All language subtitles for The.Barrier.S01E06.Sitting.Ducks.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:17,160 --> 00:00:18,440 We're going to your parents. 3 00:00:18,520 --> 00:00:21,400 You have to say you're fine, nothing strange happened to you. 4 00:00:21,480 --> 00:00:23,560 -Grandma! -Marta! 5 00:00:23,640 --> 00:00:24,600 Grandma! 6 00:00:24,680 --> 00:00:25,680 Hi, sweetie. 7 00:00:26,200 --> 00:00:29,520 -You don't want to tell us anything? -Everything was fine, Dad. 8 00:00:30,280 --> 00:00:31,800 -A friend of my husband's? -Yes. 9 00:00:31,880 --> 00:00:33,600 -For a long time? -Very long... 10 00:00:34,120 --> 00:00:36,280 That's funny, he never mentioned you. 11 00:00:37,000 --> 00:00:38,200 What's the matter? 12 00:00:38,280 --> 00:00:41,080 The police and the army have more and more power. 13 00:00:41,160 --> 00:00:44,120 We grant them power so that they can protect us. 14 00:00:44,200 --> 00:00:47,200 But once they're on top, who's to protect us from them? 15 00:00:50,000 --> 00:00:51,800 We've found your girlfriend, Julia, 16 00:00:51,880 --> 00:00:53,280 impersonating her sister Sara. 17 00:00:53,360 --> 00:00:55,160 She didn't shed a tear over your ashes. 18 00:00:55,240 --> 00:00:56,880 I was thinking... 19 00:00:56,960 --> 00:00:59,480 No one is looking for you, no one's expecting you. 20 00:00:59,560 --> 00:01:02,880 It could be good for your mom and your girlfriend. 21 00:01:02,960 --> 00:01:04,280 If you work for me, 22 00:01:04,360 --> 00:01:05,400 I'll let them live. 23 00:01:05,480 --> 00:01:06,680 And you too. 24 00:01:08,640 --> 00:01:10,360 -Hi. -Don't you want to play? 25 00:01:10,440 --> 00:01:11,320 I'm not allowed. 26 00:01:11,400 --> 00:01:12,440 That's too bad. 27 00:01:12,520 --> 00:01:15,800 The lady has decided you're in charge of her nephew Sergio. 28 00:01:17,400 --> 00:01:18,800 Get going, it's the cops! 29 00:01:18,880 --> 00:01:19,720 And that baby? 30 00:01:20,400 --> 00:01:22,480 Daniela brought him from sector 2. 31 00:01:22,560 --> 00:01:24,840 But you can't say he's dirty. 32 00:01:24,920 --> 00:01:25,960 Calm down, Dad. 33 00:01:26,040 --> 00:01:27,960 The baby has a father, they'll return him. 34 00:01:28,040 --> 00:01:29,840 Do you know what a mess you've made? 35 00:01:29,920 --> 00:01:32,680 Things aren't okay out there, we have to get involved. 36 00:01:34,040 --> 00:01:35,720 -Good luck. -Bye. 37 00:01:35,800 --> 00:01:37,280 You'll travel in the cargo area. 38 00:01:40,200 --> 00:01:44,800 Go. I have a daughter who doesn't know if I've helped you or reported you. 39 00:01:48,080 --> 00:01:49,000 Julia. 40 00:01:50,120 --> 00:01:51,240 I'm sorry, Mom, I can't. 41 00:02:20,640 --> 00:02:22,800 Good morning. Thanks a lot. 42 00:02:22,880 --> 00:02:23,920 For your safety, 43 00:02:24,000 --> 00:02:27,280 due to the events that took place last night, 44 00:02:27,360 --> 00:02:30,040 and at the risk of terrorist action, 45 00:02:30,120 --> 00:02:33,640 the National Government has decreed to raise the security level to level five 46 00:02:33,720 --> 00:02:34,880 until further notice. 47 00:02:35,520 --> 00:02:38,920 Citizens are forbidden from circulating between 7:00 p.m. 48 00:02:39,000 --> 00:02:41,360 and 8:00 a.m. the following day. 49 00:02:41,440 --> 00:02:45,160 The extended curfew will remain in effect until further notice. 50 00:02:45,680 --> 00:02:47,520 Random checks will be carried out 51 00:02:47,600 --> 00:02:48,720 in sector 2. 52 00:02:48,800 --> 00:02:51,240 We ask you to have your ID with you at all times 53 00:02:51,320 --> 00:02:53,280 and collaborate with security forces. 54 00:02:54,440 --> 00:02:56,160 We thank you for your cooperation. 55 00:02:56,640 --> 00:02:59,280 The National Government ensures your safety. 56 00:02:59,360 --> 00:03:00,720 Congratulations, commander. 57 00:03:01,360 --> 00:03:02,760 No one can stop you. 58 00:03:03,360 --> 00:03:05,200 Don't suck up to me, Navarro. 59 00:03:05,720 --> 00:03:09,280 In this job, you know one day you're up... 60 00:03:10,520 --> 00:03:13,000 and the next, they cut off your head. 61 00:03:14,320 --> 00:03:15,280 But yes, 62 00:03:16,840 --> 00:03:18,600 we have something to celebrate today. 63 00:03:19,040 --> 00:03:21,120 THE NEW GENERAL DIRECTOR OF EPIDEMIOLOGY 64 00:03:30,040 --> 00:03:31,200 FEARLESSLY 65 00:03:32,640 --> 00:03:35,800 BUILD THE FUTURE 66 00:03:38,760 --> 00:03:41,640 REMEMBER THE RAIN 67 00:03:43,520 --> 00:03:45,400 LAUGH AT THEM 68 00:03:47,120 --> 00:03:49,960 AGAINST THE WALL 69 00:03:50,480 --> 00:03:53,600 RIGHTS ARE SEIZED 70 00:03:55,200 --> 00:03:59,160 THE BARRIER 71 00:04:00,760 --> 00:04:02,440 Okay, darling, there you go. 72 00:04:02,520 --> 00:04:03,800 Thanks, Dad. 73 00:04:03,880 --> 00:04:04,840 You're welcome. 74 00:04:06,760 --> 00:04:08,080 Are you hungry, my dear? 75 00:04:08,160 --> 00:04:09,120 Yes. 76 00:04:09,760 --> 00:04:11,120 You're growing so much. 77 00:04:12,000 --> 00:04:13,800 You're taller than when you first came. 78 00:04:14,280 --> 00:04:15,440 I'll measure you today. 79 00:04:15,720 --> 00:04:16,960 You haven't said a word. 80 00:04:17,880 --> 00:04:20,600 -Are you okay? -I'm worried about Marta. 81 00:04:22,280 --> 00:04:24,880 After last night, I don't want to leave her alone. 82 00:04:25,160 --> 00:04:27,240 -I can stay with her. -Take it easy. 83 00:04:27,320 --> 00:04:28,160 SITTING DUCKS 84 00:04:28,240 --> 00:04:29,520 She'll be okay with us. 85 00:04:29,600 --> 00:04:30,440 No, Emilia, 86 00:04:31,520 --> 00:04:32,840 I'd rather she come with us. 87 00:04:34,440 --> 00:04:35,280 No, 88 00:04:36,640 --> 00:04:38,880 because that home isn't what's best for her. 89 00:04:38,960 --> 00:04:43,000 It's not for her, it's for me. The decision has been made. 90 00:04:43,080 --> 00:04:44,240 She's coming with me. 91 00:04:53,920 --> 00:04:55,880 -What are you going to say? -The truth. 92 00:04:56,760 --> 00:04:58,440 That somebody broke in last night. 93 00:04:58,520 --> 00:05:00,320 They have two kids, they'll understand. 94 00:05:00,920 --> 00:05:02,640 It's weird they didn't take anything. 