All language subtitles for The.Long.Song.S01E02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,451 --> 00:00:04,262 So, so pretty. What are you going to call her? 2 00:00:04,275 --> 00:00:05,371 July. 3 00:00:05,373 --> 00:00:06,550 Yes, yes, I'll take her. 4 00:00:06,551 --> 00:00:09,032 - Master, no! Master, please! - Off! 5 00:00:09,845 --> 00:00:13,684 Morning, Miss July. My, how you're all grown up. 6 00:00:13,685 --> 00:00:14,935 Morning, Mr Nimrod. 7 00:00:14,936 --> 00:00:17,943 You will not ruin this Christmas dinner for me, John! 8 00:00:17,944 --> 00:00:19,768 It's high time we had some fun. 9 00:00:21,016 --> 00:00:22,231 What's going on? 10 00:00:22,232 --> 00:00:24,244 The slaves are burning down the plantations. 11 00:00:24,245 --> 00:00:25,879 The island's ablaze. 12 00:00:26,500 --> 00:00:31,585 This programme contains some scenes of a sexual nature. 13 00:00:34,392 --> 00:00:35,765 Mama. 14 00:00:37,400 --> 00:00:39,703 You have a fine son. 15 00:00:39,704 --> 00:00:42,903 One more slave, so I'm takin'... 16 00:00:42,904 --> 00:00:44,119 Mrs Mortimer! 17 00:00:44,120 --> 00:00:45,783 Robert Goodwin at your service. 18 00:00:45,784 --> 00:00:48,855 In just a few days, slavery, that dreadful evil, 19 00:00:48,856 --> 00:00:51,032 will be finally abolished. 20 00:00:57,497 --> 00:00:59,161 Look at her. 21 00:01:00,697 --> 00:01:05,689 The loss of her mama and of her baby boy almost finished that girl. 22 00:01:07,737 --> 00:01:10,424 Yet, her hair be braided neat, 23 00:01:10,425 --> 00:01:12,216 her dress clean, 24 00:01:12,217 --> 00:01:14,777 her face straight. 25 00:01:17,785 --> 00:01:21,112 Only deep within them black, black eyes 26 00:01:21,113 --> 00:01:24,184 might you catch a flash of pain, 27 00:01:24,185 --> 00:01:27,385 swift as a doll with two faces. 28 00:01:30,649 --> 00:01:35,064 But upon this particular evening, if you watch her close, 29 00:01:35,065 --> 00:01:38,905 come, you might see her smile. 30 00:01:40,000 --> 00:01:46,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 31 00:01:48,953 --> 00:01:51,128 What on Earth was all that noise? 32 00:01:51,129 --> 00:01:53,689 Big party, Missus. 33 00:01:55,225 --> 00:01:57,400 Everywhere, all over the island. 34 00:01:57,401 --> 00:01:58,878 For... 35 00:01:59,897 --> 00:02:01,561 me is now free. 36 00:02:03,737 --> 00:02:07,192 Of course, freedom come at a price, 37 00:02:07,193 --> 00:02:12,184 for the new Queen in England say that compensation must be paid 38 00:02:12,185 --> 00:02:14,808 to the slave owners, of course. 39 00:02:14,809 --> 00:02:16,157 Come, 40 00:02:16,158 --> 00:02:19,416 Caroline even teach July to read and write to keep track 41 00:02:19,417 --> 00:02:22,808 of this big, big money coming in. 42 00:02:22,809 --> 00:02:24,216 Molly! 43 00:02:24,217 --> 00:02:26,969 And for the slaves. What they get? 44 00:02:28,377 --> 00:02:31,449 Nothing. Not a penny. 45 00:02:33,113 --> 00:02:38,118 No matter how July rise up above all the other house workers... 46 00:02:39,513 --> 00:02:42,585 still, she get nothing. 47 00:02:45,401 --> 00:02:48,217 What good be free... 48 00:02:50,073 --> 00:02:52,056 if nothing change? 49 00:02:52,057 --> 00:02:54,360 Let me do it. Go! 50 00:02:54,361 --> 00:02:57,625 Get out, go on, before him come. 51 00:03:03,769 --> 00:03:05,624 All quite ready? 52 00:03:05,625 --> 00:03:07,352 All ready, Missus, all ready. 53 00:03:07,353 --> 00:03:08,761 Good. 54 00:03:11,705 --> 00:03:13,757 Such relief. 55 00:03:13,758 --> 00:03:16,277 To have a true gentleman come to us as overseer. 56 00:03:16,278 --> 00:03:18,317 At last, company worth keeping. 57 00:03:18,318 --> 00:03:19,705 Mrs Mortimer? 58 00:03:20,729 --> 00:03:22,520 There you are, Mr Goodwin. 59 00:03:22,521 --> 00:03:24,825 - Do take a seat. - Thank you. 60 00:03:26,041 --> 00:03:28,877 I hope your accommodation is satisfactory. 61 00:03:28,878 --> 00:03:30,840 It's most satisfactory, thank you. 62 00:03:30,841 --> 00:03:32,717 No, my needs are few. 63 00:03:32,718 --> 00:03:36,601 I've just been making my preliminary inspection of the estate. 64 00:03:37,638 --> 00:03:40,056 How very industrious of you. 65 00:03:40,057 --> 00:03:41,656 Bring the tea, Marguerite. 66 00:03:41,657 --> 00:03:45,688 Yes, but I must say, Mrs Mortimer, the plantation is by no means 67 00:03:45,689 --> 00:03:47,416 running as efficiently as it could. 68 00:03:47,417 --> 00:03:50,744 And the workers' accommodation, that's in a dreadful state. 69 00:03:50,745 --> 00:03:53,240 Never seen such a number of miserable black people before. 70 00:03:53,241 --> 00:03:55,097 Is that so? 71 00:03:56,249 --> 00:03:58,296 I had no idea. 72 00:04:02,777 --> 00:04:05,848 Since my brother died, I'm afraid I find it 73 00:04:05,849 --> 00:04:09,304 quite a struggle to manage the estate on my own. 74 00:04:09,305 --> 00:04:12,184 Well, of course, but, in my opinion, Mrs Mortimer, 75 00:04:12,185 --> 00:04:15,797 the wellbeing of the workers is the key to the success of a plantation. 76 00:04:15,798 --> 00:04:17,837 Really? 77 00:04:17,838 --> 00:04:19,224 Absolutely, Madam. 78 00:04:19,225 --> 00:04:21,720 In fact, my first suggestion would be to tell the workers 79 00:04:21,721 --> 00:04:23,477 how fairly you intend to treat them. 80 00:04:23,478 --> 00:04:26,008 Especially now they are free to leave, if they wish. 81 00:04:26,009 --> 00:04:28,888 You quite... Quite sure about that, Mr Goodwin? 82 00:04:28,889 --> 00:04:30,616 Pour the tea, Marguerite. 83 00:04:30,617 --> 00:04:33,880 Milk or lemon, Master? 84 00:04:33,881 --> 00:04:35,865 Milk, if you please. 85 00:04:37,529 --> 00:04:41,240 Yes, I believe wholeheartedly that slavery is an abomination. 86 00:04:41,241 --> 00:04:43,864 The Negroes need kindness, that's what my father told me. 87 00:04:43,865 --> 00:04:45,336 "Take kindness to them, Robert," 88 00:04:45,337 --> 00:04:48,216 "and then you will have their love and respect." 