All language subtitles for The.Barrier.S01E01.Another.World.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:46,400 --> 00:00:49,240 Julia, pack your things, hurry up! 3 00:01:01,040 --> 00:01:03,200 SPECIAL STATEMENT FROM THE PRIME MINISTER 4 00:01:04,400 --> 00:01:06,640 Good evening, fellow citizens. 5 00:01:07,440 --> 00:01:08,840 Thank you for listening to me. 6 00:01:09,600 --> 00:01:13,080 This is my first speech as the new president of the Spanish Government, 7 00:01:14,000 --> 00:01:15,600 and certainly the most challenging. 8 00:01:16,440 --> 00:01:19,640 Our country, and the whole world, faces a critical juncture. 9 00:01:20,400 --> 00:01:24,120 The recent World War III has destroyed our environment 10 00:01:24,200 --> 00:01:25,840 as we knew it. 11 00:01:26,320 --> 00:01:28,400 -The economy has collapsed. -Dad. 12 00:01:28,640 --> 00:01:30,200 -The Earth's resources... -Sara. 13 00:01:30,280 --> 00:01:32,040 ...are severely compromised. 14 00:01:33,120 --> 00:01:35,480 Can I pack my stuffed animals? 15 00:01:35,560 --> 00:01:37,880 Indispensable supplies 16 00:01:37,960 --> 00:01:40,600 like water, electrical power and gas 17 00:01:41,160 --> 00:01:43,960 must be drastically rationed and controlled. 18 00:01:44,040 --> 00:01:45,480 -Finish packing. -The health, 19 00:01:46,440 --> 00:01:48,720 safety and even the survival 20 00:01:48,800 --> 00:01:52,520 of our population are seriously threatened. 21 00:01:53,720 --> 00:01:54,960 At a time like this, 22 00:01:55,520 --> 00:01:58,840 terrorists take advantage of our weakened system to undermine it 23 00:01:59,360 --> 00:02:03,080 and the emergence of new viruses leads to overburdened hospitals 24 00:02:03,880 --> 00:02:05,520 and challenges medical knowledge. 25 00:02:06,840 --> 00:02:09,920 Julia! I told you not to go near the window. 26 00:02:10,000 --> 00:02:11,320 Grab your things. Now. 27 00:02:11,400 --> 00:02:13,760 It is not the time for sterile political disputes. 28 00:02:14,360 --> 00:02:15,480 Mom! 29 00:02:15,560 --> 00:02:16,800 Julia, sweetheart. 30 00:02:18,440 --> 00:02:19,760 From now on, 31 00:02:20,320 --> 00:02:23,360 a national united government is officially established, 32 00:02:23,440 --> 00:02:26,720 formed by technical experts competent in all fields... 33 00:02:26,800 --> 00:02:30,520 It was really hard to get them. People are desperate out there. 34 00:02:30,600 --> 00:02:32,480 -Thank God. -It's terrible. 35 00:02:32,560 --> 00:02:37,200 Given the severity of the situation, I declare a state of emergency. 36 00:02:37,960 --> 00:02:40,680 Parliamentary monarchy, for the time being, 37 00:02:41,200 --> 00:02:42,520 is hereby suspended. 38 00:02:43,000 --> 00:02:45,680 I don't want to deceive you, this transition 39 00:02:45,840 --> 00:02:48,840 will demand radical changes in our way of life. 40 00:02:49,520 --> 00:02:53,440 But it is the only way and we must stand together. 41 00:02:54,560 --> 00:02:57,680 I'm asking you, as I'm firmly convinced that we all share one goal: 42 00:02:58,920 --> 00:02:59,960 surviving. 43 00:03:00,680 --> 00:03:02,760 This is an exceptionally difficult time... 44 00:03:02,840 --> 00:03:04,920 We have to get out of here now. 45 00:03:05,280 --> 00:03:07,400 Fill the tank and start the car. 46 00:03:08,160 --> 00:03:09,120 Don't be long. 47 00:03:09,200 --> 00:03:13,320 With the help of all of us, the future will be ours again. 48 00:03:14,640 --> 00:03:17,280 Thank you and good night. 49 00:03:19,600 --> 00:03:23,440 Clear out! Please, clear out! 50 00:03:23,840 --> 00:03:27,840 Move away from the road. Move away from the road. 51 00:03:29,720 --> 00:03:32,520 A state of emergency has been declared. 52 00:03:33,080 --> 00:03:34,440 Return to your homes. 53 00:03:35,160 --> 00:03:36,320 Make way! 54 00:03:59,000 --> 00:04:01,360 -No. -But he told you. 55 00:04:02,320 --> 00:04:05,000 No, I don't want to. 56 00:04:06,360 --> 00:04:08,640 He also said we have to be quick. 57 00:04:09,720 --> 00:04:12,240 Girls, come here. Come with me, please. 58 00:04:14,640 --> 00:04:17,880 This is for your birthday, fire red and water blue. 59 00:04:20,880 --> 00:04:22,080 It's cute, 60 00:04:22,160 --> 00:04:24,240 but it's not our birthday. 61 00:04:24,320 --> 00:04:26,560 Put them on, my love. Come on. 62 00:04:30,520 --> 00:04:31,720 Open up! 63 00:04:33,080 --> 00:04:35,160 What's going on, Dad? 64 00:04:35,240 --> 00:04:37,280 I love you more than anything. 65 00:04:37,360 --> 00:04:40,600 -We love you more. -We love you more, Daddy. 66 00:04:41,920 --> 00:04:44,360 We know you are in there, open the door! 67 00:04:45,560 --> 00:04:47,560 Turn around, I have another surprise for you. 68 00:04:53,880 --> 00:04:54,760 Hold hands. 69 00:04:56,880 --> 00:04:58,400 Open the door! 70 00:05:04,680 --> 00:05:05,720 Open up! 71 00:05:06,480 --> 00:05:07,920 Open the door! 72 00:05:11,080 --> 00:05:12,000 Run! 73 00:05:15,360 --> 00:05:16,280 Ramón! 74 00:05:24,920 --> 00:05:26,600 Come on! Come on! 75 00:05:26,680 --> 00:05:27,760 -Ramón! -My love! 76 00:05:27,840 --> 00:05:31,280 -Ramón! Ramón, please! -It's done. 77 00:05:31,360 --> 00:05:33,000 -What? -Move, ma'am! 78 00:05:33,080 --> 00:05:34,840 -No, no, no, no! -Ma'am! 79 00:05:35,320 --> 00:05:36,440 -No! -Let's go! 80 00:05:36,520 --> 00:05:38,920 Emilia! You son of a bitch! 81 00:05:39,280 --> 00:05:41,320 Emilia! Emilia! 82 00:05:41,600 --> 00:05:43,520 The girls... Girls! 83 00:05:47,840 --> 00:05:50,240 Julia, Sara! 84 00:05:50,320 --> 00:05:51,720 Girls, where are you? 85 00:05:53,920 --> 00:05:55,000 Mom? 86 00:05:55,560 --> 00:05:58,280 Julia, you're here. Where's your sister? 87 00:05:58,680 --> 00:06:00,360 Sara. Come here, sweetheart. 88 00:06:00,440 --> 00:06:01,720 Mom. 89 00:06:01,800 --> 00:06:03,840 Are you okay? Thank God. 90 00:06:04,280 --> 00:06:05,320 You are okay. 91 00:06:05,400 --> 00:06:07,160 It hurts. 92 00:06:07,240 --> 00:06:08,200 What, my girl? 93 00:06:08,280 --> 00:06:10,840 Dad told us not to say a word. 94 00:06:10,920 --> 00:06:12,120 It's okay, it's all right. 95 00:06:12,200 --> 00:06:13,600 Where did he do it? 96 00:06:14,440 --> 00:06:15,480 Back here? 97 00:06:16,000 --> 00:06:19,040 -In our ears. -Shame on you. 98 00:06:23,280 --> 00:06:24,720 Can I see yours, Julia? 99 00:06:32,160 --> 00:06:36,680 Daddy did them very well, it won't hurt for long. 100 00:06:37,400 --> 00:06:39,000 Where is Daddy? 101 00:06:40,200 --> 00:06:41,040 Well... 102 00:06:42,000 --> 00:06:46,000 They took Daddy... but he will come back. 103 00:06:47,360 --> 00:06:48,520 I'm sure he will be back. 104 00:06:50,520 --> 00:06:51,440 Come here. 105 00:06:52,160 --> 00:06:53,200 Come here. 106 00:07:11,680 --> 00:07:14,880 MADRID, 25 YEARS LATER 107 00:07:33,360 --> 00:07:38,560 WE PROTECT YOU 108 00:07:45,040 --> 00:07:48,800 THE FUTURE BELONGS TO US 109 00:07:49,600 --> 00:07:53,520 ANOTHER WORLD 110 00:07:54,160 --> 00:07:59,440 THE BARRIER 111 00:08:22,560 --> 00:08:23,440 Bye, Mom. 112 00:08:24,840 --> 00:08:28,160 We're going now, like you wanted. 