All language subtitles for The.Godfather.Coda.The.Death.of.Michael.Corleone.1990.720p.10bit.BluRay.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,548 --> 00:01:01,548 www.titlovi.com 2 00:01:04,548 --> 00:01:06,508 Don Corleone, 3 00:01:06,632 --> 00:01:10,678 I need your help. And not just to light a little candle. 4 00:01:12,430 --> 00:01:19,228 My gift was to be able to persuade people to give to the Holy Church. 5 00:01:20,396 --> 00:01:24,942 Then Rome decides to put me in charge of the Vatican Bank... 6 00:01:27,279 --> 00:01:30,115 but I was never a true banker. 7 00:01:33,243 --> 00:01:37,371 Mea culpa. I trusted my friends. 8 00:01:38,749 --> 00:01:40,751 Friendship and money... 9 00:01:41,835 --> 00:01:43,712 Oil and water... 10 00:01:43,795 --> 00:01:45,047 Indeed. 11 00:01:45,631 --> 00:01:52,346 But these "friends" used the good name of the Church to feed their greed. 12 00:01:53,638 --> 00:01:55,681 If money was lost... 13 00:01:57,267 --> 00:01:59,144 then I am to blame. 14 00:02:01,437 --> 00:02:06,192 If only prayer could pay off our 700 million dollar deficit. 15 00:02:08,404 --> 00:02:10,572 769 million... 16 00:02:16,495 --> 00:02:21,667 The Church owns 25 percent of a large corporation. Immobiliare. 17 00:02:22,668 --> 00:02:24,753 You know the one I mean? 18 00:02:24,836 --> 00:02:29,298 Largest landlord on Earth. Real estate worth six billion dollars. 19 00:02:31,759 --> 00:02:33,554 That's true. 20 00:02:34,304 --> 00:02:37,890 And the Vatican vote is necessary for control. 21 00:02:40,644 --> 00:02:43,272 No, you're mistaken. 22 00:02:43,897 --> 00:02:48,277 This isn't a question of one person deciding. One deciding vote. 23 00:02:48,402 --> 00:02:54,199 This is like any other company. We have directors and very old rules. 24 00:02:55,200 --> 00:02:59,204 The Pope himself would have to approve you. 25 00:03:04,208 --> 00:03:06,169 We've sold the casinos. 26 00:03:07,921 --> 00:03:10,758 All businesses having to do with gambling. 27 00:03:11,883 --> 00:03:17,472 We have no interests or investments in anything illegitimate. 28 00:03:20,600 --> 00:03:22,685 The Corleones are prepared to deposit 29 00:03:22,770 --> 00:03:25,188 500 million dollars in the Vatican Bank 30 00:03:25,272 --> 00:03:29,026 when Mr. Corleone receives majority control of Immobiliare. 31 00:03:29,109 --> 00:03:34,073 Immobiliare could be something new. A European conglomerate. 32 00:03:35,741 --> 00:03:39,620 Few families have control of such a company. 33 00:03:42,955 --> 00:03:45,417 It seems, in today's world, 34 00:03:46,085 --> 00:03:50,255 the power to absolve debt is greater than the power of forgiveness. 35 00:03:52,508 --> 00:03:54,383 600 million dollars. 36 00:03:59,431 --> 00:04:02,476 Don't overestimate the power of forgiveness. 37 00:04:04,852 --> 00:04:06,646 Don Corleone, 38 00:04:06,729 --> 00:04:09,066 this deal with Immobiliare 39 00:04:09,148 --> 00:04:11,359 can make you one of the richest men in the world. 40 00:04:12,111 --> 00:04:15,239 Your whole past history, and the history of your family, 41 00:04:15,321 --> 00:04:18,950 and your children would be washed away. 42 00:04:21,578 --> 00:04:23,205 600 million. 43 00:04:40,263 --> 00:04:43,391 The only wealth in this world is children. 44 00:04:43,475 --> 00:04:46,395 More than all the money and power on earth, 45 00:04:47,645 --> 00:04:49,982 you are my treasure. 46 00:04:51,566 --> 00:04:53,901 Although I entrusted your education to your mother 47 00:04:53,986 --> 00:04:55,696 for your own best interest, 48 00:04:55,778 --> 00:04:58,281 I look forward to seeing you, 49 00:04:58,364 --> 00:05:01,410 and to a new period of harmony in our lives. 50 00:05:02,285 --> 00:05:06,831 Perhaps you might prevail upon your mother to come to this celebration. 51 00:05:53,587 --> 00:05:56,256 Vincent, our name is not on the list. 52 00:05:58,842 --> 00:06:02,888 Write it in. Mancini. M-A-N-C-I-N-I. 53 00:06:04,597 --> 00:06:06,934 - Problem? - My name isn't on the list. 54 00:06:07,059 --> 00:06:11,854 - Then you have to leave immediately. - You want to dance with me? 55 00:06:11,938 --> 00:06:15,109 Joe, it's Vinnie. These are our guests. 56 00:06:15,234 --> 00:06:17,318 I'm sorry. I'm sorry, sir. 57 00:06:17,402 --> 00:06:19,655 Welcome to the party. 58 00:07:08,202 --> 00:07:12,499 - It's good to see you. - Good to see you. This is my husband. 59 00:07:12,582 --> 00:07:14,834 - Sit down. - My son, Anthony. 60 00:07:15,668 --> 00:07:20,798 The Order of Saint Sebastian is one of the highest honors the Church awards. 61 00:07:20,923 --> 00:07:23,217 It was first granted by Pope... 62 00:07:23,301 --> 00:07:26,638 What about Mr. Corleone's connections with gambling? 63 00:07:27,138 --> 00:07:28,806 The press kits have... 64 00:07:28,931 --> 00:07:31,185 What about his involvement with the underworld? 65 00:07:31,268 --> 00:07:32,436 Cut the crap. 66 00:07:33,436 --> 00:07:36,190 The Pope, the Holy Father himself, 67 00:07:36,273 --> 00:07:40,985 has today blessed Michael Corleone. Do you know better than the Pope? 68 00:07:41,820 --> 00:07:44,989 Vincent! She loves you. 69 00:07:45,114 --> 00:07:46,783 Yeah? 70 00:07:50,829 --> 00:07:52,247 I love you too. 71 00:07:58,336 --> 00:08:01,255 Hi, Vincent. I remember you. 72 00:08:03,008 --> 00:08:07,054 - From where? - The last party we were at together. 73 00:08:07,137 --> 00:08:10,306 - Did you come to the club? - No, it was a wedding. 74 00:08:12,768 --> 00:08:15,186 I was eight and you were 15. 75 00:08:16,354 --> 00:08:19,358 I had many girlfriends when I was 15. 76 00:08:19,483 --> 00:08:21,568 - Eight-year-olds? - Especially them. 77 00:08:24,071 --> 00:08:26,156 Where's Mary? 78 00:08:26,239 --> 00:08:31,202 Would somebody please hail Mary? Excuse me, Your Excellency. 79 00:08:31,327 --> 00:08:35,249 You haven't kissed me hello yet. Relatives always kiss. 80 00:08:35,916 --> 00:08:39,002 - Now we're related? - I'm your little cousin. 81 00:08:46,844 --> 00:08:49,888 - Who's your father? - I'll give you a hint. 82 00:08:51,181 --> 00:08:52,891 He's Italian. 83 00:08:53,016 --> 00:08:56,311 Mary, we've been waiting for you. 84 00:08:56,394 --> 00:09:00,691 Remember to keep your voice low. 85 00:09:00,816 --> 00:09:03,234 And smile. Don't forget to smile. 86 00:09:16,123 --> 00:09:17,999 Daddy, l�m so nervous. 87 00:09:23,589 --> 00:09:27,801 The honorary chairman of the Vito Corleone Foundation, 88 00:09:27,884 --> 00:09:30,095 my daughter, Mary Corleone. 89 00:09:40,022 --> 00:09:41,355 Thanks. 90 00:09:42,899 --> 00:09:47,653 I think I inherited my father's love for speechmaking. Here it goes. 91 00:09:49,406 --> 00:09:53,994 The Vito Corleone Foundation helps the poor in every country, 92 00:09:54,119 --> 00:09:58,165 gives grants to artists, funds medical research, 93 00:09:58,290 --> 00:10:03,087 and is particularly dedicated to the resurrection of Sicily. 94 00:10:03,796 --> 00:10:05,881 Archbishop Gilday, 95 00:10:06,005 --> 00:10:10,510 here is 100 million dollars for the poor of Sicily, 96 00:10:10,594 --> 00:10:12,304 in the name of Vito Corleone. 97 00:10:12,930 --> 00:10:15,306 Don't spend it all in one place. 98 00:10:33,325 --> 00:10:38,497 Mary, I'm so proud of you. 99 00:10:45,546 --> 00:10:47,214 Michael... 100 00:10:47,297 --> 00:10:50,133 You've done a wonderful thing for Sicily. 101 00:10:51,008 --> 00:10:54,680 Let's hope that the money gets to the people who need it. 102 00:10:54,805 --> 00:10:56,013 Amen. 103 00:10:56,139 --> 00:11:01,227 the most important part: Johnny Fontane! 104 00:11:10,070 --> 00:11:13,073 Thank you very much. I'm happy to be here. 105 00:11:13,197 --> 00:11:14,949 I would like you to join me 106 00:11:15,032 --> 00:11:18,579 in honoring Commendatore Michael Corleone. 107 00:11:23,082 --> 00:11:26,419 I have something special for our godfather. 108 00:11:26,545 --> 00:11:31,049 I happen to know his favorite song. Michael, where are you going? 109 00:11:31,175 --> 00:11:34,845 I'm off to the kitchen to hear some Tony Bennett records. 110 00:11:36,095 --> 00:11:38,639 Your favorite song, "Salsiccia's Own." 111 00:11:38,724 --> 00:11:41,852 I'm having a salsiccia sandwich. I'll be back. 112 00:12:16,385 --> 00:12:17,804 Hello, Kay. 113 00:12:28,231 --> 00:12:31,109 Congratulations, Michael. That's quite an honor. 114 00:12:31,234 --> 00:12:34,278 But a little expensive, wouldn't you say? 115 00:12:37,115 --> 00:12:40,119 - Cake? - No, thank you. 116 00:12:53,965 --> 00:12:57,260 - It's been a long time, hasn't it? - Yeah. 117 00:12:57,344 --> 00:12:59,263 - Eight years. - Yeah. 118 00:13:00,096 --> 00:13:01,931 You look wonderful. 119 00:13:05,518 --> 00:13:08,187 Your son has something he wants to talk to you about. 120 00:13:08,272 --> 00:13:10,148 I came here for him. 121 00:13:44,975 --> 00:13:50,354 - What's wrong with being a lawyer? - He wants his life to be in music. 122 00:13:52,231 --> 00:13:56,611 Music is great, I love music. But he should finish what he started. 123 00:13:56,695 --> 00:13:58,071 Anthony... 124 00:13:58,696 --> 00:14:01,115 - I'm going my own way. - Your own way? 125 00:14:02,117 --> 00:14:03,952 - Professional singer? - Yes. 126 00:14:04,036 --> 00:14:07,205 What happens if you fail? 127 00:14:07,288 --> 00:14:10,458 - I won't fail. - Men always believe that. 128 00:14:10,542 --> 00:14:14,754 A law degree is like taking out insurance. 129 00:14:15,589 --> 00:14:19,426 - After that you can work for me... - I will never work for you. 130 00:14:20,719 --> 00:14:22,554 I have bad memories. 131 00:14:24,348 --> 00:14:26,850 Every family has bad memories. 132 00:14:30,561 --> 00:14:32,773 I'll always be your son, 133 00:14:32,855 --> 00:14:34,857 but won't have anything to do with your business. 134 00:14:37,735 --> 00:14:41,155 Anthony... finish the law degree. 135 00:14:42,740 --> 00:14:43,908 No. 136 00:15:01,509 --> 00:15:05,346 Well, that he got from you. That "no." 137 00:15:08,558 --> 00:15:13,688 - You could've helped me convince him. - Convince him of what? 138 00:15:14,314 --> 00:15:15,566 Of what? 139 00:15:16,483 --> 00:15:21,155 He throws his life away. He throws greatness away. 140 00:15:21,946 --> 00:15:23,657 This is greatness? 141 00:15:25,158 --> 00:15:29,662 Now that you're so respectable, you're more dangerous than ever. 142 00:15:29,787 --> 00:15:33,833 I preferred you when you were just a common Mafia hood. 143 00:15:35,002 --> 00:15:36,294 Okay. 144 00:15:37,545 --> 00:15:40,923 - Can we talk common sense here? - All right. 145 00:15:47,638 --> 00:15:50,141 Tony knows that you killed Fredo. 146 00:15:56,857 --> 00:16:00,277 - What did you come here for? - To protect my son. 147 00:16:00,401 --> 00:16:05,323 Not to see you disguised by your church. That was a shameful ceremony. 148 00:16:10,036 --> 00:16:12,538 I spent my life protecting my son. 149 00:16:13,165 --> 00:16:16,667 I spent my life protecting my family! 150 00:16:16,752 --> 00:16:18,837 Let's be reasonable, okay? 151 00:16:20,046 --> 00:16:22,423 That's your big thing, isn't it, Michael? 152 00:16:23,634 --> 00:16:24,718 Reason, 153 00:16:25,468 --> 00:16:28,888 - backed up by murder. - Oh, God. 154 00:16:30,682 --> 00:16:34,144 - You hate me. You hate me. - No. 155 00:16:34,227 --> 00:16:36,020 I don't hate you. 156 00:16:37,856 --> 00:16:39,483 I dread you. 157 00:16:43,404 --> 00:16:45,656 I did what I could, Kay, 158 00:16:45,738 --> 00:16:49,575 to protect all of you from the horrors of this world. 