89 00:04:48,217 --> 00:04:49,638 Thank you. 90 00:04:52,441 --> 00:04:54,872 Yes, my father's a man of God, you see, Mrs Mortimer. 91 00:04:54,873 --> 00:04:57,437 It was his wish that I come to Jamaica 92 00:04:57,438 --> 00:05:01,144 and help cleanse the stain that slavery has placed upon England. 93 00:05:01,145 --> 00:05:02,489 I see. 94 00:05:05,753 --> 00:05:07,608 And Mrs Goodwin? 95 00:05:07,609 --> 00:05:09,976 My mother passed away some years ago. 96 00:05:09,977 --> 00:05:11,449 I meant... 97 00:05:13,758 --> 00:05:15,737 I don't mean to pry. 98 00:05:16,889 --> 00:05:20,117 No, I've not yet taken a wife myself. 99 00:05:20,118 --> 00:05:23,672 My father encouraged me to find my vocation first. 100 00:05:23,673 --> 00:05:25,528 That's very wise, yes. 101 00:05:25,529 --> 00:05:27,321 Leave us, Marguerite. 102 00:05:29,497 --> 00:05:31,288 Yes, thank you, Marguerite. 103 00:05:31,289 --> 00:05:33,209 Thank YOU, Master. 104 00:05:39,097 --> 00:05:40,824 I think he found me very charming. 105 00:05:40,825 --> 00:05:44,357 His long, elegant fingers. 106 00:05:44,358 --> 00:05:46,008 I bet he plays piano well. 107 00:05:47,609 --> 00:05:49,997 He comes from a very good family. 108 00:05:49,998 --> 00:05:52,857 Even has a baronet on his mother's side. 109 00:05:54,137 --> 00:05:57,144 And sparkling, bluest eyes you've... 110 00:05:57,145 --> 00:06:00,145 All right! That's enough, Marguerite! You may rinse. 111 00:06:03,678 --> 00:06:06,296 He's very tall, isn't he? 112 00:06:06,297 --> 00:06:07,640 Very broad. 113 00:06:07,641 --> 00:06:09,241 Tall and broad. 114 00:06:10,585 --> 00:06:11,865 He's handsome... 115 00:06:19,353 --> 00:06:21,528 Are you listening, girl? 116 00:06:21,529 --> 00:06:26,008 I was just thinking about what the overseer did say. 117 00:06:26,009 --> 00:06:29,017 That we can leave, you know. 118 00:06:30,617 --> 00:06:32,478 Any time we want. 119 00:06:33,497 --> 00:06:35,117 Where would you go? 120 00:06:35,118 --> 00:06:37,277 Have you thought about that? 121 00:06:37,278 --> 00:06:39,000 Who would protect you? 122 00:06:39,001 --> 00:06:41,048 No, no, you'd starve, surely? 123 00:06:41,049 --> 00:06:44,248 You have a very easy life of it here, I can assure you that. 124 00:06:44,249 --> 00:06:47,128 Most other workers in other plantations... 125 00:06:54,438 --> 00:06:56,357 Marguerite! 126 00:06:56,358 --> 00:07:00,504 Not all the Negroes were present to hear Robert Goodwin 127 00:07:00,505 --> 00:07:02,552 when he did first address them. 128 00:07:02,553 --> 00:07:05,624 Some already pack up and fled that plantation 129 00:07:05,625 --> 00:07:07,928 to seek work elsewhere. 130 00:07:07,929 --> 00:07:10,616 Others were still laid up upon their beds 131 00:07:10,617 --> 00:07:15,161 with heads too sore to listen to no bakra man. 132 00:07:19,001 --> 00:07:20,856 - Come in, come in, come in. - What's going on? 133 00:07:20,857 --> 00:07:22,457 Come in. 134 00:07:23,481 --> 00:07:25,208 Come in, come in, come in. 135 00:07:25,209 --> 00:07:29,176 Him surely have some fine, fine boots upon him foot. 136 00:07:29,177 --> 00:07:31,800 Not a spot of mould. 137 00:07:31,801 --> 00:07:34,602 - Well, good morning to you all. - Good morning. 138 00:07:34,604 --> 00:07:35,674 Good morning. 139 00:07:35,772 --> 00:07:38,136 Now, as you're all no doubt well aware, 140 00:07:38,137 --> 00:07:42,168 your mistress, Mrs Mortimer, has, by the grace of God, 141 00:07:42,169 --> 00:07:43,768 granted you your freedom. 142 00:07:43,769 --> 00:07:45,197 - Right. - Freedom! 143 00:07:45,198 --> 00:07:46,712 But, listen, listen. 144 00:07:46,713 --> 00:07:49,277 You must remember that the houses you live in, 145 00:07:49,278 --> 00:07:50,808 they don't belong to you. 146 00:07:50,809 --> 00:07:54,136 No, they are the property of your mistress, so, 147 00:07:54,137 --> 00:07:57,208 if you don't labour for your mistress, as you've done before, 148 00:07:57,209 --> 00:07:59,837 then you can't expect to remain in your homes. 149 00:07:59,838 --> 00:08:01,688 However... 150 00:08:01,689 --> 00:08:03,288 Him not talk truth. 151 00:08:03,289 --> 00:08:05,400 Queen command we stay in our house. 152 00:08:05,401 --> 00:08:08,536 - Hush up. Me want to hear. - Don't hush me. 153 00:08:08,537 --> 00:08:11,608 As before, will be paid a fair wage, 154 00:08:11,609 --> 00:08:14,488 out of which you must pay a small rent for your homes. 155 00:08:14,489 --> 00:08:18,264 Now, I know that some workers have already left 156 00:08:18,265 --> 00:08:20,184 and your number is depleted. 157 00:08:20,185 --> 00:08:23,768 Therefore, we need those good souls remaining to work hard, 158 00:08:23,769 --> 00:08:27,096 so that the plantation of Amity may thrive and prosper 159 00:08:27,097 --> 00:08:30,424 once more for your esteemed mistress. 160 00:08:30,425 --> 00:08:33,688 And let us all thank God for this blessing of freedom 161 00:08:33,689 --> 00:08:37,976 and prove to Queen Victoria, to the people of England, 162 00:08:37,977 --> 00:08:40,157 and to your mistress, 163 00:08:40,158 --> 00:08:43,688 that you are worthy of the kindness that's been shown to you. 164 00:08:44,718 --> 00:08:47,597 Not having this from no bakra no more. 165 00:08:47,598 --> 00:08:50,136 Thank you. Thank you all for coming. 166 00:08:50,137 --> 00:08:51,608 You may go. 167 00:08:51,609 --> 00:08:53,337 You... 168 00:09:01,209 --> 00:09:04,664 Do you think you have restored their best feelings towards me, 169 00:09:04,665 --> 00:09:05,837 Mr Goodwin? 170 00:09:05,838 --> 00:09:07,757 Absolutely, Madam, yes. 171 00:09:07,758 --> 00:09:09,529 I am certain of it. 172 00:09:27,577 --> 00:09:28,758 Marguerite! 173 00:09:34,937 --> 00:09:36,345 Marguerite! 