113 00:08:35,000 --> 00:08:36,640 It's late, sweetheart, let's go. 114 00:08:40,880 --> 00:08:42,840 I'm really sad to leave her, Dad. 115 00:09:10,320 --> 00:09:11,920 I'll carry you with me, my love. 116 00:09:50,360 --> 00:09:52,800 Hello? Anybody here? 117 00:10:00,040 --> 00:10:01,040 Your booze. 118 00:10:01,120 --> 00:10:04,320 So good to see you, honey. People are thirsty and out of control. 119 00:10:04,400 --> 00:10:05,480 Ten grand. 120 00:10:06,440 --> 00:10:08,360 Will you do me a little favor? 121 00:10:08,440 --> 00:10:10,960 Take this upstairs to the private rooms. 122 00:10:12,200 --> 00:10:13,640 Thank you, sweetheart. 123 00:11:01,760 --> 00:11:04,360 Let's have another glass of champagne, shall we? 124 00:11:04,440 --> 00:11:05,400 Sure! 125 00:11:41,240 --> 00:11:42,120 Hey! 126 00:11:46,560 --> 00:11:47,840 What have they done to you? 127 00:11:51,240 --> 00:11:52,360 Jesus. 128 00:12:03,040 --> 00:12:04,600 I'll get you out of here. 129 00:12:05,960 --> 00:12:07,880 Can you walk? 130 00:12:09,920 --> 00:12:11,480 I'll help you, come on. 131 00:12:12,040 --> 00:12:12,960 Come on. 132 00:12:13,040 --> 00:12:14,280 That's right. 133 00:12:14,560 --> 00:12:15,760 Let's get out of here. 134 00:12:19,800 --> 00:12:22,760 Who the fuck are you? 135 00:12:23,960 --> 00:12:25,160 Nobody. 136 00:12:26,000 --> 00:12:31,760 I'm leaving and I'm taking her with me, all right? 137 00:12:42,240 --> 00:12:43,080 Let her go! 138 00:12:44,760 --> 00:12:45,880 You pig! 139 00:12:50,120 --> 00:12:52,800 -No, please. -What now, bitch? 140 00:13:27,200 --> 00:13:30,200 Let's get out of here. 141 00:13:31,400 --> 00:13:32,320 Let's go. 142 00:13:37,600 --> 00:13:39,760 Look at me. What's your name? What's your name? 143 00:13:40,040 --> 00:13:41,600 Sol, Sol. 144 00:13:41,680 --> 00:13:43,040 Sol, let's go. 145 00:13:48,880 --> 00:13:50,000 Wait. 146 00:13:51,480 --> 00:13:53,240 Shit, my necklace. 147 00:13:54,680 --> 00:13:56,040 Wait for me, Sol. 148 00:13:56,400 --> 00:13:59,000 Don't move, okay? I'll be right back. 149 00:14:16,560 --> 00:14:17,680 Sol. 150 00:14:19,720 --> 00:14:20,640 Sol? 151 00:14:22,360 --> 00:14:26,200 For your safety, the curfew will start in five minutes. 152 00:14:26,280 --> 00:14:30,320 Citizens are kindly asked to return home quietly. 153 00:15:09,920 --> 00:15:10,920 What's wrong? 154 00:15:12,680 --> 00:15:13,520 What? 155 00:15:14,800 --> 00:15:15,680 Hey. 156 00:15:15,760 --> 00:15:17,760 Love, what's wrong? 157 00:15:19,760 --> 00:15:22,200 -I killed a man. -You what? 158 00:15:23,120 --> 00:15:24,080 A soldier. 159 00:15:52,160 --> 00:15:54,480 Hugo, how far is Madrid? 160 00:15:55,720 --> 00:15:57,640 About two hours away. 161 00:15:58,360 --> 00:16:00,480 Don't be a pain, just relax. 162 00:16:03,240 --> 00:16:06,200 Hey, did you see their weapons? 163 00:16:07,320 --> 00:16:09,120 It's creeping me out. 164 00:16:09,200 --> 00:16:12,480 Listen, I don't want you to scare Marta. Stop it. 165 00:16:21,280 --> 00:16:22,400 How's it going? 166 00:16:30,080 --> 00:16:35,320 Hey, didn't you hear the latest news? 167 00:16:38,960 --> 00:16:41,880 The internal team just informed me 168 00:16:41,960 --> 00:16:44,280 that I shit my pants. 169 00:16:44,360 --> 00:16:45,360 It was terrible. 170 00:16:45,440 --> 00:16:47,720 A nuclear disaster all over the studio. 171 00:16:47,800 --> 00:16:50,880 -My legs are numb-- -Álex, stop it. 172 00:16:53,080 --> 00:16:56,840 You are all going to die if you don't lock me in a room. 173 00:16:56,920 --> 00:16:58,320 What's going on here? 174 00:16:59,240 --> 00:17:00,760 Agent, sorry if we bothered you. 175 00:17:00,840 --> 00:17:02,760 My brother's never been to the capital. 176 00:17:02,840 --> 00:17:03,800 You shut up! 177 00:17:04,520 --> 00:17:05,640 You watch yourself. 178 00:17:14,320 --> 00:17:17,040 I'm constipated and also very angry. 179 00:17:42,600 --> 00:17:44,560 -Good evening, Navarro. -Commander. 180 00:17:44,640 --> 00:17:46,400 -Get out! -What do we have? 181 00:17:47,480 --> 00:17:51,400 It seems that whoever killed him ran away after the fight. 182 00:17:51,840 --> 00:17:56,040 There are traces of epithelial tissue on his nails. 183 00:17:56,520 --> 00:17:58,960 The commander most likely used force against her 184 00:17:59,040 --> 00:18:02,040 -and she stabbed him... -I don't really care 185 00:18:02,120 --> 00:18:03,800 about the circumstances. 186 00:18:04,240 --> 00:18:06,680 I want to know who did this. 187 00:18:07,760 --> 00:18:09,160 There's the madame. 188 00:18:14,640 --> 00:18:15,920 Listen to me, 189 00:18:16,000 --> 00:18:20,520 Commander Mérida was one of our President's right-hand men. 190 00:18:20,600 --> 00:18:24,760 No one, absolutely no one must know he died under these... 191 00:18:25,560 --> 00:18:26,880 circumstances. 192 00:18:26,960 --> 00:18:28,120 Understood? 193 00:18:28,200 --> 00:18:31,760 Of course, my Commander. You can count on my absolute discretion. 194 00:18:31,840 --> 00:18:33,600 Was he with one of your girls? 195 00:18:34,520 --> 00:18:35,360 No. 196 00:18:35,920 --> 00:18:36,840 He brought her. 197 00:18:37,960 --> 00:18:40,360 The commander liked girls with no experience. 198 00:18:41,160 --> 00:18:42,480 Come on. 199 00:18:42,560 --> 00:18:44,120 Why are you here? 200 00:18:44,200 --> 00:18:45,440 -Come on. -Please. 201 00:18:45,520 --> 00:18:47,440 Do you know these people? 202 00:18:47,520 --> 00:18:48,720 All of them. 203 00:18:48,800 --> 00:18:51,600 Apart from the young lady that the commander brought, 204 00:18:51,680 --> 00:18:54,120 did anybody else set foot in here? 205 00:18:54,800 --> 00:18:57,080 The girl who brought the alcohol. I didn't notice. 206 00:18:57,160 --> 00:18:58,680 -I'm really sorry. -Commander. 207 00:19:01,760 --> 00:19:03,040 Don't move! 208 00:19:04,080 --> 00:19:05,880 Look who we've got here. 209 00:19:06,640 --> 00:19:08,480 Your father will be very happy. 210 00:19:08,560 --> 00:19:11,520 Commander Jiménez, the new star police officer. 211 00:19:12,280 --> 00:19:15,560 Did you come to have fun or just to kill the party? 212 00:19:15,960 --> 00:19:19,160 Whores, alcohol, drugs... and a corpse. 213 00:19:22,280 --> 00:19:24,120 You call this a party? 214 00:20:04,480 --> 00:20:05,640 You have to leave, Julia. 215 00:20:07,840 --> 00:20:09,520 They will find you sooner or later. 216 00:20:09,960 --> 00:20:13,040 What do you mean leave? Where am I supposed to go, Carlos? 217 00:20:13,560 --> 00:20:15,960 Somewhere safe and free. 218 00:20:18,120 --> 00:20:20,360 There are some trips arranged to cross the strait. 219 00:20:20,880 --> 00:20:22,480 I know someone, all right? 