95 00:05:03,840 --> 00:05:05,800 A thief would have taken something. 96 00:05:24,120 --> 00:05:24,960 I'm off. 97 00:05:25,800 --> 00:05:27,040 Where are you going, child? 98 00:05:29,560 --> 00:05:31,040 See you at the fence! 99 00:05:53,160 --> 00:05:54,720 -See you later, thanks. -Thank you. 100 00:06:04,840 --> 00:06:05,920 Put them in water. 101 00:06:06,160 --> 00:06:07,080 Yes, ma'am. 102 00:06:15,920 --> 00:06:18,080 -They're pretty, Mom. -Yes, they are. 103 00:06:18,760 --> 00:06:19,600 Iván... 104 00:06:19,680 --> 00:06:21,840 You're going to make me like getting up early. 105 00:06:22,200 --> 00:06:23,960 You haven't been to bed yet. 106 00:06:27,320 --> 00:06:30,320 So, did you like the flowers? 107 00:06:30,640 --> 00:06:32,040 They cost me a fortune. 108 00:06:32,680 --> 00:06:33,680 This boy. 109 00:06:33,760 --> 00:06:36,560 See? Some people congratulate me on my new appointment, 110 00:06:36,640 --> 00:06:37,720 unlike others. 111 00:06:38,240 --> 00:06:41,680 -Did you bring me what I asked? -Yes, here. 112 00:06:42,560 --> 00:06:44,000 Your brother sends his regards. 113 00:06:44,640 --> 00:06:45,680 Look... 114 00:06:47,560 --> 00:06:48,520 Oh my! 115 00:06:48,600 --> 00:06:51,320 The new General Director of Epidemiology. 116 00:06:51,400 --> 00:06:54,880 -So? -Stunning, Mom, stunning... 117 00:06:54,960 --> 00:06:56,320 You don't know what that is. 118 00:06:56,400 --> 00:06:59,880 I know it's important and no one will do it better than my mom. 119 00:07:00,880 --> 00:07:04,360 She'll be in charge of the fight against noravirus on all fronts. 120 00:07:04,440 --> 00:07:06,760 Then poor noravirus. It hasn't got a chance. 121 00:07:07,800 --> 00:07:08,760 Wow! 122 00:07:10,240 --> 00:07:11,520 Another sleepless night? 123 00:07:11,600 --> 00:07:13,920 This will end far before you realize. 124 00:07:14,000 --> 00:07:16,440 Sorry, minister, this time it's the fault 125 00:07:16,520 --> 00:07:19,680 of the brand new General Director of Epidemiology. 126 00:07:20,000 --> 00:07:22,760 It sounds good, doesn't it? I asked him to do some paperwork. 127 00:07:23,520 --> 00:07:26,960 Paperwork is for during the day, he doesn't need an excuse for a night out. 128 00:07:27,040 --> 00:07:28,800 This is my guest list for tonight. 129 00:07:28,880 --> 00:07:29,760 Okay. 130 00:07:34,640 --> 00:07:37,520 -Have you got a mobile phone? -No, I left it in the car. 131 00:07:38,360 --> 00:07:40,440 -Why don't you get it? -It's in the car. 132 00:07:43,400 --> 00:07:44,240 Sir. 133 00:07:45,760 --> 00:07:46,600 Dad! 134 00:07:48,360 --> 00:07:49,640 Dad, wait! 135 00:07:50,680 --> 00:07:52,040 Have you seen this? 136 00:07:52,960 --> 00:07:54,200 Not now, Daniela. 137 00:07:54,680 --> 00:07:55,720 You knew! 138 00:07:56,440 --> 00:07:57,880 I was informed this morning. 139 00:07:57,960 --> 00:07:59,720 -I'm so sorry. -Were you involved? 140 00:07:59,800 --> 00:08:02,480 -Of course not. -No one else knew about the transport. 141 00:08:03,800 --> 00:08:04,680 Come here. 142 00:08:05,760 --> 00:08:07,400 The police do their job. 143 00:08:08,040 --> 00:08:10,280 You aren't smarter than the State. 144 00:08:11,280 --> 00:08:14,520 First you ask me to help you and then you accuse me of betrayal? 145 00:08:14,600 --> 00:08:16,600 Never speak to me like that again! 146 00:08:21,680 --> 00:08:24,280 You have no idea how dangerous this all is. 147 00:08:24,360 --> 00:08:26,680 You're thoughtless and irresponsible. 148 00:08:26,760 --> 00:08:28,720 Irresponsible is sitting back doing nothing 149 00:08:28,800 --> 00:08:30,480 knowing what's happening here. 150 00:08:30,960 --> 00:08:34,080 -At least I'm trying to help. -And you've seen the outcome! 151 00:08:39,040 --> 00:08:40,480 Daniela, Daniela... 152 00:08:40,560 --> 00:08:41,440 Hey. 153 00:08:43,320 --> 00:08:46,000 I'm not saying this is your fault, please. 154 00:08:49,280 --> 00:08:52,600 But you can't change the world with good intentions alone. 155 00:08:55,000 --> 00:08:56,880 Dad, the baby was in that truck. 156 00:08:58,920 --> 00:09:00,040 The baby was in there. 157 00:10:16,480 --> 00:10:17,560 Who's there? 158 00:10:21,280 --> 00:10:22,240 Who's there? 159 00:10:25,640 --> 00:10:26,600 Piedad... 160 00:10:32,680 --> 00:10:33,640 Emilia! 161 00:10:34,120 --> 00:10:35,880 Emilia, please read this. 162 00:10:37,360 --> 00:10:39,960 POLICE TAKES DOWN TERRORIST CELL 163 00:10:42,480 --> 00:10:45,800 Those motherfuckers! How can they say they're terrorists? 164 00:10:46,960 --> 00:10:49,080 Innocent people trying to escape this shithole! 165 00:10:49,760 --> 00:10:50,600 Let's go... 166 00:10:53,200 --> 00:10:55,040 Hey, have you heard the news? 167 00:10:55,440 --> 00:10:57,480 How horrible. Terrorists. 168 00:10:58,000 --> 00:10:59,240 Terrible. 169 00:10:59,320 --> 00:11:00,560 Scary, yes. 170 00:11:00,640 --> 00:11:02,360 It's lucky we are well protected. 171 00:11:02,440 --> 00:11:04,920 We're so lucky to have such security forces. 172 00:11:05,880 --> 00:11:08,160 They're very effective, Begoña. 173 00:11:08,240 --> 00:11:10,200 Can you believe some people complain? 174 00:11:10,480 --> 00:11:12,360 I remember 25 years ago, 175 00:11:12,440 --> 00:11:15,640 terrorists came and went day in, day out. 176 00:11:16,000 --> 00:11:18,880 In the street, all of them were swarthy. 177 00:11:18,960 --> 00:11:20,920 It was hard to see a white face. 178 00:11:21,000 --> 00:11:22,920 This looked like New Delhi. Remember? 179 00:11:23,000 --> 00:11:25,400 Goodness... We need to go, I have to open the store. 180 00:11:25,480 --> 00:11:29,160 I might stop by for a bottle of wine to celebrate. 181 00:11:29,240 --> 00:11:30,920 Here, Begoña. Want another one? 182 00:11:32,640 --> 00:11:33,480 What for? 183 00:11:33,560 --> 00:11:35,560 To read one and frame the other. 184 00:11:38,880 --> 00:11:41,040 Don't say stupid things, boy. 185 00:11:44,200 --> 00:11:47,160 Workers who commute on a daily basis 186 00:11:47,240 --> 00:11:51,200 will have to fill in the form... 187 00:11:51,440 --> 00:11:52,320 Eladio. 