All language subtitles for The.Defeated.S01E06.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ROCCaT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,060 --> 00:00:18,100 -God morgon, mr McLaughlin. -God morgon. 2 00:00:19,340 --> 00:00:22,180 Jag har en konstig frĂ„ga. Titta pĂ„ det hĂ€r. 3 00:00:22,820 --> 00:00:26,180 T-42 eller T-4-2. Har det nĂ„gon betydelse för dig? 4 00:00:27,300 --> 00:00:31,420 Det kan vara en förkortning för ett kvarter eller en gata. 5 00:00:32,540 --> 00:00:34,180 Det stĂ„r för Tegelsjön. 6 00:00:34,860 --> 00:00:36,380 Norr om Berlin. 7 00:00:37,220 --> 00:00:40,580 Min familj har en bĂ„t i Tegel, T-26. 8 00:00:41,260 --> 00:00:42,660 T för Tegel... 9 00:00:42,740 --> 00:00:44,500 -Tjugosex för platsen. -Ja. 10 00:00:45,380 --> 00:00:47,420 Toppen. Tack. 11 00:01:22,260 --> 00:01:23,300 Helvete. 12 00:01:26,020 --> 00:01:28,060 Trevligt att se dig, lillebror. 13 00:01:32,980 --> 00:01:34,020 Moritz. 14 00:01:36,380 --> 00:01:37,860 Visste att du skulle hitta mig. 15 00:02:47,380 --> 00:02:50,620 MOABIT BRITTISK SEKTOR 16 00:02:58,460 --> 00:02:59,700 Gör dig inte besvĂ€ret. 17 00:03:00,420 --> 00:03:02,460 Inga horor i dag. Vi har stĂ€ngt. 18 00:03:03,820 --> 00:03:05,060 Jag Ă€r polis. 19 00:03:06,860 --> 00:03:07,980 Jag vill bara prata. 20 00:03:09,940 --> 00:03:11,660 Du Ă€r för ung för att vara polis. 21 00:03:12,420 --> 00:03:14,580 Du Ă€r för ung för att jobba pĂ„ bordell. 22 00:03:16,700 --> 00:03:18,620 Kan du svara pĂ„ nĂ„gra frĂ„gor? 23 00:03:19,500 --> 00:03:20,740 Har du nĂ„got att Ă€ta? 24 00:03:22,460 --> 00:03:23,500 Kanske det. 25 00:03:29,180 --> 00:03:30,300 Kom igen, dĂ„. 26 00:03:35,380 --> 00:03:37,620 Du Ă€r en bĂ€ttre polis Ă€n vad du tror, Max. 27 00:03:37,700 --> 00:03:39,860 LĂ€gg av med de hĂ€r jĂ€vla galenskaperna, Moritz. 28 00:03:42,540 --> 00:03:43,740 Vi kan Ă„ka hem. 29 00:03:44,860 --> 00:03:47,620 Din fru och son vĂ€ntar pĂ„ dig. 30 00:03:48,860 --> 00:03:49,780 Jimmy. 31 00:03:50,700 --> 00:03:51,780 Han behöver dig. 32 00:03:57,260 --> 00:03:58,140 Jag kan inte det. 33 00:04:12,540 --> 00:04:14,700 Vi borde ha dött i det dĂ€r köket 34 00:04:14,780 --> 00:04:16,420 för 20 Ă„r sedan, lillebror... 35 00:04:18,340 --> 00:04:19,380 men... 36 00:04:22,140 --> 00:04:23,340 vi skonades. 37 00:04:27,660 --> 00:04:28,980 Skonades av en anledning. 38 00:04:31,820 --> 00:04:32,860 Moritz. 39 00:04:34,060 --> 00:04:35,580 Jag har hört om Dachau. 40 00:04:37,460 --> 00:04:38,780 Jag vet vad du gjorde. 41 00:04:40,180 --> 00:04:41,660 Jag vet vad du sĂ„g. 42 00:04:43,460 --> 00:04:44,580 Det Ă€r okej. 43 00:04:45,940 --> 00:04:47,420 -Jag förstĂ„r. -Nej. 44 00:04:47,500 --> 00:04:49,060 -Jag gör det. -Nej! 45 00:04:49,140 --> 00:04:50,660 Du kan inte det. 46 00:04:59,140 --> 00:05:01,180 Vet du vad jag gjorde innan jag Ă„kte dĂ€rifrĂ„n? 47 00:05:08,780 --> 00:05:11,500 Jag lade mig ner i en av massgravarna. 48 00:05:15,780 --> 00:05:17,340 Jag vet inte varför. 49 00:05:22,140 --> 00:05:23,660 Jag kĂ€nde att jag behövde det. 50 00:05:26,380 --> 00:05:29,300 Jag lĂ„g dĂ€r bland... 51 00:05:31,420 --> 00:05:33,460 skelett, hud och ögon... 52 00:05:34,420 --> 00:05:35,700 frĂ„n de som mördats, och... 53 00:05:40,820 --> 00:05:42,180 det fanns en pojke. 54 00:05:46,900 --> 00:05:48,420 Han var precis som Jimmy. 55 00:05:50,020 --> 00:05:51,220 Runt samma Ă„lder. 56 00:05:53,740 --> 00:05:55,860 Jag tittade upp mot himlen 57 00:05:55,940 --> 00:05:57,260 och precis dĂ„... 58 00:05:59,300 --> 00:06:00,700 blev det gryning. 59 00:06:04,100 --> 00:06:05,620 De talade till mig, Max. 60 00:06:09,500 --> 00:06:11,220 De talade till mig. 61 00:06:16,060 --> 00:06:17,300 Detta Ă€r inte du. 62 00:06:19,220 --> 00:06:20,540 Detta Ă€r inte du. 63 00:06:21,940 --> 00:06:23,140 Jag kĂ€nner dig. 64 00:06:24,420 --> 00:06:25,740 Moritz... 