220 00:20:22,560 --> 00:20:24,160 A colleague who also left the Army. 221 00:20:30,400 --> 00:20:34,280 Listen... you won't be alone, 222 00:20:34,880 --> 00:20:35,960 I'll go with you. 223 00:20:47,720 --> 00:20:48,800 What about my mother? 224 00:20:50,800 --> 00:20:52,560 I can't leave my mother alone, Carlos. 225 00:20:54,000 --> 00:20:56,920 Do you know what will happen when they find the girl you saved? 226 00:20:58,520 --> 00:21:00,080 Your mother wants you to be alive. 227 00:21:05,760 --> 00:21:07,520 Do you think my aunt has changed much? 228 00:21:09,480 --> 00:21:10,600 I don't know. 229 00:21:11,400 --> 00:21:13,040 Soon, you'll see for yourself. 230 00:21:19,960 --> 00:21:21,400 We're going to Madrid! 231 00:21:22,480 --> 00:21:24,920 With Grandma in three months. 232 00:21:30,640 --> 00:21:32,920 Madrid police checkpoint. 233 00:21:33,240 --> 00:21:34,560 Everybody off. 234 00:21:35,960 --> 00:21:38,440 Keep your documents visible. 235 00:21:39,880 --> 00:21:44,600 Stay in your seats until the vehicle has completely stopped. 236 00:21:53,960 --> 00:21:54,840 That way. 237 00:21:54,920 --> 00:21:57,560 Keep moving. Come on, quickly. 238 00:21:57,640 --> 00:21:59,840 Line up. Now! 239 00:22:01,200 --> 00:22:03,280 -Now. -Marta, 240 00:22:04,560 --> 00:22:05,720 don't leave my side. 241 00:22:05,800 --> 00:22:06,640 Come on. 242 00:22:06,720 --> 00:22:07,760 There. 243 00:22:07,840 --> 00:22:10,320 Please, have your documents ready. 244 00:22:10,400 --> 00:22:11,880 -An ill man! -Don't move! 245 00:22:11,960 --> 00:22:13,360 Possible evidence! 246 00:22:14,000 --> 00:22:15,600 Come with us, sir. 247 00:22:15,680 --> 00:22:17,440 -Where? -Are you his wife? 248 00:22:17,520 --> 00:22:19,360 Come with us, too. Give her a bracelet. 249 00:22:19,440 --> 00:22:21,760 -No, not her! -You can't enter if you are sick 250 00:22:21,840 --> 00:22:24,200 or have been in contact with sick people. 251 00:22:27,440 --> 00:22:29,920 Even if I have the virus, I want you to go to Madrid. 252 00:22:30,600 --> 00:22:31,920 All right? 253 00:22:32,000 --> 00:22:33,160 Promise? 254 00:22:38,560 --> 00:22:39,880 Come on, move forward. 255 00:22:39,960 --> 00:22:41,120 Move forward. 256 00:22:41,200 --> 00:22:42,320 Documents. 257 00:22:43,720 --> 00:22:45,120 Why are you going to the city? 258 00:22:45,200 --> 00:22:48,160 We're looking after my mother-in-law. Family reunification. 259 00:22:49,080 --> 00:22:50,280 We're brothers. 260 00:22:52,440 --> 00:22:53,760 And your mother? 261 00:22:54,280 --> 00:22:56,760 -Well, my wife... -Let the girl answer. 262 00:23:00,320 --> 00:23:02,560 She's working, but she'll come soon. 263 00:23:06,920 --> 00:23:08,160 Go to the bus. 264 00:23:08,720 --> 00:23:11,480 Once you arrive, you must register and request a work permit. 265 00:23:11,560 --> 00:23:12,640 Thank you. 266 00:23:13,560 --> 00:23:14,400 Come on. 267 00:23:14,480 --> 00:23:15,760 Documents. 268 00:23:22,520 --> 00:23:26,440 For your safety, please remember to carry your ID documents. 269 00:23:32,000 --> 00:23:34,640 -Please, be careful. -Don't worry. 270 00:23:35,040 --> 00:23:37,320 I'll go straight to my mother's, don't worry. 271 00:23:38,240 --> 00:23:39,720 See you later? I'll pick you up. 272 00:23:39,800 --> 00:23:41,440 No, I want to sleep there. 273 00:23:42,360 --> 00:23:43,640 With her. 274 00:23:46,000 --> 00:23:49,240 Don't say anything. The less she knows, the better. 275 00:23:49,840 --> 00:23:50,880 All right. 276 00:23:59,080 --> 00:24:00,680 For your safety... 277 00:24:01,080 --> 00:24:02,160 What do you think? 278 00:24:04,200 --> 00:24:05,360 Wow! 279 00:24:07,560 --> 00:24:09,200 -Let's have a look, shall we? -Yes. 280 00:24:09,960 --> 00:24:11,520 Stay with your uncle. 281 00:24:38,760 --> 00:24:39,640 Next. 282 00:24:42,120 --> 00:24:43,920 That's how the water works? 283 00:24:44,800 --> 00:24:46,280 -That's it. -Next. 284 00:25:19,880 --> 00:25:22,480 -Grandma. -Grandma! 285 00:25:24,160 --> 00:25:25,400 Marta! 286 00:25:29,720 --> 00:25:33,720 You are beautiful and so, so big! 287 00:25:34,600 --> 00:25:36,120 -Hugo. -Emilia! 288 00:25:46,240 --> 00:25:48,040 Look, this is my uncle Álex. 289 00:25:48,120 --> 00:25:50,120 -Álex... -I don't know if you remember me. 290 00:25:50,200 --> 00:25:54,280 Last time I saw you, you were her size. You are a man now. 291 00:25:54,360 --> 00:25:55,360 Well... 292 00:25:57,080 --> 00:25:58,800 I hope there is room for everybody. 293 00:25:58,880 --> 00:26:01,000 Sure there is! We will make room anyway, right? 294 00:26:01,080 --> 00:26:03,120 -I don't want to disturb. -That will be hard. 295 00:26:03,200 --> 00:26:04,280 Don't get started. 296 00:26:04,360 --> 00:26:06,920 Ok. Álex, look, I left a box over there. 297 00:26:07,000 --> 00:26:09,240 I won't open the shop today. We're all going home. 298 00:26:10,040 --> 00:26:11,040 For lunch! 299 00:26:11,840 --> 00:26:13,280 Follow us! 300 00:26:16,080 --> 00:26:19,440 I'm so happy we are all together. Look what Grandma got for you. 301 00:26:19,880 --> 00:26:23,360 That is not easy, okay? Sweets are usually scarce. 302 00:26:23,440 --> 00:26:25,600 -But here is some candy. -Thank you! 303 00:26:25,840 --> 00:26:29,400 Wow! Look, Dad, candy! 304 00:26:47,680 --> 00:26:50,720 What? Are you sad for your boss? 305 00:27:00,280 --> 00:27:02,160 It's a pity, isn't it? 306 00:27:03,720 --> 00:27:05,480 She was so beautiful... 307 00:27:08,120 --> 00:27:11,520 Until we find the little whore who was with the commander, 308 00:27:12,160 --> 00:27:14,720 this will happen to every one of you. 309 00:27:18,440 --> 00:27:20,080 You don't want to talk? 310 00:27:23,920 --> 00:27:27,240 Fine. Who wants to be next? 311 00:27:33,480 --> 00:27:34,600 Hello? 312 00:27:36,200 --> 00:27:37,400 Mom? 313 00:27:38,600 --> 00:27:39,760 Mom! 314 00:27:43,320 --> 00:27:44,280 Hugo? 315 00:27:45,240 --> 00:27:46,400 Julia. 316 00:27:51,400 --> 00:27:53,360 I can't believe you are here. 317 00:27:55,200 --> 00:27:58,440 Where's the girl? Marta. 318 00:28:00,240 --> 00:28:02,320 You are so beautiful and tall! 319 00:28:03,800 --> 00:28:04,640 It's amazing! 320 00:28:05,280 --> 00:28:08,320 You look just like my mom, you're identical! 321 00:28:08,400 --> 00:28:09,920 Didn't Dad tell you? 322 00:28:14,440 --> 00:28:16,760 Hey! What's this? No kisses left for me? 323 00:28:16,840 --> 00:28:18,840 -I'm so jealous. -Come here. 324 00:28:45,920 --> 00:28:48,000 Eat this, it's delicious. 325 00:28:48,680 --> 00:28:50,480 It's good, right? 326 00:28:50,560 --> 00:28:52,560 You were hungry, weren't you? 327 00:28:56,560 --> 00:28:57,640 Carlota! 328 00:29:00,960 --> 00:29:02,520 Sister. 329 00:29:06,560 --> 00:29:07,840 Sol. 330 00:29:10,440 --> 00:29:15,360 Sol, honey, what took you so long? 331 00:29:16,600 --> 00:29:18,280 Grandma, let's talk inside. 