174 00:09:40,825 --> 00:09:43,448 There you are. Go to Mr Goodwin's house and ask if he cares to dine 175 00:09:43,449 --> 00:09:45,496 with me this evening. We have beef! 176 00:09:45,497 --> 00:09:47,096 I know he'll be interested in beef. 177 00:09:47,097 --> 00:09:48,696 But it be raining very hard. 178 00:09:48,697 --> 00:09:51,128 Never mind. You must go now, so you have time to prepare. 179 00:09:51,129 --> 00:09:53,176 Rain soon stop, me go then. 180 00:09:53,177 --> 00:09:54,968 It's only a little bit of rain, go now. 181 00:09:54,969 --> 00:09:56,969 - But me can go later... - At once! 182 00:09:58,297 --> 00:09:59,704 Free. 183 00:10:15,129 --> 00:10:16,344 Elias! 184 00:10:16,345 --> 00:10:17,816 Elias, quickly! 185 00:10:19,801 --> 00:10:22,040 God! Get him off me! 186 00:10:22,041 --> 00:10:24,437 Right, there's another one under there! 187 00:10:24,438 --> 00:10:25,880 Quick, Elias! 188 00:10:25,881 --> 00:10:27,225 Right. Right. 189 00:10:29,145 --> 00:10:32,024 Right, there's another one here. Right there. 190 00:10:32,025 --> 00:10:34,840 - Quick, I can see it there. - Me have them, sir. Me have them. 191 00:10:34,841 --> 00:10:37,656 Right, put them in the box, put them in the box. Quick, quick, quick! 192 00:10:37,657 --> 00:10:39,481 OK, put them in the box. Right. 193 00:10:41,753 --> 00:10:44,121 Just one moment. We're just, um... 194 00:10:45,465 --> 00:10:46,744 Just... 195 00:10:46,745 --> 00:10:48,216 You're drenched! 196 00:10:48,217 --> 00:10:51,608 Master. My missus want to know if you come tonight. 197 00:10:51,609 --> 00:10:53,784 Your mistress sent you out in this storm? 198 00:10:53,785 --> 00:10:55,576 What could possibly be so important? 199 00:10:55,577 --> 00:10:56,920 Really... 200 00:10:56,921 --> 00:10:58,200 Box full, Master. 201 00:10:58,201 --> 00:11:01,848 Right, well don't leave it there, Elias! Take it away, please. 202 00:11:01,849 --> 00:11:04,088 Don't leave it on the veranda like last time. 203 00:11:04,089 --> 00:11:06,456 - Kill them and take them very far away. - But me find plenty more. 204 00:11:06,457 --> 00:11:07,544 You want to see, Miss July? 205 00:11:07,545 --> 00:11:09,784 Elias, for pity's sake, just take them away. 206 00:11:09,785 --> 00:11:11,197 - But, Master... - Elias! 207 00:11:23,865 --> 00:11:25,016 Thank you. 208 00:11:25,017 --> 00:11:28,088 Now you know how ridiculous the new overseer is 209 00:11:28,089 --> 00:11:30,795 whenever there's cockroaches anywhere near him. 210 00:11:33,145 --> 00:11:35,576 You can laugh all you like, it is terror. 211 00:11:35,577 --> 00:11:37,816 Well, them just be bug-a-bugs, Master. 212 00:11:37,817 --> 00:11:39,608 Plenty upon this island. 213 00:11:39,609 --> 00:11:42,808 Them rose up by the rains, but them have no harm. 214 00:11:42,809 --> 00:11:44,984 Don't be feared. 215 00:11:44,985 --> 00:11:46,777 Well, I'm very feared of them. 216 00:11:50,425 --> 00:11:52,998 Did I hear Elias call you something else? 217 00:11:54,678 --> 00:11:56,057 Miss July. 218 00:11:57,721 --> 00:11:59,385 Is that your name? 219 00:12:00,558 --> 00:12:02,136 That be my true name. 220 00:12:02,137 --> 00:12:04,056 Yes, Master. 221 00:12:04,057 --> 00:12:07,128 Then why does your mistress call you Marguerite? 222 00:12:07,129 --> 00:12:09,945 I think it a pretty name for call a slave. 223 00:12:11,545 --> 00:12:12,953 I see. 224 00:12:14,238 --> 00:12:16,409 And may I call you Miss July? 225 00:12:20,889 --> 00:12:22,681 Well, then, Miss July. 226 00:12:24,089 --> 00:12:25,517 What's your message? 227 00:12:25,518 --> 00:12:30,198 Me missus want you to come to dinner for she has beef. Must be eat up. 228 00:12:32,281 --> 00:12:33,305 Right. 229 00:12:34,585 --> 00:12:37,464 Well, I haven't had beef since I arrived here, 230 00:12:37,465 --> 00:12:41,368 so, yes, tell your mistress that I gratefully accept 231 00:12:41,369 --> 00:12:43,417 her invitation to eat beef. 232 00:12:45,657 --> 00:12:47,193 In her company, of course. 233 00:12:49,113 --> 00:12:50,717 Yes, Master. 234 00:12:50,718 --> 00:12:52,696 Wait! 235 00:12:52,697 --> 00:12:54,558 Let me give you... 236 00:12:56,409 --> 00:12:58,038 Let me give you this. 237 00:13:03,078 --> 00:13:04,537 Thank you. 238 00:13:44,537 --> 00:13:46,648 Miss July! 239 00:13:46,649 --> 00:13:48,824 Is it not? 240 00:13:48,825 --> 00:13:53,816 You're walking all the way back to Amity this hot, hot day? 241 00:13:53,817 --> 00:13:56,248 Miss Clara, good day to you. 242 00:13:56,249 --> 00:13:58,877 You have no parasol, Miss July. 243 00:13:58,878 --> 00:14:01,757 You be getting very dark. 244 00:14:01,758 --> 00:14:04,394 You still working upon that plantation? 245 00:14:04,396 --> 00:14:05,273 Yes. 246 00:14:05,274 --> 00:14:08,408 I could not abide still to be on a plantation. 247 00:14:08,409 --> 00:14:10,776 The wife of a white man on a plantation? 248 00:14:10,777 --> 00:14:13,208 My husband would never allow it. 249 00:14:13,209 --> 00:14:14,837 Your husband? 250 00:14:14,838 --> 00:14:16,473 But you did not hear? 251 00:14:17,753 --> 00:14:21,208 Mr William Walker, the attorney at Friendship plantation. 252 00:14:21,209 --> 00:14:24,984 Yes, him buy me a lodging house, me husband. 253 00:14:24,985 --> 00:14:27,608 A big white house on the corner of Trelawney Street, 254 00:14:27,609 --> 00:14:29,237 you know it? 255 00:14:29,238 --> 00:14:30,808 Here. 256 00:14:30,809 --> 00:14:32,344 But me forget! 257 00:14:32,345 --> 00:14:35,736 Plantation slaves can't read. 258 00:14:35,737 --> 00:14:37,400 Whoa, whoa, whoa. Hello! 259 00:14:37,401 --> 00:14:40,757 Good day, Miss July. Are you on an errand for your mistress? 260 00:14:40,758 --> 00:14:43,637 Surely be, Master. 261 00:14:43,638 --> 00:14:46,517 Well, then, may I drive you back to Amity? 262 00:14:46,518 --> 00:14:48,984 I've finished my business here, I'm heading there now. 263 00:14:48,985 --> 00:14:50,264 Yes. 264 00:14:50,265 --> 00:14:52,184 - Yes. - Come! 265 00:14:52,185 --> 00:14:53,849 Thanking you. 266 00:14:55,321 --> 00:14:57,438 Good day to you, Miss Clara. 