Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,590
Vou me encontrar
com Lina e Anna.
2
00:00:08,591 --> 00:00:11,180
N�o chegue tarde.
3
00:00:12,120 --> 00:00:13,820
Helen!
4
00:00:34,070 --> 00:00:38,620
H�RBY, CONDADO DE MALM�
P�SCOA DE 1989
5
00:01:49,680 --> 00:01:52,980
O n�mero da Lina est� no livro.
6
00:02:02,300 --> 00:02:04,380
Helen!
7
00:02:07,110 --> 00:02:08,780
Helen!
8
00:02:23,480 --> 00:02:26,680
Ela estava com a jaqueta, certo?
9
00:02:59,300 --> 00:03:02,220
Pol�cia, Kristianstad.
Nystr�m.
10
00:03:11,980 --> 00:03:17,100
O que ela estava vestindo?
Qual � o n�mero do seu telefone?
11
00:03:17,300 --> 00:03:20,860
Obrigada.
Retornarei a liga��o.
12
00:03:23,580 --> 00:03:26,460
Recebemos uma liga��o sobre
13
00:03:26,461 --> 00:03:29,340
uma garota que n�o
voltou para casa.
14
00:03:29,375 --> 00:03:30,637
Divulgue a informa��o.
15
00:03:30,638 --> 00:03:35,100
Helen Nilsson, 10
anos, jaqueta rosa.
16
00:03:35,200 --> 00:03:40,020
HUNT FOR A KILLER
legendas @drcaio
17
00:03:40,940 --> 00:03:44,100
- Helen!
- Helen!
18
00:03:44,900 --> 00:03:48,380
PARTE 1
19
00:03:57,640 --> 00:04:02,705
160 pessoas procuram
pela garota hoje.
20
00:04:02,740 --> 00:04:08,085
Prote��o Civil, Conselheiros,
Pol�cia Montada e Militar.
21
00:04:08,120 --> 00:04:11,500
As �reas povoadas,
foram revistadas duas vezes,
22
00:04:11,501 --> 00:04:16,701
agora o foco mudou
para �reas externas.
23
00:04:18,300 --> 00:04:20,220
Helen!
24
00:04:26,450 --> 00:04:29,100
Encontramos algo!
25
00:04:30,460 --> 00:04:32,900
Aqui!
26
00:04:33,440 --> 00:04:35,780
Tem certeza?
27
00:04:47,400 --> 00:04:50,180
N�o � a jaqueta dela.
28
00:05:02,500 --> 00:05:05,220
A menina foi vista
pela �ltima vez em
29
00:05:05,221 --> 00:05:07,940
na periferia de H�rby,
perto do rio, ontem,
30
00:05:07,975 --> 00:05:10,677
apenas a alguns
quarteir�es de casa.
31
00:05:10,678 --> 00:05:13,380
Ela est� desaparecida h� um dia.
32
00:05:13,480 --> 00:05:17,780
Ontem ele saiu
de casa �s 7 horas.
33
00:05:17,815 --> 00:05:22,045
As horas passam
e n�o temos ideia.
34
00:05:22,080 --> 00:05:25,055
Todo nosso foco est�
concentrado e estamos
35
00:05:25,056 --> 00:05:28,030
colocando todos
os nossos recursos.
36
00:05:28,165 --> 00:05:31,122
Pediu ajuda a outros distritos?
37
00:05:31,123 --> 00:05:34,080
Estamos usando
todos os recursos.
38
00:05:34,215 --> 00:05:38,500
Tem homens suficientes?
39
00:05:47,300 --> 00:05:52,580
- Arne Svensson.
- Estou t�o sozinho...
40
00:05:53,090 --> 00:05:54,237
O qu�?
41
00:05:54,338 --> 00:05:58,785
Sofro bullying no trabalho...
tantas mulheres...
42
00:05:58,820 --> 00:06:01,200
Desculpe, quem fala?
43
00:06:01,201 --> 00:06:03,551
Lamento ter ido ao inferno...
44
00:06:03,552 --> 00:06:05,401
� imperdo�vel,
n�o posso suporto...
45
00:06:35,620 --> 00:06:37,720
Isso � importante, Pelle.
46
00:06:37,721 --> 00:06:41,020
"Portador da cultura"
o que significa?
47
00:06:41,120 --> 00:06:43,840
"Gerenciamento de metas".
48
00:06:44,580 --> 00:06:47,420
"Modelos de controle que geram
49
00:06:47,421 --> 00:06:50,260
mais liberdade para
os funcion�rios".
50
00:06:50,295 --> 00:06:54,545
N�o tenho tempo para isso
tenho trabalho a fazer!
51
00:06:54,580 --> 00:07:00,420
- � melhor voc� encontrar tempo.
- Melhor eu fazer o que sei.
52
00:07:01,160 --> 00:07:05,850
N�o se ofenda, mas...
pode esquecer.
53
00:07:10,460 --> 00:07:15,100
- Tamb�m fui ao Sal�o de Arte.
- Que lindo!
54
00:07:15,220 --> 00:07:20,820
- Mas n�o comprei nada.
- Pode s� olhar, isso � legal.
55
00:07:22,260 --> 00:07:23,740
Veja o que jogam fora.
