All language subtitles for The.Defeated.S01E05.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ROCCaT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,140 --> 00:01:26,700
JAG FINNS FĂR DIG OCH DU FĂR MIG.
2
00:02:01,860 --> 00:02:04,420
"9 201 knappar.
3
00:02:04,500 --> 00:02:08,060
Under en av Otto Oberlanders
rÀder i Litauen
4
00:02:08,140 --> 00:02:12,260
slÀcktes sÄ mÄnga liv av hans grupp
pÄ en enda dag.
5
00:02:13,260 --> 00:02:15,220
Vita knappar Àr barn."
6
00:02:34,060 --> 00:02:36,780
NĂSTA BLIR OTTO
7
00:02:51,300 --> 00:02:53,340
UrsÀkta, de hÀr Àr vÀldigt mjuka.
8
00:02:56,060 --> 00:02:58,860
HÀr Àr mitt bombningsintyg.
9
00:02:59,900 --> 00:03:02,940
Titta.
Ni mÄste ge mig ett bÀttre pris.
10
00:03:05,060 --> 00:03:08,780
SPANDAU - BRITTISKA SEKTORN
11
00:03:25,300 --> 00:03:26,780
Herr Oberlander?
12
00:03:27,700 --> 00:03:30,100
Jag visste att det var ni.
13
00:03:30,180 --> 00:03:33,660
Jag tog en av era klasser
pÄ Humboldt. Klassisk filosofi.
14
00:03:33,740 --> 00:03:35,340
Jag heter Moritz McLaughlin.
15
00:03:35,860 --> 00:03:37,460
Mina klasser var pÄ tyska.
16
00:03:37,540 --> 00:03:41,300
Min mor var tyska. Det var dÀrför
vi flyttade hit 1933.
17
00:03:41,380 --> 00:03:45,420
Jag pratar engelska
eftersom jag lÄter smartare dÄ.
18
00:03:46,340 --> 00:03:49,340
Och jag sÄg er hÀr och
Herr Oberlander?
19
00:03:49,940 --> 00:03:51,700
Om jag har gjort nÄgot som
20
00:03:51,780 --> 00:03:54,140
Jag kÀnner er inte. LÀmna mig ifred!
21
00:04:13,020 --> 00:04:16,940
Du kommer att Ängra att du inte Äkte
till NĂŒrnberg, Otto Oberlander.
22
00:06:24,380 --> 00:06:27,060
Kulan var nÄgra millimeter
frÄn ryggraden.
23
00:06:28,340 --> 00:06:31,060
FortsÀtter du lura döden sÄ hÀr,
24
00:06:31,860 --> 00:06:33,860
kommer han att fÄ dig till sist.
25
00:06:36,060 --> 00:06:41,260
Jag tror att Döden Àr för trött
och lat för att hÀmta mig.
26
00:06:41,340 --> 00:06:43,740
Ja, det stÀmmer nog.
27
00:06:44,900 --> 00:06:46,620
Han har varit upptagen
pÄ sista tiden.
28
00:06:47,220 --> 00:06:50,780
Utan Karin vore jag inte hÀr.
29
00:06:52,020 --> 00:06:53,780
Det syns att du tycker om henne.
30
00:06:58,460 --> 00:07:01,060
Hörde du om den nya butiken
pÄ Ku'damm?
31
00:07:02,260 --> 00:07:05,260
Den Àr sÀkerligen för de
amerikanska officerarnas fruar,
32
00:07:05,940 --> 00:07:10,540
men de verkar slÀppa in
Berlinbor ocksÄ.
33
00:07:14,740 --> 00:07:17,580
En ny klÀnning kan göra underverk.
34
00:07:24,140 --> 00:07:25,460
Jag öppnar.
35
00:07:26,420 --> 00:07:28,260
Vila er, ni andra.
36
00:07:31,580 --> 00:07:32,700
God morgon.
37
00:07:34,180 --> 00:07:35,420
Mr Max.
38
00:07:38,180 --> 00:07:39,540
Om igÄr
39
00:07:41,260 --> 00:07:44,220
Elsie Garten, Claire Franklin.
40
00:07:45,220 --> 00:07:48,260
God morgon.
Ni vill trÀffa Tom, antar jag?
41
00:07:50,140 --> 00:07:52,220
-Kom in.
-Tack.
42
00:07:53,780 --> 00:07:54,820
God morgon.
43
00:07:59,980 --> 00:08:03,060
Tom, Àlskling! Du har gÀster.
44
00:08:05,180 --> 00:08:07,820
-Max.
-Tom, det hÀr Àr Elsie Garten.
45
00:08:07,900 --> 00:08:10,700
Hon Àr distriktsansvarig.
