All language subtitles for The.Anthem.Of.The.Heart.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].cht -Chinese
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,420 --> 00:00:09,048
媽媽,我挖了個洞
2
00:00:09,215 --> 00:00:11,718
跑出來好大一隻蚯蚓
3
00:00:11,967 --> 00:00:13,928
那一定是蚯蚓國王
4
00:00:14,261 --> 00:00:17,018
我發誓,有這麼大喔
5
00:00:17,098 --> 00:00:19,810
順,你真是話匣子停不下來呢
6
00:00:21,936 --> 00:00:22,854
順
7
00:00:25,440 --> 00:00:30,612
小心太愛說話會被蛋神奪走語言喔
8
00:00:31,279 --> 00:00:33,782
蛋…神?
9
00:00:42,582 --> 00:00:44,376
有黃色的
10
00:00:45,210 --> 00:00:48,130
還有藍色和紅色
11
00:00:48,880 --> 00:00:50,549
黃色是國王
12
00:00:53,008 --> 00:00:53,929
藍色是…
13
00:00:54,010 --> 00:00:55,804
很久很久以前
14
00:00:56,346 --> 00:01:00,392
有個愛說話又愛作夢的女孩
15
00:01:15,782 --> 00:01:17,659
她有一個夢想
16
00:01:18,160 --> 00:01:22,164
總有一天要和王子去城堡參加舞會
17
00:01:38,555 --> 00:01:40,015
爸爸?
18
00:01:48,858 --> 00:01:50,568
媽媽,不得了了
19
00:01:51,109 --> 00:01:52,319
怎麼了?
20
00:01:52,444 --> 00:01:53,529
你還沒打招呼
21
00:01:53,696 --> 00:01:54,617
我回來了!
22
00:01:54,697 --> 00:01:57,700
媽,我剛發現一個大秘密
23
00:01:58,200 --> 00:02:00,202
你說吧,什麼秘密?
24
00:02:00,368 --> 00:02:01,209
就是啊
25
00:02:01,244 --> 00:02:03,371
爸爸從城堡出來!
26
00:02:03,623 --> 00:02:04,502
城堡?
27
00:02:04,582 --> 00:02:06,166
對,山上的城堡
28
00:02:06,584 --> 00:02:08,878
原來爸爸是王子啊
29
00:02:09,420 --> 00:02:11,631
不過公主不是媽媽…
30
00:02:11,839 --> 00:02:15,050
媽媽在煮晚飯才不能去舞會嗎?
31
00:02:15,301 --> 00:02:17,890
所以爸爸帶別的公主去…
32
00:02:17,970 --> 00:02:18,930
順
33
00:02:20,055 --> 00:02:22,433
這件事不准跟任何人說
34
00:02:23,559 --> 00:02:24,560
為什麼?
35
00:02:24,727 --> 00:02:25,853
就是不行!
36
00:02:27,688 --> 00:02:29,064
你絕對不行…
37
00:02:30,023 --> 00:02:31,734
再提到這件事
38
00:02:34,403 --> 00:02:38,034
被興師問罪的王子選擇跟壞魔女走
39
00:02:38,115 --> 00:02:39,242
爸爸
40
00:02:40,993 --> 00:02:42,370
你要去哪裡?
41
00:02:43,788 --> 00:02:45,710
如果是跟媽媽吵架
42
00:02:45,790 --> 00:02:48,504
我來幫忙復合,所以爸爸別走…
43
00:02:48,584 --> 00:02:49,585
順
44
00:02:51,087 --> 00:02:53,089
你真的太多嘴了
45
00:02:54,298 --> 00:02:55,139
咦…
46
00:02:55,424 --> 00:02:57,593
全都怪你太愛說話了
47
00:03:21,075 --> 00:03:21,952
順
48
00:03:27,206 --> 00:03:28,291
媽媽
49
00:03:40,303 --> 00:03:42,973
順?你怎麼了?順!
50
00:03:44,057 --> 00:03:45,099
沒事吧?
51
00:03:45,892 --> 00:03:46,733
好痛
52
00:03:46,810 --> 00:03:48,604
肚子痛嗎?