332 00:29:24,520 --> 00:29:26,680 ...the preventive measures that will keep us... 333 00:29:26,760 --> 00:29:29,600 -You’re in good shape, Hugo. -Thanks. 334 00:29:29,680 --> 00:29:32,840 ...or the medication you get at your examination. 335 00:29:33,120 --> 00:29:36,120 -Let's check this beautiful girl out. -Your turn. 336 00:29:36,600 --> 00:29:37,760 Your turn. 337 00:29:39,200 --> 00:29:40,640 -Need help? -Yes. 338 00:29:40,720 --> 00:29:41,560 Let me see. 339 00:29:43,400 --> 00:29:47,360 -Beautiful girl. -Let's take this off. 340 00:29:47,440 --> 00:29:49,320 Hey, look... 341 00:29:51,000 --> 00:29:51,920 The same. 342 00:29:52,000 --> 00:29:55,280 Mom gave it to me when she did this. 343 00:29:55,360 --> 00:29:59,040 They were looking for a formula... 344 00:30:01,520 --> 00:30:02,960 This way, we'll be together. 345 00:30:03,040 --> 00:30:05,720 She said I shouldn't tell anyone. 346 00:30:07,080 --> 00:30:10,080 Your mom was very smart. And very good. 347 00:30:11,080 --> 00:30:13,400 -Breaking news. -Let's see... 348 00:30:13,480 --> 00:30:14,600 Take a deep breath. 349 00:30:14,680 --> 00:30:17,800 The National Security Office has just announced 350 00:30:17,880 --> 00:30:20,960 that commander Antonio Mérida has died in a terrorist attack. 351 00:30:21,040 --> 00:30:23,320 -Breathe in. -There are no details yet... 352 00:30:24,000 --> 00:30:24,960 Again. 353 00:30:26,080 --> 00:30:27,840 Good. Perfect. 354 00:30:29,840 --> 00:30:31,160 -Want to get changed? -Yes. 355 00:30:31,240 --> 00:30:32,480 Do you want your pajamas? 356 00:30:32,560 --> 00:30:34,080 -Okay. -They're in your room. 357 00:30:34,160 --> 00:30:35,120 Okay. 358 00:30:36,440 --> 00:30:38,200 How is she? 359 00:30:38,800 --> 00:30:40,000 She is fine. 360 00:30:41,520 --> 00:30:43,080 Her mother saved her life. 361 00:30:43,160 --> 00:30:44,840 In exchange for her own. 362 00:30:47,160 --> 00:30:51,800 Hugo, it's very important that nobody finds out Sara died from the virus 363 00:30:51,880 --> 00:30:54,600 -or they will put you in isolation. -Of course. 364 00:30:55,320 --> 00:30:57,520 What did you say in town? 365 00:30:57,880 --> 00:31:01,600 That she came back to Madrid, that you needed her here. 366 00:31:01,680 --> 00:31:03,000 -Good. -Yes. 367 00:31:04,840 --> 00:31:06,160 Emilia, you... 368 00:31:07,640 --> 00:31:09,880 Do you think that if we had come back earlier... 369 00:31:09,960 --> 00:31:11,480 -I don't know. -No, Hugo. 370 00:31:13,080 --> 00:31:17,080 I couldn't have done anything. There is no cure. 371 00:31:19,200 --> 00:31:21,480 -Curfew starts now. -Oh, curfew. 372 00:31:22,360 --> 00:31:25,000 -Stay at home. -What is the curfew? 373 00:31:25,080 --> 00:31:27,200 You can't go outside. 374 00:31:27,680 --> 00:31:29,000 And they turn off the lights. 375 00:31:34,600 --> 00:31:35,720 Careful, it's hot! 376 00:31:35,800 --> 00:31:36,720 Nice! 377 00:31:37,800 --> 00:31:39,680 Let's have dinner. 378 00:31:39,760 --> 00:31:41,480 I can't wait! 379 00:31:43,560 --> 00:31:44,880 It smells so good, Emilia. 380 00:31:44,960 --> 00:31:46,600 It looks wonderful, Mom! 381 00:31:46,680 --> 00:31:48,600 This was your mom's favorite meal, Marta. 382 00:31:48,680 --> 00:31:50,160 Meat and potatoes. 383 00:31:50,240 --> 00:31:54,120 Well, meat is a thing of the past. We used to eat it before. 384 00:31:54,200 --> 00:31:55,960 What else did you have before? 385 00:31:57,640 --> 00:31:58,840 Before what, my love? 386 00:31:58,920 --> 00:32:01,400 I don't know, when I wasn't here. 387 00:32:02,000 --> 00:32:04,200 We had many things, good and bad. 388 00:32:04,280 --> 00:32:06,560 There was a river across Madrid, 389 00:32:06,640 --> 00:32:08,040 huge parks, 390 00:32:08,120 --> 00:32:11,040 but also so many cars. 391 00:32:11,120 --> 00:32:13,760 A lot of pollution and noise. 392 00:32:14,240 --> 00:32:16,040 -Here. -No, serve yourself. 393 00:32:16,120 --> 00:32:18,920 A lot of noise, Marta, all the time, even at night. 394 00:32:19,000 --> 00:32:19,840 Right? 395 00:32:19,920 --> 00:32:23,440 Mom told me there were phones and you could have your own. 396 00:32:23,520 --> 00:32:25,200 -It's true. -That's true. 397 00:32:25,280 --> 00:32:28,360 And you told me there were tons of TV channels, right? 398 00:32:30,840 --> 00:32:32,240 Why isn't there anything now? 399 00:32:33,520 --> 00:32:37,680 Honey, they will think we've never talked about this. 400 00:32:39,520 --> 00:32:41,920 Well, Marta knows that... 401 00:32:42,520 --> 00:32:46,640 before she was born, there was a big international conflict... 402 00:32:46,720 --> 00:32:48,000 A World War. 403 00:32:49,320 --> 00:32:52,960 Yes, a World War. And a lot of people died in the war. 404 00:32:53,040 --> 00:32:56,160 And because of those deaths, some diseases emerged 405 00:32:56,240 --> 00:32:58,120 and we don't have a cure yet. 406 00:32:58,880 --> 00:33:02,800 The planet was also very sick, with no water. 407 00:33:03,680 --> 00:33:05,840 Radiation was present in many countries. 408 00:33:06,480 --> 00:33:10,320 People were very scared and wanted strong governments 409 00:33:10,400 --> 00:33:12,600 that could guarantee their safety. 410 00:33:12,680 --> 00:33:13,560 You understand? 411 00:33:14,120 --> 00:33:16,280 But that's normal, isn't it? 412 00:33:17,000 --> 00:33:21,520 Well, yes, but the bad thing is that those governments... 413 00:33:22,040 --> 00:33:24,480 were the ones that caused the war, my girl. 414 00:33:24,960 --> 00:33:26,560 And in the name of security, 415 00:33:27,640 --> 00:33:30,720 they took away what matters most. 416 00:33:31,640 --> 00:33:32,960 You know what it is? 417 00:33:36,440 --> 00:33:38,880 -Do you know, honey? -What is it? 418 00:33:41,440 --> 00:33:42,560 Freedom. 419 00:33:46,640 --> 00:33:48,160 But we will get it back. 420 00:33:49,600 --> 00:33:50,640 Right, Mom? 421 00:33:52,560 --> 00:33:53,600 Yes. 422 00:33:54,360 --> 00:33:55,800 That's what Grandma says. 423 00:33:57,680 --> 00:33:59,160 I'll help you, Grandma. 424 00:34:01,160 --> 00:34:02,560 So will I! 425 00:34:02,640 --> 00:34:04,880 Here's to freedom. 426 00:34:05,480 --> 00:34:06,600 To life. 427 00:34:07,440 --> 00:34:10,760 To never forgetting those we love who are not here anymore. 428 00:34:11,120 --> 00:34:12,720 And to us always being together. 429 00:34:14,320 --> 00:34:15,160 Cheers. 430 00:34:16,040 --> 00:34:16,880 Cheers! 431 00:34:16,960 --> 00:34:18,160 -Cheers. -Cheers. 432 00:34:23,240 --> 00:34:25,040 Well, let's eat. This is getting cold. 433 00:34:25,680 --> 00:34:27,240 Emilia, it's really delicious. 434 00:34:28,240 --> 00:34:29,200 So tasty. 435 00:34:36,200 --> 00:34:40,280 For your safety, do not stop in the street and do not form groups. 436 00:34:40,360 --> 00:34:41,760 Keep your papers handy... 