All language subtitles for The.Barrier.S01E02.My.Sister.Sara.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:17,200 --> 00:00:18,800 Why is there nothing anymore? 3 00:00:19,200 --> 00:00:22,520 Marta knows that there was a world war and illnesses arose 4 00:00:22,680 --> 00:00:24,160 that we don't know how to cure. 5 00:00:24,240 --> 00:00:27,160 And the planet also became very sick. 6 00:00:27,240 --> 00:00:30,120 People became very scared and wanted strong governments, 7 00:00:30,200 --> 00:00:32,160 and they took away our freedom. 8 00:00:32,240 --> 00:00:33,840 But we're going to get it back. 9 00:00:36,440 --> 00:00:38,720 Wow, you look just like my mom. 10 00:00:40,560 --> 00:00:41,960 Look, the same. 11 00:00:42,480 --> 00:00:44,600 Mom gave me it when she gave me this. 12 00:00:45,560 --> 00:00:47,680 -So, how is she? -She's absolutely fine. 13 00:00:47,760 --> 00:00:50,400 -Her mother saved her life. -In exchange for her own. 14 00:00:52,200 --> 00:00:53,960 Marta Mújica, ten years old. 15 00:00:54,040 --> 00:00:55,680 -Uncle Álex. -Where are you going? 16 00:00:55,760 --> 00:00:57,920 -They're taking the girl, come on! -Dad! 17 00:00:58,000 --> 00:00:58,880 Marta! 18 00:01:02,960 --> 00:01:03,880 Marta, shit! 19 00:01:03,960 --> 00:01:07,440 The girl was taken to the colonies until you and your wife find employment. 20 00:01:08,520 --> 00:01:10,600 -I have to ask you a favor. -I told my wife 21 00:01:10,680 --> 00:01:12,480 that we were good friends. 22 00:01:12,560 --> 00:01:13,400 We were. 23 00:01:13,480 --> 00:01:14,400 But not anymore. 24 00:01:14,880 --> 00:01:18,280 Tell him to come by at 7:00, there will be a pass at the fence. 25 00:01:22,040 --> 00:01:23,760 I killed a man, a soldier. 26 00:01:23,840 --> 00:01:25,120 Leave her alone! 27 00:01:25,920 --> 00:01:27,320 -What's your name? -Sara. 28 00:01:27,400 --> 00:01:28,800 Sara, let's get out of here. 29 00:01:29,400 --> 00:01:32,120 Hugo Mújica. Didn't you know we need a couple? 30 00:01:32,200 --> 00:01:34,200 I'm sure my wife can change her plans. 31 00:01:35,840 --> 00:01:38,400 You have to leave, Julia. I'm going with you. 32 00:01:38,480 --> 00:01:40,320 Do you know why we don't get results? 33 00:01:40,400 --> 00:01:43,080 You're a coward and didn't up the dose like I said. 34 00:01:43,160 --> 00:01:46,280 These special children are our last hope. 35 00:01:53,960 --> 00:01:54,920 Hey! 36 00:02:00,880 --> 00:02:02,000 On the ground, quick! 37 00:02:02,080 --> 00:02:02,960 Halt! 38 00:02:03,520 --> 00:02:05,440 Let's go! Let's go! 39 00:02:08,040 --> 00:02:09,640 -Grandma! -Don't move! 40 00:02:09,960 --> 00:02:11,440 They found me! 41 00:02:14,880 --> 00:02:15,960 Don't move! 42 00:02:18,240 --> 00:02:19,840 Come on! Don't move! 43 00:02:21,200 --> 00:02:22,720 We have to hide the girl. 44 00:02:22,800 --> 00:02:23,880 Clear! 45 00:02:26,760 --> 00:02:27,960 Clear! 46 00:02:31,760 --> 00:02:33,440 Hey, little one... 47 00:02:34,240 --> 00:02:35,360 What is it? 48 00:02:37,280 --> 00:02:38,720 Put your hands up, ma'am. 49 00:02:39,960 --> 00:02:41,680 Listen to me, please. 50 00:02:42,040 --> 00:02:45,480 -We'll hide in here. Quick. -We are good people. 51 00:02:46,360 --> 00:02:49,480 -The two girls are in my care. -Is the whore inside? 52 00:02:49,560 --> 00:02:50,920 She's not a whore. 53 00:02:51,360 --> 00:02:53,760 She's a girl. And she's studying sewing. 54 00:02:54,840 --> 00:02:56,400 We have no money... 55 00:02:57,800 --> 00:03:00,320 and that man, the soldier... 56 00:03:01,520 --> 00:03:02,560 You know him? 57 00:03:03,360 --> 00:03:04,280 Of course. 58 00:03:05,000 --> 00:03:07,120 He comes here looking for girls... 59 00:03:08,760 --> 00:03:10,640 and tries to be friendly. 60 00:03:11,760 --> 00:03:13,360 But don't worry, 61 00:03:14,360 --> 00:03:17,960 we aren't going to say anything, you can relax. 62 00:03:18,040 --> 00:03:19,200 Enough. 63 00:03:29,960 --> 00:03:30,920 No! 64 00:03:31,760 --> 00:03:34,120 No! Grandma... 65 00:03:34,400 --> 00:03:35,560 Grandma! 66 00:03:36,000 --> 00:03:37,720 No, get off me. 67 00:03:54,000 --> 00:03:58,760 MY SISTER SARA 68 00:04:05,160 --> 00:04:06,240 DON'T BE AFRAID 69 00:04:07,960 --> 00:04:10,720 BUILD THE FUTURE 70 00:04:14,560 --> 00:04:16,640 REMEMBER THE RAIN 71 00:04:18,320 --> 00:04:20,680 LAUGH AT THEM 72 00:04:22,520 --> 00:04:24,960 AGAINST THE WALL 73 00:04:26,200 --> 00:04:28,960 RIGHTS ARE SEIZED 74 00:04:30,520 --> 00:04:33,440 THE BARRIER 75 00:04:40,080 --> 00:04:41,720 You found gas? 76 00:04:42,400 --> 00:04:44,040 We're taking the motorcycle. 77 00:04:44,800 --> 00:04:47,880 -The motorcycle? -South, there are fewer checkpoints. 78 00:04:48,400 --> 00:04:50,440 The idea is to get to Cádiz this afternoon. 79 00:04:50,520 --> 00:04:53,280 -To Cádiz? -From there, we'll cross the Straight. 80 00:04:54,000 --> 00:04:58,120 Carlos, wouldn't it be better to go at night? Isn't it safer? 81 00:04:58,200 --> 00:05:00,640 Yes, but my contact wants to cross before dark. 82 00:05:05,000 --> 00:05:06,200 Hello? 83 00:05:14,880 --> 00:05:16,120 Jesus, it's Hugo! 84 00:05:16,480 --> 00:05:17,920 -Hugo. -Julia. 85 00:05:18,000 --> 00:05:19,360 This is Sara's husband. 86 00:05:20,320 --> 00:05:22,600 -Everything okay? -Everything's fine, yes. 87 00:05:23,120 --> 00:05:24,280 This is my boyfriend. 88 00:05:25,360 --> 00:05:26,520 A pleasure. 89 00:05:28,800 --> 00:05:29,920 What are you doing here? 90 00:05:30,080 --> 00:05:33,400 Julia, I'm in trouble. They took Marta yesterday. 91 00:05:34,040 --> 00:05:36,080 What do you mean they took Marta? 92 00:05:36,160 --> 00:05:37,520 Yes, at the register. 93 00:05:37,600 --> 00:05:40,160 It seems they're taking kids from unemployed parents. 94 00:05:40,440 --> 00:05:42,520 I don't know, it's a new law. 95 00:05:43,040 --> 00:05:44,120 Let's see... 96 00:05:45,240 --> 00:05:47,400 -And are you okay? -Yes. 97 00:05:47,480 --> 00:05:49,400 Do you need something? Can I help? 98 00:05:49,480 --> 00:05:51,600 No, relax, your mom already got me a job. 99 00:05:51,680 --> 00:05:54,440 -Oh, good. -Yes, it's in Sector 1. 100 00:05:54,680 --> 00:05:56,960 -Completely official, I start tonight. -Thank God. 101 00:05:57,280 --> 00:05:59,040 Yes, it's just that... well, 102 00:05:59,120 --> 00:06:00,800 there's a problem. 103 00:06:01,360 --> 00:06:03,200 The job is for a married couple. 104 00:06:03,880 --> 00:06:05,240 A married couple? 105 00:06:05,720 --> 00:06:06,560 Yes. 106 00:06:07,160 --> 00:06:09,600 I've already been given the checkpoint passes. 107 00:06:10,640 --> 00:06:12,120 They don't want just me. 108 00:06:15,480 --> 00:06:16,320 Hugo and Sara. 109 00:06:17,800 --> 00:06:20,480 -Yes. -You want me to pretend to be Sara? 110 00:06:21,040 --> 00:06:22,480 Yes, just for a day or two, 111 00:06:22,560 --> 00:06:24,720 until I have the contract and get Marta back. 112 00:06:24,800 --> 00:06:26,760 -Then I'll see. -She can't, I'm sorry. 