56
00:07:24,041 --> 00:07:25,741
26 DE MAR�O DE 1989
57
00:07:31,300 --> 00:07:33,300
Meu Deus!
58
00:07:34,740 --> 00:07:39,700
Est� na via p�blica
entre Tr�ne e Tollarp.
59
00:07:40,380 --> 00:07:44,460
60 metros descendo a estrada
atrav�s do monte de pedras.
60
00:08:01,120 --> 00:08:03,660
Siga meus passos.
61
00:08:17,280 --> 00:08:21,300
- Acha que � ela?
- Provavelmente � ela.
62
00:08:23,220 --> 00:08:26,900
- Com certeza � ela.
- Sim...
63
00:08:38,450 --> 00:08:40,975
Ainda n�o entenderam?
64
00:08:41,076 --> 00:08:45,500
O pessoal do jardim de inf�ncia
n�o deixa as crian�as sair.
65
00:08:45,600 --> 00:08:48,642
Ainda n�o temos o autor.
66
00:08:48,643 --> 00:08:51,885
Poderia confirmar que
tamb�m n�o tem suspeitos?
67
00:08:52,220 --> 00:08:55,160
Berg vai estragar isso.
68
00:08:55,161 --> 00:08:58,100
Arne n�o tem experi�ncia
em assassinatos.
69
00:08:58,380 --> 00:09:03,565
- � complicado...
- Levo isso para o lado pessoal.
70
00:09:03,600 --> 00:09:06,792
A informa��o que temos � que
71
00:09:06,793 --> 00:09:09,985
Helen foi estrangulada e
colocada em um saco de lixo.
72
00:09:10,020 --> 00:09:12,900
Esta � uma prioridade absoluta.
73
00:09:13,201 --> 00:09:16,780
Pedimos ao p�blico
a dar qualquer pista.
74
00:09:16,815 --> 00:09:18,857
Isso � tudo por hoje.
75
00:09:19,558 --> 00:09:22,600
V�o se afogar em "pistas".
76
00:09:36,140 --> 00:09:39,300
Por que n�o nos colocam nisso?
77
00:09:39,600 --> 00:09:44,540
Isto � um p�ntano, devemos
afastar metade da popula��o.
78
00:09:45,320 --> 00:09:49,340
Arne... como voc� est�?
79
00:09:50,700 --> 00:09:55,785
Helen, de 10 anos, foi
estuprada e estrangulada.
80
00:09:55,820 --> 00:09:59,320
Antes,
ela foi atingida na cabe�a
81
00:09:59,321 --> 00:10:02,820
por um objeto contundente
pontiagudo e alongado.
82
00:10:03,460 --> 00:10:06,720
Os golpes foram
desferidos com precis�o,
83
00:10:06,721 --> 00:10:09,980
o que pode indicar que
ela estava imobilizada.
84
00:10:10,740 --> 00:10:14,065
Arne, n�o conseguimos
rastrear a liga��o.
85
00:10:14,100 --> 00:10:18,740
- Tinha um sotaque Escaniano?
- Sim, isto � certo.
86
00:10:19,000 --> 00:10:22,300
- Me informarei mais tarde.
- Sim.
87
00:10:22,900 --> 00:10:28,700
Helen ainda estava viva ap�s
o estupro. O corpo foi lavado.
88
00:10:28,800 --> 00:10:32,500
Encontramos uma mancha
que pode ser s�men...
89
00:10:32,501 --> 00:10:35,501
mas est� muito degradado
para um teste de DNA.
90
00:10:35,535 --> 00:10:38,865
- Quando chegar�o os resultados?
- � dif�cil dizer.
91
00:10:38,900 --> 00:10:41,260
Tamb�m encontramos pelos
de gato ou cachorro.
92
00:10:41,261 --> 00:10:43,620
Ent�o o bastardo
tem um cachorro.
93
00:10:43,655 --> 00:10:45,997
Ela foi mantida
viva por alguns dias,
94
00:10:45,998 --> 00:10:48,340
ent�o ele deve
ter um esconderijo.
95
00:10:48,375 --> 00:10:51,440
Um Volvo foi visto
nas proximidades,
96
00:10:51,441 --> 00:10:54,505
mas n�o temos a placa.
97
00:10:54,540 --> 00:10:56,935
O Volvo pode ser branco, embora
98
00:10:56,936 --> 00:10:59,330
algu�m tenha visto
um Volvo vermelho.
99
00:10:59,530 --> 00:11:02,540
As pistas continuam chegando.
100
00:11:11,300 --> 00:11:13,140
Tenho uma pista para dar!
101
00:11:13,341 --> 00:11:15,780
Pode preencher o
formul�rio, por favor.
102
00:11:19,580 --> 00:11:24,400
Per-�ke! Este perfil se
encaixa em meu antigo vizinho...
103
00:11:24,435 --> 00:11:26,340
Agora n�o.
104
00:11:29,640 --> 00:11:33,669
Arne, voc� precisa
restaurar a ordem aqui.
105
00:11:33,670 --> 00:11:35,000
Acha mesmo?
106
00:11:35,001 --> 00:11:38,101
Deve ser sistem�tico,
n�o aceitar todas as pistas!
