All language subtitles for The.Black.Rose.1950fgrghty
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,315 --> 00:01:35,306
Medieval England...
2
00:01:35,384 --> 00:01:38,217
the early years of
the reign of Edward I.
3
00:01:38,287 --> 00:01:40,778
A troubled land in those days.
4
00:01:40,856 --> 00:01:45,156
Her great feudal fortress castles,
born in that uneasy time...
5
00:01:45,227 --> 00:01:47,218
stand now as stately
monuments...
6
00:01:47,296 --> 00:01:51,596
to how unyielding were the enmities
that caused their building.
7
00:01:51,667 --> 00:01:54,067
More than two centuries
have passed...
8
00:01:54,136 --> 00:01:56,627
since the Norman conquests have
brought the last infusion...
9
00:01:56,705 --> 00:02:00,038
of what was one day
to be English blood.
10
00:02:00,109 --> 00:02:03,772
Yet, the bitterness between the Norman
conqueror and the Saxon conquered...
11
00:02:03,846 --> 00:02:06,178
lay still unhealed.
12
00:02:06,248 --> 00:02:09,945
It had separated the neighboring
great houses of Bulaire and Gurnie...
13
00:02:10,019 --> 00:02:13,978
by far more than the scant
few miles that lay between them...
14
00:02:14,056 --> 00:02:16,456
in those days that began
with the death of Rauf.'...
15
00:02:16,525 --> 00:02:19,323
Earl of Lessford and
Lord of the House of Bulaire.
16
00:02:38,680 --> 00:02:40,705
You there.
What's your business?
17
00:02:40,783 --> 00:02:44,879
- I was sent for by the earl's man of
law. - And what might your name be?
18
00:02:44,953 --> 00:02:47,547
They call me
Walter of Gurnie.
19
00:02:47,623 --> 00:02:50,057
I should have known
you're his son by the look of you.
20
00:02:50,125 --> 00:02:53,959
You had a good man to father you,
I'll say that. You'd best come this way.
21
00:02:54,029 --> 00:02:57,692
Saxons of any breeding won't find much
welcome here now that he's dead.
22
00:03:24,593 --> 00:03:28,552
- What do you want here?
- He wants to see Simeon Bautrie,
the earl's man of law.
23
00:03:28,630 --> 00:03:31,155
Oh, so you're the lad
from Oxford.
24
00:03:31,233 --> 00:03:33,463
- I'll take you to him.
- Thank you.
25
00:03:45,447 --> 00:03:48,348
- Walter, my lad.
- Simeon, I'm glad to see you.
26
00:03:48,417 --> 00:03:51,409
You've grown.
Thickened out anyway.
27
00:03:51,487 --> 00:03:53,887
Did you find
your grandfather well?
28
00:03:53,956 --> 00:03:57,687
Well, I� I didn't stop at home.
I came straight here.
29
00:03:57,759 --> 00:04:00,956
I thought�Well, I was afraid
that he'd forbid my coming.
30
00:04:01,029 --> 00:04:03,589
My grandfather never
stopped hating him.
31
00:04:03,665 --> 00:04:05,895
You'll not have eaten then.
Sit down, lad.
32
00:04:07,136 --> 00:04:09,434
I keep bite and sup handy.
33
00:04:15,177 --> 00:04:17,111
Fall to, lad.
34
00:04:19,414 --> 00:04:21,541
Tell me, young scholar...
35
00:04:21,617 --> 00:04:24,381
what have they taught you
in this Oxford of yours?
36
00:04:24,453 --> 00:04:28,321
Oh, numbers.
Ma� Many things.
37
00:04:28,390 --> 00:04:31,382
- I can read as well as you, Simeon
Bautrie. - And write too?
38
00:04:31,460 --> 00:04:34,725
Yes, I know a little Latin
and some Greek too.
39
00:04:34,796 --> 00:04:36,764
And French too, perhaps?
40
00:04:37,866 --> 00:04:41,495
No, I'll not learn
that Norman tongue.
41
00:04:41,570 --> 00:04:44,539
Let them learn ours. Two hundred years
since they came here...
42
00:04:44,606 --> 00:04:46,597
and their court still
clatters with that foreign�
43
00:04:46,675 --> 00:04:49,872
Easy, lad, easy.
You forget this is a Norman house now.
44
00:04:49,945 --> 00:04:51,936
Do you want to
get us hanged?
45
00:04:55,517 --> 00:04:58,816
Simeon, tell me,
why did you send for me?
46
00:04:59,821 --> 00:05:01,789
Reason enough.
47
00:05:01,857 --> 00:05:04,917
- You're in the will.
- By name?
48
00:05:04,993 --> 00:05:07,154
I mean, he acknowledges me
as his son?
49
00:05:07,229 --> 00:05:09,925
Yes, he says you're his son.
I knew he would.
50
00:05:09,998 --> 00:05:13,525
But don't count on
too much from it, lad.
51
00:05:13,602 --> 00:05:15,797
Tell me.
You knew my father well.
52
00:05:15,871 --> 00:05:19,272
He loved my mother,
didn't he...
53
00:05:19,341 --> 00:05:21,901
more than he loved
that Norman... woman he married.
54
00:05:21,977 --> 00:05:24,605
He loved me too.
55
00:05:24,680 --> 00:05:26,648
I know he did.
56
00:05:26,715 --> 00:05:29,183
I remember once
when I was little...
57
00:05:29,251 --> 00:05:31,879
I admired a pair of boots
he was wearing.
58
00:05:31,954 --> 00:05:35,219
They were black
with gold leopards.
59
00:05:35,290 --> 00:05:37,815
He said that he'd
get me a pair like them.
60
00:05:37,893 --> 00:05:42,626
He never did, of course,
but I knew that he wanted to.
61
00:05:42,698 --> 00:05:44,962
If he could have done
what he wanted, he�
62
00:05:45,033 --> 00:05:47,263
he would have made
things different, wouldn't he?
63
00:05:49,504 --> 00:05:53,065
Your father, Walter,
bore a stout lance in battle...
64
00:05:53,141 --> 00:05:56,110
and he was gentle enough
of heart, there's truth in that.
65
00:05:56,178 --> 00:06:00,512
Yes, I think he loved
your mother best...
66
00:06:00,582 --> 00:06:02,846
and that you were
the son he wanted.
67
00:06:02,918 --> 00:06:07,287
But it may be too that he's done you
more harm than good by mentioning you in
the will.
68
00:06:07,356 --> 00:06:11,224
There's no love here for Saxons
of any breeding now.
69
00:06:11,293 --> 00:06:13,420
They gave their allegiance
to your father...
70
00:06:13,495 --> 00:06:15,929
and well that Norman wife
of his knows it.
71
00:06:15,998 --> 00:06:18,432
She's already thrown a score of them
into her dungeons...
72
00:06:18,500 --> 00:06:21,025
hostages against trouble.
73
00:06:21,103 --> 00:06:24,129
So I'll not have you come charging into
this business with all your emotion.
74
00:06:25,907 --> 00:06:28,774
You can be present at
the reading of the will...
75
00:06:28,844 --> 00:06:31,574
but only if you'll stand
well back in the hall.
76
00:06:31,647 --> 00:06:35,174
If my lady sees you,
she'll do you harm if she can.
77
00:06:56,505 --> 00:06:59,201
Oui.
78
00:06:59,274 --> 00:07:01,265
Begin.
79
00:07:04,179 --> 00:07:06,739
In the name of God, amen.
80
00:07:06,815 --> 00:07:09,784
This is the last will
and testament of Rauf...
81
00:07:09,851 --> 00:07:12,752
Earl of Lessford
and Lord of Bulaire.
82
00:07:12,821 --> 00:07:17,087
First, he gives and bequeaths his soul
unto the Lord God Almighty...
83
00:07:17,159 --> 00:07:19,525
and to all saints...
84
00:07:19,594 --> 00:07:23,257
and his body to be buried
in the chapel ofhis castle at Bulaire.
85
00:07:23,332 --> 00:07:28,167
Item� He wills that
all such manors, lands and rents...
86
00:07:28,236 --> 00:07:32,263
which were descended unto him by way of
inheritance, shall remain unto his
heirs...
87
00:07:32,341 --> 00:07:36,937
namely, Eleanor, his wife,
and Edmond, his lawful son.
88
00:07:37,012 --> 00:07:39,242
Item.
89
00:07:39,314 --> 00:07:41,680
He wishes to acknowledge
a known truth...
90
00:07:41,750 --> 00:07:45,117
that he had another son,
who, for lack of his name...
91
00:07:45,187 --> 00:07:48,748
is known as Walter of Gurnie,
and for whom he had affection.
92
00:07:50,826 --> 00:07:53,693
To this said Walter of Gurnie...
93
00:07:53,762 --> 00:07:56,993
he bequeaths his black boots of Spanish
leather with the golden leopards.
94
00:07:58,834 --> 00:08:01,132
Further,
and of most importance...
95
00:08:01,203 --> 00:08:04,832
it was his wish to will this son's life
into the service of our king...
96
00:08:04,906 --> 00:08:10,310
confident that he will make a fitting
and honorable place for himself in such
service.
97
00:08:12,647 --> 00:08:14,581
Item�
98
00:08:14,649 --> 00:08:18,346
He gives and bequeaths to the high altar
of the chapel of Bulaire...
99
00:08:18,420 --> 00:08:22,117
- the chalice�
- There's no more in that will
concerns that nameless lout!
100
00:08:22,190 --> 00:08:25,023
- Let him take what was given him and
leave. - Why should I?
101
00:08:25,093 --> 00:08:29,189
Shall I crawl out on my hands and knees
because some Norman tells me to?
102
00:08:29,264 --> 00:08:33,394
- Watch your Saxon tongue!
- And I'll serve no Norman king either.
103
00:08:33,468 --> 00:08:37,097
I'm a Saxon. He had no right
to hand me over to a Norman tyrant.
104
00:08:37,172 --> 00:08:40,972
- This is treason! - And may you hang
for it, Walter of Gurnie.
105
00:08:41,042 --> 00:08:44,205
By your leave, my Lady of Lessford.
106
00:08:58,927 --> 00:09:01,259
There's something here, I think,
that touches on a matter...
107
00:09:01,329 --> 00:09:03,991
with which I am
very much concerned.
108
00:09:04,065 --> 00:09:06,192
I should like to
question this young man.
109
00:09:06,268 --> 00:09:09,135
You have no need to ask,
Your Majesty.
110
00:09:11,206 --> 00:09:13,936
It would seem that the prospect
of entering the service of your king...
111
00:09:14,009 --> 00:09:15,977
does not altogether
fill you with pleasure.
112
00:09:18,613 --> 00:09:22,674
I'd like you to tell me freely
why this feeling is so bitter.
113
00:09:25,220 --> 00:09:27,188
You may speak up, lad.
114
00:09:27,255 --> 00:09:29,223
As you see, I came
this way while hunting...
115
00:09:29,291 --> 00:09:33,318
so let us say that for the moment
I am not your king...
116
00:09:33,395 --> 00:09:36,057
so we talk as
between two men.
117
00:09:36,131 --> 00:09:38,326
There'll be no penalty
for the truth.
118
00:09:38,400 --> 00:09:40,925
You're a Norman,
that's reason enough.
119
00:09:42,237 --> 00:09:44,330
But it's not.
120
00:09:44,406 --> 00:09:47,273
It's over 200 years
since the conquest.
121
00:09:47,342 --> 00:09:49,503
Surely Saxons and Normans
should have found a way...
122
00:09:49,578 --> 00:09:52,240
to live together
in that time.
123
00:09:52,314 --> 00:09:55,283
Your father did not feel as you do.
He was a Saxon.
124
00:09:55,350 --> 00:09:57,944
He knew that if this
bitterness was not healed...
125
00:09:58,019 --> 00:10:01,648
it would be
the worse for England.
126
00:10:01,723 --> 00:10:05,523
This is a problem that must be
dealt with one way or another.
127
00:10:05,594 --> 00:10:11,226
Tell me, when you refuse me
your loyalty because I am a Norman...
128
00:10:11,299 --> 00:10:14,860
have you not considered that
I have no choice in the same matter...
129
00:10:14,936 --> 00:10:17,769
that I must be king
for Norman and Saxon alike...
130
00:10:17,839 --> 00:10:20,774
whether I like it or not?
131
00:10:20,842 --> 00:10:24,573
Do you Saxons not owe something
besides hatred to the same cause?
132
00:10:24,646 --> 00:10:27,240
What do I owe the Normans?
133
00:10:27,315 --> 00:10:31,911
We lived at Gurnie when the Normans
were no better than wolves of the sea...
134
00:10:31,987 --> 00:10:35,218
and it was a better Gurnie then
before they came to rob us.
135
00:10:35,290 --> 00:10:37,724
She's a Norman...
136
00:10:37,792 --> 00:10:40,090
and she robbed me
of my name.
137
00:10:40,161 --> 00:10:43,722
She robbed my father of the chance
he had to have a Saxon son.
138
00:10:43,798 --> 00:10:46,232
It was her doing
that I never knew my father.
139
00:10:46,301 --> 00:10:50,965
He willed me into the service of a
Norman, but he can't make me serve them.
140
00:10:55,243 --> 00:10:59,373
I have heard nothing in this
that touches my problem.
141
00:10:59,447 --> 00:11:03,975
This seems to me to be a matter
between a son and his father.
142
00:11:04,052 --> 00:11:08,682
I would not like the lad to be hanged
merely because he has been hurt.
143
00:11:08,757 --> 00:11:11,317
It is our wish
that he be let go free.
144
00:11:59,608 --> 00:12:03,704
Do you suppose this house could give a
traveler rest? Let's say if he was born
here?
145
00:12:03,778 --> 00:12:07,179
- Master Walter!
- It's good to see you, old Will.
146
00:12:07,248 --> 00:12:09,716
You've grown, and well too.
147
00:12:09,784 --> 00:12:11,775
Come in. Come in.
148
00:12:13,021 --> 00:12:14,955
You're home again.
149
00:12:18,393 --> 00:12:21,760
I hoped you'd come by suppertime.
I laid a place for you.
150
00:12:21,830 --> 00:12:23,661
You knew I'd left Oxford then.
151
00:12:23,732 --> 00:12:26,599
Aye. We have a guest who came
from Oxford. About you, I think.
152
00:12:27,636 --> 00:12:30,434
- Who's that?
- Bacon. Friar Roger Bacon.
153
00:12:30,505 --> 00:12:33,338
Oh. Friar Bacon. He was
a teacher of mine. I'd like to see him.
154
00:12:33,408 --> 00:12:35,205
I'll tell him, Master Walter.
155
00:12:35,276 --> 00:12:37,540
Will�
156
00:12:39,214 --> 00:12:42,809
Uh, what did he say when
he found I'd left school?
157
00:12:42,884 --> 00:12:46,411
- My grandfather, I mean.
- You know him, Master Walter.
158
00:12:46,488 --> 00:12:49,013
He never says anything.
He just looks.
159
00:12:49,090 --> 00:12:53,026
- Well, how is he?
- You saw that pile of iron in the moat?
160
00:12:53,094 --> 00:12:55,028
Yes, I did.
I meant to ask.
161
00:12:55,096 --> 00:12:57,087
We have gone into trade.
162
00:12:57,165 --> 00:12:59,690
A belted knight
of Gurnie in trade...
163
00:12:59,768 --> 00:13:02,100
dealing in armorers'
iron and swine.
164
00:13:02,170 --> 00:13:06,470
And just like he does everything else,
not a word to anyone.
165
00:13:06,541 --> 00:13:11,342
One morning, the horses were gone
and the swine came.
166
00:13:11,413 --> 00:13:13,347
And then the iron.
167
00:13:13,415 --> 00:13:16,179
And when they wanted to know
where he wanted it put...
168
00:13:16,251 --> 00:13:20,483
he told me to have them
put it in front of the gate.
169
00:13:20,555 --> 00:13:25,083
They didn't know what he meant,
but I did.
170
00:13:25,160 --> 00:13:30,564
If we were going to be in trade,
put it out where the worid could see.
171
00:13:30,632 --> 00:13:33,760
If there's a price
to pay, pay it.
172
00:13:34,803 --> 00:13:36,896
And when he walks by it...
173
00:13:36,971 --> 00:13:40,304
he looks neither to
the right nor to the left.
174
00:13:44,446 --> 00:13:46,437
I'll call Friar Bacon,
Master Walter.
175
00:14:31,292 --> 00:14:33,817
I trust this reception
is not planned for me.
176
00:14:33,895 --> 00:14:38,525
Oh, Friar Bacon.
I� I couldn't help doing that.
177
00:14:38,600 --> 00:14:42,001
When I was very little,
that was my measure of growing up...
178
00:14:42,070 --> 00:14:44,038
when I could wield
that sword.
179
00:14:44,105 --> 00:14:47,040
I could wish I'd given you
so much of feeling about your books.
180
00:14:47,108 --> 00:14:49,770
Perhaps you would not have
given them up so readily.
181
00:14:50,812 --> 00:14:52,746
Oh.
182
00:14:58,720 --> 00:15:00,813
What happened
concerning your father?
183
00:15:00,889 --> 00:15:02,823
Was it all you hoped for?
184
00:15:05,329 --> 00:15:06,193
No.
185
00:15:09,100 --> 00:15:11,159
Will you return with me then?
186
00:15:12,503 --> 00:15:16,234
I, uh�
I don't know.
187
00:15:16,307 --> 00:15:18,298
Never mind.
188
00:15:18,376 --> 00:15:21,402
There'll be time to talk of that later,
perhaps with your grandfather.
189
00:15:23,014 --> 00:15:25,312
That won't be so easy.
190
00:15:25,383 --> 00:15:27,851
Why not?