113 00:06:26,840 --> 00:06:28,480 Sorry, but I'm not talking to you. 114 00:06:30,640 --> 00:06:31,920 -Look... -What? 115 00:06:33,200 --> 00:06:35,200 Hugo, we have to leave right now. 116 00:06:36,520 --> 00:06:40,480 We've got a serious problem and we need to go. 117 00:06:40,560 --> 00:06:42,280 More important than your niece's life? 118 00:06:42,360 --> 00:06:44,600 -Jesus, Hugo... -Come here. 119 00:06:46,960 --> 00:06:48,960 -Julia. -Carlos... 120 00:06:49,040 --> 00:06:51,760 Listen to me. I had a hard time organizing all this. 121 00:06:52,200 --> 00:06:54,640 There are people putting their lives at risk for us. 122 00:06:57,560 --> 00:06:59,280 We have an appointment we can't miss. 123 00:07:01,000 --> 00:07:03,440 If they want him, they'll hire him, married or single. 124 00:07:03,520 --> 00:07:05,560 Okay, okay. 125 00:07:07,200 --> 00:07:08,240 I'll tell him. 126 00:07:08,760 --> 00:07:09,840 And relax. 127 00:07:12,280 --> 00:07:14,240 Is there something you're not telling me? 128 00:07:14,320 --> 00:07:15,360 Here. 129 00:07:18,400 --> 00:07:20,120 Sorry, I can't help you. 130 00:07:21,120 --> 00:07:22,160 Julia.... 131 00:07:24,280 --> 00:07:25,160 Sorry. 132 00:07:28,360 --> 00:07:29,480 Good luck. 133 00:07:49,720 --> 00:07:50,720 Carlos... 134 00:07:52,480 --> 00:07:54,320 Maybe if we tell him what's going on... 135 00:07:54,400 --> 00:07:56,880 You'd put him in danger. Him and your whole family. 136 00:07:58,640 --> 00:08:00,560 Let's go, please. 137 00:08:07,560 --> 00:08:08,600 Good morning! 138 00:08:08,920 --> 00:08:11,200 Good morning! Let's go, up! 139 00:08:12,000 --> 00:08:14,080 You need to put your uniform on! 140 00:08:14,840 --> 00:08:17,400 Anyone arriving late won't get breakfast! Let's go. 141 00:08:18,400 --> 00:08:20,760 How's it going over here? Great, excellent. 142 00:08:21,560 --> 00:08:24,240 That's great. Almost done over here... 143 00:08:25,800 --> 00:08:28,040 When you're ready, everyone in line. 144 00:08:28,120 --> 00:08:31,360 You have to go to the bathroom before the dining room, okay? Let's go! 145 00:08:32,960 --> 00:08:34,760 You're very slow this morning. 146 00:08:34,840 --> 00:08:37,080 You have to wash your face, wash your hands... 147 00:08:37,520 --> 00:08:38,360 Marta! 148 00:08:41,040 --> 00:08:43,320 Well, well, well. 149 00:08:49,080 --> 00:08:51,880 I didn't expect this from a girl that looks as smart as you. 150 00:08:54,160 --> 00:08:57,720 You still don't know how to put your handkerchief on? It's so easy! 151 00:08:57,800 --> 00:09:00,640 Come on, it's very easy. You put it on like this, 152 00:09:01,400 --> 00:09:02,600 pull your hair back... 153 00:09:02,680 --> 00:09:04,080 and you put it up. 154 00:09:04,400 --> 00:09:06,840 Very good. See? Let's go. 155 00:09:06,920 --> 00:09:08,440 You two get in line, quickly. 156 00:09:20,400 --> 00:09:22,560 Thank you, it was my mom's. 157 00:09:35,920 --> 00:09:38,280 I told you we shouldn't have come to Madrid, dammit! 158 00:09:38,360 --> 00:09:40,240 It's a fucking hell hole! 159 00:09:40,320 --> 00:09:42,160 Álex, stop hitting stuff, please. 160 00:09:42,880 --> 00:09:44,680 And don't you feel guilty, okay? 161 00:09:45,840 --> 00:09:47,920 It's this fucking government. 162 00:09:50,720 --> 00:09:56,000 It was the only thing she asked of me, you know? 163 00:09:57,280 --> 00:09:58,200 What? 164 00:09:59,120 --> 00:10:00,040 Sara. 165 00:10:01,840 --> 00:10:04,320 The only thing she asked was that I look after Marta. 166 00:10:06,240 --> 00:10:09,200 I promised her that I'd protect her with my life. 167 00:10:10,720 --> 00:10:12,080 And now I've lost her. 168 00:10:12,640 --> 00:10:15,160 We'll find her. I promise. 169 00:10:15,240 --> 00:10:17,320 Oh yeah? How? 170 00:10:18,840 --> 00:10:19,840 What can I do? 171 00:10:21,040 --> 00:10:23,320 The worst part is I don't know what to do. 172 00:10:28,320 --> 00:10:30,080 Do you remember when Dad died? 173 00:10:32,120 --> 00:10:33,320 Yes, of course. 174 00:10:34,200 --> 00:10:36,000 That night, we were in bed. 175 00:10:36,640 --> 00:10:38,840 I pretended to be asleep but I was terrified. 176 00:10:39,520 --> 00:10:42,800 And I don't know how, but you knew and you said: 177 00:10:43,360 --> 00:10:45,280 "Go on, go to sleep, it'll all be okay. 178 00:10:45,640 --> 00:10:46,960 I know what we'll do." 179 00:10:47,960 --> 00:10:49,200 I didn't answer back. 180 00:10:52,280 --> 00:10:55,400 I had no idea what your plan was, but I believed you. 181 00:10:56,160 --> 00:10:57,760 And that night, I slept like a log. 182 00:10:58,440 --> 00:11:01,040 You've always known what has to be done, Hugo. 183 00:11:01,800 --> 00:11:05,000 So tell me what you want me to do now and how we're going to fix it. 184 00:11:05,680 --> 00:11:07,400 Because you know, Jesus! 185 00:11:07,920 --> 00:11:09,360 Deep down, you know. 186 00:11:14,640 --> 00:11:19,000 I'm going to cross that fucking fence and I'm getting that job. 187 00:11:20,200 --> 00:11:22,920 I'll convince the family to give the contract to just me. 188 00:11:24,960 --> 00:11:28,240 And you're going to go to the register to find out where Marta is. 189 00:11:29,000 --> 00:11:32,080 And when we know, we're going to look for her 190 00:11:32,680 --> 00:11:35,360 and we're taking her back to Asturias, the three of us. 191 00:11:36,440 --> 00:11:38,000 That's what we're going to do. 192 00:11:47,800 --> 00:11:48,800 I'm hungry. 193 00:11:49,200 --> 00:11:50,600 We'll have breakfast after. 194 00:11:51,320 --> 00:11:52,400 After what? 195 00:11:53,480 --> 00:11:55,200 They inject you in there. 196 00:12:08,400 --> 00:12:10,960 Well, let's get started. Héctor, come with me. 197 00:12:14,680 --> 00:12:17,680 Sometimes, you vomit and get a bit tired. 198 00:12:17,760 --> 00:12:19,560 But they give you yogurt. 199 00:12:53,480 --> 00:12:54,360 Tell me... 200 00:12:56,160 --> 00:12:58,200 Did you stab Commander Mérida? 201 00:13:00,080 --> 00:13:01,320 I don't remember. 202 00:13:01,400 --> 00:13:02,520 You don't remember. 203 00:13:11,200 --> 00:13:12,200 Sol... 204 00:13:14,800 --> 00:13:18,160 How long do you think your little sister can stay by herself? 205 00:13:22,160 --> 00:13:23,520 You don't know that either? 206 00:13:25,080 --> 00:13:26,080 Listen... 207 00:13:28,240 --> 00:13:31,040 you are the only thing she has in this world. 208 00:13:32,680 --> 00:13:34,040 And you're here. 209 00:13:37,400 --> 00:13:39,800 Who was with you that night? 210 00:13:43,920 --> 00:13:45,240 What have they done to you? 211 00:13:47,360 --> 00:13:48,520 Can you walk? 212 00:13:48,960 --> 00:13:50,360 I'll get you out of here. 213 00:13:52,200 --> 00:13:53,480 -Yes. -Yes? 214 00:13:53,960 --> 00:13:55,000 I'll help you. 215 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 Very well. 216 00:13:58,000 --> 00:13:59,040 Very well. 217 00:14:18,680 --> 00:14:19,640 Stop. 218 00:14:19,720 --> 00:14:20,920 -What? -Stop, Carlos! 