188 00:11:52,400 --> 00:11:53,400 Back up. 189 00:11:53,480 --> 00:11:56,000 ...signed by their supervisor. Random checks... 190 00:11:56,080 --> 00:11:57,080 Come on! 191 00:11:57,160 --> 00:11:58,360 Come on, walk! 192 00:11:58,440 --> 00:11:59,760 Daddy, not so tight. 193 00:11:59,840 --> 00:12:00,960 -Quickly. -Sorry, dear. 194 00:12:03,280 --> 00:12:04,680 -Where's auntie? -I don't know. 195 00:12:05,800 --> 00:12:08,320 Darling, darling, 196 00:12:09,000 --> 00:12:12,560 remember that from now on, you have to call Aunt Julia mom. 197 00:12:12,640 --> 00:12:15,360 -Otherwise, you'll get her into trouble. -Identification. 198 00:12:15,760 --> 00:12:17,240 Okay, sorry. 199 00:12:17,320 --> 00:12:19,440 Sorry, sometimes I forget. 200 00:12:22,160 --> 00:12:26,040 Darling, listen, I know it's hard, okay? 201 00:12:26,480 --> 00:12:28,960 -Identification. -But you're going to do fine. 202 00:12:30,480 --> 00:12:32,240 -Identification and safeguard. -Yes. 203 00:12:33,120 --> 00:12:35,880 -We're waiting for somebody else. -Then step out of the line. 204 00:12:37,000 --> 00:12:38,200 Come on, out, out. 205 00:12:39,480 --> 00:12:41,560 Don't worry, darling, it's okay. Let's go. 206 00:12:41,960 --> 00:12:45,120 For your health, entry is totally forbidden 207 00:12:45,200 --> 00:12:48,600 for those who haven't passed the mandatory medical checkups 208 00:12:48,840 --> 00:12:50,920 or who have symptoms of disease. 209 00:12:52,040 --> 00:12:53,360 Where are you? 210 00:12:56,320 --> 00:12:57,240 Here you are. 211 00:12:59,040 --> 00:12:59,880 Thanks, Álex. 212 00:12:59,960 --> 00:13:00,920 Good day, Germán. 213 00:13:14,680 --> 00:13:16,480 You've sung, haven't you, bastard? 214 00:13:16,560 --> 00:13:18,040 It wasn't me, leave me alone. 215 00:13:18,640 --> 00:13:19,960 Look at it. See this? 216 00:13:20,520 --> 00:13:22,240 Let go of me, dammit! It wasn't me! 217 00:13:22,320 --> 00:13:25,080 Innocent people have died because of you. It's time to pay. 218 00:13:25,520 --> 00:13:26,760 Okay, okay! 219 00:13:34,480 --> 00:13:36,920 Here, you only pay for what you buy. 220 00:13:38,280 --> 00:13:39,160 Lower the gun. 221 00:13:39,680 --> 00:13:40,640 Emilia, 222 00:13:42,120 --> 00:13:43,240 it's been so long. 223 00:13:43,720 --> 00:13:45,160 Lower the gun! 224 00:13:46,840 --> 00:13:47,800 Jorge. 225 00:13:50,800 --> 00:13:52,600 Entry is totally forbidden... 226 00:13:52,680 --> 00:13:56,160 for anyone undocumented, ill or inappropriately dressed. 227 00:13:56,240 --> 00:13:58,120 Sorry. Sorry, I'm so late. 228 00:13:58,200 --> 00:14:00,320 -Sorry. -We were worried. Where have you been? 229 00:14:00,400 --> 00:14:02,840 Sweetie, I didn't know you were coming. 230 00:14:02,920 --> 00:14:04,360 She is. Let's go. 231 00:14:05,720 --> 00:14:07,520 Documentation in hand. 232 00:14:07,600 --> 00:14:08,680 Where have you been? 233 00:14:10,720 --> 00:14:12,240 -Here you are. -Yes. 234 00:14:17,680 --> 00:14:19,960 And the girl? She hasn't got a safeguard. 235 00:14:20,320 --> 00:14:22,760 You see, we work at the Minister of Health's home. 236 00:14:24,440 --> 00:14:26,840 He gave us permission to bring her, didn't he, honey? 237 00:14:26,920 --> 00:14:28,080 Yes. 238 00:14:30,440 --> 00:14:32,120 Let's call to confirm. 239 00:14:33,120 --> 00:14:34,440 -Sure. -Come on. 240 00:14:38,440 --> 00:14:39,560 Wait here. 241 00:14:40,200 --> 00:14:41,840 Don't worry, sweetie, it's okay. 242 00:14:43,360 --> 00:14:45,200 What's going on? Everything is so weird. 243 00:14:45,520 --> 00:14:46,560 You haven't heard? 244 00:14:47,320 --> 00:14:48,160 About what? 245 00:14:50,320 --> 00:14:52,280 You must have talked to someone, don't lie. 246 00:14:52,640 --> 00:14:54,800 If you don't mind, I'll ask the questions. 247 00:14:55,440 --> 00:14:58,840 Emilia, I'll remind you that you haven't given the orders in years. 248 00:14:58,920 --> 00:15:01,360 If you don't like it, you know what to do. 249 00:15:01,640 --> 00:15:02,760 Listen, child, 250 00:15:02,840 --> 00:15:04,000 try to remember. 251 00:15:04,560 --> 00:15:06,600 Did anyone else know about the transport? 252 00:15:09,840 --> 00:15:10,880 Say it. 253 00:15:12,400 --> 00:15:13,920 The minister helped us, Emilia. 254 00:15:14,480 --> 00:15:16,360 -Just to us cross the fence. -Jesus! 255 00:15:16,440 --> 00:15:18,080 He knew nothing about the departure! 256 00:15:19,200 --> 00:15:20,040 Emilia? 257 00:15:20,280 --> 00:15:21,120 Yes? 258 00:15:22,400 --> 00:15:24,000 Take them. Hide. 259 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 I'm coming, Begoña. 260 00:15:37,680 --> 00:15:40,200 Hey, why are you closed? 261 00:15:40,280 --> 00:15:42,000 We're doing inventory. 262 00:15:42,800 --> 00:15:43,960 A lot of work. 263 00:15:46,360 --> 00:15:50,160 -Here, your wine. You can pay me later. -You're so kind. 264 00:15:52,560 --> 00:15:55,040 Very good. Well, thanks. 265 00:15:56,000 --> 00:15:58,200 -Bye, Begoña. -Bye, Emilia. 266 00:16:05,920 --> 00:16:07,400 What do you think this is? 267 00:16:07,840 --> 00:16:09,360 A kindergarten? A hostel? 268 00:16:09,440 --> 00:16:12,040 -Listen, Rosa, last night... -Don't come with stories. 269 00:16:12,480 --> 00:16:13,840 We all have a life. 270 00:16:13,920 --> 00:16:16,640 -Someone broke in last night. -Right, sorry about that. 271 00:16:16,720 --> 00:16:17,600 Rosa. 272 00:16:19,080 --> 00:16:20,360 I apologize, ma'am, 273 00:16:20,440 --> 00:16:22,320 for having brought the girl in. 274 00:16:22,680 --> 00:16:23,880 But yesterday, 275 00:16:24,360 --> 00:16:26,480 someone broke into her bedroom... 276 00:16:26,560 --> 00:16:28,480 -Oh my god! Is she okay? -Yes, yes. 277 00:16:28,560 --> 00:16:29,960 He didn't do anything. 278 00:16:30,040 --> 00:16:31,560 It might have been a burglar. 279 00:16:31,640 --> 00:16:34,200 We didn't know what to do, we were scared... 280 00:16:34,280 --> 00:16:36,560 She can stay anywhere, here with us. 281 00:16:36,960 --> 00:16:38,680 We promise she won't make trouble. 282 00:16:38,760 --> 00:16:41,720 This cutie can't make trouble, I know she's an angel. 