191
00:15:27,919 --> 00:15:32,288
Well, you see, my grandfather and I only
talk to each other through someone else.
192
00:15:32,356 --> 00:15:34,756
It, uh� It makes
discussion difficult.
193
00:15:34,826 --> 00:15:36,794
You mean
you don't speak?
194
00:15:36,861 --> 00:15:39,921
Generally we talk
through old Wilderkin...
195
00:15:39,997 --> 00:15:43,797
but I should warn you that it may
very well be you if no one else is here.
196
00:15:45,536 --> 00:15:47,470
No, you mustn't think
that he's unkind.
197
00:15:47,538 --> 00:15:51,474
It� It's just an oath he took after
the great quarrel with my father.
198
00:15:54,011 --> 00:15:59,449
Well, perhaps I ought to tell you
a little bit about it to make it clear.
199
00:15:59,517 --> 00:16:04,045
My father was betrothed to my mother
before he went on his crusade...
200
00:16:04,121 --> 00:16:09,354
but when he was returning, he fell ill
of a wound�very nearly died of it.
201
00:16:09,427 --> 00:16:12,658
They cared for him
in a Norman house.
202
00:16:12,730 --> 00:16:15,631
Well, after a long time,
when he was well again...
203
00:16:15,700 --> 00:16:19,659
he married the daughter of that house,
the one who had nursed him.
204
00:16:19,737 --> 00:16:22,228
It was out of
gratitude, I suppose.
205
00:16:22,306 --> 00:16:24,331
He didn't know that I'd been born.
How could he?
206
00:16:24,408 --> 00:16:28,868
As soon as he found out,
he came straight here.
207
00:16:28,946 --> 00:16:34,145
And then there was a quarrel,
so bitter that I can still remember it.
208
00:16:34,218 --> 00:16:37,551
My grandfather swore that he would
never speak to my father again...
209
00:16:37,622 --> 00:16:40,147
nor to anyone else
of his blood.
210
00:16:40,224 --> 00:16:42,749
That included me,
of course...
211
00:16:42,827 --> 00:16:44,795
although he didn't
mean it that way.
212
00:16:44,862 --> 00:16:49,526
I've often thought that
he was sorry for it afterward.
213
00:16:49,600 --> 00:16:52,797
But my grandfather, you will find,
is a man who does not take an oath...
214
00:16:52,870 --> 00:16:56,203
- nor anything else, lightly.
- I see.
215
00:16:56,274 --> 00:16:59,539
I, uh� I think that
I should tell you something�
216
00:16:59,610 --> 00:17:03,842
Wilderkin.! Is our supper ready,
and is our guest here, Wilderkin?
217
00:17:03,915 --> 00:17:06,008
Yes, my lord.
218
00:17:16,127 --> 00:17:21,190
Uh, Wilderkin, tell my grandson
that I'm pleased to see him...
219
00:17:21,265 --> 00:17:23,597
and to see that he's grown
the shoulders of a man.
220
00:17:23,668 --> 00:17:27,126
- My lord wishes me to tell you�
- Tell my grandfather, Wilderkin...
221
00:17:27,204 --> 00:17:29,866
that I'm glad to see him,
and that I hope the shoulders...
222
00:17:29,941 --> 00:17:32,068
are broad enough to be
of service to him soon.
223
00:17:32,143 --> 00:17:36,102
- My lord, Master Walter says�
- Well spoken, Wilderkin. Well spoken.
224
00:17:36,180 --> 00:17:38,273
Ah, and our guest.!
225
00:17:38,349 --> 00:17:41,716
- Welcome to our table, Friar Bacon.
- Thank you, my lord.
226
00:17:45,523 --> 00:17:47,957
Ah. Pig.
227
00:17:48,025 --> 00:17:52,257
Not the best of meats to offer a guest,
Friar, but it's stout and it fills the
belly.
228
00:17:52,330 --> 00:17:56,562
Uh, Wilderkin, ask my grandson what he
thinks about our venture into trade...
229
00:17:56,634 --> 00:17:58,932
- a course of which no doubt he's aware.
- My lord asks�
230
00:17:59,003 --> 00:18:01,062
Tell my grandfather,
Wilderkin...
231
00:18:01,138 --> 00:18:04,266
that I think he has adopted
a courageous and knightly course.
232
00:18:04,342 --> 00:18:06,833
Ah, well spoken again,
Wilderkin.
233
00:18:06,911 --> 00:18:09,106
Well, now let's fall to.
234
00:18:09,180 --> 00:18:11,774
Talk comes easier
on a full belly.
235
00:18:11,849 --> 00:18:14,010
The Normans haven't
changed that yet.
236
00:18:15,019 --> 00:18:16,953
A pair of boots...
237
00:18:17,021 --> 00:18:20,149
and the privilege of wearing
an iron collar for a Norman king.
238
00:18:20,224 --> 00:18:22,454
- Ask him what else he expects.
- My lord says�
239
00:18:22,526 --> 00:18:26,622
Tell my grandfather I� I had hoped there
would be some help for Gurnie in it.
240
00:18:26,697 --> 00:18:29,666
Tell my grandson
he was a fool to think it.
241
00:18:29,734 --> 00:18:32,362
Tell him he can help Gurnie best
by returning to his studies...
242
00:18:32,436 --> 00:18:35,269
where he can learn to be
a better man than his father was.
243
00:18:35,339 --> 00:18:40,003
Tell my grandfather that...
I'm not going to return to school.
244
00:18:40,077 --> 00:18:44,776
Tell him that I think my place is here
with him at Gurnie, if there is to be a
Gurnie.
245
00:18:44,849 --> 00:18:48,012
Ask him by what right he thinks
at all in such a matter.
246
00:18:48,085 --> 00:18:50,918
Ask him who's the best judge
of what he'll need...
247
00:18:50,988 --> 00:18:53,354
to hold this house
against the Norman thieves.
248
00:18:53,424 --> 00:18:55,858
- Ask him if he thinks I�
- Tell my grandson that�
249
00:18:55,926 --> 00:18:58,952
- My lord, will you permit me?
- On whose side will you speak?
250
00:18:59,030 --> 00:19:02,329
- On no one's side, my lord.
- I warn you, Friar...
251
00:19:02,400 --> 00:19:05,096
that if what you say
is not on my side...
252
00:19:05,169 --> 00:19:08,400
I shall pay but little heed
to the fact that you're my guest.
253
00:19:08,472 --> 00:19:11,407
I journeyed here, my lord,
to urge the same point as you�
254
00:19:11,475 --> 00:19:14,239
the return of
your grandson to Oxford.
255
00:19:14,311 --> 00:19:18,179
Few scholars have come to me with such
an aptitude for learning as your
grandson.
256
00:19:18,249 --> 00:19:21,844
It would be a personal
and bitter failure to me if I lost him.
257
00:19:21,919 --> 00:19:24,319
What good is it?
258
00:19:24,388 --> 00:19:26,982
How can you fight the Normans
with�with books?
259
00:19:27,058 --> 00:19:31,119
Walter, if I was young and had
no sure place to put my life...
260
00:19:31,195 --> 00:19:34,995
I could think of nothing better than
to give it for the search for knowledge.
261
00:19:35,066 --> 00:19:39,059
The strength in knowledge, it can
win victories that the sword cannot.
262
00:19:39,136 --> 00:19:44,506
There's so much we need to know
and so few people to seek it out.
263
00:19:44,575 --> 00:19:47,043
England will need it someday.
264
00:19:47,111 --> 00:19:51,445
She needs it now.
Just a handful ofbooks in all our land.
265
00:19:51,515 --> 00:19:56,612
Painfully written,
painfully read by only too few.
266
00:19:56,687 --> 00:20:01,488
There is in every land knowledge
that we need to add to our store.
267
00:20:01,559 --> 00:20:06,189
I've heard of Cathay, a country they say
where no Englishman has been...
268
00:20:06,263 --> 00:20:11,758
an old country,
fabulously rich not only with gold...
269
00:20:11,836 --> 00:20:14,634
but with the knowledge
of many ages.
270
00:20:14,705 --> 00:20:16,832
I've heard that they know
of a substance...
271
00:20:16,907 --> 00:20:19,398
which when it touches a spark...
272
00:20:19,477 --> 00:20:22,469
disappears in
a blinding flash of light.
273
00:20:22,546 --> 00:20:27,540
That they have instruments which help
them to travel by sea and land without
becoming lost.
274
00:20:27,618 --> 00:20:29,586
Do you believe
those old wives' tales?
275
00:20:29,653 --> 00:20:31,621
Yes, and more.
276
00:20:31,689 --> 00:20:34,658
Walter, what a challenge
when you're young.
277
00:20:34,725 --> 00:20:37,216
What better thing can a man
ask of life than that?
278
00:20:40,030 --> 00:20:42,498
I don't know...
279
00:20:42,566 --> 00:20:46,263
but it's a� it's
a soft blow to strike.
280
00:20:46,337 --> 00:20:48,635
If I'm gonna leave
him here alone, I�
281
00:20:48,706 --> 00:20:51,004
I want to strike
a better blow than that.
282
00:20:54,945 --> 00:20:57,379
Let him go.
He has been hurt.
283
00:20:57,448 --> 00:21:00,315
He'll think better
after he has slept.
284
00:21:16,534 --> 00:21:19,162
You! What are you
doing down there?
285
00:21:39,857 --> 00:21:41,791
- What do you want here?
- Who are you?
286
00:21:41,859 --> 00:21:45,022
- It's the grandson of the old lord.
- Nobility then. I don't like it.
287
00:21:45,095 --> 00:21:48,394
Tris. Tris Griffen. You're no thief.
What are you doing here?
288
00:21:50,167 --> 00:21:52,135
- Go on. Let him up.
- But he's Saxon.
289
00:21:56,106 --> 00:21:59,667
Tris, we've played
too often on these walls.
290
00:21:59,743 --> 00:22:03,008
I know you and� and you, Dicken.
You're not thieves.
291
00:22:03,080 --> 00:22:05,947
- What are you doing here?
- Well, it's bad enough.
292
00:22:06,016 --> 00:22:09,042
We had no trouble with Bulaire castle
while your father was alive.
293
00:22:09,119 --> 00:22:13,215
But now the Norman woman has thrown a
dozen Saxons in her dungeons as
hostages.
294
00:22:13,290 --> 00:22:17,056
- Yes, I saw them.
- Well, we're gonna get them out.
295
00:22:17,127 --> 00:22:19,652
Out of Bulaire? How?
296
00:22:19,730 --> 00:22:22,028
Well, don't think too little
of the strength of this.
297
00:22:22,099 --> 00:22:24,033
She has a beautiful
long arm.
298
00:22:24,101 --> 00:22:26,592
Oh, but not against
stone walls, Tris.
299
00:22:26,670 --> 00:22:28,501
I told you
he'd be on their side.
300
00:22:28,572 --> 00:22:31,006
Who said I was on
Norman side in anything?
301
00:22:31,075 --> 00:22:35,068
- Who's your leader?
- Well, I am, in a manner of speaking.
302
00:22:35,145 --> 00:22:37,545
- Well, we all are.
- Well, you�
303
00:22:37,615 --> 00:22:40,209
You might stand a chance
if you could get inside the gate.
304
00:22:40,284 --> 00:22:42,445
What's your plan?
305
00:22:42,519 --> 00:22:45,079
Well, that's the hard part,
the thinking.
306
00:22:45,155 --> 00:22:48,921
- Well, maybe I can get you in.
- Look, this isn't your quarrel, Walter.
307
00:22:48,993 --> 00:22:51,826
Give me a few men. I may be able
to get them in the miller's gate.
308
00:22:51,895 --> 00:22:53,692
I know the signal.
309
00:22:53,764 --> 00:22:56,790
If we can get the drawbridge down from
the inside, you might stand a chance.
310
00:22:56,867 --> 00:23:02,430
If we can't, you're still on the outside
safe, to hunt me down if I've betrayed
you.
311
00:23:02,506 --> 00:23:06,237
All right, you can go with us.
Come on. Get your weapons.
312
00:23:39,643 --> 00:23:41,634
What do you want?
313
00:24:34,064 --> 00:24:36,794
Who are you?
314
00:24:41,472 --> 00:24:44,441
- Our luck's too good.
- It's probably yours.
315
00:25:22,079 --> 00:25:24,877
Who are you,
out there?
316
00:25:26,950 --> 00:25:28,918
Stay where you are!
317
00:25:28,986 --> 00:25:32,945
Any man coming out of that door
will meet a shaft coming in.
318
00:25:33,023 --> 00:25:35,082
Like this.
319
00:25:36,860 --> 00:25:40,853
The rest of you in there,
throw out your arms one at a time.
320
00:25:48,372 --> 00:25:51,432
You down there,
whoever you are.
321
00:25:51,508 --> 00:25:53,169
I must ask you
to disperse...
322
00:25:53,243 --> 00:25:55,939
and if you have a grievance,
to submit it in the proper fashion.
323
00:25:56,013 --> 00:25:58,072
We'll present it now.
324
00:25:58,148 --> 00:26:00,514
We'll give you five minutes
to yield the prisoners.
325
00:26:00,584 --> 00:26:04,076
For every minute more, we'll hang a man
of the household from the battlements.
326
00:26:05,456 --> 00:26:07,447
Wait there.
327
00:26:08,592 --> 00:26:11,857
Well, that's the end
of your problem.
328
00:26:11,929 --> 00:26:15,626
His new Norman master
has no belly for fighting.
329
00:26:15,699 --> 00:26:18,463
I'll go see about
my problem now.
330
00:26:25,008 --> 00:26:26,942
The prisoners
will be set free.
331
00:26:29,580 --> 00:26:31,605
Who you are,
I have no means of knowing...
332
00:26:31,682 --> 00:26:33,775
but I beg of you
to receive them quietly...
333
00:26:33,851 --> 00:26:36,843
and go to your homes before
deadly harm comes of this night's work.
334
00:26:41,925 --> 00:26:44,758
Oh, I say.
We can't go without young Gurnie.
335
00:27:16,560 --> 00:27:18,824
Stop where you are!
336
00:27:46,623 --> 00:27:49,114
You'll pay for this,
Walter of Gurnie...
337
00:27:49,192 --> 00:27:51,490
and you,
Tris Griffen!
338
00:27:54,731 --> 00:27:56,756
Well, we can't stay here.
339
00:27:56,833 --> 00:27:58,562
They'll hunt us
early in the morning.
340
00:27:58,635 --> 00:28:01,035
I know this forest
better than they do.
341
00:28:01,104 --> 00:28:02,833
They'll hold your family
to bring you out.
342
00:28:02,906 --> 00:28:05,739
There's nobody
but Sarah.
343
00:28:05,809 --> 00:28:11,213
You're lucky. I have my grandfather to
tell, and tonight.
344
00:28:11,281 --> 00:28:14,409
Why did you want the boots
so much, Walter?
345
00:28:16,853 --> 00:28:20,152
Well, they were all I had on the side
of sayin' my father loved me...
346
00:28:20,223 --> 00:28:22,191
when all the worid
said he didn't.
347
00:28:24,595 --> 00:28:28,292
Well, if they� if they fit,
they'll keep my feet warm.
348
00:28:38,008 --> 00:28:40,442
It's a letter,
Tris, from my father.
349
00:28:42,212 --> 00:28:44,305
He did care.
350
00:28:46,016 --> 00:28:48,507
Listen.
351
00:28:48,585 --> 00:28:54,046
"Written at Bulaire by candlelight
with the hand of Simeon Bautrie to help.
352
00:28:54,124 --> 00:28:57,958
"To my son Walter:
353
00:28:58,028 --> 00:29:00,258
"I have left a legacy
in gold for you...
354
00:29:00,330 --> 00:29:03,595
"with Joseph at the sign
of the merry-totter in London.
355
00:29:03,667 --> 00:29:08,434
"I could not leave this openly because
to do so might do you hurt.
356
00:29:08,505 --> 00:29:12,805
"And in the matter of bidding you
to the service of the king...
357
00:29:12,876 --> 00:29:16,312
"that was done in the hope that in
helping him to serve this torn
England...
358
00:29:16,380 --> 00:29:20,942
"you could earn for yourself
the honorable name I could not give you.
359
00:29:22,052 --> 00:29:24,077
"God bring you
to a good decision...
360
00:29:24,154 --> 00:29:28,750
"and I regret to my heart
all unhappiness I have brought you.
361
00:29:28,825 --> 00:29:32,522
Your affectionate father,
Rauf of Bulaire."
362
00:29:32,596 --> 00:29:35,121
I'm glad we got the boots.
363
00:29:38,301 --> 00:29:41,031
Tell my grandfather if they find me
here, Gurnie will suffer for it.!
364
00:29:41,104 --> 00:29:45,768
Ask my grandson when it was the part of
Gurnie men to run from Norman trouble.
365
00:29:45,842 --> 00:29:49,300
Tell my grandfather, please,
Wilderkin, that we've no choice.
366
00:29:49,379 --> 00:29:51,643
They've won.
The�The Normans have won.
367
00:29:51,715 --> 00:29:54,980
Bulaire is theirs and�
and Gurnie soon will be.
368
00:29:55,052 --> 00:29:57,520
It's their England now,
not ours!
369
00:29:57,587 --> 00:30:01,182
And tell him that I'm not going
to stay in this Norman country.
370
00:30:01,258 --> 00:30:03,317
- Master Walter says that he has�
- Ask my grandson...
371
00:30:03,393 --> 00:30:05,520
where he hopes to find a land
where he can live with himself...
372
00:30:05,595 --> 00:30:07,654
when he knows he's run away
from his obligations.
373
00:30:07,731 --> 00:30:10,564
Tell my grandfather
that I'll find it...
374
00:30:10,634 --> 00:30:11,972
and the farther away
from this land the better.