219 00:14:21,000 --> 00:14:22,920 -What? -Stop the bike! Stop! 220 00:14:33,440 --> 00:14:34,400 Mom? 221 00:14:34,720 --> 00:14:35,640 Yes? 222 00:14:39,720 --> 00:14:40,960 You're here. 223 00:14:41,040 --> 00:14:41,880 Yes. 224 00:14:44,280 --> 00:14:45,920 I need your help, Mom. 225 00:14:46,000 --> 00:14:46,960 Drink. 226 00:14:48,200 --> 00:14:49,320 Drink. 227 00:14:56,760 --> 00:15:01,120 Navarro, prepare to release this girl in... 228 00:15:02,520 --> 00:15:03,760 Half an hour? 229 00:15:04,720 --> 00:15:05,800 Half an hour. 230 00:15:05,880 --> 00:15:06,840 Very well. 231 00:15:16,920 --> 00:15:18,400 That gave you hope, didn't it? 232 00:15:19,760 --> 00:15:23,160 Now all I want is one last effort. 233 00:15:26,360 --> 00:15:29,600 The woman that helped you, what was her hair like? 234 00:15:30,720 --> 00:15:32,040 Long, like yours? 235 00:15:32,920 --> 00:15:34,120 -Yes. -Yes? 236 00:15:34,200 --> 00:15:35,240 -Yes -Very good. 237 00:15:35,680 --> 00:15:37,760 She had lots of braids. 238 00:15:52,760 --> 00:15:54,200 What was she wearing? 239 00:15:54,640 --> 00:15:56,120 A green skirt, I think. 240 00:15:56,640 --> 00:15:58,000 The one I gave her. 241 00:15:58,080 --> 00:15:59,480 -Oh, really? -Yes. 242 00:16:00,720 --> 00:16:03,960 It's in the closet. She left it the last time she came to see us. 243 00:16:04,200 --> 00:16:05,400 Do you have it here? 244 00:16:06,480 --> 00:16:08,720 Of course. I'll show you. 245 00:16:14,920 --> 00:16:17,000 -Excuse me, excuse me. -Hey! 246 00:16:17,080 --> 00:16:18,880 Just for a second, one second, please. 247 00:16:19,240 --> 00:16:20,880 -Hey, excuse me. -I won't take long. 248 00:16:20,960 --> 00:16:22,440 -Where are you going? -Come on... 249 00:16:22,520 --> 00:16:23,880 Excuse me, excuse me. 250 00:16:23,960 --> 00:16:26,200 I'm sorry, you need to line up like everyone else. 251 00:16:26,280 --> 00:16:27,480 Do you remember me? 252 00:16:27,920 --> 00:16:32,400 -Yes. You were here yesterday, right? -Can we chat for a second, please? 253 00:16:35,800 --> 00:16:38,920 Excuse me. Can you cover for me for five minutes? 254 00:16:39,000 --> 00:16:39,840 Thank you. 255 00:16:43,240 --> 00:16:44,760 We'll be back in a minute. Sorry. 256 00:16:48,240 --> 00:16:50,200 Do you remember the girl that was with me? 257 00:16:51,160 --> 00:16:53,960 About this tall, really small, blondish, with a hat? 258 00:16:54,320 --> 00:16:55,840 You tested her blood. 259 00:16:56,880 --> 00:16:58,840 Marta. Her name is Marta Mújica. 260 00:16:59,680 --> 00:17:02,880 -I don't remember, there's tons of you. -They took her to the colonies. 261 00:17:02,960 --> 00:17:04,240 Well, she's lucky. 262 00:17:04,320 --> 00:17:06,840 She'll be very well cared for until you find work. 263 00:17:07,680 --> 00:17:11,000 I just want to know where she is. We want to go back to our village. 264 00:17:11,080 --> 00:17:12,800 When they give her back, we're off. 265 00:17:12,880 --> 00:17:16,280 -I don't know and I've got lots of work. -An address, at least. 266 00:17:17,560 --> 00:17:19,640 I'm sure they'll tell you when the time comes. 267 00:17:19,720 --> 00:17:22,680 Look, I'm not going to stop. I'm never going to stop. Understand? 268 00:17:22,760 --> 00:17:25,480 I'll come back day after day. I don't care, I'll come back. 269 00:17:25,560 --> 00:17:28,400 I have no job and nothing better to do in this fucking city. 270 00:17:29,480 --> 00:17:32,600 -Lower your voice. -Tell me where she is, please. 271 00:17:36,360 --> 00:17:40,320 Look, I'll do whatever I can to find out which colony she's been assigned to, 272 00:17:40,400 --> 00:17:41,880 but I'm not promising anything. 273 00:17:44,320 --> 00:17:47,920 That girl is our life. You get that, right? 274 00:17:57,880 --> 00:17:58,960 Come back tomorrow. 275 00:18:00,640 --> 00:18:01,640 Thank you. 276 00:18:04,080 --> 00:18:06,040 -Sorry, what was your name? -Álex. 277 00:18:06,400 --> 00:18:08,000 Well, Alejandro Mújica. 278 00:18:14,720 --> 00:18:16,440 Mújica. 279 00:18:23,920 --> 00:18:28,680 Yes. A relative of one of the children is asking too much. 280 00:18:31,080 --> 00:18:33,120 -Begoña, how's it going? -Hi, Emilia. 281 00:18:33,200 --> 00:18:35,640 Look, I don't want to be a bother. 282 00:18:35,720 --> 00:18:37,720 You're never a bother, you know that. 283 00:18:38,080 --> 00:18:40,040 It's just I need to speak with you. 284 00:18:40,440 --> 00:18:44,120 -But I don't want you to worry. -Just say it, I'm getting nervous. 285 00:18:44,600 --> 00:18:46,160 Is your daughter Julia here? 286 00:18:46,760 --> 00:18:49,520 -Julia? No, why? -Who is it, Mom? 287 00:18:50,200 --> 00:18:51,120 Begoña. 288 00:18:57,000 --> 00:18:57,960 Begoña, hi. 289 00:18:59,600 --> 00:19:01,960 Sara? How are you, gorgeous? 290 00:19:02,040 --> 00:19:03,640 -Very well. -It's been a while. 291 00:19:03,720 --> 00:19:04,640 Ages. 292 00:19:06,320 --> 00:19:08,360 Hey, I heard about your daughter. 293 00:19:08,440 --> 00:19:11,120 But there's no need to worry, I'm sure she's doing great. 294 00:19:11,200 --> 00:19:13,080 I'm sure she's being well cared for, yes. 295 00:19:13,160 --> 00:19:15,360 Listen, I came to ask about your sister. 296 00:19:15,920 --> 00:19:20,000 -Julia is traveling for a few days. -Really? I saw her just a moment ago. 297 00:19:20,080 --> 00:19:22,120 She came to say goodbye, Begoña. 298 00:19:24,560 --> 00:19:25,600 Ah... 299 00:19:28,200 --> 00:19:30,280 Well, I'll come back another day. 300 00:19:30,360 --> 00:19:33,400 Of course, I'll tell her you're looking for her. 301 00:19:33,720 --> 00:19:35,080 Begoña, is something wrong? 302 00:19:35,160 --> 00:19:37,280 No, no, it's nothing. 303 00:19:37,360 --> 00:19:38,920 I'm happy to see you, sweetie. 304 00:19:39,000 --> 00:19:40,880 -Thank you, likewise. -Bye, Begoña. 305 00:19:40,960 --> 00:19:42,000 Goodbye. 306 00:19:51,640 --> 00:19:54,760 WANTED 307 00:19:54,840 --> 00:19:56,040 Wheels. 308 00:19:56,720 --> 00:19:58,160 Wheels just like new. 309 00:19:59,440 --> 00:20:00,600 And cheap. 310 00:20:08,320 --> 00:20:09,960 What the hell are you doing, Carlos? 311 00:20:12,560 --> 00:20:13,720 What's wrong? 312 00:20:14,600 --> 00:20:16,000 -They've arrested her. -What? 313 00:20:16,480 --> 00:20:18,360 -Who? -The girl you helped. 314 00:20:18,520 --> 00:20:20,160 -They're interrogating her. -Shit! 315 00:20:20,800 --> 00:20:21,800 Shit! 316 00:20:22,480 --> 00:20:25,280 -I can't believe it. -You're next. 317 00:20:28,680 --> 00:20:30,400 There's a transport leaving tonight. 318 00:20:31,080 --> 00:20:33,320 It's safer than us trying to travel alone. 319 00:20:33,760 --> 00:20:35,280 But it's tonight or never. 