Ni behövde trÀffas
46
00:08:10,780 --> 00:08:13,300
Vi har redan trÀffats.
- Allt vÀl? UrsÀkta oss.
47
00:08:19,900 --> 00:08:23,300
Mrs Garten, var det vÀl? Följ mig.
48
00:08:31,900 --> 00:08:34,340
-VarsÄgod och sitt.
-Tack.
49
00:08:38,340 --> 00:08:41,060
-SÄ du arbetar ocksÄ hos polisen?
-Ja.
50
00:08:41,700 --> 00:08:44,220
-Det mÄste vara grÀsligt.
-Det Àr inte sÄ illa.
51
00:08:44,900 --> 00:08:46,140
Inte sÄ illa?
52
00:08:48,060 --> 00:08:52,140
Det Àr kanske inte
vad jag tÀnkte göra i livet,
53
00:08:52,220 --> 00:08:56,260
men jag bidrar med nÄgot.
Och betalningen Àr bra.
54
00:08:58,620 --> 00:09:01,860
Och vad hade du tÀnkt göra,
om jag fÄr frÄga?
55
00:09:04,420 --> 00:09:07,260
Jag undervisade i sprÄk och semiotik.
56
00:09:07,340 --> 00:09:09,380
SĂ„ du kan latin?
57
00:09:09,460 --> 00:09:11,420
-Lite.
-Jag Àlskar latin.
58
00:09:12,660 --> 00:09:14,380
SÀg nÄgot, snÀlla.
59
00:09:19,940 --> 00:09:23,820
Tempora mutanur,
nos et mutanur in illis.
60
00:09:26,380 --> 00:09:29,140
Tiderna förÀndras,
och vi med dem.
61
00:09:33,060 --> 00:09:34,420
TrÄkigt nog för oss
62
00:09:35,740 --> 00:09:37,580
men en nödvÀndighet för dig.
63
00:09:43,900 --> 00:09:46,220
Jag Àr ledsen för din skull
om du kÀnner hat.
64
00:09:46,300 --> 00:09:49,700
Jag förstÄr dig,
men det Àr en förtÀrande kÀnsla.
65
00:09:54,860 --> 00:09:56,780
Alla tyskar var inte partimedlemmar.
66
00:09:56,860 --> 00:10:00,020
Det var trevligt att trÀffa er,
frau Garten.
67
00:10:04,740 --> 00:10:09,060
-Vilka andra vet om det hÀr?
-Bara de i det hÀr rummet.
68
00:10:10,380 --> 00:10:14,100
Jag kÀnner dig inte, men jag behöver
din hjÀlp med det hÀr.
69
00:10:14,180 --> 00:10:15,780
Jag nÀmnde ju Georges skulder.
70
00:10:16,860 --> 00:10:18,460
Han Àr skuldsatt upp över öronen,
71
00:10:18,540 --> 00:10:23,420
och det gÄr rykten om handel
med konst som nazisterna stal.
72
00:10:23,500 --> 00:10:27,420
Jag trodde att han sÀljer stulen
konst för att betala av spelskulder,
73
00:10:27,500 --> 00:10:28,780
men det Àr vÀrre Àn sÄ.
74
00:10:29,900 --> 00:10:34,380
Enligt min kÀlla smugglar han ut
konst ur landet, till ryssarna.
75
00:10:35,020 --> 00:10:38,220
Han verkade inte direkt Àlska
ryssarna, nÀr jag trÀffade honom.
76
00:10:38,300 --> 00:10:41,620
Pengar förÀndrar allt,
och ryssarna Àr skoningslösa.
77
00:10:42,300 --> 00:10:47,140
Vid varje pokerbord sitter en idiot.
Vet du inte vem det Àr, Àr det du.
78
00:10:47,740 --> 00:10:52,140
Den hÀr gÄngen Àr det jag,
och om Washington fÄr veta det
79
00:10:53,540 --> 00:10:54,620
Àr jag körd.
80
00:10:54,700 --> 00:10:57,700
Max, du Àr den enda
jag litar pÄ just nu.
81
00:10:58,460 --> 00:11:00,860
Jag mÄste fÄ veta
vad George hÄller pÄ med.
82
00:11:00,940 --> 00:11:04,060
Jag vill att du hittar bevis
hemma hos honom.
83
00:11:04,620 --> 00:11:05,420
NĂ€r?
84
00:11:06,220 --> 00:11:10,900
Vi har ett cocktailparty pÄ lördag.
George och Gina kommer. Gör det dÄ.
85
00:11:28,900 --> 00:11:30,060
Hon kommer!
86
00:11:34,220 --> 00:11:36,380
MOABIT - BRITTISKA SEKTORN
87
00:11:39,220 --> 00:11:40,060
Jag hittade dig!