53
00:03:49,521 --> 00:03:50,689
哪裡會痛?
54
00:03:54,610 --> 00:03:55,902
你還好嗎?
55
00:04:25,515 --> 00:04:27,768
帥哥,幫忙撿一下
56
00:04:29,103 --> 00:04:32,314
這間神社的神明最愛言語了
57
00:04:32,606 --> 00:04:34,027
說句話獻給這顆蛋
58
00:04:34,108 --> 00:04:37,319
就算是供品
59
00:04:38,403 --> 00:04:39,533
獻上話語…?
60
00:04:39,613 --> 00:04:40,530
嗯
61
00:04:41,198 --> 00:04:42,954
說什麼都可以嗎?
62
00:04:43,034 --> 00:04:43,874
對
63
00:04:44,409 --> 00:04:45,577
不過
64
00:04:45,786 --> 00:04:47,791
要是你獻上負面的字句
65
00:04:47,871 --> 00:04:50,666
神明會奪走你的語言
66
00:04:51,084 --> 00:04:54,836
獻上好言好語會有保佑
67
00:05:06,181 --> 00:05:08,350
早安
68
00:05:32,917 --> 00:05:34,209
成瀨同學
69
00:05:36,546 --> 00:05:37,630
早安
70
00:05:43,970 --> 00:05:45,475
菜月,快放棄吧
71
00:05:45,555 --> 00:05:49,227
就算是你也無法讓成瀨順開口的
72
00:05:49,307 --> 00:05:50,518
沒有啦
73
00:05:51,226 --> 00:05:53,107
對同學當然要打招呼啊
74
00:05:53,187 --> 00:05:56,315
(女孩將言語獻給雞蛋)
75
00:05:56,983 --> 00:05:59,318
(而失去聲音)
76
00:06:11,789 --> 00:06:12,749
早安
77
00:06:13,249 --> 00:06:15,418
阿拓早啊 -早
78
00:06:16,002 --> 00:06:17,336
你今天沒遲到
79
00:06:18,379 --> 00:06:19,839
每次都滑壘成功
80
00:06:22,049 --> 00:06:25,348
我們班今年要代表本學年
81
00:06:25,428 --> 00:06:27,308
參加地區交流會
82
00:06:27,388 --> 00:06:29,099
至於實行委員的人選
83
00:06:29,348 --> 00:06:30,478
因為時間不夠
84
00:06:30,558 --> 00:06:32,144
老師先決定好了
85
00:06:32,268 --> 00:06:34,021
哪有這種的! -擅作主張!
86
00:06:34,771 --> 00:06:36,192
太霸道了
87
00:06:36,272 --> 00:06:37,774
坂上拓實
88
00:06:37,941 --> 00:06:39,442
田崎大樹
89
00:06:39,609 --> 00:06:40,693
成瀨順
90
00:06:41,277 --> 00:06:42,615
仁藤菜月
91
00:06:42,695 --> 00:06:44,156
以上這四位
92
00:06:44,363 --> 00:06:45,448
交給你們了
93
00:06:49,119 --> 00:06:50,745
我才不幹咧
94
00:06:51,704 --> 00:06:53,040
社團忙得很
95
00:06:53,664 --> 00:06:55,750
去選那些更閒的人啦
96
00:06:56,084 --> 00:06:57,002
田崎
97
00:06:57,293 --> 00:06:59,340
老師是不偏心的
98
00:06:59,420 --> 00:07:02,007
每個人的時間都很寶貴
99
00:07:02,841 --> 00:07:04,675
仁藤也是
100
00:07:05,177 --> 00:07:07,137
成瀨也是
101
00:07:07,553 --> 00:07:10,140
坂上也是
102
00:07:11,809 --> 00:07:13,060
莫名其妙
103
00:07:13,559 --> 00:07:15,979
有意見就現在說
104
00:07:16,146 --> 00:07:17,981
之後不受理喔
105
00:07:18,148 --> 00:07:20,025
反正說了也沒用
106
00:07:33,497 --> 00:07:35,331
成瀨,怎麼了?
107
00:07:42,714 --> 00:07:45,133
我…不要!