65 00:06:28,060 --> 00:06:29,220 detta stĂ€mmer inte. 66 00:06:30,060 --> 00:06:31,260 Detta Ă€r inte du. 67 00:06:32,740 --> 00:06:34,260 Ska du hjĂ€lpa mig att hĂ€mnas dem? 68 00:06:34,860 --> 00:06:37,260 -Nej. Jag hjĂ€lper inte... -Kom igen. 69 00:06:37,340 --> 00:06:39,780 Du gör redan det. Du sopade igen varenda spĂ„r 70 00:06:39,860 --> 00:06:41,980 -i rĂ€tten. -Fan heller! Det hĂ€r Ă€r fel! 71 00:06:42,060 --> 00:06:44,380 LĂ„t bli. Du fĂ„r inte göra det dĂ€r, Max. 72 00:06:44,460 --> 00:06:46,940 -Han förtjĂ€nar en rĂ€ttegĂ„ng! -Han förtjĂ€nar att dö... 73 00:06:47,020 --> 00:06:49,900 -Precis som alla andra! -...och bli en del i vĂ„r historia, 74 00:06:49,980 --> 00:06:50,980 Max och Moritz! 75 00:06:51,060 --> 00:06:52,260 -Nej! -Vi gjorde det hĂ€r! 76 00:06:52,340 --> 00:06:55,900 -Nej! SĂ„ fan heller! -StĂ€ng av vattnet! 77 00:06:57,820 --> 00:07:02,020 Du fĂ„r inte göra sĂ„, Max! 78 00:07:27,380 --> 00:07:29,060 Inga fler trick. 79 00:07:29,140 --> 00:07:29,940 Den enda... 80 00:07:52,700 --> 00:07:55,420 Du hade hoppet uppe dĂ€r ett tag. Eller hur, nazistgrabben? 81 00:08:24,180 --> 00:08:25,620 Lystring, Alt-Bayern-tjejer. 82 00:08:25,700 --> 00:08:27,460 Ju fortare ni svarar pĂ„ vĂ„ra frĂ„gor 83 00:08:27,540 --> 00:08:29,420 desto snabbare kommer ni hĂ€rifrĂ„n. 84 00:08:37,580 --> 00:08:39,780 -Leopold! -Elsie! 85 00:08:39,860 --> 00:08:43,020 Jag och tvĂ„ andra har hittat en utvĂ€g. 86 00:08:43,780 --> 00:08:45,220 Vi flyr. 87 00:08:45,300 --> 00:08:47,220 Det finns bara en sak till att lösa. 88 00:08:47,300 --> 00:08:48,580 Jag kommer hem snart. 89 00:08:51,860 --> 00:08:53,260 -NĂ€r? -Lördag. 90 00:08:54,500 --> 00:08:56,620 Du kan inte göra det hĂ€r. Det Ă€r för riskabelt. 91 00:08:59,540 --> 00:09:02,980 Jag Ă„kte förbi hotellet i morse, i fall vi missade nĂ„t. 92 00:09:03,900 --> 00:09:05,340 God eftermiddag, kamrat. 93 00:09:08,660 --> 00:09:09,460 Trude. 94 00:09:10,380 --> 00:09:13,940 Kan du ge den hĂ€r lilla damen ett glas vatten innan vi gĂ„r? 95 00:09:15,700 --> 00:09:16,660 GĂ€rna. 96 00:09:17,260 --> 00:09:18,660 Hej. 97 00:09:18,740 --> 00:09:21,820 Har ingen berĂ€ttat för dig att du Ă€r i fel sektor med den hatten? 98 00:10:01,780 --> 00:10:04,060 Dra Ă„t helvete! 99 00:10:04,140 --> 00:10:06,380 -Vad fan? -Hörde du det dĂ€r? 100 00:10:08,900 --> 00:10:10,020 Vi mĂ„ste göra nĂ„got. 101 00:10:10,100 --> 00:10:12,820 -Han Ă€r bara berusad. -Han drog fram sin pistol. 102 00:10:13,740 --> 00:10:14,700 Va? 103 00:10:31,260 --> 00:10:32,260 HĂ€r. 104 00:10:32,340 --> 00:10:33,500 Skit. 105 00:10:36,580 --> 00:10:38,940 SĂ„ nu bryr du dig? 106 00:10:39,020 --> 00:10:40,820 Dra Ă„t helvete! 107 00:10:41,460 --> 00:10:42,660 -Mamma! -Max! 108 00:10:42,740 --> 00:10:43,660 Mamma! 109 00:10:43,740 --> 00:10:45,700 Din lilla fitta! 110 00:10:46,220 --> 00:10:47,060 Skjut honom inte! 111 00:11:10,620 --> 00:11:12,060 Är du okej, lillebror? 112 00:11:16,500 --> 00:11:18,500 Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig att hemlighĂ„lla det hĂ€r. 113 00:11:20,340 --> 00:11:23,340 Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig. Okej? 114 00:12:35,020 --> 00:12:35,860 Minns du det hĂ€r? 115 00:12:37,140 --> 00:12:39,780 Mamma lĂ€ste den för oss sĂ„ vi skulle minnas hennes sprĂ„k. 116 00:12:39,860 --> 00:12:40,980 Ja. 117 00:12:42,300 --> 00:12:45,500 Mamma Ă€r borta, men boken Ă€r fortfarande hĂ€r. 118 00:12:46,900 --> 00:12:48,140 LĂ€gg handen pĂ„ den. 119 00:12:53,140 --> 00:12:55,620 Jag svĂ€r att vi alltid ska beskydda varandra. 120 00:12:56,380 --> 00:12:58,580 "Jag svĂ€r att vi alltid ska beskydda varandra." 121 00:13:39,300 --> 00:13:41,660 MAX OCH MORITZ EN BERÄTTELSE OM SJU SPRATT 122 00:14:16,540 --> 00:14:17,940 Vill nĂ„gon ha kaffe? 123 00:14:18,820 --> 00:14:20,980 Trude, kan du hĂ€mta lite NescafĂ©? 124 00:14:21,060 --> 00:14:23,420 Bara riktiga poliser fĂ„r NescafĂ©! 125 00:14:23,500 --> 00:14:24,620 Skit ner dig. 126 00:14:33,900 --> 00:14:35,060 God morgon, Max. 127 00:14:55,860 --> 00:14:57,700 Du! Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? 