107
00:11:38,200 --> 00:11:41,940
Seguirei fazendo
meu trabalho, Pelle.
108
00:11:42,460 --> 00:11:45,240
Este n�o � o seu
caso de qualquer modo.
109
00:11:45,441 --> 00:11:48,020
S� estou tentando ajudar.
110
00:11:54,240 --> 00:11:58,465
S� estou dizendo que
deve ficar de olho nele.
111
00:11:58,500 --> 00:12:02,585
- Ele n�o � mais seu vizinho?
- N�o, n�o � mais.
112
00:12:02,620 --> 00:12:05,822
Ele estava sempre
sujo, mal vestido,
113
00:12:05,823 --> 00:12:09,025
ficava parado olhando para mim.
114
00:12:09,060 --> 00:12:14,260
Sempre parecia que tinha algo
derramado a camisa dele.
115
00:12:15,680 --> 00:12:18,790
- Voc� se lembra do nome dele?
- N�o.
116
00:12:20,460 --> 00:12:22,900
Leif Storm?
117
00:12:25,220 --> 00:12:30,080
Ent�o, Gertrud,
voc� tem algo a acrescentar?
118
00:12:30,115 --> 00:12:34,905
Sim, ensino futebol
para meninas de 15 anos.
119
00:12:34,940 --> 00:12:38,810
Sempre h� um homem
nos observando.
120
00:12:38,811 --> 00:12:42,680
Ele fica atr�s da cerca
durante o treinamento.
121
00:12:43,100 --> 00:12:47,020
Poderia ser o pai ou o
av� de uma menina?
122
00:12:47,055 --> 00:12:50,330
N�o, eu perguntei
para as meninas
123
00:12:50,331 --> 00:12:53,605
e ningu�m o conhece.
124
00:12:53,640 --> 00:12:57,340
Eu trabalho no Bilsom e tenho
125
00:12:57,341 --> 00:13:01,040
um colega que � sempre
muito desagrad�vel.
126
00:13:01,140 --> 00:13:04,760
Ele chama todas as
mulheres de putas e ouvi
127
00:13:04,761 --> 00:13:08,380
dizer que ele dormiu
com um menino no Brasil.
128
00:13:08,415 --> 00:13:11,377
Eu o vejo passeando
com o cachorro,
129
00:13:11,378 --> 00:13:14,340
tem alguma coisa errado com ele!
130
00:13:14,440 --> 00:13:19,620
Precisa escut�-la!
Ela viu algo muito assustador!
131
00:13:19,655 --> 00:13:23,620
Espere l� fora,
j� vou conversar.
132
00:13:26,650 --> 00:13:29,745
Esse seu colega...
qual o nome dele?
133
00:13:30,046 --> 00:13:33,740
� Olsson, Ulf Olsson.
134
00:13:37,100 --> 00:13:41,745
- Como vai o caso?
- � complicado.
135
00:13:41,780 --> 00:13:44,760
Muitos acham que deveria ter
136
00:13:44,761 --> 00:13:47,740
dado este caso a
Per-�ke Akesson.
137
00:13:47,940 --> 00:13:50,560
Felizmente, a imprensa
n�o est� liderando
138
00:13:50,561 --> 00:13:53,180
as investiga��es.
Mostra algum respeito.
139
00:14:08,440 --> 00:14:11,252
Tristeza e f�ria
em H�rby enquanto
140
00:14:11,253 --> 00:14:14,065
a busca pelo assassino continua.
141
00:14:14,100 --> 00:14:16,740
Uma grande parte da popula��o
142
00:14:16,741 --> 00:14:19,380
se reuniu esta noite na
Pra�a da Cidade Velha.
143
00:14:19,480 --> 00:14:24,435
Por volta das 7, eles come�aram
a se encontrar, velhos e jovens,
144
00:14:24,470 --> 00:14:30,120
para mostrar sua dor e desgosto
por essa viol�ncia sem sentido.
145
00:14:34,490 --> 00:14:39,500
No s�bado a previs�o � de
tempo nublado e chuva...
146
00:15:31,420 --> 00:15:36,380
Vim como de costume
para ver os cervos no campo.
147
00:15:36,480 --> 00:15:42,260
Ent�o me virei e
olhei para a estrada.
148
00:15:42,295 --> 00:15:45,380
Fui dar uma olhada
mais de perto.
149
00:15:57,000 --> 00:16:01,740
Nenhum rastro de trailer.
Ela com certeza foi abandonada.
150
00:16:03,600 --> 00:16:07,145
- Voc� tem um momento?
- O que voc� acha disso?
151
00:16:07,180 --> 00:16:10,240
Tony acabou de
chegar de H�ssleholm.
152
00:16:11,441 --> 00:16:13,300
Esse n�o � nosso distrito.
153
00:16:13,335 --> 00:16:17,445
- O que voc� tem?
- Uma prostituta de 26 anos.
154
00:16:17,480 --> 00:16:20,372
Eles a encontraram nua
em uma estrada de terra.
155
00:16:20,373 --> 00:16:22,799
Com trauma na cabe�a
e estrangulada.
156
00:16:22,800 --> 00:16:25,120
Imediatamente
pensei em Helen Nilsson.