267 00:15:22,521 --> 00:15:27,128 From up high in the front of that fine carriage, 268 00:15:27,129 --> 00:15:31,998 the world did look very, very different to our July. 269 00:15:35,897 --> 00:15:38,136 And she found herself thinking 270 00:15:38,137 --> 00:15:41,976 how Miss Clara had come up in the world, 271 00:15:41,977 --> 00:15:44,025 and of how she get there. 272 00:15:56,598 --> 00:15:58,808 Whoa, whoa, whoa. 273 00:15:58,809 --> 00:16:00,664 Master... 274 00:16:00,665 --> 00:16:02,478 No, please, please. 275 00:16:04,185 --> 00:16:06,937 Me was just thinking. 276 00:16:08,729 --> 00:16:11,608 Have you... 277 00:16:11,609 --> 00:16:13,849 ever been to Scotchland, Master? 278 00:16:14,873 --> 00:16:16,921 Er, no, I haven't, no. 279 00:16:18,137 --> 00:16:20,568 I've heard it's very beautiful, though. 280 00:16:20,569 --> 00:16:22,168 Why do you ask that? 281 00:16:22,169 --> 00:16:24,025 My papa be from Scotchland. 282 00:16:25,433 --> 00:16:28,184 - Your father was a white man? - Yes. 283 00:16:28,185 --> 00:16:30,745 Me be a mulatto, not a Negro. 284 00:16:33,241 --> 00:16:36,377 - And what was his name? - My papa be Mr Tam Dewar. 285 00:16:37,401 --> 00:16:39,896 - He was the overseer here? - Yes. - Yes, right. 286 00:16:39,897 --> 00:16:41,497 And be a fine overseer. 287 00:16:43,097 --> 00:16:44,761 And your mother? 288 00:16:46,297 --> 00:16:47,769 Her name be Kitty. 289 00:16:49,369 --> 00:16:50,776 She... 290 00:16:50,777 --> 00:16:53,273 She work in the first gang. She... 291 00:16:54,681 --> 00:16:56,345 She was tall. 292 00:16:58,398 --> 00:16:59,865 And strong. 293 00:17:02,169 --> 00:17:04,522 And was Tam Dewar married to your mother? 294 00:17:08,377 --> 00:17:09,721 Them... 295 00:17:11,718 --> 00:17:16,825 Them both killed, Master, in the riots what did happen. 296 00:17:20,089 --> 00:17:21,881 I'm so sorry, I'm so... 297 00:17:32,569 --> 00:17:36,344 I didn't mean to upset you. I'm sorry. I didn't mean that. 298 00:17:36,345 --> 00:17:38,265 It's all right. 299 00:17:40,889 --> 00:17:42,425 Let me help you down. 300 00:17:54,969 --> 00:17:57,208 - Let me... - Oof! 301 00:18:05,145 --> 00:18:07,193 I have a book on Scotland. 302 00:18:08,793 --> 00:18:12,248 Perhaps you would allow me to show it to you one day. 303 00:18:12,249 --> 00:18:13,465 Thank you, Master. 304 00:18:14,873 --> 00:18:16,089 I surely will. 305 00:18:25,049 --> 00:18:27,353 What? Catching flies, Molly? 306 00:18:41,718 --> 00:18:43,097 This one needs mending. 307 00:18:45,017 --> 00:18:46,169 And this one. 308 00:18:49,497 --> 00:18:51,224 These undergarments, look. 309 00:18:51,225 --> 00:18:53,225 The silk here is almost in shreds! 310 00:18:54,484 --> 00:18:56,770 - The rats been at them, Missus. - What? 311 00:18:56,771 --> 00:18:58,714 Them like chew the sweaty part of the... 312 00:18:58,715 --> 00:19:01,810 Stop! Just have them washed and mended. 313 00:19:10,681 --> 00:19:13,564 A gentleman surely deserves the company of a lady. 314 00:19:14,329 --> 00:19:16,185 Him surely do, Missus. 315 00:19:20,025 --> 00:19:21,753 - Water. - Put it here. 316 00:19:27,641 --> 00:19:29,880 The Missus catch you in that, she go and get you lash. 317 00:19:29,881 --> 00:19:31,764 Well, she not going to catch me. 318 00:19:33,529 --> 00:19:35,001 Where you be going in it? 319 00:19:36,665 --> 00:19:38,073 Fishing. 320 00:19:40,249 --> 00:19:43,256 Go and catch me a big old fish, so me never need dirty me hand 321 00:19:43,257 --> 00:19:45,113 no more. 322 00:19:48,953 --> 00:19:50,936 What are you looking on me for? 323 00:19:50,937 --> 00:19:52,408 Come on, now! 324 00:19:52,409 --> 00:19:53,958 Goodbye! 325 00:19:55,225 --> 00:19:56,838 Hey! 326 00:20:30,198 --> 00:20:32,857 Miss July. Er... 327 00:20:35,097 --> 00:20:37,400 Sorry, must have just... 328 00:20:37,401 --> 00:20:38,745 Just for a moment. 329 00:20:42,798 --> 00:20:44,569 Do you have a message for me? 330 00:20:45,657 --> 00:20:47,716 No, Master, I come to see the book. 331 00:20:48,558 --> 00:20:49,689 The book? 332 00:20:51,438 --> 00:20:54,232 Picture of Scotchland, where my papa be from. 333 00:20:54,233 --> 00:20:55,577 Yes, yes. 334 00:20:57,049 --> 00:20:58,457 Yes, the book. 335 00:21:09,401 --> 00:21:10,809 Erm... 336 00:21:18,617 --> 00:21:20,153 This be YOUR papa? 337 00:21:21,817 --> 00:21:23,582 Yes, that's right, that's him. 338 00:21:31,545 --> 00:21:33,145 Here we are. 339 00:21:38,073 --> 00:21:39,481 Let's see. 340 00:21:42,361 --> 00:21:46,585 Here. This is Scotland. 341 00:21:48,825 --> 00:21:50,958 Be this where my papa live? 342 00:21:53,958 --> 00:21:55,841 No, I doubt it. That's a castle. 343 00:21:59,129 --> 00:22:02,598 Now, let's see if there's something more... 344 00:22:07,278 --> 00:22:08,537 Yes. 345 00:22:09,945 --> 00:22:12,377 This is probably more the sort of thing. 346 00:22:13,998 --> 00:22:16,472 This be my papa's house? 347 00:22:16,473 --> 00:22:20,697 Well, not this one exactly, no, but something similar. 348 00:22:31,193 --> 00:22:32,665 And... 349 00:22:35,737 --> 00:22:37,465 what be these? 350 00:22:48,345 --> 00:22:49,758 Sheep. 351 00:23:07,353 --> 00:23:08,633 And what be sheep? 352 00:23:33,081 --> 00:23:36,678 No, no, no. No, I'm sorry, I'm so, so sorry. 353 00:23:37,881 --> 00:23:39,317 I shouldn't have done that. 354 00:23:39,318 --> 00:23:40,568 No, no, it be right, Master. 355 00:23:40,569 --> 00:23:42,744 No, no, no, it's very wrong. 356 00:23:42,745 --> 00:23:44,728 Very wrong. 357 00:23:44,729 --> 00:23:46,584 My... 358 00:23:46,585 --> 00:23:48,824 My father would not approve, you see. 359 00:23:48,825 --> 00:23:50,488 But your papa is not here. 360 00:23:50,489 --> 00:23:52,664 No, he has the highest contempt for white men 361 00:23:52,665 --> 00:23:54,968 who abuse their position with Negroes, you see. 362 00:23:54,969 --> 00:23:56,185 But me is a mulatto. 