128 00:15:04,340 --> 00:15:05,700 Du Ă€r servitrisen... 129 00:15:06,460 --> 00:15:07,420 Karin. 130 00:15:18,260 --> 00:15:19,220 Hej. 131 00:15:23,900 --> 00:15:24,860 Jag heter Elsie 132 00:15:25,740 --> 00:15:27,740 -och du kĂ€nner redan Gad. -Vem Ă€r han? 133 00:15:28,660 --> 00:15:29,660 Det Ă€r Max. 134 00:15:30,420 --> 00:15:31,540 Han Ă€r amerikanare. 135 00:15:32,900 --> 00:15:34,500 Heja, Dodgers! 136 00:15:34,580 --> 00:15:36,780 En Dodgers-supporter? Wow. 137 00:15:37,420 --> 00:15:38,820 Mitt hjĂ€rta tillhör dig. 138 00:15:41,220 --> 00:15:42,420 Du pratar engelska. 139 00:15:43,060 --> 00:15:44,620 SjĂ€lvklart. Det Ă€r anvĂ€ndbart. 140 00:15:45,940 --> 00:15:47,140 Vad heter du? 141 00:15:47,900 --> 00:15:48,900 Cassandra. 142 00:15:48,980 --> 00:15:50,180 Cassandra. 143 00:15:50,260 --> 00:15:53,260 Det betyder "att skina" pĂ„ grekiska. Visste du det? 144 00:15:58,380 --> 00:15:59,940 Var Ă€r din familj? 145 00:16:02,260 --> 00:16:03,380 Beklagar. 146 00:16:06,700 --> 00:16:09,540 Vet du vad kvinnorna pĂ„ hotellet gör? 147 00:16:09,620 --> 00:16:10,860 De knullar mĂ€n för pengar. 148 00:16:13,340 --> 00:16:14,420 Ja. De gör det. 149 00:16:16,860 --> 00:16:18,460 Vi letar efter en kvinna. 150 00:16:18,540 --> 00:16:19,780 Du kanske kĂ€nner henne. 151 00:16:20,780 --> 00:16:21,980 Hon heter Karin. 152 00:16:22,660 --> 00:16:25,860 Vi mĂ„ste verkligen hitta henne. Hon kĂ€nner nĂ„gon som Ă€r vĂ€ldigt dum. 153 00:16:27,500 --> 00:16:30,060 Han heter Engelmacher. Har du hört talas om honom? 154 00:16:39,860 --> 00:16:42,860 SĂ„ du har aldrig hört kvinnorna pĂ„ hotellet prata om honom? 155 00:16:44,020 --> 00:16:45,340 Aldrig? 156 00:16:47,740 --> 00:16:50,740 Är du rĂ€dd att nĂ„gon ska skada dig om du pratar med oss? 157 00:16:51,260 --> 00:16:52,900 Jag Ă€r inte rĂ€dd. 158 00:16:52,980 --> 00:16:54,060 Jag Ă€r skottsĂ€ker. 159 00:17:02,620 --> 00:17:04,940 CHOKLADKAKA 160 00:17:12,740 --> 00:17:14,860 Om du berĂ€ttar vad du vet om Karin 161 00:17:16,420 --> 00:17:18,700 sĂ„ Ă€r all den hĂ€r chokladen din. 162 00:17:30,500 --> 00:17:32,620 Jag kan berĂ€tta var han bor. 163 00:17:38,140 --> 00:17:41,140 NI INTRÄDER NU DEN BRITTISKA SEKTORN 164 00:17:54,380 --> 00:17:56,300 Jag sĂ„g Marianne gĂ„ in dĂ€r. 165 00:17:56,380 --> 00:17:58,820 Okej. HĂ€r kommer vĂ„r brittiska backup. 166 00:18:00,620 --> 00:18:02,100 Jag vill inte att de tar detta. 167 00:18:02,180 --> 00:18:05,340 De bryr sig inte, men vi behöver dem. Jag vill inte hamna mitt i 168 00:18:05,420 --> 00:18:07,980 en jĂ€kla luftvĂ€rnsstrid igen. 169 00:18:09,380 --> 00:18:10,740 Gad, stanna med henne. 170 00:18:10,820 --> 00:18:13,460 Ta hand om henne. Du och jag ska prata med soldaterna. 171 00:18:13,540 --> 00:18:14,660 Bra jobbat. 172 00:18:17,580 --> 00:18:19,700 Mina herrar, Max McLaughlin. Vem för befĂ€l hĂ€r? 173 00:18:19,780 --> 00:18:21,700 -Det Ă€r jag. -Okej. Tack för att ni kom. 174 00:18:21,780 --> 00:18:22,620 Det Ă€r dĂ€r. 175 00:18:43,500 --> 00:18:45,620 Öppna! Detta Ă€r den brittiska armĂ©n! 176 00:18:45,700 --> 00:18:48,140 Öppna dörren om ni hör oss! 177 00:18:48,220 --> 00:18:49,340 Öppna den. 178 00:19:07,780 --> 00:19:09,500 En gynekologstol. 179 00:19:09,580 --> 00:19:10,980 Han hjĂ€lper kvinnor. 180 00:19:23,620 --> 00:19:24,660 Det Ă€r tomt. 181 00:19:27,900 --> 00:19:29,420 NĂ„gon har stĂ€dat upp. 182 00:19:31,540 --> 00:19:33,780 Ni Ă€r okej. LĂ€genheten Ă€r sĂ€krad. 183 00:19:34,700 --> 00:19:36,060 UrsĂ€kta att vi slösade er tid. 184 00:19:36,820 --> 00:19:38,540 -Tack för att ni kom. -Inga problem. 185 00:19:40,500 --> 00:19:42,100 Det hĂ€r Ă€r jĂ€vligt pinsamt. 186 00:19:45,540 --> 00:19:47,380 Ditt folk borde komma hit 187 00:19:47,460 --> 00:19:48,940 och leta efter fingeravtryck. 188 00:19:49,020 --> 00:19:49,980 Vi missade honom. 189 00:19:50,060 --> 00:19:51,020 Skit! 190 00:19:53,980 --> 00:19:55,100 Vad var det? 191 00:19:55,940 --> 00:19:57,300 Öppna dörren. 