108
00:07:51,890 --> 00:07:52,891
成瀨同學
109
00:07:53,141 --> 00:07:54,021
她說話了?
110
00:07:54,046 --> 00:07:54,887
突然怎麼了
111
00:07:54,948 --> 00:07:55,869
現在是…?
112
00:07:55,894 --> 00:07:56,854
不知道
113
00:07:57,104 --> 00:07:58,355
成瀨
114
00:08:13,453 --> 00:08:15,873
今天早上被成瀨嚇到了呢
115
00:08:16,291 --> 00:08:18,167
我第一次看到她說話
116
00:08:18,375 --> 00:08:19,922
她是不是身體不舒服
117
00:08:20,003 --> 00:08:21,004
先不管她
118
00:08:21,170 --> 00:08:22,217
菜月你真的接受
119
00:08:22,297 --> 00:08:23,842
跟坂上一起當實行委員嗎?
120
00:08:23,922 --> 00:08:26,508
對啊,跟前男友合作不會尷尬嗎?
121
00:08:26,842 --> 00:08:29,220
還好
-那是國中時期的事了
122
00:08:29,845 --> 00:08:31,100
我比較擔心…
123
00:08:31,180 --> 00:08:34,558
社團和聯考能否兼顧
124
00:08:35,101 --> 00:08:36,810
你太認真了
125
00:08:37,061 --> 00:08:40,397
現在的菜月才不會把坂上放在眼裡
126
00:08:49,489 --> 00:08:52,160
大樹,你真的不當實行委員嗎?
127
00:08:52,327 --> 00:08:53,202
還用說嗎!
128
00:08:53,535 --> 00:08:55,914
阿嶋那混帳亂作主
129
00:08:56,956 --> 00:08:57,797
隊長
130
00:08:58,166 --> 00:08:59,208
準備好了
131
00:08:59,416 --> 00:09:02,253
好
-你們太慢了,準備要更迅速
132
00:09:02,419 --> 00:09:03,260
是
133
00:09:03,462 --> 00:09:04,714
對不起!
134
00:09:05,089 --> 00:09:05,930
山路
135
00:09:06,299 --> 00:09:07,511
現在的王牌是你
136
00:09:07,592 --> 00:09:09,010
你要帶領團隊
137
00:09:10,845 --> 00:09:11,686
是
138
00:09:11,888 --> 00:09:14,057
那就開始練球吧
139
00:09:14,599 --> 00:09:15,808
是!
140
00:09:20,813 --> 00:09:22,899
山路,麻煩當投手
141
00:09:25,818 --> 00:09:28,821
(DTM研究社 借空間)
142
00:09:30,531 --> 00:09:31,532
阿拓要接嗎?
143
00:09:32,951 --> 00:09:34,577
你感覺很猶豫
144
00:09:34,827 --> 00:09:37,664
交流會隨便應付就好了
145
00:09:37,997 --> 00:09:40,583
反正觀眾只會有爺爺奶奶
146
00:09:42,001 --> 00:09:43,047
也是啦
147
00:09:43,127 --> 00:09:45,925
不想接就去跟老師拒絕吧
148
00:09:46,005 --> 00:09:48,342
你看成瀨都拼命喊出聲了
149
00:09:48,883 --> 00:09:52,595
話說我第一次聽到她的聲音
150
00:09:55,640 --> 00:09:56,975
我出去一下
151
00:10:05,608 --> 00:10:07,777
報告
152
00:10:11,531 --> 00:10:12,824
真受不了
153
00:10:12,992 --> 00:10:15,285
阿嶋也太愛亂跑了吧
154
00:10:27,172 --> 00:10:29,216
好像今天早上看到的雞蛋
155
00:10:45,190 --> 00:10:48,526
雞蛋
156
00:10:48,819 --> 00:10:52,072
雞蛋
157
00:10:59,038 --> 00:11:06,045
獻給雞蛋…
158
00:11:16,514 --> 00:11:23,521
獻給雞蛋…
159
00:11:25,647 --> 00:11:32,654
美麗語句,獻出言語
160
00:11:35,657 --> 00:11:38,077
這真多貴客
161
00:11:44,625 --> 00:11:45,918
成瀨?