159 00:16:50,953 --> 00:16:53,122 But you became my horror. 160 00:17:02,923 --> 00:17:06,260 The children still love you, though. Especially Mary. 161 00:17:09,388 --> 00:17:11,098 That's something. 162 00:17:13,516 --> 00:17:17,019 We can build on that. For their sake, 163 00:17:21,023 --> 00:17:22,400 let's try. 164 00:17:23,025 --> 00:17:28,448 Only if you let Tony go free to have his own life, away from you. 165 00:17:35,789 --> 00:17:37,499 I'll let Tony go. 166 00:17:40,084 --> 00:17:41,586 Thank you. 167 00:18:16,370 --> 00:18:18,331 - Hi. - Hi. 168 00:18:20,333 --> 00:18:25,630 You could hurt somebody with those. Let me show you around. 169 00:18:25,714 --> 00:18:28,050 Can you get me an interview with Corleone? 170 00:18:28,132 --> 00:18:30,760 No. I'm a relative, but I can't do that. 171 00:18:30,843 --> 00:18:32,345 What else can I do for you? 172 00:18:33,847 --> 00:18:36,767 - Handsome, but useless. - Oh, yeah? 173 00:18:36,850 --> 00:18:39,686 - That's okay, I'll gamble. - Do you like to gamble? 174 00:18:39,770 --> 00:18:43,648 Let's go to Atlantic City. I'll show you how to gamble. 175 00:18:43,773 --> 00:18:46,318 How do I know what numbers to bet? 176 00:18:46,401 --> 00:18:48,528 Do I look like a guy who's gonna lose? 177 00:18:48,654 --> 00:18:49,863 Well... 178 00:18:52,532 --> 00:18:54,534 Spooky-looking guy there. 179 00:18:55,494 --> 00:19:00,165 - What's a guy like that doing here? - That's Joey Zasa's bulldog. 180 00:19:00,248 --> 00:19:02,333 - You know him? - Yeah, I do. 181 00:19:03,252 --> 00:19:07,673 His name is Anthony Squigilaro. They call him "The Ant." 182 00:19:08,298 --> 00:19:10,801 He dips his bullets in cyanide. 183 00:19:19,642 --> 00:19:21,227 Don Altobello. 184 00:19:22,730 --> 00:19:26,150 - I've come to pay my respects. - Grazie. 185 00:19:29,736 --> 00:19:32,196 You honor my father's friendship. 186 00:19:32,281 --> 00:19:34,366 Where is my goddaughter? 187 00:19:36,243 --> 00:19:38,412 - Constanza! - Don Altobello. 188 00:19:38,995 --> 00:19:43,458 It was not so long ago that I held you in these old hands. 189 00:19:51,925 --> 00:19:57,097 Michael, I've lost all the venom, all the juice of youth. 190 00:19:57,180 --> 00:20:02,351 I've lost the lust for women, and now my mind is clear. 191 00:20:03,020 --> 00:20:09,443 My duty to God is clear. I have a special favor to ask of you. 192 00:20:11,070 --> 00:20:17,951 Can I attach my name to the Vito Corleone Foundation, 193 00:20:18,577 --> 00:20:23,665 so that you and I can be joined in name and spirit? 194 00:20:26,251 --> 00:20:31,131 - One million dollars. - A lot of money... 195 00:20:33,884 --> 00:20:37,805 - Godfather. - Don Altobello, you have such a heart. 196 00:20:40,765 --> 00:20:45,103 Come, let's go and sample some of that old vino. 197 00:20:51,944 --> 00:20:55,446 The Vatican knows nothing about these shareholders. 198 00:20:55,531 --> 00:20:56,740 Good. 199 00:20:56,823 --> 00:21:01,702 I have a tendency to worry. We've increased our position substantially. 200 00:21:01,786 --> 00:21:06,332 - Naturally, I worry. - Stop worrying, we have an agreement. 201 00:21:07,333 --> 00:21:10,294 Good. How do you think I got this gray hair? 202 00:21:10,378 --> 00:21:16,092 Two seconds... Thank you for your contribution to the swimming-pool. 203 00:21:16,176 --> 00:21:20,388 We need your help on Sam Wallace's candidacy for judgeship. 204 00:21:20,472 --> 00:21:23,100 - We can always use a good judge. - Thanks. 205 00:21:23,183 --> 00:21:24,810 Andrew! 206 00:21:24,935 --> 00:21:28,813 My godson Andrew Hagen. My brother Tom's eldest boy. 207 00:21:28,938 --> 00:21:33,444 He's been assistant to Bishop Breelan for three years. 208 00:21:33,526 --> 00:21:37,864 - Hopes to be assigned to the Vatican. - Rome needs fine young priests. 209 00:21:37,990 --> 00:21:40,993 His mother Teresa Hagen, Bishop Gilday. 210 00:21:41,994 --> 00:21:43,536 Honored to meet you. 211 00:21:43,579 --> 00:21:46,540 Mr. Corleone. Hi. Grace Hamilton. 212 00:21:47,875 --> 00:21:52,378 Vincent Mancini promised to tell you about me. That maybe you'd see me. 213 00:21:52,713 --> 00:21:55,799 - Did Vincent Mancini call about her? - No. 214 00:21:55,882 --> 00:21:58,885 You promised to stay out there, twice. 215 00:21:58,968 --> 00:22:00,136 I know. 216 00:22:01,346 --> 00:22:05,350 Joey Zasa showed up. He's waiting in the lobby. 217 00:22:05,475 --> 00:22:09,812 He wants to personally congratulate you. Show his respect. 218 00:22:09,897 --> 00:22:14,859 - Do I have to see him? - He says you're his patron. 219 00:22:18,446 --> 00:22:20,239 Hey, Vinnie! 220 00:22:21,199 --> 00:22:23,869 - Who's your favorite aunt? - You are. 221 00:22:26,621 --> 00:22:30,083 Today I'll talk to Michael about your little problem. 222 00:22:30,876 --> 00:22:34,088 If you'd warned me, I would have worn a better suit. 223 00:22:35,630 --> 00:22:38,466 The Meucci Association has elected you 224 00:22:38,550 --> 00:22:41,177 Italian-American Man of the Year. 225 00:22:43,054 --> 00:22:44,430 Meucci... 226 00:22:47,434 --> 00:22:48,936 Who's Meucci? 227 00:22:50,186 --> 00:22:56,193 The Italian-American who invented the telephone, one year before Bell. 228 00:23:00,071 --> 00:23:03,074 And this is the reason you've come today? 229 00:23:10,331 --> 00:23:11,457 I... 230 00:23:14,753 --> 00:23:17,130 I've got a stone in my shoe. 231 00:23:18,549 --> 00:23:20,926 A two-bit punk who works for me. 232 00:23:22,010 --> 00:23:25,347 The one who thinks he's related to you. 233 00:23:27,599 --> 00:23:28,934 A bastard. 234 00:23:32,937 --> 00:23:37,316 He's here. Vincent Mancini. He's at the party. 235 00:23:40,779 --> 00:23:42,281 Bring him in. 236 00:23:43,657 --> 00:23:46,159 I think it's good that we talk. 237 00:23:46,994 --> 00:23:49,036 No, grazie. 238 00:23:50,997 --> 00:23:52,790 I have a problem... 239 00:23:53,375 --> 00:23:59,673 and I want to find out if it is my problem or your problem. 240 00:23:59,840 --> 00:24:04,762 Your business is your business. I have no interests or percentages from it. 241 00:24:06,472 --> 00:24:09,558 Good. Then it's my problem. 242 00:24:13,686 --> 00:24:18,108 Michael, you know Vincent Mancini. Sonny's boy. 243 00:24:20,151 --> 00:24:23,321 - How are you, Mr. Corleone? - How are you? 244 00:24:23,405 --> 00:24:27,408 - Good. How are you? Good party. - You like it? 245 00:24:27,493 --> 00:24:30,745 - Yes, I had to sneak in. - You're dressed for it. 246 00:24:35,333 --> 00:24:39,212 So, what's the trouble between you and Mr. Joe Zasa? 247 00:24:41,506 --> 00:24:45,718 - Just trouble. I'll take care of it. - That's foolish of you. 248 00:24:45,802 --> 00:24:50,724 Foolish of me? It's a little foolish of this guy, don't you think? Right? 249 00:24:52,642 --> 00:24:55,853 - Right? - Temper like his father... 250 00:24:56,480 --> 00:24:57,815 Vincent... 251 00:24:59,733 --> 00:25:05,406 Mr. Joe Zasa now owns what used to be the Corleone business in New York. 252 00:25:05,488 --> 00:25:09,367 Out of kindness, he gave you a job in his family. 253 00:25:09,451 --> 00:25:12,079 You took it against my advice. 254 00:25:12,204 --> 00:25:17,501 I offered you something better in the legitimate world. You turned me down. 255 00:25:17,583 --> 00:25:22,505 Now you both come to me with this bad blood. What do you expect me to do? 256 00:25:24,590 --> 00:25:26,092 - Am I a gangster? - No... 257 00:25:26,176 --> 00:25:31,056 That was Papa's neighborhood. Zasa runs it like a disgrace! 258 00:25:31,139 --> 00:25:35,393 - That's the past, Connie. - I earned that territory. 259 00:25:35,476 --> 00:25:39,148 The Commission gave it to me and you approved. 260 00:25:39,231 --> 00:25:40,273 Yes. 261 00:25:40,357 --> 00:25:45,154 I came for the party, not to ask for help. I could kill this bastard. 262 00:25:45,236 --> 00:25:46,696 So kill him. 263 00:25:48,240 --> 00:25:51,326 What does all this have to do with me? 264 00:25:51,409 --> 00:25:56,622 Well, he goes behind your back, saying "Fuck Michael Corleone." 265 00:25:56,706 --> 00:25:59,417 Say it to his face, one time! 266 00:26:00,878 --> 00:26:06,049 Mr. Corleone, all bastards are liars. Shakespeare wrote poems about it. 267 00:26:06,132 --> 00:26:09,135 What am I going to do with this guy? 268 00:26:15,391 --> 00:26:20,104 Joey, if there's some guy running around this city, 269 00:26:20,188 --> 00:26:22,815 saying, "Fuck Michael Corleone"... 270 00:26:24,275 --> 00:26:27,528 what do we do with a piece of shit like that? 271 00:26:29,865 --> 00:26:31,909 He's a fucking dog. 272 00:26:38,998 --> 00:26:42,627 Yes, it's true. If anyone would say such a thing, 273 00:26:42,711 --> 00:26:46,090 they would not be a friend, they would be a dog. 274 00:26:52,303 --> 00:26:58,476 - My interests don't conflict with his. - You don't know how much they do. 275 00:26:58,560 --> 00:27:00,020 Quiet, Vincent. 276 00:27:00,103 --> 00:27:02,313 He needs your support! 277 00:27:02,398 --> 00:27:05,149 Don't let me work for this guy, let me work for you. 278 00:27:05,234 --> 00:27:11,281 As what? Tough guy? I don't need tough guys. I need more lawyers. 279 00:27:14,576 --> 00:27:19,498 Since we have no conflicts or debts, I accept your tribute. 280 00:27:19,580 --> 00:27:20,706 I wish you well. 281 00:27:22,501 --> 00:27:26,964 Vincent, make your peace with Mr. Joe Zasa. Go on. 282 00:27:37,975 --> 00:27:39,350 Bastardo... 283 00:27:45,189 --> 00:27:48,025 Vinnie, what's the matter with you? 284 00:27:48,109 --> 00:27:50,070 Get him out of here. 285 00:27:52,030 --> 00:27:53,824 Jesus Christ... 286 00:27:54,907 --> 00:27:57,285 I told Connie this wasn't the right time. 287 00:27:57,369 --> 00:27:58,536 Close it. 288 00:27:58,579 --> 00:28:02,249 I know you're into Wall Street, but you're still the final word. 289 00:28:02,331 --> 00:28:05,252 I want to protect you from these guys. Your lawyers can't. 290 00:28:05,334 --> 00:28:07,962 - But you can? - Yeah, I can do that. 291 00:28:09,590 --> 00:28:11,507 Why should I be afraid of Zasa? 292 00:28:11,591 --> 00:28:14,927 You stop him from rising in the Commission. 293 00:28:15,012 --> 00:28:18,389 I say we make him dead. Give me the order, I'll do it. 294 00:28:18,474 --> 00:28:20,016 - You'll do it? - Yeah. 295 00:28:24,937 --> 00:28:29,693 Maybe you should come with me for a few weeks. See what happens. 296 00:28:30,151 --> 00:28:32,278 - Okay. - See if you learn. 297 00:28:33,781 --> 00:28:36,407 And we'll talk about your future. 298 00:28:37,951 --> 00:28:39,828 I won't let you down. 299 00:28:46,667 --> 00:28:48,337 It's about ready. 300 00:28:54,426 --> 00:28:55,593 So, what happened? 301 00:28:55,676 --> 00:28:56,928 What happened? 302 00:28:57,012 --> 00:29:00,307 If I'm in a room with Zasa, what happens? I bit his ear off. 303 00:29:00,389 --> 00:29:02,642 Here we go. Watch the card. 304 00:29:05,436 --> 00:29:06,854 Hold it! 305 00:29:09,108 --> 00:29:10,900 - Vincent... - Yeah. 306 00:29:10,984 --> 00:29:13,278 Take the picture with us. 307 00:29:20,744 --> 00:29:22,204 Nice jacket. 308 00:29:24,122 --> 00:29:26,667 Closer to the center, sir. 309 00:29:30,212 --> 00:29:31,797 Smile! 