192 00:20:10,620 --> 00:20:11,780 Skjut inte. 193 00:20:13,340 --> 00:20:14,700 Det Ă€r brevbĂ€raren. 194 00:20:16,140 --> 00:20:17,380 -Tack. -Ingen orsak. 195 00:20:23,260 --> 00:20:24,180 Vad? 196 00:20:24,260 --> 00:20:25,940 Jag Ă€lskar det med den hĂ€r staden. 197 00:20:26,820 --> 00:20:28,660 Den kan bombas, ockuperas, 198 00:20:28,740 --> 00:20:31,780 bli indelad i sektorer, men posten delas alltid ut. 199 00:20:34,420 --> 00:20:36,020 "Dr Hermann Gladow." 200 00:20:38,140 --> 00:20:40,100 -Nu har vi ett namn. -Ja. 201 00:21:10,940 --> 00:21:13,420 SnĂ€lla. Jag har tvĂ„ döttrar. 202 00:21:14,180 --> 00:21:16,860 -De har bara mig. -Det hĂ€r Ă€r en vĂ€lsignelse. 203 00:21:18,300 --> 00:21:20,220 Varje gĂ„ng jag ser en liten flicka 204 00:21:20,300 --> 00:21:21,900 ser jag en hel familj. 205 00:21:24,300 --> 00:21:25,660 Du vet vĂ€l vem jag Ă€r? 206 00:21:28,900 --> 00:21:30,540 Du tycker att jag Ă€r en brottsling. 207 00:21:31,060 --> 00:21:32,860 Nej. 208 00:21:37,180 --> 00:21:38,420 Men jag hjĂ€lper mĂ€nniskor. 209 00:21:40,700 --> 00:21:42,100 FrĂ€mst kvinnor. 210 00:21:42,180 --> 00:21:43,460 Nej. 211 00:21:43,540 --> 00:21:44,460 Försiktigt. 212 00:21:45,940 --> 00:21:47,980 De kommer till mig nĂ€r ingen annan bryr sig. 213 00:21:49,260 --> 00:21:52,500 Och om det bryter mot lagen att hjĂ€lpa dem, 214 00:21:58,700 --> 00:22:00,140 dĂ„ bryter jag mot lagen. 215 00:22:03,700 --> 00:22:06,060 Ni kvinnor behövde inte det hĂ€r kriget 216 00:22:06,740 --> 00:22:08,420 som mĂ€nnen tvingade pĂ„ er 217 00:22:08,500 --> 00:22:09,820 och sedan förlorade. 218 00:22:10,820 --> 00:22:12,140 Men jag anser 219 00:22:12,860 --> 00:22:14,300 att framtiden tillhör er, 220 00:22:15,020 --> 00:22:16,340 kvinnorna. 221 00:22:19,820 --> 00:22:21,860 Inget mer "barn, kök, kyrka" 222 00:22:22,460 --> 00:22:23,700 som i Tredje riket. 223 00:22:24,220 --> 00:22:25,620 Det Ă€r dĂ€rför jag hjĂ€lper er, 224 00:22:26,380 --> 00:22:28,180 sĂ„ att staden blir en bĂ€ttre plats. 225 00:22:28,260 --> 00:22:29,540 Ska du hjĂ€lpa mig? 226 00:22:30,980 --> 00:22:32,060 Ja. 227 00:22:32,700 --> 00:22:34,540 Du ska fĂ„ Ă„tervĂ€nda till dina döttrar. 228 00:22:37,460 --> 00:22:38,940 Vad vill du att jag ska göra? 229 00:22:40,580 --> 00:22:42,100 BerĂ€tta allt. 230 00:22:49,660 --> 00:22:51,660 Okej. Det hĂ€r Ă€r vĂ„r kille. 231 00:22:52,340 --> 00:22:53,660 Dr Hermann Gladow, 232 00:22:53,740 --> 00:22:55,340 gynekolog. 233 00:22:56,220 --> 00:22:57,580 Skicka runt den. 234 00:22:57,660 --> 00:23:00,060 Jag talade med direktören för lĂ€karsamfundet 235 00:23:00,140 --> 00:23:01,780 i Charlottenburg och fick veta 236 00:23:01,860 --> 00:23:03,940 att Hermann Gladow Ă€r 51 Ă„r gammal 237 00:23:04,580 --> 00:23:07,020 och att han ursprungligen kommer frĂ„n Stuttgart. 238 00:23:07,100 --> 00:23:08,540 Okej. Vi Ă€r nĂ€ra. 239 00:23:09,340 --> 00:23:12,140 Bra jobbat, allihop. En guldstjĂ€rna till Gad dĂ€r borta. 240 00:23:12,820 --> 00:23:14,580 Och i morgon nĂ€r vi har sammanstĂ€llt 241 00:23:14,660 --> 00:23:16,060 allt vi har om Gladow 242 00:23:16,140 --> 00:23:18,460 ska vi dela informationen med de andra stationerna, 243 00:23:18,540 --> 00:23:21,140 inklusive de i den franska och den brittiska sektorn. 244 00:23:21,220 --> 00:23:22,420 Och den ryska sektorn? 245 00:23:22,500 --> 00:23:24,940 Fan ta ryssarna. De meddelas det nödvĂ€ndigaste. 246 00:23:25,820 --> 00:23:29,140 Vi vill fortsĂ€tta förhöra flickorna frĂ„n Alt-Bayern. 247 00:23:30,340 --> 00:23:31,140 Bra. 248 00:23:32,300 --> 00:23:33,420 SĂ€tt fart. 249 00:23:33,500 --> 00:23:34,980 Och glöm inte 250 00:23:35,060 --> 00:23:38,180 att komma hit klockan nio i morgon bitti 251 00:23:38,260 --> 00:23:40,140 för att gĂ„ igenom allting en sista gĂ„ng. 252 00:23:45,820 --> 00:23:46,860 Vad Ă€r det? 253 00:23:48,380 --> 00:23:49,740 Inget. Bara det... 254 00:23:50,580 --> 00:23:51,980 att vi har ett bra arbetslag. 255 00:23:52,940 --> 00:23:53,980 Fina mĂ€nniskor. 