162
00:12:05,230 --> 00:12:10,193
(女孩將言語獻給雞蛋,失去聲音)
163
00:12:17,325 --> 00:12:20,286
擔任地區交流會實行委員的事
164
00:12:20,495 --> 00:12:23,873
請恕我鄭重回絕
165
00:12:25,250 --> 00:12:27,794
我要講的事跟她一樣
166
00:12:35,343 --> 00:12:36,386
你在做什麼?
167
00:12:37,554 --> 00:12:40,140
我當作沒看到,沒問題的啦
168
00:12:40,390 --> 00:12:42,641
反正不是成瀨直接給我的
169
00:12:43,101 --> 00:12:45,520
你剛說什麼來著?
170
00:12:47,814 --> 00:12:49,778
算了…隨便你…
171
00:12:49,858 --> 00:12:51,151
是嗎?
172
00:12:51,985 --> 00:12:54,529
對了,你剛哼的「環遊世界」很棒
173
00:12:54,779 --> 00:12:57,657
沒想到你會知道這麼舊的電影音樂
174
00:12:58,199 --> 00:12:59,535
嗯…
175
00:12:59,659 --> 00:13:00,500
還好啦…
176
00:13:01,870 --> 00:13:04,956
不如交流會就表演音樂劇吧?
177
00:13:05,248 --> 00:13:08,084
看到你唱歌,我靈光一現
178
00:13:10,378 --> 00:13:11,254
反正
179
00:13:11,921 --> 00:13:13,632
大家一定不會贊成的
180
00:13:14,550 --> 00:13:15,884
你的壞習慣
181
00:13:16,468 --> 00:13:19,053
就是不肯說自己的真心話
182
00:13:20,180 --> 00:13:21,393
我沒問「大家」
183
00:13:21,473 --> 00:13:23,392
我在問「你」
184
00:13:26,353 --> 00:13:27,687
報告完畢
185
00:13:49,876 --> 00:13:54,381
謝謝你給我這麼多建議
186
00:13:56,758 --> 00:13:57,679
我回來了!
187
00:13:57,759 --> 00:13:59,220
拓實,你回來啦
188
00:13:59,719 --> 00:14:00,679
你孫子嗎?
189
00:14:00,845 --> 00:14:02,889
對,是長孫
190
00:14:07,852 --> 00:14:10,231
那麼我先告辭了
191
00:14:12,316 --> 00:14:14,526
謝謝你
192
00:14:16,570 --> 00:14:19,698
她女兒跟拓實一樣大?
193
00:14:20,115 --> 00:14:22,409
她說唸附近的高中
194
00:14:22,785 --> 00:14:24,540
說不定是你同學
195
00:14:24,620 --> 00:14:26,580
你認識叫成瀨的嗎?
196
00:14:27,206 --> 00:14:29,920
成瀨是…成瀨順?
197
00:14:30,000 --> 00:14:32,131
我不知道名字
198
00:14:32,211 --> 00:14:36,757
不過她說她女兒很開朗愛說話
199
00:14:36,966 --> 00:14:39,093
常跟朋友講電話
200
00:14:39,760 --> 00:14:41,929
電話費很可觀
201
00:14:43,347 --> 00:14:44,599
那就不是了
202
00:14:44,807 --> 00:14:46,433
(成瀨)
203
00:15:09,708 --> 00:15:10,583
順?
204
00:15:11,334 --> 00:15:12,502
怎麼了嗎?