310 00:29:50,858 --> 00:29:55,486 Godfather, this is the cake for you and your family from Enzo the baker. 311 00:29:56,780 --> 00:29:58,699 Do you want to do it? 312 00:30:44,953 --> 00:30:47,748 Cent'anni! Cent'anni! 313 00:31:47,474 --> 00:31:50,476 - Vincent? - What do you want, sweetheart? 314 00:31:52,812 --> 00:31:54,480 Do you love me? 315 00:31:55,940 --> 00:31:58,526 - Come on, go to bed. - Come on, say it. 316 00:32:00,486 --> 00:32:02,321 I love you. 317 00:32:02,990 --> 00:32:04,950 I love you, too. 318 00:32:07,494 --> 00:32:09,204 You've got a cat? 319 00:32:16,003 --> 00:32:18,880 Go get us some water, I'm thirsty. Come on. 320 00:32:19,840 --> 00:32:21,300 Come on. 321 00:32:28,724 --> 00:32:31,476 Well, I guess I know my place. 322 00:32:32,351 --> 00:32:35,188 I can't believe I'm actually doing this. 323 00:32:35,980 --> 00:32:39,692 "Get me water, bake me a cake..." What happened to "please"? 324 00:33:27,281 --> 00:33:30,118 Good boy, Sackface. Go for a walk. 325 00:33:39,545 --> 00:33:42,423 - Let her go. - Cut her throat, man. 326 00:33:45,092 --> 00:33:48,052 - What did you say? - Cut her fucking throat. 327 00:33:51,181 --> 00:33:52,182 Okay, chief... 328 00:33:52,266 --> 00:33:54,435 Drop your gun or he'll cut her throat. 329 00:33:54,518 --> 00:33:58,772 I hardly know her, so cut her. What the fuck do I care? 330 00:34:00,732 --> 00:34:04,402 You've got no choice. She'll be dead. 331 00:34:04,485 --> 00:34:08,531 If you do, I'll kill you both. Give up that knife, I'll let you go. 332 00:34:08,614 --> 00:34:11,159 Cut her throat! Right now! 333 00:34:11,243 --> 00:34:13,536 I'll do something that'll convince you. 334 00:34:13,578 --> 00:34:17,457 Don't get frightened. Just watch me. 335 00:34:22,295 --> 00:34:23,880 Oh, shit! 336 00:34:25,965 --> 00:34:28,426 Drop the knife. Drop it! 337 00:34:28,509 --> 00:34:30,511 Good boy. 338 00:34:30,596 --> 00:34:35,266 Sit down, I want to talk to you. It was a wise choice. Sit down. 339 00:34:35,350 --> 00:34:36,893 Lose the mask. 340 00:34:40,272 --> 00:34:42,648 Relax, have a smoke. You smoke? 341 00:34:45,402 --> 00:34:47,987 Whose idea was this? Who sent you? 342 00:34:48,739 --> 00:34:51,657 Tell me who sent you. 343 00:34:53,826 --> 00:34:56,662 - No one. - Did you take a look at this guy? 344 00:34:56,746 --> 00:34:58,790 - Yeah. - Who sent you? 345 00:35:01,375 --> 00:35:03,836 It was Joey Zasa. 346 00:35:18,518 --> 00:35:20,145 Are you okay? 347 00:35:23,357 --> 00:35:26,527 - You were going to let them kill me! - No, I wasn't... 348 00:35:26,610 --> 00:35:29,196 You pig! You sick fuck! 349 00:35:31,364 --> 00:35:34,993 You wanted gambling. That's gambling. Call the police. 350 00:35:39,915 --> 00:35:43,293 - You killed the other guy too? - He went for my gun. 351 00:35:44,085 --> 00:35:47,214 It was self-defense. Go ahead, call the police. 352 00:35:48,464 --> 00:35:50,466 - No, no... - I'm taking pictures. 353 00:35:50,551 --> 00:35:52,177 No pictures. 354 00:35:54,054 --> 00:35:55,305 You had a gun! 355 00:35:55,721 --> 00:36:00,643 They only had a knife. You could have handed them over to the police. 356 00:36:01,478 --> 00:36:04,523 Zasa sent them. I just sent him a message. 357 00:36:05,732 --> 00:36:10,946 - Now he has to send you one back. - Zasa is going to send me one back? 358 00:36:11,029 --> 00:36:13,907 He did the right thing. He got Zasa's name! 359 00:36:13,991 --> 00:36:17,786 What has Joey Zasa to do with anything? Joey Zasa is a pazzo. 360 00:36:21,456 --> 00:36:23,833 All right. You are what you are. 361 00:36:24,625 --> 00:36:27,545 It's your nature. Stay close to me. 362 00:36:27,628 --> 00:36:31,759 Don't do anything. Keep your mouth shut and your eyes open. 363 00:36:31,842 --> 00:36:34,720 - And you do what I tell you. - I understand. 364 00:36:34,802 --> 00:36:38,098 - I have problems with the Commission. - I know. 365 00:36:38,181 --> 00:36:42,935 - You don't make them easier. - It wasn't my idea that this happened. 366 00:36:43,853 --> 00:36:46,272 - Get out of here. - Michael... 367 00:36:46,982 --> 00:36:48,192 Yes? 368 00:36:50,027 --> 00:36:53,739 - Now they'll fear you. - Maybe they should fear you. 369 00:36:57,701 --> 00:37:01,580 - B.J., what's up? - The Archbishop just called back. 370 00:37:01,663 --> 00:37:04,291 We've arranged some amazing things. 371 00:37:04,373 --> 00:37:06,250 The publicity is phenomenal. 372 00:37:06,335 --> 00:37:08,545 You're the new Rockefeller. A philanthropist. 373 00:37:11,047 --> 00:37:14,258 - Sign here, please. - Times do change, don't they? 374 00:37:14,927 --> 00:37:19,473 My father hated foundations. He loved doing it by himself. 375 00:37:20,681 --> 00:37:23,101 Man to man. But we're different. 376 00:37:23,185 --> 00:37:26,355 No different than any large corporation. 377 00:37:26,438 --> 00:37:28,773 We control a lot of money with little. 378 00:37:28,857 --> 00:37:33,320 Minimize taxes. With no government control. 379 00:37:42,286 --> 00:37:44,831 - Godfather. - Andrew. 380 00:37:46,208 --> 00:37:51,505 - Off to Rome... - I wanted to thank you for everything. 381 00:37:52,047 --> 00:37:55,092 - Do you want some breakfast? - Thanks, I can't. 382 00:37:55,676 --> 00:37:59,596 - How's your Italian? - Devo fare un po' di pratica. 383 00:38:00,889 --> 00:38:03,142 - His father was a great lawyer. - I know. 384 00:38:03,225 --> 00:38:05,893 Didn't live to see him ordained. I did. 385 00:38:05,978 --> 00:38:07,938 Did you ever see one of those? 386 00:38:08,020 --> 00:38:11,441 Beautiful. I was so proud. Let me walk you out. 387 00:38:12,900 --> 00:38:15,446 If you hear any rumors in the Vatican, let me know. 388 00:38:15,529 --> 00:38:18,072 No, Andrew has the true faith. 389 00:38:20,993 --> 00:38:25,080 The motion under discussion relates to Corleone Group's proposal 390 00:38:26,498 --> 00:38:31,086 to acquire 100,000,000 newly issued Class A voting shares. 391 00:38:34,047 --> 00:38:38,886 Corleone capital invested directly into International Immobiliare, 392 00:38:40,052 --> 00:38:43,473 an old and respected European company. 393 00:38:44,308 --> 00:38:47,186 Mr. Corleone has an ambitious program 394 00:38:47,310 --> 00:38:49,896 to expand this real estate company 395 00:38:49,980 --> 00:38:52,983 into an international conglomerate... 396 00:38:55,819 --> 00:39:01,949 by Eastern techniques of efficiency and focus and unlimited... 397 00:39:02,034 --> 00:39:04,078 Mr. Corleone, excuse me. 398 00:39:04,619 --> 00:39:07,955 Didn't you recently deposit 200 million in the Vatican Bank, 399 00:39:08,040 --> 00:39:11,293 which is affiliated with Immobiliare? 400 00:39:11,585 --> 00:39:13,045 True. Why not? 401 00:39:13,127 --> 00:39:19,592 Wasn't there any questioning about the timing on this particular deposit? 402 00:39:19,676 --> 00:39:21,844 Mr. Chairman, if I may? 403 00:39:23,429 --> 00:39:27,893 The Vito Andolini Corleone Foundation, of which Mary Corleone is chairman, 404 00:39:28,018 --> 00:39:31,438 has made an endowment of 100 million dollars. 405 00:39:31,522 --> 00:39:33,773 The money comes from his own family 406 00:39:33,857 --> 00:39:35,859 and will be administered by the Vatican. 407 00:39:35,942 --> 00:39:38,319 Does that answer your question? 408 00:39:38,487 --> 00:39:44,201 My fellow shareholders, if Europe and America can learn to co-operate, 409 00:39:44,326 --> 00:39:48,539 if we can learn to pool our wealth, share our markets, 410 00:39:48,663 --> 00:39:53,209 we can defeat any competition anywhere in the world. 411 00:39:54,127 --> 00:39:56,587 Thank you for your time. 412 00:39:56,672 --> 00:40:01,427 I hope that you will look favorably on my proposal. Thank you. 413 00:40:04,138 --> 00:40:06,598 Let me have this microphone here. 414 00:40:06,681 --> 00:40:09,560 Will we let a criminal run our company? 415 00:40:09,643 --> 00:40:11,853 He's got the map of Sicily on his face! 416 00:40:11,936 --> 00:40:13,020 Order! 417 00:40:13,105 --> 00:40:15,565 He's either a Catholic or a mafioso... 418 00:40:17,067 --> 00:40:18,694 Mr. Chairman... 419 00:40:19,194 --> 00:40:24,282 the Vatican Bank feels that International Immobiliare... 420 00:40:24,366 --> 00:40:28,078 will be safe in Mr. Corleone's hands. 421 00:40:28,911 --> 00:40:32,040 subject to audit and final ratification, 422 00:40:32,123 --> 00:40:33,792 which must take place in Rome. 423 00:40:34,168 --> 00:40:37,503 Please join me in welcoming Mr. Michael Corleone. 424 00:40:47,848 --> 00:40:51,351 Mary, this is real. This foundation is real. 425 00:40:54,313 --> 00:40:56,523 I wanted Anthony to be part of it. 426 00:40:56,607 --> 00:40:59,317 I thought you would be together on this. 427 00:40:59,442 --> 00:41:03,906 I won't interfere. I'll help, but only if you ask. 428 00:41:04,031 --> 00:41:05,991 What is this really for? 429 00:41:06,866 --> 00:41:10,036 Why are you doing this? Why am I doing this? 430 00:41:11,913 --> 00:41:16,502 I'm doing this for my children. You're doing it for your children too. 431 00:41:17,502 --> 00:41:20,630 This foundation is supposed to help all people. 432 00:41:20,714 --> 00:41:23,092 That's the purpose. 433 00:41:23,174 --> 00:41:27,720 This is legitimate. Mary, I swear, this is legitimate. 434 00:41:32,016 --> 00:41:34,977 Dad, I want this to bring me closer to you. 435 00:41:43,444 --> 00:41:47,198 I would burn in hell to keep you safe. 436 00:42:01,630 --> 00:42:04,675 Go in the other car. I'll ride with Michael. 437 00:42:04,757 --> 00:42:06,384 Go, go, go. 438 00:42:20,022 --> 00:42:24,819 Your old partners are grateful for the money you made them. 439 00:42:24,902 --> 00:42:26,738 They worship you... 440 00:42:27,531 --> 00:42:33,578 but their hearts are broken, because they think you abandoned them. 441 00:42:34,413 --> 00:42:40,668 They want to share your deal on Immobiliare, to be a family again. 442 00:42:40,752 --> 00:42:43,254 It can purify their money. 443 00:42:45,590 --> 00:42:47,342 This I cannot do. 444 00:42:50,219 --> 00:42:53,055 Immobiliare must be legitimate. 445 00:42:55,516 --> 00:42:56,726 I know. 446 00:42:57,770 --> 00:42:59,855 But they're unhappy. 447 00:43:01,940 --> 00:43:03,275 And you? 448 00:43:04,275 --> 00:43:09,739 I ask nothing for myself. Only peace in my old age. 449 00:43:10,281 --> 00:43:13,409 But I must please the world around me. 450 00:43:15,536 --> 00:43:21,417 Michael, your father was a reasonable man. Learn from him. 451 00:43:23,920 --> 00:43:27,090 I learnt many things from my father. 452 00:43:32,721 --> 00:43:38,226 Call a meeting, my friend, so there are no debts or grudges. 453 00:43:39,435 --> 00:43:42,271 We will make the peace, you and I. 454 00:43:59,706 --> 00:44:02,501 The Vatican announced today... 455 00:44:02,750 --> 00:44:06,462 that Pope Paul VI has canceled his Sunday blessing... 456 00:44:06,755 --> 00:44:08,465 due to ill health. 457 00:44:08,674 --> 00:44:11,552 His physician has ordered total bedrest... 458 00:44:11,884 --> 00:44:14,513 and cessation of all activities. 459 00:44:22,186 --> 00:44:24,188 They've had a press conference. 460 00:44:24,272 --> 00:44:27,442 The Pope's condition is grave. "Gravissimo." 461 00:44:56,804 --> 00:45:00,100 The purpose of this meeting is to ratify... 