283 00:16:43,680 --> 00:16:46,240 Come to meet Sergio and play with him. 284 00:16:46,560 --> 00:16:48,280 -Is that okay? -No. 285 00:16:49,920 --> 00:16:52,880 I'd rather she stay here in the service area with us. 286 00:16:52,960 --> 00:16:54,560 She'd be better off with Sergio. 287 00:16:56,640 --> 00:16:57,480 Sure. 288 00:16:57,920 --> 00:17:01,440 People who work at this house must be efficient and respectful. 289 00:17:01,960 --> 00:17:04,040 But above all, they must have a heart of gold. 290 00:17:04,640 --> 00:17:06,840 -Isn't that so, Rosa? -Yes, ma'am. 291 00:17:06,920 --> 00:17:09,520 Come, my angel. Come to meet your new friend. 292 00:17:10,160 --> 00:17:12,000 You're going to be good for Sergio. Come. 293 00:17:13,560 --> 00:17:15,400 You have no idea how lucky you are. 294 00:17:15,720 --> 00:17:18,280 You caught her in a good mood because of her appointment. 295 00:17:18,360 --> 00:17:20,520 -What appointment? -General Director. 296 00:17:21,640 --> 00:17:24,840 Of... I don't know, an important post. 297 00:17:24,920 --> 00:17:27,640 How are your parents? Are they happy to work here? 298 00:17:28,960 --> 00:17:30,600 Yes, of course, I'm happy too. 299 00:17:31,120 --> 00:17:33,720 You know why? Because they're hardworking. 300 00:17:34,360 --> 00:17:37,840 And they have a daughter who's adorable. 301 00:17:38,320 --> 00:17:40,680 Obedient, good, 302 00:17:41,280 --> 00:17:44,040 clever, pretty... 303 00:17:45,160 --> 00:17:46,200 and trustworthy. 304 00:17:46,560 --> 00:17:48,640 You have an hour to do the shopping, no more. 305 00:17:48,720 --> 00:17:50,480 Take out the trash. I left it outside. 306 00:17:50,560 --> 00:17:52,680 And don't mix bottles, recycle glass. 307 00:17:53,160 --> 00:17:54,080 Okay, Rosa. 308 00:18:01,160 --> 00:18:03,840 I'm just saying I don't think it's right, that's all. 309 00:18:04,600 --> 00:18:06,040 I wanted to go by myself, Hugo. 310 00:18:07,800 --> 00:18:09,800 They were the keys to Carlos' mom's house. 311 00:18:09,880 --> 00:18:11,520 I just needed to know how she was. 312 00:18:11,600 --> 00:18:13,160 Did you think maybe it was a trap? 313 00:18:13,240 --> 00:18:14,800 It wasn't a trap. 314 00:18:14,880 --> 00:18:17,640 I'm sure they're watching us. Maybe they followed you. 315 00:18:19,560 --> 00:18:20,760 No one followed me. 316 00:18:32,160 --> 00:18:33,120 I'm going back. 317 00:18:35,960 --> 00:18:36,840 Pardon me? 318 00:18:36,920 --> 00:18:39,720 Hugo, I want to take her some of what we're buying today. 319 00:18:39,800 --> 00:18:42,320 She's an old lady. She hasn't eaten in days. 320 00:18:43,120 --> 00:18:46,160 -I don't know what might happen to her. -What about you? 321 00:18:46,240 --> 00:18:48,280 What'll happen if they discover you are Julia? 322 00:18:48,360 --> 00:18:49,560 I am Julia! 323 00:18:49,640 --> 00:18:52,760 And that is my boyfriend's mother. Sara would go too. 324 00:18:59,800 --> 00:19:02,000 Leave me at the fence and come back if you want. 325 00:19:03,360 --> 00:19:04,720 But I promised to go. 326 00:19:07,280 --> 00:19:08,440 Come on, we have to go. 327 00:19:11,040 --> 00:19:12,160 What's your rush? 328 00:19:13,400 --> 00:19:15,360 That woman is the block's whistleblower. 329 00:19:15,440 --> 00:19:18,160 I'm sure she thinks I'm part of that terrorist band 330 00:19:18,520 --> 00:19:22,600 -and I deceived them and sold them out. -That shouldn't be a problem now 331 00:19:22,680 --> 00:19:24,240 that you're the minister's friend. 332 00:19:24,320 --> 00:19:25,360 What was that? 333 00:19:25,440 --> 00:19:28,240 You were seen talking and going to your place together. 334 00:19:28,320 --> 00:19:29,160 So? 335 00:19:29,360 --> 00:19:31,120 You left us years ago, 336 00:19:31,200 --> 00:19:33,600 you sold yourself out and haven't changed. 337 00:19:33,680 --> 00:19:35,160 Shame on you. 338 00:19:35,240 --> 00:19:37,240 Don't you dare call me a sellout! 339 00:19:37,920 --> 00:19:39,720 You know everything I've been though. 340 00:19:40,480 --> 00:19:42,760 What do you want me to call you then? Tell me. 341 00:19:44,680 --> 00:19:46,040 Police! Open the door! 342 00:19:49,360 --> 00:19:51,520 Hi, Piedad! It's Sara. 343 00:19:52,160 --> 00:19:53,880 Come in, sweetie. 344 00:19:54,800 --> 00:19:56,200 I brought you some food. 345 00:19:56,880 --> 00:19:59,560 I've come with Hugo, my husband. 346 00:20:04,280 --> 00:20:05,160 Here. 347 00:20:06,480 --> 00:20:07,560 Good morning, Piedad. 348 00:20:08,720 --> 00:20:09,920 Hi, Hugo. 349 00:20:15,880 --> 00:20:16,840 It was true. 350 00:20:18,080 --> 00:20:19,240 What was true? 351 00:20:19,960 --> 00:20:21,160 That you were coming back. 352 00:20:22,040 --> 00:20:23,480 Of course I was coming back. 353 00:20:23,920 --> 00:20:25,680 Did you ever doubt that? 354 00:20:26,760 --> 00:20:28,080 We brought you fruit. 355 00:20:28,160 --> 00:20:29,720 -Yes. -And vegetables. 356 00:20:29,800 --> 00:20:32,440 Some chicken for today and to make soup tomorrow. 357 00:20:32,520 --> 00:20:33,360 Yes. 358 00:20:36,760 --> 00:20:37,840 Smell the orange. 359 00:20:38,160 --> 00:20:39,880 Here, smell it. 360 00:20:43,920 --> 00:20:46,400 Some neighbors used to come and give me a hand. 361 00:20:48,080 --> 00:20:51,400 But after Carlos was caught and killed, 362 00:20:51,480 --> 00:20:53,320 they've all turned their backs on me. 363 00:20:56,600 --> 00:20:58,440 And what little I have left is stolen. 364 00:20:58,520 --> 00:20:59,880 Who steals it, ma'am? 365 00:21:00,240 --> 00:21:01,360 Thieves. 366 00:21:02,000 --> 00:21:03,840 They come in when I'm sleeping. 367 00:21:06,360 --> 00:21:08,200 I hear them take my things, 368 00:21:08,280 --> 00:21:10,880 but I don't dare to leave my room. 369 00:21:12,200 --> 00:21:14,120 Don't worry, we'll fix that lock 370 00:21:15,240 --> 00:21:16,760 so that nobody comes in. 371 00:21:17,200 --> 00:21:20,480 And we can make something very delicious to eat, All right? 372 00:21:20,560 --> 00:21:22,080 Come here, child. 373 00:21:23,320 --> 00:21:24,200 I'll do it. 374 00:21:30,680 --> 00:21:32,480 I know it's you, Julia. 