205
00:15:24,222 --> 00:15:25,806
我吃飽了
206
00:15:34,316 --> 00:15:38,153
今天要教大家認識音樂劇
207
00:15:41,156 --> 00:15:44,159
音樂擁有神奇的力量
208
00:15:44,617 --> 00:15:48,954
平常害羞說不口的心情
209
00:15:49,664 --> 00:15:51,499
寫成歌用唱的
210
00:15:51,666 --> 00:15:55,670
卻能打動人心
211
00:15:59,549 --> 00:16:06,556
彩虹的彼端是湛藍青天
212
00:16:10,935 --> 00:16:17,942
美夢不放棄就會成真
213
00:16:22,155 --> 00:16:27,787
在很久很久以前…
214
00:16:30,580 --> 00:16:32,040
好瞎喔
215
00:16:32,290 --> 00:16:34,630
我的字典裡沒有音樂劇
216
00:16:34,710 --> 00:16:36,378
我全身起雞皮疙瘩
217
00:16:36,545 --> 00:16:38,129
用說的不就好了
218
00:16:38,254 --> 00:16:40,382
突然唱歌多怪
219
00:16:41,925 --> 00:16:45,970
但是有時唱歌更能表達情感
220
00:16:48,139 --> 00:16:50,392
阿拓真難得這麼有主見
221
00:16:51,893 --> 00:16:52,977
哪有
222
00:16:53,521 --> 00:16:55,689
只是腦波比較弱吧
223
00:16:56,064 --> 00:16:57,107
阿拓這傢伙
224
00:17:00,110 --> 00:17:02,070
報告
225
00:17:12,914 --> 00:17:13,998
嗨
226
00:17:24,218 --> 00:17:25,177
呦
227
00:17:25,386 --> 00:17:27,555
來開交流會的討論會囉
228
00:17:29,723 --> 00:17:30,891
成瀨…
229
00:17:36,647 --> 00:17:38,899
田崎還是不來嗎
230
00:17:39,400 --> 00:17:41,277
我有跟他說
231
00:17:42,403 --> 00:17:45,656
算了,這次開會只決定表演內容
232
00:17:45,865 --> 00:17:47,783
他缺席也不成問題
233
00:17:48,409 --> 00:17:49,368
是啊
234
00:17:49,952 --> 00:17:52,500
我看選項本來就很少
235
00:17:52,580 --> 00:17:55,419
每年不是合唱就是話劇
236
00:17:55,499 --> 00:17:56,667
等一下
237
00:17:57,293 --> 00:18:00,463
玩老梗不會很無趣嗎?
238
00:18:07,720 --> 00:18:09,972
坂上,你說是不是?
239
00:18:12,767 --> 00:18:14,977
你想提音樂劇嗎?
240
00:18:15,436 --> 00:18:17,146
音樂劇?
241
00:18:18,773 --> 00:18:21,943
可是離交流會只剩一個多月
242
00:18:22,109 --> 00:18:24,069
可行度不高吧
243
00:18:24,320 --> 00:18:26,992
會嗎?很難辦到嗎?
244
00:18:27,072 --> 00:18:28,825
感覺會很難…
245
00:18:31,661 --> 00:18:34,789
結果音樂劇還是被列為選項了
246
00:18:35,122 --> 00:18:36,415
也好啊
247
00:18:36,666 --> 00:18:38,752
這樣阿嶋才服氣
248
00:18:39,001 --> 00:18:41,420
我不覺得會有人想演
249
00:18:42,964 --> 00:18:45,467
田崎學長真的很瞎
250
00:18:45,634 --> 00:18:47,806
每天出席都只會說幹話
251
00:18:47,886 --> 00:18:49,261
他以為自己是哪位啊
252
00:18:49,763 --> 00:18:51,681
因為他傷到了手肘
253
00:18:51,973 --> 00:18:54,434
才害揚羽高中的甲子園夢碎
254
00:18:54,643 --> 00:18:57,395
山路,你去跟他攤牌啦
255
00:18:57,771 --> 00:19:00,064
你是現在的王牌啊
256
00:19:02,233 --> 00:19:03,527
感覺好差
257
00:19:03,860 --> 00:19:06,446
有意見當面說不就好了
258
00:19:11,075 --> 00:19:11,916
什麼?
259
00:19:14,119 --> 00:19:14,996
沒有
260
00:19:15,382 --> 00:19:16,223
沒事
261
00:19:16,248 --> 00:19:19,376
我要去社團囉
262
00:19:21,795 --> 00:19:23,713
再見,成瀨同學
263
00:19:38,728 --> 00:19:39,897
再見
264
00:20:01,418 --> 00:20:02,627
我說你啊
265
00:20:03,796 --> 00:20:08,425
你是不是有話想對我說?