320 00:20:35,360 --> 00:20:38,360 -They don't know when the next will be. -Okay. 321 00:20:38,440 --> 00:20:41,640 As soon as you leave work, when you cross the fence, go here. 322 00:20:42,200 --> 00:20:44,360 -Go to the old M40 tunnels. -Let me see. 323 00:20:44,440 --> 00:20:45,320 There. 324 00:20:47,880 --> 00:20:48,840 At 11:00. 325 00:20:49,800 --> 00:20:50,760 Okay? 326 00:20:52,360 --> 00:20:53,360 Okay. 327 00:21:03,840 --> 00:21:06,240 Now go and help that guy get his daughter back. 328 00:21:07,160 --> 00:21:08,560 But tonight, we're leaving. 329 00:21:15,120 --> 00:21:16,600 -You're very pretty. -Shut up. 330 00:21:16,680 --> 00:21:18,400 You look like a nun, but... 331 00:21:18,480 --> 00:21:19,520 Shut up. 332 00:21:24,000 --> 00:21:24,840 Hey... 333 00:21:26,120 --> 00:21:27,280 Thanks. 334 00:21:27,360 --> 00:21:28,360 At 11:00. 335 00:21:41,440 --> 00:21:43,560 For your health and safety, 336 00:21:43,640 --> 00:21:47,160 entry is strictly forbidden for any person that is sick, 337 00:21:47,440 --> 00:21:50,080 undocumented or improperly dressed. 338 00:21:52,920 --> 00:21:53,800 Let's go! 339 00:21:55,040 --> 00:21:55,880 Outside! 340 00:21:57,800 --> 00:21:59,080 Let's go, quick. 341 00:21:59,840 --> 00:22:01,360 Do you have anything metallic? 342 00:22:01,440 --> 00:22:02,400 No. 343 00:22:02,480 --> 00:22:04,480 Anything organic, any non-registered items? 344 00:22:04,560 --> 00:22:05,720 No, nothing. 345 00:22:05,800 --> 00:22:06,920 Quick. 346 00:22:07,000 --> 00:22:08,800 This pass is for a married couple. 347 00:22:09,200 --> 00:22:12,120 Yes, but my wife couldn't come right now, she'll come later. 348 00:22:12,200 --> 00:22:13,360 Then you can't pass. 349 00:22:13,440 --> 00:22:14,720 -Kindly step aside. -Look, 350 00:22:14,800 --> 00:22:17,720 they're expecting me, it's my first day at the minister's house. 351 00:22:17,800 --> 00:22:20,120 -Get out of line, dammit! -Listen to me, 352 00:22:20,200 --> 00:22:22,360 I'm sure you are a father too. Please.... 353 00:22:22,440 --> 00:22:23,720 Stand back, God dammit! 354 00:22:23,800 --> 00:22:24,760 Hugo! 355 00:22:25,440 --> 00:22:26,480 Hugo! 356 00:22:26,560 --> 00:22:27,680 Excuse me. 357 00:22:27,760 --> 00:22:29,040 Sorry, I need to get past. 358 00:22:30,200 --> 00:22:31,160 Excuse me. 359 00:22:32,000 --> 00:22:32,880 Excuse me. 360 00:22:32,960 --> 00:22:33,840 Hugo. 361 00:22:37,760 --> 00:22:39,160 Forgive me, darling. 362 00:22:39,240 --> 00:22:40,760 I'm really late, I'm sorry. 363 00:22:40,840 --> 00:22:41,760 Sorry. 364 00:22:44,480 --> 00:22:45,480 Here you go. 365 00:22:47,480 --> 00:22:49,960 Citizens are beginning to gradually feel more... 366 00:22:50,040 --> 00:22:51,240 WANTED 367 00:22:51,320 --> 00:22:55,480 ...continues to fall and is now at its lowest rate 368 00:22:55,560 --> 00:22:57,040 in the last ten years. 369 00:22:57,320 --> 00:23:01,120 Although certain areas of Sector 2 are still experiencing certain kinds 370 00:23:01,200 --> 00:23:04,240 of theft and acts of violence, despite figures improving slowly... 371 00:23:04,320 --> 00:23:05,720 Don't let that happen again. 372 00:23:05,960 --> 00:23:06,840 Thank you. 373 00:23:06,920 --> 00:23:08,280 Yes, thank you very much. 374 00:23:08,360 --> 00:23:09,840 For your security, 375 00:23:09,920 --> 00:23:12,800 have your passes and identity documents visible 376 00:23:12,880 --> 00:23:15,080 and accessible to law enforcement officers. 377 00:23:15,560 --> 00:23:16,480 Leave the area. 378 00:23:18,200 --> 00:23:20,360 Let's go! Come on, move it! 379 00:23:22,360 --> 00:23:23,560 How does it look, Hugo? 380 00:23:23,880 --> 00:23:24,760 How is it? 381 00:23:26,160 --> 00:23:27,160 May I? 382 00:23:27,560 --> 00:23:28,520 Yes. 383 00:23:32,200 --> 00:23:33,400 That's better. 384 00:23:34,320 --> 00:23:35,920 She liked leaving it down. 385 00:23:36,000 --> 00:23:36,880 Let's go. 386 00:23:39,240 --> 00:23:41,880 -I've only got until 11:00, okay? -Yes, fine. 387 00:23:50,760 --> 00:23:53,240 -Where do they get all that water? -From the sea. 388 00:23:54,600 --> 00:23:55,800 They desalinate it. 389 00:23:59,880 --> 00:24:04,680 Those bastards don't have the same problems we do, right? 390 00:24:07,640 --> 00:24:10,280 Next stop, Area C2. 391 00:24:11,440 --> 00:24:12,400 Come on through. 392 00:24:12,680 --> 00:24:13,600 Thank you. 393 00:24:20,600 --> 00:24:24,440 With the artichokes, please, only the core. 394 00:24:24,520 --> 00:24:26,280 -Strictly the core. -Yes, ma'am. 395 00:24:26,360 --> 00:24:27,240 Let's go. 396 00:24:27,520 --> 00:24:29,880 Carlos, please, the flowers must be impeccable, okay? 397 00:24:29,960 --> 00:24:33,040 Add a bit more oregano so it has more substance. 398 00:24:34,280 --> 00:24:35,320 Yes, Mrs. Rosa. 399 00:24:35,400 --> 00:24:36,760 -The celery, please... -Rosa. 400 00:24:36,840 --> 00:24:37,960 One moment. 401 00:24:38,040 --> 00:24:41,160 Get them to give you the special leaves to put in the soup, okay? 402 00:24:41,240 --> 00:24:42,080 Okay. 403 00:24:44,760 --> 00:24:45,800 Good afternoon. 404 00:24:46,200 --> 00:24:49,760 I came yesterday, I'm not sure if you remember. 405 00:24:49,840 --> 00:24:51,360 Yes, the well-connected ones. 406 00:24:52,360 --> 00:24:54,360 Normally, I choose the maids. 407 00:24:54,440 --> 00:24:57,800 The lady of the house is very precise and it is hard to get hired, 408 00:24:57,880 --> 00:25:00,480 so I hope I won't be forced to fire you today. 409 00:25:00,560 --> 00:25:02,160 I assure you we'll do a good job. 410 00:25:02,640 --> 00:25:04,720 This is a very important job for us. 411 00:25:04,800 --> 00:25:07,560 Right, well go and get showered and put on your uniforms. 412 00:25:07,640 --> 00:25:10,080 -You have five minutes. -They already disinfected us. 413 00:25:11,040 --> 00:25:13,400 Those squirts at the fence are only for clothes. 414 00:25:14,040 --> 00:25:17,600 So go get rid of the dirt from Sector 2 and then put on your uniforms. 415 00:25:18,000 --> 00:25:19,640 I'll come to supervise you. 416 00:25:20,440 --> 00:25:22,680 Manuela, take the couple to the bathroom. 417 00:25:22,760 --> 00:25:23,640 Of course. 418 00:25:25,000 --> 00:25:25,920 Let's go! 419 00:25:26,000 --> 00:25:27,560 Come with me, please. 420 00:25:35,480 --> 00:25:38,520 Here is your soap and towels. And here are your uniforms. 421 00:25:39,200 --> 00:25:40,800 Rosa is a good woman. 422 00:25:41,120 --> 00:25:43,040 She has a temper, but she doesn't bite. 423 00:25:43,120 --> 00:25:44,720 -Manuela! -Coming! 424 00:25:45,280 --> 00:25:46,240 Hurry. 425 00:25:56,640 --> 00:25:58,080 You'll look very elegant. 426 00:25:58,840 --> 00:25:59,920 Well, look at you. 427 00:26:01,400 --> 00:26:02,640 My God. 428 00:26:02,720 --> 00:26:03,760 Come on. 429 00:26:53,720 --> 00:26:55,040 What's that on your back? 430 00:27:02,520 --> 00:27:04,080 And that? What happened to you? 431 00:27:08,640 --> 00:27:09,640 I fell. 432 00:27:11,080 --> 00:27:12,360 Must have been some fall. 433 00:27:12,920 --> 00:27:14,520 -Nothing serious. -Right. 