375 00:21:36,240 --> 00:21:38,160 You've got Julia's nose. 376 00:21:39,280 --> 00:21:40,320 And her lips. 377 00:21:43,200 --> 00:21:44,680 And you smell like her. 378 00:21:51,160 --> 00:21:53,000 We're very similar, but... 379 00:21:54,360 --> 00:21:55,400 I'm Sara. 380 00:21:59,880 --> 00:22:00,760 I see... 381 00:22:01,880 --> 00:22:02,920 Right. 382 00:22:14,960 --> 00:22:19,480 I told you earlier, we're closed because we're doing inventory. 383 00:22:19,560 --> 00:22:21,520 I saw someone with a weapon. 384 00:22:21,600 --> 00:22:22,840 Impossible, Begoña. 385 00:22:23,880 --> 00:22:25,400 -Hey, careful! -Don't move! 386 00:22:25,480 --> 00:22:27,880 Don't move! And keep your hands up! 387 00:22:29,920 --> 00:22:31,080 You'll wreck everything. 388 00:22:31,480 --> 00:22:34,040 Let us do our job or you're coming with us. 389 00:22:38,640 --> 00:22:40,840 You! Help move the sacks. 390 00:22:40,920 --> 00:22:41,760 Me? 391 00:22:52,400 --> 00:22:53,240 Hold on! 392 00:23:11,000 --> 00:23:12,040 What's this? 393 00:23:15,240 --> 00:23:16,080 It's coffee. 394 00:23:16,560 --> 00:23:18,760 -Where from? -They brought it in yesterday. 395 00:23:18,840 --> 00:23:21,000 Three sacks. Completely legal. 396 00:23:21,080 --> 00:23:24,000 So you have the documents then, the delivery note, 397 00:23:24,080 --> 00:23:25,960 administrative permission, certificate... 398 00:23:26,440 --> 00:23:28,160 No, I don't. I'm sorry. 399 00:23:28,600 --> 00:23:29,880 I don't have those papers. 400 00:23:30,280 --> 00:23:31,760 Then I'll have to confiscate it. 401 00:23:32,440 --> 00:23:34,760 -Take the three sacks, we're leaving. -But, hold on! 402 00:23:34,840 --> 00:23:36,160 You're done searching? 403 00:23:36,240 --> 00:23:38,160 Are you going to tell me how to do my job? 404 00:23:38,240 --> 00:23:41,120 Guys, there's nobody here, so take the coffee. 405 00:23:41,200 --> 00:23:43,080 The box and those sacks too. 406 00:23:54,400 --> 00:23:56,160 I'm happy there's nobody in here. 407 00:23:57,240 --> 00:23:59,480 I did it for your own good, you know. 408 00:23:59,760 --> 00:24:01,000 To protect you. 409 00:24:07,440 --> 00:24:08,840 -Shall we start? -Yes. 410 00:24:12,160 --> 00:24:13,480 Come on. 411 00:24:14,920 --> 00:24:16,160 Where do you live? 412 00:24:17,240 --> 00:24:18,720 On the other side of the fence. 413 00:24:18,800 --> 00:24:20,560 What is it like? Is it scary? 414 00:24:23,000 --> 00:24:24,040 Not for me. 415 00:24:29,400 --> 00:24:30,640 Are you poor? 416 00:24:31,840 --> 00:24:33,080 I think so. 417 00:24:37,120 --> 00:24:40,400 The children are fine. Healthy and happy. 418 00:24:40,720 --> 00:24:43,400 We're alternating extractions and injections. 419 00:24:43,840 --> 00:24:45,560 I hope to get your instructions soon. 420 00:24:47,120 --> 00:24:48,240 Kisses, sister. 421 00:25:01,480 --> 00:25:02,440 Are you okay? 422 00:25:03,440 --> 00:25:06,480 Jesus, they've wrecked the store. We'll give you a hand... 423 00:25:06,560 --> 00:25:08,880 No, it's okay. We'll clean up. 424 00:25:11,000 --> 00:25:12,160 Okay, the coast is clear. 425 00:25:15,280 --> 00:25:16,320 Emilia, 426 00:25:17,480 --> 00:25:19,440 I'm sorry for the way we're meeting again. 427 00:25:20,360 --> 00:25:21,520 I was wrong, 428 00:25:21,600 --> 00:25:25,080 but... don't hold a grudge. 429 00:25:26,680 --> 00:25:27,640 I'll try not to. 430 00:25:29,360 --> 00:25:30,840 It's already forgotten. 431 00:25:31,440 --> 00:25:32,280 Come back. 432 00:25:34,280 --> 00:25:35,960 We need you more than ever. 433 00:25:38,880 --> 00:25:41,360 No. Not now, Jorge. We'll talk. 434 00:26:04,520 --> 00:26:05,360 All right. 435 00:26:07,640 --> 00:26:09,840 Okay, she's showered. 436 00:26:09,920 --> 00:26:11,080 The soup is ready. 437 00:26:11,480 --> 00:26:14,480 We should get going, Rosa is going to interrogate us. 438 00:26:14,560 --> 00:26:16,880 -I'll grab some medicine and we'll go. -Now? 439 00:26:16,960 --> 00:26:19,680 Yes, now. She's asthmatic and needs her inhalator. 440 00:26:19,760 --> 00:26:22,520 Okay, okay. Hey, Julia, one thing. 441 00:26:23,000 --> 00:26:25,440 -Tell me. -Listen. 442 00:26:26,640 --> 00:26:29,000 I'm sorry I was reluctant to come, okay? 443 00:26:30,400 --> 00:26:31,600 I'm selfish. 444 00:26:32,360 --> 00:26:35,720 And you can count on me to help this lady anytime, okay? 445 00:26:38,480 --> 00:26:39,320 Thanks. 446 00:27:23,320 --> 00:27:26,800 I saw this old woman first, so what's in this house is mine, got it? 447 00:27:26,880 --> 00:27:29,040 -Easy, easy. -Easy my ass! 448 00:27:30,480 --> 00:27:32,840 Leave and pick another shack. 449 00:27:33,920 --> 00:27:37,120 Since you're here, I want your shoes too. Come on, now. 450 00:27:44,480 --> 00:27:47,120 I'm not dead, but I will be very soon. 451 00:27:47,200 --> 00:27:49,080 I just came to see my mom one more time. 452 00:27:52,640 --> 00:27:54,800 You are the one who broke in last night. 453 00:27:55,480 --> 00:27:58,000 I'm sorry I scared you. I had to do something for her. 454 00:28:01,320 --> 00:28:03,040 Please, please, I have a family. 455 00:28:03,760 --> 00:28:05,800 I'm not stealing for me, but for my children. 456 00:28:05,880 --> 00:28:07,000 -What is this? -Please. 457 00:28:09,280 --> 00:28:10,120 Stand up. 458 00:28:15,120 --> 00:28:18,640 Come into this house again and I'll blow your head off, got it? 459 00:28:18,720 --> 00:28:20,040 Yeah, yeah, yeah. 460 00:28:20,120 --> 00:28:20,960 Get out. 461 00:28:26,640 --> 00:28:28,920 Hugo, what was that noise? 462 00:28:30,040 --> 00:28:31,640 -It's better she doesn't know. -No. 463 00:28:31,720 --> 00:28:34,040 Trust me. Neither her nor Julia. 464 00:28:34,880 --> 00:28:35,760 Please. 465 00:28:45,600 --> 00:28:48,920 Piedad, don't worry, I dropped some saucepans 466 00:28:49,360 --> 00:28:51,200 but it's all cleaned up. 467 00:28:51,840 --> 00:28:56,320 I've made you some garlic soup for the next few days. 468 00:28:58,680 --> 00:29:00,200 My son was right. 469 00:29:01,680 --> 00:29:06,360 He used to say there are still kind people willing to lend a hand. 470 00:29:08,720 --> 00:29:10,240 I miss him so much. 471 00:29:35,560 --> 00:29:36,760 Listen, Piedad, 472 00:29:38,280 --> 00:29:41,400 I'll fix that lock right away so that no one ever comes in again. 