363 00:23:59,513 --> 00:24:02,521 - He sent me here to do good. - He will never know. 364 00:24:05,721 --> 00:24:07,448 Please, July, you have to leave. 365 00:24:07,449 --> 00:24:11,416 You have to leave. I'm sorry. You have to leave. 366 00:24:11,417 --> 00:24:12,633 Why? 367 00:24:15,577 --> 00:24:17,283 Because you're too beautiful. 368 00:24:20,958 --> 00:24:22,169 You're too good. 369 00:24:28,057 --> 00:24:29,528 Why don't...? 370 00:24:29,529 --> 00:24:31,449 You have to leave. Please leave. 371 00:24:34,158 --> 00:24:35,737 Just leave. 372 00:24:52,825 --> 00:24:54,680 I will not give in to this, Father. 373 00:24:54,681 --> 00:24:57,624 I will not give in to this, Father, I promise you. 374 00:24:57,625 --> 00:25:00,198 Right? I won't give in to this. 375 00:25:01,158 --> 00:25:05,049 I promise you I won't give in to this. 376 00:25:09,977 --> 00:25:13,177 Let me whisper you a truth. 377 00:25:19,257 --> 00:25:22,712 This is not the way white men usually behaved 378 00:25:22,713 --> 00:25:25,337 upon this Caribbean island. 379 00:25:32,761 --> 00:25:35,256 For many weeks after that, 380 00:25:35,257 --> 00:25:38,265 Robert Goodwin did stay away from the great house... 381 00:25:40,185 --> 00:25:43,577 until July feared she may not see him again. 382 00:26:43,929 --> 00:26:47,449 Until, finally, Caroline could stand it no longer. 383 00:26:52,697 --> 00:26:54,489 She demand his attention. 384 00:27:00,057 --> 00:27:02,838 Missus. 385 00:27:03,897 --> 00:27:06,392 What she be after? 386 00:27:06,393 --> 00:27:07,928 Let's go, no slacking! 387 00:27:07,929 --> 00:27:10,616 This is all being planted up and fertilised, 388 00:27:10,617 --> 00:27:13,617 and the first gang have planted 3,000 holes a day... 389 00:27:14,478 --> 00:27:17,464 which works out at over six acres a week, 390 00:27:17,465 --> 00:27:20,536 which, according to my research, should give us a very healthy profit 391 00:27:20,537 --> 00:27:21,944 indeed, actually. 392 00:27:21,945 --> 00:27:24,197 I must say, it's terribly... 393 00:27:24,198 --> 00:27:26,424 That's just the manure. 394 00:27:26,425 --> 00:27:28,757 But I guarantee you, Mrs Mortimer, at this rate, 395 00:27:28,758 --> 00:27:31,288 we shall have the finest sugar crop in all of Jamaica. 396 00:27:31,289 --> 00:27:33,917 I think I... Perhaps I'd better sit... 397 00:27:33,918 --> 00:27:35,641 Are you all right, Madam? 398 00:27:37,177 --> 00:27:39,992 Are you all right? 399 00:27:39,993 --> 00:27:41,720 As a plantation owner, 400 00:27:41,721 --> 00:27:44,664 of course I am interested in management of my estate. 401 00:27:44,665 --> 00:27:47,800 And yet, as a lady, sometimes I find it a bit of a challenge. 402 00:27:47,801 --> 00:27:49,528 Yes, well, let's... 403 00:27:49,529 --> 00:27:52,037 - Let's get you into the shade. - Here, Missus, you can lean on me... 404 00:27:52,038 --> 00:27:53,803 One hand's plenty, Marguerite. 405 00:27:55,998 --> 00:27:59,320 July knew those blue, blue eyes of his 406 00:27:59,321 --> 00:28:01,241 still be hungry for her. 407 00:28:03,737 --> 00:28:07,705 But what, what was he waiting for? 408 00:28:20,505 --> 00:28:22,489 Marguerite! 409 00:28:24,921 --> 00:28:26,329 Marguerite! 410 00:28:36,078 --> 00:28:41,118 Listen, you must know, right? I can't hide it from you. 411 00:28:44,598 --> 00:28:46,041 I love you. 412 00:28:48,217 --> 00:28:50,073 - What? - I love you. 413 00:28:57,689 --> 00:29:02,681 Listen, I've made a plan that I've just this minute set into action. 414 00:29:04,972 --> 00:29:06,145 What plan? 415 00:29:06,147 --> 00:29:09,400 It will work, I promise you it will work. 416 00:29:09,401 --> 00:29:12,665 - Tell me. Tell me. - I love you. 417 00:29:21,177 --> 00:29:22,777 Go, go, go. 418 00:29:29,625 --> 00:29:31,737 Marguerite! 419 00:29:39,438 --> 00:29:40,889 There you are! 420 00:29:41,849 --> 00:29:43,640 What are you doing? 421 00:29:43,641 --> 00:29:45,944 Yes, come at once, Marguerite! 422 00:29:45,945 --> 00:29:47,417 Quickly. 423 00:29:49,209 --> 00:29:50,872 There is so much to be done. 424 00:29:50,873 --> 00:29:52,984 We must go into town first thing tomorrow morning, 425 00:29:52,985 --> 00:29:54,456 to the dressmaker's, of course. 426 00:29:54,457 --> 00:29:57,144 And then there are cards to be printed and we need to order a cake. 427 00:29:57,145 --> 00:30:00,024 The finest cake. Isn't it the most exciting news? 428 00:30:00,025 --> 00:30:03,677 I didn't tell you. I am to be married. 429 00:30:03,678 --> 00:30:06,872 I am to be married to Robert Goodwin. 430 00:30:06,873 --> 00:30:10,137 Come, there is so much to be done. 431 00:30:16,921 --> 00:30:20,889 What fool, fool dream had our July been nursing? 432 00:30:30,169 --> 00:30:35,225 Caroline wasted no time in becoming Mrs Robert Goodwin. 433 00:30:50,137 --> 00:30:53,848 Eight letters had Robert received from his papa, 434 00:30:53,849 --> 00:30:57,049 urging him to take a wife and start a family. 435 00:30:58,777 --> 00:31:01,464 "Only a married man might taste the joys of love," 436 00:31:01,465 --> 00:31:04,757 his papa say. 437 00:31:04,758 --> 00:31:08,184 And having guarded his virginity all these years, 438 00:31:08,185 --> 00:31:13,177 now, on his wedding night, how ready he was to taste them joys. 439 00:31:16,398 --> 00:31:18,808 I must confess, I thought I should never again 440 00:31:18,809 --> 00:31:20,664 be blessed with love. 441 00:31:20,665 --> 00:31:24,824 God has smiled upon me, Marguerite. 442 00:31:24,825 --> 00:31:28,537 I am to be the happiest woman in the whole island. 443 00:31:36,473 --> 00:31:38,201 That'll be all, Marguerite. 444 00:32:26,457 --> 00:32:28,441 Master. 445 00:32:33,561 --> 00:32:35,801 What are you be doing here? 446 00:32:46,617 --> 00:32:51,224 I think I've loved you ever since the moment I saw you. 447 00:32:51,225 --> 00:32:54,168 Every scrap of love I possess, 448 00:32:54,169 --> 00:32:57,318 every scrap I lay before you now. 449 00:33:01,158 --> 00:33:03,513 Will you have me? 450 00:33:34,297 --> 00:33:37,305 Sorry, sorry. 