157
00:16:25,321 --> 00:16:31,121
Jannica Ekblad teve exatamente
os mesmos ferimentos.
158
00:16:31,470 --> 00:16:34,005
Aposto que a atingiram com
159
00:16:34,006 --> 00:16:36,540
algo parecido com
um tubo de ferro.
160
00:16:40,110 --> 00:16:44,180
Eles a encontraram a apenas
5,5 quil�metros de Br�d.
161
00:16:44,380 --> 00:16:47,580
Bom trabalho. Mas devemos
pensar por que um ped�filo
162
00:16:47,581 --> 00:16:50,780
de repente atacaria
uma mulher adulta...
163
00:16:50,815 --> 00:16:55,770
e a deixaria � vista?
N�o parece o mesmo criminoso.
164
00:16:56,180 --> 00:17:00,445
Verdade... mas s�o
estranhamente semelhantes.
165
00:17:00,480 --> 00:17:03,540
Al�m disso, encontramos pelo
de cachorro novamente no corpo
166
00:17:03,541 --> 00:17:08,141
e outro saco de lixo
na vala pr�xima.
167
00:17:09,380 --> 00:17:12,290
Gosto que sejam ambiciosos,
168
00:17:12,291 --> 00:17:15,200
mas lembrem-se que n�o
� nosso distrito.
169
00:17:15,235 --> 00:17:18,127
N�o podemos simplesmente invadir
170
00:17:18,128 --> 00:17:21,020
e iniciar nossa
pr�pria investiga��o.
171
00:17:21,540 --> 00:17:24,860
Tenha em conta
que o assassino n�o
172
00:17:24,861 --> 00:17:28,180
se preocupa com
fronteiras e distritos.
173
00:17:51,200 --> 00:17:54,500
As pistas n�o param de chegar.
174
00:17:54,600 --> 00:17:58,040
As pessoas dizem que
"conhecem o assassino"...
175
00:17:58,041 --> 00:18:01,191
que "s�o o assassino"...
176
00:18:01,192 --> 00:18:04,341
simplesmente n�o
sabem em que acreditar.
177
00:18:04,450 --> 00:18:08,860
Um deles pode at� ser ele.
178
00:18:09,340 --> 00:18:11,760
Arne, mais alguma coisa?
179
00:18:11,761 --> 00:18:15,370
N�o temos impress�es digitais,
180
00:18:15,371 --> 00:18:19,780
mas encontramos
outro pelo de animal.
181
00:18:20,050 --> 00:18:25,020
- Do mesmo cachorro?
- N�o consigo dizer.
182
00:18:25,120 --> 00:18:29,100
Gudrun fez um perfil
com base na carta.
183
00:18:29,200 --> 00:18:31,992
Ele � uma pessoa cuidadosa.
184
00:18:31,993 --> 00:18:36,785
Podemos notar pelo fato de que
n�o deixou impress�es digitais.
185
00:18:36,820 --> 00:18:41,340
N�o est� acostumado a se
expressar por escrito e � jovem.
186
00:18:42,441 --> 00:18:48,341
"Gatinhas" n�o � um termo
usado pelos idosos.
187
00:18:48,375 --> 00:18:51,897
Mais alguma coisa que
devemos considerar?
188
00:18:51,898 --> 00:18:57,420
Nada com certeza
absoluta, mas poderia ser:
189
00:18:57,455 --> 00:19:02,185
Primeiro: algu�m que
sonha em matar assim.
190
00:19:02,220 --> 00:19:07,665
Segundo: algu�m que gosta de
ajudar a resolver assassinatos.
191
00:19:07,700 --> 00:19:11,320
Terceiro: pode ser o
verdadeiro assassino.
192
00:19:11,321 --> 00:19:14,940
A "maldita solid�o"
aponta para isso.
193
00:19:15,260 --> 00:19:20,800
Sem esposa e ridicularizado
por colegas do sexo feminino.
194
00:19:21,135 --> 00:19:25,785
D� uma imagem lament�vel
e pat�tica de si mesmo.
195
00:19:25,820 --> 00:19:28,460
Ao question�-los, preste aten��o
196
00:19:28,461 --> 00:19:31,500
na escolha das palavras...
como "gatinhas", por exemplo.
197
00:19:31,535 --> 00:19:34,647
� uma reitera��o do
que sente por si mesmo.
198
00:19:34,648 --> 00:19:37,760
Isso pode ser uma pista.
199
00:19:37,795 --> 00:19:41,380
Estranho ela n�o ter mencionado
"Pensando em Vingan�a".
200
00:19:41,490 --> 00:19:43,985
Devem buscar localmente.
201
00:19:43,986 --> 00:19:47,080
Buscamos tanto a n�vel
local como nacional.
202
00:19:47,115 --> 00:19:49,642
Que poss�veis criminosos
temos em H�rby?
203
00:19:49,643 --> 00:19:52,170
Tenha calma agora.
204
00:19:52,205 --> 00:19:54,232
Estou apenas preocupado,
o tempo voa.
205
00:19:54,233 --> 00:19:56,260
Arne, ou�a...
206
00:19:56,380 --> 00:19:59,380
N�o tem trabalho a fazer?
207
00:19:59,681 --> 00:20:03,380
Pare de interferir neste caso.