437 00:34:41,840 --> 00:34:43,160 Ugh, what a line. Let's go. 438 00:34:43,240 --> 00:34:44,080 Come on. 439 00:34:48,160 --> 00:34:49,720 -I'll get in line! -Okay. 440 00:34:51,880 --> 00:34:54,400 How will you explain what happened in this country? 441 00:34:54,480 --> 00:34:57,280 In a way that she can't say anything that gets her in trouble. 442 00:34:57,360 --> 00:34:58,960 -Be careful. -Okay. 443 00:34:59,040 --> 00:35:01,560 -I know she's not my daughter... -Will you shut up? 444 00:35:01,640 --> 00:35:04,720 If she were my daughter, I'd want her to be informed, that's all. 445 00:35:04,800 --> 00:35:05,920 Next. 446 00:35:06,000 --> 00:35:07,120 Okay, let's go. 447 00:35:11,600 --> 00:35:13,480 -Hello. How are you? -Hello. 448 00:35:15,360 --> 00:35:16,840 Don't worry. 449 00:35:31,640 --> 00:35:32,840 Next. 450 00:35:39,960 --> 00:35:42,680 No hurry, I've been waiting all my life for this moment. 451 00:35:43,400 --> 00:35:44,440 What moment? 452 00:35:45,080 --> 00:35:48,280 The appearance of such a clever nurse, 453 00:35:49,040 --> 00:35:50,560 so nice, 454 00:35:52,880 --> 00:35:54,040 so pretty. 455 00:35:55,640 --> 00:35:59,440 Too bad I'm going to get poked, right? Not everything in life can be... Ouch! 456 00:36:00,280 --> 00:36:04,240 That's because you didn't relax your arm. Look at your daughter. 457 00:36:04,320 --> 00:36:06,480 I'm not his daughter. He is my uncle. 458 00:36:06,880 --> 00:36:09,120 His name is Álex and he's single. 459 00:36:09,840 --> 00:36:10,800 Exactly. 460 00:36:10,880 --> 00:36:14,040 But not by choice. I'm very romantic. 461 00:36:14,120 --> 00:36:17,880 I'm thinking about asking you to marry me and be the mother of my children. 462 00:36:17,960 --> 00:36:18,840 What do you think? 463 00:36:19,560 --> 00:36:22,800 You're done. Now you'll move on to the interview. 464 00:36:23,320 --> 00:36:26,960 Wow. You hurt me and then you abandon me. 465 00:36:46,000 --> 00:36:47,960 She's crazy about me, right? 466 00:37:08,560 --> 00:37:09,640 Is it a boy? 467 00:37:11,080 --> 00:37:13,000 Marta Mújica, ten years old. 468 00:37:31,560 --> 00:37:32,800 The Mújica family? 469 00:37:33,800 --> 00:37:35,120 -Yes. -Please. 470 00:37:43,520 --> 00:37:44,640 Good morning. 471 00:37:44,720 --> 00:37:47,840 You will split up for medical records and personal interviews. 472 00:37:47,920 --> 00:37:50,480 The girl will go with her and you two will come with me. 473 00:37:50,560 --> 00:37:52,720 -Dad? -Can't she stay with us? 474 00:37:52,800 --> 00:37:54,360 Don't worry. It won't be long. 475 00:37:57,120 --> 00:37:58,480 All right, go with her. 476 00:38:00,200 --> 00:38:02,000 -Will you come with me? -Yes. 477 00:38:15,160 --> 00:38:16,640 Are you Hugo Mújica? 478 00:38:17,400 --> 00:38:18,280 Yes. 479 00:38:19,560 --> 00:38:22,680 -What about your wife? -Sara Pérez Noval. 480 00:38:24,200 --> 00:38:28,080 I know how to read. I'm asking you where your wife is. 481 00:38:28,680 --> 00:38:32,680 -In Asturias. She'll come in a few days. -Why didn't she come with you? 482 00:38:33,720 --> 00:38:37,800 I came earlier with my daughter. She couldn't wait to see her grandma. 483 00:38:38,640 --> 00:38:40,160 You know how kids are. 484 00:38:40,240 --> 00:38:41,960 No, I don't. 485 00:38:42,040 --> 00:38:45,160 I'll ask again, why didn't the three of you come together? 486 00:38:46,280 --> 00:38:50,400 Sara had to finish some things at work. She'll be here in a week. 487 00:38:50,480 --> 00:38:53,560 -So, the girl is alone with you. -And with her grandmother. 488 00:38:53,640 --> 00:38:55,920 Just this week, until her mother arrives. 489 00:38:58,200 --> 00:39:01,080 And... Did you come with a job offer or... 490 00:39:01,160 --> 00:39:03,280 No, we just got here. 491 00:39:04,040 --> 00:39:05,000 Oh. 492 00:39:19,560 --> 00:39:21,400 -Next! -Thank you very much. 493 00:39:23,880 --> 00:39:26,280 Wait, I think my daughter's papers are missing. 494 00:39:26,360 --> 00:39:29,320 -No, we're done. -What do you mean "we're done"? 495 00:39:29,400 --> 00:39:30,680 That's all. 496 00:39:30,760 --> 00:39:33,080 I'm not leaving without my daughter's papers. 497 00:39:33,160 --> 00:39:34,000 Shit. 498 00:39:34,640 --> 00:39:36,240 -Marta? -Uncle Álex! 499 00:39:36,320 --> 00:39:38,280 Where are you going, honey? Hey! 500 00:39:38,360 --> 00:39:39,640 Hey, where... 501 00:39:40,640 --> 00:39:43,120 They're taking Marta! They're taking her, dammit! 502 00:39:43,200 --> 00:39:45,320 -Marta! Marta! -Dad! 503 00:39:45,400 --> 00:39:46,480 Take this. 504 00:39:46,560 --> 00:39:48,600 -Marta, Marta! -Hey! 505 00:39:49,440 --> 00:39:50,680 Álex. 506 00:39:51,080 --> 00:39:52,280 Where are the stairs? 507 00:39:53,560 --> 00:39:54,760 Over here, over here. 508 00:39:55,000 --> 00:39:55,920 Marta! 509 00:39:59,680 --> 00:40:01,880 -Marta, hey, hey! -Dad! 510 00:40:01,960 --> 00:40:03,480 Let go of my daughter! 511 00:40:03,560 --> 00:40:04,560 Dad! 512 00:40:05,200 --> 00:40:06,440 No! Dad! 513 00:40:08,040 --> 00:40:09,960 Hey, hey! 514 00:40:12,640 --> 00:40:13,560 Hey! 515 00:40:15,200 --> 00:40:17,640 Marta, Marta, honey. 516 00:40:17,720 --> 00:40:18,960 Marta, honey. 517 00:40:19,040 --> 00:40:21,040 Stop! Stop the bus! 518 00:40:23,200 --> 00:40:24,920 I love you, Dad. 519 00:40:32,360 --> 00:40:33,200 Marta! 520 00:40:33,600 --> 00:40:34,440 Marta! 521 00:40:34,840 --> 00:40:35,800 Marta! 522 00:40:36,600 --> 00:40:37,560 Marta! 523 00:40:37,640 --> 00:40:38,760 No! 524 00:40:39,080 --> 00:40:39,920 No! 525 00:40:40,000 --> 00:40:45,320 Here's some reassuring news for... 526 00:40:45,400 --> 00:40:47,120 Hey, hey! My daughter! 527 00:40:47,200 --> 00:40:49,400 -My daughter! -Stop! Where are you going? 528 00:40:49,480 --> 00:40:51,800 -My daughter's in that van! -Safe-conduct. 529 00:40:51,880 --> 00:40:53,360 I don't have it. Let me through. 530 00:40:53,760 --> 00:40:55,920 Listen, I don't know what happened. 531 00:40:56,000 --> 00:40:58,080 It must be a mistake. Let me through, please. 532 00:40:58,160 --> 00:40:59,160 Please! 533 00:40:59,240 --> 00:41:03,680 Hey! Okay, okay. We're going, we're going now. 534 00:41:03,760 --> 00:41:06,480 -Hugo, we are leaving. -Marta. 535 00:41:06,560 --> 00:41:08,960 -Marta! -Let's go, they will fucking kill us! 536 00:41:09,040 --> 00:41:10,960 -They'll fucking kill us! -Marta! 537 00:41:11,040 --> 00:41:14,080 Let go of me. Marta! 538 00:41:16,240 --> 00:41:21,200 For your security, have your identity documents visible 539 00:41:21,280 --> 00:41:24,160 and available to law enforcement. 540 00:41:24,480 --> 00:41:25,440 Shit! 541 00:41:29,680 --> 00:41:31,600 Emilia! Emilia! 542 00:41:31,680 --> 00:41:33,640 Emilia, they took Marta! 543 00:41:34,640 --> 00:41:35,600 Listen to me. 544 00:41:35,680 --> 00:41:38,040 -She did a blood test. -Excuse me? 545 00:41:38,600 --> 00:41:40,840 -Who did you say they took? -My niece. 