473 00:29:44,320 --> 00:29:46,960 As soon as Sara gets back, we'll leave you alone, okay? 474 00:29:47,200 --> 00:29:48,480 Thank you, child. 475 00:29:58,360 --> 00:30:01,160 THE FUTURE BELONGS TO US 476 00:30:27,360 --> 00:30:29,560 You were in the Resistance together, weren't you? 477 00:30:30,800 --> 00:30:32,120 You fought the regime. 478 00:30:32,640 --> 00:30:34,360 It sounds better than it was. 479 00:30:39,720 --> 00:30:40,720 What was it like? 480 00:30:41,200 --> 00:30:43,160 Tough, very tough. 481 00:30:45,240 --> 00:30:48,320 I lost many friends in those years. 482 00:30:50,560 --> 00:30:51,640 Is that why you left? 483 00:30:55,160 --> 00:30:56,600 I left because of my daughters. 484 00:31:00,120 --> 00:31:04,400 One member found his family dead when he got home... 485 00:31:07,040 --> 00:31:08,240 and that scared me. 486 00:31:08,920 --> 00:31:10,080 Fucking bastards. 487 00:31:13,600 --> 00:31:15,400 You think Iris and her father are right? 488 00:31:16,160 --> 00:31:17,280 What do you mean? 489 00:31:18,840 --> 00:31:20,000 The minister, Emilia. 490 00:31:20,080 --> 00:31:23,960 Maybe he's the one who sold us out. Someone had to report the truck. 491 00:31:26,240 --> 00:31:27,120 I don't know. 492 00:32:19,360 --> 00:32:20,240 Daniela! 493 00:32:20,320 --> 00:32:21,160 Yes? 494 00:32:23,040 --> 00:32:24,320 Oh, there you are. 495 00:32:25,960 --> 00:32:28,160 Yes, I stole some of Mom's earrings. 496 00:32:29,400 --> 00:32:32,880 You're beautiful... in pink too. 497 00:32:33,280 --> 00:32:36,440 I hate attending these dinners, especially on a day like today. 498 00:32:36,520 --> 00:32:37,360 I know. 499 00:32:37,440 --> 00:32:39,920 You're doing it for your mom, I know and I'm grateful. 500 00:32:40,600 --> 00:32:42,440 I have very good news for you. 501 00:32:43,480 --> 00:32:44,320 Look. 502 00:32:45,880 --> 00:32:47,000 The baby. 503 00:32:48,120 --> 00:32:49,240 He survived. 504 00:32:50,720 --> 00:32:52,680 He's in the hospital but out of danger. 505 00:32:53,160 --> 00:32:56,680 As soon as he's well, we'll find him an adoptive family. 506 00:32:56,760 --> 00:32:58,560 I'll handle it personally. 507 00:32:59,320 --> 00:33:00,160 With you... 508 00:33:00,640 --> 00:33:01,640 if you want. 509 00:33:03,160 --> 00:33:04,080 I'm glad. 510 00:33:06,400 --> 00:33:07,320 Is that all? 511 00:33:08,680 --> 00:33:10,280 I went to great lengths. 512 00:33:10,840 --> 00:33:13,520 Dad, you treat me as if I were ten or dumb. 513 00:33:14,680 --> 00:33:16,840 I'm glad the baby is alive. 514 00:33:17,240 --> 00:33:19,920 He'll have a shitty life, but he'll have a life. 515 00:33:20,480 --> 00:33:23,240 Unlike the other ten people in the truck who were murdered 516 00:33:23,640 --> 00:33:25,760 by the people we're having dinner with tonight. 517 00:33:44,120 --> 00:33:45,840 Do you like rats, Carlos? 518 00:33:46,680 --> 00:33:51,280 Many people hate them, but I think they're fascinating animals. 519 00:33:53,560 --> 00:33:58,360 They've tried to exterminate them throughout history, but they never could. 520 00:34:00,640 --> 00:34:01,840 They always survive. 521 00:34:04,400 --> 00:34:05,320 Besides, 522 00:34:07,480 --> 00:34:09,800 there's always a rat within 20 meters. 523 00:34:11,600 --> 00:34:12,520 Did you know that? 524 00:34:13,800 --> 00:34:15,880 The thing is, you can't see them. 525 00:34:20,480 --> 00:34:23,960 And that's what I want you to be for us. 526 00:34:24,920 --> 00:34:27,120 I want you to become a rat. 527 00:34:31,080 --> 00:34:33,000 But there's something I'm concerned about. 528 00:34:34,320 --> 00:34:37,320 I don't like that you sent Julia to see your mom. 529 00:34:40,920 --> 00:34:41,880 Why? 530 00:34:43,640 --> 00:34:44,840 I couldn't let her die. 531 00:34:44,920 --> 00:34:45,920 I understand. 532 00:34:46,320 --> 00:34:48,480 We'd all do the same for our mothers. 533 00:34:49,600 --> 00:34:53,040 What you don't know is we can look after her. 534 00:35:10,000 --> 00:35:12,720 This is the man who was stealing from your mom, isn't it? 535 00:35:13,960 --> 00:35:16,000 You won't have to worry about him anymore. 536 00:35:17,320 --> 00:35:18,920 No, please... 537 00:35:19,360 --> 00:35:20,240 Please... 538 00:35:21,160 --> 00:35:23,360 Please, please. No. 539 00:35:27,000 --> 00:35:27,920 See? 540 00:35:28,320 --> 00:35:30,360 When I tell you we can look after your mom, 541 00:35:30,880 --> 00:35:31,800 I'm not kidding. 542 00:35:36,560 --> 00:35:40,360 Behave like a good rat... 543 00:35:42,360 --> 00:35:45,000 and we'll make sure she has everything she needs. 544 00:35:45,960 --> 00:35:46,800 All right? 545 00:36:22,360 --> 00:36:24,400 -Do the honors. -Of course. 546 00:36:25,880 --> 00:36:28,600 But don't kill the Minister of Foreign Affairs! 547 00:36:28,680 --> 00:36:31,240 -Only because you're asking... -Watch out. 548 00:36:33,320 --> 00:36:36,080 You know that today, your wish is my command. 549 00:36:36,160 --> 00:36:37,840 My first wish... 550 00:36:42,920 --> 00:36:44,760 I'd like to say a few words, 551 00:36:46,080 --> 00:36:46,920 my dear. 552 00:36:49,280 --> 00:36:50,280 How thrilling... 553 00:36:53,880 --> 00:36:55,640 Few times in this home... 554 00:36:57,400 --> 00:36:59,080 have so very many... 555 00:37:00,560 --> 00:37:02,160 important people gathered. 556 00:37:03,920 --> 00:37:08,280 You have no idea how grateful I am, it's a great honor. 557 00:37:10,720 --> 00:37:14,240 Godfather, Minister of Foreign Affairs, 558 00:37:16,120 --> 00:37:18,440 General Director of Sustainable Development, 559 00:37:19,280 --> 00:37:20,520 Chief Commander, 560 00:37:22,120 --> 00:37:24,320 Chairwoman of the Judicial Council... 561 00:37:24,920 --> 00:37:26,120 Thanks, Sara. 562 00:37:26,200 --> 00:37:27,480 Even our President, 563 00:37:27,560 --> 00:37:29,760 who isn't here for personal reasons. 564 00:37:30,120 --> 00:37:31,920 I received such a nice call... 565 00:37:33,280 --> 00:37:35,200 Stop serving, please. Thanks. 