208
00:20:09,660 --> 00:20:14,060
QUATRO ANOS DEPOIS
209
00:20:31,400 --> 00:20:36,100
Pode trocar a m�sica?
Ol�!
210
00:20:37,000 --> 00:20:40,025
- O qu�?
- Trocar a m�sica!
211
00:20:40,060 --> 00:20:45,460
Cale a boca! Voc� enche o saco!
Cai fora!
212
00:22:59,300 --> 00:23:01,020
Augusta?
213
00:23:13,180 --> 00:23:15,100
Augusta!
214
00:23:37,700 --> 00:23:42,700
Pelle... uma mulher de 90 anos
foi assassinada. Pegue o caso.
215
00:23:56,140 --> 00:24:01,540
Pedalei aqui, como sempre.
Coloquei a bicicleta l� e...
216
00:24:53,740 --> 00:24:56,760
Os idosos est�o em p�nico.
217
00:24:56,761 --> 00:24:59,780
Precisamos descobrir
quem fez isso.
218
00:25:00,220 --> 00:25:02,800
Tenho cinco nomes
para investigar...
219
00:25:03,401 --> 00:25:05,380
Traremos eles.
220
00:25:05,480 --> 00:25:08,370
Procure uma m�o machucada.
221
00:25:08,371 --> 00:25:11,260
Tony acha que o
assassino se cortou.
222
00:25:11,380 --> 00:25:14,100
Estou pensando em
Mikael Martinsson.
223
00:25:14,301 --> 00:25:16,820
O a�ougueiro?
Por qu�?
224
00:25:16,990 --> 00:25:20,345
Ele cresceu com os av�s
e foi condenado pela
225
00:25:20,346 --> 00:25:23,700
tentativa de estupro de
uma mulher de 70 anos.
226
00:25:23,735 --> 00:25:27,740
Ele n�o foi visto
desde sexta-feira.
227
00:25:36,340 --> 00:25:38,045
O que...
228
00:25:38,080 --> 00:25:40,495
O leite acabou,
vai ser caf� preto.
229
00:25:41,396 --> 00:25:42,910
Tudo bem.
230
00:25:42,945 --> 00:25:47,740
N�o temos tempo para o caf�,
precisamos falar com Mikael.
231
00:25:47,840 --> 00:25:50,770
O que ele fez agora?
232
00:25:50,871 --> 00:25:55,300
N�o sabemos ainda,
mas precisamos falar com ele.
233
00:25:55,335 --> 00:25:58,406
Nem mesmo o quer�amos.
234
00:25:58,807 --> 00:26:02,077
Ele � um problema,
s� encrenca e merda.
235
00:26:02,512 --> 00:26:07,420
- Quer leite no seu caf�?
- N�o quero caf�, obrigado.
236
00:26:10,520 --> 00:26:16,220
Ele veio e deixou
o filho dele conosco.
237
00:26:26,380 --> 00:26:31,420
- Sabe onde o Mikael est�?
- Nunca se sabe onde ele est�.
238
00:26:31,620 --> 00:26:36,420
- Ele n�o est� aqui, est�?
- Mas merda...
239
00:26:39,100 --> 00:26:43,040
Provavelmente est�
com aquela em Brom�lla.
240
00:26:44,360 --> 00:26:47,265
Com Viktoria.
241
00:26:47,300 --> 00:26:52,640
Mora em Viby, em uma casa cinza
atr�s do posto de gasolina.
242
00:26:53,380 --> 00:26:55,400
Viu as m�os dele?
243
00:26:55,701 --> 00:26:59,220
N�o poderia
estupr�-la e mat�-la.
244
00:26:59,330 --> 00:27:04,780
Ela estava destru�da.
F�gado, cora��o... tudo rasgado.
245
00:27:05,440 --> 00:27:06,700
Fora!
246
00:27:06,701 --> 00:27:10,460
Me deixa em paz!
N�o quero falar!
247
00:27:10,495 --> 00:27:15,345
A sociedade deveria
ter cuidado melhor dele.
248
00:27:15,380 --> 00:27:19,620
Deve ter sido um engano.
Karin era t�o descuidada.
249
00:27:22,500 --> 00:27:24,740
Voc� pode sentar
na parte de tr�s.
250
00:27:25,941 --> 00:27:27,980
O que aconteceu com sua m�o?
251
00:27:33,330 --> 00:27:38,340
Eu ca� da minha moto.
N�o acho que isso seja ilegal.
252
00:27:41,540 --> 00:27:43,220
Dirija voc�.
253
00:27:55,300 --> 00:27:58,420
Augusta foi estuprada.
A quantidade de esperma
254
00:27:58,421 --> 00:28:01,540
era insuficiente para analisar.
255
00:28:01,575 --> 00:28:03,757
N�o foi roubada.
256
00:28:03,758 --> 00:28:05,940
Ainda tinha 4.000
coroas em sua bolsa.
257
00:28:08,330 --> 00:28:10,785
Quatro testemunhas
ouviram uma motocicleta
258
00:28:10,786 --> 00:28:13,240
e Tony encontrou
marcas de pneus.
259
00:28:13,275 --> 00:28:15,060
E o Mikael?
260
00:28:15,161 --> 00:28:19,245
33 anos, ficha suja, a�ougueiro.
