tell me what I'm supposed to have done 123 00:13:41,020 --> 00:13:42,248 and I'll tell you whether I did it. 124 00:13:42,354 --> 00:13:44,515 How did you scrape your knuckles? 125 00:13:45,391 --> 00:13:48,758 Shadow boxing a lamppost. I got a little pissed last night. 126 00:13:49,361 --> 00:13:51,124 You won't mind if we search your room, Rearden? 127 00:13:51,230 --> 00:13:52,595 Yeah, I do mind. 128 00:13:52,798 --> 00:13:56,256 - Unless you got a warrant. - I think you'll find this in order. 129 00:14:00,272 --> 00:14:01,796 You won't find anything. 130 00:14:01,907 --> 00:14:03,704 Whether he does or not, 131 00:14:03,776 --> 00:14:06,768 I must ask you to come along to the police station. 132 00:14:08,147 --> 00:14:10,206 You'll have to arrest me first. 133 00:14:10,449 --> 00:14:13,247 Very well, Mr. Rearden, I arrest you on suspicion 134 00:14:13,319 --> 00:14:16,914 of assaulting a postman in Leather Lane 135 00:14:17,056 --> 00:14:19,149 at about 9:30 this morning. 136 00:14:19,258 --> 00:14:22,489 - Does that satisfy you? - It'll do for starters. 137 00:14:23,629 --> 00:14:26,291 What's the matter, Rearden? Nervous? 138 00:14:26,632 --> 00:14:30,159 - Not really. - Well, you ought to be. 139 00:14:32,238 --> 00:14:34,798 The postman's in a bad way. You hit him too hard. 140 00:14:34,907 --> 00:14:37,432 - He may hand in his chips. - Which postman? 141 00:14:38,310 --> 00:14:41,108 I knew you'd say that. I'm psychic. 142 00:14:42,081 --> 00:14:44,276 We have treatment for that nowadays. 143 00:14:44,850 --> 00:14:46,977 What did you do with the diamonds, Rearden? 144 00:14:47,086 --> 00:14:49,611 Since you're psychic, you know what I'm gonna say. 145 00:14:49,688 --> 00:14:52,122 You're gonna say, "Which diamonds?" Right? 146 00:14:52,191 --> 00:14:53,283 Right. 147 00:14:53,959 --> 00:14:58,157 I don't like you, Rearden. You're a bloody crook. 148 00:14:59,098 --> 00:15:02,932 I'd like to get you alone, all to myself, for about 10 minutes. 149 00:15:09,475 --> 00:15:12,808 We've been having a wonderful time together, Inspector. Rearden and me. 150 00:15:12,878 --> 00:15:14,709 Lots of jokes and laughing. 151 00:15:15,981 --> 00:15:18,381 My trouble is, I got no sense of humor. 152 00:15:19,818 --> 00:15:23,549 But I'm an absolute bugger for files. I love specific information. 153 00:15:24,523 --> 00:15:28,323 Now, you've been shy, Rearden. I mean, shy about your achievements. 154 00:15:29,161 --> 00:15:31,152 You don't have to be like that anymore with me. 155 00:15:31,230 --> 00:15:33,494 I've got your record here from Interpol. 156 00:15:33,565 --> 00:15:36,796 Fingerprints, mug shots, lots of juicy gossip. 157 00:15:37,069 --> 00:15:39,162 I should put that paper down. 158 00:15:40,639 --> 00:15:42,402 One conviction, that's the lot. 159 00:15:42,508 --> 00:15:44,999 Why were you flying to Switzerland tomorrow? 160 00:15:45,077 --> 00:15:46,806 Because I'm a tourist. 161 00:15:47,413 --> 00:15:49,574 It's your first time in England, too, isn't it? 162 00:15:49,682 --> 00:15:51,673 Look, I'm getting sick of this. I want my solicitor. 163 00:15:51,750 --> 00:15:55,686 - Anyone particular in mind? - Yeah. Call 586-7595. 164 00:15:57,056 --> 00:15:58,182 Mr. Usher. 165 00:15:58,757 --> 00:16:00,725 A tourist in England for less than a week 166 00:16:00,826 --> 00:16:02,885 and he's got his bloody solicitor ready and fixed? 167 00:16:02,995 --> 00:16:04,929 And the right solicitor, too. 168 00:16:06,398 --> 00:16:07,660 When you were a little boy, Rearden, 169 00:16:07,733 --> 00:16:10,224 what did you want to be when you grew up? 170 00:16:10,536 --> 00:16:11,696 A walloper. 171 00:16:12,571 --> 00:16:14,198 A policeman. 172 00:16:14,273 --> 00:16:15,365 But you couldn't make it, 173 00:16:15,441 --> 00:16:18,001 so you became the next best thing, a thief. 174 00:16:20,079 --> 00:16:22,741 Come on, Rearden. Tell us about the diamonds. 175 00:16:25,918 --> 00:16:29,615 Well, it's just like you said it was, only it's the other way around. 176 00:16:30,689 --> 00:16:32,213 I'm the postman. 177 00:16:32,391 --> 00:16:34,188 The guy you think is the postman, he clipped me, 178 00:16:34,259 --> 00:16:35,521 took the diamonds and changed clothes. 179 00:16:35,594 --> 00:16:36,959 He's the one you want, sport. 180 00:16:37,062 --> 00:16:40,225 I'd have told you straight off, except he's me brother. 181 00:16:40,866 --> 00:16:43,733 It may seem strange to the court, Mr. Boyd, 182 00:16:43,802 --> 00:16:48,296 to send �140,000 worth of diamonds through the post. 183 00:16:48,774 --> 00:16:51,538 - Is that unusual? - Not really. 184 00:16:51,710 --> 00:16:54,975 The insurance companies regard the GPO quite highly. 185 00:16:55,147 --> 00:16:56,739 It's a matter of statistics. 186 00:16:56,815 --> 00:16:58,715 Very few parcels are lost. 187 00:16:58,784 --> 00:17:02,276 How would your firm account for the robbery in Leather Lane? 188 00:17:02,388 --> 00:17:03,719 Quite simply. 189 00:17:03,789 --> 00:17:06,280 The thief had inside information. 190 00:17:06,592 --> 00:17:08,116 Thank you, Mr. Boyd. 191 00:17:08,894 --> 00:17:12,591 - Cross examination, Mr. Rollins. - As your Lordship pleases. 192 00:17:12,664 --> 00:17:15,292 Well, he had an advantage over me. I mean, he took me by surprise. 193 00:17:15,401 --> 00:17:16,766 I wasn't expecting it. 194 00:17:16,835 --> 00:17:19,633 Otherwise, I'd have got him for sure. I really would've clobbered him. 195 00:17:19,738 --> 00:17:22,764 I'm quite sure that you would have, Mr. Bugner. 196 00:17:23,242 --> 00:17:25,733 Now, let us return to this point. 197 00:17:26,278 --> 00:17:30,009 You have no doubts that the man who assaulted you 198 00:17:30,582 --> 00:17:34,951 is the man seated there, in the dock, Joseph Rearden? 199 00:17:35,487 --> 00:17:38,149 That's him, all right. No mistake about that. 200 00:17:38,624 --> 00:17:40,455 No more questions, my Lord. 201 00:17:41,160 --> 00:17:44,755 Acting on information received, I went with Detective Sergeant Jervis 202 00:17:44,830 --> 00:17:46,764 to see Rearden at his hotel. 203 00:17:46,832 --> 00:17:48,527 And what happened then? 204 00:17:48,834 --> 00:17:51,701 His answers to my questions were such that I arrested him 205 00:17:51,804 --> 00:17:53,772 on suspicion of having been connected with this crime. 206 00:17:53,839 --> 00:17:54,931 And then? 207 00:17:55,007 --> 00:17:57,032 Now, Inspector, may I take you back? 208 00:17:57,142 --> 00:18:00,805 You said, "Acting on information received." 209 00:18:00,946 --> 00:18:03,312 How did this information come to you? 210 00:18:03,782 --> 00:18:06,615 - There was a telephone call. - From whom? 211 00:18:09,721 --> 00:18:12,986 Inspector, could it possibly have been anonymous? 212 00:18:13,225 --> 00:18:14,317 Yes. 213 00:18:14,393 --> 00:18:17,157 You call that evidence! A goddamn phony phone call! 214 00:18:17,229 --> 00:18:18,526 Silence in court! 215 00:18:18,630 --> 00:18:20,495 - The whole thing's been rigged! - You will be silent, sir! 216 00:18:20,566 --> 00:18:22,033 - That postman's a lying bastard! - You will be silent! 217 00:18:22,134 --> 00:18:23,396 Restrain that man! 218 00:18:23,502 --> 00:18:25,060 - Sit down. - Look, I stood up all right. 219 00:18:25,170 --> 00:18:26,467 I guess I can sit down, all right? 220 00:18:26,538 --> 00:18:29,974 Any further disturbance, and you will be removed 221 00:18:30,042 --> 00:18:33,068 from the proceedings until you can control yourself. 222 00:18:33,312 --> 00:18:35,177 The prisoner will rise. 223 00:18:36,315 --> 00:18:37,646 Joseph Rearden. 224 00:18:37,716 --> 00:18:40,879 You have been found guilty of stealing by force 225 00:18:40,986 --> 00:18:45,582 a packet of diamonds valued at �140,000. 226 00:18:46,758 --> 00:18:50,990 In the normal course of events, such a crime as yours, a crime of violence, 227 00:18:51,163 --> 00:18:55,827 would be punished by the heavy sentence of 14 years imprisonment. 