451 00:34:03,097 --> 00:34:05,358 God. 452 00:34:08,857 --> 00:34:10,840 My God. 453 00:34:14,489 --> 00:34:16,409 Ssh, ssh. 454 00:34:50,841 --> 00:34:53,477 I must go get the Missus' breakfast. 455 00:34:53,478 --> 00:34:57,368 No, no, no, no, you're not to leave the bed. 456 00:34:57,369 --> 00:35:00,696 - I must go. - No, you are not to leave this bed. 457 00:35:00,697 --> 00:35:03,832 - She need her food. - No. She can feed herself. 458 00:35:03,833 --> 00:35:05,816 It's true! 459 00:35:05,817 --> 00:35:07,544 No. 460 00:35:10,758 --> 00:35:13,398 No, no, no, no. 461 00:35:27,449 --> 00:35:29,838 Breakfast, Missus. 462 00:35:39,225 --> 00:35:40,518 That be all? 463 00:36:15,385 --> 00:36:18,648 Something's come up in the mill yard, apparently. 464 00:36:18,649 --> 00:36:22,488 So I'll miss breakfast, unfortunately. 465 00:36:22,489 --> 00:36:23,705 But... 466 00:36:25,689 --> 00:36:28,057 I'll be back for lunch. 467 00:36:29,273 --> 00:36:31,449 All right? 468 00:37:01,465 --> 00:37:03,896 Go on. 469 00:37:07,737 --> 00:37:09,848 Oooh! Thank you, boys. 470 00:37:26,617 --> 00:37:30,009 Robert know he could not marry a Negro. 471 00:37:31,673 --> 00:37:34,424 It would break his papa's heart. 472 00:37:34,425 --> 00:37:38,777 But THIS arrangement would be just fine. 473 00:37:43,158 --> 00:37:44,728 Move it! 474 00:37:44,729 --> 00:37:46,456 Aaaah! 475 00:37:46,457 --> 00:37:48,824 We be slaves no more! 476 00:37:53,497 --> 00:37:58,168 It would bring benefits to both women, pride to his papa, 477 00:37:58,169 --> 00:38:01,561 and pleasure to himself. 478 00:38:02,777 --> 00:38:05,145 We be slaves no more. 479 00:38:06,169 --> 00:38:07,704 Move! 480 00:38:07,705 --> 00:38:11,416 We be free now, just like you. 481 00:38:11,417 --> 00:38:13,913 We dance to no lash. 482 00:38:18,457 --> 00:38:19,736 Yah! 483 00:38:19,737 --> 00:38:21,721 Go 'long! 484 00:38:32,729 --> 00:38:36,632 And, of course, Robert's marriage meant that he was no longer 485 00:38:36,633 --> 00:38:39,768 just an overseer. 486 00:38:39,769 --> 00:38:44,838 But now lord, master and owner of Amity. 487 00:39:04,665 --> 00:39:08,376 I was thinking, after dinner, we could spend some time together 488 00:39:08,377 --> 00:39:10,297 in the music room. 489 00:39:13,305 --> 00:39:16,120 I'm afraid I have work to do after supper. 490 00:39:16,121 --> 00:39:19,449 I need to, erm, go over the books with Jackson. 491 00:39:21,305 --> 00:39:25,784 It's been so very long since we had an evening together, husband. 492 00:39:25,785 --> 00:39:27,704 It's been months. 493 00:39:27,705 --> 00:39:31,096 You wouldn't see the place go to rack and ruin, would you? 494 00:39:31,097 --> 00:39:34,360 No, of course not. I do think... 495 00:39:34,361 --> 00:39:36,857 Then, perhaps tomorrow evening. 496 00:39:47,865 --> 00:39:50,218 - Clear these, Marguerite. - Yes, Missus. 497 00:39:54,918 --> 00:39:58,424 My dear, you do know that Marguerite is not her name? 498 00:39:58,425 --> 00:40:00,344 What? 499 00:40:00,345 --> 00:40:01,816 No, her name's Miss July. 500 00:40:04,185 --> 00:40:07,704 Well, I've always known her as Marguerite. 501 00:40:07,705 --> 00:40:11,357 - Ever since she was a tiny girl. - Nevertheless, that's - not her name, is it? 502 00:40:11,358 --> 00:40:13,277 Her name's Miss July. 503 00:40:13,278 --> 00:40:15,256 So we should address her as such. 504 00:40:15,257 --> 00:40:17,496 Miss July? 505 00:40:17,497 --> 00:40:21,720 Am I expected to take tea with her of an afternoon? 506 00:40:21,721 --> 00:40:24,797 Shake her hand? Enquire about her family?! 507 00:40:24,798 --> 00:40:27,446 Caroline, could you speak in a lower register? 508 00:40:30,105 --> 00:40:31,385 Missus. 509 00:40:38,297 --> 00:40:40,344 And for you, Master. 510 00:40:40,345 --> 00:40:42,678 Thank you, Miss July. 511 00:40:45,918 --> 00:40:47,598 Miss July? 512 00:40:50,201 --> 00:40:52,824 Do we have any pickle to go with this cheese? 513 00:40:52,825 --> 00:40:54,360 Surely, Master. 514 00:40:54,361 --> 00:40:56,478 What kind of pickle you want? 515 00:40:57,817 --> 00:41:01,209 Erm... Something hot, I think. 516 00:41:02,553 --> 00:41:05,368 We only have sweet, Master. 517 00:41:05,369 --> 00:41:08,504 But I can get hot pickle in the market. 518 00:41:08,505 --> 00:41:12,536 Miss Essie, she have the best hot pepper pickle in town. 519 00:41:12,537 --> 00:41:14,200 Does she now? 520 00:41:14,201 --> 00:41:18,361 Well, I'd very much like to taste her hot pepper pickle. 521 00:41:25,209 --> 00:41:26,745 Come and sit with us. 522 00:41:30,798 --> 00:41:32,681 What could possibly be the harm? 523 00:41:36,678 --> 00:41:39,318 - Come and sit down. - No, no, no, no! 524 00:41:42,105 --> 00:41:45,105 Thank you, Master, but I must return to the kitchen. 525 00:41:54,009 --> 00:41:55,544 Stop it. 526 00:41:55,545 --> 00:41:56,889 Stop it. 527 00:42:00,921 --> 00:42:02,598 Get off, you. 528 00:42:07,193 --> 00:42:09,625 You want to play games? 529 00:42:18,265 --> 00:42:20,504 Now stand up. 530 00:42:20,505 --> 00:42:22,424 Some sleeves. 531 00:42:22,425 --> 00:42:23,961 Yes, please, yes. 532 00:42:31,158 --> 00:42:32,985 I look like a beekeeper. 533 00:42:34,137 --> 00:42:36,825 Why are you making me your beekeeper? 534 00:42:38,425 --> 00:42:40,878 You can go out and work hard. 535 00:42:42,969 --> 00:42:46,499 You know, I've never been happier than in this room with you. 536 00:42:48,921 --> 00:42:50,841 You are my true wife, July. 537 00:42:53,081 --> 00:42:56,857 And you are my big, big blue-eyed husband. 538 00:43:03,065 --> 00:43:04,793 To work, then. 539 00:43:06,678 --> 00:43:09,593 - Got everything. - Don't be long! 540 00:43:10,809 --> 00:43:12,856 Come back! 541 00:43:12,857 --> 00:43:14,200 I miss you. 542 00:43:17,657 --> 00:43:19,576 Jackson. 