261
00:28:19,280 --> 00:28:23,790
Quando ele tinha 19 anos,
estuprou uma mulher de 70.
262
00:28:23,791 --> 00:28:28,300
Ele teve que morar com
seus av�s, que o espancaram.
263
00:28:30,840 --> 00:28:34,380
Acho que vou conseguir
faz�-lo falar.
264
00:28:37,120 --> 00:28:40,660
� realmente o caso
de tentar coisas novas?
265
00:28:41,180 --> 00:28:43,675
Monica � uma
�tima interrogadora.
266
00:28:43,676 --> 00:28:46,170
Ela pode ser uma vantagem.
267
00:28:46,270 --> 00:28:51,050
Ela chegou a falar com
os piores criminosos sexuais.
268
00:28:51,085 --> 00:28:55,830
- N�o vejo nada de especial.
- Parece ter um m�todo.
269
00:28:56,140 --> 00:28:59,580
Ent�o voc� j� decidiu isso?
270
00:28:59,981 --> 00:29:03,020
Ela vai fazer o interrogat�rio?
271
00:29:19,500 --> 00:29:24,100
Ol�, sou Monica Olhed e vou
come�ar seu interrogat�rio.
272
00:29:31,260 --> 00:29:33,740
Mikael Martinsson.
273
00:29:35,280 --> 00:29:38,630
Mikael, pode dizer o que
voc� fez ontem � noite?
274
00:29:38,631 --> 00:29:41,980
Estava comemorando com amigos.
275
00:29:42,300 --> 00:29:44,780
Estava se divertindo e depois?
276
00:29:46,581 --> 00:29:48,060
Depois o qu�?
277
00:29:48,700 --> 00:29:54,700
Voltei para casa e...
n�o acho que seja ilegal.
278
00:29:56,340 --> 00:30:00,080
Voc� foi suspeito de
assassinar Augusta, 91 anos.
279
00:30:00,081 --> 00:30:03,820
O que tem a dizer sobre isso?
280
00:30:09,460 --> 00:30:15,140
O que deveria dizer
N�o tenho nada para dizer.
281
00:30:17,000 --> 00:30:19,900
Como se sente a respeito?
282
00:30:20,620 --> 00:30:23,300
� dif�cil depois de...
283
00:30:24,101 --> 00:30:26,980
todas as coisas que inventaram.
284
00:30:31,780 --> 00:30:35,800
Tenho um cachorro e um gato...
285
00:30:36,101 --> 00:30:39,220
o que vai acontecer com eles?
286
00:30:39,770 --> 00:30:45,060
N�o recebo seguro-desemprego,
quem vai pagar ent�o?
287
00:30:45,160 --> 00:30:50,980
Quando sair n�o terei nada!
Perderei tudo!
288
00:30:53,700 --> 00:30:57,560
Sou basicamente
um advogado, mas...
289
00:30:57,561 --> 00:31:01,420
um praticante em
primeiro lugar...
290
00:31:01,820 --> 00:31:04,260
como diretor de
Malm� e Kristianstad,
291
00:31:04,261 --> 00:31:06,700
tenho as m�os sujas.
292
00:31:06,735 --> 00:31:12,225
Sangue, suor e
l�grimas no mundo real.
293
00:31:12,260 --> 00:31:13,882
Eu gostaria de ver...
294
00:31:14,083 --> 00:31:16,805
Fiz um curso em Estocolmo.
295
00:31:16,940 --> 00:31:20,740
Estou preparado para o futuro...
296
00:31:20,741 --> 00:31:24,540
A pol�cia deve funcionar
como uma empresa.
297
00:31:24,575 --> 00:31:25,697
Voc� n�o perdeu nada.
298
00:31:25,698 --> 00:31:29,020
Os cidad�os s�o nossos clientes.
299
00:31:29,120 --> 00:31:34,900
Sei que parece estranho, mas
prometo que tudo vai dar certo.
300
00:31:35,540 --> 00:31:39,980
- Ele j� resolveu algum caso?
- N�o lhe d� aten��o.
301
00:31:40,380 --> 00:31:43,820
Somente eu posso estar em paz.
302
00:31:45,260 --> 00:31:48,780
� importante para mim que esta
303
00:31:48,781 --> 00:31:52,300
organiza��o tenha
padr�es elevados.
304
00:31:52,500 --> 00:31:56,340
Cada opini�o � importante.
305
00:31:56,440 --> 00:32:01,020
O que voc� pensou quando
foi � casa da Augusta?
306
00:32:04,340 --> 00:32:08,860
Diga isso a este
c�rebro aqui em cima.
307
00:32:09,340 --> 00:32:13,940
Pergunte ao c�rebro:
"o que voc� vai fazer l�?"
308
00:32:14,660 --> 00:32:20,365
Mikael, apenas me diga
como voc� se lembra.
309
00:32:20,400 --> 00:32:24,940
- Voc� fez algo sexual
com aquela mulher? - N�o.
310
00:32:25,700 --> 00:32:31,060
N�o que eu saiba...
Acho que n�o...
311
00:32:32,130 --> 00:32:37,740
N�o toquei os genitais dela...
n�o agarrei a vagina...