256 00:23:55,180 --> 00:23:56,300 Vi ses. 257 00:24:09,460 --> 00:24:10,980 Titta, en cigarett. 258 00:24:12,780 --> 00:24:14,300 Oj, toppen. 259 00:24:15,660 --> 00:24:16,780 Hörni. 260 00:24:19,740 --> 00:24:20,620 Kom hit. 261 00:24:20,700 --> 00:24:21,620 Jag vill ha en. 262 00:24:21,700 --> 00:24:22,860 Kan jag ocksĂ„ fĂ„ en? 263 00:24:26,980 --> 00:24:28,900 -Tack, mr Amerika. -Tack! 264 00:24:28,980 --> 00:24:30,140 Tack. 265 00:24:32,580 --> 00:24:34,100 Titta. Jag har ocksĂ„ en. 266 00:24:59,820 --> 00:25:01,220 SnĂ€lla, skada mig inte. 267 00:25:03,340 --> 00:25:04,460 Ta pĂ„ dig den hĂ€r. 268 00:25:11,220 --> 00:25:13,060 Vad fick vi reda pĂ„ i dag? 269 00:25:17,100 --> 00:25:18,300 De vet vad du heter 270 00:25:19,540 --> 00:25:20,660 och hur du ser ut. 271 00:25:22,780 --> 00:25:25,100 De kĂ€nner till dina bordeller. 272 00:25:25,740 --> 00:25:28,060 Ja. Vad mer? 273 00:25:30,820 --> 00:25:33,060 De tror att hon dödade tvĂ„ amerikanska soldater 274 00:25:34,820 --> 00:25:36,220 och en tysk flicka... 275 00:25:38,660 --> 00:25:39,860 -och... -Och? 276 00:25:41,460 --> 00:25:42,540 NĂ„got annat? 277 00:25:44,900 --> 00:25:46,620 Att du hjĂ€lpte Karin. 278 00:25:48,460 --> 00:25:49,820 Hörde du det, Karin? 279 00:25:52,180 --> 00:25:53,860 Varför skulle jag göra nĂ„got sĂ„dant? 280 00:25:53,940 --> 00:25:56,460 Jag Ă€lskar amerikanarna lika mycket som alla andra. 281 00:25:58,100 --> 00:25:59,780 Eller hur, Karin? 282 00:26:00,620 --> 00:26:04,060 Ja. Ingen Ă€lskar amerikanarna mer Ă€n du. 283 00:26:09,340 --> 00:26:10,300 Du ser? 284 00:26:21,820 --> 00:26:24,980 NI LÄMNAR NU DEN AMERIKANSKA SEKTORN I BERLIN 285 00:26:43,820 --> 00:26:46,820 Har du nĂ„gon information om Tom Franklin? 286 00:26:48,860 --> 00:26:50,340 Det Ă€r inte dĂ€rför jag Ă€r hĂ€r. 287 00:26:50,420 --> 00:26:53,220 Varför pratar vi dĂ„? Jag Ă€r en upptagen man. 288 00:26:54,620 --> 00:26:56,700 Det ska ske en rymning frĂ„n Hohenschönhausen. 289 00:26:57,740 --> 00:26:58,980 I natt. 290 00:27:05,860 --> 00:27:07,260 Det Ă€r inte möjligt. 291 00:27:09,060 --> 00:27:10,740 Hur vet du det hĂ€r? 292 00:27:11,780 --> 00:27:12,900 Det tror jag att du vet. 293 00:27:15,300 --> 00:27:16,740 Ska han rymma? 294 00:27:21,540 --> 00:27:24,700 Det Ă€r vĂ€ldigt tyskt av dig att förrĂ„da din egen familj. 295 00:27:24,780 --> 00:27:25,980 Jag rĂ€ddar honom. 296 00:27:26,580 --> 00:27:28,700 Jag har sett vakterna, hundarna, taggtrĂ„den. 297 00:27:28,780 --> 00:27:30,220 Jag vill att min make ska leva. 298 00:27:35,340 --> 00:27:36,620 Men vad viktigare Ă€r... 299 00:27:38,100 --> 00:27:39,580 att du vill att han ska leva. 300 00:27:56,660 --> 00:27:59,780 HOHENSCHÖNHAUSEN-FÄNGELSET RYSKA SEKTORN 301 00:28:10,340 --> 00:28:11,260 Är den lös? 302 00:28:32,740 --> 00:28:33,780 Ja. 303 00:28:34,900 --> 00:28:36,180 Ett ögonblick. 304 00:28:37,900 --> 00:28:39,660 Samtal till er, mr McLaughlin. 305 00:28:46,740 --> 00:28:47,740 Ja? 306 00:28:47,820 --> 00:28:50,420 Jag hörde de fantastiska nyheterna om Ă€nglamannen 307 00:28:50,500 --> 00:28:53,420 och tog mig friheten att berĂ€tta för min chef, general Howley. 308 00:28:53,500 --> 00:28:56,820 Han sa att han vill ha ett litet samtal med dig i kvĂ€ll. 309 00:28:56,900 --> 00:28:58,820 -I kvĂ€ll? -Ja, pĂ„ cocktailpartyt. 310 00:29:01,140 --> 00:29:02,700 Du har glömt den. 311 00:29:03,780 --> 00:29:05,580 -SjĂ€lvklart inte. -SjĂ€lvklart inte. 312 00:29:06,180 --> 00:29:09,500 Jag hoppas att du kommer ihĂ„g att du ska undersöka George Miller. 313 00:29:10,260 --> 00:29:11,500 -Ja. -Bra. 314 00:29:12,460 --> 00:29:15,420 Du tar en liten avstickare till hans bostad pĂ„ Schwanenwerder. 315 00:29:16,420 --> 00:29:18,740 Det gick tydligen flyg frĂ„n Berlin... 316 00:29:19,860 --> 00:29:21,740 som ingen har nĂ„gra uppgifter om. 317 00:29:23,020 --> 00:29:26,740 Det Ă€r dock omöjligt för plan att lyfta utan att lĂ€mna pappersspĂ„r. 318 00:29:26,820 --> 00:29:28,140 AVDELNINGEN FÖR LUFTTRAFIK 319 00:29:28,220 --> 00:29:29,980 Det Ă€r armĂ©n, för Guds skull. 