266
00:20:10,678 --> 00:20:11,929
比如說…
267
00:20:12,680 --> 00:20:15,891
你想在交流會演音樂劇之類的?
268
00:20:35,028 --> 00:20:35,912
(你會讀心術嗎?)
269
00:20:35,995 --> 00:20:37,287
啊?
270
00:20:45,671 --> 00:20:47,465
其實我…
271
00:20:52,135 --> 00:20:52,976
成瀨!
272
00:20:53,429 --> 00:20:54,472
喂
273
00:20:55,264 --> 00:20:56,104
成瀨
274
00:20:58,517 --> 00:21:01,270
一說話就會肚子痛?
275
00:21:02,855 --> 00:21:03,981
為什麼?
276
00:21:08,277 --> 00:21:09,820
隨便啦
277
00:21:10,488 --> 00:21:14,200
總之我不會什麼讀心術
278
00:21:14,492 --> 00:21:16,455
昨天唱的雞蛋歌
279
00:21:16,535 --> 00:21:18,162
和你寫的故事
280
00:21:18,287 --> 00:21:19,792
也只是恰巧吻合
281
00:21:19,872 --> 00:21:21,041
不過…!
282
00:21:26,170 --> 00:21:29,256
對了,你有手機嗎?
283
00:21:40,351 --> 00:21:41,519
折疊型?
284
00:21:44,438 --> 00:21:45,523
沒關係
285
00:21:45,941 --> 00:21:46,782
借我一下
286
00:21:59,328 --> 00:22:00,747
我儲存自己的號碼了
287
00:22:01,665 --> 00:22:02,916
你可以傳簡訊給我
288
00:22:03,041 --> 00:22:05,376
省點便條紙
289
00:22:18,305 --> 00:22:20,433
(謝謝)
290
00:22:21,893 --> 00:22:24,813
感覺有點不好意思
291
00:22:26,397 --> 00:22:29,067
(我想這大概是詛咒)
292
00:22:29,526 --> 00:22:30,610
詛咒?
293
00:22:31,862 --> 00:22:35,449
你指一說話就會肚子痛的事嗎?
294
00:22:37,617 --> 00:22:40,374
(我太愛說話害父母離婚了)
295
00:22:40,454 --> 00:22:42,873
(這是神明給我的懲罰)
296
00:22:43,665 --> 00:22:46,543
太愛說話?
297
00:22:46,918 --> 00:22:49,049
(我小學時跟媽媽說)
298
00:22:49,129 --> 00:22:51,510
(我看到父親和別的女人)
299
00:22:51,590 --> 00:22:54,092
(從山上的城堡出來)
300
00:22:54,634 --> 00:22:57,929
城堡該不會是那個…
301
00:22:58,388 --> 00:23:01,600
幾年前關掉的汽車旅館?
302
00:23:08,899 --> 00:23:10,275
這樣啊
303
00:23:26,625 --> 00:23:27,626
我問你
304
00:23:29,628 --> 00:23:32,215
為什麼你那麼想演音樂劇?
305
00:23:45,602 --> 00:23:48,605
(歌唱真的比說話能傳達心意嗎?)
306
00:23:48,981 --> 00:23:50,191
你聽到了啊
307
00:23:50,565 --> 00:23:52,151
我和相澤他們說的話
308
00:23:55,905 --> 00:24:00,201
歌唱本來就是表達的一種方式
309
00:24:00,827 --> 00:24:02,620
而且就像阿嶋說的
310
00:24:02,912 --> 00:24:05,998
音樂也許真的有神奇力量
311
00:24:12,296 --> 00:24:17,009
所以你如果有什麼想法
312
00:24:18,427 --> 00:24:20,513
也許可以試著用歌唱來表達
313
00:24:22,306 --> 00:24:26,352
唱歌應該就跟詛咒無關了吧
314
00:24:34,861 --> 00:24:37,530
公車到站,請小心腳步
315
00:24:38,197 --> 00:24:39,991
掰囉
316
00:26:26,391 --> 00:26:28,767
詛咒啊
317
00:27:09,100 --> 00:27:15,689
獻給雞蛋…
318
00:27:16,065 --> 00:27:18,026
美麗字句
319
00:27:32,165 --> 00:27:36,711
成瀨太太,我來收社區會費了
320
00:27:42,300 --> 00:27:45,511
合唱,話劇,團康舞…
321
00:27:46,012 --> 00:27:47,972
以及音樂劇
322
00:27:48,639 --> 00:27:49,686
以上是我們提出的選項
323
00:27:49,766 --> 00:27:50,607
音樂劇?