312
00:32:38,330 --> 00:32:42,340
N�o fiz nada
e n�o toquei em nada.
313
00:32:44,100 --> 00:32:49,225
Voc� fazia coisas
periodicamente...
314
00:32:49,260 --> 00:32:54,700
e sobre essas coisas
n�o recebeu ajuda adequada.
315
00:32:59,450 --> 00:33:04,900
Voc� pode ter pensado:
"Posso cuidar disso sozinho."
316
00:33:07,220 --> 00:33:10,260
� horr�vel...
317
00:33:10,261 --> 00:33:13,300
ter matado um ser humano...
318
00:33:13,440 --> 00:33:17,585
e ela n�o existe mais.
319
00:33:17,620 --> 00:33:21,520
Na verdade, j� bati
em muita gente...
320
00:33:21,521 --> 00:33:25,420
mas nunca matei com
dois ou tr�s golpes.
321
00:33:28,380 --> 00:33:31,920
Eu matei porcos...
322
00:33:33,021 --> 00:33:35,860
� verdade... e bois...
323
00:33:36,540 --> 00:33:41,580
mas nunca matei um ser humano.
324
00:33:50,480 --> 00:33:53,010
Estou mentalmente perturbado...
325
00:33:53,011 --> 00:33:56,340
Nunca me tornarei
um ser humano normal.
326
00:34:01,490 --> 00:34:03,495
Este homem tem dem�nios.
327
00:34:03,496 --> 00:34:07,300
Claro, estuprou uma
mulher de 70 anos.
328
00:34:07,335 --> 00:34:09,977
N�o se faz essas coisas
apenas uma vez.
329
00:34:09,978 --> 00:34:12,620
Pergunte a ele
sobre Helen Nilsson.
330
00:34:12,860 --> 00:34:18,145
N�o est� pronto, vou
abordar na hora certa.
331
00:34:18,180 --> 00:34:21,540
Mas agora ele est� fragilizado!
Aconteceu em Br�d,
332
00:34:21,541 --> 00:34:23,700
dificilmente � uma coincid�ncia.
333
00:34:23,800 --> 00:34:27,260
Eu verei isso amanh�.
N�o posso for�ar agora.
334
00:34:27,360 --> 00:34:32,585
A casa dos av�s dele era
o lugar mais sujo que j� vi.
335
00:34:32,620 --> 00:34:35,480
Ele � muito amargurado
com a m�e.
336
00:34:35,481 --> 00:34:39,140
Bateram nele at� quase a morte.
337
00:34:47,980 --> 00:34:50,500
Voc� quer isto?
338
00:34:54,580 --> 00:35:00,020
Continua o interrogat�rio de
Mikael Martinsson. S�o 15h10.
339
00:35:01,340 --> 00:35:04,320
Estamos sentados
aqui h� 5 horas.
340
00:35:04,321 --> 00:35:07,300
Existe algo que voc�
deseja acrescentar?
341
00:35:07,335 --> 00:35:12,597
- Por exemplo?
- Quer falar mais alguma coisa?
342
00:35:12,632 --> 00:35:17,860
- Eu n�o valho nada.
- � o que pensa de si mesmo?
343
00:35:19,780 --> 00:35:21,180
Sim.
344
00:35:23,300 --> 00:35:26,420
Como se sentiu
depois que ficou claro
345
00:35:26,421 --> 00:35:29,540
para voc� o que tinha feito?
346
00:35:34,420 --> 00:35:37,480
Que eu deveria
tirar minha vida...
347
00:35:37,481 --> 00:35:40,540
Eu tenho uma arma em casa.
348
00:35:41,300 --> 00:35:44,550
Eu a usei no trabalho.
349
00:35:44,551 --> 00:35:47,800
Como se sente agora
que me contou isso...
350
00:35:47,835 --> 00:35:51,580
sabendo que estou
gravando suas palavras?
351
00:35:53,140 --> 00:35:55,680
Eu me sinto bem.
352
00:35:55,681 --> 00:35:58,220
Voc� se sente aliviado
de alguma maneira?
353
00:35:58,660 --> 00:36:04,180
Sim... n�o sinto tens�o
em meu corpo.
354
00:36:12,300 --> 00:36:17,420
- Voc� sabe quem � ela?
- Essa � Helen Nilsson.
355
00:36:18,260 --> 00:36:23,060
O rosto dela estava
em todo lugar, certo?
356
00:36:28,900 --> 00:36:31,980
- N�o tive nada a ver com ela...
- Mas voc� a conheceu.
357
00:36:31,981 --> 00:36:34,281
Sim. Mas n�o tive
contato com ela.
358
00:36:36,182 --> 00:36:37,282
Eu juro.
359
00:36:46,110 --> 00:36:48,345
N�o acho que ele matou Helen.
360
00:36:48,346 --> 00:36:51,180
Primeiro temos que
revistar a casa dele.
361
00:36:51,215 --> 00:36:56,220
- Helen � o caso do Berg.
- Ent�o estou totalmente atado.
362
00:36:56,330 --> 00:36:58,735
Temos que investigar todos
363
00:36:58,736 --> 00:37:01,140
crimes sexuais
cometidos em Sk�ne.