462 00:45:00,476 --> 00:45:03,854 the motion passed by our shareholders in New York. 463 00:45:05,272 --> 00:45:06,565 Please... 464 00:45:07,523 --> 00:45:12,112 Our group represents a consortium of Catholic businessmen 465 00:45:12,196 --> 00:45:15,114 against the Corleone control. 466 00:45:16,074 --> 00:45:18,368 The Vatican has cast its vote. 467 00:45:18,451 --> 00:45:21,370 Corleone Group already controls the Board. 468 00:45:21,455 --> 00:45:23,123 According to the Lateran Treaty, 469 00:45:23,206 --> 00:45:26,000 the Vatican vote must be ratified here. 470 00:45:26,125 --> 00:45:28,252 Here in Rome, by the Pope. 471 00:45:32,340 --> 00:45:35,426 The Pope is gravely ill. 472 00:45:36,929 --> 00:45:40,474 Until he recovers, I am powerless. 473 00:45:41,766 --> 00:45:44,477 - What if he dies? - Then... 474 00:45:45,603 --> 00:45:48,648 as you Americans say, all bets are off. 475 00:45:49,148 --> 00:45:51,109 Gentlemen, please. 476 00:45:52,485 --> 00:45:55,864 This is a brief delay. Nothing more. 477 00:46:00,911 --> 00:46:03,246 Your Excellency, gentlemen... 478 00:46:04,581 --> 00:46:09,795 I advise you to join us in our prayers for the Holy Father's recovery. 479 00:46:11,212 --> 00:46:12,880 We had an agreement! 480 00:46:14,340 --> 00:46:18,094 This meeting was to be merely a formality. 481 00:46:18,177 --> 00:46:23,475 - Please sit down. - I'd rather stand. Give me an answer. 482 00:46:23,558 --> 00:46:29,063 The Immobiliare has its roots in the European tradition. Please understand. 483 00:46:29,857 --> 00:46:33,235 I understand. Your tactics are despicable. 484 00:46:33,317 --> 00:46:36,446 That's quite an indictment, coming from a Corleone. 485 00:46:36,572 --> 00:46:40,868 - Gentlemen, gentlemen! - Remember you are in the Vatican. 486 00:46:44,830 --> 00:46:50,460 - What is it that you want? - Yes, you will take control. 487 00:46:51,587 --> 00:46:55,047 We'll gladly put you at the helm of our little fleet, 488 00:46:55,632 --> 00:46:59,427 but our ships must all sail in the same direction. 489 00:47:01,054 --> 00:47:06,601 Otherwise, who can say how long your stay with us will last? 490 00:47:08,853 --> 00:47:14,734 It's not personal. It's only business. You should know, Godfather. 491 00:47:18,781 --> 00:47:20,114 Very well. 492 00:47:21,491 --> 00:47:26,537 You want to do business with me? I will do business with you. 493 00:47:27,538 --> 00:47:29,457 Vipers, all of them. 494 00:47:35,505 --> 00:47:38,549 - We're back with the Borgias! - Uncle Michael... 495 00:47:38,634 --> 00:47:41,969 - Andrew! - I heard you were here. 496 00:47:42,054 --> 00:47:45,599 It's so nice to see you. Vincent, it's so nice. 497 00:47:46,475 --> 00:47:49,811 What is this about the Borgias? Those days are over. 498 00:47:55,275 --> 00:47:57,319 - Recognize it? - Yeah. 499 00:47:58,987 --> 00:48:03,617 Genco Olive Oil. That's where our grandfather started as a delivery boy. 500 00:48:05,159 --> 00:48:07,495 Three years later he owned it. 501 00:48:07,578 --> 00:48:09,831 - Only in America. - That's it. 502 00:48:10,833 --> 00:48:15,963 Vincenzo, where have you been hiding? We need your help so badly. 503 00:48:16,045 --> 00:48:17,547 What can I do for you? 504 00:48:17,630 --> 00:48:19,715 Get rid of Joe Zasa. He sells drugs... 505 00:48:19,842 --> 00:48:24,847 Now that I'm an older woman, I'm afraid to go out at night. 506 00:48:24,929 --> 00:48:27,265 Where should they be now? 507 00:48:27,348 --> 00:48:30,476 - Lou, what's going on? - We're late. 508 00:48:32,520 --> 00:48:35,189 - Have I ever let you down? - I trust you. 509 00:48:35,273 --> 00:48:37,609 - Don't worry. - Thank you. 510 00:48:37,692 --> 00:48:39,444 Enjoy yourselves. 511 00:48:47,118 --> 00:48:48,995 The neighborhood�s in trouble. 512 00:48:49,705 --> 00:48:52,458 - Do you keep an eye out for them? - Yes. 513 00:48:52,540 --> 00:48:55,168 - And for me? - From now on. 514 00:48:56,377 --> 00:49:00,381 - I've missed you all this time. - I missed you too, cousin. 515 00:49:00,465 --> 00:49:03,259 I missed growing up with my cousins. 516 00:49:03,342 --> 00:49:05,178 I didn't even know you, but missed you. 517 00:49:06,471 --> 00:49:11,141 Do you remember stories about our fathers? The old days? 518 00:49:11,143 --> 00:49:13,520 Yeah, what do you want to know? 519 00:49:15,813 --> 00:49:21,152 - What was Sonny like? - Well, he was the Prince of the City. 520 00:49:22,737 --> 00:49:26,407 He died before I was born, but I've heard a lot about him. 521 00:49:28,159 --> 00:49:31,705 - What about my father? - He's a great man. 522 00:49:33,206 --> 00:49:35,583 He's a hero. He saved the family. 523 00:49:37,585 --> 00:49:39,337 - Vincent? - What? 524 00:49:39,420 --> 00:49:41,672 Did he kill his own brother? 525 00:49:45,969 --> 00:49:47,137 No. 526 00:49:49,681 --> 00:49:51,391 So, it's all lies? 527 00:49:55,978 --> 00:49:59,148 Just stories, sweetheart. Okay? 528 00:50:03,237 --> 00:50:04,530 Okay. 529 00:50:06,906 --> 00:50:10,243 - I'm glad you're around. - I'm glad you're here too. 530 00:50:15,165 --> 00:50:16,667 Cugina... 531 00:50:17,668 --> 00:50:19,086 Cous... 532 00:50:33,141 --> 00:50:36,811 I'd like to take Joey Zasa for a ride in this and drop him. 533 00:50:36,936 --> 00:50:39,105 Joey Zasa is nothing. 534 00:50:39,982 --> 00:50:43,735 He's a small time enforcer. He bluffs and threatens. 535 00:50:43,819 --> 00:50:47,614 He's nothing. You can see him coming a mile away. 536 00:50:48,531 --> 00:50:51,159 - We should kill him before he... - No! 537 00:50:54,371 --> 00:50:58,459 Never hate your enemies. It affects your judgement. 538 00:51:14,766 --> 00:51:17,393 Nice to see you again, Mr. Corleone. 539 00:51:37,873 --> 00:51:40,208 Hey, girls. Let's go. 540 00:51:57,976 --> 00:52:02,356 We trusted you to manage our money in the casinos. 541 00:52:02,438 --> 00:52:04,857 It's not even 20 years. 542 00:52:04,942 --> 00:52:08,362 You've sold the casinos and made fortunes for all of us. 543 00:52:08,444 --> 00:52:10,655 Bravo, Don Corleone! 544 00:52:12,866 --> 00:52:14,284 Thank you. 545 00:52:15,243 --> 00:52:21,958 Friends, I have come here because our business together is done. 546 00:52:23,627 --> 00:52:25,378 We have prospered, 547 00:52:25,462 --> 00:52:30,551 and now it is time for us to dissolve the business relationship between us. 548 00:52:32,802 --> 00:52:34,346 That's it. 549 00:52:34,429 --> 00:52:37,683 But I do have a little surprise. Al? 550 00:52:40,810 --> 00:52:42,937 Your shares in the casinos. 551 00:52:43,605 --> 00:52:45,440 I thought I cut through all the red tape, 552 00:52:45,523 --> 00:52:47,609 so you could get your money right away. 553 00:52:54,282 --> 00:52:56,659 50 million dollars! 554 00:52:56,743 --> 00:53:00,288 - Not everybody gets the same. - Nothing for you... 555 00:53:00,371 --> 00:53:05,335 - It depends on your investment. - Michael, this is really generous! 556 00:53:06,377 --> 00:53:07,795 Wonderful! 557 00:53:10,840 --> 00:53:15,344 - Parisi, how much did you invest? - I don't remember. 558 00:53:16,138 --> 00:53:17,848 You're blessed. 559 00:53:22,810 --> 00:53:27,565 My family has done much of the hard work, taken many risks. 560 00:53:29,817 --> 00:53:33,029 All to make money for the rest of the families. 561 00:53:35,406 --> 00:53:37,450 You all know Joey Zasa. 562 00:53:38,409 --> 00:53:40,913 He is, I admit, an important man. 563 00:53:41,913 --> 00:53:45,625 His picture is on the cover of the New York Times magazine. 564 00:53:46,293 --> 00:53:50,339 He gets the Esquire Magazine award for the best dressed gangster. 565 00:53:51,507 --> 00:53:53,425 The newspapers praise him 566 00:53:53,549 --> 00:53:58,013 because he hires Blacks, which shows he has a good heart. 567 00:54:00,641 --> 00:54:02,267 He is famous. 568 00:54:03,018 --> 00:54:09,190 Who knows? Maybe one day he'll make all of you popular. 569 00:54:10,859 --> 00:54:12,027 It's true. 570 00:54:12,110 --> 00:54:17,824 I make more of a bella figura. That is my nature. 571 00:54:17,907 --> 00:54:22,996 But I also want to make a move into legitimate enterprises. 572 00:54:23,080 --> 00:54:25,748 I'd like a little pin from the Pope. 573 00:54:26,250 --> 00:54:31,338 Sure, I take the Blacks and the Spanish into my family, 574 00:54:31,422 --> 00:54:34,967 because that's America. 575 00:54:35,592 --> 00:54:38,971 And you guarantee that they don't deal drugs? 576 00:54:40,806 --> 00:54:45,436 I don't guarantee that. I guarantee that I'll kill anybody who does. 577 00:54:50,107 --> 00:54:55,237 - Let me talk to him. - Who can refuse Don Altobello? 578 00:54:55,737 --> 00:54:58,072 - Joey, are you... - No! 579 00:54:58,866 --> 00:55:04,246 I say to all of you, I have been treated this day with no respect. 580 00:55:05,413 --> 00:55:07,415 I've earned you all money. 581 00:55:07,498 --> 00:55:10,877 I've made you rich and I asked for little. 582 00:55:10,960 --> 00:55:14,797 Good. You will not give, so I'll take! 583 00:55:16,132 --> 00:55:18,634 As for Don Corleone, 584 00:55:18,719 --> 00:55:24,683 he makes it very clear to me today that he is my enemy. 585 00:55:28,645 --> 00:55:30,855 You must choose between us. 586 00:55:34,067 --> 00:55:35,234 No, Joey! 587 00:55:37,737 --> 00:55:39,531 We could reason together. 588 00:55:39,614 --> 00:55:40,991 No. 589 00:55:42,326 --> 00:55:44,953 Michael, please... 590 00:55:48,956 --> 00:55:51,710 Michael, the news is everywhere. 591 00:55:52,585 --> 00:55:56,714 Everyone says that you control Immobiliare. 592 00:55:56,799 --> 00:56:01,844 Immobiliare is already laundering money in Peru and Nassau. 593 00:56:03,096 --> 00:56:07,558 We've worked with you for 40 years. We should wet our beaks a little. 594 00:56:07,643 --> 00:56:12,563 - We want to do business with you. - That's right, we've been together... 595 00:56:22,616 --> 00:56:25,911 - It's a hit! Let's go! - Let's get out of here! Move! 596 00:56:45,139 --> 00:56:47,641 My coat! It's my lucky coat! 597 00:56:48,808 --> 00:56:50,643 It's my lucky coat! 598 00:56:56,650 --> 00:56:58,068 Stay behind me! 599 00:57:14,375 --> 00:57:16,127 Mikey, this way! 600 00:57:37,523 --> 00:57:39,817 Come on. We're out of here. 601 00:58:12,266 --> 00:58:14,602 - You did good, Vincent. - Grazie. 602 00:58:14,978 --> 00:58:18,190 The old Dons were pretty much wiped out. 603 00:58:18,315 --> 00:58:21,610 The survivors made deals with Zasa. 604 00:58:22,610 --> 00:58:25,071 - Altobello? - He survived. 605 00:58:25,197 --> 00:58:27,907 He's with his daughters in Staten Island. 606 00:58:27,991 --> 00:58:30,076 He says he's going to retire in Sicily. 607 00:58:32,036 --> 00:58:36,500 Joey Zasa would never pull something like this without the backing. 608 00:58:37,333 --> 00:58:43,005 He's just muscle. He doesn't have the wit for that helicopter attack. 609 00:58:43,089 --> 00:58:47,468 He doesn't even have the ambition to wipe out the whole Commission. 610 00:58:47,552 --> 00:58:50,304 I say we hit back and take Zasa out! 611 00:58:55,893 --> 00:58:58,897 Never let anyone know what you're thinking. 612 00:59:06,904 --> 00:59:09,907 Let's get a message to Joey Zasa. 613 00:59:13,119 --> 00:59:15,496 I respect what he's done. 614 00:59:16,623 --> 00:59:19,460 The new overthrows the old. It's natural. 