324
00:27:50,725 --> 00:27:51,813
不可能啦
325
00:27:51,893 --> 00:27:53,728
難度太高了
326
00:27:55,188 --> 00:27:58,733
今年的會場在新的市民會館
327
00:27:58,983 --> 00:28:01,903
表演音樂劇很不錯呀
328
00:28:02,320 --> 00:28:04,739
會是揚羽高中的創舉
329
00:28:05,740 --> 00:28:07,409
創舉?
330
00:28:09,202 --> 00:28:11,330
怎麼想都不可能啦
331
00:28:12,246 --> 00:28:13,915
而且她要怎麼參加?
332
00:28:14,458 --> 00:28:16,713
不說話的人當實行委員
333
00:28:16,793 --> 00:28:19,087
還想唱歌演音樂劇,真是太謎了
334
00:28:19,587 --> 00:28:20,428
田崎同學
335
00:28:20,464 --> 00:28:21,714
你這話說過頭了
336
00:28:21,881 --> 00:28:23,007
我又沒有說錯
337
00:28:23,467 --> 00:28:25,760
你內心也是這樣想的吧
338
00:28:26,719 --> 00:28:28,054
不要裝好人了,仁藤
339
00:28:29,556 --> 00:28:31,724
我沒有裝…
340
00:28:43,445 --> 00:28:44,862
你不要太過份了
341
00:28:51,245 --> 00:28:53,288
你的社團學弟都在抱怨你很煩
342
00:28:53,997 --> 00:28:57,543
每天去社團只會講幹話
343
00:29:00,628 --> 00:29:02,797
你根本不懂大樹的心情!
344
00:29:03,298 --> 00:29:05,425
外人不要隨便插嘴!
345
00:29:18,605 --> 00:29:21,567
我…
346
00:29:22,359 --> 00:29:25,320
辦得到…
347
00:29:26,488 --> 00:29:29,244
雖然有點不安
348
00:29:29,324 --> 00:29:32,286
但是我可以
349
00:29:47,050 --> 00:29:48,180
成瀨在唱歌?
350
00:29:48,260 --> 00:29:49,598
變成唱歌了?
351
00:29:49,678 --> 00:29:50,679
成瀨!
352
00:29:50,929 --> 00:29:51,847
成瀨同學
353
00:29:56,685 --> 00:29:58,687
成瀨,別跑啊
354
00:30:13,494 --> 00:30:14,828
成瀨
355
00:30:14,908 --> 00:30:16,092
(對不起,我不該亂出主意的)
356
00:30:18,954 --> 00:30:21,452
(沒關係,話說你的肚子還好嗎?)
357
00:30:21,544 --> 00:30:22,711
肚子?