320 00:29:30,060 --> 00:29:31,540 Jag fixar det. 321 00:29:31,620 --> 00:29:35,460 Om du hittar nĂ„got tar du det till USA:s militĂ€rdomstol 322 00:29:35,540 --> 00:29:37,220 och sĂ€ger att George Miller 323 00:29:37,300 --> 00:29:40,580 sĂ€ljer ut sitt land för att betala sina personliga spelskulder. 324 00:29:41,660 --> 00:29:43,500 Det gör honom till en förrĂ€dare. 325 00:29:46,260 --> 00:29:48,060 -Okej. -Vi ses i kvĂ€ll. 326 00:30:03,900 --> 00:30:05,700 SĂ„ du ligger bakom den hĂ€r röran. 327 00:30:10,180 --> 00:30:11,820 Jag hade kanske fel om dig. 328 00:30:15,500 --> 00:30:17,140 Du Ă€r kanske inte sĂ„ lyckosam. 329 00:30:22,300 --> 00:30:23,500 Eller sĂ„ Ă€r jag det. 330 00:30:26,420 --> 00:30:29,020 Allt det hĂ€r kanske hĂ€nder för att jag Ă€r det. 331 00:30:32,740 --> 00:30:35,540 Vi borde inte göra oss av med Trude Ă€n. 332 00:30:37,820 --> 00:30:39,460 Hon kan vara till mer nytta. 333 00:30:40,860 --> 00:30:44,580 Hon Ă€r en Ă€nka och hemmafru som jobbar som polis. 334 00:30:45,740 --> 00:30:46,940 Ja, och? 335 00:30:48,340 --> 00:30:51,500 Poliserna ska samlas pĂ„ stationen klockan nio i morgon bitti 336 00:30:51,580 --> 00:30:52,940 för att prata om dig. 337 00:30:56,060 --> 00:30:59,940 Amerikanen ska vidareföra bevisen till de andra distrikten. 338 00:31:01,380 --> 00:31:03,340 Vi kan slĂ„ ut allihop pĂ„ en och samma gĂ„ng. 339 00:31:09,820 --> 00:31:12,820 Kanske kommer det som hĂ€nder nu... 340 00:31:14,020 --> 00:31:17,020 tvinga dig att förvandlas till nĂ„got kraftfullare. 341 00:31:32,620 --> 00:31:35,500 VÄLSIGNAD 342 00:31:54,700 --> 00:31:55,780 VĂ€nta hĂ€r. 343 00:32:21,780 --> 00:32:23,380 AVDELNINGEN FÖR LUFTTRAFIK 344 00:33:11,060 --> 00:33:12,380 Frukost i Berlin, va? 345 00:33:32,100 --> 00:33:33,900 Jag pratade precis med din fru. 346 00:33:36,340 --> 00:33:38,180 Hon hĂ€lsar. 347 00:33:53,340 --> 00:33:54,860 Den var inte till dig. 348 00:33:56,620 --> 00:33:59,660 Har vi hotellflickornas namn och adresser? 349 00:34:01,460 --> 00:34:02,460 Bra. 350 00:34:04,100 --> 00:34:05,580 Varför ville du mötas hĂ€r? 351 00:34:06,460 --> 00:34:08,380 Jag trodde att du skulle uppskatta musiken. 352 00:34:09,420 --> 00:34:10,500 Han Ă€r begĂ„vad. 353 00:34:14,460 --> 00:34:15,820 Vad var det du ville berĂ€tta? 354 00:34:26,980 --> 00:34:29,980 -Det Ă€r inget utslag. -Vem gjorde det mot dig? 355 00:34:31,380 --> 00:34:32,300 Ryssarna. 356 00:34:34,140 --> 00:34:37,900 De tog mig, nĂ€r jag hade följt Green Eyes hem. 357 00:34:40,620 --> 00:34:42,460 De fick mig att prata. 358 00:34:44,940 --> 00:34:46,220 Om vadĂ„? 359 00:34:51,020 --> 00:34:52,180 Om dig. 360 00:34:55,660 --> 00:34:57,460 Du berĂ€ttade om Leopold. 361 00:35:02,180 --> 00:35:03,460 Jag Ă€r ledsen. 362 00:35:06,060 --> 00:35:07,460 Jag försökte verkligen... 363 00:35:09,860 --> 00:35:10,980 Jag gjorde det... 364 00:35:12,940 --> 00:35:14,540 men det gjorde sĂ„ ont. 365 00:35:22,060 --> 00:35:23,660 Du borde ha hĂ„llit truten stĂ€ngd. 366 00:35:25,500 --> 00:35:28,220 Jag önskar och ber till Gud att jag aldrig hade sagt nĂ„got. 367 00:35:31,220 --> 00:35:32,980 SĂ€g inte sĂ„. 368 00:35:33,060 --> 00:35:36,220 Gud skyddade varken din familj eller den hĂ€r staden. 369 00:35:37,180 --> 00:35:38,580 Gud bryr sig inte om dig, 370 00:35:40,540 --> 00:35:42,300 sĂ„ lĂ€gg ingen tid pĂ„ honom. 371 00:35:45,940 --> 00:35:47,380 LĂ€gg den pĂ„ oss. 372 00:35:59,700 --> 00:36:00,860 Sikta. 373 00:36:02,700 --> 00:36:04,020 Redo. 374 00:36:04,660 --> 00:36:05,460 Eld! 375 00:36:17,540 --> 00:36:20,140 Tyska soldater Ă€r veka. 376 00:36:24,500 --> 00:36:25,780 Det som precis hĂ€nde... 377 00:36:26,740 --> 00:36:28,660 Du lurade inte döden. 378 00:36:30,140 --> 00:36:31,060 Jag gjorde det. 379 00:36:46,180 --> 00:36:48,060 Vems fest Ă€r det hĂ€r? 380 00:36:48,140 --> 00:36:49,660 Vice konsulns, Tom Franklin. 