88
00:11:49,780 --> 00:11:50,660
Hon kommer!
89
00:11:53,340 --> 00:11:54,420
Jag hittade dig!
90
00:12:01,020 --> 00:12:04,540
-Jag hittade lite choklad
-Jag sÄg henne. Hon Àr dÀr inne.
91
00:12:04,620 --> 00:12:07,100
-Servitrisen?
-Ja. Hon kom igÄr kvÀll.
92
00:12:07,180 --> 00:12:08,660
Varför sa du inget?
93
00:12:08,740 --> 00:12:11,140
Jag hade tappat bort henne
om jag hade gÄtt dÀrifrÄn.
94
00:12:11,220 --> 00:12:13,620
Var Àr Astrid?
Du kunde ha skickat henne.
95
00:12:13,700 --> 00:12:15,980
Hon var tvungen att gÄ.
Hennes mamma Àr sjuk.
96
00:12:18,100 --> 00:12:20,780
-SĂ„g du Ănglamakaren?
-Nej, bara henne.
97
00:12:20,860 --> 00:12:23,780
Jag gÄr tillbaka
och hÀmtar Max och Elsie.
98
00:12:23,860 --> 00:12:26,940
Stanna hÀr. Men om hon gÄr hÀrifrÄn,
följ efter henne.
99
00:12:27,020 --> 00:12:28,260
Gud
100
00:12:42,860 --> 00:12:44,420
Varför sover du hÀr?
101
00:12:49,100 --> 00:12:50,660
Jag hade ingenstans att gÄ.
102
00:12:52,660 --> 00:12:55,140
Vill dina vÀnner dÀr ute komma in?
103
00:12:55,980 --> 00:12:58,820
-Vilka vÀnner?
-De som stÄr dÀr ute.
104
00:12:58,900 --> 00:13:02,020
De pratade om dig,
sÄ jag antog att ni Àr vÀnner.
105
00:13:07,220 --> 00:13:10,500
Det Àr det svenska soppköket.
De har stÄtt dÀr i flera dagar.
106
00:13:10,580 --> 00:13:14,460
Nej, i ruinerna.
En ung man och en kvinna.
107
00:13:15,140 --> 00:13:17,500
De pratade ocksĂ„ om Ănglamakaren.
108
00:13:19,300 --> 00:13:21,860
-Jag ser dem inte.
-De Àr dÀr.
109
00:13:29,820 --> 00:13:32,900
Vi har hittat henne!
Servitrisen Àr pÄ Alt-Bayern!
110
00:13:33,740 --> 00:13:35,300
Var Àr Max och Elsie?
111
00:13:36,340 --> 00:13:39,060
Jag vill inte bli prostituerad
nÀr jag blir stor.
112
00:13:40,340 --> 00:13:42,100
Jag vill bli veterinÀr.
113
00:13:50,980 --> 00:13:52,180
Kom hit.
114
00:13:56,820 --> 00:13:57,700
SlÀpp
115
00:13:59,220 --> 00:14:00,580
SlÀpp inte.
116
00:14:05,540 --> 00:14:07,180
Jag hör ditt hjÀrta.
117
00:14:17,100 --> 00:14:18,900
Hur kommer vi upp pÄ taket?
118
00:14:31,900 --> 00:14:33,300
Var sÄg du dem?
119
00:14:39,460 --> 00:14:40,580
JĂ€vlar!
120
00:14:45,060 --> 00:14:46,180
De Àr överallt.
121
00:14:53,740 --> 00:14:57,980
-Vad Àr det?
-Ingenting. Vi gÄr till stationen.
122
00:14:59,220 --> 00:15:00,380
Vad har hÀnt?
123
00:15:01,300 --> 00:15:02,380
Ingenting.
124
00:15:04,780 --> 00:15:08,260
-Vi hittade henne! Karin Mann!
-Ăr det sant?
125
00:15:08,340 --> 00:15:10,580
-PĂ„ Alt-Bayern Hotel!
-Bordellen.
126
00:15:10,660 --> 00:15:13,220
Vi har henne! Kom!
127
00:15:13,820 --> 00:15:16,140
Ja, vi skyndar oss dit!
128
00:15:17,340 --> 00:15:18,940
Snabbt!
129
00:15:20,380 --> 00:15:23,180
De omringar hela jÀvla hotellet.
130
00:15:26,500 --> 00:15:27,740
Vad Àr det dÀr?
131
00:15:29,540 --> 00:15:33,060
Soldaterna stÀllde den hÀr
precis innan ryssarna kom.
132
00:15:33,140 --> 00:15:34,740
Ingen har flyttat den.
133
00:15:36,700 --> 00:15:39,780
Titta. Du kan skjuta de hÀr.