375
00:30:12,007 --> 00:30:13,311
And the farther away
from this land the better.
376
00:30:13,380 --> 00:30:15,371
That�
Cathay, perhaps.
377
00:30:15,448 --> 00:30:19,885
Tell him if I can get my hands on enough
gold to buy the lands that Gurnie
needs...
378
00:30:19,953 --> 00:30:22,046
then maybe
I'll come back.
379
00:30:22,122 --> 00:30:25,182
But until that time,
they can have their England.
380
00:30:25,258 --> 00:30:28,227
I'll not set foot
on Norman soil.
381
00:30:31,264 --> 00:30:33,732
Our guests, Wilderkin,
have a long road before them.
382
00:30:33,800 --> 00:30:36,860
- See that they have what
they need for their journey.
- Yes, my lord.
383
00:30:53,386 --> 00:30:55,650
Come on.
The sun will soon be up.
384
00:30:55,722 --> 00:30:58,247
Yes, the Bulaire hounds
will run with the first light.
385
00:31:00,427 --> 00:31:04,227
Master Walter, he said you were
to have all the things you needed.
386
00:31:04,297 --> 00:31:08,631
And... he said you were
to have this standing cup.
387
00:31:08,702 --> 00:31:10,795
It has some value.
It is the last.
388
00:31:10,870 --> 00:31:13,065
Oh, tell him
to keep it.
389
00:31:13,139 --> 00:31:15,539
Maybe I'll fill it
with gold for him someday.
390
00:31:18,211 --> 00:31:20,270
Thank you, Wilderkin,
for everything.
391
00:31:20,347 --> 00:31:22,907
Good luck,
Master Walter.
392
00:31:31,024 --> 00:31:33,356
Well, that's the end
of something...
393
00:31:33,426 --> 00:31:36,361
or the beginning of something,
I don't know.
394
00:31:36,429 --> 00:31:40,160
- I hope you sleep well in your forest.
- Walter, I've been thinking.
395
00:31:40,233 --> 00:31:44,226
- What?
- I was thinking about going with you.
396
00:31:44,304 --> 00:31:47,933
- To Cathay?
- Well, where's that?
397
00:31:48,008 --> 00:31:49,999
Well, it's a long way
from your forest.
398
00:31:50,076 --> 00:31:53,170
Well, maybe Sarah would
like it there.
399
00:31:53,246 --> 00:31:55,180
Now, don't talk
too lightly about it, Tris.
400
00:31:55,248 --> 00:31:58,740
If we should go to such a place, the
chances are all you'll get out of it...
401
00:31:58,818 --> 00:32:01,844
is that in the end you'll be hung
by a Mongol instead of a Norman.
402
00:32:01,921 --> 00:32:06,017
Well, if it comes to that, I'd sooner
give the pleasure to somebody I don't
know than�
403
00:32:06,092 --> 00:32:09,027
than a Norman I hate.
404
00:32:09,095 --> 00:32:12,656
A far land it is then.
I guess this is the beginning.
405
00:33:15,128 --> 00:33:17,790
- Well, that's the best.
- So far.
406
00:33:19,165 --> 00:33:21,599
Now, what heathen�
407
00:33:21,668 --> 00:33:23,192
Easy.
408
00:33:23,269 --> 00:33:26,170
Crusades have given these people
reason enough not to love Christians.
409
00:33:26,239 --> 00:33:28,173
Besides, we're not
looking for trouble.
410
00:33:28,241 --> 00:33:31,472
We're looking for the biggest merchant
with the biggest caravan to the farthest
places.
411
00:33:31,544 --> 00:33:33,910
He'll likely be
the biggest pirate too.
412
00:33:35,915 --> 00:33:38,645
Good day.
413
00:33:38,718 --> 00:33:43,246
- Are you master of this house?
- No. The master of this house...
414
00:33:43,323 --> 00:33:47,851
is the amiable, gracious
and kindly Anthemus of Antioch...
415
00:33:47,927 --> 00:33:50,521
who I serve
the best I can.
416
00:33:50,597 --> 00:33:53,589
Will you tell him two travelers
of importance are here to see him?
417
00:33:53,666 --> 00:33:57,864
My kindly master concern himself
with only the greatest matters.
418
00:33:57,937 --> 00:33:59,871
Perhaps his servant could�
419
00:33:59,939 --> 00:34:03,136
Look, we've come a long way
to see your master himself.
420
00:34:03,209 --> 00:34:08,044
It will be difficult. I don't want to
disturb him without a reason.
421
00:34:08,114 --> 00:34:10,241
The risk is too great.
422
00:34:20,193 --> 00:34:22,184
I suppose the risk
seems less now, hmm?
423
00:34:22,262 --> 00:34:24,696
I will see my kindly master.
424
00:34:32,472 --> 00:34:34,463
Good day.
425
00:34:35,842 --> 00:34:38,276
You do not look important to me.
426
00:34:38,344 --> 00:34:41,905
I warn you that every minute
of my day must show me a profit.
427
00:34:41,981 --> 00:34:45,849
Well, all we wanted to say, sir, is that
we desire passage with a caravan to the
East.
428
00:34:45,919 --> 00:34:48,547
- To what part?
- It's of no matter, sir.
429
00:34:48,621 --> 00:34:51,988
- To Cathay perhaps.
- Well, I have a caravan...
430
00:34:52,058 --> 00:34:54,822
which will go near enough
to, uh, Cathay.
431
00:34:54,894 --> 00:34:57,488
It is a caravan of gifts...
432
00:34:57,564 --> 00:34:59,498
I'm sending to Kublai Khan.
433
00:34:59,566 --> 00:35:01,727
We understand that
small caravans...
434
00:35:01,801 --> 00:35:03,894
too often disappear
in the wild country they pass through.
435
00:35:03,970 --> 00:35:06,530
Small?
What are you talking about?
436
00:35:06,606 --> 00:35:09,666
When you send presents
to the great Khan...
437
00:35:09,742 --> 00:35:12,836
he demands nine times nine
of everything�
438
00:35:12,912 --> 00:35:15,881
silks, jewels, women.
439
00:35:15,949 --> 00:35:19,407
I had to find 81 of the most
beautiful women of this land.
440
00:35:20,920 --> 00:35:23,411
And because it is
all for the Khan...
441
00:35:23,489 --> 00:35:28,859
it will travel under the protection of
the army of the great General Bayan
himself.
442
00:35:28,928 --> 00:35:31,658
Bayan of the Hundred Eyes.
443
00:35:31,731 --> 00:35:34,564
Does that sound
safe enough for you?
444
00:35:34,634 --> 00:35:36,727
A caravan of nothing but gifts.
It's strange. I�
445
00:35:36,803 --> 00:35:39,465
It isn't
strange at all.
446
00:35:39,539 --> 00:35:41,632
You see, the Khan begins
his war against China�
447
00:35:41,708 --> 00:35:43,642
Cathay, as you call it.
448
00:35:43,710 --> 00:35:48,807
He will have the spoils of the oldest
and richest country in the worid.
449
00:35:48,882 --> 00:35:51,077
I will be his friend.
450
00:35:51,150 --> 00:35:55,917
I will help him to, uh,
dispose of the wealth of ages.
451
00:35:55,989 --> 00:35:59,823
I will be the richest
merchant in the worid.
452
00:35:59,893 --> 00:36:03,351
Well, young travelers,
are you prepared to, uh, pay well...
453
00:36:03,429 --> 00:36:05,397
to travel in such company?
454
00:36:05,465 --> 00:36:09,231
Well, we thought we might put ourselves
to hire as guards for such a caravan.
455
00:36:09,302 --> 00:36:12,135
Christian guards.
It would invite attack.
456
00:36:12,205 --> 00:36:14,503
Is that the best you can offer?
457
00:36:14,574 --> 00:36:18,601
You've wasted my time.
I warned you. Search them!
458
00:36:18,678 --> 00:36:22,910
If there is nothing of value, cut off
their hair to make a pillow for my feet.
459
00:36:22,982 --> 00:36:25,246
I will have something
for my trouble.
460
00:36:25,318 --> 00:36:27,252
I have already
made such a search.
461
00:36:27,320 --> 00:36:29,254
There was only
this of value.
462
00:36:29,322 --> 00:36:31,256
I kept it
for just such a moment.
463
00:36:33,426 --> 00:36:38,420
It's not much profit,
but it is enough to save my honor.
464
00:36:38,498 --> 00:36:40,762
- Throw them out.
- Oh, yes, sir.
465
00:36:40,833 --> 00:36:43,267
This way.
466
00:36:57,550 --> 00:37:00,110
What did you do that for?
Why did you lie to him?
467
00:37:00,186 --> 00:37:04,316
Sometimes they call me
"the bird who feathers his nest"...
468
00:37:04,390 --> 00:37:07,154
because they say that
I steal from everyone.
469
00:37:07,226 --> 00:37:09,217
It is not true, of course.
470
00:37:09,295 --> 00:37:14,392
But let us say that I'm in a position to
take a smaller profit than my kindly
master.
471
00:37:14,467 --> 00:37:18,403
I go with the caravan.
I'm in charge of it.
472
00:37:18,471 --> 00:37:20,803
Perhaps I will take you.
473
00:37:20,873 --> 00:37:23,967
It will cost me nothing
to provide you with equipment.
474
00:37:24,043 --> 00:37:28,173
It will be his.
How much gold do you have?
475
00:37:28,247 --> 00:37:30,408
There isn't much left...
476
00:37:30,483 --> 00:37:33,577
and you're not exactly giving us good
reason to trust you with what there is.
477
00:37:33,653 --> 00:37:36,816
Who is this Bayan general,
the one with all the eyes?
478
00:37:36,889 --> 00:37:41,121
Oh, he's the greatest
soldier in the worid.
479
00:37:41,194 --> 00:37:46,689
The great Khan borrowed him
from Persia for his war against China.
480
00:37:46,766 --> 00:37:49,394
He will conquer
the worid one day.
481
00:37:49,469 --> 00:37:51,266
And, uh,
where is he camped now?
482
00:37:51,337 --> 00:37:53,828
Three days from here
with his army.
483
00:37:55,475 --> 00:37:59,707
I wouldn't consider offering
your services to Bayan.
484
00:37:59,779 --> 00:38:03,180
His men are trained
to love killing.
485
00:38:03,249 --> 00:38:07,413
They would enjoy cutting
a Christian's throat.
486
00:38:07,487 --> 00:38:13,084
I'm afraid you have no choice
but to... deal with me.
487
00:38:13,159 --> 00:38:15,218
How much gold have you?
488
00:38:22,535 --> 00:38:24,526
What kind of a country
is this?
489
00:38:29,042 --> 00:38:32,102
- Good.
- How soon can we get started?
490
00:38:32,178 --> 00:38:35,614
Two dawns from now.
You're lucky you found me.
491
00:39:07,747 --> 00:39:12,377
These, by the reason
of the great kindness of my heart...
492
00:39:12,452 --> 00:39:15,979
they're for you
for the journey.
493
00:39:16,055 --> 00:39:20,151
This one they call her "the singer"
because she makes horrible noise all the
time.
494
00:39:20,226 --> 00:39:25,027
The other will bite you
whenever she cannot kick you.
495
00:39:25,098 --> 00:39:27,931
You'll have to find a place
to sleep in your tent...
496
00:39:28,000 --> 00:39:29,991
where it doesn't leak.
497
00:39:30,069 --> 00:39:32,663
But I think it's
good enough for Christians.
498
00:39:32,738 --> 00:39:34,638
The servant is good.
499
00:39:34,707 --> 00:39:36,971
He will steal
everything for you.
500
00:39:37,043 --> 00:39:39,705
- Mahmoud, sir.
- That's all.
501
00:39:39,779 --> 00:39:41,974
Good day,
young sirs.
502
00:39:45,284 --> 00:39:48,151
I'll toss you whether
you get sung to or bitten.
503
00:39:50,256 --> 00:39:52,520
- Wet or dry?
- Wet.
504
00:39:52,592 --> 00:39:55,220
It's dry.
505
00:40:36,936 --> 00:40:40,394
Mahmoud, I don't know why they didn't
build me to fit a camel better...
506
00:40:40,473 --> 00:40:42,532
or build a camel
to fit me better.
507
00:40:44,944 --> 00:40:48,607
Well, I found out some of it
from our nest-feathering friend.
508
00:40:48,681 --> 00:40:51,241
That mighty general is camped
right over that hill with his army.
509
00:40:51,317 --> 00:40:53,649
We're camped here
so that wild crew of his...
510
00:40:53,719 --> 00:40:56,051
doesn't get a look at
the women we brought with us.
511
00:40:56,122 --> 00:40:58,682
We're not traveling today
because he's holding games...
512
00:40:58,758 --> 00:41:01,056
some sort of tournament
on the plain.
513
00:41:01,127 --> 00:41:04,790
And I also found out another thing� why
they call him Bayan of the Hundred Eyes.
514
00:41:04,864 --> 00:41:07,697
- Thought maybe he had that many.
- No, they say he can see everything.
515
00:41:07,767 --> 00:41:11,328
Tomorrow he'll know how
every man performs in the games.
516
00:41:11,404 --> 00:41:14,896
- There'll be all kinds� horsemanship,
archery, all� - Archery?
517
00:41:14,974 --> 00:41:18,569
- Oh, that interests you, huh? - Yes,
it's a little cold for fine work...
518
00:41:18,644 --> 00:41:20,578
though the light
should be good.
519
00:41:20,646 --> 00:41:22,978
- What are their bows like, do you
think? - Bone and steel.
520
00:41:23,049 --> 00:41:25,643
- The finest in the worid.
- Ah, wait till they hear Sarah talk.
521
00:41:25,718 --> 00:41:28,278
But they won't,
my impulsive friend.
522
00:41:28,354 --> 00:41:30,584
The last thing we want
to do is to attract attention...
523
00:41:30,656 --> 00:41:32,590
so you leave Sarah
right where she is.
524
00:41:32,658 --> 00:41:35,058
It wouldn't hurt
just to take her along.
525
00:41:35,127 --> 00:41:38,585
- Well, you won't take her off your
shoulder. - She wouldn't make any
trouble.
526
00:41:38,664 --> 00:41:41,565
I'd feel surer about that
if her name wasn't Sarah.
527
00:41:59,986 --> 00:42:02,716
That's an English banner.
528
00:42:02,788 --> 00:42:04,756
Probably a crusader's
that he killed.
529
00:42:07,660 --> 00:42:10,220
The infidel swine!
530
00:42:20,940 --> 00:42:23,374
- What's that about?
- He's the camel driver...
531
00:42:23,442 --> 00:42:25,501
who came too close to
the women's tent yesterday.
532
00:44:06,575 --> 00:44:08,304
Child's play.
533
00:44:10,713 --> 00:44:13,273
Child's play, hmm?
534
00:44:13,349 --> 00:44:15,715
At that range,
I could toss an arrow in the mark.
535
00:44:19,021 --> 00:44:21,785
Somebody ought to show them
what an English bow can do.
536
00:44:23,292 --> 00:44:25,283
Tris!
537
00:44:41,443 --> 00:44:44,003
Get over there and see if
you can find out what's happening.
538
00:45:01,430 --> 00:45:03,489
He says that master
is to compete...
539
00:45:03,565 --> 00:45:07,160
but if he does not make good,
the bow is to be broken over his head.
540
00:45:07,236 --> 00:45:11,172
He means that if master fails,
they are to beat out his brains.
541
00:45:11,240 --> 00:45:15,267
- Who is he? - That, master, is Bayan of
the Hundred Eyes.
542
00:45:15,344 --> 00:45:18,575
- Does he know what'll happen to him if
he fails? - I do not think so.
543
00:45:20,082 --> 00:45:22,642
Well, I guess you're right.
Look at him.
544
00:45:22,718 --> 00:45:25,949
All he knows is
that he's out with Sarah.
545
00:45:26,021 --> 00:45:28,114
What were they
talking about?
546
00:45:28,190 --> 00:45:30,249
Oh, nothing. Nothing.
The bow, that's all.
547
00:45:33,328 --> 00:45:36,092
Well, go ahead,
my friend.
548
00:45:36,165 --> 00:45:39,896
- Remember the wind, Tris. - Walt, I was
weaned on remembering the wind.
549
00:45:39,968 --> 00:45:42,436
Sarah herself would remember it
if I forgot.
550
00:45:45,974 --> 00:45:48,067
Good enough.
551
00:46:00,055 --> 00:46:02,922
Well, that's enough
of children's games.
552
00:46:02,991 --> 00:46:05,118
Now give us
a little room to shoot.
553
00:46:09,465 --> 00:46:11,330
Tris!
554
00:46:11,400 --> 00:46:14,892
If we're gonna show them something,
let's show them something good.
555
00:46:19,374 --> 00:46:22,309
Tris.! Don't be a fool.
That's far enough.
556
00:46:22,377 --> 00:46:26,108
No, a little further.
I want to make him refuse to try it.
557
00:46:39,194 --> 00:46:42,425
Now, my heathen friend,
would you like to try first?
558
00:46:47,402 --> 00:46:49,336
I thought as much.
559
00:46:49,404 --> 00:46:51,599
Tris! Not even a miracle
can make that shot.
560
00:46:51,673 --> 00:46:53,937
Well, if I miss this,
I'll have missed a hard one.
561
00:47:20,602 --> 00:47:22,763
- You did it!
- Yes, but it was luck.
562
00:47:22,838 --> 00:47:24,829
I moved too far back.
I don't know why.
563
00:47:24,907 --> 00:47:27,375
I think it was Sarah
trying to show off.
564
00:47:27,442 --> 00:47:30,275
- Well, if you'd have missed,
we'd be very dead by now.
- What?
565
00:47:30,345 --> 00:47:33,473
Yes. His orders,
Bayan himself.