546 00:41:40,920 --> 00:41:42,920 -Those pieces of-- -Álex. This is... 547 00:41:43,000 --> 00:41:45,400 the block chief, Begoña. 548 00:41:45,480 --> 00:41:47,880 At your service and that of the whole community. 549 00:41:49,680 --> 00:41:51,520 You're Sara's husband, right? 550 00:41:51,600 --> 00:41:54,280 -Yes. -And who are you saying they took? 551 00:41:55,200 --> 00:41:57,680 My daughter. My ten-year-old daughter. 552 00:41:58,200 --> 00:42:01,120 I don't know, we were at the registry and they separated us. 553 00:42:01,200 --> 00:42:02,640 -They took her. -I understand. 554 00:42:03,320 --> 00:42:05,360 -Do you and your wife have a job? -No. 555 00:42:05,440 --> 00:42:06,800 That's why they went there. 556 00:42:06,960 --> 00:42:09,400 Well, that's it. Mystery solved. 557 00:42:10,000 --> 00:42:13,320 They took your girl to the colonies for children of the unemployed. 558 00:42:13,400 --> 00:42:15,680 And they don't give a deadline? A warning... 559 00:42:15,760 --> 00:42:18,560 They must have decided it was the best thing for her. 560 00:42:18,640 --> 00:42:20,200 That's evaluated by specialists. 561 00:42:20,280 --> 00:42:22,120 How can separating her from us be best? 562 00:42:22,200 --> 00:42:23,760 -Relax. -Easy, Hugo. 563 00:42:24,600 --> 00:42:25,720 Sorry. 564 00:42:26,480 --> 00:42:28,960 Your daughter will be looked after and protected. 565 00:42:29,040 --> 00:42:29,880 Sure. 566 00:42:29,960 --> 00:42:32,400 Until you and your wife get a job. 567 00:42:32,480 --> 00:42:33,320 Besides, 568 00:42:33,400 --> 00:42:35,440 I'm sure she is enjoying herself 569 00:42:35,520 --> 00:42:38,400 because colonies for kids are like a vacation. 570 00:42:38,480 --> 00:42:40,360 That's nice! That's great to hear! 571 00:42:41,480 --> 00:42:43,520 And where are those beautiful colonies? 572 00:42:43,600 --> 00:42:45,160 Well, all over the country. 573 00:42:45,520 --> 00:42:48,480 Unfortunately, there are many children who need protection. 574 00:42:48,560 --> 00:42:51,240 We are much more relaxed now, Begoña. 575 00:42:51,800 --> 00:42:53,040 I'll walk you to the door. 576 00:42:53,760 --> 00:42:55,680 Well, you know the rules. 577 00:42:55,760 --> 00:42:58,720 If they're staying, they need to come sign the registration. 578 00:42:58,800 --> 00:43:00,560 -It's very important, okay? -Of course. 579 00:43:00,640 --> 00:43:03,240 -And you daughter Sara, when she comes. -Yes. 580 00:43:03,320 --> 00:43:04,840 And, like I said, 581 00:43:04,920 --> 00:43:07,440 everything is perfectly controlled, okay? 582 00:43:07,520 --> 00:43:09,760 -So, have a good day. -They will. 583 00:43:09,840 --> 00:43:12,680 -Bye, Emilia. -Bye, Begoña. Thank you. 584 00:43:13,240 --> 00:43:14,960 That bitch. 585 00:43:18,040 --> 00:43:21,640 -If anything happens to Marta... -I swear we'll fix it. 586 00:43:21,920 --> 00:43:23,520 By hook or by crook. 587 00:43:26,040 --> 00:43:28,520 I have to find a job, no matter what. 588 00:43:28,600 --> 00:43:29,440 Hugo. 589 00:43:29,840 --> 00:43:34,040 Hugo, I think I know someone who can help us. 590 00:43:57,080 --> 00:43:58,120 Thank you. 591 00:44:00,720 --> 00:44:02,680 Close the door on your way out, please. 592 00:44:33,120 --> 00:44:34,520 Hold it, hold it. 593 00:44:52,080 --> 00:44:53,120 Hello. 594 00:44:53,200 --> 00:44:54,120 Emilia. 595 00:44:54,480 --> 00:44:55,440 Hello, Luis. 596 00:44:57,760 --> 00:44:58,600 How are you? 597 00:44:59,520 --> 00:45:00,600 Hanging in there... 598 00:45:02,520 --> 00:45:03,560 Older. 599 00:45:04,760 --> 00:45:05,720 Like you. 600 00:45:09,240 --> 00:45:13,440 When I picked up the phone and heard your voice, I couldn't believe it. 601 00:45:17,320 --> 00:45:18,240 Are you doing well? 602 00:45:18,800 --> 00:45:19,640 Yes. 603 00:45:20,800 --> 00:45:21,920 And your daughters? 604 00:45:25,120 --> 00:45:25,960 They're fine. 605 00:45:26,640 --> 00:45:28,840 I have a favor to ask you, Luis. 606 00:45:32,040 --> 00:45:33,560 I have a granddaughter. 607 00:45:35,920 --> 00:45:39,080 She just arrived from Asturias and this morning, 608 00:45:39,160 --> 00:45:42,960 when they went to the registry, they took her to the colonies. 609 00:45:45,920 --> 00:45:47,640 Could you get her back for me? 610 00:45:48,560 --> 00:45:50,480 How much power do you think I have? 611 00:45:50,560 --> 00:45:52,320 That of a secretary. 612 00:46:00,080 --> 00:46:01,480 Does her father have a job? 613 00:46:01,560 --> 00:46:02,640 -No. -I see... 614 00:46:02,920 --> 00:46:05,360 -He just got here. He's an engineer. -If he doesn't... 615 00:46:05,800 --> 00:46:06,640 An engineer... 616 00:46:07,560 --> 00:46:11,360 I can try to find something for him, but it will take time. 617 00:46:11,440 --> 00:46:13,560 He can do anything. It's urgent, 618 00:46:13,640 --> 00:46:14,560 Luis. 619 00:46:14,640 --> 00:46:15,760 Anything? 620 00:46:20,880 --> 00:46:24,240 My wife is looking for someone for the house, but not an engineer. 621 00:46:24,320 --> 00:46:26,040 Anything, it's work. 622 00:46:30,000 --> 00:46:31,520 Let me make a call. 623 00:46:32,240 --> 00:46:33,480 Thanks. 624 00:46:33,560 --> 00:46:34,760 I'll wait outside. 625 00:46:53,120 --> 00:46:55,760 Tell him to come by at seven. This is the address. 626 00:46:55,840 --> 00:46:58,040 -He'll be there. -He'll have a pass at the fence. 627 00:46:59,240 --> 00:47:01,520 -Should we take you somewhere? -No, it's all right. 628 00:47:02,360 --> 00:47:03,280 Thanks. 629 00:47:07,520 --> 00:47:08,440 Emilia... 630 00:47:12,680 --> 00:47:15,360 I told my wife we were really good friends. 631 00:47:16,840 --> 00:47:17,880 Were we? 632 00:47:18,760 --> 00:47:20,120 Yes. We were. 633 00:47:21,840 --> 00:47:22,800 But not anymore. 634 00:47:32,040 --> 00:47:35,080 For your health, entry is strictly forbidden 635 00:47:35,160 --> 00:47:38,680 for those who did not pass the medical examination 636 00:47:39,040 --> 00:47:41,240 or who have symptoms of disease. 637 00:47:41,840 --> 00:47:48,800 Applicant means and capacities will be assessed for the coverage of what... 638 00:47:48,880 --> 00:47:51,040 I have to go in. I have to work, please. 639 00:47:51,120 --> 00:47:52,560 -Don't you understand? -Come on! 640 00:47:52,640 --> 00:47:57,720 -I'll get the necessary papers tomorrow. -Shut the hell up! 641 00:47:57,800 --> 00:47:58,840 Thank you. 642 00:48:04,080 --> 00:48:05,960 For your health and safety, 643 00:48:06,040 --> 00:48:09,720 entry is strictly forbidden for any person that is sick, 644 00:48:09,800 --> 00:48:12,520 undocumented or improperly dressed. 645 00:48:23,680 --> 00:48:27,040 For your health, entry is strictly forbidden 646 00:48:27,120 --> 00:48:29,800 for those who did not pass the medical examination... 647 00:49:07,640 --> 00:49:08,560 Hello? 648 00:49:10,440 --> 00:49:12,160 Who are you? What are you doing here? 649 00:49:12,760 --> 00:49:15,120 Yes, I'm here for a job interview. 