134
00:15:40,860 --> 00:15:44,540
Jag sÄg soldaterna göra det.
Det sÄg inte sÀrskilt svÄrt ut.
135
00:15:45,820 --> 00:15:47,580
Man kan inte bara skjuta folk.
136
00:15:47,660 --> 00:15:50,780
Men poliser Àr skurkar.
Som ryssarna, eller hur?
137
00:15:50,860 --> 00:15:52,820
Ja, men det vore inte sÄ
138
00:15:53,700 --> 00:15:54,980
klokt.
139
00:16:05,580 --> 00:16:08,140
-Ăr hon kvar dĂ€r inne?
-Ja. Ska vi vÀnta?
140
00:16:08,220 --> 00:16:11,660
-Hon kan leda oss till Ănglamakaren.
-Nej, vi gÄr in nu.
141
00:16:12,300 --> 00:16:15,660
Trude, sÀg till de andra
att ingen gör nÄgot innan vi Àr inne.
142
00:16:16,540 --> 00:16:17,820
Okej, nu gÄr vi in.
143
00:16:26,980 --> 00:16:28,420
Visa mig hur den fungerar.
144
00:16:30,580 --> 00:16:33,860
Vi mÄste sÀnka den. Pipan. Snabba pÄ.
145
00:16:34,540 --> 00:16:35,820
Hur laddar man den?
146
00:16:38,140 --> 00:16:39,500
Tryck med foten.
147
00:16:42,060 --> 00:16:43,900
Du fÄr inte skjuta pÄ det huset.
148
00:16:44,580 --> 00:16:46,820
Det Àr bara en ruin, ingen bor dÀr.
149
00:16:46,900 --> 00:16:49,740
Mina vÀnner bor dÀr. De kan dö!
150
00:16:53,740 --> 00:16:56,460
Du har en minut pÄ dig.
Sen skjuter jag. Stick!
151
00:17:06,500 --> 00:17:09,660
45, 44, 43
152
00:17:26,900 --> 00:17:31,820
16, 15, 14, 13, 12...
153
00:17:42,380 --> 00:17:43,900
Spring! Spring!
154
00:17:46,340 --> 00:17:49,900
tvÄ, ett!
155
00:18:10,260 --> 00:18:11,860
Vad var det dÀr? En bomb?
156
00:18:12,380 --> 00:18:13,700
Artilleri!
157
00:18:19,380 --> 00:18:22,140
-Det kom dÀr uppifrÄn.
-Det Àr en avledningsmanöver.
158
00:18:22,220 --> 00:18:25,660
-Omringa huset.
-Trude! Astrid!
159
00:18:25,740 --> 00:18:28,140
Sprid ut er,
hon kommer att försöka fly!
160
00:18:28,220 --> 00:18:31,020
Skynda er till utgÄngarna! Fort!
161
00:18:38,780 --> 00:18:41,340
Undan! Flytta pÄ er!
162
00:18:46,300 --> 00:18:47,340
DÀr Àr hon!
163
00:18:47,420 --> 00:18:48,980
VĂ€nta! Stanna.
164
00:18:49,500 --> 00:18:50,820
HjÀlp!
165
00:18:50,900 --> 00:18:52,540
VĂ€nta. Stanna!
166
00:19:01,140 --> 00:19:02,580
HallÄ! HÀr!
167
00:19:12,660 --> 00:19:15,380
-Den hÀr vÀgen!
-Vi hittar inte
168
00:19:15,460 --> 00:19:18,100
-Vi hittar henne ingenstans.
-Vad gör du hÀr inne?
169
00:19:18,180 --> 00:19:21,020
GĂ„ ut! Hon kan ju komma ut
nÀr som helst.
170
00:19:21,100 --> 00:19:22,500
Vad gör du?
171
00:19:24,340 --> 00:19:27,060
-Vad hÀnde?
-Hon Àr borta.
172
00:19:29,660 --> 00:19:30,940
Hon Àr borta.
173
00:19:32,340 --> 00:19:33,180
Helvete!
174
00:19:58,540 --> 00:20:04,100
Man har sagt mig att de flesta
officerarna var utbildade mÀn som du,
175
00:20:04,180 --> 00:20:09,100
som övertygade trupperna
om att de gjorde det enda rÀtta.
176
00:20:10,220 --> 00:20:12,820
-Det var krig.
-Nej, det var det inte.
177
00:20:12,900 --> 00:20:16,620
Vad ni gjorde,
finns det inget ord för Àn.
178
00:20:17,420 --> 00:20:22,940
Lyssna pÄ mig. Det kommer att
droppa hÀr. Och du ska dricka det.