566
00:47:33,549 --> 00:47:36,746
Well, why didn't you tell me?
No, I'm glad you didn't.
567
00:47:36,818 --> 00:47:39,082
Sarah.
568
00:47:40,155 --> 00:47:42,089
Bayan wishes
to see you, master.
569
00:47:42,157 --> 00:47:45,593
- Now?
- At once. Be very careful what you say.
570
00:47:45,661 --> 00:47:48,994
You let me do the talking. This may be
the chance we've been waiting for.
571
00:47:58,340 --> 00:48:00,570
- My lord� - That shot of yours, how
much luck was there?
572
00:48:00,642 --> 00:48:03,702
- I want the truth. - There was a
certain amount of luck in it, my lord.
573
00:48:03,779 --> 00:48:06,339
- How often can you make the same shot?
- Three out of five times.
574
00:48:06,415 --> 00:48:08,110
The bow can be
handled quickly?
575
00:48:08,183 --> 00:48:10,583
He's put three shafts in the air
before the first touches the ground.
576
00:48:10,652 --> 00:48:12,381
I asked the bowman.
With accuracy?
577
00:48:12,454 --> 00:48:14,888
I've seen him bring down
three ducks with four shafts.
578
00:48:14,957 --> 00:48:18,358
It's light. Light and strong. Comes from
the wood or the way it's made?
579
00:48:18,427 --> 00:48:20,395
From both, my lord.
From the yew, and from skill...
580
00:48:20,462 --> 00:48:23,124
- in shaping the bow to take advantage
of the grain. - What's it called?
581
00:48:23,198 --> 00:48:25,223
- It's called a longbow.
- He calls it Sarah, my lord.
582
00:48:25,300 --> 00:48:28,235
- Sarah. That's a woman's name.
- Yes, my lord.
583
00:48:28,303 --> 00:48:30,567
You'll have reason to love your Sarah
even more after today.
584
00:48:30,639 --> 00:48:32,937
She... saved
your skull, you know.
585
00:48:33,008 --> 00:48:36,375
- Yes, I've just been telling him about
that, my lord. - The shaft should pierce
armor.
586
00:48:36,445 --> 00:48:38,879
- Yes.
- You've seen it tried? You.
587
00:48:38,947 --> 00:48:42,178
Steel-tipped, it will
pierce anything, my lord.
588
00:48:42,251 --> 00:48:44,742
I think this is the finest
weapon in the worid.
589
00:48:44,820 --> 00:48:47,618
She can reach out that long arm
of hers and meet the enemy...
590
00:48:47,689 --> 00:48:50,249
before he can get close enough
to strike a blow against her.
591
00:48:50,325 --> 00:48:52,759
With her, an English yeoman
stands as tall as any man.
592
00:48:52,828 --> 00:48:54,762
He's the greatest soldier
in the worid.
593
00:48:54,830 --> 00:48:57,594
I take it
you're English then?
594
00:48:57,666 --> 00:48:59,964
Yes, my lord.
595
00:49:01,703 --> 00:49:05,537
I've seen you English hacking away
at the Saracens in your crusades.
596
00:49:05,607 --> 00:49:08,167
Each man his own fortress
in his great armor...
597
00:49:08,243 --> 00:49:10,177
so weighed down
he can't move.
598
00:49:10,245 --> 00:49:14,147
It's very stupid.
But this... is not so stupid.
599
00:49:14,216 --> 00:49:16,184
We'll talk about it.
Do you play chess?
600
00:49:16,251 --> 00:49:18,617
- Sorry, no.
- Oh, I do, my lord.
601
00:49:18,687 --> 00:49:21,656
- How well?
- Well, four moves soundly.
602
00:49:21,723 --> 00:49:24,385
Four sound moves is more
than any man in this army can do.
603
00:49:24,459 --> 00:49:26,757
- We'll play in my tent tonight.
- With pleasure, my lord.
604
00:49:26,828 --> 00:49:28,819
Oh, how do we
find your tent?
605
00:49:28,897 --> 00:49:32,663
Scholar, if any man in my army
can't tell you where my tent is...
606
00:49:32,734 --> 00:49:35,794
our poetic young bowman
can use him as a target.
607
00:49:43,779 --> 00:49:48,409
Maybe your Sarah did us a good turn
after all. Come on. We'll take her home.
608
00:49:48,483 --> 00:49:50,781
You can make up
a sonnet to her as we go.
609
00:49:50,852 --> 00:49:53,514
- Oh, go swallow your tongue.
- Why, Tris!
610
00:49:59,127 --> 00:50:01,118
Over there.
611
00:50:02,164 --> 00:50:04,098
Let me see
that bow of yours.
612
00:50:04,166 --> 00:50:06,862
You'll find
the game's ready.
613
00:50:06,935 --> 00:50:09,904
I always, uh,
make the first move.
614
00:50:16,244 --> 00:50:18,235
About this, uh�
this bow of yours.
615
00:50:18,313 --> 00:50:20,975
- Could you make another one like it?
- If I had the wood.
616
00:50:21,049 --> 00:50:24,507
A sound game. Thoughtful.
It lies in wait for the attack.
617
00:50:24,586 --> 00:50:26,816
It won't win against
an attack, of course.
618
00:50:26,888 --> 00:50:30,085
It's just the kind of game I want, young
scholar. Pawn to king's bishop four.
619
00:50:30,158 --> 00:50:32,092
Play it.
620
00:50:32,160 --> 00:50:34,993
- Can you train men in the use of such a
bow? - Yes, my lord.
621
00:50:35,063 --> 00:50:36,997
Then the right wood
can be found.
622
00:50:37,065 --> 00:50:38,999
Uh, as a scholar...
623
00:50:41,036 --> 00:50:42,970
you permit no weakness
in the attack.
624
00:50:43,038 --> 00:50:45,199
Good. As a scholar
you know something of your country's...
625
00:50:45,273 --> 00:50:46,934
military theory
and practice.
626
00:50:47,008 --> 00:50:48,999
I have a�
627
00:50:49,077 --> 00:50:51,238
I have a certain knowledge
of those things, my lord.
628
00:50:51,313 --> 00:50:53,406
War is my trade.
629
00:50:53,482 --> 00:50:55,712
At least I'm good enough to know
no war was ever won...
630
00:50:55,784 --> 00:50:58,014
that was fought in the same way
as the war before it.
631
00:50:58,086 --> 00:51:01,180
Why, I've made a weapon of speed.
Speed.
632
00:51:01,256 --> 00:51:04,282
No man should wear armor so heavy
that he can't move quickly...
633
00:51:04,359 --> 00:51:06,827
to save himself or to pursue
his enemy and destroy him.
634
00:51:06,895 --> 00:51:10,228
That's why I like this bow of yours.
It's� It's light.
635
00:51:10,298 --> 00:51:13,790
It can reach out to the enemy
and put an end to him.
636
00:51:13,869 --> 00:51:16,167
That's the only way you can
ever sleep soundly, you know...
637
00:51:16,238 --> 00:51:19,264
when your enemy's
sleep is eternal.
638
00:51:19,341 --> 00:51:22,708
Forgive me for distracting you
from your game, but I'm curious.
639
00:51:22,778 --> 00:51:25,406
Why are you young travelers
in this far place?
640
00:51:25,480 --> 00:51:28,244
We came in search of
adventure into this new land.
641
00:51:28,316 --> 00:51:31,444
We heard of the greatness of my lord
Bayan and came in search of him.
642
00:51:33,221 --> 00:51:35,155
If that's flattery,
I don't like it.
643
00:51:35,223 --> 00:51:38,056
We had to find someplace
to put our lives.
644
00:51:38,126 --> 00:51:40,617
Don't you plan to return
to your own country?
645
00:51:40,695 --> 00:51:42,993
We have no country, my lord.
646
00:51:43,064 --> 00:51:45,828
That's a strange thing
for an Englishman to say.
647
00:51:45,901 --> 00:51:47,994
Why? A woman?
648
00:51:49,571 --> 00:51:52,096
- No, more than that.
- Oh, it doesn't matter.
649
00:51:52,174 --> 00:51:54,608
Bowman and scholar,
both without a country.
650
00:51:54,676 --> 00:51:57,144
It's just possible you two
could be of service to me.
651
00:51:57,212 --> 00:51:59,271
I'll think about it.
652
00:52:01,516 --> 00:52:03,450
It's your move.
653
00:52:23,138 --> 00:52:25,333
Oh, it's you.
What do you want?
654
00:52:25,407 --> 00:52:27,341
It is bad, very bad.
655
00:52:27,409 --> 00:52:30,901
- What is?
- This old tent...
656
00:52:30,979 --> 00:52:33,846
these old blankets
and one little servant.
657
00:52:33,915 --> 00:52:37,476
Steal food, cook�
it's too much.
658
00:52:37,552 --> 00:52:39,884
- You need second boy.
- How do we get him...
659
00:52:39,955 --> 00:52:41,820
by the great
kindness of your heart?
660
00:52:41,890 --> 00:52:44,017
Maybe I get him for you.
661
00:52:44,092 --> 00:52:47,186
Maybe some dislike Christians.
I do not.
662
00:52:47,262 --> 00:52:49,696
All right, out with it.
What are you trying to say?
663
00:52:49,764 --> 00:52:55,031
Never talk important matters
where you cannot see who listens.
664
00:53:12,487 --> 00:53:15,479
I have a message for you,
from the Black Rose.
665
00:53:15,557 --> 00:53:17,491
And who would
the Black Rose be?
666
00:53:17,559 --> 00:53:19,686
She is the sister
of my kindly master.
667
00:53:19,761 --> 00:53:22,594
- Well, that's fine.
- She wishes to escape.
668
00:53:22,664 --> 00:53:24,598
She say she is
going to England...
669
00:53:24,666 --> 00:53:27,100
and that all
Englishmen are gallant...
670
00:53:27,168 --> 00:53:29,728
and you will be glad to help
one of your own blood.
671
00:53:29,804 --> 00:53:32,796
- Are you trying to say that she's
English? - There is some report...
672
00:53:32,874 --> 00:53:36,332
that her father was English,
a crusader taken prisoner.
673
00:53:36,411 --> 00:53:39,380
- Well, why is she called the Black
Rose? - That's the name...
674
00:53:39,447 --> 00:53:43,975
they've given the clove,
the most precious of the spices.
675
00:53:44,052 --> 00:53:48,580
I don't like it, a girl of English blood
being sent to these heathen.
676
00:53:48,657 --> 00:53:52,821
- Oh, we don't know she's English.
- She has relatives in Maratha.
677
00:53:52,894 --> 00:53:55,294
The only thing she needs
is to reach them.
678
00:53:55,363 --> 00:53:58,196
I see. And what are you
doing this for?
679
00:53:58,266 --> 00:54:01,793
I'm not troubled that
the lady's in distress.
680
00:54:01,870 --> 00:54:04,862
She has
a very large sapphire.
681
00:54:04,940 --> 00:54:07,306
What does she expect us to do
in the middle of Bayan's army?
682
00:54:07,375 --> 00:54:11,709
The bird who feathers his nest
never leaves things to chance.
683
00:54:11,780 --> 00:54:17,082
I have a very well-made plan in which I
will do all that's dangerous, if you're
afraid.
684
00:54:17,152 --> 00:54:19,382
Afraid? We'd do more for
English blood any day...
685
00:54:19,454 --> 00:54:21,388
than you'd do for
an overgrown sapphire.
686
00:54:21,456 --> 00:54:26,223
Oh, that's good.
I'll tell that to the Black Rose.
687
00:54:41,743 --> 00:54:44,439
Master, the strange one's
here again.
688
00:54:44,512 --> 00:54:46,446
Oh?
689
00:54:50,652 --> 00:54:52,711
This is
your second boy.
690
00:54:52,787 --> 00:54:55,415
- His name is Mahomet.
- Well, you can take him back.
691
00:54:55,490 --> 00:54:58,118
- Go on. Get out of here.
- Very strange.
692
00:54:58,193 --> 00:55:01,890
Last night, the camels
run through the tents of the women.
693
00:55:01,963 --> 00:55:05,660
They have to take a time for the search.
The Black Rose is missing.
694
00:55:15,103 --> 00:55:17,697
Go on. Get her out of here.
They'll find her when they search...
695
00:55:17,772 --> 00:55:21,105
and they'll drag us over the hill like
they did that camel driver the other
day.
696
00:55:21,175 --> 00:55:25,669
- Go on, Mahmoud. Go on. Back to your
work. - Yes, master.
697
00:55:25,747 --> 00:55:31,208
I'm no fool. Yesterday, I bought
a slave boy for the Englishman.
698
00:55:31,285 --> 00:55:33,515
That boy disappeared...
699
00:55:33,588 --> 00:55:35,920
and everybody thinks
this is the boy.
700
00:55:35,990 --> 00:55:37,753
And I did something else.
701
00:55:37,825 --> 00:55:41,386
One of the camels
that run away was saddled.
702
00:55:41,462 --> 00:55:44,556
When they find that camel,
they will believe...
703
00:55:44,632 --> 00:55:47,897
the Black Rose
tried to escape on it and was hurt.
704
00:55:47,969 --> 00:55:50,767
- It's very simple.
- Well, get her out of here!
705
00:55:50,838 --> 00:55:54,274
Perhaps I will call out
that I've found her here now.
706
00:55:54,342 --> 00:55:57,038
No one would believe
your story.
707
00:55:57,111 --> 00:56:01,741
Perhaps you would like
being staked out for vultures.
708
00:56:04,285 --> 00:56:08,312
- Well, I found the camels.
- And we have a new second boy too.
709
00:56:08,389 --> 00:56:12,223
He's all yours, Tris.
He has beautiful, big eyes.
710
00:56:15,129 --> 00:56:19,930
Very simple, young sirs.
She will do whatever you tell her to do.
711
00:56:20,001 --> 00:56:22,094
You understand that?
712
00:56:22,170 --> 00:56:25,162
You know what'll happen to all of us
unless you do exactly as you're told?
713
00:56:25,239 --> 00:56:27,434
Oh, yes, most kind grandeur.
714
00:56:28,976 --> 00:56:32,275
Oh. Oh, where did�
Never mind. Mahmoud!
715
00:56:32,346 --> 00:56:35,338
- I wish to say that I am very grateful.
- Yes, I know all about that.
716
00:56:35,416 --> 00:56:37,407
This new second boy
will stay here to help you...
717
00:56:37,485 --> 00:56:39,646
but you'll still be first boy,
you understand?
718
00:56:39,720 --> 00:56:42,621
Master, we don't need second boy.
This boy no good.
719
00:56:42,690 --> 00:56:44,885
- I can do everything.
- You'll do as you're told.
720
00:56:44,959 --> 00:56:47,951
Get him out of here. Get him some
breakfast, and put him to work.
721
00:56:48,029 --> 00:56:50,657
Yes, master.
Second boy will eat when I'm through.
722
00:56:50,731 --> 00:56:52,460
Now, go.!
723
00:56:56,671 --> 00:56:59,799
Oh, it's not gonna work.
What are we gonna do now?
724
00:57:01,342 --> 00:57:04,106
I guess the only thing to do
is just to sit here...
725
00:57:04,178 --> 00:57:06,112
and wait for
the ax to fall.
726
00:57:16,724 --> 00:57:18,658
Well, the old pirate's right
after all.
727
00:57:18,726 --> 00:57:21,490
And there's that
saddled camel.
728
00:57:31,105 --> 00:57:33,505
He's the offspring
of a sore-eyed camel driver.!
729
00:57:33,574 --> 00:57:36,407
- He wanted to beat me.!
- Quiet! Get her into the tent.
730
00:57:38,179 --> 00:57:41,671
- Do you know who she is?
- Mahmoud has struck a great lady.
731
00:57:41,749 --> 00:57:43,842
- Mahmoud should be whipped.
- Never mind about that!
732
00:57:43,918 --> 00:57:46,512
Do you know we'll all be killed
if anybody finds out she's here?
733
00:57:46,587 --> 00:57:48,919
I will tell no one.
Mahmoud would die first.
734
00:57:48,990 --> 00:57:52,016
I want you to get into that tent and
pretend as though nothing had happened.
735
00:57:55,096 --> 00:57:58,862
- Can we trust him? - We'll either trust
him or slit his throat.
736
00:57:58,933 --> 00:58:00,867
- I am glad he knows.
- Why?
737
00:58:00,935 --> 00:58:03,460
Because now there is
no more need of pretending...
738
00:58:03,538 --> 00:58:06,939
and I can be in the tent with you
the way that it was meant to be.
739
00:58:07,008 --> 00:58:09,203
- Now, look, Mahomet�
- I suppose he told you...
740
00:58:09,277 --> 00:58:11,745
that I am English and that
I am to go to England.
741
00:58:11,812 --> 00:58:15,213
- Yes, we know that. - There is so much
I must know about England...
742
00:58:15,283 --> 00:58:17,615
if I am to go
to live there.
743
00:58:17,685 --> 00:58:21,815
Do you think they would like me?
What is it like there?
744
00:58:21,889 --> 00:58:25,256
Are all the people
as beautiful as you are?
745
00:58:26,360 --> 00:58:28,555
Ask him.
He's the beautiful one.
746
00:58:28,629 --> 00:58:32,622
Oh, no! I think you are
much more beautiful than he is.
747
00:58:32,700 --> 00:58:34,964
You look just
as I've always known�
748
00:58:35,036 --> 00:58:37,834
Mahomet, there's no time for talking.
This is very serious for all of us.
749
00:58:37,905 --> 00:58:40,032
Put that turban back on,
button yourself up...
750
00:58:40,107 --> 00:58:42,041
and get ready to play
second boy again, understand?
751
00:58:42,109 --> 00:58:44,043
- Yes, but I�
- I don't wanna talk about it.