228 00:18:56,502 --> 00:18:59,164 My calculation, however, informs me 229 00:18:59,371 --> 00:19:01,430 that for those 14 years 230 00:19:02,007 --> 00:19:05,101 you would be receiving an annual income 231 00:19:05,210 --> 00:19:08,771 of �10,000, tax free. 232 00:19:09,014 --> 00:19:13,212 Now, it is not the function of this Court 233 00:19:13,285 --> 00:19:15,913 to make the fees of crime attractive. 234 00:19:17,623 --> 00:19:18,920 Joseph Rearden, 235 00:19:19,591 --> 00:19:23,459 I sentence you to 20 years imprisonment. 236 00:19:24,530 --> 00:19:27,124 - Take him down. - Well. 237 00:19:37,075 --> 00:19:39,737 Be upstanding in court. 238 00:19:48,287 --> 00:19:49,549 Up the stairs. 239 00:19:58,730 --> 00:19:59,788 Right. 240 00:20:04,303 --> 00:20:05,395 Left. 241 00:20:12,778 --> 00:20:15,269 Stop. This is yours. 242 00:20:41,340 --> 00:20:43,331 Any of you men feeling unwell? 243 00:20:51,550 --> 00:20:54,542 Pick up your chamber pot, and prepare for slopping out. 244 00:20:55,053 --> 00:20:56,179 I haven't used it. 245 00:20:56,288 --> 00:20:58,950 It gets slopped out whether you used it or not. 246 00:20:59,024 --> 00:21:01,015 Do as you're told with no argument. 247 00:21:01,126 --> 00:21:02,991 That's lesson number one. 248 00:21:03,295 --> 00:21:04,626 Anyone sick? 249 00:21:06,331 --> 00:21:08,060 Any of you men feeling unwell? 250 00:21:08,166 --> 00:21:09,531 Come on, get up. 251 00:21:14,740 --> 00:21:16,207 Come along there. 252 00:21:16,308 --> 00:21:17,639 Anybody sick? 253 00:21:25,150 --> 00:21:28,483 - You Rearden? - Right. 254 00:21:28,553 --> 00:21:32,512 My name's Palmer. I like you. 255 00:21:33,992 --> 00:21:35,755 You hardly know me. 256 00:21:38,563 --> 00:21:40,224 That doesn't matter. 257 00:21:41,199 --> 00:21:42,530 Come along. 258 00:21:43,702 --> 00:21:46,102 Do you think you'd like to dance with me? 259 00:21:46,204 --> 00:21:48,104 I can't make it go that way. 260 00:21:48,874 --> 00:21:52,002 - You sure? - Yeah, I'm pretty sure. 261 00:21:53,779 --> 00:21:56,270 It might depend on how long I'm in here. 262 00:21:56,915 --> 00:21:58,906 Ask me again in a couple of years. 263 00:21:59,017 --> 00:22:02,714 No offense. If you change your mind, I'm in the phone book. 264 00:22:12,431 --> 00:22:14,228 They're the high security risks. 265 00:22:14,299 --> 00:22:19,202 The last one with the screws, that's Slade. He was a Commie spy. 266 00:22:19,538 --> 00:22:23,599 Masqueraded as an Englishman for 28 years. Dirty Red. 267 00:22:23,975 --> 00:22:25,567 Should have hung him. 268 00:22:40,292 --> 00:22:41,452 Halt! 269 00:22:43,395 --> 00:22:44,760 Break off. 270 00:23:00,612 --> 00:23:01,670 Halt! 271 00:23:01,947 --> 00:23:03,812 Break off. 272 00:23:21,099 --> 00:23:22,327 Here you are. 273 00:23:22,434 --> 00:23:24,368 Take it, I've only got syph. 274 00:23:25,704 --> 00:23:28,537 - What are you in for, Buster? - Mopery. 275 00:23:29,875 --> 00:23:32,105 Exposing yourself to a blind woman. 276 00:23:34,846 --> 00:23:38,714 No, I'm an inside man, really. Went up the wrong drainpipe. 277 00:23:38,817 --> 00:23:42,548 Come in two Christmases ago, doing a five. 278 00:23:42,654 --> 00:23:44,383 Who knows, next time. 279 00:23:45,056 --> 00:23:46,990 Try the straight and narrow. 280 00:23:47,225 --> 00:23:48,522 Strictly for the peasants. 281 00:23:48,627 --> 00:23:52,996 Couldn't imagine myself working in a garage all week getting black and greasy. 282 00:23:53,064 --> 00:23:54,998 Ever go over the wall? 283 00:23:55,400 --> 00:23:58,460 Easy enough to get over, but it gets hard the other side. 284 00:23:58,537 --> 00:24:02,633 Helicopters, radios, police dogs. It's like a bleeding army maneuver. 285 00:24:02,707 --> 00:24:05,870 Most of them run round eating raw turnips for a week. 286 00:24:06,645 --> 00:24:08,203 No future in it. 287 00:24:08,547 --> 00:24:12,210 Like the toilet said to the flower girl, "Let's reflect on that." 288 00:24:32,337 --> 00:24:35,238 That fella there's in for rape. Got six years. 289 00:24:35,574 --> 00:24:37,599 Found the underwear in his car. 290 00:24:38,543 --> 00:24:40,340 Fella over there, doing life. 291 00:24:40,412 --> 00:24:44,508 Murdered an old woman. Mistaken his wife. 292 00:24:45,884 --> 00:24:48,216 He was pissed at the time, of course. 293 00:25:01,900 --> 00:25:03,026 Salt? 294 00:25:14,913 --> 00:25:16,710 Mr. Rearden, isn't it? 295 00:25:16,781 --> 00:25:20,080 Soames-Trevelyan here. We haven't met yet. 296 00:25:20,151 --> 00:25:22,551 About time we should, don't you think? 297 00:25:23,555 --> 00:25:25,785 There's been a lot of loose talk lately. 298 00:25:25,891 --> 00:25:27,552 You know how the word gets around. 299 00:25:27,626 --> 00:25:30,060 Prison's a great place for gossip, you see. 300 00:25:30,128 --> 00:25:33,757 - Is that right? - Gossip about you. 301 00:25:34,132 --> 00:25:36,464 Talk's the only thing that comes easy around here. 302 00:25:36,568 --> 00:25:38,468 Oh, let's not be unpleasant, my dear fellow. 303 00:25:38,570 --> 00:25:40,561 You never know when a few friends might turn up 304 00:25:40,639 --> 00:25:43,972 to ease the pain of life, so to speak. 305 00:25:48,680 --> 00:25:51,979 - Tell me. - Scarperers. 306 00:25:52,083 --> 00:25:53,345 Never heard of them. 307 00:25:53,451 --> 00:25:57,854 Well, they're a special bunch for breaking out long-termers, like you. 308 00:25:57,989 --> 00:26:02,949 They're a bit expensive, but they guarantee delivery. 309 00:26:04,462 --> 00:26:07,260 - Am I boring you? - Christ, no. 310 00:26:07,332 --> 00:26:10,995 - All comes out like music. - Well, they're very efficient chaps. 311 00:26:35,226 --> 00:26:37,319 How are you, my dear fellow? 312 00:26:37,829 --> 00:26:39,319 How are you going? 313 00:26:39,798 --> 00:26:41,493 Catching up on my education. 314 00:26:41,566 --> 00:26:44,034 - Helps pass the time. - Oh, I dare say. 315 00:26:45,236 --> 00:26:48,672 Good stuff, Dickens. Now, he understood the criminal mind. 316 00:26:49,808 --> 00:26:52,208 I'm afraid, as our time is rather short, 317 00:26:52,310 --> 00:26:56,076 we must have a little discussion along pecuniary lines. 318 00:26:56,181 --> 00:26:58,149 - Bugs Bunny. - Precisely. 319 00:26:58,216 --> 00:27:01,515 - How much? - Well, it's a little like tax collecting. 320 00:27:04,856 --> 00:27:08,417 You made off with �140,000. 321 00:27:09,427 --> 00:27:11,486 My friends want half. 322 00:27:12,697 --> 00:27:14,358 �70,000. 323 00:27:14,432 --> 00:27:16,662 Oh, kiss my ass, Colonel Blimp. 324 00:27:17,268 --> 00:27:20,101 It was exactly �120,000 on the drop. 325 00:27:20,205 --> 00:27:22,935 The owners pumped it up a bit for the insurance. 326 00:27:23,041 --> 00:27:24,838 Nobody sells at full price. 327 00:27:25,276 --> 00:27:27,039 Besides, I had a partner. 328 00:27:27,112 --> 00:27:29,080 What, did your partner shop you? 329 00:27:29,180 --> 00:27:31,614 If he did, that means you're broke, 330 00:27:31,716 --> 00:27:35,174 and therefore, you're a very dull person and of no interest to anyone. 331 00:27:35,253 --> 00:27:37,517 No, he's not the one who shopped me. 332 00:27:37,756 --> 00:27:41,624 Very well. How much was your take? 333 00:27:43,461 --> 00:27:47,397 The Historical Road of Eastern Orthodoxy. 334 00:27:47,632 --> 00:27:49,395 Excellent prison fare. 335 00:27:54,873 --> 00:27:58,775 - My cut was �40,000. - So, it's still half. 336 00:27:59,244 --> 00:28:03,442 In 20 years, at �1,000 a year, it's cheap at half the price. 337 00:28:03,548 --> 00:28:07,917 They take you over the wall, deliver you outside the country. 338 00:28:07,986 --> 00:28:09,544 I've got a question. 339 00:28:10,388 --> 00:28:13,653 If your jokers are so flaming good, what the hell are you doing in here? 340 00:28:13,758 --> 00:28:15,988 Well, that's a very embarrassing question, my dear Rearden. 341 00:28:16,094 --> 00:28:18,119 I'm afraid I can't afford to run with this crowd. 342 00:28:18,229 --> 00:28:20,959 In any case, I've only two more years to serve. 