179
00:20:23,500 --> 00:20:28,660
Det Àr bara vatten dÀr nerifrÄn,
men om du stÀnger munnen rinner det
180
00:20:28,740 --> 00:20:32,140
ner pÄ det dÀr vita
jag fick frÄn min litauiska vÀn.
181
00:20:32,220 --> 00:20:37,780
Ja, Litauen, dÀr de flesta
av dina "aktionen" utfördes.
182
00:20:37,860 --> 00:20:42,740
Hur som helst, det vita reagerar
med vatten. VÄldsamt.
183
00:20:43,780 --> 00:20:45,740
Det brÀnner hÄl
i praktiskt taget allt.
184
00:20:47,060 --> 00:20:48,660
Du uppnÄr inget med det hÀr.
185
00:20:54,700 --> 00:20:58,900
Om du kallar mig mördare,
vad Àr dÄ du sjÀlv efter det hÀr?
186
00:21:01,980 --> 00:21:05,340
Enligt din moraliska norm
Ă€r vi likadana.
187
00:21:05,420 --> 00:21:07,740
Nej. Du Àr fastbunden.
188
00:21:07,820 --> 00:21:10,700
Sluta med det hÀr vansinnet!
SlÀpp mig fri!
189
00:21:10,780 --> 00:21:12,940
SlÀpp mig fri, din
190
00:21:13,020 --> 00:21:16,380
SlÀpp mig fri, din skithög!
191
00:21:22,500 --> 00:21:26,500
-SlÀpp mig fri.
-Varför skulle jag göra det?
192
00:21:27,940 --> 00:21:30,900
För att jag kan ge dig
nÄgot mycket vÀrdefullt.
193
00:21:30,980 --> 00:21:33,260
Som jag har gömt i min lÀgenhet.
194
00:21:35,180 --> 00:21:37,660
Du kan inte muta mig, Otto.
195
00:21:38,220 --> 00:21:41,300
Men vi kan kanske prata om det
över nÄt att dricka?
196
00:21:53,860 --> 00:21:56,700
Kom igen! Gapa stort, nazistgrabben.
197
00:22:06,500 --> 00:22:09,980
-Hur kom du in?
-Polisen kom, men jag kom undan.
198
00:22:10,060 --> 00:22:12,700
Det betyder att de kommer hit ocksÄ.
199
00:22:27,740 --> 00:22:30,740
Vi kan inte flytta henne.
Hon överlever inte det.
200
00:22:35,780 --> 00:22:37,900
Vad gör vi om polisen kommer?
201
00:22:51,620 --> 00:22:54,820
Marianne. Vakna.
202
00:22:59,620 --> 00:23:02,180
Polisen Àr pÄ vÀg. Vi mÄste fly.
203
00:23:02,260 --> 00:23:03,780
Ja.
204
00:23:06,700 --> 00:23:08,940
Lugn. Ta det försiktigt.
205
00:23:13,740 --> 00:23:15,380
Kommer de nu?
206
00:23:16,300 --> 00:23:18,580
Ja, vi har inte lÄng tid pÄ oss.
207
00:23:31,020 --> 00:23:32,980
Vad Àr det i sprutan?
208
00:23:35,100 --> 00:23:38,180
NÄgot för att söva dig,
sÄ att vi kan bÀra dig.
209
00:23:38,940 --> 00:23:41,340
Du mÄste lita pÄ oss, förstÄr du?
210
00:23:42,620 --> 00:23:43,900
Kan du göra det?
211
00:23:47,140 --> 00:23:48,100
Bra.
212
00:23:53,940 --> 00:23:57,220
Injicera i en vinkel SÄ dÀr.
213
00:23:58,940 --> 00:24:00,140
Hermann?
214
00:24:00,780 --> 00:24:01,700
Ja?
215
00:24:02,220 --> 00:24:05,220
Varför ger Karin mig sprutan,
och inte du?
216
00:24:07,020 --> 00:24:08,420
Hon behöver lÀra sig.
217
00:24:14,220 --> 00:24:15,660
Oroa dig inte.
218
00:24:16,380 --> 00:24:18,020
Karin för tur med sig.
219
00:24:19,260 --> 00:24:20,660
Det vet du ju.
220
00:24:41,300 --> 00:24:44,300
NÀr du vaknar gÄr vi och köper
den dÀr klÀnningen.
221
00:25:05,860 --> 00:25:09,580
Karin, ta hand om dr Gladow.
222
00:25:10,220 --> 00:25:12,780
Han hjÀlper flickor som oss.
223
00:25:15,940 --> 00:25:16,860
Ja.
224
00:25:20,180 --> 00:25:21,620
Hansi.
225
00:25:22,420 --> 00:25:25,060
Nej... Karin.