752
00:58:44,111 --> 00:58:46,045
- Just do as I say, and quickly too.
- Yes, most kind, but�
753
00:58:46,113 --> 00:58:48,172
All right, then do it!
754
01:00:03,758 --> 01:00:08,718
I never saw anyone look less like young
gallants going off on a great adventure.
755
01:00:08,796 --> 01:00:12,323
- How does the lady feel about it?
- The lady, my lord?
756
01:00:12,400 --> 01:00:15,233
Hmm. What's her name?
Sarah?
757
01:00:15,303 --> 01:00:19,069
Oh. I think she'll like
what lies ahead, my lord.
758
01:00:19,140 --> 01:00:23,042
We're making some kinsmen for your Sarah
so she won't be lonely.
759
01:00:23,110 --> 01:00:25,635
I've given orders to find
that wood of yours, bowman.
760
01:00:25,713 --> 01:00:27,806
There's something to
interest you, young scholar.
761
01:00:27,882 --> 01:00:30,214
With that
direction-finding chariot...
762
01:00:30,284 --> 01:00:32,343
we can strike straight through
any storm without getting lost.
763
01:00:32,420 --> 01:00:35,082
We can leave the trade route
and travel across country.
764
01:00:35,156 --> 01:00:37,090
- Was that made in China?
- Mmm.
765
01:00:37,158 --> 01:00:39,752
- Well, how does it work?
- Inside, there's a box.
766
01:00:39,827 --> 01:00:41,886
In the box there's a needle that points
always in the same direction.
767
01:00:41,962 --> 01:00:44,362
What makes the needle
behave in such a manner?
768
01:00:44,432 --> 01:00:46,662
Well, if you don't know, scholar,
I won't worry about it.
769
01:00:46,734 --> 01:00:49,202
I need the time to make war.
Look.
770
01:00:49,270 --> 01:00:53,434
- There's India. We'll conquer that
someday. - India?
771
01:00:53,507 --> 01:00:55,941
We're done with China,
we'll have to conquer something.
772
01:00:56,010 --> 01:00:59,912
No doubt your scholar's mind
inquires into a plan for India.
773
01:00:59,980 --> 01:01:02,244
But China first!
774
01:01:34,181 --> 01:01:36,741
It looks like they believed
his trick with the camel.
775
01:01:36,817 --> 01:01:38,842
The men they left to search
have joined us here.
776
01:01:38,919 --> 01:01:43,117
There doesn't seem to be any sign
of a search of the camp. Where is she?
777
01:01:43,190 --> 01:01:46,887
In there, out of sight.
778
01:01:50,965 --> 01:01:54,093
- What are you doing? - I'm taking this
ugly stain off my face.
779
01:01:54,168 --> 01:01:56,636
- Put it right back on again.
- No. It's very ugly.
780
01:01:56,704 --> 01:02:00,606
And I mustn't be ugly
when I eat here in the tent with you.
781
01:02:00,674 --> 01:02:04,940
- Mahomet�
- Maryam. There.
782
01:02:05,012 --> 01:02:08,004
- Where did you get that?
- I needed it.
783
01:02:08,082 --> 01:02:11,142
And I got some clothes too
to wear when I eat here.
784
01:02:12,586 --> 01:02:14,577
Mahmoud!
785
01:02:16,891 --> 01:02:18,916
- Yes, master.
- Mahmoud, did you steal these things?
786
01:02:18,993 --> 01:02:20,927
Mahmoud see, Mahmoud take.
787
01:02:20,995 --> 01:02:23,259
Suppose they searched this camp?
There's to be no more stealing.
788
01:02:23,330 --> 01:02:25,798
All the women steal
from each other.
789
01:02:25,866 --> 01:02:28,266
- There's to be no more stealing.
- But if great lady wishes�
790
01:02:28,335 --> 01:02:31,304
You'll do as I say no matter
what great lady wishes.
791
01:02:31,372 --> 01:02:34,138
- Maryam, I want you to put
that stain back on your face.
- No.
792
01:02:34,271 --> 01:02:37,172
- What do you mean, no?
- I mean no!
793
01:02:37,241 --> 01:02:39,732
There is no danger.
794
01:02:39,810 --> 01:02:42,870
If they were going to search the camp,
they would have done this by now.
795
01:02:42,946 --> 01:02:46,882
And no one will come near our tent
because we are Christians.
796
01:02:46,950 --> 01:02:50,010
Everything is happening
the way it said in the miracle...
797
01:02:50,087 --> 01:02:54,956
only I must take the stain off my face
so the rest of the miracle can happen.
798
01:02:55,025 --> 01:02:57,255
Miracle? What miracle?
799
01:02:57,327 --> 01:03:00,558
I've been very ashamed because
I almost stopped believing in it...
800
01:03:00,631 --> 01:03:03,725
when I found out
I was going to be sent to the Khan.
801
01:03:03,801 --> 01:03:07,100
But when I saw you, I knew
it must have been working all the time.
802
01:03:07,171 --> 01:03:10,368
Uh, Maryam, I've never been
part of a miracle before...
803
01:03:10,441 --> 01:03:12,306
so I don't know much
about it.
804
01:03:12,376 --> 01:03:15,777
But what makes you think a miracle is
telling you to take that stain off your
face?
805
01:03:15,846 --> 01:03:20,977
I've known about it ever since
I was a little girl. My father told me.
806
01:03:21,051 --> 01:03:23,383
I wanted very much
to go to England...
807
01:03:23,454 --> 01:03:26,150
because I thought
how wonderful it must be in a country...
808
01:03:26,223 --> 01:03:29,818
where all the people were like him�
gentle and very tall and beautiful.
809
01:03:29,893 --> 01:03:34,057
He wanted to take me there, but he
couldn't because he was a prisoner.
810
01:03:34,131 --> 01:03:39,296
So he said that we should have
to ask God to help me.
811
01:03:39,369 --> 01:03:43,169
And maybe if we believed very hard,
there would be a miracle.
812
01:03:43,240 --> 01:03:46,232
Oh, I like the God that
would do miracles like that.
813
01:03:46,310 --> 01:03:49,245
So I believed very hard.
814
01:03:49,313 --> 01:03:53,147
My father gave me this before they
killed him to help me with the miracle.
815
01:03:54,518 --> 01:03:57,248
He said that someday,
a tall, beautiful Englishman...
816
01:03:57,321 --> 01:03:59,255
would come riding
over a hill...
817
01:03:59,323 --> 01:04:01,951
and would think that I was very
beautiful, so he would help me.
818
01:04:02,025 --> 01:04:05,688
So when I saw you, I knew
God sent you to be part of the miracle.
819
01:04:05,762 --> 01:04:09,493
Only how are you to see
that I am beautiful...
820
01:04:09,566 --> 01:04:11,693
if I've got
that ugly stain on the face?
821
01:04:13,504 --> 01:04:15,438
That's very nice, Maryam,
and I�
822
01:04:15,506 --> 01:04:17,906
I wish it was a miracle,
because that's just what we need.
823
01:04:17,975 --> 01:04:20,967
But I'm afraid we can't count on it
because miracles just don't happen like
that.
824
01:04:21,044 --> 01:04:23,205
Oh, but it has happened.
825
01:04:23,280 --> 01:04:26,306
Tall, young Englishmen
do not ride across this country.
826
01:04:26,383 --> 01:04:30,046
But you were here just when
the miracle needed you.
827
01:04:30,120 --> 01:04:34,216
So I know the rest of it will happen
just the way my father said the miracle.
828
01:04:34,291 --> 01:04:37,658
Well, miracle or no miracle,
I'm not gonna get us hanged.
829
01:04:37,728 --> 01:04:40,959
Now, unless you do as I say, I'm gonna
send you back to the women's tent.
830
01:04:41,031 --> 01:04:44,660
No. We'll do
just as the miracle said...
831
01:04:44,735 --> 01:04:48,000
or� or I will tell them
I'm here.
832
01:04:48,071 --> 01:04:51,097
All they will do to me is send me back
with the other women.
833
01:04:51,174 --> 01:04:53,642
But they won't be so kind
with you, I think.
834
01:04:58,215 --> 01:05:01,207
Now I think you will look
to see if you think I am beautiful.
835
01:05:05,055 --> 01:05:07,250
All right, all right.
You're beautiful.
836
01:05:07,324 --> 01:05:11,385
Now I think you will help me to take
this ugly stain where I cannot see?
837
01:05:55,138 --> 01:05:59,234
Don't tell me you've never
seen men hanged before.
838
01:05:59,309 --> 01:06:02,540
- What did they do, my lord?
- See that pass there?
839
01:06:02,613 --> 01:06:05,776
We ride through there today. We could
fight our way through, but we haven't
time.
840
01:06:05,849 --> 01:06:07,817
So this is a warning.
If there's trouble...
841
01:06:07,884 --> 01:06:10,478
I have twice as many
of these fellows as prisoners.
842
01:06:10,554 --> 01:06:12,112
- I'll hang them too.
- I see.
843
01:06:12,189 --> 01:06:14,953
You see,
but you don't like it, do you?
844
01:06:15,025 --> 01:06:17,550
I forget your
English gallantry in war.
845
01:06:17,628 --> 01:06:21,496
I suppose different people
believe in different things, my lord.
846
01:06:21,565 --> 01:06:24,557
Well, not such foolish things,
Englishman.
847
01:06:24,635 --> 01:06:28,628
No. What I can't touch
doesn't exist.
848
01:06:30,240 --> 01:06:33,403
You conquer,
or somebody conquers you.
849
01:06:33,477 --> 01:06:37,311
That's all there is to it.
850
01:06:37,381 --> 01:06:39,315
I thank you for
reminding me, my lord.
851
01:06:39,383 --> 01:06:42,250
I like you, scholar.
852
01:06:42,319 --> 01:06:44,947
I like the way you speak your mind.
I must reward you.
853
01:07:00,003 --> 01:07:01,937
You do not feel like talking,
Walter?
854
01:07:02,005 --> 01:07:03,939
No.
855
01:07:05,342 --> 01:07:08,140
That's too bad.
856
01:07:08,211 --> 01:07:10,372
I hoped you would begin
telling me about England.
857
01:07:12,082 --> 01:07:15,347
What is it like there?
Is it very beautiful?
858
01:07:15,419 --> 01:07:19,480
- I don't know.
- Do you think it's beautiful, Tris?
859
01:07:19,556 --> 01:07:22,787
Yes, I think
it's beautiful.
860
01:07:22,859 --> 01:07:26,590
The most beautiful place
in the worid.
861
01:07:26,663 --> 01:07:29,393
It smells good.
862
01:07:29,466 --> 01:07:33,163
The forest,
the English soil.
863
01:07:33,236 --> 01:07:37,297
It's clean.
The rain washes it that way, I suppose.
864
01:07:37,374 --> 01:07:40,832
It's so clean,
it's fragrant with it.
865
01:07:40,911 --> 01:07:43,072
I think it's the most
beautiful country in the worid.
866
01:07:44,715 --> 01:07:47,912
Why, Tris!
867
01:07:47,984 --> 01:07:51,681
Well, I wish I was there,
that's all.
868
01:07:51,755 --> 01:07:54,417
Bayan was right about
that poet business.
869
01:07:54,491 --> 01:07:56,857
And a homesick poet too.
870
01:07:56,927 --> 01:08:00,021
Oh, it must be very beautiful
if he feels so about it.
871
01:08:00,097 --> 01:08:01,758
He only remembers the good part.
872
01:08:01,832 --> 01:08:04,665
I like him
for feeling like that.
873
01:08:04,735 --> 01:08:06,862
Don't you ever feel
like that about it?
874
01:08:08,305 --> 01:08:12,298
That's the way
my father felt about it.
875
01:08:12,375 --> 01:08:16,709
Oh, I think you feel so too,
only you don't want to say so.
876
01:08:16,780 --> 01:08:20,773
Tell her about
the Normans, Tris.
877
01:08:22,319 --> 01:08:25,846
I don't like you
to feel like that, Walter.
878
01:08:25,922 --> 01:08:30,621
I think to feel like that,
you must have loved it very much...
879
01:08:30,694 --> 01:08:34,289
and� and been hurt...
by something.
880
01:08:38,568 --> 01:08:41,731
- I don't like her.
- Who?
881
01:08:43,340 --> 01:08:45,900
The girl in England
you loved that hurt you.
882
01:08:45,976 --> 01:08:48,536
There wasn't any girl.
883
01:08:52,482 --> 01:08:54,177
Oh, you'll be glad�
884
01:08:54,251 --> 01:08:56,549
You'll be glad to go back
in England, won't you, Walter?
885
01:08:56,620 --> 01:08:59,714
That's one thing I won't have to worry
about. I won't be going back.
886
01:08:59,790 --> 01:09:01,883
But where will you go then?
887
01:09:01,958 --> 01:09:04,392
You'd better ask
Bayan general about that.
888
01:09:04,461 --> 01:09:07,726
I'll be with him, with the victor,
if our luck holds out.
889
01:09:12,035 --> 01:09:14,230
What's the matter, Mahomet?
890
01:09:20,677 --> 01:09:22,736
Mahomet, what's the matter?
891
01:09:24,648 --> 01:09:28,675
It hurts to think of England
if you will not be there.
892
01:09:28,752 --> 01:09:30,686
It's not the way
the miracle said.
893
01:09:32,856 --> 01:09:35,324
Oh, I�
I'm sorry, Maryam.
894
01:09:35,392 --> 01:09:38,657
I forgot about that miracle.
895
01:09:38,728 --> 01:09:40,696
But it'll be all right,
you know.
896
01:09:40,764 --> 01:09:45,326
You'll find yourself a hill and another
Englishman to come riding over it.
897
01:09:45,402 --> 01:09:48,337
He'll be a Norman probably,
but that won't make any difference.
898
01:09:48,405 --> 01:09:52,068
We'll make as much of your miracle
come true as we can.
899
01:09:52,142 --> 01:09:55,703
- It'll be all right.
- I wish you didn't feel so.
900
01:09:55,779 --> 01:09:58,612
I will be Mahomet again
if it will make you feel not like that.
901
01:09:58,682 --> 01:10:00,616
I don't mind the stain.
902
01:10:00,684 --> 01:10:02,618
It�
903
01:10:02,686 --> 01:10:04,620
Well, why don't you
say something?
904
01:10:04,688 --> 01:10:07,555
You're the one that started all this,
you and that poetry.
905
01:10:07,624 --> 01:10:09,683
You're the one
that's in the miracle...
906
01:10:09,759 --> 01:10:12,353
and you look
very beautiful there too.
907
01:10:43,093 --> 01:10:46,756
We've come a long way
to see that, scholar.
908
01:10:46,830 --> 01:10:49,560
Cathay.
909
01:10:49,633 --> 01:10:51,897
There it lies.
910
01:10:54,871 --> 01:10:57,101
Play the real game with me, scholar,
and the best game.
911
01:10:57,173 --> 01:11:00,438
Play as you've never played.
Think. I have a new plan for war.
912
01:11:00,510 --> 01:11:03,946
Find a flaw in it if you can.
It's a plan for China.
913
01:11:04,014 --> 01:11:08,610
Many men have tried to conquer China,
but she swallowed them all.
914
01:11:08,685 --> 01:11:10,550
Strike a blow into
a great, soft pillow.
915
01:11:10,620 --> 01:11:13,282
The pillow gives with the blow,
and the force is spent.
916
01:11:13,356 --> 01:11:16,086
You can't conquer
geography.
917
01:11:16,159 --> 01:11:18,457
Occupy a country,
and what happens?
918
01:11:18,528 --> 01:11:21,622
Your soldiers become jailers, and you're
that much weaker. What do we do?
919
01:11:21,698 --> 01:11:23,689
Think, scholar.
We don't occupy at all.
920
01:11:23,767 --> 01:11:27,396
We strike and strike on.
Destroy.
921
01:11:27,470 --> 01:11:29,631
Strike at the very heart
of China� Kinsai.
922
01:11:29,706 --> 01:11:32,106
Destroy the government.
Destroy the will to resist.
923
01:11:32,175 --> 01:11:34,200
- But suppose they get behind you, my
lord? - Let them.
924
01:11:34,277 --> 01:11:36,472
It's for that I have made
a new weapon of speed.
925
01:11:36,546 --> 01:11:38,480
- But your lines of supply�
- We won't use any.
926
01:11:38,548 --> 01:11:40,482
We'll live off the country.
Think deep, scholar.
927
01:11:40,550 --> 01:11:43,610
There's supposed to be a weakness
in every plan. Find this one.
928
01:11:43,687 --> 01:11:46,485
My lord has spoken often
about winning battles and losing wars.
929
01:11:46,556 --> 01:11:48,490
Even if you win,
each battle will weaken you.
930
01:11:48,558 --> 01:11:50,822
We'll only fight one battle here
when the Khan's army arrives.
931
01:11:50,894 --> 01:11:53,624
Then we'll wait for the news
of our victory to spread.
932
01:11:53,697 --> 01:11:57,997
If we lose, well, we'll be
very little men as history is written.
933
01:11:58,068 --> 01:12:01,003
But, scholar,
if we gain China...
934
01:12:01,071 --> 01:12:03,005
gain its strength
and wisdom�
935
01:12:03,073 --> 01:12:05,871
They have an iron tube there that shoots
fire. It's just a toy now...
936
01:12:05,942 --> 01:12:10,106
but someday it may help us
to crumble the walls of Rome.
937
01:12:10,180 --> 01:12:12,341
- Rome?
- Mmm.
938
01:12:12,415 --> 01:12:15,179
- Rome is a long way, my lord.
- So is England.
939
01:12:15,251 --> 01:12:17,913
Not too long. How would you like
to visit your island again, Englishman?