566 00:37:36,760 --> 00:37:37,600 Thanks. 567 00:37:40,440 --> 00:37:42,640 For me, this post is... 568 00:37:43,800 --> 00:37:47,120 a huge responsibility and duty. 569 00:37:47,800 --> 00:37:50,840 I'll very likely have less time for my family. I'm sorry. 570 00:37:54,080 --> 00:37:56,120 But I've accepted for just one reason. 571 00:37:57,200 --> 00:37:59,960 A new era unfolds before us. 572 00:38:01,840 --> 00:38:05,760 We finally have a vaccine against noravirus! 573 00:38:05,840 --> 00:38:07,360 Bravo! 574 00:38:09,040 --> 00:38:11,520 Friends, let's not get carried away. 575 00:38:11,880 --> 00:38:13,760 We've won a battle, but not the war. 576 00:38:13,840 --> 00:38:16,880 We've got the vaccine, but it isn't stable. 577 00:38:16,960 --> 00:38:20,520 We can't store it and it can only be made in small doses. 578 00:38:20,600 --> 00:38:22,480 It's a small step, 579 00:38:24,520 --> 00:38:26,440 but great hope towards the future. 580 00:38:31,640 --> 00:38:33,920 Let's toast to the absolute defeat 581 00:38:34,000 --> 00:38:35,360 of the virus. 582 00:38:36,840 --> 00:38:38,280 The future belongs to us! 583 00:38:38,360 --> 00:38:40,440 The future belongs to us! 584 00:38:40,520 --> 00:38:43,880 -The future belongs to us! -The future belongs to us! 585 00:38:54,520 --> 00:38:55,480 You want some more? 586 00:38:55,840 --> 00:38:57,280 Sergio, eat your dinner. 587 00:38:57,360 --> 00:38:59,440 If Marta wants more, she can ask me. 588 00:39:00,040 --> 00:39:01,920 No, ma'am. I'm fine. 589 00:39:02,160 --> 00:39:03,520 Bring the empty bottles. 590 00:39:03,600 --> 00:39:05,920 -Yes, ma'am. -Everything was delicious. Thank you. 591 00:39:06,000 --> 00:39:08,520 You're so polite. Who taught you such manners? 592 00:39:08,600 --> 00:39:10,280 My mom. She was a teacher. 593 00:39:11,400 --> 00:39:14,840 She is a teacher, even if she doesn't work as a teacher, she always will be. 594 00:39:14,920 --> 00:39:17,360 She's ashamed because her mom is a maid now. 595 00:39:17,760 --> 00:39:18,960 I'm not ashamed. 596 00:39:19,320 --> 00:39:20,440 Take this tray. 597 00:39:20,880 --> 00:39:21,760 Yes, ma'am. 598 00:39:21,840 --> 00:39:23,680 -Do you like bananas? -Yes. 599 00:39:24,080 --> 00:39:25,720 She likes ice cream better. 600 00:39:25,800 --> 00:39:27,320 Can we have some for dessert? 601 00:39:27,400 --> 00:39:28,920 No. You get bananas today. 602 00:39:35,160 --> 00:39:37,800 That was a nice act at the dinner, but you can't fool me. 603 00:39:40,520 --> 00:39:41,400 What's the matter? 604 00:39:42,160 --> 00:39:43,880 Shit, I don't know how to say it. 605 00:39:44,400 --> 00:39:46,040 Jesus, Álvaro. Is Laura All right? 606 00:39:46,120 --> 00:39:47,600 Yes, Luis, it's not her. 607 00:39:48,040 --> 00:39:49,040 Then speak up. 608 00:39:49,120 --> 00:39:50,840 They're coming for me, for you, 609 00:39:50,920 --> 00:39:52,080 for all of us... 610 00:39:53,960 --> 00:39:55,080 and also for you. 611 00:39:55,720 --> 00:39:56,960 Just like the song... 612 00:39:58,080 --> 00:39:59,400 How much did you drink? 613 00:40:08,760 --> 00:40:09,960 We are out of the loop. 614 00:40:11,600 --> 00:40:14,080 There's a secret plan going around. 615 00:40:14,160 --> 00:40:18,480 Something big they haven't told us because they know we will oppose it. 616 00:40:19,080 --> 00:40:20,080 A plan? 617 00:40:20,160 --> 00:40:21,720 Demographic reorganization 618 00:40:22,080 --> 00:40:23,320 I think they call it. 619 00:40:24,360 --> 00:40:27,320 Based on the premises there aren't enough resources for all, 620 00:40:28,120 --> 00:40:32,280 but what they want is to end many people's lives, Luis. 621 00:40:32,360 --> 00:40:35,280 They'll sell it as something else but they're going to kill them. 622 00:40:35,360 --> 00:40:37,840 -Do you hear what you're saying? -Listen to me! 623 00:40:37,920 --> 00:40:42,240 It comes from the top, it's international. That's how I know, dammit! 624 00:40:42,960 --> 00:40:46,320 -We're running out of time. I need you! -Okay, calm down. 625 00:40:47,480 --> 00:40:48,560 What should I do? 626 00:40:49,480 --> 00:40:51,720 Someone is going to carry it out here. 627 00:40:52,280 --> 00:40:53,560 I don't know who yet. 628 00:40:54,040 --> 00:40:55,840 But with your help, I can find out. 629 00:40:56,240 --> 00:40:59,040 It must be someone ambitious, close to presidency, 630 00:41:00,120 --> 00:41:01,720 a post that seems technical. 631 00:41:07,280 --> 00:41:09,000 I don't like what you're implying. 632 00:41:09,080 --> 00:41:11,080 Look, listen to me... 633 00:41:11,160 --> 00:41:13,680 Álvaro, we're done talking about this. 634 00:41:16,520 --> 00:41:19,360 I'm too old to lose the only friend I have left. 635 00:41:23,520 --> 00:41:26,400 Come, let's get some fresh air. 636 00:41:43,920 --> 00:41:45,360 Why are you here? Are you nuts? 637 00:41:46,520 --> 00:41:49,600 You're unbearably pretty tonight. 638 00:41:49,680 --> 00:41:52,960 -You drank too much. -To celebrate your victory. 639 00:41:55,000 --> 00:41:58,440 Commander, leave my bedroom. 640 00:42:14,720 --> 00:42:17,120 No, no. 641 00:42:39,480 --> 00:42:41,120 Hey, hey. 642 00:42:41,440 --> 00:42:44,360 Luis, if something happens to me, I need you to urgently speak... 643 00:42:44,440 --> 00:42:45,720 What will happen to you? 644 00:42:46,760 --> 00:42:50,960 If something does, I need you to go here. 645 00:42:51,400 --> 00:42:52,240 What-- 646 00:42:52,520 --> 00:42:54,280 -What are you doing? -Promise me. 647 00:42:54,600 --> 00:42:58,440 -Come on, promise me, do it. -Okay, yes, yes, I promise. 648 00:42:58,520 --> 00:43:00,000 Okay, now go sleep it off. 649 00:43:00,080 --> 00:43:03,880 You're my kindred spirit, a great guy, the only one, you know. 650 00:43:03,960 --> 00:43:05,400 But we're surround by bastards. 651 00:43:10,000 --> 00:43:10,840 Goodbye. 652 00:43:11,480 --> 00:43:13,640 -I'll see you soon, right? -Of course you will. 653 00:43:13,720 --> 00:43:15,440 -Álvaro, bye. -Luis... Sorry. 654 00:43:16,040 --> 00:43:17,120 Get some rest. 655 00:43:17,960 --> 00:43:18,880 Goodnight. 