226
00:25:39,260 --> 00:25:41,700
I början dödade du för att hÀmnas
227
00:25:43,540 --> 00:25:46,460
-Sedan för att du var tvungen.
-Jag vet vad jag har gjort.
228
00:27:07,660 --> 00:27:12,540
Shadowplay. Johann Sebastian Bach.
229
00:27:13,060 --> 00:27:14,060
Vem Àr ni?
230
00:27:17,460 --> 00:27:19,300
Talar ni engelska?
231
00:27:20,180 --> 00:27:21,660
Frau Oberlander?
232
00:28:09,500 --> 00:28:11,340
Han heter George Miller.
233
00:28:11,420 --> 00:28:15,740
Han Àr amerikansk pilot. Han
övervakar alla militÀrflyg i Berlin.
234
00:28:16,740 --> 00:28:21,260
Han smugglar konstverk
ut ur landet, och Franklin...
235
00:28:21,340 --> 00:28:23,940
tror att ryssarna
betalar Miller för det.
236
00:28:28,140 --> 00:28:29,380
Det Àr allt.
237
00:28:33,740 --> 00:28:36,020
Vad Àr kopplingen till Tom Franklin?
238
00:28:36,740 --> 00:28:38,980
Om Miller jobbar för er regering...
239
00:28:40,460 --> 00:28:42,300
sa Franklin att han var körd.
240
00:28:43,500 --> 00:28:46,620
Vad annat kan du berÀtta om Franklin?
241
00:28:48,820 --> 00:28:51,860
Inte mycket. Hans fru Àr alkoholist.
242
00:28:54,660 --> 00:28:56,180
Och vad annat?
243
00:29:01,580 --> 00:29:05,740
Jag vill veta allt
om hans privatliv, förstÄr du?
244
00:29:05,820 --> 00:29:06,740
Ja.
245
00:29:08,940 --> 00:29:10,620
Du har tio minuter.
246
00:29:18,740 --> 00:29:19,620
Bonus.
247
00:29:54,860 --> 00:29:56,100
Tio minuter.
248
00:30:55,020 --> 00:30:57,140
Vi borde ge oss av nu.
249
00:30:59,940 --> 00:31:03,220
Marianne dog för att hon uppgav
vÀrdelös information.
250
00:31:04,980 --> 00:31:06,020
VÀrdelös?
251
00:31:10,340 --> 00:31:15,140
Det som verkar vÀrdelöst för dig,
kan vara ovÀrderligt för andra.
252
00:31:17,540 --> 00:31:20,700
Vad hÀnder om nÄgon inte gillar
den hÀr Charles Whitlock?
253
00:31:21,900 --> 00:31:24,380
Om nÄgon vill döda Charles Whitlock?
254
00:31:26,100 --> 00:31:32,500
DÄ kan plötsligt tillsynes
vÀrdelös information vara guld vÀrd.
255
00:31:35,660 --> 00:31:38,500
De allierade glider lÄngsamt isÀr.
256
00:31:38,580 --> 00:31:41,140
Den hÀr staden Àr ett minnesmÀrke
över vad som Àgt rum.
257
00:31:41,220 --> 00:31:43,980
Och en försÀkran om
att det aldrig upprepas.
258
00:31:45,220 --> 00:31:47,460
Jag tror att ockupationen
snart Àr över.
259
00:31:49,220 --> 00:31:52,140
Men att öst och vÀst blir kvar,
260
00:31:52,820 --> 00:31:55,540
och en delad stad
261
00:31:56,380 --> 00:31:59,500
har ett stÀndigt behov
av en viss handelsvara.
262
00:32:00,420 --> 00:32:02,940
-Information.
-Javisst.
263
00:32:03,020 --> 00:32:06,380
Och jag tÀnker förse bÄda sidor
med en kvalitetsprodukt.
264
00:32:08,220 --> 00:32:11,340
Jag startade den hÀr familjen
med bara tvÄ flickor.
265
00:32:11,420 --> 00:32:15,020
Mina tvÄ smÄ soldater
som inhÀmtade information.
266
00:32:17,140 --> 00:32:18,780
Ingen Àr vÀrdelös.
267
00:32:29,220 --> 00:32:31,420
Jag visste att du skulle
komma tillbaka.
268
00:32:40,100 --> 00:32:41,220
Vad?
269
00:32:42,140 --> 00:32:43,100
Inget.
270
00:32:45,620 --> 00:32:46,700
Vad Àr det?
271
00:32:47,460 --> 00:32:51,060
-Har de drogat dig?
-Jag mÄr bra. Allt Àr bra.
272
00:32:53,180 --> 00:32:54,460
Aldrig varit bÀttre.
273
00:33:00,260 --> 00:33:01,700
Det Àr nÄgot.