940
01:12:17,988 --> 01:12:22,152
This time as a conqueror to do what you
like with those that conquer you.
941
01:12:23,727 --> 01:12:26,287
Think deep, scholar.
942
01:12:26,363 --> 01:12:29,423
We may win the greatest game
in the worid.
943
01:12:35,818 --> 01:12:39,117
What's the matter, bowman?
Can't you sleep?
944
01:12:39,188 --> 01:12:42,089
I was thinking of�
Do you think he can do it?
945
01:12:43,960 --> 01:12:45,928
I don't know.
946
01:12:45,995 --> 01:12:47,929
I think maybe he can.
947
01:12:47,997 --> 01:12:51,125
I was thinking,
the way he talked...
948
01:12:51,200 --> 01:12:55,330
maybe we were fighting
on the wrong side.
949
01:12:58,341 --> 01:13:01,367
- Tris?
- Yeah?
950
01:13:01,444 --> 01:13:04,106
- Do you wanna turn back?
- Well, what do you want to do?
951
01:13:04,180 --> 01:13:07,411
Well, I'll tell you one thing.
952
01:13:07,483 --> 01:13:10,043
I'm sick of lost causes.
953
01:13:10,119 --> 01:13:13,680
If he conquers the worid, at least we'll
be on the winning side for a change.
954
01:13:13,756 --> 01:13:15,690
What's wrong with
going back with him?
955
01:13:15,758 --> 01:13:19,626
It's the only way you'll ever see that
England of yours that smells so good to
you.
956
01:13:19,696 --> 01:13:23,325
- Yes, I know.
- We'd better get some sleep, bowman.
957
01:14:12,949 --> 01:14:15,941
Tris, you haven't got
yourself hurt, have you?
958
01:14:16,018 --> 01:14:20,887
- No, I'm all right, I suppose.
- I saw you at the beginning.
959
01:14:20,957 --> 01:14:23,517
You and your bowmen
against those fire tubes.
960
01:14:23,593 --> 01:14:25,891
They sounded like
the anger of God.
961
01:14:25,962 --> 01:14:27,953
I think perhaps
they were.
962
01:14:28,030 --> 01:14:31,989
They're killing every man,
woman and child in the district.
963
01:14:32,068 --> 01:14:34,229
Like harvesters going
through a field of grain.
964
01:14:34,303 --> 01:14:37,067
They'd pull their heads forward
by the hair for the ax.
965
01:14:37,140 --> 01:14:41,577
Not one left alive,
like harvesters cutting wheat.
966
01:14:41,644 --> 01:14:44,841
What's the matter, Englishman?
967
01:14:46,082 --> 01:14:48,812
We won today.
968
01:14:48,885 --> 01:14:50,819
But you have no joy in the victory.
Why?
969
01:14:50,887 --> 01:14:53,014
It's the business ofbattle.
970
01:14:53,089 --> 01:14:56,889
It's very simple.
Kill the enemy.
971
01:14:56,959 --> 01:14:59,427
A soldier must like to kill.
972
01:14:59,495 --> 01:15:03,056
No man can follow me
who hasn't the belly for that.
973
01:15:03,132 --> 01:15:06,363
Go back to your tent now
and think about it.
974
01:15:06,436 --> 01:15:09,701
Think hard.
You have a choice to make.
975
01:15:13,609 --> 01:15:16,373
That's right. We'd better
go to our tents.
976
01:15:16,446 --> 01:15:18,880
It was a victory,
wasn't it?
977
01:15:18,948 --> 01:15:20,882
The bows did well.
The general was pleased.
978
01:15:20,950 --> 01:15:24,215
Let's go to our tents
and think about it, Walter.
979
01:15:40,770 --> 01:15:44,536
I was afraid for you.
I was very afraid for both of you.
980
01:15:44,607 --> 01:15:47,098
Nothing could happen
to us.
981
01:15:47,176 --> 01:15:49,610
It isn't the way it went
in the miracle, don't you remember?
982
01:15:49,679 --> 01:15:52,477
- I know, but�
- Isn't that so, Tris?
983
01:15:52,548 --> 01:15:54,482
Yes, that's so.
984
01:15:54,550 --> 01:15:57,883
- I will be glad when�
- That's right, Maryam.
985
01:15:57,954 --> 01:15:59,888
You mustn't forget
the miracle.
986
01:15:59,956 --> 01:16:02,823
A tall, young Englishman
came riding over a hill, didn't he?
987
01:16:02,892 --> 01:16:06,293
A knight.
A knight in shining armor.
988
01:16:06,362 --> 01:16:10,321
You should have seen him today, Maryam.
He looked almost like a knight.
989
01:16:10,399 --> 01:16:13,835
An English knight.
A sword and shining armor.
990
01:16:13,903 --> 01:16:17,839
You'd have been proud of him.
He looked more beautiful than ever.
991
01:16:17,907 --> 01:16:21,570
Except those knightly vows. You didn't
think to say those over, did you,
Walter?
992
01:16:21,644 --> 01:16:24,511
- What's the matter with you? - Your
father would have been proud of you.
993
01:16:24,580 --> 01:16:26,946
Your grandfather too.
He was a credit to them.
994
01:16:27,016 --> 01:16:30,679
The way you looked anyway. Why don't you
ever wear your father's boots?
995
01:16:30,753 --> 01:16:33,244
You'd look well in them.
Where are they?
996
01:16:33,322 --> 01:16:35,654
I'll get them for you,
and you can put them on.
997
01:16:35,725 --> 01:16:38,592
There was a letter too. You'd better
read it again. What did it say?
998
01:16:38,661 --> 01:16:41,755
- Something about honor.
- Tris!
999
01:16:41,831 --> 01:16:44,766
Keep your hands off�
1000
01:16:44,834 --> 01:16:46,825
Tris!
1001
01:16:50,673 --> 01:16:52,698
- Walt, I'm sorry. I�
- What's the matter with you?
1002
01:16:52,775 --> 01:16:56,404
I don't know you anymore, quarreling,
short-tempered all the time.
1003
01:16:56,479 --> 01:16:58,413
You're not the Tris
I used to know.
1004
01:16:58,481 --> 01:17:00,506
- Let's get away from here, away from
all� - For what?
1005
01:17:00,583 --> 01:17:04,041
- I can't help them anymore.
- Well, if you don't like it,
you don't have to stay here.
1006
01:17:04,120 --> 01:17:06,953
What do you want to do?
March with them on England?
1007
01:17:07,023 --> 01:17:08,957
I don't owe England anything.
1008
01:17:09,025 --> 01:17:12,620
I think it's very foolish
to speak of that anymore.
1009
01:17:12,695 --> 01:17:14,492
I think you'd better
go back to England.
1010
01:17:14,564 --> 01:17:18,227
I don't think you have what he was
talking about� the belly for it.
1011
01:17:18,301 --> 01:17:22,032
- I think you're the one� - No, I'm all
right. I'll stay right here.
1012
01:17:22,104 --> 01:17:26,097
If you don't want the same thing, it's
all right too. I'll help you get out
ofhere.
1013
01:17:26,175 --> 01:17:30,077
And it all fits together nicely. You can
take her back with you wherever she
wants to go.
1014
01:17:30,146 --> 01:17:32,910
No. If you are going to stay here,
I will stay here too.
1015
01:17:32,982 --> 01:17:35,712
That's very nice, Maryam,
but it just doesn't work that way.
1016
01:17:35,785 --> 01:17:38,618
It's been all right up to here,
but it wouldn't be from now on.
1017
01:17:38,688 --> 01:17:42,419
- Where are you going? - You can't just
walk out of here without a plan.
1018
01:17:42,491 --> 01:17:44,959
I'm gonna find out
how to get to China.
1019
01:17:48,831 --> 01:17:52,858
What's the matter with him, Maryam?
What are we gonna do?
1020
01:17:52,935 --> 01:17:55,130
I don't know.
1021
01:17:55,204 --> 01:17:58,401
But he doesn't mean
everything he says.
1022
01:17:58,474 --> 01:18:02,808
I think he doesn't
really know what he wants.
1023
01:18:02,878 --> 01:18:06,109
But I don't know
what to do about it.
1024
01:18:14,624 --> 01:18:18,355
Well, you're leaving just in time.
I found out that much.
1025
01:18:18,427 --> 01:18:22,761
We move again tomorrow.
Bayan's army turns south into China...
1026
01:18:22,832 --> 01:18:26,131
and the caravan of gifts
goes north to the Khan.
1027
01:18:26,202 --> 01:18:29,365
That means that from now on, we camp
right in the middle of the army...
1028
01:18:29,438 --> 01:18:31,372
and you'd never have
a chance to get away.
1029
01:18:31,440 --> 01:18:35,638
You'd better
try it tonight.
1030
01:18:35,711 --> 01:18:37,645
Yes, I guess
we'd better do that.
1031
01:18:37,713 --> 01:18:40,705
I'd head
straight south first.
1032
01:18:40,783 --> 01:18:43,013
Then cut across
to Kinsai.
1033
01:18:43,085 --> 01:18:45,144
From there,
the river runs to the sea...
1034
01:18:45,221 --> 01:18:48,657
and you might stand a chance
of getting back that way.
1035
01:18:48,724 --> 01:18:52,160
- Yes, we'd better do that too.
- Where's Maryam?
1036
01:18:53,663 --> 01:18:55,597
In there.
1037
01:19:06,308 --> 01:19:10,404
We are going tonight, Walter.
I heard what you said to Tris.
1038
01:19:10,479 --> 01:19:13,175
Yes.
1039
01:19:13,249 --> 01:19:15,774
You want to say
good-bye to me?
1040
01:19:17,420 --> 01:19:19,354
Well, yes.
1041
01:19:19,422 --> 01:19:22,118
I'm glad it's hard
for you to say.
1042
01:19:24,827 --> 01:19:28,263
Tris�Tris will take
good care of you, Maryam.
1043
01:19:28,330 --> 01:19:31,663
You can depend on Tris.
1044
01:19:31,734 --> 01:19:34,464
And I� I hope
you like England.
1045
01:19:36,706 --> 01:19:41,700
He'll feel much happier
when he can smell it again.
1046
01:19:41,777 --> 01:19:47,010
And, uh, tell him�
Oh, never mind.
1047
01:19:47,083 --> 01:19:50,314
You know, Walter,
I can go or I can stay.
1048
01:19:50,386 --> 01:19:53,219
Whatever you want.
1049
01:19:55,124 --> 01:19:59,151
No. No, you'll like
England better.
1050
01:20:07,870 --> 01:20:10,737
I'll� I'll be up
with the column...
1051
01:20:10,806 --> 01:20:12,865
so they won't get suspicious
for some time.
1052
01:20:12,942 --> 01:20:15,604
You'll need a good start.
1053
01:20:15,678 --> 01:20:18,511
Well, it looks as though
it might be a nice day for a ride.
1054
01:20:18,581 --> 01:20:21,744
I'll go and see
about the horses.
1055
01:20:57,953 --> 01:21:01,889
So it was you, Englishman.
Was it your curiosity as a scholar?
1056
01:21:01,957 --> 01:21:05,916
- Or did you know you were
steering us off our course?
- I knew, my lord.
1057
01:21:05,995 --> 01:21:10,329
Why? You realize the penalty
for such a thing.
1058
01:21:10,399 --> 01:21:14,267
Why take such a risk to do me an ill
turn? Why do me an ill turn at all?
1059
01:21:17,740 --> 01:21:20,766
Move the column south and east
for as far as we've gone off the trail.
1060
01:21:20,843 --> 01:21:23,368
When we camp tonight,
bring him to my tent.
1061
01:21:31,587 --> 01:21:34,579
Well, what's the matter?
We got away, didn't we?
1062
01:21:34,657 --> 01:21:37,717
They can't track us
in the dark.
1063
01:21:37,793 --> 01:21:42,594
You've got a part of your miracle.
You're going to England.
1064
01:21:45,034 --> 01:21:48,333
I don't want
to go anymore there.
1065
01:21:48,404 --> 01:21:51,430
I know, Maryam.
I know.
1066
01:21:51,507 --> 01:21:55,534
So there was a woman in it.
I might have known.
1067
01:21:55,611 --> 01:21:59,707
A woman and a bowman
who didn't like war.
1068
01:21:59,782 --> 01:22:02,649
Why take such a risk for the girl?
You must love her very much.
1069
01:22:02,718 --> 01:22:06,654
- No, my lord.
- The gallantry again.
1070
01:22:07,790 --> 01:22:09,724
I didn't mean
to be gallant.
1071
01:22:09,792 --> 01:22:12,625
If my lord Bayan hadn't been quite
so observant, I wouldn't be here now.
1072
01:22:12,695 --> 01:22:15,630
Why didn't you come to me about her?
I would have given her to you.
1073
01:22:15,698 --> 01:22:18,690
- What's one woman more or less?
- It didn't occur to me, my lord.
1074
01:22:18,767 --> 01:22:22,259
No, of course not.
It would have spoiled the gallantry.
1075
01:22:22,338 --> 01:22:25,364
Well, it's worth something...
1076
01:22:25,441 --> 01:22:28,774
to be willing to die
for something.
1077
01:22:28,844 --> 01:22:33,577
There's a way you may have a chance for
your life. A few men have come through
it.
1078
01:22:33,649 --> 01:22:37,949
I'll send you to the rope walk
in the morning. Good night, scholar.
1079
01:22:38,020 --> 01:22:40,079
Good night, my lord.
1080
01:22:58,307 --> 01:23:01,003
Now, you understand,
Englishman.
1081
01:23:01,076 --> 01:23:03,738
As long as your feet touch the rope,
no one can strike you...
1082
01:23:03,812 --> 01:23:05,939
except the two men
with the pig bladders.
1083
01:23:06,015 --> 01:23:08,711
They can hit only
below the line.
1084
01:23:08,784 --> 01:23:10,775
Now begin.
1085
01:24:33,335 --> 01:24:36,930
Let him go!
Let him go!
1086
01:24:39,475 --> 01:24:41,670
Take him to his tent.
1087
01:25:15,778 --> 01:25:20,044
You are very tough
for an Englishman.
1088
01:25:20,115 --> 01:25:21,946
Come in.
1089
01:25:31,226 --> 01:25:34,195
Well, my lord, am I a�
a prisoner or what?
1090
01:25:34,263 --> 01:25:38,962
You paid for what you did.
Your back should tell you that.
1091
01:25:40,702 --> 01:25:43,728
But... I'd like to be
doing something, my lord.
1092
01:25:43,806 --> 01:25:46,741
You miss the bowman,
don't you?
1093
01:25:46,809 --> 01:25:52,577
I have a mission of some importance
for you when you're ready for it.
1094
01:25:52,648 --> 01:25:54,980
- I'll take it now, my lord.
- Hear it first, scholar.
1095
01:25:55,050 --> 01:25:58,042
- You saw our Chinese visitors? - They
brought this tribute to avoid battle.
1096
01:25:58,120 --> 01:26:01,988
It won't be so easy nearer Kinsai,
but our war has been going well.
1097
01:26:02,057 --> 01:26:05,254
We only had to fight once. Since you've
been sick, we've taken four cities.
1098
01:26:05,327 --> 01:26:07,318
Perhaps I should
remain in bed.
1099
01:26:07,396 --> 01:26:09,523
Mmm.
Now Kinsai.
1100
01:26:09,598 --> 01:26:11,998
There are those in the government
who want peace...
1101
01:26:12,067 --> 01:26:14,126
but they haven't much influence
with the old empress.
1102
01:26:14,203 --> 01:26:18,401
But, scholar, suppose I sent you
to Kinsai as a traveler of rank...
1103
01:26:18,474 --> 01:26:21,932
a student from another land, and you
told what you've seen of our strength.
1104
01:26:22,010 --> 01:26:23,944
Yes, but will
the empress hear me?
1105
01:26:24,012 --> 01:26:28,039
Find the heads of the peace party.
They'll see that you're heard.
1106
01:26:28,117 --> 01:26:31,518
You can refuse to go if you want to.
The risk is great enough.
1107
01:26:31,587 --> 01:26:34,715
No, I'll go, my lord.
1108
01:26:34,790 --> 01:26:37,452
It's settled then.
1109
01:26:37,526 --> 01:26:39,858
Scholar?
1110
01:26:39,928 --> 01:26:45,264
Maybe I'm a little sorry
I thought of this journey for you.
1111
01:26:45,334 --> 01:26:47,268
But be sure of this.
If they kill you...
1112
01:26:47,336 --> 01:26:50,863
I'll kill 10 of them
for every hair on your head.
1113
01:26:53,675 --> 01:26:58,135
I have a strange feeling
I may not see you again.
1114
01:26:58,213 --> 01:27:00,238
If that's true,
I'll miss you, scholar.
1115
01:27:04,559 --> 01:27:06,424
I don't miss many men.
1116
01:27:06,495 --> 01:27:10,829
Well, for your sake,
I'll try not to get killed.
1117
01:27:44,232 --> 01:27:46,063
You will come with me.
1118
01:27:46,134 --> 01:27:48,500
- What is it? I�
- We have been waiting for you.
1119
01:28:10,792 --> 01:28:14,694
- What is this place? - It is the palace
of her unlimited magnificence.
1120
01:28:14,763 --> 01:28:19,598
Her kindly splendor,
the dowager empress of China.
1121
01:28:19,668 --> 01:28:22,296
Well, what am I doing here?
1122
01:28:22,370 --> 01:28:26,568
I do not know entirely.
You will wait.
1123
01:28:37,686 --> 01:28:40,484
Bow.
Bow profusely.
1124
01:29:03,211 --> 01:29:06,146
Now are there two of them,
or are there not?
1125
01:29:06,214 --> 01:29:08,614
Are their skins fair,
or have you no eyes?
1126
01:29:08,683 --> 01:29:10,617
Is there such a prophecy,
or is there not?