343 00:28:21,332 --> 00:28:23,800 I'll buy that. Get on with it. 344 00:28:23,902 --> 00:28:26,234 Well, first they do a lot of homework. 345 00:28:26,304 --> 00:28:28,272 You know, poke around Sydney. 346 00:28:29,007 --> 00:28:33,137 Talk to all your old friends, and if you check out, they take you on. 347 00:28:33,244 --> 00:28:37,977 Oh, and by the way, they'll require �5,000 as a sort of deposit. 348 00:28:38,416 --> 00:28:40,111 The rest is payable on delivery. 349 00:28:40,185 --> 00:28:41,482 I don't like the rules. 350 00:28:41,586 --> 00:28:43,747 Well, they make the rules, old man, not you. 351 00:28:43,822 --> 00:28:46,256 Oh, and by the way, they only ask once. 352 00:28:46,324 --> 00:28:50,158 Now, are you in or out? 353 00:28:50,295 --> 00:28:52,923 Right! Everybody from D Block, out! 354 00:28:53,865 --> 00:28:57,266 Give me a check on the Ausfuhren Handels Bank, Zurich. 355 00:28:57,335 --> 00:28:59,633 Ausfuhren Handels Bank, Zurich. 356 00:28:59,704 --> 00:29:00,932 Righty-ho. 357 00:29:11,382 --> 00:29:12,474 Hey. 358 00:29:44,315 --> 00:29:47,807 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 359 00:29:47,886 --> 00:29:48,978 Check. 360 00:30:38,069 --> 00:30:40,264 Care for a game, my dear fellow? 361 00:30:49,147 --> 00:30:50,239 Well. 362 00:30:50,949 --> 00:30:52,473 Congratulations! 363 00:30:52,951 --> 00:30:55,545 You certainly passed muster in Sydney. 364 00:30:56,621 --> 00:31:00,250 - I would. - Well, it's all set. 365 00:31:00,892 --> 00:31:02,951 You'll be taken out in daylight. 366 00:31:03,995 --> 00:31:07,829 DDD 1500 hours, Saturday. 367 00:31:08,266 --> 00:31:11,099 The southwest corner of the exercise yard. 368 00:31:11,169 --> 00:31:12,397 It's a date. 369 00:31:12,470 --> 00:31:15,667 Incidentally, you won't be going out alone. 370 00:31:16,074 --> 00:31:19,100 - How many others? - Oh, no, no, only the one. Slade. 371 00:31:19,177 --> 00:31:22,442 - Slade? - Try not to bump into him on the way out. 372 00:31:22,513 --> 00:31:24,140 My friends wouldn't like that. 373 00:31:24,249 --> 00:31:27,309 You see, he's worth rather more to them than you are. 374 00:31:28,319 --> 00:31:29,911 No need to rub it in. 375 00:31:29,988 --> 00:31:31,615 And one thing more to remember. 376 00:31:31,689 --> 00:31:33,919 Once you are out, 377 00:31:33,992 --> 00:31:37,450 if you can't raise the other �15,000, God help you. 378 00:31:37,528 --> 00:31:42,124 They asked me to tell you this in case you might want to change your mind. 379 00:31:43,101 --> 00:31:45,934 The money will be there. 380 00:31:47,171 --> 00:31:50,766 "'I see - in at the palace door one day, out at the window the next. 381 00:31:50,842 --> 00:31:52,275 "'Philosopher, Sir? ' 382 00:31:52,543 --> 00:31:55,671 "'An observer of human nature, Sir, ' said Mr. Pickwick. 383 00:31:55,780 --> 00:32:00,149 "'Ah, so am I. Most people are when they've little to do..."' 384 00:32:54,405 --> 00:32:56,202 Fight! Fight! 385 00:32:56,541 --> 00:32:58,839 Fight! Fight! 386 00:33:53,431 --> 00:33:56,161 Christ! Dynamite! Get the hell out of here! 387 00:35:13,344 --> 00:35:15,539 Welcome aboard, gentlemen. 388 00:35:17,048 --> 00:35:19,209 Take those clothes off and put these on. 389 00:35:19,317 --> 00:35:21,717 How does it feel to be out, then? 390 00:35:25,356 --> 00:35:26,983 I'm not sure I am yet. 391 00:35:27,358 --> 00:35:29,485 - Oh, you are. You can bet on it. - Mr. Rearden, 392 00:35:29,560 --> 00:35:31,323 we haven't got much time. 393 00:35:43,374 --> 00:35:45,171 Just one moment, please. 394 00:35:45,243 --> 00:35:46,608 What's that for? 395 00:35:47,178 --> 00:35:48,440 Thank you. 396 00:35:55,720 --> 00:35:57,620 Mr. Slade, please. 397 00:38:26,904 --> 00:38:29,065 My name is Gerda, Mr. Rearden. 398 00:38:30,174 --> 00:38:33,166 You may be feeling a bit ill after your medication. 399 00:38:33,944 --> 00:38:37,903 I have brought you some aspirin and something to settle your stomach. 400 00:38:40,685 --> 00:38:41,777 Thank you. 401 00:38:43,287 --> 00:38:44,618 Where am I? 402 00:38:44,722 --> 00:38:47,589 Now, Mr. Rearden, I cannot tell you that. 403 00:38:47,692 --> 00:38:49,853 You would know as much as I do then. 404 00:38:49,927 --> 00:38:52,623 That's not the way we like to do things. 405 00:38:53,197 --> 00:38:56,132 - What's up with him? - Oh, he will be all right. 406 00:38:57,702 --> 00:38:59,192 He's older than you. 407 00:38:59,737 --> 00:39:03,070 It's taking him a bit longer to recover. 408 00:39:03,741 --> 00:39:08,201 You will be confined to this room, until the time comes to move you again. 409 00:39:08,279 --> 00:39:10,975 About a week from now, if all goes well. 410 00:39:11,082 --> 00:39:14,882 We hope to make your stay here as comfortable as possible. 411 00:39:15,753 --> 00:39:18,586 You'll find your clothing fits you perfectly. 412 00:39:19,757 --> 00:39:21,657 We know all your dimensions. 413 00:39:23,327 --> 00:39:26,558 Your new name is Raymond Cruickshank. 414 00:39:29,633 --> 00:39:31,965 Passport and wallet. 415 00:39:32,169 --> 00:39:35,297 You are a naturalized American citizen. 416 00:39:38,743 --> 00:39:40,438 These are your initialed cuff links, 417 00:39:40,511 --> 00:39:43,275 and the same initials are on your suitcase. 418 00:39:44,949 --> 00:39:48,646 - What's this? - The wife and kids. 419 00:39:49,587 --> 00:39:50,747 That's nice. 420 00:39:51,489 --> 00:39:53,821 Help yourself to drinks from the bar. 421 00:39:54,258 --> 00:39:58,820 If there's anything at all you need, just press this button here. 422 00:39:59,630 --> 00:40:00,688 Yeah. 423 00:40:02,967 --> 00:40:04,628 I'd like a poke. 424 00:40:05,269 --> 00:40:07,362 A poke, Mr. Rearden? 425 00:40:09,173 --> 00:40:11,038 Yeah, a poke. You know what I mean. 426 00:40:11,142 --> 00:40:12,666 How about it, stretch? 427 00:40:13,210 --> 00:40:16,646 I'm afraid I stopped being a woman several years ago. 428 00:40:17,782 --> 00:40:20,512 - Get someone else. - No, that's not possible. 429 00:40:20,618 --> 00:40:23,485 - Why not? - Security, obviously. 430 00:40:24,021 --> 00:40:25,955 I don't have to talk to her. 431 00:40:26,123 --> 00:40:29,115 Well, even if she did not speak, she would see you. 432 00:40:29,393 --> 00:40:30,860 Put a bag over her head. 433 00:40:30,961 --> 00:40:32,553 But you would see her. 434 00:40:32,863 --> 00:40:36,162 Put a bag over my head. I've been in prison for 15 months. 435 00:40:37,401 --> 00:40:41,497 I'm afraid you will have to control those desires for another week or so. 436 00:40:44,241 --> 00:40:47,733 Well, how about a newspaper? Or is that asking too much? 437 00:40:48,145 --> 00:40:50,636 The London Times will be brought to you. 438 00:40:51,348 --> 00:40:54,181 - Your bath is drawn, Mr. Rearden. - Thank you. 439 00:40:55,920 --> 00:40:59,515 Taafe doesn't speak very much. He hasn't got a tongue. 440 00:41:10,234 --> 00:41:11,667 Oh, there you are! 441 00:41:13,671 --> 00:41:15,502 How do you do, Mr. Rearden? 442 00:41:17,174 --> 00:41:20,075 Hello, Mr. Slade. How're you feeling? 443 00:41:22,213 --> 00:41:24,909 As though everything were underwater. 444 00:41:27,051 --> 00:41:29,246 We're in the newspapers, by the way. 445 00:41:33,924 --> 00:41:36,688 - Have you been awake long? - Half an hour. 446 00:41:38,863 --> 00:41:41,229 Must've been out for a couple of days. 447 00:41:41,465 --> 00:41:42,955 Five puncture marks. 448 00:41:47,304 --> 00:41:48,794 Yes, five. 449 00:41:49,106 --> 00:41:51,404 - We match. - Christ! Newspapers. 450 00:41:51,542 --> 00:41:53,237 Put your name in the headlines 451 00:41:53,310 --> 00:41:55,574 and don't mention me till the second paragraph. 452 00:41:55,646 --> 00:41:59,980 Yes, I'm afraid patriotic criminals always get top billing. 453 00:42:00,484 --> 00:42:04,113 Diamonds, secrets. What's the difference? We're both thieves. 454 00:42:04,221 --> 00:42:06,052 Oh, quite, quite. 455 00:42:07,958 --> 00:42:09,619 A couple of days. 456 00:42:10,828 --> 00:42:14,628 Have you any idea where we are? I asked, but they wouldn't tell me. 457 00:42:15,466 --> 00:42:16,831 A lot of rock walls. 