274
00:33:05,100 --> 00:33:06,660
Jag och tvÄ andra...
275
00:33:07,220 --> 00:33:09,060
Vi har hittat en vÀg ut.
276
00:33:09,660 --> 00:33:13,020
-Vad menar du?
-Vi ska rymma.
277
00:33:13,100 --> 00:33:16,340
Vi ska bara lösa en sak till.
Sen kommer jag hem.
278
00:33:19,700 --> 00:33:21,380
-NĂ€r?
-Lördag.
279
00:33:21,460 --> 00:33:23,940
Gör det inte. Det Àr för farligt.
280
00:33:26,220 --> 00:33:28,420
Dags att flyga tillbaka,
frau Garten.
281
00:33:31,860 --> 00:33:35,260
-Du fÄr inte. Gör det inte.
-Allt kommer att bli bra.
282
00:33:38,860 --> 00:33:40,260
Gör det inte.
283
00:33:50,980 --> 00:33:53,180
-Har nÄgon sett Elsie?
-Nej.
284
00:33:53,940 --> 00:33:56,020
Vi har mycket bevis kvar
att gÄ igenom.
285
00:33:56,100 --> 00:34:00,860
Kassaböcker, register, manuskript.
GÄ igenom allt frÄn bordellen.
286
00:34:35,460 --> 00:34:39,700
Min man, Leopold Garten,
planerar att rymma.
287
00:34:42,180 --> 00:34:45,380
Jag vet inte
om han agerar rationellt
288
00:34:48,060 --> 00:34:51,420
Och jag Àr rÀdd att han
tas till fÄnga om han försöker.
289
00:34:53,180 --> 00:34:55,580
Jag Àr sÀker pÄ att han blir dödad.
290
00:35:27,700 --> 00:35:31,860
Jag hittade dina dokument.
NothÀftena, som du sa.
291
00:35:36,100 --> 00:35:37,940
Bachstycket, eller hur?
292
00:35:42,060 --> 00:35:44,620
Jag fattar.
Du tror att det hÀr Àr över
293
00:35:45,860 --> 00:35:47,060
Men det Àr det inte.
294
00:35:50,700 --> 00:35:53,180
Du tÀnker aldrig slÀppa mig.
295
00:35:53,260 --> 00:35:54,580
Korrekt.
296
00:35:56,940 --> 00:36:00,820
Men om du berÀttar
varför den musiken Àr sÄ vÀrdefull,
297
00:36:01,500 --> 00:36:03,740
lovar jag
att lÀmna din familj i fred.
298
00:36:07,020 --> 00:36:09,900
NÄgon sa en gÄng till mig att
299
00:36:11,380 --> 00:36:13,540
till och med nazister
Ă€lskar sina barn.
300
00:36:20,900 --> 00:36:22,980
Och du har tvÄ vackra barn.
301
00:36:23,780 --> 00:36:25,740
SÀg varför musiken Àr sÄ vÀrdefull.
302
00:36:25,820 --> 00:36:29,860
Jag kan berÀtta allt, men, snÀlla
303
00:36:32,380 --> 00:36:36,100
rör inte mina barn. SnÀlla.
304
00:36:36,980 --> 00:36:40,780
Det hÀnger pÄ dig, herr Oberlander.
305
00:36:42,140 --> 00:36:43,940
Det Àr betalningen.
306
00:36:55,140 --> 00:36:57,500
Okej. Jag lyssnar.
307
00:37:11,860 --> 00:37:13,220
Fel rum.
308
00:37:15,940 --> 00:37:17,180
Roomservice.
309
00:37:26,340 --> 00:37:29,020
Den jÀkla isen smÀlter,
sÄ vi mÄste jobba snabbt.
310
00:37:29,100 --> 00:37:31,060
Och du behöver helt klart en drink.
311
00:37:50,660 --> 00:37:51,780
Snyggt.
312
00:38:01,540 --> 00:38:03,460
Varför gifte du dig med Tom?
313
00:38:10,260 --> 00:38:11,860
Varför gifte jag mig?
314
00:38:16,660 --> 00:38:20,220
Sine amora, nihil est vita.
315
00:38:23,700 --> 00:38:25,340
Det Àr latin, Àlskling.
316
00:38:26,460 --> 00:38:28,940
En av fördelarna med
att vÀxa upp i Sussex.
317
00:38:31,460 --> 00:38:34,180
"Utan kÀrlek Àr livet vÀrdelöst."
318
00:38:40,100 --> 00:38:41,540
Och du Àlskar honom?
319
00:38:54,820 --> 00:38:56,340
Din bror
320
00:38:57,540 --> 00:38:59,220
BerÀtta nÄgot om honom.