1127
01:29:10,685 --> 01:29:13,017
Is it your duty to know
such things, or is it not?
1128
01:29:13,088 --> 01:29:15,022
Do not argue with me
more in this matter.
1129
01:29:29,938 --> 01:29:33,806
- You will come with me. - But what is
this all about� a prophecy?
1130
01:29:33,875 --> 01:29:37,140
No harm will come to you.
Far from it.
1131
01:29:37,212 --> 01:29:39,203
Please.
1132
01:29:47,589 --> 01:29:49,580
This is your house.
1133
01:29:50,959 --> 01:29:53,587
It has been prepared for you.
1134
01:30:24,926 --> 01:30:27,224
Tris!
1135
01:30:27,295 --> 01:30:30,822
Tris!
1136
01:30:33,001 --> 01:30:35,265
What are you doing here?
1137
01:30:42,744 --> 01:30:45,611
- Where's Maryam? - Well, she must be a
captive here somewhere.
1138
01:30:45,680 --> 01:30:47,910
Now I just left her
to find out about a boat.
1139
01:30:47,983 --> 01:30:50,918
- But how did you get here?
- Well, I didn't even get to the river.
1140
01:30:50,986 --> 01:30:54,854
Some people laid hold of me before I got
started. Don't you know where we are?
1141
01:30:54,923 --> 01:30:59,587
We're somewhere in the palace,
because I was just talking to the emp�
1142
01:30:59,661 --> 01:31:02,357
Oh, wait a minute.
Maybe we'll find out now.
1143
01:31:16,244 --> 01:31:20,738
Good day, young sirs.
I have come to welcome you.
1144
01:31:20,815 --> 01:31:23,784
We'd be very grateful
if you'd tell us what all this means.
1145
01:31:23,852 --> 01:31:26,650
It means that the prophecy
of the two birds...
1146
01:31:26,721 --> 01:31:28,916
of the fairest color
has been fulfilled.
1147
01:31:28,990 --> 01:31:31,925
It is a very old one.
1148
01:31:31,993 --> 01:31:34,621
It's said that
in a time of great peril...
1149
01:31:34,696 --> 01:31:38,632
two birds of the fairest coloring
would appear...
1150
01:31:38,700 --> 01:31:42,761
and the clouds of disaster
would roll away like the mist.
1151
01:31:42,837 --> 01:31:47,001
We were urging
Her Royal Grandeur to think of peace.
1152
01:31:47,075 --> 01:31:50,272
She was about to yield...
1153
01:31:50,345 --> 01:31:53,781
when word was brought her
of a stranger...
1154
01:31:53,848 --> 01:31:56,681
who was very fair of skin.
1155
01:31:56,751 --> 01:31:59,879
Such a thing
has never been seen here...
1156
01:31:59,954 --> 01:32:02,718
and it reminded her
of the prophecy.
1157
01:32:02,791 --> 01:32:08,093
She said that there must be another,
so guards were posted.
1158
01:32:08,163 --> 01:32:10,654
Now that you are both here...
1159
01:32:10,732 --> 01:32:14,031
she is sure the prophecy
has been fulfilled...
1160
01:32:14,102 --> 01:32:16,036
and she will talk
no more of peace.
1161
01:32:16,104 --> 01:32:19,039
Hmm. Well, what are we
supposed to do here?
1162
01:32:19,107 --> 01:32:24,704
You will live here to ensure a
continuance of the good fortune you have
brought.
1163
01:32:24,779 --> 01:32:26,713
For how long?
1164
01:32:26,781 --> 01:32:30,649
I have told you,
this will be your home.
1165
01:32:30,719 --> 01:32:33,483
You mean
we're prisoners?
1166
01:32:33,555 --> 01:32:37,457
The chains that bind you are golden
ones. But I would not try to leave.
1167
01:32:37,525 --> 01:32:40,187
Now, look.
I can't just sit here.
1168
01:32:40,261 --> 01:32:42,422
I came to talk
to the empress about peace.
1169
01:32:42,497 --> 01:32:46,729
- You tell her that I come
from the Bayan general himself.
- It is too late.
1170
01:32:46,801 --> 01:32:51,329
Her Excellent Kindness is certain
that you were sent by the gods.
1171
01:32:51,406 --> 01:32:54,898
So now,
we have nothing to fear.
1172
01:32:54,976 --> 01:33:00,039
The gifts are meant to fit
your station as gods.
1173
01:33:00,115 --> 01:33:03,642
And I'm commanded to tell you
that if you have any desire...
1174
01:33:03,718 --> 01:33:06,084
you have only
to express the wish.
1175
01:33:07,922 --> 01:33:10,789
Well, if that's true, there is something
I'd like to have done.
1176
01:33:10,859 --> 01:33:13,623
There's a girl. She was with my friend
when he was taken prisoner.
1177
01:33:13,695 --> 01:33:16,892
If you know where she is, I'd like to
have her brought here at once.
1178
01:33:16,965 --> 01:33:20,731
I will send someone
to carry out your command.
1179
01:33:24,205 --> 01:33:26,901
This house is called...
1180
01:33:26,975 --> 01:33:30,069
the Abode of Everlasting Felicity.
1181
01:33:30,145 --> 01:33:33,945
I hope it does not fail
that name for the young gods...
1182
01:33:34,015 --> 01:33:38,577
and the young gods
do not fail their obligation...
1183
01:33:38,653 --> 01:33:42,885
to a people that
they have committed to war.
1184
01:33:48,363 --> 01:33:51,093
I think he'd like
that one better.
1185
01:33:54,969 --> 01:33:58,461
Oh. What's this?
1186
01:33:58,540 --> 01:34:01,509
Oh, I think
he'd like that too.
1187
01:34:11,853 --> 01:34:14,413
- Walter.! Walter.!
- Not now, Maryam. Go away.
1188
01:34:14,489 --> 01:34:16,457
- But I have to show you.
- What?
1189
01:34:16,524 --> 01:34:19,391
Oh, look. It's beautiful.
They are made of silk to go on legs.
1190
01:34:19,460 --> 01:34:21,485
- I'll see them later.
- All right, Walter.
1191
01:34:21,563 --> 01:34:24,054
But it's wonderful!
1192
01:34:24,132 --> 01:34:26,100
Well, I don't see what
you're so particular about.
1193
01:34:26,167 --> 01:34:31,002
It took me a half an hour to convince
four giris they weren't going to bathe
me.
1194
01:34:45,186 --> 01:34:48,314
- Where is he, Tris?
- I don't know.
1195
01:34:48,389 --> 01:34:52,621
He said he was going to find out if the
gods could still have anything they
asked for.
1196
01:34:52,694 --> 01:34:55,857
Did he talk to you, Tris?
About himself, I mean.
1197
01:34:55,930 --> 01:34:57,921
No, not exactly.
1198
01:34:59,534 --> 01:35:02,094
But I think he's sorry
he was angry with you.
1199
01:35:02,170 --> 01:35:04,934
- So he ran away from the
Bayan general to be with you.
- No.
1200
01:35:05,006 --> 01:35:08,442
Oh, you shouldn't say
such things.
1201
01:35:08,509 --> 01:35:11,410
He's here,
and he's not angry anymore.
1202
01:35:11,479 --> 01:35:13,777
And he comes
to go with us to England.
1203
01:35:13,848 --> 01:35:17,113
You really have learned
to believe hard enough, haven't you?
1204
01:35:17,185 --> 01:35:18,618
Yes.
1205
01:35:18,686 --> 01:35:23,419
No. He came on a mission
of some kind for Bayan.
1206
01:35:23,491 --> 01:35:26,949
I didn't want to talk to him about it.
You know how he is.
1207
01:35:27,028 --> 01:35:30,293
You can make him say things
he doesn't mean.
1208
01:35:30,365 --> 01:35:33,732
There's one thing. He can't do anything
about it while we're shut in here.
1209
01:35:33,801 --> 01:35:37,259
And there's something else too.
It's about these.
1210
01:35:37,338 --> 01:35:40,865
He got very interested.
He said they weren't written by hand...
1211
01:35:40,942 --> 01:35:42,876
and they're not
on sheepskin.
1212
01:35:42,944 --> 01:35:47,244
It's something to do with soaking wood
and making this out of it.
1213
01:35:47,315 --> 01:35:50,113
And using these.
1214
01:35:51,819 --> 01:35:54,185
I tried to figure it out.
1215
01:35:54,255 --> 01:35:57,281
But he says he knows a man in England
who would gladly give his life...
1216
01:35:57,358 --> 01:36:00,020
to know of such a wonder,
so there must be something to it.
1217
01:36:00,094 --> 01:36:02,028
Only they don't know
about it over there.
1218
01:36:02,096 --> 01:36:04,929
- And then last night� - Well, you could
look a little happier, bowman...
1219
01:36:04,999 --> 01:36:07,365
sitting right in the middle
of the wealth of ages.
1220
01:36:07,435 --> 01:36:09,699
And here's some more for you.
You know, I was right.
1221
01:36:09,771 --> 01:36:12,797
I thought if they have books, they must
set down matters of science in them...
1222
01:36:12,874 --> 01:36:15,069
like the direction needle
and how to make the books.
1223
01:36:15,143 --> 01:36:18,544
And look what else I have.
What do you think this is?
1224
01:36:18,613 --> 01:36:20,877
This is that powder
that disappears in a flash of light.
1225
01:36:20,949 --> 01:36:23,850
It's what they use
in the fire tubes.
1226
01:36:23,918 --> 01:36:27,410
And if you�
If you close it in somewhere�
1227
01:36:31,125 --> 01:36:33,753
Now, look.
1228
01:36:53,147 --> 01:36:57,277
You see that? Bayan was right.
There's the wealth of ages.
1229
01:36:57,352 --> 01:37:00,549
He'd rather have that
than all thejewels in China.
1230
01:37:00,621 --> 01:37:02,987
Do you know what you just heard?
1231
01:37:03,057 --> 01:37:07,118
They don't know it yet, but you just
heard the walls of Rome begin to
crumble.
1232
01:37:26,781 --> 01:37:30,740
The young gods already know, of course,
the news that we have just received.
1233
01:37:30,818 --> 01:37:33,309
No. What news?
1234
01:37:33,388 --> 01:37:37,882
The armies of Bayan have taken
four cities since you came here.
1235
01:37:37,959 --> 01:37:41,326
One that resisted
exists no more.
1236
01:37:41,396 --> 01:37:44,160
Soon, that army
will be before our walls.
1237
01:37:44,232 --> 01:37:46,166
But the young gods
have done nothing.
1238
01:37:46,234 --> 01:37:49,260
Well, what can we do?
1239
01:37:49,337 --> 01:37:52,465
- It wasn't our idea to be gods.
- Nor was it mine.
1240
01:37:52,540 --> 01:37:55,338
I'm in
an unfortunate position.
1241
01:37:55,410 --> 01:37:59,005
If anything happens
to the young gods...
1242
01:37:59,080 --> 01:38:03,608
I will die very quickly
for I am responsible for them.
1243
01:38:03,684 --> 01:38:07,313
But I will also be among the first
whom Bayan will kill...
1244
01:38:07,388 --> 01:38:10,152
if the city resists.
1245
01:38:10,224 --> 01:38:13,193
So if I must die...
1246
01:38:13,261 --> 01:38:17,823
I will take the way that
will save the city from destruction.
1247
01:38:17,899 --> 01:38:22,233
You're trying to say, I imagine,
that if you have to die...
1248
01:38:22,303 --> 01:38:26,535
you prefer the choice that may convince
the empress that we're not gods.
1249
01:38:26,607 --> 01:38:28,973
Say if we were found
very mortally dead.
1250
01:38:29,043 --> 01:38:32,069
That is possible.
1251
01:38:32,146 --> 01:38:36,913
If you have a better remedy,
I would find it quickly.
1252
01:39:11,652 --> 01:39:15,679
- Walter?
- Huh?
1253
01:39:15,756 --> 01:39:17,747
What's the matter?
1254
01:39:17,825 --> 01:39:20,760
I couldn't sleep, Walter.
I want to talk. Please wake up.
1255
01:39:22,864 --> 01:39:25,264
Oh, can't it wait until morning?
1256
01:39:25,333 --> 01:39:28,325
No. I don't know
if I can say it now...
1257
01:39:28,402 --> 01:39:34,363
but if I think of it anymore I won't be
able to say it at all, I think.
1258
01:39:41,215 --> 01:39:44,548
All right.
What is it?
1259
01:39:44,619 --> 01:39:49,682
If it's true what he said, that we shall
never leave here until� until we die...
1260
01:39:49,757 --> 01:39:53,427
then� then�
1261
01:39:53,561 --> 01:39:55,358
Go on.
1262
01:39:57,164 --> 01:40:00,190
I know it's true
that you do not love me...
1263
01:40:00,267 --> 01:40:02,360
but if this other
is also true...
1264
01:40:02,436 --> 01:40:05,303
then you can never find
anyone else to love.
1265
01:40:05,373 --> 01:40:08,308
- Isn't that so?
- Yes, I� I suppose so.
1266
01:40:08,376 --> 01:40:12,745
Well, then,
I was thinking.
1267
01:40:12,813 --> 01:40:14,804
Since you cannot love
anyone else...
1268
01:40:14,882 --> 01:40:18,045
and since it may be
a very short time that we are here...
1269
01:40:18,119 --> 01:40:22,954
maybe you could pretend
for a little while that you loved me...
1270
01:40:23,023 --> 01:40:25,184
like it was in the miracle.
1271
01:40:26,460 --> 01:40:28,951
Oh, I would like it
very much...
1272
01:40:29,029 --> 01:40:31,293
and you wouldn't have
to pretend very hard.
1273
01:40:31,365 --> 01:40:35,131
But if you did pretend for a while,
maybe it would get to be true...
1274
01:40:35,202 --> 01:40:37,568
since there is no one else.
1275
01:40:41,809 --> 01:40:43,743
You're strange.
1276
01:40:43,811 --> 01:40:49,613
But the house is called
the House of Everlasting Felicity...
1277
01:40:49,683 --> 01:40:53,813
and I would rather be with you
even for a� for a little while...
1278
01:40:53,888 --> 01:40:56,083
and even if
you only pretended...
1279
01:40:56,157 --> 01:41:00,719
than to have all the rest
of my miracle or anything.
1280
01:41:04,331 --> 01:41:07,027
Maryam.
1281
01:41:10,104 --> 01:41:11,969
What's the matter?
1282
01:41:14,241 --> 01:41:16,266
Wake up, Tris.
I think he loves me.
1283
01:41:16,343 --> 01:41:22,282
Oh, that. Why do you have to pick
on a time like this to find it out?
1284
01:41:23,651 --> 01:41:25,312
Maryam?
1285
01:41:25,386 --> 01:41:27,115
- Maryam�
- Where have you been?
1286
01:41:27,188 --> 01:41:28,780
- Can you sew?
- Yes, a little.
1287
01:41:28,856 --> 01:41:31,222
Good. Now, I want you
to take these coats...
1288
01:41:31,292 --> 01:41:35,092
and sew as many of those jewels as you
can into the linings, and do it quickly
as possible.
1289
01:41:35,162 --> 01:41:38,757
- Did you find a way to get away from
here? - Yes, I have.
1290
01:41:38,833 --> 01:41:41,768
You know, I thought our friend last
night was pointing at something.
1291
01:41:41,836 --> 01:41:46,273
So I took a look around. Now, there was
a door that was heavily barred before.
1292
01:41:46,340 --> 01:41:49,969
Now I could open it. There was a room
behind and a passage leading to the
river.
1293
01:41:50,044 --> 01:41:51,978
I followed it.
There are boats on the river.
1294
01:41:52,046 --> 01:41:56,676
Now, the attack must be close because a
lot of people are leaving down the
river.
1295
01:41:56,750 --> 01:42:00,709
What�What I don't like
about it is it's all too neat.
1296
01:42:00,788 --> 01:42:02,983
Now, I tried to think
like our Chinese friend.
1297
01:42:03,057 --> 01:42:05,423
Just letting us get away
isn't good enough.
1298
01:42:05,493 --> 01:42:09,429
But if we were killed doing itjust when
danger threatened, we wouldn't look very
godlike...
1299
01:42:09,497 --> 01:42:11,431
and he could easily
convince the empress that...
1300
01:42:11,499 --> 01:42:13,763
we hadn't just returned
to our celestial paradise.
1301
01:42:13,834 --> 01:42:17,770
It would give him a chance
to save his city and his skin.
1302
01:42:17,838 --> 01:42:19,897
What do you think,
Tris?
1303
01:42:19,974 --> 01:42:22,101
Well, he didn't give us
much choice.
1304
01:42:24,044 --> 01:42:29,175
Well, we'd better wait until night.
We'll stand a better chance at the
river.
1305
01:42:29,250 --> 01:42:31,241
Come on. Get ready.
1306
01:42:39,527 --> 01:42:43,861
- Well, the light's going. It won't be
long now. - No.
1307
01:42:50,538 --> 01:42:52,870
- Aren't you ready yet?
- Yes, almost.
1308
01:42:52,940 --> 01:42:55,238
- Well, hurry up.
- Yes, Walter.
1309
01:43:00,214 --> 01:43:04,913
I'm sorry, Maryam, that we got you
into this, having you brought here.
1310
01:43:04,985 --> 01:43:07,385
- It�
- I'm glad you did it, Walter.
1311
01:43:08,956 --> 01:43:14,155
- Well, hurry up.
- Yes.
1312
01:43:19,333 --> 01:43:22,166
That's�
That's yours, Tris.
1313
01:43:22,236 --> 01:43:25,296
If we get out of here, you'll be a rich
man with what's in there.
1314
01:43:25,372 --> 01:43:27,704
How does it feel?