458 00:42:16,934 --> 00:42:19,459 Could be Yugoslavia, Greece. 459 00:42:21,238 --> 00:42:24,799 - Or the Cotswolds? - No, it's near the sea. 460 00:42:24,942 --> 00:42:28,105 - How do you know it's near the sea? - I can smell it. 461 00:42:29,813 --> 00:42:30,905 Well, 462 00:42:31,115 --> 00:42:34,243 seems we're in here for a week and then on to our destinations. 463 00:42:34,318 --> 00:42:38,277 - At least, you know where you're going. - Yes, I'm going home. 464 00:42:38,789 --> 00:42:42,748 "Sleep after toil, port after stormy seas, 465 00:42:42,826 --> 00:42:44,589 "ease after war, 466 00:42:44,995 --> 00:42:48,795 "death after life does greatly please." 467 00:42:49,867 --> 00:42:51,801 I don't know about you, Slade. 468 00:42:51,869 --> 00:42:55,202 I'm not ready for death. The rest I'll drink to. 469 00:42:58,642 --> 00:42:59,939 Mr. Rearden! 470 00:43:00,177 --> 00:43:04,045 You are dressed, good. Mr. Brown would like to see you. 471 00:43:04,148 --> 00:43:08,141 - Mr. Brown? Not really. - Of course not. 472 00:43:30,074 --> 00:43:32,474 Rearden! Good. Come in. 473 00:43:33,143 --> 00:43:36,874 - You're looking fit. Help yourself. - Thank you. 474 00:43:36,981 --> 00:43:39,347 Yes, very fit, considering all you've been through. 475 00:43:39,416 --> 00:43:42,510 Yes, I've forgotten, though, you were asleep all the time, weren't you? 476 00:43:42,586 --> 00:43:44,349 No doubt it did you good. 477 00:43:45,522 --> 00:43:46,819 Excellent therapy. 478 00:43:46,890 --> 00:43:49,381 I wish I could afford the luxury myself. 479 00:43:50,694 --> 00:43:52,685 I envy you. Yes, I do, indeed. 480 00:43:53,697 --> 00:43:55,221 And now to business. 481 00:43:55,666 --> 00:43:59,830 - You owe us �15,000. - That's right. 482 00:43:59,937 --> 00:44:03,395 I've obtained a check from the same Swiss bank as before. 483 00:44:03,507 --> 00:44:05,737 I trust my presumption was correct. 484 00:44:08,178 --> 00:44:09,668 Your account number? 485 00:44:10,147 --> 00:44:12,308 You haven't forgotten it, I trust? 486 00:44:12,816 --> 00:44:15,046 Hardly. Just... 487 00:44:15,486 --> 00:44:19,252 I understand I'm going to be here a week. Why a whole week? Phone Zurich. 488 00:44:19,356 --> 00:44:21,153 They can tell you whether that check's good or not. 489 00:44:21,225 --> 00:44:23,386 We prefer having cash in hand. 490 00:44:24,194 --> 00:44:27,391 And it isn't entirely a question of the money, Mr. Rearden. 491 00:44:27,498 --> 00:44:31,400 It really is to your advantage to remain here while the dust settles. 492 00:44:31,568 --> 00:44:32,660 And when it has? 493 00:44:32,736 --> 00:44:35,830 We'll send you on. 494 00:44:37,741 --> 00:44:40,710 Any objections in your telling me where you intend to turn me loose? 495 00:44:40,778 --> 00:44:41,938 Yes, there are, 496 00:44:42,046 --> 00:44:44,412 and I frankly confess that this is entirely to our advantage. 497 00:44:44,515 --> 00:44:46,847 The less you know, the better for us. 498 00:44:47,751 --> 00:44:52,654 Just out of curiosity, do I have another long therapeutic sleep? 499 00:44:53,257 --> 00:44:56,090 It's our policy, Mr. Rearden, not to burden our clients 500 00:44:56,193 --> 00:44:58,093 with gratuitous information. 501 00:44:59,596 --> 00:45:02,861 We promised you safe delivery outside England and we'll keep our word. 502 00:45:02,933 --> 00:45:05,026 Why? Because it's good business. 503 00:45:05,469 --> 00:45:09,235 You are by no means the first, and you certainly won't be the last 504 00:45:09,306 --> 00:45:11,103 to pass through our hands. 505 00:45:11,642 --> 00:45:13,439 That a spy, 506 00:45:13,544 --> 00:45:17,036 who has penetrated the innermost secrets of the British government, 507 00:45:17,114 --> 00:45:22,108 along with a spectacularly successful jewel thief, 508 00:45:22,553 --> 00:45:27,081 should break out of a high security prison in broad daylight, 509 00:45:27,424 --> 00:45:31,827 bespeaks an inconceivable laxity on the part of 510 00:45:32,062 --> 00:45:35,463 those whose responsibilities cover these areas. 511 00:45:35,566 --> 00:45:39,400 I therefore propose, Mr. Speaker, that a further investigation 512 00:45:39,470 --> 00:45:43,463 be undertaken into the penal institutions of our country, 513 00:45:43,674 --> 00:45:47,110 and into the men involved in their administration. 514 00:45:47,678 --> 00:45:49,771 Hear! Hear! 515 00:45:51,348 --> 00:45:53,145 Mr. Tomasett. 516 00:45:54,451 --> 00:45:58,945 Does the Home Secretary realize that his last reply is totally inadequate? 517 00:45:59,456 --> 00:46:01,822 It is just not good enough to leave it at this. 518 00:46:01,925 --> 00:46:05,019 "That it is within the competence of a general enquiry." 519 00:46:05,596 --> 00:46:08,156 There are two quite separate issues here. 520 00:46:08,332 --> 00:46:09,424 The first... 521 00:46:21,311 --> 00:46:23,370 - Good to see you, Angus. - George. 522 00:46:23,480 --> 00:46:24,538 Is it important? 523 00:46:24,648 --> 00:46:26,616 I've got a question coming up in a few minutes. 524 00:46:26,683 --> 00:46:27,843 Yes, it is. 525 00:46:29,787 --> 00:46:32,381 - Thank you. - We should be all right in here. 526 00:46:32,890 --> 00:46:34,016 George, 527 00:46:34,124 --> 00:46:37,218 I'm going to break security with you on one of our operations. 528 00:46:37,327 --> 00:46:38,988 That's not like you, Angus. 529 00:46:39,062 --> 00:46:41,792 I'm attempting to save you from possible embarrassment, 530 00:46:41,865 --> 00:46:44,800 after the way you've been hammering at the government. 531 00:46:44,868 --> 00:46:47,735 But my greatest pleasure in life is to hammer at the government, 532 00:46:47,838 --> 00:46:50,830 if I think they're being careless or irresponsible. 533 00:46:52,042 --> 00:46:55,910 I assume we are talking about the Slade affair? 534 00:46:56,013 --> 00:46:57,310 Precisely. 535 00:46:59,183 --> 00:47:01,651 Well, if I were later to discover that the Home Secretary 536 00:47:01,718 --> 00:47:05,586 had actually instructed the Governor of Chelmsford jail 537 00:47:06,056 --> 00:47:08,991 to give Slade a leg-up over the wall, 538 00:47:09,526 --> 00:47:12,552 I suppose I might be mildly embarrassed. 539 00:47:12,663 --> 00:47:15,063 - Are you telling me that's what happened? - No, no. 540 00:47:15,165 --> 00:47:16,996 But he'll not make it home. 541 00:47:17,100 --> 00:47:20,228 We've penetrated the organization that ran the escape. 542 00:47:20,370 --> 00:47:23,066 Slade will either be brought back, or killed. 543 00:47:23,941 --> 00:47:26,671 Within the week the network should be blown. 544 00:47:32,216 --> 00:47:35,583 - And if your agent fails? - He won't fail. 545 00:47:36,186 --> 00:47:38,120 We run very tight security. 546 00:47:38,222 --> 00:47:41,453 Only he and I know, and now you, George. 547 00:47:45,562 --> 00:47:48,122 I've always admired your ingenuity. 548 00:47:48,398 --> 00:47:50,229 Now I'm equally impressed by your loyalty. 549 00:47:50,300 --> 00:47:52,200 I'm only trying to help you, George. 550 00:47:52,269 --> 00:47:55,261 You know, a certain few of us over at Whitehall 551 00:47:55,372 --> 00:47:58,773 see you as one of the last responsible voices left in the Commons. 552 00:47:58,876 --> 00:48:01,902 We'd hate to see this matter cloud your career. 553 00:48:02,079 --> 00:48:04,377 You might end up looking rather a fool. 554 00:48:04,448 --> 00:48:06,348 Cloud my career? 555 00:48:06,416 --> 00:48:09,180 We don't want that to happen. No, no. 556 00:48:09,253 --> 00:48:11,881 Pity. It was a beautifully phrased question. 557 00:48:17,928 --> 00:48:20,522 Mr. Brown would like to see you, Mr. Slade. 558 00:48:28,405 --> 00:48:29,463 Check. 559 00:48:38,215 --> 00:48:41,446 - What's up? - I'm packing Mr. Slade. 560 00:48:43,053 --> 00:48:44,418 We're moving on? 561 00:48:44,588 --> 00:48:47,386 My instructions were only to pack for Mr. Slade. 562 00:48:51,628 --> 00:48:54,791 - Well, what about me? - I don't know, Mr. Rearden. 