434 00:27:14,600 --> 00:27:15,640 Come on. 435 00:27:38,600 --> 00:27:40,000 Oh, goodness. 436 00:27:42,480 --> 00:27:44,680 I'd completely forgotten how great a shower is. 437 00:27:46,480 --> 00:27:47,840 I can't believe it. 438 00:28:19,720 --> 00:28:21,520 We'll leave the drinks here. 439 00:28:23,440 --> 00:28:25,840 First the glasses and then the bottles. 440 00:28:25,920 --> 00:28:27,080 Never together. 441 00:28:27,160 --> 00:28:28,000 Very good. 442 00:28:31,440 --> 00:28:32,280 Manuela! 443 00:28:33,040 --> 00:28:34,000 Yes, ma'am? 444 00:28:35,760 --> 00:28:37,640 Come closer, please. 445 00:28:41,880 --> 00:28:44,560 -Hugo Mújica, right? -Yes, ma'am. This is... 446 00:28:44,640 --> 00:28:46,720 I'm Sara, his wife. 447 00:28:47,040 --> 00:28:47,920 Yes. 448 00:28:50,200 --> 00:28:51,600 The uniform suits you. 449 00:28:52,080 --> 00:28:53,080 Mom. 450 00:28:53,160 --> 00:28:54,760 Sweetie, let me have a look at you. 451 00:28:54,840 --> 00:28:56,480 You're gorgeous. 452 00:28:56,560 --> 00:28:57,480 Let's see. 453 00:28:58,240 --> 00:29:00,480 But put on some heels, they don't bite, my love. 454 00:29:00,880 --> 00:29:02,960 They're awful, Mom, it's like walking lame. 455 00:29:03,760 --> 00:29:05,960 You're a minister's daughter and we're hosting. 456 00:29:06,040 --> 00:29:07,760 Don't argue, there's a code. 457 00:29:07,840 --> 00:29:09,480 A code just for women. 458 00:29:09,560 --> 00:29:12,720 If they had to wear heels, you'd see how long that code would last. 459 00:29:12,800 --> 00:29:14,800 Come on, get your heels. 460 00:29:14,880 --> 00:29:16,880 Is there anything else you'd like, ma'am? 461 00:29:16,960 --> 00:29:19,320 Everything is ready to welcome our guests, right? 462 00:29:19,400 --> 00:29:20,760 -It is, ma'am. -Wonderful. 463 00:29:20,840 --> 00:29:21,800 Excuse me, ma'am. 464 00:29:21,880 --> 00:29:24,960 I would like to know when we could get the contract signed. 465 00:29:25,400 --> 00:29:26,240 Excuse me? 466 00:29:28,360 --> 00:29:32,080 Well, it's just that yesterday morning at the register, they took my daughter. 467 00:29:32,160 --> 00:29:33,120 Our daughter. 468 00:29:33,560 --> 00:29:36,040 Without the paperwork, it's impossible to get her back. 469 00:29:36,960 --> 00:29:39,080 And may I just say thank you in advance. 470 00:29:40,280 --> 00:29:41,360 Very well. 471 00:29:46,440 --> 00:29:49,720 Shall we go to the dining room, please? 472 00:29:49,800 --> 00:29:50,640 Yes. 473 00:29:54,600 --> 00:29:55,680 Are you nuts? 474 00:29:56,520 --> 00:29:58,000 You don't talk to the lady. 475 00:29:59,600 --> 00:30:01,400 You aren't going to last long here. 476 00:30:01,680 --> 00:30:02,840 My God. 477 00:30:05,680 --> 00:30:07,440 It wasn't a brothel, Dad. 478 00:30:08,280 --> 00:30:11,480 It was club, where folks go to have a good time. 479 00:30:11,920 --> 00:30:13,040 With whores. 480 00:30:13,800 --> 00:30:15,840 There's no other way to have fun in this city? 481 00:30:15,920 --> 00:30:17,560 I really don't think there are many. 482 00:30:19,320 --> 00:30:24,080 I went because sometimes it's important to be certain places with certain people. 483 00:30:24,160 --> 00:30:25,840 Yes, yes, of course. 484 00:30:26,360 --> 00:30:30,560 But your public relations ended with a dead guy with his pants down. 485 00:30:34,000 --> 00:30:37,480 Sorry. I never wanted to get your name mixed up in something like this. 486 00:30:40,200 --> 00:30:41,360 Well you have. 487 00:30:43,920 --> 00:30:46,240 You were in here? I was looking for you. 488 00:30:46,760 --> 00:30:50,080 -You weren't arguing were you? -No, darling. Everything's fine. 489 00:30:50,680 --> 00:30:52,120 Mom, you look lovely. 490 00:30:53,240 --> 00:30:55,920 And you too, little sister. Very tall. 491 00:30:56,520 --> 00:30:57,720 Are we interrupting? 492 00:30:57,800 --> 00:31:00,760 Álvaro! You're never interrupting, you're part of the family. 493 00:31:00,840 --> 00:31:02,240 We're a bit early 494 00:31:02,320 --> 00:31:04,160 because of the security checkpoints. 495 00:31:04,240 --> 00:31:05,160 -Hello. -How are you? 496 00:31:05,240 --> 00:31:06,240 Well. 497 00:31:06,320 --> 00:31:08,560 What an outrage what happened to Commander Mérida. 498 00:31:08,640 --> 00:31:09,520 Poor man. 499 00:31:13,760 --> 00:31:15,200 How are you all? 500 00:31:15,280 --> 00:31:16,280 -Well. -Very well. 501 00:31:16,360 --> 00:31:17,400 -Some wine? -Please. 502 00:31:17,480 --> 00:31:19,000 Daniela, wine for your godfather. 503 00:31:19,080 --> 00:31:21,800 How is our foreign policy going, Minister? 504 00:31:21,880 --> 00:31:23,640 Always worse than health. 505 00:31:23,720 --> 00:31:26,160 You know your husband is the star of this government. 506 00:31:26,240 --> 00:31:27,720 I'm just a satellite. 507 00:31:27,800 --> 00:31:28,840 What nonsense. 508 00:31:28,920 --> 00:31:32,240 -Alma. -Laura! How are you? 509 00:31:32,320 --> 00:31:34,520 -Not as pretty as you. -Let me see. 510 00:31:35,040 --> 00:31:37,240 Look how beautiful you are. Come on, come in. 511 00:31:37,320 --> 00:31:38,800 Did you pick that jacket? 512 00:31:38,880 --> 00:31:39,800 -Like it? -I love it. 513 00:31:46,880 --> 00:31:47,880 Good morning. 514 00:31:49,040 --> 00:31:50,320 How can I help you? 515 00:31:50,400 --> 00:31:53,040 I'm Begoña Sánchez, assistant to the State. 516 00:31:53,280 --> 00:31:54,520 Office number one. 517 00:31:54,600 --> 00:31:55,640 Excuse me? 518 00:31:56,120 --> 00:31:58,240 Informants go to office number one. 519 00:32:01,720 --> 00:32:03,320 Hello. May I? 520 00:32:03,720 --> 00:32:04,560 Come in. 521 00:32:07,960 --> 00:32:08,920 Good morning. 522 00:32:11,080 --> 00:32:13,480 I'm here because I think I can help with something. 523 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 Go ahead. 524 00:32:15,080 --> 00:32:17,040 I know who it is you're looking for. 525 00:32:17,520 --> 00:32:19,920 I think it's my neighbor's daughter. 526 00:32:23,000 --> 00:32:25,240 I can give you the address where she lives. 527 00:32:25,840 --> 00:32:28,560 Álvaro, you need that budget for canapés, don't you? 528 00:32:28,640 --> 00:32:30,640 And polish for your shoes, and... 529 00:32:30,720 --> 00:32:32,440 Present it to the lady. 530 00:32:33,000 --> 00:32:35,640 Don't come at me with that, we're talking seriously here. 531 00:32:35,720 --> 00:32:37,960 You're the very person who told me that... 532 00:32:38,280 --> 00:32:39,560 Your premise is very clear. 533 00:32:39,640 --> 00:32:43,640 It's very clear, we sacrifice investment for growth, again. Great! 534 00:32:43,720 --> 00:32:45,320 And then what? 535 00:32:45,400 --> 00:32:46,640 Enlighten us, 536 00:32:47,440 --> 00:32:48,680 Great Guru. 537 00:32:48,760 --> 00:32:49,760 Austerity. 