1315
01:43:27,775 --> 01:43:30,573
Of course, I suppose by rights
it should be Bayan's...
1316
01:43:30,644 --> 01:43:33,545
the spoils of China,
but there'll be plenty for him.
1317
01:43:33,614 --> 01:43:35,548
- Walter.
- What?
1318
01:43:35,616 --> 01:43:37,709
- Look, I've been thinking.
- Well, don't.
1319
01:43:37,785 --> 01:43:40,276
- It only leads to trouble.
- No, no. I've gotta say it.
1320
01:43:40,354 --> 01:43:44,757
What happens? I mean, when we do
make it to the other side of the river?
1321
01:43:44,825 --> 01:43:48,124
- Well, maybe we better wait till we get
there. - No. What I mean is�
1322
01:43:48,195 --> 01:43:50,663
Look, I've been putting
some things together.
1323
01:43:50,731 --> 01:43:55,794
Things about making books. Things like
you said that man would give so much to
know...
1324
01:43:55,869 --> 01:43:59,896
in matters of science like
the direction-finding needle.
1325
01:43:59,974 --> 01:44:02,442
Well, I-I thought
to an island...
1326
01:44:02,509 --> 01:44:06,206
you know, it might be useful
for a trade and to defend itself.
1327
01:44:06,280 --> 01:44:08,145
But�
1328
01:44:10,884 --> 01:44:15,412
What I was really thinking, I wish
it was you that was taking her back.
1329
01:44:15,489 --> 01:44:19,255
It'd be better that way.
I wish it was you.
1330
01:44:30,304 --> 01:44:32,738
Well, Bayan was right
about one thing.
1331
01:44:32,806 --> 01:44:35,969
You're a poet, bowman,
and a good one.
1332
01:44:36,043 --> 01:44:39,171
But he was wrong
about another thing.
1333
01:44:39,246 --> 01:44:41,373
"What you can't touch
doesn't exist," he said.
1334
01:44:41,448 --> 01:44:45,384
He didn't know that you could smell
those English oaks of yours from here...
1335
01:44:45,452 --> 01:44:47,818
did he, bowman?
1336
01:44:47,888 --> 01:44:51,654
Oh, no one could say it
better than you, Tris.
1337
01:44:51,725 --> 01:44:54,922
And I� I wish I felt
the same way.
1338
01:44:57,665 --> 01:45:00,657
Probably I'm sorry
that I feel that Bayan...
1339
01:45:00,734 --> 01:45:04,966
is the best thing that I have to follow,
but that's the way it is.
1340
01:45:05,039 --> 01:45:10,568
I'd lie to you, Tris, if I were sure
we weren't going to get through.
1341
01:45:10,644 --> 01:45:14,102
But if we do, I won't stand out there
and tell you that I'd take it back.
1342
01:45:16,417 --> 01:45:20,683
I'm glad that it didn't end
in the tent, you and I...
1343
01:45:20,754 --> 01:45:25,521
bitter and� and angry.
1344
01:45:25,592 --> 01:45:28,322
Felicity means something
after all, maybe.
1345
01:45:30,497 --> 01:45:33,159
I hope we don't make it.
1346
01:45:33,233 --> 01:45:36,566
I hope you don't ever
get to the river.
1347
01:45:38,972 --> 01:45:43,272
Walter!
I finished, Walter.
1348
01:46:45,706 --> 01:46:48,607
Well, that's one way
we won't get out.
1349
01:46:55,349 --> 01:46:57,283
This was open.
Well, this is it.
1350
01:46:57,351 --> 01:47:00,514
That door is not as high
as the walls of Rome.
1351
01:47:00,587 --> 01:47:03,385
Why don't you get your friend Bayan
to crumble it for you.
1352
01:47:04,725 --> 01:47:06,283
Here they are.
1353
01:47:08,395 --> 01:47:11,330
- Can you hold them for a while?
- We'll find out.
1354
01:47:11,398 --> 01:47:13,389
- I'm gonna try it.
- What?
1355
01:47:13,467 --> 01:47:15,765
The walls of Rome.
1356
01:48:01,048 --> 01:48:03,881
- Give her to me a minute. - You
couldn't hit anything. Give it to me.
1357
01:48:03,951 --> 01:48:06,385
And take her
back out a bit.
1358
01:48:18,165 --> 01:48:20,156
Tris!
1359
01:48:30,878 --> 01:48:33,472
Tris!
Are you all right?
1360
01:48:34,615 --> 01:48:36,549
You all right?
1361
01:48:36,617 --> 01:48:39,484
Our friends will be back soon.
Now get her down to the boat.
1362
01:48:39,553 --> 01:48:43,353
- Hold onto me. You take�
- Stop being a hero.
1363
01:48:43,423 --> 01:48:47,189
How will you keep them back?
Throw a diamond at them?
1364
01:48:47,261 --> 01:48:48,990
Go on.
Get her down to the boat.
1365
01:49:13,253 --> 01:49:15,517
Hold this clear of the bank.
We'll be right back.
1366
01:49:24,298 --> 01:49:26,289
Walter!
1367
01:49:44,518 --> 01:49:48,318
- Come on. - I said I hoped we'd never
get to the river.
1368
01:49:49,890 --> 01:49:51,790
Well, maybe I don't have to.
1369
01:49:51,858 --> 01:49:54,520
What are you talking about?
1370
01:49:54,594 --> 01:49:57,927
You have to get back to England,
don't you remember?
1371
01:49:57,998 --> 01:50:01,058
Come on. You can't just lie there.
Let me help you.
1372
01:50:01,134 --> 01:50:03,500
Leave them alone!
They're mine!
1373
01:50:03,570 --> 01:50:06,232
You get onto your walls of Rome
and leave me alone.
1374
01:50:08,842 --> 01:50:11,811
Look at you.
1375
01:50:11,878 --> 01:50:14,779
You haven't got the belly
for it either, have you?
1376
01:50:14,848 --> 01:50:17,817
Well, I don't know.
1377
01:50:19,486 --> 01:50:23,115
Books,
the walls of Rome...
1378
01:50:24,257 --> 01:50:26,248
and the miracles...
1379
01:50:28,028 --> 01:50:30,019
and�and the oaks.
1380
01:50:30,097 --> 01:50:34,363
I don't know.
They're just so... green.
1381
01:50:42,242 --> 01:50:45,302
What are you talking
like that for? What�
1382
01:50:48,048 --> 01:50:49,982
What are you trying to do,
die on me?
1383
01:50:53,787 --> 01:50:56,517
Tris, come on.
1384
01:50:56,590 --> 01:50:59,286
Come on, Tris.
Come on.
1385
01:51:04,297 --> 01:51:07,266
Come on.
Come on, Tris.
1386
01:51:11,204 --> 01:51:13,138
Come on, Tris.
1387
01:51:43,837 --> 01:51:45,737
We don't use
this door anymore.
1388
01:51:45,806 --> 01:51:49,401
- If you've come to trade, you'll have
to� - Old Will, couldn't I use it?
1389
01:51:51,411 --> 01:51:53,709
You're playing tricks at me.
1390
01:51:55,348 --> 01:51:57,407
It is.
It's Master Walter.
1391
01:51:57,484 --> 01:51:59,543
- I'm glad to see you.
- Come in. Come in.
1392
01:52:01,855 --> 01:52:04,289
Come in, Master Walter.
1393
01:52:09,529 --> 01:52:12,521
Well, it looks the same.
1394
01:52:12,599 --> 01:52:15,534
And I have the same questions to ask.
How's Grandfather?
1395
01:52:15,602 --> 01:52:19,789
He'll never say it,
but he's missed you sorely.
1396
01:52:21,491 --> 01:52:24,722
Once we hoped that
we might see you again.
1397
01:52:24,794 --> 01:52:26,955
The king's men
came looking for you.
1398
01:52:27,030 --> 01:52:30,830
There were very strange men with them
such as I had never seen before.
1399
01:52:30,900 --> 01:52:34,131
- They said that they had a message to
give you. - What message?
1400
01:52:34,204 --> 01:52:38,163
I don't know, Master Walter. They said
they would only give it to you when you
came.
1401
01:52:39,376 --> 01:52:41,537
I'll tell him.
1402
01:53:08,405 --> 01:53:12,842
- You lie, you old villain.
- I swear it, my lord.
1403
01:53:12,909 --> 01:53:14,376
- He's here.
- Walter, my lad.
1404
01:53:14,444 --> 01:53:16,810
- Grandfather.
- Where have you come from?
1405
01:53:16,880 --> 01:53:21,817
We thought�Wilderkin, tell my grandson�
I've spoken to him.
1406
01:53:21,885 --> 01:53:23,819
- My lord�
- You let me speak to him.
1407
01:53:23,887 --> 01:53:27,015
- My lord, I�
- What are you standing there for?
I've broken my knightly vow.
1408
01:53:27,090 --> 01:53:29,354
Wilderkin, tell my grandfather
that it was my fault�
1409
01:53:29,426 --> 01:53:32,418
Tell my grandson that�
Oh, what's the good?
1410
01:53:32,495 --> 01:53:34,793
When a vow's broken,
you can't put it together again.
1411
01:53:34,864 --> 01:53:36,798
Perhaps the good bishop
could tell my lord�
1412
01:53:36,866 --> 01:53:40,097
What have I got to do with the bishop?
I can set myself my own penance.
1413
01:53:40,170 --> 01:53:43,731
- I'll�Well, never mind. I'll think of
one. - Yes, my lord.
1414
01:53:43,807 --> 01:53:48,301
Then�Then I can talk to him
as much as I want, can't I?
1415
01:53:56,286 --> 01:54:01,986
- We've no need of you. Go on about your
business. - Yes, my lord.
1416
01:54:02,058 --> 01:54:04,083
Yes, my lord.
1417
01:54:05,895 --> 01:54:08,830
So the� the needle that
points in the same direction...
1418
01:54:08,898 --> 01:54:13,267
and those books,
I left in London to be sent to the king.
1419
01:54:13,336 --> 01:54:15,270
And as they might need
some explanation...
1420
01:54:15,338 --> 01:54:18,774
I left word that
they could find me here.
1421
01:54:18,842 --> 01:54:22,778
And then I�
I came straight here to see you.
1422
01:54:24,013 --> 01:54:28,780
But I� I wish I had
something more to tell you.
1423
01:54:28,852 --> 01:54:33,721
It� It all ought
to add up to something.
1424
01:54:33,790 --> 01:54:36,816
I've seen Cathay.
But what of that?
1425
01:54:36,893 --> 01:54:41,455
For all my talk,
there's been no help for Gurnie in it.
1426
01:54:41,531 --> 01:54:43,590
And maybe�
1427
01:54:43,666 --> 01:54:48,126
Maybe if I'd stayed here,
he'd still be in his forest...
1428
01:54:48,204 --> 01:54:50,263
Iooking down a shaft
at some king's stag.
1429
01:54:50,340 --> 01:54:53,207
Well, I�
1430
01:54:53,276 --> 01:54:56,939
I should have the answers, lad,
if you're troubled.
1431
01:54:57,013 --> 01:55:00,176
I'm old enough.
But if I were you, I'd�
1432
01:55:00,250 --> 01:55:03,048
My lord. They're here, my lord.
The king's men-at-arms.
1433
01:55:03,119 --> 01:55:07,522
- They wish to see Master Walter.
- Bring them in, man. Bring them in.
1434
01:55:07,590 --> 01:55:10,081
We're ready for them.
1435
01:55:13,696 --> 01:55:17,723
There is a man at Oxford who can best
tell you about the importance of the
books...
1436
01:55:17,800 --> 01:55:21,930
and the manner in which
they are made� Friar Bacon.
1437
01:55:22,005 --> 01:55:24,269
As for the rest, I�
I thought perhaps...
1438
01:55:24,340 --> 01:55:28,401
the direction-finding needle might prove
useful on the sea that surrounds us.
1439
01:55:28,478 --> 01:55:32,608
I don't know. However,
it's all set down in the books...
1440
01:55:32,682 --> 01:55:34,741
and your men of science
can read about it there.
1441
01:55:34,817 --> 01:55:38,685
I am not inclined to believe
all this about the fire tubes.
1442
01:55:38,755 --> 01:55:43,158
- I think the young man saw a dragon.
- Perhaps I did.
1443
01:55:52,268 --> 01:55:54,998
You have told us much
and well, young Saxon.
1444
01:55:55,071 --> 01:55:57,596
All but the most
important part.
1445
01:55:57,674 --> 01:56:00,404
I've� I've told you
all I know, sire.
1446
01:56:00,476 --> 01:56:03,502
All but why
you have done these things.
1447
01:56:03,580 --> 01:56:05,980
I remember you well,
young Saxon.
1448
01:56:06,049 --> 01:56:10,679
You refused to enter my service.
You were very outspoken about it.
1449
01:56:10,753 --> 01:56:15,520
If you remember, I asked you a question
then about this matter of Saxon and
Norman.
1450
01:56:15,592 --> 01:56:19,255
I have some feeling the answer
may lie here, if we can find it...
1451
01:56:19,329 --> 01:56:21,661
somewhere in this service
you have tried to do us.
1452
01:56:25,268 --> 01:56:27,702
- I didn't do it for you, sire.
- For whom then?
1453
01:56:29,606 --> 01:56:31,938
For him.
1454
01:56:32,008 --> 01:56:35,535
He� He wanted it that way,
l- I think.
1455
01:56:35,612 --> 01:56:40,640
- The bowman?
- Yes, sire.
1456
01:56:40,717 --> 01:56:43,083
Why did he wish it, then?
1457
01:56:45,321 --> 01:56:47,915
I don't know.
1458
01:56:47,991 --> 01:56:53,156
It was something he felt that�
I don't know what it was.
1459
01:56:53,229 --> 01:56:56,357
Bayan used to say that
nothing existed...
1460
01:56:56,432 --> 01:56:59,765
except what you could touch.
1461
01:56:59,836 --> 01:57:03,101
But it did for him.
1462
01:57:03,172 --> 01:57:05,640
What he felt
was as clear to him.
1463
01:57:05,708 --> 01:57:08,643
He'd� He'd sit there,
and it�
1464
01:57:08,711 --> 01:57:12,408
Well, it was like
a fragrance to him.
1465
01:57:12,482 --> 01:57:15,178
It had to be.
He died for it, didn't he?
1466
01:57:15,251 --> 01:57:20,382
Do you think it could be that he
discovered he was English first and
Saxon second?
1467
01:57:23,493 --> 01:57:25,461
I� I don't know.
1468
01:57:25,528 --> 01:57:29,589
Saxons can feel like this
underneath the bitterness.
1469
01:57:29,666 --> 01:57:33,864
They can work with a king who would like
to be English first and Norman second.
1470
01:57:36,339 --> 01:57:40,207
There are some points I would like to
dispose of in your case, and in that of
the bowman.
1471
01:57:42,011 --> 01:57:46,675
As I remember it, there was some
question of a name amongst other things.
1472
01:57:46,749 --> 01:57:49,650
It is our wish you remain here
until I return.
1473
01:58:02,999 --> 01:58:08,904
As you knelt Walter of Gurnie,
rise Sir Walter Fitzrauf.
1474
01:58:10,707 --> 01:58:16,668
And it is our wish that your shield
shall bear a longbow as part of your
arms.
1475
01:58:18,614 --> 01:58:21,447
And as the first act
of your knighthood...
1476
01:58:21,517 --> 01:58:23,917
you shall place this bow,
the finest I could find...
1477
01:58:23,986 --> 01:58:27,422
above all other
of your arms at Gurnie...
1478
01:58:27,490 --> 01:58:31,950
since in its presence no man will be
able to live less well for England...
1479
01:58:32,028 --> 01:58:33,962
than did Tristram Griffen.
1480
01:58:38,334 --> 01:58:42,828
You will place this upon it
as a tribute from me to a brave man.
1481
01:59:03,860 --> 01:59:06,556
We have been sent
a long way to see you...
1482
01:59:06,629 --> 01:59:09,154
if you are the one
my lord Bayan called the scholar.
1483
01:59:09,232 --> 01:59:11,564
Bayan?
1484
01:59:13,102 --> 01:59:17,004
If you are that one, I have something
I am ordered to give you.
1485
01:59:23,780 --> 01:59:27,477
"To my friend,
Walter the scholar."
1486
01:59:27,550 --> 01:59:31,987
"Bayan of the Hundred Eyes
sends greetings and a message.
1487
01:59:32,054 --> 01:59:35,490
"I think that I understand why
you did not return to me...
1488
01:59:35,558 --> 01:59:37,822
"and why you went back
to your England.
1489
01:59:37,894 --> 01:59:40,658
"I still do not believe
in your foolish chivalry...
1490
01:59:40,730 --> 01:59:44,291
"but I like men who are willing to die
for the thing in which they believe...
1491
01:59:44,367 --> 01:59:46,392
"wherever I may find them.
1492
01:59:46,469 --> 01:59:49,597
"The tall bowman died well...
1493
01:59:49,672 --> 01:59:54,200
"and I think you would both have died
well for me if that had been necessary.
1494
01:59:54,277 --> 01:59:59,146
"Therefore, I send you something I
believe you would have taken with you if
you could.
1495
01:59:59,215 --> 02:00:03,675
"She will be wearing a coat you will
recognize. It has a very fine lining.
1496
02:00:03,753 --> 02:00:07,849
"I send you also my chessmen
and the message...
1497
02:00:07,924 --> 02:00:12,122
- that I would be happier if you were
still here. " - Maryam!
1498
02:00:12,195 --> 02:00:16,529
She is not to see you until
you tell us that the gift is welcome.
1499
02:00:16,599 --> 02:00:19,090
My lord was afraid
you might have tired of her.
1500
02:00:25,308 --> 02:00:27,242
Maryam!
129902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.