321
00:39:13,020 --> 00:39:14,140
Moritz.
322
00:39:17,780 --> 00:39:18,700
Tja
323
00:39:22,300 --> 00:39:26,020
NÀr vi var smÄ
var han alltid den smarta.
324
00:39:27,500 --> 00:39:29,820
Men han var oregerlig.
325
00:39:32,660 --> 00:39:36,540
Men han var medelpunkten i min vÀrld.
326
00:39:38,260 --> 00:39:40,980
Jag skulle nog inte vara i livet
om det inte vore för honom.
327
00:39:47,060 --> 00:39:49,060
Men en gÄng
328
00:39:50,300 --> 00:39:53,580
fick jag chansen
att ge tillbaka och hjÀlpa honom.
329
00:39:55,780 --> 00:39:57,580
Precis innan han Äkte till kriget.
330
00:40:00,460 --> 00:40:01,780
Vi festade.
331
00:40:02,460 --> 00:40:05,460
Moritz var sÄ stolt över
att fÄ tjÀna sitt land.
332
00:40:06,340 --> 00:40:08,540
Jag hade aldrig
sett honom lyckligare.
333
00:40:09,740 --> 00:40:12,460
Men det oroade mig
att han skulle Äka ivÀg till kriget.
334
00:40:12,540 --> 00:40:15,220
Min bror hade
allvarliga psykiska problem.
335
00:40:15,300 --> 00:40:16,940
Jag visste att han inte var frisk.
336
00:40:17,740 --> 00:40:23,060
Gick han ut i strid i sitt tillstÄnd,
riskerade han att bli vÀrre.
337
00:40:23,940 --> 00:40:29,060
Jag bad hans lÀkare att skriva
till armén om hans psykiska hÀlsa.
338
00:40:29,860 --> 00:40:34,020
Att han hade behandlats för
möjlig schizofreni i mÄnga Är.
339
00:40:35,220 --> 00:40:37,060
Och allt vad det innebar.
340
00:40:37,580 --> 00:40:40,580
Han förklarade att Moritz
inte var i skick att ta vÀrvning...
341
00:40:41,380 --> 00:40:43,620
och att han borde
beviljas ett hedersamt avsked.
342
00:40:47,020 --> 00:40:49,380
Men brevet kom aldrig fram.
343
00:40:52,300 --> 00:40:53,300
SĂ„
344
00:40:54,780 --> 00:40:57,060
Vi drack ur vÄra sista glas
345
00:40:58,500 --> 00:41:00,460
och han Äkte ivÀg till kriget.
346
00:41:07,420 --> 00:41:09,860
Det var sista gÄngen
jag pratade med honom.
347
00:41:24,140 --> 00:41:25,300
Du vet
348
00:41:29,260 --> 00:41:31,940
Ălskande vill kĂ€nna varandras smĂ€rta.
349
00:41:38,140 --> 00:41:39,860
Vi Àr inte Àlskande.
350
00:41:43,980 --> 00:41:45,500
Inte Ànnu.
351
00:41:53,420 --> 00:41:55,140
Jag tycker att du ska gÄ.
352
00:41:58,300 --> 00:41:59,940
Jag tycker att du har fel.
353
00:42:12,100 --> 00:42:14,300
Spara whiskyn, mr Max.
354
00:42:15,460 --> 00:42:16,980
Jag kanske kommer tillbaka.
355
00:43:02,740 --> 00:43:04,740
-Sluta.
-Med vad?
356
00:43:04,820 --> 00:43:06,540
-Nynnandet.
-Varför det?
357
00:43:06,620 --> 00:43:09,580
Du har nynnat i en vecka
och jag blir galen av det.
358
00:43:09,660 --> 00:43:11,620
JasÄ? Jag gillar det.
359
00:43:21,620 --> 00:43:23,380
Okej. Le, Max.
360
00:43:23,460 --> 00:43:26,420
-Le, för sjutton.
-Det Àr för kallt för att le.
361
00:43:26,500 --> 00:43:28,540
"Det Àr för kallt för att le."
362
00:43:42,980 --> 00:43:45,980
JAG FINNS FĂR DIG OCH DU FĂR MIG.
363
00:43:51,220 --> 00:43:52,620
Tea
364
00:43:53,300 --> 00:43:54,780
for
365
00:43:56,500 --> 00:43:57,700
two.
366
00:44:00,780 --> 00:44:02,500
T-42.
367
00:44:17,980 --> 00:44:20,100
Du vet vÀl att jag inte
tÀnker döda dig?
368
00:44:23,940 --> 00:44:25,700
Min lillebror sköter det.
369
00:45:43,980 --> 00:45:46,980
Undertexter: Janica Lundholm
www.plint.com
27346