563 00:49:08,078 --> 00:49:09,238 What the hell? 564 00:49:09,313 --> 00:49:11,804 How dare you kick my dog, you reprobate! 565 00:49:12,316 --> 00:49:15,615 I cannot abide cruelty to dumb animals. You shall be taught a lesson. 566 00:49:15,686 --> 00:49:18,780 And while you get it, let's hear your real name. 567 00:49:18,855 --> 00:49:19,947 Joseph Rearden. 568 00:49:20,023 --> 00:49:22,924 What the hell is going on? Take your hands off me! 569 00:49:23,694 --> 00:49:26,993 - Where're you from? - You know bloody well where I'm from. 570 00:49:35,105 --> 00:49:37,096 Queensland, 1967. 571 00:49:37,708 --> 00:49:40,768 - Who was the oldest lag? - Whitey Reitman. 572 00:49:41,812 --> 00:49:44,838 - Have a cell mate? - Yeah, Danny Logan. 573 00:49:45,615 --> 00:49:48,448 - Who are you? - Joseph Rearden. 574 00:49:52,055 --> 00:49:55,786 - What was Logan in for? - Armed robbery. 575 00:49:56,560 --> 00:49:59,893 - Who are you? - Joseph Rearden. 576 00:50:09,840 --> 00:50:13,207 How many executions during your cut? 577 00:50:13,977 --> 00:50:15,069 Three. 578 00:50:18,915 --> 00:50:22,351 - What's your real name? - Joseph Rearden. 579 00:52:50,534 --> 00:52:51,626 Come on. 580 00:52:52,435 --> 00:52:53,868 Turn around. 581 00:53:02,679 --> 00:53:04,010 Say it. 582 00:53:04,314 --> 00:53:06,214 - Fire! - Louder. 583 00:53:06,950 --> 00:53:08,212 Fire! 584 00:54:11,348 --> 00:54:13,714 After him, Gunner! Get him! 585 00:55:50,146 --> 00:55:52,944 Gunner! Gunner! 586 00:56:03,093 --> 00:56:04,151 Gunner! 587 00:56:07,263 --> 00:56:11,256 Gunner! Gunner, where are you? 588 00:56:17,173 --> 00:56:18,265 Gunner! 589 00:56:27,384 --> 00:56:28,681 Gunner! 590 00:57:42,725 --> 00:57:43,851 Sir! 591 00:57:53,937 --> 00:57:56,428 - Jesus Christ. - Do you speak English? 592 00:57:56,539 --> 00:57:58,871 - Yes. What were you speaking? - Gaelic. 593 00:57:59,209 --> 00:58:00,267 Gaelic. 594 00:58:01,544 --> 00:58:04,411 Wonderful country, Ireland. 595 00:59:14,117 --> 00:59:16,017 I'd like to call London, please. 596 00:59:16,119 --> 00:59:17,677 What number do you want? 597 00:59:17,787 --> 00:59:21,120 01-237-9960. 598 00:59:21,224 --> 00:59:24,193 The line to London is engaged. I'll call you back. 599 00:59:24,394 --> 00:59:25,656 I'm in a pay phone. 600 00:59:25,728 --> 00:59:28,993 You would be. It's the only phone in Roundstone. 601 00:59:29,399 --> 00:59:31,560 Hang up, now. I'll call you back. 602 00:59:37,840 --> 00:59:38,966 Here. 603 00:59:42,645 --> 00:59:45,045 Here. Here's half a quid. 604 00:59:45,982 --> 00:59:47,040 Here's another one. 605 00:59:47,150 --> 00:59:50,051 You get me in there when that phone rings, okay? 606 00:59:57,860 --> 00:59:59,919 ...to stand there and watch her go up. 607 01:00:00,029 --> 01:00:01,553 Ardfrye. 608 01:00:01,664 --> 01:00:05,828 First she's burned down in the Troubles, Mr. Brown restores it, 609 01:00:05,902 --> 01:00:08,530 now she's just a shell again. It makes you think. 610 01:00:08,605 --> 01:00:12,268 Pitiful it was, pitiful! Him standing there calling for the dog. 611 01:00:12,375 --> 01:00:14,866 "Gunner! Gunner!" Pitiful! 612 01:00:14,944 --> 01:00:17,105 - Burned to death? - Aye. 613 01:00:17,213 --> 01:00:19,340 What started it? That's what I'd like to know. 614 01:00:19,415 --> 01:00:20,780 Sure, nobody knows. 615 01:00:20,883 --> 01:00:23,511 But the Castle is bound to investigate him. You may be sure about that. 616 01:00:23,586 --> 01:00:25,850 I've always found Mr. Brown a very decent man, 617 01:00:25,922 --> 01:00:27,514 and he was a great Garda. 618 01:00:27,590 --> 01:00:28,921 - Be sorely missed. - Aye. 619 01:00:29,025 --> 01:00:30,458 I said to him, says I, 620 01:00:30,560 --> 01:00:34,052 "It's a great shame, all your fine things gone up in smoke, like that." 621 01:00:34,130 --> 01:00:37,065 He had antiques, oil paintings, the like. 622 01:00:37,133 --> 01:00:39,465 He said it could have been worse, no one was hurt. 623 01:00:39,569 --> 01:00:41,537 - Can you beat that? - Aye. 624 01:00:41,604 --> 01:00:43,572 Maybe he'll build her up again. 625 01:00:43,640 --> 01:00:47,235 Maybe, but from the look of him, all shriveled like, I wouldn't think so. 626 01:00:47,310 --> 01:00:48,436 Stricken, he was. 627 01:00:48,544 --> 01:00:51,377 - What do you think he will do? - The poor man doesn't know. 628 01:00:51,447 --> 01:00:53,608 Miss Gerda and Mr. Taafe helped him into the car 629 01:00:53,716 --> 01:00:56,048 and the three of them just drove off. 630 01:01:07,563 --> 01:01:09,258 - Mrs. Smith? - Yes. 631 01:01:09,332 --> 01:01:12,130 - It's Rearden. I'm in Ireland. - Where in Ireland? 632 01:01:12,235 --> 01:01:13,827 Let me speak to Mackintosh. 633 01:01:13,936 --> 01:01:16,268 - No, you can't talk to him. - Why not? 634 01:01:16,339 --> 01:01:19,399 He was hit by a car. He is in hospital. 635 01:01:19,475 --> 01:01:22,069 - Is it bad? - Yes. Serious. 636 01:01:22,145 --> 01:01:24,443 Christ! Who do I talk to? 637 01:01:24,514 --> 01:01:26,914 - You can talk to me. - All right. Listen. 638 01:01:26,983 --> 01:01:29,349 A place called Ardfrye House burned down last night. 639 01:01:29,452 --> 01:01:33,411 Near Roundstone. Owned by a man named Brown. 640 01:01:33,489 --> 01:01:36,515 Masquerading as a country squire or something. 641 01:01:36,626 --> 01:01:40,653 There's a photograph of him attending a local flower show, or something. 642 01:01:40,963 --> 01:01:43,431 He knows he's in trouble, so he's on the run. 643 01:01:43,499 --> 01:01:46,263 - Where is Slade? - I wish I knew. 644 01:01:46,335 --> 01:01:48,428 Disappeared into thin air. 645 01:01:48,504 --> 01:01:50,495 Left no forwarding address. 646 01:01:52,308 --> 01:01:56,005 There is an airstrip outside Galway Town, Oranmore. 647 01:01:56,512 --> 01:01:58,844 I'll be there in five hours from now. 648 01:02:09,492 --> 01:02:12,552 - The Artina 's coming. - The Artina! The Artina 's coming! 649 01:02:29,746 --> 01:02:32,237 Ahoy, Artina! 650 01:02:32,348 --> 01:02:35,909 - Is that you, O'Donovan? - Now, who else? 651 01:02:36,018 --> 01:02:38,486 Sir George wishes to buy all his good friends a drink. 652 01:02:38,554 --> 01:02:40,681 Good man yourself, Sir George. 653 01:02:41,157 --> 01:02:44,058 Whatever they'll have from this moment 654 01:02:44,160 --> 01:02:48,062 till we weigh anchor is on me! 655 01:02:48,164 --> 01:02:50,428 Your obedient servant, sir! 656 01:02:50,533 --> 01:02:53,263 And let no man in Roundstone go thirsty. 657 01:02:53,369 --> 01:02:55,599 Three cheers for Sir George. 658 01:02:55,705 --> 01:02:57,036 - Hip, hip! - Hooray! 659 01:02:57,106 --> 01:02:58,437 - Hip, hip! - Hooray! 660 01:02:58,541 --> 01:03:00,338 - Hip, hip! - Hooray! 661 01:03:02,245 --> 01:03:04,110 - Excuse me. - Do you listen to them? 662 01:03:04,213 --> 01:03:07,114 Cheering that bloody Englishman, and for what? 663 01:03:07,416 --> 01:03:09,611 For a round of free drinks. 664 01:03:09,952 --> 01:03:13,513 Sir George, you'd think he was God Almighty. 665 01:03:13,689 --> 01:03:16,715 - Who might Sir George be? - Sir George Wheeler. 666 01:03:16,959 --> 01:03:18,426 - A politician? - I haven't a clue. 667 01:03:18,494 --> 01:03:20,325 All I know is, he's rich, he's English, 668 01:03:20,429 --> 01:03:22,954 and he comes to Roundstone for the fishing. 669 01:03:23,065 --> 01:03:25,056 Where can I rent a car around here? 670 01:03:25,134 --> 01:03:26,999 You must be joking. 671 01:03:27,303 --> 01:03:30,136 There's no car hire in Roundstone. 672 01:03:30,439 --> 01:03:33,931 I'll take anything with an engine and wheels. Pay in advance. 673 01:03:34,644 --> 01:03:36,669 I could ask the brother-in-law. 674 01:04:31,467 --> 01:04:32,900 What happened? 675 01:04:33,536 --> 01:04:35,527 I'd hoped you would have the answer to that. 676 01:04:35,638 --> 01:04:39,039 - You had a beating? - Yeah. Took a hell of a beating. 