543 00:43:19,577 --> 00:43:21,197 How's everything on my estate? 544 00:43:21,198 --> 00:43:23,736 Good morning, Mr Goodwin. 545 00:43:23,737 --> 00:43:27,256 This field should be finished by now, surely, no? 546 00:43:27,257 --> 00:43:28,793 Where are the others? 547 00:43:29,838 --> 00:43:33,080 Since they've been freed, the lazier they've got. 548 00:43:33,081 --> 00:43:36,557 Well, send someone to find them, and get them to work. 549 00:43:36,558 --> 00:43:39,992 Can't afford to let things slip, even for a few days. 550 00:43:39,993 --> 00:43:41,464 Savvy? 551 00:43:41,465 --> 00:43:43,065 Good. 552 00:43:57,337 --> 00:43:59,705 - No. - Yes, all right. 553 00:45:03,798 --> 00:45:06,137 All right. Come see your mama. 554 00:45:07,097 --> 00:45:08,249 Who this? 555 00:45:12,438 --> 00:45:15,097 You never see skin so pale. 556 00:45:17,913 --> 00:45:20,728 This be good medicine. 557 00:45:20,729 --> 00:45:23,416 Soothe the memory of your first child. 558 00:45:25,657 --> 00:45:27,704 Thank God you're safe. 559 00:45:27,705 --> 00:45:29,049 Thank God. 560 00:45:34,809 --> 00:45:36,152 The baby? 561 00:45:36,153 --> 00:45:37,624 A girl. 562 00:45:37,625 --> 00:45:39,438 - A girl? - A girl. 563 00:45:51,577 --> 00:45:53,957 Hello! 564 00:45:53,958 --> 00:45:55,481 She's perfect. 565 00:45:56,718 --> 00:45:59,128 You're perfect. It's perfect. 566 00:45:59,129 --> 00:46:01,304 My... 567 00:46:01,305 --> 00:46:03,417 My mother's name was Emily. 568 00:46:05,849 --> 00:46:07,449 Do you think...? 569 00:46:08,857 --> 00:46:11,289 Emily be a fine name. 570 00:46:54,809 --> 00:46:57,339 I wish I could end my story here. 571 00:47:01,657 --> 00:47:03,128 But, no. 572 00:47:05,433 --> 00:47:07,800 Girls, tea time! 573 00:47:07,801 --> 00:47:11,478 Come in now. Come on in and wash your hands. 574 00:47:13,049 --> 00:47:14,073 Go on. 575 00:47:17,017 --> 00:47:18,169 Tea? 576 00:47:20,985 --> 00:47:25,977 It was not long after the birth of Emily that Amity's fortunes 577 00:47:26,681 --> 00:47:31,161 did flounder and the trouble with the new master begin. 578 00:47:54,649 --> 00:47:59,448 Now, as you know, three fields of cane are ready to be taken off, 579 00:47:59,449 --> 00:48:02,008 so we must work quickly to get the job done. 580 00:48:02,009 --> 00:48:04,696 However, since there are fewer of you working here now, 581 00:48:04,697 --> 00:48:08,344 I will need you all to work seven full days a week from now on. 582 00:48:08,345 --> 00:48:09,560 Seven days! 583 00:48:09,561 --> 00:48:12,952 That's every person over the age of ten years old, 584 00:48:12,953 --> 00:48:14,837 man and woman. Understand? 585 00:48:14,838 --> 00:48:18,584 Must work seven days a week, otherwise the crop will spoil. 586 00:48:18,585 --> 00:48:20,504 - It be Christmas. - We promised time off! 587 00:48:20,505 --> 00:48:22,552 Yes, I know that. 588 00:48:22,553 --> 00:48:25,397 But the crop is ready now, so we must harvest now. 589 00:48:25,398 --> 00:48:28,056 If we wait until after Christmas, the crop will spoil. 590 00:48:28,057 --> 00:48:29,464 - You see? - But me go see my wife. 591 00:48:29,465 --> 00:48:32,856 Master, five days a week we work for you. 592 00:48:32,857 --> 00:48:34,397 Five days it be. 593 00:48:34,398 --> 00:48:37,528 Yes, but five days is not enough to take off a sugar crop, is it? 594 00:48:37,529 --> 00:48:39,769 The cane will rot in the fields. 595 00:48:43,097 --> 00:48:46,936 Come, James, you are a good Negro, you know this to be true. 596 00:48:46,937 --> 00:48:48,984 I tell you what, Master, 597 00:48:48,985 --> 00:48:52,397 every one of us in health, we work five days for you. 598 00:48:52,398 --> 00:48:54,232 And we work hard. 599 00:48:54,233 --> 00:48:55,640 It must be seven days. 600 00:48:55,641 --> 00:48:57,497 Do you hear me, boy? 601 00:48:59,929 --> 00:49:01,977 Just until the crop's in. 602 00:49:03,513 --> 00:49:06,008 Yes, Master, me did hear you. 603 00:49:06,009 --> 00:49:07,416 But... 604 00:49:07,417 --> 00:49:10,296 me say five days. 605 00:49:10,297 --> 00:49:12,280 We must have Christmas off. 606 00:49:12,281 --> 00:49:13,944 Five days only. 607 00:49:13,945 --> 00:49:15,557 We work hard five days. 608 00:49:15,558 --> 00:49:17,528 Remember, if you do not work when required, 609 00:49:17,529 --> 00:49:19,448 then you will not be paid. 610 00:49:19,449 --> 00:49:22,072 If you cannot pay your rent, you cannot stay in your homes. 611 00:49:22,073 --> 00:49:23,480 We build them house! 612 00:49:23,481 --> 00:49:25,336 Our Queen tell us we're staying with house. 613 00:49:25,337 --> 00:49:28,344 Yes, but all free people, even white people in England, 614 00:49:28,345 --> 00:49:30,584 they all work for wages as and when required 615 00:49:30,585 --> 00:49:32,760 by their masters. 616 00:49:32,761 --> 00:49:37,304 Look, look, I will give you some time to think this over. 617 00:49:37,305 --> 00:49:40,825 But I suggest you think very, very hard. 618 00:49:50,937 --> 00:49:54,968 Tell Master him think very hard. We slaves no more. 619 00:49:54,969 --> 00:49:57,080 Why you make trouble with him for? 620 00:49:57,081 --> 00:49:59,128 It's only till crop be over. 621 00:49:59,129 --> 00:50:01,368 Don't be fooled just cos you having pickney. 622 00:50:01,369 --> 00:50:03,096 Bakra all the same. 623 00:50:03,097 --> 00:50:04,696 No. 624 00:50:04,697 --> 00:50:08,665 Him different. Him be good and him be fair. 625 00:50:32,238 --> 00:50:33,560 Emily. 626 00:50:43,673 --> 00:50:45,337 Let's have some food. 627 00:50:57,817 --> 00:51:01,401 Me thinking, husband, about the Christmas working. 628 00:51:03,001 --> 00:51:06,008 Maybe it help if you just talk to the workers. 629 00:51:06,009 --> 00:51:07,289 I've talked to them. 630 00:51:08,505 --> 00:51:09,917 And I've always treated them well, 631 00:51:09,918 --> 00:51:12,728 so I don't know why they're being so disobedient. 