538 00:32:51,000 --> 00:32:55,080 The only morally defensible position is that 539 00:32:55,440 --> 00:32:59,760 we are all working hard so that every citizen has at least 540 00:33:00,440 --> 00:33:02,560 -enough to live on. -Right, very good. 541 00:33:02,640 --> 00:33:04,480 And how do we know when it's enough? 542 00:33:04,560 --> 00:33:07,560 Because those that don't have enough are living on the edge. 543 00:33:07,640 --> 00:33:09,080 They're used to it, Álvaro. 544 00:33:09,160 --> 00:33:11,400 People don't miss what they never knew. 545 00:33:11,480 --> 00:33:12,960 -That's how it is. -Come on... 546 00:33:13,040 --> 00:33:14,760 -Listen... -I'm right. Don't get mad. 547 00:33:14,840 --> 00:33:16,240 One moment, please! 548 00:33:16,320 --> 00:33:17,800 One moment! 549 00:33:17,880 --> 00:33:23,520 I think the only morally defensible... thing to do is ask them, right? 550 00:33:24,280 --> 00:33:27,800 You, for example, what do you need to be happy? 551 00:33:32,240 --> 00:33:33,520 You don't have to answer. 552 00:33:33,600 --> 00:33:35,520 Of course she does, we want to know. 553 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 What do you need to be happy? 554 00:33:39,040 --> 00:33:40,560 The same as you, I suppose. 555 00:33:40,640 --> 00:33:44,760 -I don't think so, gorgeous. -It was a good response. 556 00:33:45,040 --> 00:33:49,320 Excuse me, sir, a man's looking for you, a policeman. 557 00:33:50,320 --> 00:33:52,680 Yes, yes, I was expecting him. 558 00:33:52,760 --> 00:33:53,600 Enrique! 559 00:33:54,160 --> 00:33:55,760 Come in, please, come in. 560 00:33:58,000 --> 00:33:59,240 How are you? Welcome. 561 00:33:59,320 --> 00:34:01,960 Gentlemen, I'm not sure if you know Enrique Jiménez, 562 00:34:02,040 --> 00:34:04,280 head of the Security Directorate General. 563 00:34:04,360 --> 00:34:06,520 -Good evening. -Good evening. 564 00:34:06,600 --> 00:34:10,320 The commander is investigating the murder of our dear friend Mérida. 565 00:34:10,400 --> 00:34:11,600 I'm sorry to interrupt. 566 00:34:11,680 --> 00:34:14,120 On the contrary, we're happy to see you, Commander. 567 00:34:14,200 --> 00:34:17,080 -Don't you want to sit down? -I'm on duty, perhaps another time. 568 00:34:17,160 --> 00:34:19,080 -Thank you very much. -Is it good news? 569 00:34:19,160 --> 00:34:20,600 Yes, I believe so. 570 00:34:20,680 --> 00:34:22,720 That's why I have to talk with the minister. 571 00:34:22,800 --> 00:34:24,160 -Please excuse us. -Very well. 572 00:34:24,640 --> 00:34:25,920 Let's go to my office. 573 00:34:29,400 --> 00:34:30,560 You, please. 574 00:34:30,640 --> 00:34:33,560 Go with the gentlemen and get them something to eat and drink. 575 00:34:34,600 --> 00:34:35,720 Did you hear me? 576 00:34:36,720 --> 00:34:38,960 Yes, yes, sorry. Forgive me, ma'am. 577 00:34:45,120 --> 00:34:46,920 It's a preliminary report. 578 00:34:47,760 --> 00:34:48,920 It's all there. 579 00:34:50,560 --> 00:34:51,640 Come in. 580 00:34:51,720 --> 00:34:52,600 Come in, come in. 581 00:34:58,120 --> 00:35:00,840 Commander Mérida was someone very close to the president. 582 00:35:00,920 --> 00:35:03,200 Do you think this could have political connotations 583 00:35:03,280 --> 00:35:04,960 or was it something personal? 584 00:35:05,040 --> 00:35:06,920 It's still not clear. 585 00:35:07,760 --> 00:35:10,280 But the good news is that we have made our first arrest. 586 00:35:10,600 --> 00:35:12,880 A poor girl who prostituted herself. 587 00:35:14,080 --> 00:35:15,480 Something to drink? 588 00:35:17,880 --> 00:35:18,960 No, thank you. 589 00:35:19,040 --> 00:35:20,560 -Sir? -A bit of wine, please. 590 00:35:23,880 --> 00:35:26,440 And this girl is the guilty party? 591 00:35:26,720 --> 00:35:27,880 The prostitute? 592 00:35:28,160 --> 00:35:30,360 No. But she saw everything. 593 00:35:30,760 --> 00:35:32,760 So we'll soon have more arrests. 594 00:35:34,160 --> 00:35:35,320 Forgive me, sir. 595 00:35:35,920 --> 00:35:38,040 -It's nothing. -I'll change that. Excuse me. 596 00:35:39,520 --> 00:35:40,600 One moment. 597 00:35:43,480 --> 00:35:44,480 Look at me, 598 00:35:45,120 --> 00:35:46,280 please. 599 00:35:49,240 --> 00:35:51,000 Your face looks familiar. 600 00:35:51,640 --> 00:35:54,560 -Have we seen each other before? -I don't think so, sir. 601 00:35:55,400 --> 00:35:57,520 Are you going to arrest our maid, Commander? 602 00:35:58,200 --> 00:35:59,440 I hope not. 603 00:36:01,120 --> 00:36:04,040 Her mom was a good friend, I've known her since she was a girl. 604 00:36:04,120 --> 00:36:06,680 I must be mistaken then. 605 00:36:07,560 --> 00:36:08,800 Your name? 606 00:36:09,440 --> 00:36:10,800 I'm Sara. 607 00:36:10,880 --> 00:36:13,000 Forgive me, Sara, if I frightened you. 608 00:36:18,160 --> 00:36:20,520 I'll be leaving, Minister, I won't keep you. 609 00:36:31,480 --> 00:36:33,480 I didn't get a chance to greet you earlier. 610 00:36:34,640 --> 00:36:37,240 You don't remember, but I knew you when you were little. 611 00:36:37,520 --> 00:36:38,600 And your sister. 612 00:36:45,400 --> 00:36:47,200 You have your mother's eyes. 613 00:36:51,440 --> 00:36:53,880 Clean all this up and lock up. 614 00:36:54,640 --> 00:36:55,520 Of course. 615 00:37:11,600 --> 00:37:14,600 Take this and clear the table, they've already gone to the garden. 616 00:37:15,160 --> 00:37:17,320 -Of course, Rosa. -Come on. 617 00:37:27,480 --> 00:37:28,320 Hello. 618 00:37:28,400 --> 00:37:29,760 -Hi. -Hi. 619 00:37:30,320 --> 00:37:31,440 And who are you? 620 00:37:31,520 --> 00:37:33,080 -Sergio. -Hello, Sergio. 621 00:37:33,160 --> 00:37:36,080 Hey, you don't happen to know whose car that is, do you? 622 00:37:36,520 --> 00:37:37,600 It's mine. 623 00:37:38,400 --> 00:37:40,840 Look, this button is to accelerate... 624 00:37:42,800 --> 00:37:44,520 -and this one to brake. -Amazing. 625 00:37:44,600 --> 00:37:46,440 How cool! What a neat car you have. 626 00:37:46,520 --> 00:37:47,640 Don't you want to play? 627 00:37:48,400 --> 00:37:51,040 I'd love to, but I can't right now. 628 00:37:51,520 --> 00:37:54,280 They don't let me. I'm working. 629 00:37:54,360 --> 00:37:55,840 Oh, darn. 630 00:37:59,880 --> 00:38:00,800 Hey, 631 00:38:02,320 --> 00:38:05,320 I promise you we'll race the cars another day. 632 00:38:06,160 --> 00:38:08,920 But get ready to lose, I'm really good. 633 00:38:09,320 --> 00:38:10,640 I'm sure I'll win. 634 00:38:10,720 --> 00:38:11,840 Well, we'll see. 635 00:38:12,800 --> 00:38:14,120 Okay, go. 636 00:38:23,760 --> 00:38:25,880 Gosh, Álvaro, you're drinking fast. 637 00:38:25,960 --> 00:38:27,560 Is he like that with everything? 638 00:38:28,120 --> 00:38:28,960 Worse. 639 00:38:29,520 --> 00:38:31,440 I'll be there in a bit. Perfect. 640 00:38:31,800 --> 00:38:33,480 What? Are you leaving? 641 00:38:33,720 --> 00:38:35,400 -It's a CIM thing. -God. 642 00:38:37,120 --> 00:38:41,280 My wife will end up discovering the vaccine for the virus. 