656 00:43:19,280 --> 00:43:20,120 Bye. 657 00:43:20,520 --> 00:43:22,840 -Bye. -Look after this man, please. 658 00:43:22,920 --> 00:43:24,600 I try, I try. 659 00:43:39,400 --> 00:43:41,000 We'll be right in, my dear. 660 00:43:47,600 --> 00:43:48,440 Wow. 661 00:43:48,800 --> 00:43:51,560 Marta... Marta, honey, come on. 662 00:43:52,480 --> 00:43:54,200 -They're fast asleep. -Yes. 663 00:43:54,560 --> 00:43:55,920 Marta, darling, wake up. 664 00:43:56,480 --> 00:43:58,320 -Pick her up and let's go. -Let's go. 665 00:43:58,400 --> 00:43:59,600 Marta, let's go. 666 00:44:00,040 --> 00:44:01,120 Look at them sleep. 667 00:44:06,800 --> 00:44:09,680 You'll really wake up your daughter this late when it's so cold? 668 00:44:10,400 --> 00:44:11,600 She can sleep over. 669 00:44:11,680 --> 00:44:13,240 -No, thanks. -We won't bother you. 670 00:44:13,320 --> 00:44:15,320 There's room for you too if you want to stay. 671 00:44:15,680 --> 00:44:17,080 No, really. Thanks a lot. 672 00:44:17,160 --> 00:44:18,280 She looks so peaceful. 673 00:44:19,160 --> 00:44:20,000 Come on. 674 00:44:20,640 --> 00:44:23,200 When they wake up tomorrow, I'll make a proper breakfast, 675 00:44:23,680 --> 00:44:26,000 they can then play in the garden... 676 00:44:26,760 --> 00:44:28,840 She really gets along well with Sergio. 677 00:44:28,920 --> 00:44:31,560 I hope she comes over more often. Let's go. 678 00:44:53,280 --> 00:44:55,680 -What are we doing here, Hugo? -You'll see. 679 00:44:55,760 --> 00:44:56,600 But... 680 00:45:03,680 --> 00:45:05,880 -Is this a surprise or-- -Just come. 681 00:45:05,960 --> 00:45:06,800 Hugo. 682 00:45:08,520 --> 00:45:11,440 Okay, this way. 683 00:45:11,720 --> 00:45:13,040 My goodness... 684 00:45:13,960 --> 00:45:16,640 I haven't been here in so long. 685 00:45:16,720 --> 00:45:17,640 -Really? -Yeah. 686 00:45:17,720 --> 00:45:18,720 I'm not surprised. 687 00:45:19,000 --> 00:45:21,000 I've heard this area has become dangerous. 688 00:45:21,080 --> 00:45:22,400 It didn't used to be. 689 00:45:23,240 --> 00:45:24,080 Before... 690 00:45:24,640 --> 00:45:25,640 -Careful. -Yes. 691 00:45:26,000 --> 00:45:30,680 A lot of young people used to gather here since there was an art school below 692 00:45:30,760 --> 00:45:33,680 and we had festivals, concerts... 693 00:45:33,760 --> 00:45:35,880 It was amazing, Hugo. 694 00:45:35,960 --> 00:45:37,280 I see. Come. 695 00:45:54,320 --> 00:45:55,400 Are you okay? 696 00:45:57,320 --> 00:45:58,160 Julia... 697 00:45:58,960 --> 00:45:59,960 Yes, it's just... 698 00:46:01,960 --> 00:46:03,600 This is where I had my first kiss. 699 00:46:04,240 --> 00:46:05,200 I see. 700 00:46:06,120 --> 00:46:07,000 And... 701 00:46:08,880 --> 00:46:10,120 It brings back memories. 702 00:46:11,240 --> 00:46:12,280 I didn't know. 703 00:46:22,080 --> 00:46:23,640 Why did you bring me here, Hugo? 704 00:46:25,880 --> 00:46:26,800 What's the matter? 705 00:46:28,640 --> 00:46:29,640 Hugo. 706 00:46:54,480 --> 00:46:55,400 Carlos. 707 00:47:07,080 --> 00:47:08,040 You're alive. 708 00:47:10,400 --> 00:47:11,320 My love... 709 00:47:14,800 --> 00:47:17,880 Carlos, Carlos, my love. 710 00:47:18,200 --> 00:47:19,440 No one can know, okay? 711 00:47:19,960 --> 00:47:21,240 I can't believe my eyes. 712 00:47:22,080 --> 00:47:22,920 How? 713 00:47:24,000 --> 00:47:25,320 How? Why? 714 00:47:26,760 --> 00:47:27,840 Thank him. 715 00:47:54,920 --> 00:47:56,480 Are you All right? Need anything? 716 00:47:56,560 --> 00:47:57,520 I'm fine. 717 00:47:57,600 --> 00:48:00,160 Sergio needed his treatment and I wanted to be with him. 718 00:48:00,400 --> 00:48:02,440 I'm sorry I woke you up, Rosa, forgive me. 719 00:48:02,760 --> 00:48:04,240 Don't worry, ma'am. 720 00:48:06,400 --> 00:48:08,120 Poor thing. Does it hurt him? 721 00:48:08,200 --> 00:48:11,400 Poking children makes me so sad... 722 00:48:11,480 --> 00:48:14,680 No worries, you know Sergio. When he's asleep, nothing can wake him up. 723 00:48:16,800 --> 00:48:18,640 Does it work? He looks so skinny... 724 00:48:19,560 --> 00:48:21,600 We're doing our best. Go get some rest. 725 00:48:21,680 --> 00:48:22,720 Thanks. 726 00:48:22,800 --> 00:48:24,920 That boy is so lucky to have you. 727 00:48:27,120 --> 00:48:29,240 -Shall I check on the girl? -No. 728 00:48:30,320 --> 00:48:32,400 She's sleeping peacefully. 729 00:48:33,400 --> 00:48:36,240 Get some rest, you deserve it. Thanks. 730 00:48:37,080 --> 00:48:38,080 Okay, ma'am. 731 00:49:52,200 --> 00:49:54,840 Sergio has a disease, but the lady is treating him. 732 00:49:54,920 --> 00:49:55,760 The lady? 733 00:49:55,840 --> 00:49:57,440 You look pale. Are you okay? 734 00:50:00,440 --> 00:50:02,720 What happened? Was he driving? 735 00:50:03,200 --> 00:50:05,160 We'll be by your side for anything you need. 736 00:50:05,240 --> 00:50:06,880 Justice must be done, Luis. 737 00:50:06,960 --> 00:50:08,400 What a godfather you had. 738 00:50:09,400 --> 00:50:13,240 It's an honor for me to lead this plan. Thank you, Mr. President. 739 00:50:14,280 --> 00:50:16,840 I'm here on Álvaro's behalf. Is that boy yours? 740 00:50:17,600 --> 00:50:20,160 -Take care of her. -Why is this goodbye? 741 00:50:20,240 --> 00:50:21,920 If I don't leave, we're both dead. 742 00:50:22,000 --> 00:50:23,960 They laugh along with my dad. 743 00:50:25,880 --> 00:50:27,880 I raised two girls by myself. 744 00:50:27,960 --> 00:50:29,440 They're going to take my baby. 745 00:50:29,520 --> 00:50:31,120 They need its blood. 746 00:50:31,200 --> 00:50:33,320 She says all children are in danger. 747 00:50:33,400 --> 00:50:35,280 My friend Pedro is on it, that one. 748 00:50:39,440 --> 00:50:41,760 -Everyone out. -Everything is in order. 749 00:50:41,840 --> 00:50:43,120 -Open! -Don't move! 750 00:50:43,200 --> 00:50:44,200 Don't mess with me. 751 00:50:44,280 --> 00:50:46,080 Take it or leave it. 752 00:50:46,160 --> 00:50:49,000 No one is above State security, 753 00:50:49,080 --> 00:50:50,520 not even a minister. 754 00:50:52,600 --> 00:50:53,600 Álex! 53038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.