381 00:36:50,300 --> 00:36:52,620 -Jaha. Trevlig karl? -En vĂ€ldigt trevlig karl. 382 00:37:11,340 --> 00:37:13,060 McLaughlin! Kom hit! 383 00:37:17,820 --> 00:37:20,820 ...europeiska lĂ€nder pĂ„ den amerikanska marknaden... 384 00:37:20,900 --> 00:37:22,220 -Vapen? -Pengar. 385 00:37:23,260 --> 00:37:25,420 Det kostar att muta en kontinent. 386 00:37:25,500 --> 00:37:26,700 Kan vi prata? 387 00:37:26,780 --> 00:37:28,700 Kriget har varit bra för oss. 388 00:37:28,780 --> 00:37:32,580 BNP har fördubblats och arbetslösheten har minskat. 389 00:37:32,660 --> 00:37:36,020 -Hur mycket? -Tjugo miljarder dollar. 390 00:37:37,260 --> 00:37:39,260 Inte en muta. En investering. 391 00:37:39,980 --> 00:37:44,020 Sanna mina ord. Max McLaughlin, Bob Travis. 392 00:37:44,100 --> 00:37:46,580 -Trevligt. -Max som Ă€r med New York-polisen 393 00:37:46,660 --> 00:37:49,300 Ă€r hĂ€r i Berlin pĂ„ uppdrag. Bob Ă€r OSO. 394 00:37:49,380 --> 00:37:52,820 Europa Ă€r för betydelsefullt för att överlĂ„tas till europĂ©erna. 395 00:37:56,460 --> 00:37:58,060 Jag ska bara ta ett ord med Claire 396 00:37:58,140 --> 00:38:00,020 och höra sĂ„ att allt inte gĂ„r Ă„t pipan. 397 00:38:00,100 --> 00:38:02,460 Kom till mitt kontor om en minut. 398 00:38:02,540 --> 00:38:03,940 Kan inte bĂ€rga mig. 399 00:38:12,500 --> 00:38:13,540 SĂ„. 400 00:38:13,620 --> 00:38:14,820 OSO? 401 00:38:15,820 --> 00:38:18,900 Office of Special Operations. Vi hette tidigare OSS. 402 00:38:19,940 --> 00:38:21,220 Spioner? 403 00:38:21,860 --> 00:38:22,780 UnderrĂ€ttelsetjĂ€nst. 404 00:38:24,500 --> 00:38:25,780 Ditt arbete hĂ€r, 405 00:38:25,860 --> 00:38:28,100 tar det dig ofta till den ryska sektorn? 406 00:38:29,100 --> 00:38:30,260 UrsĂ€kta mig, Bob. 407 00:38:33,100 --> 00:38:35,140 -Mr Max. -Mrs Claire. 408 00:38:48,380 --> 00:38:49,260 SĂ„? 409 00:38:51,340 --> 00:38:54,260 Jag hittade flygloggar. Femton hemliga avgĂ„ngar. 410 00:38:54,340 --> 00:38:56,260 George. 411 00:38:58,620 --> 00:39:00,140 Hur visste du det? 412 00:39:00,860 --> 00:39:02,340 Det kan jag inte avslöja. 413 00:39:02,420 --> 00:39:05,260 De kommer att frĂ„ga mig i morgon, militĂ€rdomstolen, 414 00:39:05,340 --> 00:39:08,380 -nĂ€r jag överlĂ€mnar bevisen. -SĂ€g att du hörde ett rykte. 415 00:39:08,460 --> 00:39:09,460 Ett rykte? 416 00:39:10,940 --> 00:39:13,940 Det kryllar av dem i den hĂ€r staden. De kommer att tro pĂ„ dig. 417 00:39:15,340 --> 00:39:17,580 Och inte ett ord till en enda sjĂ€l 418 00:39:17,660 --> 00:39:20,300 tills vi fĂ„r veta vad de ska göra med det hĂ€r. 419 00:39:23,140 --> 00:39:24,020 SĂ„... 420 00:39:24,100 --> 00:39:25,500 Nu festar vi. 421 00:39:26,260 --> 00:39:28,980 Tom. Om vi griper Engelmacher... 422 00:39:31,780 --> 00:39:32,940 dĂ„ Ă„ker jag hem. 423 00:39:33,020 --> 00:39:35,300 Vi pratar om det i morgon. 424 00:39:35,380 --> 00:39:36,380 Okej? 425 00:39:45,580 --> 00:39:50,380 Och kontrapostens utsökta subtilitet Ă€r gudomlig. 426 00:39:50,460 --> 00:39:52,340 Den Ă€r i mitt tycke perfekt. 427 00:39:53,140 --> 00:39:55,260 -Franklin. UrsĂ€kta mig, mina damer. -George. 428 00:39:55,340 --> 00:39:57,540 Först trodde jag att du misstĂ€nkte mig, 429 00:39:57,620 --> 00:39:59,700 men hur hade du kunnat veta om det hĂ€r? 430 00:40:00,260 --> 00:40:01,300 Vad menar du? 431 00:40:01,380 --> 00:40:03,060 Det Ă€r nĂ„got som inte stĂ„r rĂ€tt till 432 00:40:03,140 --> 00:40:05,220 för de 15 avgĂ„ngarna blev aldrig schemalagda 433 00:40:05,300 --> 00:40:08,420 -eller loggade. -George, jag hör vad du sĂ€ger 434 00:40:08,500 --> 00:40:11,100 och vi ska gĂ„ till botten med det i morgon bitti, 435 00:40:11,180 --> 00:40:13,940 men nu behöver du en drink till. Whisky och soda, inte sant? 436 00:40:22,340 --> 00:40:24,300 ...Ă€lskling. Inte hĂ€r. 437 00:40:24,380 --> 00:40:26,940 Nej. Ta det till det andra rummet. TvĂ„ av dem... 438 00:40:33,060 --> 00:40:35,220 Staden har aldrig sett lika söt ut. 439 00:40:36,060 --> 00:40:37,140 DĂ„ gĂ„r vi. 440 00:40:37,220 --> 00:40:38,340 Den hĂ€r vĂ€gen. 441 00:40:44,340 --> 00:40:46,300 Det Ă€r andra gĂ„ngen jag ser dig stirra. 