364
00:37:26,100 --> 00:37:28,350
Voc� mora ao lado
de Mikael Martinsson.
365
00:37:28,351 --> 00:37:30,600
Voc� o conhece?
366
00:37:34,060 --> 00:37:39,060
- Ei? Voc� conhece Martinsson?
- N�o.
367
00:37:41,100 --> 00:37:46,140
E mesmo que o conhecesse,
provavelmente n�o diria.
368
00:37:49,140 --> 00:37:52,860
Est� vendo aquele moinho?
Quando eu era crian�a,
369
00:37:52,861 --> 00:37:56,580
todos trabalh�vamos
l� depois da escola.
370
00:37:57,460 --> 00:38:02,260
Idiotas como ele n�o t�m emprego
nem nada parecido com trabalho.
371
00:38:12,220 --> 00:38:14,820
Um lugar bem escondido.
372
00:38:16,100 --> 00:38:19,160
Helen ficou escondida
durante dias.
373
00:38:19,261 --> 00:38:23,420
Ele deve ter um
esconderijo em algum lugar.
374
00:39:21,300 --> 00:39:25,060
Correspond�ncia com o oficial
de liberdade condicional.
375
00:39:48,400 --> 00:39:50,620
Venha ver isto.
376
00:40:30,450 --> 00:40:34,345
"Mikael. 1 ano".
377
00:40:34,380 --> 00:40:36,592
Quatro anos depois do
assassinato de Helen
378
00:40:36,593 --> 00:40:41,005
Nilsson, o respons�vel
continua foragido.
379
00:40:41,040 --> 00:40:45,130
A pol�cia acredita que
haja uma conex�o com
380
00:40:45,131 --> 00:40:49,220
o assassinato de Augusta Ljung,
de 91 anos, em Kristianstad.
381
00:40:49,255 --> 00:40:54,260
A teoria agora � que pode
ser o mesmo assassino.
382
00:40:54,360 --> 00:40:59,920
O homem suspeito do assassinato
de Augusta Ljung se apresentou.
383
00:40:59,990 --> 00:41:03,387
Ele tamb�m poderia ser
o assassino de Helen?
384
00:41:03,788 --> 00:41:06,785
N�o posso especular sobre isso.
385
00:41:06,820 --> 00:41:09,460
Sempre olhamos para tr�s,
para assassinatos
386
00:41:09,461 --> 00:41:12,100
n�o resolvidos em
casos como esse.
387
00:41:30,700 --> 00:41:32,545
�kesson.
388
00:41:32,580 --> 00:41:38,550
N�o sei o que dizer...
n�o sabe como estou sozinho.
389
00:41:39,300 --> 00:41:42,060
Sozinho pra caralho...
390
00:41:42,160 --> 00:41:47,460
Tenho vergonha...
o que fiz � imperdo�vel.
391
00:41:48,060 --> 00:41:50,280
Acaba de me ocorrer...
392
00:41:51,381 --> 00:41:55,700
Helen foi morta �s
seis horas de s�bado.
393
00:41:55,735 --> 00:42:00,065
Dois sacos na cabe�a
e um nas pernas.
394
00:42:00,100 --> 00:42:04,320
Esque�a os outros
suspeitos... voc� nunca
395
00:42:04,321 --> 00:42:08,540
falou comigo. N�o tenho
antecedentes criminais.
396
00:42:08,770 --> 00:42:14,585
Me arrependo muito por ter
ido ao inferno. � imperdo�vel.
397
00:42:14,620 --> 00:42:16,800
Estou completamente sozinho...
398
00:42:16,901 --> 00:42:21,180
O trem de Estocolmo
est� atrasado...
399
00:42:30,900 --> 00:42:33,240
V� para a Esta��o
Central de Malm�!
400
00:42:33,241 --> 00:42:36,780
Procure um homem perto
das cabines telef�nicas!
401
00:42:36,815 --> 00:42:40,780
30 a 50. Aqui � o Scanian.
402
00:43:15,300 --> 00:43:16,960
Pelle.
403
00:43:16,961 --> 00:43:19,820
Sobrou algum
policial na delegacia?
404
00:43:20,500 --> 00:43:25,540
Eu n�o aguento...
Eu n�o aguento a solid�o.
405
00:43:37,330 --> 00:43:39,360
O que voc� est� fazendo?
406
00:43:39,361 --> 00:43:41,311
Estou verificando quem estava
407
00:43:41,312 --> 00:43:43,261
por perto quando
Helen foi levada.
408
00:43:43,290 --> 00:43:47,120
Tem certeza?
Esta � a prancha do Arne.
409
00:43:47,270 --> 00:43:50,400
Ele n�o olhou fundo
localmente o suficiente.
410
00:43:50,401 --> 00:43:52,301
Vamos, Pelle...
411
00:43:52,550 --> 00:43:54,905
O assassino est� perto...
412
00:43:55,406 --> 00:44:00,460
De alguma maneira,
acabaram perdendo ele de vista.
413
00:44:01,860 --> 00:44:04,540
Ele est� l� fora agora mesmo.
414
00:44:10,280 --> 00:44:12,740
- Pelle.
- Majvi.
415
00:44:14,420 --> 00:44:20,180
Vamos peg�-lo.
Eu prometo.
32942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.