632 00:51:12,729 --> 00:51:15,160 Because, husband, it be Christmas. 633 00:51:15,161 --> 00:51:18,437 The more see them family, the more work them gardens. 634 00:51:18,438 --> 00:51:20,856 But I can't help that, July, the crop's ready now. 635 00:51:20,857 --> 00:51:24,696 - It's ready now. - Mary Ellis have her son Alfred come. 636 00:51:24,697 --> 00:51:29,624 Him walk many days for see her. First time since him taken from her. 637 00:51:29,625 --> 00:51:32,120 Them been planning this for many, many months. 638 00:51:32,121 --> 00:51:36,216 Yes, but they can visit them. That's the point. 639 00:51:36,217 --> 00:51:38,328 They can visit them after the crop's in. 640 00:51:38,329 --> 00:51:40,184 Yes, yes. 641 00:51:40,185 --> 00:51:42,617 But for that, they must trust you. 642 00:51:44,238 --> 00:51:46,037 Many white masters not tell the truth. 643 00:51:46,038 --> 00:51:47,736 Them tell lie. 644 00:51:47,737 --> 00:51:49,796 - When have I... - You is different. 645 00:51:51,129 --> 00:51:52,793 I know you be different. 646 00:51:54,201 --> 00:51:55,758 So show them. 647 00:52:28,889 --> 00:52:32,152 Ezra, how are you, are you well? 648 00:52:32,153 --> 00:52:33,624 Well, Master? 649 00:52:33,625 --> 00:52:36,568 Yes, because I have a proposition for you. 650 00:52:36,569 --> 00:52:39,128 If you were to work seven days a week for me, 651 00:52:39,129 --> 00:52:41,176 I would pay you a very good wage, 652 00:52:41,177 --> 00:52:43,928 and I would give you time off once you've finished. 653 00:52:43,929 --> 00:52:45,917 Now, how about that, what do you say to that? 654 00:52:45,918 --> 00:52:48,088 No, Master, me can't work Christmas. 655 00:52:48,089 --> 00:52:51,160 Me go Unity. See me pickney. 656 00:52:51,161 --> 00:52:54,936 - Me must walk a long, long, long way. - Yes, yes. 657 00:52:54,937 --> 00:52:56,728 Yes, that's what I'm saying. 658 00:52:56,729 --> 00:52:58,584 Yes, you could, you could visit them. 659 00:52:58,585 --> 00:53:01,158 After Christmas. That's my point. 660 00:53:03,769 --> 00:53:06,712 Come on, Ezra, will you not just do as I suggest? 661 00:53:06,713 --> 00:53:09,144 Come on, say you will and that will be an end to it. 662 00:53:09,145 --> 00:53:11,385 Master, me no can go. 663 00:53:15,929 --> 00:53:19,000 Mary. Mary. 664 00:53:19,001 --> 00:53:20,344 It be Peggy. 665 00:53:20,345 --> 00:53:22,157 Peggy, yes, Peggy, yes, no, I know. 666 00:53:22,158 --> 00:53:24,248 Peggy, of course, of course. 667 00:53:24,249 --> 00:53:27,640 Now, you'd be willing to work seven days for me, wouldn't you? 668 00:53:27,641 --> 00:53:31,544 Yes. You surely wouldn't let me down? 669 00:53:31,545 --> 00:53:33,208 Master, no. 670 00:53:33,209 --> 00:53:35,128 We got Junkanoo. 671 00:53:35,129 --> 00:53:37,816 Long time me plan it, Master. 672 00:53:37,817 --> 00:53:39,224 Me make special dress. 673 00:53:39,225 --> 00:53:41,848 Can't work, Master, can't work. 674 00:53:41,849 --> 00:53:45,944 She says she must prepare for a special party. 675 00:53:45,945 --> 00:53:47,481 Dublin? 676 00:53:48,761 --> 00:53:51,197 Now, come on, man, you understand. 677 00:53:51,198 --> 00:53:53,944 The boiling houses must be supplied with cane, 678 00:53:53,945 --> 00:53:55,800 is that not correct, Dublin? 679 00:53:55,801 --> 00:53:57,849 This is for the good of us all. 680 00:53:59,321 --> 00:54:01,368 But, Master, it be Christmas 681 00:54:01,369 --> 00:54:04,193 and me must go to church to praise the good Lord. 682 00:54:07,449 --> 00:54:10,037 Him never go to church! 683 00:54:10,038 --> 00:54:12,440 He said he must go to church. 684 00:54:12,441 --> 00:54:15,089 Yes, I know what he said, I know what he said. 685 00:54:58,265 --> 00:54:59,864 Stop! Stop! 686 00:55:05,561 --> 00:55:07,416 Wait, husband! 687 00:55:09,017 --> 00:55:10,232 Wait! 688 00:55:19,769 --> 00:55:22,277 - Go. Go! - Wait! 689 00:55:24,825 --> 00:55:26,118 Go, go! 690 00:55:58,553 --> 00:56:00,797 His father's quite wrong, you know? 691 00:56:00,798 --> 00:56:02,200 I told him. 692 00:56:02,201 --> 00:56:04,889 Negroes, they cannot be reasoned with. 693 00:56:06,489 --> 00:56:08,792 He's tried everything he can to treat them fairly, 694 00:56:08,793 --> 00:56:10,441 and look how they repay him. 695 00:56:11,545 --> 00:56:14,169 His father's never even met a Negro. 696 00:56:15,449 --> 00:56:18,264 They will never be civilised. 697 00:56:18,265 --> 00:56:21,918 And they won't rest until every planter in Jamaica is ruined. 698 00:56:43,417 --> 00:56:44,837 Husband? 699 00:56:47,065 --> 00:56:48,798 Come in now. 700 00:56:50,137 --> 00:56:51,864 You work too hard. 701 00:56:51,865 --> 00:56:53,529 You must rest. 702 00:56:55,065 --> 00:56:56,830 How can they be so ungrateful? 703 00:56:58,649 --> 00:57:00,121 Come. 704 00:57:01,401 --> 00:57:03,257 See Emily, come. 705 00:57:04,601 --> 00:57:06,009 No, July. 706 00:57:12,473 --> 00:57:15,161 I'll make those niggers beg to work for me. 707 00:57:21,305 --> 00:57:22,905 I'll make them beg. 708 00:57:57,593 --> 00:58:02,649 Though the wind be calm that night and the sky be clear, 709 00:58:04,638 --> 00:58:08,729 July did feel a great storm coming. 710 00:58:19,545 --> 00:58:23,075 Let's put the past behind us, right? And let's come together. 711 00:58:26,265 --> 00:58:28,148 Me no have to serve you no more. 712 00:58:31,129 --> 00:58:34,648 We stop work and we paying no more rent! 713 00:58:34,649 --> 00:58:37,016 No more rent! 714 00:58:37,017 --> 00:58:39,256 May God protect and help us this day as we do thy work. 715 00:58:39,257 --> 00:58:41,048 Come on! Yah! Yah! 716 00:58:41,049 --> 00:58:43,352 - Where be the Master? - Master in east field. 717 00:58:43,353 --> 00:58:45,337 Him not right, Miss July. 718 00:58:46,937 --> 00:58:48,797 He does not want to see you. 719 00:58:48,798 --> 00:58:50,598 He said so himself. 47810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.