615 00:59:19,960 --> 00:59:22,588 How can you do business with this guy? 616 00:59:25,047 --> 00:59:29,011 I'm a businessman, first and foremost. I want no further conflict. 617 00:59:29,094 --> 00:59:31,764 Tell him that he can live or he can die. 618 00:59:31,846 --> 00:59:33,514 Vincent, will you shut up! 619 00:59:52,116 --> 00:59:53,618 That's it. 620 00:59:55,871 --> 00:59:57,372 Joey Zasa... 621 00:59:58,040 --> 01:00:00,417 He can't be doing this alone. 622 01:00:04,170 --> 01:00:08,091 Just when I thought I was out, they pull me back in. 623 01:00:16,808 --> 01:00:22,480 Our true enemy has not yet shown his face. 624 01:00:26,819 --> 01:00:28,112 Michael! 625 01:00:31,864 --> 01:00:33,783 It's his diabetes! 626 01:00:34,993 --> 01:00:38,580 - Has he had his medicine? - I don't know what he took. 627 01:00:44,043 --> 01:00:46,337 - I've got my wind back. - Call a doctor. 628 01:00:46,422 --> 01:00:48,382 - Run, run, run! - Vincent! 629 01:00:48,507 --> 01:00:52,386 Run at thunder, girl! Thunder can't hurt! 630 01:00:52,511 --> 01:00:54,513 Harmless noise! 631 01:00:55,304 --> 01:01:00,143 Bullshit! You deceitful old fuck! 632 01:01:00,810 --> 01:01:03,479 Altobello, you fuck! 633 01:01:06,315 --> 01:01:07,567 Fredo! 634 01:01:08,527 --> 01:01:10,154 Fredo! 635 01:01:33,844 --> 01:01:36,263 Oh, God! Dad! 636 01:01:38,848 --> 01:01:40,516 Excuse me. 637 01:01:41,101 --> 01:01:42,728 I'll call Kay. 638 01:01:53,447 --> 01:01:57,159 - Good evening, sir. - Can we wait here? We'll be back soon. 639 01:02:03,998 --> 01:02:09,921 Mr. Harrison, you said it was urgent. Have you come to confess your sins? 640 01:02:10,505 --> 01:02:15,134 Michael Corleone has had a diabetic stroke. I wanted you to know about it. 641 01:02:15,886 --> 01:02:20,974 He's in a coma. I'm here to insist the deal goes through in any event. 642 01:02:21,100 --> 01:02:23,018 The Pope has not much time left. 643 01:02:24,770 --> 01:02:28,440 So, as you, I am in a difficult position. 644 01:02:28,898 --> 01:02:32,110 We have to ratify this deal as soon as possible. 645 01:02:32,985 --> 01:02:35,864 - We have an understanding. - Good. 646 01:02:37,281 --> 01:02:40,868 - I'm going to the hospital. - I'll pray for Mr. Corleone. 647 01:02:45,581 --> 01:02:49,252 - Our thoughts are with Mr. Corleone. - Thank you, Father Jim. 648 01:02:52,005 --> 01:02:55,467 Everything will be out in the open if Corleone dies. 649 01:02:57,094 --> 01:02:59,179 Play for time, Keinszig. 650 01:02:59,971 --> 01:03:04,308 A habit born of a long contemplation of eternity. 651 01:03:41,138 --> 01:03:42,764 Hello, Michael. 652 01:03:46,060 --> 01:03:47,393 It's Kay. 653 01:03:52,607 --> 01:03:53,816 Kay... 654 01:03:56,235 --> 01:03:58,279 I never expected you. 655 01:03:59,197 --> 01:04:01,366 No, I know. 656 01:04:03,826 --> 01:04:05,578 But I'm here. 657 01:04:09,625 --> 01:04:11,543 - I'm glad. - You know... 658 01:04:15,005 --> 01:04:17,465 I've never seen you looking so helpless. 659 01:04:21,969 --> 01:04:24,013 It's not so bad, really. 660 01:04:26,016 --> 01:04:30,020 I feel... I'm getting wiser now. 661 01:04:30,603 --> 01:04:32,522 - Yeah. - Oh, yeah. 662 01:04:33,773 --> 01:04:35,859 The sicker you get, the wiser you get? 663 01:04:37,277 --> 01:04:39,321 When I'm dead, I'll be really smart. 664 01:04:41,197 --> 01:04:45,326 Michael... I want to thank you for Tony. 665 01:04:48,621 --> 01:04:52,542 He's doing really well. He's gotten some very good notices, 666 01:04:53,043 --> 01:04:55,128 and he'll make his operatic debut 667 01:04:55,212 --> 01:04:58,172 in Sicily, in Palermo this Easter, so... 668 01:05:00,174 --> 01:05:01,217 So, thank you. 669 01:05:03,052 --> 01:05:06,013 That's a real honor. In Sicily. 670 01:05:11,185 --> 01:05:14,063 I will be there. I won't miss that. 671 01:05:14,897 --> 01:05:16,733 I won't miss that. 672 01:05:23,114 --> 01:05:25,408 Mary, Tony... 673 01:05:26,909 --> 01:05:28,453 Go see Dad. 674 01:05:34,585 --> 01:05:37,795 - Sweetheart! - Everything's going to be all right. 675 01:05:38,630 --> 01:05:40,965 - Tony! - How are you doing, Pop? 676 01:05:43,427 --> 01:05:46,555 Your mother told me what happened. 677 01:05:46,679 --> 01:05:49,640 About Palermo? I hope you'll be there. 678 01:05:49,725 --> 01:05:52,060 Of course. Kiss me. 679 01:06:12,331 --> 01:06:16,668 - Cousin Vinnie? - He's not here. Call his apartment. 680 01:06:18,712 --> 01:06:21,297 - It's your cousin Mary. - Let her in. 681 01:06:25,969 --> 01:06:30,139 Hi, cous. I thought I'd drop by. Is that okay? 682 01:06:30,264 --> 01:06:32,141 I'll get the guys. 683 01:06:33,893 --> 01:06:37,105 No, it's not okay. You shouldn't have come, Mary. 684 01:06:38,440 --> 01:06:40,818 Only a couple of minutes, okay? 685 01:06:42,277 --> 01:06:45,321 - You look beautiful, cous. - Thanks. 686 01:06:48,282 --> 01:06:50,869 So this is your club, your hideout? 687 01:06:51,536 --> 01:06:54,248 - Yeah. - I came here to check it out. 688 01:06:59,378 --> 01:07:03,382 It's so strange, just me and Aunt Connie in the house. 689 01:07:03,507 --> 01:07:07,678 - I feel better when I'm with you. - What's wrong, sweetheart? 690 01:07:08,344 --> 01:07:11,139 - I'm scared about my father. - Don't be. 691 01:07:11,264 --> 01:07:15,102 When they took him out of the ambulance, I thought he was dead. 692 01:07:15,185 --> 01:07:18,021 Everybody says he's going to be better. 693 01:07:20,022 --> 01:07:21,650 Don't worry. 694 01:07:22,151 --> 01:07:25,028 I remember a shooting when I was little. 695 01:07:26,029 --> 01:07:30,909 And one time Al Neri and other bodyguards took me and Tony away. 696 01:07:32,910 --> 01:07:35,121 Is it all happening again? 697 01:07:36,749 --> 01:07:38,709 Not like that, sweetie. 698 01:07:40,209 --> 01:07:44,047 Then why are you hiding here? Is something going to happen to you? 699 01:07:45,923 --> 01:07:49,886 Nothing's going to happen to me, cugina. We'll take care of you. 700 01:08:01,190 --> 01:08:02,816 Can I stay here and hide out with you? 701 01:08:02,900 --> 01:08:05,569 Can you help me cook for the boys? 702 01:08:05,694 --> 01:08:09,406 You know that I don't know how to cook, but I'll help. 703 01:08:22,460 --> 01:08:23,753 Okay... 704 01:08:24,629 --> 01:08:26,214 What do I do? 705 01:08:58,539 --> 01:09:01,458 - I love you, cous. - I love you, too, cous. 706 01:09:05,337 --> 01:09:06,922 Let us cook. 707 01:09:23,813 --> 01:09:25,148 Hold me. 708 01:10:02,018 --> 01:10:06,606 You in the press and the police use words like "Mafia," "Cosa Nostra." 709 01:10:06,690 --> 01:10:08,525 This is a fantasy. 710 01:10:08,609 --> 01:10:12,196 We Italian-Americans laid the bricks that built this city. 711 01:10:12,320 --> 01:10:15,156 We have Meucci, who invented the telephone. 712 01:10:15,240 --> 01:10:19,203 We have Don Ameche, who played the guy who invented it. 713 01:10:19,870 --> 01:10:24,083 Buy yourself a raffle ticket, maybe you'll win a Cadillac. 714 01:10:24,583 --> 01:10:27,002 The salsiccia is wonderful! 715 01:10:27,085 --> 01:10:29,045 Here, have a sandwich. 716 01:10:42,101 --> 01:10:44,937 - Nice to see you, Mr. Zasa. - Have a nice time. 717 01:10:46,687 --> 01:10:49,023 Don't forget to buy your raffle tickets. 718 01:10:52,486 --> 01:10:55,197 - What are you doing? - He didn't mean it. 719 01:10:56,072 --> 01:10:58,909 - Tell him you're sorry. - Okay, let's go. 720 01:11:17,803 --> 01:11:21,140 Joey! How are you? 721 01:11:21,222 --> 01:11:23,182 How are you, Buddy boy? 722 01:11:24,226 --> 01:11:27,187 Hey, Joey Zasa! Joey, up your ass! 723 01:11:29,231 --> 01:11:32,526 - Who is this? Do you know him? - Ignore him. 724 01:11:33,485 --> 01:11:35,946 Who's going to win the car? The Ant? 725 01:11:37,697 --> 01:11:42,035 This is what gives Italian-Americans a bad name. A cappone like this. 726 01:11:42,410 --> 01:11:45,163 Joey, up your ass! 727 01:11:45,246 --> 01:11:48,624 Get off the car! Do you have a raffle ticket? 728 01:11:48,750 --> 01:11:51,628 Joey, take a look at my raffle ticket! 729 01:11:52,087 --> 01:11:56,383 Here's what I think of you... and your raffle ticket. 730 01:11:56,967 --> 01:12:00,596 Get the fuck off this car. I'll break your fucking balls. 731 01:12:03,432 --> 01:12:05,267 Get out of here! 732 01:12:20,740 --> 01:12:22,366 Run, Joey! You piece of shit! 733 01:12:36,173 --> 01:12:38,092 Open the door! 734 01:12:38,174 --> 01:12:39,927 How are you, Joe? 735 01:12:43,262 --> 01:12:44,472 Zasa! 736 01:13:01,949 --> 01:13:06,911 Don't ever again give that kind of order. 737 01:13:07,036 --> 01:13:08,914 Not while I'm alive. 738 01:13:09,080 --> 01:13:10,415 Understand? 739 01:13:12,209 --> 01:13:18,465 You were too sick to make a decision. I got a go-ahead from Neri and Connie. 740 01:13:19,549 --> 01:13:20,717 Connie? 741 01:13:30,518 --> 01:13:33,271 It was the right decision, Uncle Mike. 742 01:13:33,981 --> 01:13:37,860 It was the wrong decision. I command this family! 743 01:13:38,317 --> 01:13:40,279 Right or wrong... 744 01:13:41,112 --> 01:13:43,865 it was not what I wanted! 745 01:14:02,551 --> 01:14:04,218 Do you understand? 746 01:14:11,226 --> 01:14:12,311 Yes. 747 01:14:19,067 --> 01:14:20,902 Come on, Michael. 748 01:14:32,498 --> 01:14:33,831 Yes. 749 01:14:35,918 --> 01:14:39,545 Good. Vincent, help me to my bed. 750 01:14:39,629 --> 01:14:41,798 I want to talk to you alone for a minute. 751 01:14:50,264 --> 01:14:53,852 You know, I always felt responsible for you. 752 01:14:55,103 --> 01:14:56,771 You know that. 753 01:14:57,688 --> 01:14:59,273 Your father... 754 01:15:00,441 --> 01:15:03,444 my brother, we were opposites. 755 01:15:04,112 --> 01:15:08,409 We would fight and argue. But I never doubted his love. 756 01:15:09,325 --> 01:15:13,538 He would do anything for me. But his temper... 757 01:15:17,334 --> 01:15:21,130 Too much. It clouded his reason. 758 01:15:22,839 --> 01:15:25,508 I don't want you to make that mistake. 759 01:15:28,303 --> 01:15:29,596 Also... 760 01:15:30,638 --> 01:15:33,141 he, too, had a way with women. 761 01:15:35,143 --> 01:15:37,730 - Vincent... - So I hear. 762 01:15:37,812 --> 01:15:40,315 What are you doing with my daughter? 763 01:15:42,985 --> 01:15:45,320 What are you doing with her? 764 01:15:49,657 --> 01:15:51,535 It's too dangerous. 765 01:15:54,704 --> 01:15:56,414 Do you hear me? 766 01:16:02,463 --> 01:16:03,630 Okay. 767 01:16:18,020 --> 01:16:19,605 Vincenzo... 768 01:16:23,691 --> 01:16:27,612 When they come, they'll come at what you love. 769 01:17:20,833 --> 01:17:22,250 How are you? 770 01:17:23,084 --> 01:17:25,920 Don Bendino, my old friend. 771 01:17:56,785 --> 01:17:58,579 I brought you here, 772 01:17:58,704 --> 01:18:02,081 so that my old friend and protector, Don Tommasino, 773 01:18:02,583 --> 01:18:04,209 could advise us. 774 01:18:06,128 --> 01:18:09,255 What do you think about Altobello? 775 01:18:10,214 --> 01:18:13,051 A very talented man. 776 01:18:13,468 --> 01:18:17,431 He has kept the peace between our Sicilian and American friends. 777 01:18:18,473 --> 01:18:20,767 The saint of reason. 778 01:18:22,477 --> 01:18:26,315 A blood bath in Atlantic City left New York a mess. 779 01:18:27,482 --> 01:18:30,069 Joey Zasa at least was running a tight ship, 780 01:18:30,151 --> 01:18:33,989 but with him out of the picture we must step in. 781 01:18:34,114 --> 01:18:37,951 - Step back in... - Or the Chinese and Colombians will. 782 01:18:38,869 --> 01:18:43,790 The Corleones left drugs, so New York is weak, and Palermo is strong. 