643 00:38:41,680 --> 00:38:42,840 Tonight. 644 00:38:43,240 --> 00:38:44,640 I'm sure she will. 645 00:38:45,400 --> 00:38:47,560 Have they let you do tests on humans yet? 646 00:38:48,000 --> 00:38:49,200 Only guinea pigs. 647 00:38:49,840 --> 00:38:54,000 Laura, go and convince Daniela that she looks gorgeous in that dress, 648 00:38:54,080 --> 00:38:57,600 it suits her perfectly. She's crazy saying that it doesn't. 649 00:38:59,280 --> 00:39:00,280 Daniela... 650 00:39:02,640 --> 00:39:03,720 What's wrong with you? 651 00:39:06,160 --> 00:39:07,280 You're very quiet. 652 00:39:09,280 --> 00:39:12,160 Do you like that guy, the new commander? 653 00:39:14,240 --> 00:39:16,080 I neither like nor dislike him. 654 00:39:16,360 --> 00:39:17,720 I don't like him at all. 655 00:39:21,800 --> 00:39:24,560 He's about to solve Mérida's murder. 656 00:39:24,640 --> 00:39:26,600 He could be the best officer we have. 657 00:39:26,680 --> 00:39:28,640 If he were just a police officer, yes. 658 00:39:28,720 --> 00:39:30,880 But his is a political appointment, Luis. 659 00:39:31,920 --> 00:39:34,800 The police and the military have more and more power. 660 00:39:38,760 --> 00:39:41,840 We give them that power so that they can then protect us. 661 00:39:42,560 --> 00:39:43,480 Right. 662 00:39:45,160 --> 00:39:48,800 But when they're on top, who will protect us from them? 663 00:39:51,360 --> 00:39:53,160 You're not talking politics, are you? 664 00:39:53,240 --> 00:39:56,040 No. No, no, no, no. 665 00:39:56,120 --> 00:39:58,480 Come on, let's go see your godchildren. 666 00:39:58,600 --> 00:40:00,160 -Yes, of course. -Look... 667 00:40:13,840 --> 00:40:15,200 It may seem strange to you, 668 00:40:15,280 --> 00:40:18,080 but you have no idea how many people try to take something. 669 00:40:18,760 --> 00:40:19,960 We aren't thieves. 670 00:40:20,040 --> 00:40:21,320 Nor are the others. 671 00:40:21,720 --> 00:40:24,280 But they are hungry. Today's wages. 672 00:40:26,800 --> 00:40:28,120 Good night, Rai. 673 00:40:33,400 --> 00:40:36,400 But there's no document here. 674 00:40:37,960 --> 00:40:38,960 She's not hiring us? 675 00:40:39,800 --> 00:40:41,320 Only she can tell you that. 676 00:40:42,080 --> 00:40:44,760 Daniela, can you bring me my gloves? I forgot them. 677 00:40:44,840 --> 00:40:48,000 -Let's go and ask her. -What do you think you're doing? 678 00:40:48,080 --> 00:40:49,840 -Ma'am. -Come here, please! 679 00:40:49,920 --> 00:40:52,640 -Who do you think you are? -Where do you think you're going? 680 00:40:53,200 --> 00:40:54,560 Just to talk with the lady. 681 00:40:54,640 --> 00:40:57,440 -Ma'am, excuse us, please. -It's fine, Rosa. Let them by. 682 00:40:59,680 --> 00:41:03,960 Ma'am, I'm sorry to insist, but I need to know if you'll hire us or not. 683 00:41:04,040 --> 00:41:07,000 Without that contract, we can't get our daughter back. 684 00:41:07,080 --> 00:41:09,480 I don't usually sign contracts with no trial period. 685 00:41:09,920 --> 00:41:11,720 -These ones, Mom? -Thank you, darling. 686 00:41:11,800 --> 00:41:13,480 Listen to me, please. I don't... 687 00:41:16,600 --> 00:41:18,000 But Sergio liked you. 688 00:41:19,680 --> 00:41:21,480 He saw that you're a good mother. 689 00:41:23,080 --> 00:41:25,360 He's not my son, but I love him as if he were. 690 00:41:31,320 --> 00:41:33,440 Daniela, get their papers in order. 691 00:41:34,240 --> 00:41:36,320 They need to be at the register tomorrow. 692 00:41:37,000 --> 00:41:38,440 You'll have your daughter soon. 693 00:41:39,000 --> 00:41:40,320 -Thank you. -Thanks so much. 694 00:41:40,400 --> 00:41:41,480 Let's go, Rai. 695 00:41:41,760 --> 00:41:42,680 Shall I help you? 696 00:41:44,400 --> 00:41:46,400 Okay, careful with the dress. 697 00:41:46,800 --> 00:41:48,360 Told you it went with the heels. 698 00:41:48,440 --> 00:41:49,720 Don't talk like that. 699 00:41:51,240 --> 00:41:52,720 Come with me, please. 700 00:41:53,160 --> 00:41:54,320 Will you help me, Rosa? 701 00:41:54,400 --> 00:41:55,360 Of course. 702 00:41:55,800 --> 00:41:57,760 -I need your signatures. -Of course. 703 00:41:58,760 --> 00:42:00,120 Thank you, thank you. 704 00:42:00,200 --> 00:42:02,160 Hugo, I have to tell you something. 705 00:42:03,720 --> 00:42:04,560 Later. 706 00:42:05,120 --> 00:42:05,960 Let's go. 707 00:42:06,040 --> 00:42:06,880 Okay. 708 00:42:32,400 --> 00:42:34,560 -Good evening, Alma. -Good evening, Tomás. 709 00:42:35,000 --> 00:42:36,240 Did the dose work? 710 00:42:36,680 --> 00:42:38,120 It's too soon to tell. 711 00:42:38,640 --> 00:42:41,320 -So far, the results are positive. -Perfect. 712 00:42:57,400 --> 00:43:01,160 Come on, that's it. A little more. Come on. 713 00:43:02,960 --> 00:43:07,120 Tomorrow morning, I want a report with all the final results. 714 00:43:07,200 --> 00:43:09,640 Alright, Alma. You'll have it. 715 00:43:14,760 --> 00:43:17,240 Come on, you'll feel much better now, you'll see. 716 00:43:17,760 --> 00:43:19,320 See? You look better already. 717 00:43:20,480 --> 00:43:21,520 Bye, Jorge. 718 00:43:22,400 --> 00:43:24,440 -Good evening, Madame Director. -Good evening. 719 00:43:24,520 --> 00:43:25,600 Hi, cutie. 720 00:43:26,840 --> 00:43:28,200 How are you feeling? 721 00:43:28,880 --> 00:43:30,040 How are you feeling? 722 00:43:32,200 --> 00:43:34,880 Don't be scared, princess. It's nothing. 723 00:43:36,200 --> 00:43:38,240 You rest with the angels... 724 00:43:38,920 --> 00:43:40,880 and tomorrow you will feel much better. 725 00:43:53,880 --> 00:43:54,960 What's this? 726 00:43:57,720 --> 00:43:59,840 It is forbidden to have personal items. 727 00:44:00,960 --> 00:44:01,920 Please. 728 00:44:03,080 --> 00:44:04,160 Please. 729 00:44:07,240 --> 00:44:08,560 Let's do this, 730 00:44:08,640 --> 00:44:09,920 I'll store it for you. 731 00:44:12,640 --> 00:44:14,760 Will you give it to me when I leave? 732 00:44:14,840 --> 00:44:17,080 Of course I will. I promise. 733 00:44:18,360 --> 00:44:19,520 Go on, sleep. 734 00:44:20,040 --> 00:44:20,880 Go on. 735 00:44:21,360 --> 00:44:22,840 You'll be fine tomorrow. 736 00:44:23,880 --> 00:44:24,960 I'll take care of it. 737 00:44:27,240 --> 00:44:28,200 Sleep. 738 00:44:29,720 --> 00:44:31,200 Good night, my princess. 739 00:44:38,440 --> 00:44:39,720 It mustn't happen again. 740 00:44:41,200 --> 00:44:42,520 You know what to do. 741 00:44:44,800 --> 00:44:48,280 For your safety, please have your safe conduct and your documents... 742 00:44:48,360 --> 00:44:49,200 Hugo... 743 00:44:49,280 --> 00:44:51,760 ...available to law enforcement. 744 00:44:51,840 --> 00:44:53,320 What I had to tell you... 745 00:44:53,400 --> 00:44:55,800 You don't have to tell me anything, I mean it. 746 00:44:57,360 --> 00:44:59,560 I just need you to know something. 747 00:45:02,800 --> 00:45:04,080 I have to get out of Madrid. 