650 00:49:15,800 --> 00:49:20,360 Ah, then go to the service door. 651 00:49:20,440 --> 00:49:22,720 -Over there. -The service door. 652 00:49:22,800 --> 00:49:24,480 Yes. Come with me. 653 00:49:25,520 --> 00:49:27,480 If they see you here, you're out. 654 00:49:27,960 --> 00:49:28,800 Come on. 655 00:49:29,680 --> 00:49:33,080 -By the way, I'm Manuela. -Nice to meet you. Hugo. 656 00:49:38,520 --> 00:49:39,640 Show me your hands. 657 00:49:45,440 --> 00:49:47,960 -I washed them before I came. -Wash them again 658 00:49:48,560 --> 00:49:50,120 and make sure to use the scrubber. 659 00:49:50,680 --> 00:49:52,160 There's the sink. 660 00:49:52,880 --> 00:49:55,320 -I will inform the mistress. -Yes. Thank you. 661 00:49:57,960 --> 00:49:59,720 Don't let him touch anything. 662 00:50:04,680 --> 00:50:06,000 There's your soap. 663 00:50:06,520 --> 00:50:07,360 Thanks. 664 00:50:07,440 --> 00:50:08,480 You're welcome. 665 00:50:16,920 --> 00:50:18,120 Good afternoon. 666 00:50:32,240 --> 00:50:33,240 Beautiful. 667 00:50:33,320 --> 00:50:34,160 Iván... 668 00:50:37,440 --> 00:50:38,480 Ana, a glass of wine. 669 00:50:43,480 --> 00:50:45,760 -And who are you? -I'm here for an interview. 670 00:50:45,840 --> 00:50:47,720 I hope you're lucky and don't get the job. 671 00:50:49,720 --> 00:50:51,920 This house is prettier from outside than inside. 672 00:50:55,920 --> 00:50:57,240 You want the white stuff? 673 00:50:58,240 --> 00:50:59,480 I'm not eating it. 674 00:51:00,200 --> 00:51:01,560 No, no. Thank you very much. 675 00:51:04,640 --> 00:51:07,320 Master Iván, I'll make you a snack right away. 676 00:51:07,400 --> 00:51:09,320 -Thank you, Rosa. -You, come with me. 677 00:51:09,400 --> 00:51:10,560 Sure. 678 00:51:13,480 --> 00:51:14,440 Good luck. 679 00:51:17,160 --> 00:51:20,600 -It's marvelous. -Do I really have to wear this? 680 00:51:20,680 --> 00:51:21,520 Yes. 681 00:51:21,600 --> 00:51:23,160 You'll look beautiful. Try it on! 682 00:51:23,240 --> 00:51:25,960 Mom, I look like a doll. I look like a yellow chicken. 683 00:51:26,520 --> 00:51:28,160 You'll look beautiful. Trust me. 684 00:51:28,960 --> 00:51:30,960 Rosa, what do you think? For dinner. 685 00:51:31,040 --> 00:51:33,640 It's beautiful, Daniela, like everything your mother buys. 686 00:51:35,760 --> 00:51:37,600 -Fine, I'll put it on. -Wonderful. 687 00:51:37,680 --> 00:51:40,600 What a fixation with dressing me up. I'm not like that. 688 00:51:40,680 --> 00:51:43,000 It doesn't matter what you are, but how you look. 689 00:51:43,080 --> 00:51:45,480 What's more, you always end up being what you seem. 690 00:51:47,000 --> 00:51:47,840 Okay. 691 00:51:53,720 --> 00:51:55,760 -Nice to meet you. -Likewise. 692 00:51:56,520 --> 00:51:58,000 Hugo Mújica, right? 693 00:51:58,080 --> 00:52:00,000 -Yes. -Come here, please. 694 00:52:09,280 --> 00:52:11,920 My husband told me so many good things about you. 695 00:52:12,000 --> 00:52:15,520 I don't have much to tell you. I'm in a hurry, they're expecting me. 696 00:52:15,600 --> 00:52:16,480 An engineer? 697 00:52:16,920 --> 00:52:18,760 -Yes. -What kind of engineer? 698 00:52:18,840 --> 00:52:20,360 Agricultural engineer. 699 00:52:21,240 --> 00:52:22,480 Bad times for the Earth. 700 00:52:23,720 --> 00:52:25,160 Yes, very bad. 701 00:52:26,360 --> 00:52:29,160 I must warn you that we need people who are intelligent, 702 00:52:29,240 --> 00:52:30,680 but especially hard-working. 703 00:52:31,320 --> 00:52:34,680 This is a domestic job: you have to scrub, serve, 704 00:52:34,760 --> 00:52:37,600 take orders from Rosa... And it's a lot of hours. 705 00:52:37,680 --> 00:52:39,800 No problem, that's what I'm looking for. 706 00:52:40,480 --> 00:52:41,760 All right, perfect. 707 00:52:42,400 --> 00:52:44,920 Tomorrow, we are holding a dinner for a few guests 708 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 and we need someone urgently. 709 00:52:47,880 --> 00:52:52,040 I want you to know that you'll have your contract and your papers in order. 710 00:52:52,120 --> 00:52:54,640 -We're legal people. -Perfect. 711 00:52:55,040 --> 00:52:59,120 Come here tomorrow afternoon, Rosa will explain absolutely everything. 712 00:52:59,720 --> 00:53:02,240 Is your wife thin like you? 713 00:53:02,800 --> 00:53:04,000 For the uniform. 714 00:53:05,200 --> 00:53:06,360 My wife? 715 00:53:06,440 --> 00:53:08,320 You didn't know we needed a couple? 716 00:53:09,120 --> 00:53:12,480 Yes, but my wife already got a job at another house. 717 00:53:12,560 --> 00:53:13,680 Oh, I'm sorry. 718 00:53:13,760 --> 00:53:14,920 It's a must. 719 00:53:15,000 --> 00:53:16,600 -Rosa, we'll keep looking. -No. 720 00:53:18,400 --> 00:53:21,120 I'm sure my wife can change her plans. No problem. 721 00:53:21,200 --> 00:53:24,200 Very good. I'll expect you tomorrow then. 722 00:53:43,720 --> 00:53:44,640 It's me. 723 00:53:46,040 --> 00:53:48,280 So... do you have them or not? 724 00:54:02,520 --> 00:54:03,640 Miguel Uribe. 725 00:54:05,240 --> 00:54:06,240 A pleasure, Miguel. 726 00:54:06,320 --> 00:54:08,000 Likewise, María José Gómez. 727 00:54:08,280 --> 00:54:09,640 María José. 728 00:54:11,280 --> 00:54:14,640 Or should I call you Mrs. Uribe? 729 00:54:15,520 --> 00:54:18,640 If you call me that, this will be the shortest marriage 730 00:54:18,720 --> 00:54:21,760 in the history of marriages, get that straight. 731 00:54:22,760 --> 00:54:24,120 How little you love me... 732 00:54:31,440 --> 00:54:32,480 Carlos, 733 00:54:34,840 --> 00:54:36,680 are you sure you know what you're doing? 734 00:54:38,320 --> 00:54:39,720 Won't you regret it? 735 00:54:41,320 --> 00:54:44,760 -I'm worried about your mother. -Forget that, I'll take care of it. 736 00:54:45,600 --> 00:54:47,040 We have to get out of here. 737 00:54:50,360 --> 00:54:51,760 Hey, hey. 738 00:54:54,000 --> 00:54:55,520 I'd never leave you alone, Julia. 739 00:54:56,560 --> 00:54:57,400 Ever. 740 00:54:59,480 --> 00:55:03,440 If you want to get rid of me, you'll have to kick me out, all right? 741 00:55:26,200 --> 00:55:29,840 It's been 20 years since the end of World War III 742 00:55:29,920 --> 00:55:33,840 and Spain has a lot to celebrate as part of the winning side. 743 00:55:33,920 --> 00:55:37,120 Few could imagine at the end of the war that this country 744 00:55:37,200 --> 00:55:41,080 would reach the level of well-being that we enjoy two decades later. 745 00:55:46,360 --> 00:55:47,680 Marta. 746 00:56:03,440 --> 00:56:05,120 These are your uniforms. 747 00:56:05,200 --> 00:56:06,920 You must wear them at all times. 748 00:56:07,000 --> 00:56:10,080 They're washed once a week, so try not to get them dirty 749 00:56:10,160 --> 00:56:12,400 and be very careful with them, please. 