677 01:04:40,643 --> 01:04:43,476 Somebody put the finger on me. Who? 678 01:04:43,813 --> 01:04:46,373 No one else knew anything, except Mackintosh and me. 679 01:04:46,482 --> 01:04:47,744 All right. 680 01:04:47,850 --> 01:04:50,375 You know better than I do, it could not have been him. 681 01:04:50,486 --> 01:04:52,215 - So? - It wasn't me. 682 01:04:52,722 --> 01:04:54,713 I only have your word on that. 683 01:04:55,057 --> 01:04:56,684 You suspect me, Mr. Rearden? 684 01:04:56,759 --> 01:05:00,160 - Then, why am I here? - I'm working on the answer. 685 01:05:01,998 --> 01:05:05,729 To kill you, perhaps? Assuming I'm a double agent. 686 01:05:07,536 --> 01:05:09,595 Yet another passport for you. 687 01:05:10,039 --> 01:05:12,530 This time you are a Canadian, a rancher. 688 01:05:17,113 --> 01:05:18,580 What do we do now? 689 01:05:19,282 --> 01:05:21,079 Nothing. Slade's gone. 690 01:05:21,784 --> 01:05:23,911 I was supposed to kill him rather than let him get away, 691 01:05:24,020 --> 01:05:26,079 but they were on to me before I had a chance. 692 01:05:26,188 --> 01:05:28,713 I'm glad in a way, I kind of liked Slade. 693 01:05:29,191 --> 01:05:32,854 Is Brown the only hope of tracing him? What about the others? 694 01:05:32,962 --> 01:05:35,795 They're a couple of half-baked hooligans out there, beating the bogs, 695 01:05:35,898 --> 01:05:37,729 but they wouldn't know anything. 696 01:05:37,800 --> 01:05:40,132 - How's Mackintosh? - He's still in a coma. 697 01:05:40,236 --> 01:05:42,761 Oh, Christ! It'll take weeks to clear me. 698 01:05:43,472 --> 01:05:45,303 Unless he dies. 699 01:05:46,575 --> 01:05:49,772 There is a letter. He always writes one. 700 01:05:50,279 --> 01:05:53,578 It's to be given to the Prime Minister in case of his death. 701 01:05:53,649 --> 01:05:56,049 - Well, who's got it? - His solicitor. 702 01:05:56,218 --> 01:05:58,652 Well, get it. Tell him it's an emergency. 703 01:05:58,754 --> 01:06:02,383 An act of Parliament couldn't open that envelope before he dies. 704 01:06:02,792 --> 01:06:05,955 Fly to London. Smother Mackintosh with his pillow. 705 01:06:06,062 --> 01:06:08,462 No, I wouldn't do that. He's my father. 706 01:06:12,468 --> 01:06:15,335 Everything was working for us until yesterday. 707 01:06:16,138 --> 01:06:19,232 Then things began to happen, bad things. 708 01:06:19,308 --> 01:06:22,903 Slade, you, Mackintosh. Last night was no accident. 709 01:06:22,979 --> 01:06:24,276 None of it was. 710 01:06:24,447 --> 01:06:26,176 What did he do yesterday? 711 01:06:26,949 --> 01:06:29,110 He was in the garden all morning. 712 01:06:29,518 --> 01:06:32,248 We lunched. Then he went into town. 713 01:06:32,321 --> 01:06:34,482 - He had one appointment. - With who? 714 01:06:34,690 --> 01:06:36,920 That stupid ass, George Wheeler. 715 01:06:38,194 --> 01:06:39,286 Wheeler! 716 01:06:40,763 --> 01:06:43,698 - Slade's on that boat. - What boat? 717 01:06:44,433 --> 01:06:45,491 Get in. 718 01:06:58,314 --> 01:07:01,442 - What's Wheeler like? - Never met him. 719 01:07:01,517 --> 01:07:03,678 Well, what do you know about him? 720 01:07:03,986 --> 01:07:08,685 Good family. Inherited wealth. Extreme reactionary. 721 01:07:08,791 --> 01:07:11,225 Mackintosh has known him for years, casually. 722 01:07:11,327 --> 01:07:15,161 - How? - Cambridge, the army during the war. 723 01:07:17,533 --> 01:07:18,864 What was he? 724 01:07:19,402 --> 01:07:22,337 He was a major in the Special Air Service. 725 01:07:22,805 --> 01:07:26,332 He was parachuted into Yugoslavia in 1942. 726 01:07:27,043 --> 01:07:28,908 Fought with them for two years. 727 01:07:29,011 --> 01:07:30,979 Excellent war record. 728 01:07:42,091 --> 01:07:44,821 Hold on. They are going to Malta. 729 01:07:45,594 --> 01:07:47,425 It's been announced in the press. 730 01:07:47,530 --> 01:07:50,727 Wheeler is going to review the British forces there. 731 01:07:51,200 --> 01:07:53,430 Directly to Malta? No ports of call? 732 01:07:53,569 --> 01:07:56,663 Hello. Are there any stops on the way? 733 01:07:58,107 --> 01:07:59,335 He said no. 734 01:08:01,010 --> 01:08:02,238 Thank you. 735 01:08:05,948 --> 01:08:09,440 Do you think they intend to rendezvous with a Russian trawler? 736 01:08:09,552 --> 01:08:12,851 Not with ship's company looking on. No, Malta's perfect. 737 01:08:12,922 --> 01:08:16,289 They can put Slade ashore and make a switch there. Come on. 738 01:09:11,313 --> 01:09:13,178 Do you always drive like this? 739 01:09:13,282 --> 01:09:15,512 Only when we're being followed. 740 01:09:24,960 --> 01:09:28,157 - Wheeler's a spy. - And I am Pharaoh's daughter. 741 01:09:28,264 --> 01:09:32,166 Mackintosh knew he was a spy, except he had no proof. 742 01:09:32,268 --> 01:09:36,967 Look, he broke his own security. That was no slip. It was intentional. 743 01:09:37,840 --> 01:09:40,536 It was a deliberate act to create this situation, 744 01:09:40,643 --> 01:09:43,168 and everything's going according to plan. 745 01:09:43,779 --> 01:09:45,804 Slade and I were the bait. 746 01:09:47,116 --> 01:09:49,346 Wheeler took it and he's running with it. 747 01:09:49,451 --> 01:09:53,182 All that remains now, is for Mackintosh to set the hook, 748 01:09:53,289 --> 01:09:54,722 horse him in. 749 01:09:54,823 --> 01:09:57,383 But he can't do it, 'cause he's in a coma. 750 01:09:57,493 --> 01:09:59,791 The one thing he couldn't foresee. 751 01:09:59,862 --> 01:10:02,660 But we have no proof. Just your suppositions. 752 01:10:02,731 --> 01:10:04,494 No. Conclusions. 753 01:10:04,567 --> 01:10:07,502 When the Artina docks at Valletta, I'll prove them. 754 01:10:14,476 --> 01:10:17,036 Now, let's see how good they really are. 755 01:12:36,552 --> 01:12:39,043 Do you think they can swim, Mr. Rearden? 756 01:12:40,055 --> 01:12:42,717 I hardly think that matters, Mrs. Smith. 757 01:12:45,160 --> 01:12:49,688 "One of the brightest occasions of this winter season will take place tomorrow, 758 01:12:49,765 --> 01:12:52,529 "aboard Sir George Wheeler's yacht, the Artina. 759 01:12:53,035 --> 01:12:56,596 "Among the distinguished guests will be cabinet ministers, 760 01:12:56,705 --> 01:13:00,539 "church dignitaries, as well as members of Malta's elite. 761 01:13:00,943 --> 01:13:04,902 "The Baroness de Vero has promised to wear the Cisconia diamonds, 762 01:13:05,280 --> 01:13:08,408 "including the fabulous eight-pointed Star of Sicily." 763 01:13:10,119 --> 01:13:12,781 Well, now, where on Earth would she put that? 764 01:13:17,092 --> 01:13:19,390 That's where Mackintosh met my mother. 765 01:13:19,461 --> 01:13:21,588 She was in the Resistance. 766 01:13:21,697 --> 01:13:23,528 They were married in Paris. 767 01:13:23,932 --> 01:13:26,924 Code names, both wanted by the Gestapo. 768 01:13:27,770 --> 01:13:30,967 - Waiting for the knock on the door. - They enjoyed it. 769 01:13:31,073 --> 01:13:32,301 Like us. 770 01:13:33,108 --> 01:13:37,374 - Well, we're addicts, Mrs. Smith. - Yes. Hooked. 771 01:13:38,814 --> 01:13:42,580 But maybe one day it would be nice to say, "I love you" to someone. 772 01:13:45,320 --> 01:13:47,413 - What? - Nothing. 773 01:13:47,723 --> 01:13:51,557 - You said something. - A murmur of contentment. 774 01:13:52,161 --> 01:13:54,322 I am at peace, body and soul. 775 01:13:54,930 --> 01:13:57,160 - Is that true? - No. 776 01:13:57,433 --> 01:13:59,765 - Pity. - Liar. 777 01:14:06,742 --> 01:14:09,233 How long do you say you could stand this? 778 01:14:10,245 --> 01:14:12,770 I don't know. About as long as you could. 779 01:14:22,658 --> 01:14:24,091 Right on time. 780 01:14:25,260 --> 01:14:28,661 "Sleep after toil, port after stormy seas." 781 01:14:28,831 --> 01:14:31,356 It's the end of the line for Slade, poor bastard. 782 01:14:31,467 --> 01:14:33,128 And if he isn't onboard? 783 01:14:34,803 --> 01:14:37,966 Be the biggest cock-up since Burgess and Maclean. 784 01:15:02,397 --> 01:15:05,025 - George Wheeler's such a nice man. - Oh, fine chap. 785 01:15:05,133 --> 01:15:06,998 Oh, mes gants! 