783 01:18:45,334 --> 01:18:49,379 Your enemies always get strong on what you leave behind. 784 01:18:52,048 --> 01:18:56,469 Who could give the order for that massacre... 785 01:18:58,304 --> 01:19:02,267 and still pressure the Vatican deal? 786 01:19:02,558 --> 01:19:07,688 Only Lucchesi can reach between these two worlds. 787 01:19:09,566 --> 01:19:13,028 "Our ships must all sail in the same direction..." 788 01:19:14,612 --> 01:19:17,782 Italian politics have had these men for centuries. 789 01:19:17,865 --> 01:19:20,576 They are the true Mafia. 790 01:19:20,660 --> 01:19:23,871 The Archbishop and the Vatican Bank, that's the big problem. 791 01:19:23,996 --> 01:19:27,918 They're the same problem. B.J., they're connected. 792 01:19:29,085 --> 01:19:31,547 The Archbishop has powerful friends. 793 01:19:34,424 --> 01:19:36,008 They totally protect him. 794 01:19:36,468 --> 01:19:40,848 Is there someone in the Church we can turn to? 795 01:19:41,056 --> 01:19:44,601 Someone we can tell our problem to? 796 01:19:45,936 --> 01:19:47,938 Cardinal Lamberto. 797 01:19:48,187 --> 01:19:53,609 A wise and good man... very influential. 798 01:19:53,901 --> 01:19:57,196 He will see you. 799 01:20:01,994 --> 01:20:07,624 I will see this Cardinal Lamberto and see if we can work things out. 800 01:20:09,418 --> 01:20:13,839 You honor your agreements, but you are dealing with crooks. 801 01:20:14,923 --> 01:20:16,925 They have no honor. 802 01:20:19,052 --> 01:20:20,721 My word is final. 803 01:20:32,066 --> 01:20:36,403 Politics and crime, they're the same thing. 804 01:20:58,049 --> 01:21:04,597 I've invited you all here to celebrate my son's debut in an opera house... 805 01:21:05,264 --> 01:21:07,017 We'll play "Philadelphia." 806 01:21:08,477 --> 01:21:12,689 Seven cards. Two down, four up. Deuces and one-eyed jacks are wild. 807 01:21:12,815 --> 01:21:15,359 in the opera "Cavallaria Rusticana." 808 01:21:15,484 --> 01:21:19,780 - It's "Cavalleria Rusticana," Dad. - "Cavalleria." 809 01:21:19,862 --> 01:21:22,490 I think I have tickets to the wrong opera. 810 01:21:22,574 --> 01:21:24,493 I've been in New York too long. 811 01:21:25,576 --> 01:21:28,955 You will all receive tickets, so come on time. 812 01:21:29,080 --> 01:21:31,417 Dad, I've got a present for you. 813 01:21:35,254 --> 01:21:39,383 It comes from the town of Corleone and it's authentic Sicilian. 814 01:21:40,592 --> 01:21:43,637 And... I learnt it for you. 815 01:21:50,352 --> 01:21:56,608 Burns the moon in the sky, and I burn with love 816 01:21:57,651 --> 01:22:03,907 Fire that wastes away like my heart 817 01:22:04,907 --> 01:22:10,621 My soul cries in pain 818 01:22:11,956 --> 01:22:18,172 It has no peace, what a terrible night 819 01:22:19,255 --> 01:22:25,512 Time passes, but day never comes 820 01:22:26,179 --> 01:22:32,686 There is never sun, if she doesn't return 821 01:22:33,603 --> 01:22:39,860 Burns my earth and burns my heart 822 01:22:41,402 --> 01:22:47,659 She is thirsty for water, and I am thirsty for love 823 01:22:48,701 --> 01:22:53,998 To whom can I sing my song 824 01:22:55,249 --> 01:23:02,173 If no one appears at the balcony. 825 01:23:13,560 --> 01:23:18,773 She was wonderful, beautiful. I loved her. And then she died. 826 01:23:20,316 --> 01:23:25,279 My trusted bodyguard planted a bomb in my car. 827 01:23:27,031 --> 01:23:29,284 She drove it before I did. 828 01:23:30,785 --> 01:23:33,913 Why is such a beautiful country so violent? 829 01:23:34,414 --> 01:23:36,082 History. 830 01:23:36,165 --> 01:23:40,545 Mom was telling me about when your biggest worry was passing your exams. 831 01:23:40,795 --> 01:23:44,048 - Yes, it was then. - I worry about you now. 832 01:23:44,674 --> 01:23:49,512 Oh, Mary, you're such a warm-hearted girl. You always were. 833 01:23:50,012 --> 01:23:53,475 - I love my family. - Even your cousin Vincent? 834 01:23:57,687 --> 01:23:59,605 I really love him. 835 01:24:01,023 --> 01:24:04,194 - He's your first cousin. - Then I love him first. 836 01:24:05,320 --> 01:24:07,865 Mary, you can't see him. 837 01:24:08,740 --> 01:24:10,993 Just don't see him anymore. 838 01:24:11,994 --> 01:24:15,205 He's right. It's too dangerous. 839 01:24:17,708 --> 01:24:20,669 Mary, you can't see him anymore. 840 01:24:21,085 --> 01:24:23,254 Not in that fashion. 841 01:24:25,798 --> 01:24:29,761 - Please, promise me. - No! 842 01:24:44,776 --> 01:24:47,404 Bella cugina... Tesoro mio. 843 01:24:59,083 --> 01:25:01,335 - You wanted to see me? - Yeah. 844 01:25:02,294 --> 01:25:05,547 I want you to do something for me. It's dangerous. 845 01:25:07,382 --> 01:25:10,552 Good. I'm in. What do you need? 846 01:25:11,428 --> 01:25:14,515 I want you to sell your soul to Don Altobello. 847 01:25:15,307 --> 01:25:16,975 To betray me. 848 01:25:20,353 --> 01:25:22,356 He'd never believe me. 849 01:25:23,440 --> 01:25:25,817 - That depends. - Sit down. 850 01:25:28,695 --> 01:25:30,280 I have an idea. 851 01:25:32,031 --> 01:25:35,410 See if you can learn how high Altobello is connected. 852 01:25:39,748 --> 01:25:41,542 Arrange a meeting. 853 01:25:44,169 --> 01:25:48,590 You say how devoted you are to me. Tell him your problems. 854 01:25:49,758 --> 01:25:52,511 - Ask for his help. - What problems? 855 01:25:54,637 --> 01:25:57,515 That you want to run away with my daughter. 856 01:25:58,225 --> 01:26:01,728 But you know that if you do, I will become your enemy. 857 01:26:06,984 --> 01:26:10,320 - You know that I would never do that. - I know. 858 01:26:11,696 --> 01:26:16,118 Ask Altobello to speak to me. To further the marriage. 859 01:26:16,910 --> 01:26:21,623 But you're cousins, after all. Michael was always a little old-fashioned. 860 01:26:22,999 --> 01:26:27,879 Say you can't belong to my legitimate world. That you want your own family. 861 01:26:28,629 --> 01:26:31,967 I could straighten out what Joey Zasa left behind. 862 01:26:33,509 --> 01:26:36,512 If you could use your friendship to persuade him, 863 01:26:37,513 --> 01:26:40,433 I would be indebted to you forever. 864 01:26:42,393 --> 01:26:46,022 A Corleone knows the value of such a friend. 865 01:26:47,857 --> 01:26:50,276 Then you would work for me? 866 01:26:51,111 --> 01:26:52,362 Si. 867 01:26:55,074 --> 01:26:57,743 Bacio la mano, Don Altobello. 868 01:27:00,870 --> 01:27:05,833 If he hints that he wants you to betray me, get insulted, 869 01:27:06,459 --> 01:27:08,503 because that's his trap. 870 01:27:15,218 --> 01:27:18,346 You're not telling me the whole truth, Vincenzo. 871 01:27:21,600 --> 01:27:27,271 Isn't it true, that with Michael gone, the girl controls everything? 872 01:27:31,526 --> 01:27:35,196 - Leave the girl out of this. - Of course, you love her. 873 01:27:35,321 --> 01:27:37,031 And she loves you. 874 01:27:54,715 --> 01:27:57,844 I guessed it, didn't I? 875 01:27:59,346 --> 01:28:04,183 You're a wise man, Don Altobello. I'll be learning a lot from you. 876 01:28:05,268 --> 01:28:08,981 The richest man is the one with the most powerful friends. 877 01:28:11,441 --> 01:28:14,194 It's my duty to make the introductions. 878 01:28:20,993 --> 01:28:23,078 Don Lucchesi. 879 01:28:25,748 --> 01:28:31,419 Don Altobello tells me that you have a strong character. A man of respect. 880 01:28:31,544 --> 01:28:34,882 This is the hero who put Joey Zasa in his grave. 881 01:28:35,382 --> 01:28:39,261 If we'd known of his existence, we wouldn't have backed Joey. 882 01:28:39,636 --> 01:28:41,679 No one wants another Joe. 883 01:28:43,766 --> 01:28:45,893 Let me be your friend. 884 01:28:46,477 --> 01:28:50,564 - Even the strongest man needs friends. - I'm flattered. 885 01:28:52,023 --> 01:28:56,527 You're a man of finance and politics. Things I don't understand. 886 01:28:58,237 --> 01:29:02,241 You understand guns. Finance is a gun. 887 01:29:03,410 --> 01:29:07,539 Politics is knowing when to pull the trigger. 888 01:29:12,210 --> 01:29:13,253 How can I help? 889 01:29:14,588 --> 01:29:15,923 Vieni? 890 01:29:20,928 --> 01:29:25,766 I trusted this business arrangement with the Archbishop. I trusted him. 891 01:29:25,848 --> 01:29:28,976 I was sure his honesty was beyond a doubt. 892 01:29:29,895 --> 01:29:34,107 But, as you see, I'm now the victim of a swindle. 893 01:29:35,191 --> 01:29:36,901 He's stalling me. 894 01:29:36,985 --> 01:29:40,822 Vast monies have gone to people in high political places 895 01:29:41,197 --> 01:29:44,159 and the Vatican Bank is the guarantor. 896 01:29:44,243 --> 01:29:49,455 If what you say is true, there will be a great scandal. 897 01:29:51,499 --> 01:29:56,504 Look at this stone. It has been in the water for a very long time, 898 01:29:56,588 --> 01:30:00,342 but the water has not penetrated it. 899 01:30:04,554 --> 01:30:05,806 Look... 900 01:30:07,014 --> 01:30:12,146 Perfectly dry. The same thing has happened to men in Europe. 901 01:30:12,228 --> 01:30:16,357 For centuries they have been surrounded by Christianity, 902 01:30:17,151 --> 01:30:23,072 but Christ has not penetrated. Christ doesn't live within them. 903 01:30:27,119 --> 01:30:31,331 - What's happening? - Could you get me something sweet? 904 01:30:31,414 --> 01:30:34,709 Some orange juice, candy... 905 01:30:38,588 --> 01:30:40,840 I have trouble with diabetes. 906 01:30:44,553 --> 01:30:46,847 My blood sugar goes low. 907 01:30:46,929 --> 01:30:48,723 I understand. 908 01:31:11,871 --> 01:31:14,792 It happens sometimes when I'm under stress. 909 01:31:15,793 --> 01:31:17,419 I understand. 910 01:31:19,254 --> 01:31:23,008 To come to you on such a delicate matter... 911 01:31:26,053 --> 01:31:30,641 Accusations against your Archbishop. It was difficult for me. 912 01:31:32,351 --> 01:31:34,061 The mind suffers 913 01:31:34,561 --> 01:31:37,356 and the body cries out. 914 01:31:43,611 --> 01:31:45,114 That's true. 915 01:31:46,824 --> 01:31:50,661 Would you like to make your confession? 916 01:31:57,418 --> 01:31:59,253 Your Eminence, I'm... 917 01:32:03,589 --> 01:32:08,971 It's been so long. I wouldn't... I wouldn't know where to... 918 01:32:10,513 --> 01:32:12,391 It's been 30 years. 919 01:32:14,308 --> 01:32:16,978 I'd use up too much of your time, I think. 920 01:32:17,896 --> 01:32:20,273 I always have time to save souls. 921 01:32:21,941 --> 01:32:26,571 - Well, I'm beyond redemption. - No, no... 922 01:32:36,039 --> 01:32:39,752 I hear the confessions of my own priests here. 923 01:32:41,085 --> 01:32:44,589 Sometimes the desire to confess is overwhelming, 924 01:32:45,298 --> 01:32:47,676 and we must seize the moment. 925 01:32:52,306 --> 01:32:55,976 What is the point of confessing if I don't repent? 926 01:32:58,562 --> 01:33:00,939 I hear you are a practical man. 927 01:33:01,898 --> 01:33:03,941 What have you got to lose? 928 01:33:15,913 --> 01:33:17,330 Go on. 929 01:33:24,004 --> 01:33:25,172 I... 930 01:33:26,632 --> 01:33:28,467 betrayed my wife. 931 01:33:30,218 --> 01:33:31,761 Go on, my son. 932 01:33:37,433 --> 01:33:39,186 I betrayed myself. 933 01:33:42,271 --> 01:33:43,773 I killed men. 934 01:33:47,861 --> 01:33:50,280 And I ordered men to be killed. 