750 00:56:15,880 --> 00:56:18,560 Oh, you will have to give me this 751 00:56:18,640 --> 00:56:21,480 because you can't have any personal items here. 752 00:56:21,560 --> 00:56:24,680 No stuffed animals, no dolls, no pendants, no pictures... 753 00:56:25,040 --> 00:56:29,080 It's the rules and the rules have to be followed, don't they? 754 00:56:29,160 --> 00:56:30,720 -Yes. -Yes. 755 00:56:30,800 --> 00:56:31,880 That's it, very good. 756 00:56:32,640 --> 00:56:33,760 So give it to me. 757 00:56:34,560 --> 00:56:35,480 Come on. 758 00:56:41,120 --> 00:56:43,120 Guys, stand by the bench. 759 00:56:43,200 --> 00:56:45,440 Madame Principal is coming. Leave the uniforms. 760 00:56:45,520 --> 00:56:47,200 That's it, stand up straight. Good. 761 00:56:47,280 --> 00:56:50,360 Let's say: "Good evening, Madame Principal." Come on. 762 00:56:50,440 --> 00:56:53,040 Good evening, Madame Principal! 763 00:56:53,120 --> 00:56:54,480 Welcome. 764 00:56:58,240 --> 00:56:59,720 So you're the new guys. 765 00:57:00,920 --> 00:57:01,920 So cute. 766 00:57:03,280 --> 00:57:04,800 And what smart faces. 767 00:57:08,880 --> 00:57:13,880 You're here because you're very special. You know that, don't you? 768 00:57:14,480 --> 00:57:16,400 No? Of course you are. 769 00:57:18,040 --> 00:57:19,560 Very special. 770 00:57:21,040 --> 00:57:22,040 All of you. 771 00:57:25,080 --> 00:57:27,520 That's why I expect a lot from you. 772 00:57:33,680 --> 00:57:35,920 You know why we don't get results? 773 00:57:36,000 --> 00:57:39,120 Because you're a coward and didn't increase the dose like I said. 774 00:57:39,200 --> 00:57:41,600 -But... -Listen to me, Thomas, listen carefully. 775 00:57:42,080 --> 00:57:45,440 These special children are our last hope. 776 00:57:46,240 --> 00:57:49,360 Take your chances with them or you're out of the investigation. 777 00:57:49,680 --> 00:57:52,640 I fire you, you're out, out of everything, and that's it. 778 00:57:52,720 --> 00:57:57,480 Alma, they're so small, I'm afraid they can't take it. 779 00:57:58,920 --> 00:58:01,840 These kids are on the street. They're miserable. 780 00:58:02,960 --> 00:58:07,560 And if they can't take the dose, there's a much better place for them. 781 00:58:09,200 --> 00:58:11,080 I don't understand, Alma. A better place? 782 00:58:12,200 --> 00:58:15,640 Heaven, Thomas. They're already in hell. 783 00:58:21,520 --> 00:58:24,280 Come on, let's go. That's it. 784 00:58:36,160 --> 00:58:37,400 Come on, come here. 785 00:58:43,080 --> 00:58:45,160 Come this way. We're almost there. 786 00:58:45,240 --> 00:58:46,560 Come on, come on. 787 00:58:46,640 --> 00:58:48,320 ...eight, nine and ten. 788 00:58:49,320 --> 00:58:54,080 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 789 00:58:54,160 --> 00:58:55,960 New friends have arrived. 790 00:58:56,040 --> 00:59:00,160 Let's all say hello to our new friends. 791 00:59:00,240 --> 00:59:01,320 Very good. 792 00:59:01,400 --> 00:59:05,760 -Look, Marta, this is your bed, okay? -Okay. 793 00:59:17,120 --> 00:59:18,880 One, two... 794 00:59:19,440 --> 00:59:20,480 What's your name? 795 00:59:21,040 --> 00:59:22,560 Marta. What about you? 796 00:59:22,640 --> 00:59:23,480 Felipe. 797 00:59:23,560 --> 00:59:25,440 How long have you been here? 798 00:59:25,960 --> 00:59:27,040 I don't know. 799 00:59:27,120 --> 00:59:31,000 Guys, it's bedtime. But first, what are we going to sing? 800 00:59:31,080 --> 00:59:32,000 The hymn! 801 00:59:32,080 --> 00:59:35,360 That's it. Everybody in front of your beds, please. 802 00:59:35,440 --> 00:59:36,320 Over here. 803 00:59:36,640 --> 00:59:40,120 You stand in front of your bed and you go in front of yours. 804 00:59:40,560 --> 00:59:45,600 Tonight, Lucas is going to start singing the hymn. He's a very good singer. 805 00:59:46,240 --> 00:59:47,320 One, 806 00:59:48,040 --> 00:59:50,440 two and three. 807 00:59:50,680 --> 00:59:54,520 We'll once again hear the name 808 00:59:55,560 --> 01:00:00,040 Of the motherland in all its splendor 809 01:00:00,800 --> 01:00:04,680 For the history that has forged us 810 01:00:05,120 --> 01:00:09,520 Today, it offers us a path by the sun 811 01:00:10,000 --> 01:00:14,560 Now the sky is opening on our path 812 01:00:14,920 --> 01:00:18,840 With more glory, With justice and with tenacity 813 01:00:19,680 --> 01:00:24,360 Those flashes of a past will return 814 01:00:24,440 --> 01:00:27,760 Those that never betrayed our flag 815 01:00:29,280 --> 01:00:33,640 We will march today united as people 816 01:00:33,920 --> 01:00:37,520 All together building this nation 817 01:00:38,880 --> 01:00:43,440 And in the adversities That this journey will bring us 818 01:00:43,680 --> 01:00:48,240 Two slices of our blood Will escort the sun 819 01:00:48,320 --> 01:00:52,560 We'll once again hear the name 820 01:00:53,280 --> 01:00:57,640 Of the motherland in all its splendor 821 01:00:57,960 --> 01:01:02,680 For the history that has forged us 822 01:01:02,760 --> 01:01:07,400 Today, it offers us a path by the sun 823 01:01:07,480 --> 01:01:12,440 Now the sky is opening on our path 824 01:01:12,520 --> 01:01:17,080 With more glory, With justice and with tenacity 825 01:01:17,160 --> 01:01:22,000 Those flashes of a past will return 826 01:01:22,080 --> 01:01:26,800 Those that never betrayed our flag 827 01:01:26,880 --> 01:01:31,200 We will march today united as people 828 01:01:32,040 --> 01:01:36,280 All together building this nation 829 01:01:36,360 --> 01:01:41,080 And in the adversities That this journey will bring us 830 01:01:41,160 --> 01:01:46,000 Two slices of our blood Will escort the sun 831 01:01:46,080 --> 01:01:47,040 My angels. 832 01:01:55,880 --> 01:01:57,840 Yesterday, they took Marta. 833 01:01:57,920 --> 01:02:00,400 We have a problem and we have to go. 834 01:02:00,480 --> 01:02:02,800 -More important than your niece? -Jesus, Hugo. 835 01:02:02,880 --> 01:02:05,840 That girl is our life. You understand that, right? 836 01:02:09,440 --> 01:02:12,040 The police and the military have more and more power 837 01:02:12,120 --> 01:02:15,360 but when they get to the top, who will protect us from them? 838 01:02:16,560 --> 01:02:18,560 -He's been arrested. -What? Shit... 839 01:02:18,640 --> 01:02:19,880 You're next. 840 01:02:19,960 --> 01:02:22,120 Who was with you that night? 841 01:02:23,240 --> 01:02:24,600 WANTED 842 01:02:24,680 --> 01:02:28,120 I'm going to cross that fucking fence and I'm going to get that job. 843 01:02:28,360 --> 01:02:31,080 -Where do they get all that water from? -From the sea. 844 01:02:31,160 --> 01:02:34,120 Those bastards don't have the same problems as us. 845 01:02:34,840 --> 01:02:36,760 I'll never forget what you did for me. 846 01:02:43,120 --> 01:02:44,480 Run! 847 01:02:45,560 --> 01:02:46,640 Run! 848 01:02:47,720 --> 01:02:50,440 And remember, the future belongs to us. 60304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.