442 00:40:49,060 --> 00:40:50,380 Mina damer och herrar, 443 00:40:50,460 --> 00:40:53,340 ögonblicket som vi alla har vĂ€ntat pĂ„ Ă€r Ă€ntligen hĂ€r. 444 00:40:53,420 --> 00:40:54,660 Kom nĂ€rmare. 445 00:40:54,740 --> 00:40:55,820 Var inte blyga. 446 00:40:56,780 --> 00:40:57,980 DĂ„ sĂ„. 447 00:40:58,060 --> 00:41:01,060 SkĂ€r upp tĂ„rtan precis som ni vill, general Clay. 448 00:41:02,100 --> 00:41:03,580 NĂ„vĂ€l, Claire, 449 00:41:03,660 --> 00:41:05,780 dĂ„ tar jag det som jag alltid har velat ha. 450 00:41:42,460 --> 00:41:43,580 Claire. 451 00:41:46,580 --> 00:41:47,780 Max. 452 00:42:12,060 --> 00:42:13,260 Jag vill ha mer. 453 00:42:15,860 --> 00:42:17,660 Jag menar det. Jag vill ha mer av dig. 454 00:42:20,500 --> 00:42:21,580 Claire... 455 00:42:23,020 --> 00:42:24,100 Jag ska Ă„ka. 456 00:42:28,860 --> 00:42:30,860 Jag mĂ„ste tillbaka till New York. 457 00:42:38,900 --> 00:42:39,980 Jag förstĂ„r. 458 00:43:01,140 --> 00:43:02,540 Adjö, mr Max. 459 00:43:24,940 --> 00:43:27,900 Det Ă€r starka grejer, sĂ„ hantera den varsamt. 460 00:43:27,980 --> 00:43:29,380 -Tackar. -SĂ„ lite. 461 00:43:36,900 --> 00:43:37,860 Max. 462 00:43:39,580 --> 00:43:40,660 Tom. 463 00:43:42,260 --> 00:43:43,740 Tack för inbjudan. 464 00:43:43,820 --> 00:43:45,780 Festen var... toppen. 465 00:43:46,460 --> 00:43:48,060 UtmĂ€rkt. 466 00:43:48,140 --> 00:43:50,780 Tack för festen. DĂ„ pratar vi i morgon? 467 00:43:50,860 --> 00:43:53,460 -Jag funderade pĂ„ det... -Absolut, George. 468 00:43:54,180 --> 00:43:55,300 I morgon. 469 00:44:00,860 --> 00:44:02,500 JĂ€vla förrĂ€dare. 470 00:44:05,580 --> 00:44:07,500 Jag ska hĂ€mta en whisky. 471 00:44:21,740 --> 00:44:23,140 En whisky, tack. 472 00:44:26,060 --> 00:44:27,420 -Max McLaughlin? -Ja. 473 00:44:33,500 --> 00:44:36,020 VÄLSIGNAD 474 00:44:48,460 --> 00:44:50,340 Är den vĂ€lsignad nu? 475 00:45:13,540 --> 00:45:15,020 Det Ă€r pappas pistol. 476 00:45:15,860 --> 00:45:17,220 Vi lĂ€r behöva den. 477 00:45:18,220 --> 00:45:19,860 Men oroa dig inte. 478 00:45:20,740 --> 00:45:22,860 -Den Ă€r fortfarande vĂ€lsignad. -Vad gör du hĂ€r? 479 00:45:23,820 --> 00:45:24,900 Vad tror du, Max? 480 00:45:26,860 --> 00:45:28,740 Jag ska Ă„ka tillbaka till New York. 481 00:45:29,420 --> 00:45:30,940 Du borde nog ocksĂ„ det. 482 00:45:37,260 --> 00:45:39,260 Vad Ă€r vĂ€rre Ă€n Tredje riket? 483 00:45:40,340 --> 00:45:43,020 Va? Vem Ă€r vĂ€rre Ă€n en nazist? 484 00:45:43,100 --> 00:45:44,980 LĂ€gg av med de hĂ€r jĂ€vla lekarna, Moritz. 485 00:45:45,060 --> 00:45:47,700 Det Ă€r ingen lek, Max. Bara en enkel jĂ€vla frĂ„ga. 486 00:45:47,780 --> 00:45:49,140 Vem Ă€r vĂ€rre Ă€n en nazist? 487 00:45:50,260 --> 00:45:52,460 -Ingen Ă€r vĂ€rre Ă€n en nazist. -Nej. 488 00:45:53,380 --> 00:45:54,460 Det stĂ€mmer inte. 489 00:45:58,540 --> 00:46:00,100 -DjĂ€vulen. -Nej. 490 00:46:00,180 --> 00:46:03,060 Du förstĂ„r, DjĂ€vulen var en Ă€ngel 491 00:46:03,140 --> 00:46:05,540 som hade modet att utmana Gud, 492 00:46:05,620 --> 00:46:08,180 misslyckades och har varit i helvetet Ă€nda sedan dess. 493 00:46:08,260 --> 00:46:09,660 DjĂ€vulen? 494 00:46:09,740 --> 00:46:12,700 Han Ă€r okej i mina ögon. Vem Ă€r vĂ€rre Ă€n en nazist? 495 00:46:12,780 --> 00:46:15,580 Jag vet inte och jag bryr mig inte för jag ska Ă„ka hĂ€rifrĂ„n. 496 00:46:16,140 --> 00:46:19,580 Den som hjĂ€lper nazisterna Ă€r vĂ€rre. 497 00:46:20,700 --> 00:46:23,340 Vad pratar du om? Vem hjĂ€lper nazisterna? 498 00:46:23,420 --> 00:46:25,860 -HĂ€r borta! -LĂ„t oss skĂ„la! 499 00:46:25,940 --> 00:46:27,180 Kom igen, lillebror. 500 00:46:27,260 --> 00:46:28,780 -HĂ€r borta! -Följ med mig. 501 00:46:29,620 --> 00:46:31,700 Du. Har detta nĂ„got att göra med... 502 00:46:31,780 --> 00:46:33,100 Du Ă€r polisen. 503 00:46:34,940 --> 00:46:37,700 Bryr du dig fortfarande om vad som Ă€r rĂ€tt och fel? 504 00:48:25,380 --> 00:48:28,220 Undertexter: Ida Ströberg www.plint.com 34534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.