935 01:33:51,824 --> 01:33:53,991 Go on, my son. Go on. 936 01:34:00,124 --> 01:34:01,333 It's useless. 937 01:34:03,252 --> 01:34:04,919 Go on, my son. 938 01:34:06,338 --> 01:34:07,840 I killed... 939 01:34:12,844 --> 01:34:15,388 I ordered the death of my brother. 940 01:34:16,557 --> 01:34:18,308 He injured me. 941 01:34:19,977 --> 01:34:22,020 I killed my mother's son. 942 01:34:23,856 --> 01:34:25,898 I killed my father's son. 943 01:34:36,701 --> 01:34:41,164 Your sins are terrible, and it is just that you suffer. 944 01:34:42,749 --> 01:34:45,127 Your life could be redeemed, 945 01:34:46,544 --> 01:34:48,297 but I know that you don't believe that. 946 01:34:48,379 --> 01:34:50,382 You will not change. 947 01:35:15,615 --> 01:35:22,246 Pope Paul VI, Supreme Pontiff of the Roman Catholic Church... 948 01:35:23,248 --> 01:35:26,375 died last night at 9:40 p.m. 949 01:35:27,169 --> 01:35:30,589 The Pope was 81 years old... 950 01:35:31,589 --> 01:35:35,093 and had been in poor health for the last several months. 951 01:35:42,476 --> 01:35:43,852 Connie... 952 01:35:45,687 --> 01:35:50,067 All my life I've kept trying to go up in society. 953 01:35:50,734 --> 01:35:53,654 To where everything higher up was legal, straight... 954 01:35:55,739 --> 01:35:59,284 But the higher I go, the more crooked it becomes. 955 01:36:02,079 --> 01:36:04,248 Where the hell does it end? 956 01:36:13,257 --> 01:36:16,718 They've been killing each other for centuries here. 957 01:36:18,094 --> 01:36:22,182 For money, for pride, for family. 958 01:36:25,352 --> 01:36:29,356 To keep from becoming the slaves of the rich pezzi da novanta. 959 01:36:36,446 --> 01:36:38,699 I made confession, Connie. 960 01:36:39,741 --> 01:36:41,826 I confessed my sins. 961 01:36:43,536 --> 01:36:46,080 Why? That's not like you. 962 01:36:46,164 --> 01:36:48,624 You don't have to confess your sins to a stranger. 963 01:36:49,500 --> 01:36:51,085 It was the man. 964 01:36:52,087 --> 01:36:55,799 He's a good man. A true priest. 965 01:36:59,928 --> 01:37:01,972 He can change things. 966 01:37:04,223 --> 01:37:05,976 Michael... 967 01:37:07,436 --> 01:37:11,315 You know, sometimes I think of poor Fredo. 968 01:37:12,148 --> 01:37:15,444 Drowned. It was God's will. 969 01:37:17,987 --> 01:37:20,281 It was a terrible accident. 970 01:37:21,700 --> 01:37:23,619 But it's finished. 971 01:37:28,706 --> 01:37:30,542 Michael, I love you. 972 01:37:32,878 --> 01:37:34,838 I'll always help you. 973 01:37:47,101 --> 01:37:48,602 Oh, Connie... 974 01:38:18,673 --> 01:38:25,638 I am honored, Don Altobello, that you've come from Palermo to visit me. 975 01:38:29,017 --> 01:38:34,063 Hey, the little kid! He's grown. 976 01:38:34,690 --> 01:38:36,442 Do the donkey for me. 977 01:38:54,084 --> 01:38:58,130 It's been some time since we did business together. 978 01:39:02,092 --> 01:39:07,181 You are my "ace in the hole," as we say in America. 979 01:39:07,263 --> 01:39:13,061 I have a stone in my shoe. You can remove it. 980 01:39:20,319 --> 01:39:22,821 Only one stone? 981 01:39:35,374 --> 01:39:36,959 Kay! 982 01:39:37,085 --> 01:39:39,338 - Connie! - How are you? 983 01:39:39,420 --> 01:39:42,508 Mary, I've missed you. 984 01:39:43,008 --> 01:39:46,678 - Hello, Michael. - Mom, look at this. 985 01:39:50,766 --> 01:39:52,893 It's too bad Douglas couldn't come. 986 01:39:52,976 --> 01:39:56,688 I know. He had a very important trial. 987 01:39:56,771 --> 01:39:58,773 I know he wanted to come. 988 01:39:59,941 --> 01:40:01,984 - The car is... - Okay. 989 01:40:03,945 --> 01:40:10,159 - Well, your son is an artist. - Oh, yes. Thanks to you. 990 01:40:10,828 --> 01:40:15,206 - What for? - For making me let him go. 991 01:40:15,915 --> 01:40:20,962 Well, after all these years, here I am in Sicily for the first time. 992 01:40:21,045 --> 01:40:22,923 I want to get a picture of you together. 993 01:40:23,005 --> 01:40:24,173 Okay. 994 01:40:26,134 --> 01:40:27,844 Hey, Dad. Smile! 995 01:40:32,348 --> 01:40:35,268 I see you still have Al Neri. Why? 996 01:40:36,477 --> 01:40:40,106 I need him. He helps me get in and out of the car. 997 01:40:41,275 --> 01:40:44,987 - He carries my briefcase. - You're still a liar, Michael. 998 01:40:46,280 --> 01:40:49,867 Let me show you Sicily, the real Sicily. 999 01:40:49,950 --> 01:40:51,535 So you'll understand the family history. 1000 01:40:52,660 --> 01:40:55,538 I think I understand it well enough. 1001 01:41:47,132 --> 01:41:53,054 Anthony, I have something you made for me a very long time ago. 1002 01:41:54,764 --> 01:41:57,558 - Might bring you luck. - Thanks. 1003 01:42:01,771 --> 01:42:05,024 You saved it... I remember. 1004 01:42:09,029 --> 01:42:10,571 Thank you, Dad. 1005 01:42:12,240 --> 01:42:13,991 I'm proud of you. 1006 01:42:14,743 --> 01:42:16,285 Thank you. 1007 01:42:32,593 --> 01:42:35,346 - Are they as good as they look? - Better. 1008 01:42:35,431 --> 01:42:39,893 They're the best. As long as they are around, Uncle Michael is safe. 1009 01:42:40,561 --> 01:42:42,103 Goodbye. 1010 01:42:44,731 --> 01:42:46,691 Tell your father I'll be back for dinner. 1011 01:42:46,775 --> 01:42:47,942 Okay. 1012 01:42:48,444 --> 01:42:51,071 - Have fun. - Tell Tony to wait for me. 1013 01:42:51,155 --> 01:42:52,614 I will. 1014 01:42:55,159 --> 01:42:58,829 Buongiorno, signora. At your service. 1015 01:43:02,749 --> 01:43:05,627 If I see Dad, I'll tell him you left. 1016 01:43:11,174 --> 01:43:14,887 You're the only one left with my father's strength. 1017 01:43:17,013 --> 01:43:20,976 If anything happens to Michael, I want you to strike back. 1018 01:43:23,853 --> 01:43:26,022 I'll have everything ready. 1019 01:43:29,485 --> 01:43:31,195 Do you swear? 1020 01:43:38,576 --> 01:43:40,204 I swear to you. 1021 01:44:04,645 --> 01:44:06,312 Here it is. 1022 01:44:08,065 --> 01:44:10,692 The house where my father was born. 1023 01:44:11,819 --> 01:44:17,199 This is where they came to take him when he was a boy. To kill him. 1024 01:44:20,410 --> 01:44:22,203 Wait... 1025 01:44:22,954 --> 01:44:24,914 Listen to that. 1026 01:44:44,017 --> 01:44:46,019 You know Mary's in love. 1027 01:44:47,521 --> 01:44:49,106 Yes, I know. 1028 01:44:50,356 --> 01:44:54,194 With a handsome young Italian man with dark eyes... 1029 01:44:55,611 --> 01:44:57,447 I won't allow it. 1030 01:45:00,284 --> 01:45:03,954 It's wrong. It's wrong and it's dangerous. 1031 01:45:04,163 --> 01:45:07,040 "Oh father, my father!" 1032 01:45:07,708 --> 01:45:10,043 "Give me some time to pray to the Lord." 1033 01:45:11,210 --> 01:45:14,173 The Baroness of Carini had betrayed her husband... 1034 01:45:14,839 --> 01:45:17,633 and fallen in love with her cousin. 1035 01:45:17,968 --> 01:45:19,970 "There will be no forgiveness!" 1036 01:45:20,303 --> 01:45:23,931 Her father stabbed her through the heart. 1037 01:45:36,195 --> 01:45:37,696 Honor, huh? 1038 01:45:57,382 --> 01:46:00,427 I remember the time you came to my parents' house 1039 01:46:00,552 --> 01:46:04,056 and told me about the family business. 1040 01:46:04,181 --> 01:46:09,143 How you'd never have anything to do with it. You sounded like Tony. 1041 01:46:10,187 --> 01:46:12,189 I was a lot like Tony. 1042 01:46:19,821 --> 01:46:22,657 - I can barely see him... Kay? - What? 1043 01:46:22,782 --> 01:46:25,451 - Do you mind driving? - What's wrong? 1044 01:46:25,576 --> 01:46:28,579 My eyes. Sometimes they're all right, but... 1045 01:46:30,289 --> 01:46:32,625 I have to see Don Tommasino... 1046 01:46:36,254 --> 01:46:37,713 Well... 1047 01:46:38,923 --> 01:46:42,261 - There are no bodyguards today. - I really snuck away. 1048 01:46:49,435 --> 01:46:53,856 Father, where are you going? Would you like a ride? 1049 01:47:02,947 --> 01:47:07,201 I know you. You're Mosca of Montelepre. 1050 01:47:08,786 --> 01:47:12,206 You were an assassin then, and you're an assassin now. 1051 01:47:12,540 --> 01:47:15,753 I know Michael Corleone is at your house. 1052 01:47:16,085 --> 01:47:18,379 I will pass through the gates with you. 1053 01:47:35,271 --> 01:47:37,065 How are you? 1054 01:47:37,148 --> 01:47:40,777 This is Calo, one of my bodyguards in the old days. 1055 01:47:46,616 --> 01:47:49,203 - We can wait here. - You want a drink? 1056 01:47:54,708 --> 01:47:57,503 I spent a lot of time in this room... 1057 01:47:58,629 --> 01:48:00,672 thinking of you. 1058 01:48:03,674 --> 01:48:05,843 And then you got married. 1059 01:48:09,431 --> 01:48:12,810 - I still thought of you. - What's in that room? 1060 01:48:17,606 --> 01:48:21,151 This is dangerous for you. This is Sicily. 1061 01:48:24,279 --> 01:48:26,656 - I love this country. - Why? 1062 01:48:29,200 --> 01:48:32,663 Well, all through history, 1063 01:48:32,745 --> 01:48:35,206 terrible things have happened to these people. 1064 01:48:36,208 --> 01:48:38,419 Terrible injustices. 1065 01:48:39,253 --> 01:48:44,174 But they still expect good, rather than bad, will happen to them. 1066 01:48:44,715 --> 01:48:47,052 Sort of like me and you? 1067 01:48:50,847 --> 01:48:53,516 - How so? - I'm still here, right? 1068 01:48:54,517 --> 01:48:57,562 We do have a bad history, but I'm still here. 1069 01:48:57,687 --> 01:49:00,356 Yes, you are, but with dread. 1070 01:49:05,320 --> 01:49:06,905 Give me the order! 1071 01:49:07,530 --> 01:49:10,700 Is that supposed to make me not dread you? 1072 01:49:12,910 --> 01:49:15,163 We're in Sicily. It's opera. 1073 01:49:17,790 --> 01:49:19,250 Okay. 1074 01:49:21,794 --> 01:49:23,588 What do we do now? 1075 01:49:26,299 --> 01:49:30,219 Be reasonable. Let's try not to hurt each other. 1076 01:49:38,020 --> 01:49:40,063 I want you to forgive me. 1077 01:49:42,857 --> 01:49:45,777 - For what? - Everything. 1078 01:49:49,530 --> 01:49:51,657 Oh, like God? 1079 01:49:53,576 --> 01:49:56,204 No, I need something a little closer. 1080 01:49:59,124 --> 01:50:02,252 You couldn't understand, back in those days. 1081 01:50:03,754 --> 01:50:08,634 I loved my father. I swore I would never be a man like him, 1082 01:50:08,717 --> 01:50:12,429 but I loved him and he was in danger. What could I do? 1083 01:50:13,097 --> 01:50:15,891 And then later, you were in danger. 1084 01:50:16,767 --> 01:50:20,104 Our children were in danger. What could I do? 1085 01:50:21,105 --> 01:50:26,401 You were all that I... loved and valued most in the world. 1086 01:50:28,779 --> 01:50:31,406 Now I'm losing you. I lost you. 1087 01:50:32,115 --> 01:50:33,991 You're gone. 1088 01:50:35,285 --> 01:50:38,122 And it was all for nothing. So... 1089 01:50:42,834 --> 01:50:47,797 You have to understand, I had a whole different destiny planned. 1090 01:50:51,427 --> 01:50:53,303 All right, I'll stop. 1091 01:51:03,771 --> 01:51:07,734 I really don't know what you want from me, Michael. 1092 01:51:08,151 --> 01:51:12,321 - I mean... - I'm not the man that you think I am. 1093 01:51:14,199 --> 01:51:17,494 - I don't know. - I love you, Kay. 1094 01:51:19,579 --> 01:51:21,539 Don't dread me anymore. 1095 01:51:27,295 --> 01:51:31,174 You know, every night here in Sicily... 1096 01:51:33,343 --> 01:51:38,307 I dream about my wife and my children... 