786 01:15:07,069 --> 01:15:08,969 - I beg your pardon? - My gloves. 787 01:15:09,037 --> 01:15:11,301 - I forgot them in the car. - Oh, yes. 788 01:15:12,007 --> 01:15:14,339 - The black Mercedes. - Yes, of course. 789 01:15:15,310 --> 01:15:16,709 Oh, I'm sorry. 790 01:15:22,551 --> 01:15:24,075 - Sorry. - Are they gone? 791 01:15:24,186 --> 01:15:25,710 - No gloves. - Oh! 792 01:15:25,821 --> 01:15:27,755 I probably have left them at home. 793 01:15:27,856 --> 01:15:31,257 - I'm sorry to trouble you. - Not at all. No trouble. 794 01:15:31,360 --> 01:15:32,759 It's really a pleasure. 795 01:15:58,387 --> 01:16:00,685 - Summers. - How nice to see you. 796 01:16:00,756 --> 01:16:03,122 - How's Stu this year? - Oh, very well. 797 01:16:03,225 --> 01:16:05,352 - Same as well as last. - Yes. 798 01:16:05,427 --> 01:16:08,260 - How do you do? - How do you do? 799 01:16:09,798 --> 01:16:11,288 Sir George Wheeler. Mr. And Mrs... 800 01:16:50,472 --> 01:16:53,464 I'm dying to see the inside of it, aren't you? 801 01:16:54,076 --> 01:16:55,634 It's really fantastic. 802 01:17:00,349 --> 01:17:02,909 Do you know, I've known Veronique since she was a little girl. 803 01:17:02,985 --> 01:17:05,078 When she was at school with my daughter, you know. 804 01:17:05,153 --> 01:17:08,850 Yes, we used to spend every summer in Antibes together until her mother died. 805 01:17:08,957 --> 01:17:11,949 - How is your father, dear Mackintosh? - Tr�s bien. 806 01:17:12,027 --> 01:17:14,587 You know her father was incredible during the war. 807 01:17:14,663 --> 01:17:16,460 He has the Croix de Guerre, 808 01:17:16,531 --> 01:17:19,432 the Croix de la Lib�ration and the Croix de R�sistance. 809 01:17:19,501 --> 01:17:22,470 You know, dear, we always talk about you. 810 01:17:22,537 --> 01:17:24,300 Did you know that Colette was married last year? 811 01:17:24,373 --> 01:17:25,465 - No. - No? 812 01:17:25,540 --> 01:17:27,974 Oh, and what about yourself? Are you still Mackintosh? 813 01:17:28,043 --> 01:17:31,376 - Mrs. Smith. - Oh, I'm delighted for you. 814 01:17:31,480 --> 01:17:32,970 I'd like to meet him. Is he here? 815 01:17:33,048 --> 01:17:36,017 - I'll find him for you. I'll bring him to you. - Oh, yes. 816 01:17:36,118 --> 01:17:38,177 All right. Excuse me. 817 01:18:39,448 --> 01:18:41,279 Oh, I'm sorry. Excuse me. 818 01:18:49,591 --> 01:18:51,058 Mrs. Smith. 819 01:18:51,593 --> 01:18:54,585 This really is an unexpected pleasure. 820 01:18:54,730 --> 01:18:58,894 I've just been told that your father was Angus Mackintosh. 821 01:18:58,967 --> 01:19:00,730 - Have a drink. - Thank you. 822 01:19:01,403 --> 01:19:03,564 I've known your father since before you were born. 823 01:19:03,638 --> 01:19:07,074 We worked together during the war. Special Operations. 824 01:19:07,142 --> 01:19:09,906 I was in the Balkans, your father was in France. 825 01:19:09,978 --> 01:19:12,811 I heard about the accident. I'm terribly sorry. 826 01:19:12,914 --> 01:19:15,940 Some of these motorists are criminally irresponsible. 827 01:19:16,017 --> 01:19:18,850 - How is the dear fellow? - He's still in hospital. 828 01:19:19,321 --> 01:19:20,913 Well, I'm sure it can't be too serious. 829 01:19:20,989 --> 01:19:23,457 Otherwise, you wouldn't be here, would you? 830 01:19:23,525 --> 01:19:25,356 To his speedy recovery. 831 01:19:31,266 --> 01:19:33,666 He's a tough old bird, your father. 832 01:19:33,769 --> 01:19:38,138 I always hoped he'd come into politics, but that world is not for him. 833 01:19:38,507 --> 01:19:41,840 Even the best of politicians have to compromise sometimes. 834 01:19:42,144 --> 01:19:45,807 It's something that he simply couldn't do. 835 01:19:54,623 --> 01:19:55,988 I want to see the Commissioner. 836 01:19:56,057 --> 01:19:58,548 - Have you got an appointment? - No. 837 01:19:58,960 --> 01:20:00,723 What is the nature of your business? 838 01:20:00,829 --> 01:20:02,456 I wanna report a crime. 839 01:20:02,531 --> 01:20:04,863 - Your name, please? - Rearden. 840 01:20:04,966 --> 01:20:06,297 First name? 841 01:20:06,501 --> 01:20:09,197 I must see the Commissioner. I must see him now. 842 01:20:09,304 --> 01:20:13,365 Go upstairs, to your right and ask for Sub-Inspector Tanti. 843 01:20:24,319 --> 01:20:25,718 Inspector Tanti? 844 01:20:30,592 --> 01:20:31,889 Excuse me. 845 01:20:33,562 --> 01:20:36,497 I have information as to the whereabouts of Ronald Slade. 846 01:20:36,565 --> 01:20:37,725 - Slade? - Yes. 847 01:20:37,833 --> 01:20:41,030 The convict who escaped from Chelmsford three weeks ago. He's in Malta. 848 01:20:41,102 --> 01:20:42,262 Where? 849 01:20:42,370 --> 01:20:45,703 With all due respect, I'd prefer to tell the Commissioner. 850 01:20:46,074 --> 01:20:47,268 Just a moment. 851 01:20:54,482 --> 01:20:55,915 Your father's the... 852 01:20:56,017 --> 01:21:00,181 He's the straightest person I've ever known. 853 01:21:03,892 --> 01:21:05,450 Yes, I'm sure. 854 01:21:05,694 --> 01:21:08,094 He came to see me on the day of the accident. 855 01:21:08,196 --> 01:21:12,257 He spoke about you with the greatest affection, as he always does. 856 01:21:14,636 --> 01:21:17,127 Now, what brings you to Malta? 857 01:21:21,042 --> 01:21:24,603 Is something the matter? Are you feeling all right? 858 01:21:25,280 --> 01:21:28,044 - Can I help you? - I'm sorry. 859 01:21:28,483 --> 01:21:30,246 Just come in here and rest for a while. 860 01:21:30,318 --> 01:21:34,152 You'll be all right. That's a girl. 861 01:21:43,265 --> 01:21:46,496 What is the source of your information? How are you connected with this matter? 862 01:21:46,601 --> 01:21:49,399 - Let me answer those questions later. - Who are you? 863 01:21:49,471 --> 01:21:52,440 I'm a British intelligence officer, incognito. 864 01:21:52,507 --> 01:21:55,772 My passport is false. I have no proof of my real identity. 865 01:21:55,844 --> 01:21:58,813 You are not, perhaps, out of your mind? 866 01:21:59,648 --> 01:22:02,139 Look, detain me. Lock me up. 867 01:22:02,250 --> 01:22:05,686 But for God's sake, search the Artina. Slade is onboard. 868 01:22:06,254 --> 01:22:09,781 Impossible, without instructions from a governmental authority. 869 01:22:09,858 --> 01:22:12,418 We must have material evidence. 870 01:22:12,661 --> 01:22:14,526 Evidence? You want evidence? 871 01:22:14,629 --> 01:22:17,860 My name is Joseph Rearden, also wanted in England. 872 01:22:17,966 --> 01:22:21,766 Slade and I escaped Chelmsford together. Get my file from Interpol. 873 01:22:43,358 --> 01:22:45,292 Ahoy, Artina! 874 01:22:52,200 --> 01:22:55,795 - Come aboard, Commissioner. - Oh, there you are, Sir George. 875 01:23:06,848 --> 01:23:09,078 To what do I owe this honor? 876 01:23:10,652 --> 01:23:15,089 Excuse me, but how many are in your party, Sir George? 877 01:23:16,091 --> 01:23:18,651 Myself and a complement of four. 878 01:23:19,027 --> 01:23:21,587 Three crew members and one cook. 879 01:23:21,730 --> 01:23:26,190 - I mean, how many are aboard? - One, beside myself. 880 01:23:26,368 --> 01:23:29,201 The rest are on shore sampling 881 01:23:30,005 --> 01:23:32,439 the fleshpots of Valletta. 882 01:23:33,208 --> 01:23:36,439 - How well do you know them, sir? - Oh, I know them very well indeed. 883 01:23:36,544 --> 01:23:39,775 This man, Cox, is the latest addition. 884 01:23:40,081 --> 01:23:43,949 And you've been with us, three, two years, is it? 885 01:23:44,052 --> 01:23:45,178 Yes, sir. 886 01:23:47,088 --> 01:23:48,919 Why all the questions, Commissioner? 887 01:23:49,024 --> 01:23:53,757 Allegations have been made, sir, that Ronald Slade is aboard. 888 01:23:56,431 --> 01:23:59,798 But that's the most absurd thing I ever heard in all my life. 889 01:23:59,901 --> 01:24:01,630 And my own opinion, Sir George. 890 01:24:01,736 --> 01:24:05,365 - And where did such an idea come from? - This man. 891 01:24:06,141 --> 01:24:09,907 - And who might this man be? - Joseph Rearden. 892 01:24:10,278 --> 01:24:12,473 Joseph Rearden? 