748 00:45:04,400 --> 00:45:05,600 As soon as possible. 749 00:45:06,360 --> 00:45:09,640 Carlos is waiting for me in the old M40 tunnels. 750 00:45:10,080 --> 00:45:11,000 Julia... 751 00:45:13,400 --> 00:45:16,240 tell me it has nothing to do with the guy who got killed. 752 00:45:20,560 --> 00:45:23,040 That guy was abusing a minor. 753 00:45:23,880 --> 00:45:26,320 I found myself there and I couldn't ignore it. 754 00:45:26,400 --> 00:45:28,200 -You don't know what he... -It's okay. 755 00:45:30,360 --> 00:45:32,120 I'm sure you did what you had to. 756 00:45:32,200 --> 00:45:33,080 Okay? 757 00:45:37,640 --> 00:45:39,720 You're going to get the girl back, right? 758 00:45:39,800 --> 00:45:42,600 Of course I'm going to get her back. I have the papers. 759 00:45:42,920 --> 00:45:44,840 -They have to give her back to me. -Yes. 760 00:45:45,800 --> 00:45:47,040 I want to ask for a favor. 761 00:45:48,040 --> 00:45:48,960 Go ahead. 762 00:45:49,840 --> 00:45:51,680 I need you to take care of my mother. 763 00:45:52,800 --> 00:45:55,320 I'm worried about leaving her now, after Sara, she... 764 00:45:55,400 --> 00:45:57,480 -Relax, she'll be fine. -Yeah... 765 00:45:57,560 --> 00:45:59,600 Especially knowing you're safe. 766 00:46:03,640 --> 00:46:04,600 Julia... 767 00:46:08,880 --> 00:46:10,880 I'll never forget what you did for me. 768 00:46:13,160 --> 00:46:14,120 Ever. 769 00:46:22,920 --> 00:46:24,240 Take care of yourself. 770 00:46:26,040 --> 00:46:27,160 You too. 771 00:46:29,160 --> 00:46:33,800 For your safety, citizens are asked to return to their homes. 772 00:47:07,040 --> 00:47:09,120 -Come on! -Open the door! 773 00:47:11,240 --> 00:47:12,520 Open the door! 774 00:47:12,600 --> 00:47:13,880 The door! 775 00:47:18,040 --> 00:47:19,760 -Open the door! -The door! 776 00:47:19,840 --> 00:47:20,960 Open the door! 777 00:47:22,360 --> 00:47:23,960 Freeze! Get down! 778 00:47:24,400 --> 00:47:25,720 Get down! 779 00:47:25,800 --> 00:47:26,640 Freeze! 780 00:47:49,320 --> 00:47:50,920 It's a pleasure to have you here. 781 00:47:51,000 --> 00:47:53,240 Commander, whenever you're ready. 782 00:47:53,320 --> 00:47:54,280 Please. 783 00:48:01,920 --> 00:48:04,680 Commander, first of all, I wanted to congratulate you 784 00:48:04,760 --> 00:48:07,040 on the speed with which you solved the case. 785 00:48:07,320 --> 00:48:10,240 I appreciate that, but the congratulations aren't just for me, 786 00:48:10,760 --> 00:48:13,000 but for the whole Security Directorate General 787 00:48:13,080 --> 00:48:16,040 and above all, for the honest and peaceful 788 00:48:16,120 --> 00:48:18,240 population, which is most of this country, 789 00:48:18,640 --> 00:48:22,160 to which I'd like to take the opportunity to send a message. 790 00:48:27,000 --> 00:48:30,080 I am addressing you as the new commander of State Security 791 00:48:31,360 --> 00:48:33,680 to give you some important news. 792 00:48:37,480 --> 00:48:40,080 The murderer of Commander Mérida was shot down 793 00:48:41,000 --> 00:48:42,680 while attempting to flee the capital. 794 00:48:46,240 --> 00:48:48,240 We must once again thank 795 00:48:48,760 --> 00:48:50,800 the security forces of New Spain 796 00:48:51,480 --> 00:48:53,400 for their wonderful police work. 797 00:48:54,880 --> 00:48:56,160 Oh, look, 798 00:48:56,680 --> 00:48:58,000 you dropped this. 799 00:49:01,480 --> 00:49:03,560 Lucky we were here to take it, huh? 800 00:49:10,760 --> 00:49:12,520 Freeze, don't shoot! 801 00:49:19,960 --> 00:49:22,360 It was an exemplary investigation 802 00:49:24,680 --> 00:49:26,000 due to its effectiveness, 803 00:49:27,640 --> 00:49:28,920 due to its speed. 804 00:49:33,400 --> 00:49:35,120 We live in difficult times 805 00:49:36,080 --> 00:49:38,480 and we can't afford to show 806 00:49:38,920 --> 00:49:41,400 the slightest weakness to our enemies. 807 00:49:42,560 --> 00:49:44,320 But you can sleep peacefully. 808 00:49:46,640 --> 00:49:50,880 We'll continue to ensure the prosperity and security of us all. 809 00:49:54,600 --> 00:49:55,760 Of the elderly... 810 00:49:59,600 --> 00:50:00,880 of the families... 811 00:50:04,080 --> 00:50:04,920 Hello. 812 00:50:05,280 --> 00:50:06,480 Good evening. 813 00:50:07,920 --> 00:50:09,560 ...of the less fortunate... 814 00:50:19,200 --> 00:50:21,280 and of all the good people in this country. 815 00:50:28,600 --> 00:50:29,880 Emilia, look at this. 816 00:50:33,280 --> 00:50:37,120 We will make every necessary effort to ensure peace 817 00:50:37,200 --> 00:50:39,080 and coexistence for our citizens. 818 00:50:40,240 --> 00:50:41,720 And rest assured 819 00:50:43,200 --> 00:50:46,920 that our enemies will only find defeat. 820 00:50:51,480 --> 00:50:52,680 What time is it? 821 00:50:53,440 --> 00:50:54,840 It's past 11:00. 822 00:50:55,520 --> 00:50:56,800 They're late. 823 00:51:00,760 --> 00:51:04,080 Because our hand will not tremble when it comes to preventing anyone, 824 00:51:04,160 --> 00:51:05,960 absolutely anyone, 825 00:51:06,520 --> 00:51:09,920 from altering the stability that we have worked so hard to achieve. 826 00:51:20,200 --> 00:51:21,640 Run! 827 00:51:22,800 --> 00:51:23,840 Run! 828 00:51:25,600 --> 00:51:27,840 Come on, let's go! 829 00:51:33,320 --> 00:51:34,720 Good night 830 00:51:34,800 --> 00:51:36,000 and remember... 831 00:51:37,840 --> 00:51:39,280 the future belongs to us. 832 00:51:42,400 --> 00:51:46,720 Enrique Jiménez arrested the terrorist who killed the commander. 833 00:51:46,960 --> 00:51:47,880 Son of a... 834 00:51:48,600 --> 00:51:50,240 -Stop. -Don't shoot. 835 00:51:50,320 --> 00:51:52,200 Hands where I can see them. 836 00:51:53,080 --> 00:51:55,240 These are the special kids. 837 00:51:56,080 --> 00:51:57,760 I want my niece back. 838 00:51:57,840 --> 00:52:00,800 Meet me at my place this afternoon. Would you like to? 839 00:52:03,160 --> 00:52:04,120 I'll handle it. 840 00:52:10,120 --> 00:52:12,760 I can't imagine what we'd do without this regime. 841 00:52:12,840 --> 00:52:15,280 -Where did you get it? -I just brought it home. 842 00:52:15,360 --> 00:52:17,520 This is not a game. You get killed for less. 843 00:52:17,600 --> 00:52:19,520 This city is prosperous and safe, 844 00:52:19,600 --> 00:52:21,640 if you don't get into trouble. 845 00:52:22,720 --> 00:52:23,720 Let's go. 846 00:52:23,800 --> 00:52:27,560 We don't have to use animals or create the antigen. It was the children. 847 00:52:27,640 --> 00:52:31,640 -If we up the dose, they can't take it. -Tomás, research is risky. 848 00:52:33,400 --> 00:52:35,840 You may be an asshole, but I can be worse 849 00:52:35,920 --> 00:52:38,200 because I have a girl who depends on her dad 850 00:52:38,280 --> 00:52:40,040 not getting down on assholes like you. 851 00:52:41,760 --> 00:52:42,840 My angels. 60055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.