1097 01:51:41,810 --> 01:51:43,771 and how I lost them. 1098 01:51:45,981 --> 01:51:51,695 I guess that if it's any consolation, I want you to know that... 1099 01:51:55,156 --> 01:51:56,657 that... 1100 01:51:57,700 --> 01:52:00,036 I always loved you, Michael. 1101 01:52:01,579 --> 01:52:03,289 And you know... 1102 01:52:05,124 --> 01:52:07,502 always, I always will. 1103 01:52:36,072 --> 01:52:38,366 What is it? What's wrong? 1104 01:52:38,825 --> 01:52:41,536 They found Don Tommasino shot. 1105 01:52:42,788 --> 01:52:44,998 Is he dead? 1106 01:52:46,834 --> 01:52:50,254 My master is dead. Blood calls for blood. 1107 01:52:50,838 --> 01:52:53,715 I must have revenge! 1108 01:52:57,511 --> 01:53:02,725 Some day, you may have to do a difficult service for me. 1109 01:53:03,016 --> 01:53:04,518 Command me. 1110 01:53:06,395 --> 01:53:07,562 It never ends. 1111 01:53:07,646 --> 01:53:09,857 I will avenge him! 1112 01:53:25,038 --> 01:53:26,540 Totals... 1113 01:53:28,624 --> 01:53:30,918 Lorscheider, 1 vote. 1114 01:53:31,712 --> 01:53:34,548 Siri, 11 votes. 1115 01:53:35,382 --> 01:53:38,427 Lamberto, 99 votes. 1116 01:53:43,973 --> 01:53:49,187 Do you accept your election as supreme pontiff? 1117 01:53:49,812 --> 01:53:55,735 Oh, God, shed light on the decision they have taken on my behalf. 1118 01:53:56,570 --> 01:53:58,197 I accept. 1119 01:53:58,446 --> 01:54:00,949 By what name do you wish to be called? 1120 01:54:01,407 --> 01:54:04,328 John Paul the First. 1121 01:54:33,981 --> 01:54:38,820 I will do things "right away," rather than in "a little while"... 1122 01:54:40,822 --> 01:54:46,203 Frederick Keinszig, known as "God's Banker," has been reported missing. 1123 01:54:46,285 --> 01:54:53,292 He was last seen leaving the Rome offices of Vatican owned Immobiliare. 1124 01:54:53,877 --> 01:54:57,339 Also missing was a large sum of money and several documents. 1125 01:54:58,840 --> 01:55:00,883 Keinszig, you fool. 1126 01:55:04,387 --> 01:55:09,308 His absence casts further suspicion on the dealings of the Vatican Bank. 1127 01:55:09,392 --> 01:55:12,103 For several years, the bank and its companies 1128 01:55:12,187 --> 01:55:16,442 have been the object of allegations of disreputable business practices. 1129 01:55:17,651 --> 01:55:21,780 Lucchesi, will you please try to understand? 1130 01:55:23,240 --> 01:55:27,536 I have phoned him. I have waited here by the phone. 1131 01:55:30,204 --> 01:55:33,750 You would do well to remember, Mr. Lucchesi, 1132 01:55:34,584 --> 01:55:41,215 that this Pope has very different ideas from the last one. 1133 01:55:54,312 --> 01:55:56,355 Goodbye, my old friend. 1134 01:56:06,282 --> 01:56:07,993 I swear, 1135 01:56:08,451 --> 01:56:10,745 on the lives of my children... 1136 01:56:15,292 --> 01:56:17,919 Give me a chance to redeem myself... 1137 01:56:21,882 --> 01:56:25,511 and I will sin no more. 1138 01:56:50,785 --> 01:56:53,288 It's not just a bad banking deal. 1139 01:56:54,330 --> 01:56:56,417 These guys are butchers. 1140 01:56:57,625 --> 01:57:00,253 - What guys? - Lucchesi. 1141 01:57:02,088 --> 01:57:06,008 He controls all of them: Altobello, the Archbishop... 1142 01:57:07,803 --> 01:57:10,431 others higher up, P2 maybe. 1143 01:57:10,513 --> 01:57:13,558 Secret unknown. They're running things. 1144 01:57:17,353 --> 01:57:22,109 - I'm in their way. - He's hired an assassin to kill you. 1145 01:57:22,735 --> 01:57:25,362 A Sicilian. I don't know his name. 1146 01:57:27,530 --> 01:57:29,699 But they say he never fails. 1147 01:57:30,993 --> 01:57:33,120 Then no one is safe. 1148 01:57:35,998 --> 01:57:38,375 Even the new Pope is in danger. 1149 01:57:39,459 --> 01:57:42,503 We still have time. We can prevent this. 1150 01:57:47,926 --> 01:57:50,262 I tried, Vincent. 1151 01:57:52,388 --> 01:57:53,891 I tried... 1152 01:57:55,225 --> 01:57:59,646 to keep everything from coming to this. But it's not possible. 1153 01:58:01,190 --> 01:58:02,941 Not in this world. 1154 01:58:04,567 --> 01:58:06,277 Give me the order. 1155 01:58:10,156 --> 01:58:12,534 You won't be able to go back. 1156 01:58:13,576 --> 01:58:15,704 - You'll be like me. - Good. 1157 01:58:17,498 --> 01:58:19,500 All my life I wanted out. 1158 01:58:20,209 --> 01:58:22,252 I wanted the family out. 1159 01:58:24,338 --> 01:58:26,090 I don't want out. 1160 01:58:26,632 --> 01:58:29,426 I want the power to preserve the family. 1161 01:58:34,097 --> 01:58:36,307 I'm asking for the order. 1162 01:58:53,075 --> 01:58:55,411 I can't do it anymore. 1163 01:58:59,748 --> 01:59:03,335 Well, it doesn't matter. Vincent knows what to do. 1164 01:59:03,419 --> 01:59:08,340 Come on outside. Take a rest and don't think about it. 1165 01:59:08,632 --> 01:59:11,552 - All I do is think about it. - I'm your son. 1166 01:59:12,718 --> 01:59:14,804 Command me in all things. 1167 01:59:17,057 --> 01:59:18,976 Give up my daughter. 1168 01:59:22,020 --> 01:59:24,188 That's the price you pay... 1169 01:59:25,315 --> 01:59:27,484 for the life you choose. 1170 01:59:53,718 --> 01:59:55,261 Nephew... 1171 01:59:57,681 --> 01:59:59,725 from this moment on... 1172 02:00:01,142 --> 02:00:03,645 call yourself Vincent Corleone. 1173 02:00:08,441 --> 02:00:09,692 Sit. 1174 02:00:24,958 --> 02:00:26,585 Don Vincenzo... 1175 02:00:32,590 --> 02:00:34,301 Don Corleone... 1176 02:00:37,762 --> 02:00:39,889 Don Vincenzo Corleone... 1177 02:02:13,484 --> 02:02:15,819 E tu, Vincenzo... 1178 02:02:15,944 --> 02:02:20,574 I know how you feel about Michael, but you can't save him. 1179 02:02:21,532 --> 02:02:22,868 He's lost. 1180 02:02:24,535 --> 02:02:26,204 Think of yourself. 1181 02:02:27,414 --> 02:02:30,209 What's your answer, Vincent? 1182 02:02:31,709 --> 02:02:33,377 Enjoy the opera. 1183 02:02:35,505 --> 02:02:37,548 It's all taken care of. 1184 02:02:43,097 --> 02:02:45,849 Check the bar. I'll check the top floor. 1185 02:02:49,686 --> 02:02:54,107 "Here's hoping Tony sings better at the Teatro Massimo than in the shower. 1186 02:02:54,191 --> 02:02:56,443 "Love, Douglas." 1187 02:02:56,526 --> 02:02:59,946 - My darling Constanza! - Don Altobello. 1188 02:03:00,864 --> 02:03:03,909 - This is a great occasion. - Come, sit down. 1189 02:03:08,621 --> 02:03:13,127 Happy birthday. You're 80, but don't look more than 60. 1190 02:03:13,209 --> 02:03:15,587 You're the only one who remembered. 1191 02:03:15,712 --> 02:03:17,423 We've just got the word. 1192 02:03:17,505 --> 02:03:20,926 The Pope has ratified the Immobiliare deal. We've won. 1193 02:03:21,008 --> 02:03:22,677 Congratulations. 1194 02:03:25,472 --> 02:03:27,725 Strange how things work. 1195 02:03:27,850 --> 02:03:31,895 The Pope is doing what you said he'd do. He's cleaning house. 1196 02:03:32,980 --> 02:03:36,734 He should be careful. It's dangerous to be an honest man. 1197 02:03:43,030 --> 02:03:46,118 I want to put more muscle backstage with Tony. 1198 02:03:58,213 --> 02:04:01,467 On your birthday you used to shower me with treats. 1199 02:04:01,592 --> 02:04:03,427 Tootsie Rolls! 1200 02:04:04,303 --> 02:04:07,598 The nuns who made this cannoli took a vow of silence. 1201 02:04:07,681 --> 02:04:09,725 They're the very finest. 1202 02:04:13,562 --> 02:04:16,273 - Hey. - Hey, cous. 1203 02:04:18,357 --> 02:04:21,110 Hi. Where's your leather? 1204 02:04:25,281 --> 02:04:26,824 Stop it. 1205 02:04:32,873 --> 02:04:35,834 You're so thin. You eat it. 1206 02:04:52,642 --> 02:04:53,976 E buono. 1207 02:04:54,477 --> 02:04:56,813 Grazie! 1208 02:04:59,775 --> 02:05:04,071 It's over. There are things I have to do that you can't be part of. 1209 02:05:04,154 --> 02:05:07,074 It's not your father's decision, it's mine. 1210 02:05:09,034 --> 02:05:11,120 Don't hate your father. 1211 02:05:13,414 --> 02:05:17,084 There are things I'll be part of that you can't be around. 1212 02:05:19,002 --> 02:05:21,713 After tonight, you won't see me anymore. 1213 02:05:26,051 --> 02:05:29,679 You've got to understand, Mary. You've got to understand. 1214 02:05:30,681 --> 02:05:32,348 I'll always love you. 1215 02:05:45,529 --> 02:05:47,364 Love somebody else. 1216 02:09:28,669 --> 02:09:32,548 - They won't try anything. - Everything's fine. It's all clear. 1217 02:09:32,630 --> 02:09:35,467 I've already sent Al Neri to the Vatican. 1218 02:09:47,937 --> 02:09:50,565 Mr. Lucchesi's house? 1219 02:09:50,648 --> 02:09:51,650 Yes. 1220 02:09:52,151 --> 02:09:56,363 I bring a message from Michael Corleone. 1221 02:09:57,780 --> 02:09:59,115 Let him in. 1222 02:11:28,329 --> 02:11:30,248 Buona sera. 1223 02:14:51,240 --> 02:14:53,118 Good. You got him. 1224 02:15:45,379 --> 02:15:48,840 Tonight the Corleone family settles its accounts. 1225 02:15:49,174 --> 02:15:53,678 Keinszig... That little Swiss banker fuck. 1226 02:15:54,971 --> 02:15:58,683 He's been swindling everyone from the beginning. Fuck him. 1227 02:16:00,477 --> 02:16:03,105 Don Lucchesi, my friend. 1228 02:16:03,187 --> 02:16:05,857 Calo will pay him a visit at his home. 1229 02:16:08,526 --> 02:16:11,988 Neri, take a train to Rome. 1230 02:16:13,364 --> 02:16:15,450 Light a candle for the Archbishop. 1231 02:16:51,319 --> 02:16:54,614 Tea, Your Holiness? It will help you sleep. 1232 02:17:17,595 --> 02:17:20,598 This is from Vincent Corleone. 1233 02:18:18,782 --> 02:18:20,075 It's serious. 1234 02:18:20,158 --> 02:18:23,828 Our man inside the Vatican says there's a plot against the Pope. 1235 02:18:23,953 --> 02:18:26,122 He'll have a heart attack? 1236 02:18:33,255 --> 02:18:38,469 This Pope has powerful enemies. We may not be in time to save him. 1237 02:18:41,429 --> 02:18:42,972 Let's go back. 1238 02:19:09,916 --> 02:19:11,417 Your Holiness? 1239 02:19:17,800 --> 02:19:18,926 Eminence. 1240 02:19:34,857 --> 02:19:37,486 The Holy Father is dead! 1241 02:21:07,868 --> 02:21:09,327 Sleep. 1242 02:21:10,161 --> 02:21:11,914 Sleep, Godfather. 1243 02:21:27,553 --> 02:21:29,013 Our friend's dead. 1244 02:22:22,024 --> 02:22:23,985 Speak... tell me. 1245 02:22:25,612 --> 02:22:31,869 You have lost the faith of the people. 1246 02:22:33,327 --> 02:22:37,790 He who builds on the people builds on mud. 1247 02:22:38,249 --> 02:22:41,961 And Michael Corleone's message? 1248 02:22:58,896 --> 02:23:05,276 It's very important. I must whisper it in your ear. 1249 02:23:09,072 --> 02:23:11,115 He's clean. 1250 02:23:29,509 --> 02:23:32,178 Power wears out those who don't have it. 1251 02:25:19,577 --> 02:25:23,539 - Can I talk to you now? - No, it's not a good time. 1252 02:25:23,623 --> 02:25:27,377 - You're just like my father. - Stay with the family. Go on. 1253 02:25:29,045 --> 02:25:30,630 - Talk to me. - The twins are dead. 1254 02:25:31,006 --> 02:25:35,135 In about one minute, there will be carabinieri all over this place. 1255 02:25:36,011 --> 02:25:38,514 Get everybody to the cars, quietly. 1256 02:25:39,014 --> 02:25:40,598 - Got it. - Quiet. 1257 02:25:55,280 --> 02:25:58,200 The name Corleone will be associated with a voice. 1258 02:26:08,252 --> 02:26:09,503 Dad... 1259 02:26:25,853 --> 02:26:29,982 - You don't have to do this to me. - Do what? What do you mean? 1260 02:26:56,425 --> 02:26:57,718 Dad... 1261 02:27:14,693 --> 02:27:16,695 No! Mary! 1262 02:27:19,907 --> 02:27:21,366 God, no! 1263 02:27:24,366 --> 02:27:28,366 Preuzeto sa www.titlovi.com 97117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.