893 01:24:13,948 --> 01:24:16,917 Well, have him come aboard. Let's have a look at him. 894 01:24:16,985 --> 01:24:18,418 Bring him here! 895 01:24:27,595 --> 01:24:29,586 It is Joseph Rearden. 896 01:24:30,298 --> 01:24:31,822 I've seen your picture in the newspapers. 897 01:24:31,933 --> 01:24:35,391 You're the famous jewel thief who escaped from Chelmsford. 898 01:24:35,937 --> 01:24:39,566 He's a wanted man. Congratulations, Commissioner! 899 01:24:39,641 --> 01:24:40,733 Thank you, Sir George. 900 01:24:40,809 --> 01:24:44,609 This is a terrific coup for the Maltese police. 901 01:24:45,814 --> 01:24:46,940 Search the ship. 902 01:24:47,015 --> 01:24:48,482 - Oh, no, Sir George. - Please, I insist. 903 01:24:48,583 --> 01:24:50,448 I insist. Do a thorough job. 904 01:24:57,792 --> 01:25:02,422 So you insist that I have Ronald Slade onboard? 905 01:25:02,931 --> 01:25:05,991 How did you arrive at this ridiculous conclusion? 906 01:25:07,135 --> 01:25:11,333 I like to study the workings of the criminal mind at close quarters, 907 01:25:11,439 --> 01:25:15,466 whenever I have the opportunity, so please, speak out. 908 01:25:16,511 --> 01:25:18,103 Oh, you're very good, Wheeler. 909 01:25:18,179 --> 01:25:20,704 You're better than good, but then you've had a lot of practice. 910 01:25:21,783 --> 01:25:26,550 More than anyone else in Great Britain today, I stand for law and order. 911 01:25:26,855 --> 01:25:30,848 Consequently, I have become the criminals' favorite target. 912 01:25:31,159 --> 01:25:36,119 I'm the arch enemy, whom you and all your underworld colleagues 913 01:25:36,297 --> 01:25:41,166 are so pathetically determined to abuse and damage. 914 01:25:41,669 --> 01:25:44,570 - Where's Mrs. Smith? - Mrs. Smith? 915 01:25:46,641 --> 01:25:50,304 Yes, I believe there was a Mrs. Smith here today, 916 01:25:50,378 --> 01:25:53,677 but she left with the other guests. 917 01:29:08,543 --> 01:29:09,805 Where are they? 918 01:29:10,912 --> 01:29:13,107 The church at Marsaxlokk. 919 01:29:14,916 --> 01:29:16,941 Show me. Come on. 920 01:29:33,935 --> 01:29:34,993 Get out. 921 01:29:58,693 --> 01:29:59,921 Hold it. 922 01:30:05,500 --> 01:30:06,592 Go on. 923 01:31:15,837 --> 01:31:17,099 Well done, Cox. 924 01:31:20,041 --> 01:31:22,441 We've been expecting you, Rearden. 925 01:31:23,511 --> 01:31:27,072 If you value this girl's life, you'll lower your pistol. 926 01:31:27,682 --> 01:31:31,743 She and Cox will be the first victims, if we start to exchange bullets. 927 01:31:33,020 --> 01:31:35,750 Then you and Wheeler kill each other 928 01:31:35,857 --> 01:31:39,258 and I could beat the drums like the last act in Hamlet. 929 01:31:39,360 --> 01:31:41,794 Barbaric and unnecessary. 930 01:31:41,896 --> 01:31:46,799 Cox, go to my speedboat and signal the seaplane with a flashlight. 931 01:31:49,437 --> 01:31:52,531 Let him go. He's not serving any useful purpose. 932 01:32:11,259 --> 01:32:15,320 Your companion, Mrs. Smith, has been a mine of information. 933 01:32:15,630 --> 01:32:18,622 However, she's made one statement that requires corroboration, 934 01:32:18,733 --> 01:32:20,826 so I'm going to ask you some questions. 935 01:32:20,935 --> 01:32:22,926 If you so much as hesitate before answering, 936 01:32:23,004 --> 01:32:25,905 I shall assume that Mrs. Smith has been lying. 937 01:32:26,440 --> 01:32:29,432 Am I to understand that Mackintosh wrote a letter? 938 01:32:29,510 --> 01:32:30,841 He did. 939 01:32:31,112 --> 01:32:32,909 What were the contents of this letter? 940 01:32:32,980 --> 01:32:35,448 His suspicion of you. My role in the affair. 941 01:32:35,516 --> 01:32:38,815 Enough, after what's happened, to put you away for a long time. 942 01:32:38,920 --> 01:32:40,979 - Who has it now? - His solicitor. 943 01:32:41,088 --> 01:32:43,488 - The firm? - Cranston and James. 944 01:32:44,992 --> 01:32:46,619 To whom would they deliver it? 945 01:32:46,694 --> 01:32:49,527 Commander Pearson, head of counterintelligence. 946 01:32:49,664 --> 01:32:53,327 - And he in turn gives it... - To the Prime Minister. 947 01:32:56,771 --> 01:32:57,999 I see. 948 01:32:59,440 --> 01:33:01,032 - Is Mackintosh dead? - Yes. 949 01:33:01,142 --> 01:33:03,804 5:00 this evening, before I left the Artina. 950 01:33:03,945 --> 01:33:06,880 - Well, you've had it, Wheeler. - To a degree. 951 01:33:06,981 --> 01:33:09,449 When I told Cox to wait for you and bring you here, 952 01:33:09,517 --> 01:33:13,351 I thought to have you and Mrs. Smith disappear with Slade. 953 01:33:13,454 --> 01:33:15,513 Vanish from the West, tonight, 954 01:33:15,723 --> 01:33:17,520 and I'd go back to London. 955 01:33:18,492 --> 01:33:21,825 But now it seems that I shall have to go with Slade, 956 01:33:21,896 --> 01:33:23,295 instead of you and Mrs. Smith. 957 01:33:23,364 --> 01:33:25,355 It's a relief, in a way. 958 01:33:25,800 --> 01:33:28,325 At least I won't have to play the pompous ass any longer. 959 01:33:28,402 --> 01:33:30,393 I can be myself for a change. 960 01:33:30,838 --> 01:33:34,501 I can say and do what I believe. 961 01:33:34,742 --> 01:33:36,334 Perhaps it's for the best. 962 01:33:36,410 --> 01:33:38,002 Kill him, Rearden! 963 01:33:38,145 --> 01:33:42,741 We're all in the same game, Rearden. We're all expendable. 964 01:33:44,251 --> 01:33:46,719 But killing won't solve our differences. 965 01:33:46,854 --> 01:33:49,254 They'll continue long after we're dead. 966 01:33:49,390 --> 01:33:51,517 We could make a realistic agreement now. 967 01:33:51,592 --> 01:33:52,786 Such as? 968 01:33:53,194 --> 01:33:57,631 Well, we could lay down our arms and go our separate ways in peace. 969 01:33:58,065 --> 01:34:01,523 Slade and I could walk out of that door, go to our new lives, 970 01:34:01,602 --> 01:34:04,093 and you and Mrs. Smith could do the same. 971 01:34:04,271 --> 01:34:08,367 Or would you rather be the good soldier, kill and be killed? 972 01:34:08,542 --> 01:34:11,773 Unquestioningly obedient, Rearden. 973 01:34:12,146 --> 01:34:14,080 No personal choice. 974 01:34:14,815 --> 01:34:18,478 Let's break the rules tonight, eh? Just this once. 975 01:34:18,653 --> 01:34:22,214 Our deaths would mean little or nothing to anyone, anywhere. 976 01:34:22,289 --> 01:34:23,916 Only to ourselves. 977 01:34:23,991 --> 01:34:25,288 Traitors! 978 01:34:25,393 --> 01:34:29,921 Oh, dear! The voice of fear and anger. The fanatic in our midst. 979 01:34:30,798 --> 01:34:35,326 Rearden, I've a pretty good idea of how your mind works 980 01:34:35,436 --> 01:34:37,734 from our chess games together. 981 01:34:40,441 --> 01:34:42,341 I'm going to take a chance. 982 01:34:50,017 --> 01:34:51,814 Will you kill me now? 983 01:34:52,486 --> 01:34:54,477 I did what I believed in. 984 01:34:54,588 --> 01:34:56,783 Are you going to punish me for that? 985 01:34:58,292 --> 01:35:00,658 Can you pull the trigger? I think not. 986 01:35:00,961 --> 01:35:02,690 This is a standoff, Rearden. 987 01:35:02,797 --> 01:35:04,594 So far as you and Mrs. Smith are concerned, 988 01:35:04,665 --> 01:35:07,691 this is no more than a minor setback. 989 01:35:07,802 --> 01:35:09,963 Compare that with what I'm losing. 990 01:35:10,137 --> 01:35:15,040 So, please, don't imagine that I'd settle for spending the rest of my life in jail. 991 01:35:15,943 --> 01:35:17,638 I'd rather you shot me. 992 01:35:18,512 --> 01:35:22,380 Prison, Rearden. You've had a taste of that. 993 01:35:25,019 --> 01:35:26,850 The stakes are still high. 994 01:35:26,954 --> 01:35:28,717 Wheeler, play out the hand. 995 01:35:48,743 --> 01:35:49,869 Good luck. 996 01:36:34,522 --> 01:36:36,854 Wheeler died trying to get Slade. 997 01:36:37,892 --> 01:36:40,452 That's how Mackintosh would have wanted it. 998 01:36:57,211 --> 01:36:59,406 You were going to let them get away. 999 01:37:01,382 --> 01:37:03,373 I should have killed you, too. 1000 01:39:24,858 --> 01:39:26,086 English 78368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.