358
00:30:33,389 --> 00:30:34,641
成瀨…
359
00:30:39,062 --> 00:30:42,148
(唱歌好像不會痛)
360
00:30:46,194 --> 00:30:47,111
真的嗎
361
00:30:52,783 --> 00:30:55,744
原來昨天有過那種對話
362
00:30:56,787 --> 00:30:57,628
嗯
363
00:30:59,582 --> 00:31:02,669
她剛才看起來好雀躍呢
364
00:31:04,879 --> 00:31:06,547
她說自己被詛咒
365
00:31:06,714 --> 00:31:08,717
其實我有點傻眼
366
00:31:11,636 --> 00:31:12,762
不過
367
00:31:13,638 --> 00:31:16,975
我有一點能理解她的心情
368
00:31:23,022 --> 00:31:27,110
我國二時,媽媽問我喜不喜歡鋼琴
369
00:31:27,860 --> 00:31:30,614
我不假思索就回答了「喜歡」
370
00:31:31,239 --> 00:31:34,909
結果我媽用很悲傷的神情看向我
371
00:31:37,245 --> 00:31:41,085
當時她正為是否要讓我繼續學鋼琴
372
00:31:41,165 --> 00:31:43,042
和我爸吵得不可開交
373
00:31:44,127 --> 00:31:46,467
我媽主張要專心聯考
374
00:31:46,547 --> 00:31:48,757
放棄學琴
375
00:31:49,882 --> 00:31:52,302
我完全不知道這狀況
376
00:31:56,432 --> 00:31:58,767
隨後我媽就離家
377
00:31:58,933 --> 00:32:00,477
父母協議離婚
378
00:32:01,185 --> 00:32:03,359
我爸將我推給爺爺奶奶
379
00:32:03,439 --> 00:32:05,607
自己去東京工作了
380
00:32:07,484 --> 00:32:08,738
我有時會想
381
00:32:08,818 --> 00:32:12,989
原因是否出在我的回答
382
00:32:15,908 --> 00:32:17,494
這樣啊
383
00:32:18,662 --> 00:32:21,665
我真的好不了解你…
384
00:32:24,752 --> 00:32:25,669
嗯?
385
00:32:27,671 --> 00:32:30,007
沒事
386
00:33:13,384 --> 00:33:17,054
電車即將發車,請小心腳步
387
00:33:25,229 --> 00:33:26,731
你好好笑
388
00:33:32,069 --> 00:33:33,530
你在幹嘛?
389
00:33:34,071 --> 00:33:38,075
沒事,只是太早回去會嚇到我媽
390
00:33:38,660 --> 00:33:39,501
咦?
391
00:33:40,370 --> 00:33:43,247
沒打棒球,時間就好像暫停了
392
00:33:46,543 --> 00:33:47,752
再見
393
00:33:48,919 --> 00:33:50,422
你要去哪裡?
394
00:33:52,590 --> 00:33:53,716
搭公車
395
00:33:54,091 --> 00:33:56,344
下一班火車還有半小時以上
396
00:34:00,931 --> 00:34:04,602
你嫌時間太多就來幫忙交流會吧
397
00:34:05,228 --> 00:34:08,231
一定可以殺掉很多時間的
398
00:34:15,280 --> 00:34:16,406
什麼嘛
399
00:34:23,288 --> 00:34:26,916
一定可以的
400
00:34:27,250 --> 00:34:34,257
我可以辦得到
401
00:34:46,978 --> 00:34:48,856
哎呀,小順呀
402
00:34:49,397 --> 00:34:52,650
好久不見,最近好嗎?
403
00:34:55,320 --> 00:34:59,157
謝謝,這個月的社區會費
404
00:35:00,283 --> 00:35:01,660
我收下囉
405
00:35:02,994 --> 00:35:04,454
不好意思
406
00:35:05,330 --> 00:35:07,165
你好啊
407
00:35:16,926 --> 00:35:19,135
別忘了我常說的
408
00:35:20,554 --> 00:35:22,347
我不在時
409
00:35:22,681 --> 00:35:24,265
不用出來應門
410
00:35:25,099 --> 00:35:26,814
外面都在傳
411
00:35:26,894 --> 00:35:29,480
有個不說話的自閉兒
412
00:36:07,643 --> 00:36:08,727
順?
413
00:36:37,381 --> 00:36:39,091
謝謝光臨
414
00:36:57,109 --> 00:37:01,405
我怎麼會對仁藤說出那些事
415
00:37:15,003 --> 00:37:16,295
這是怎樣?
416
00:37:26,138 --> 00:37:27,641
天哪
417
00:37:27,974 --> 00:37:29,768
她瘋了嗎
418
00:37:34,814 --> 00:37:38,150
把話譜成歌曲?
419
00:37:43,490 --> 00:37:44,491
聽我說!
420
00:37:47,410 --> 00:37:50,709
我很想說話
421
00:37:50,789 --> 00:37:53,249
可是想不出旋律
422
00:37:53,875 --> 00:37:55,627
沒有歌就無法講
423
00:37:55,877 --> 00:37:56,753
所以…
424
00:37:57,796 --> 00:37:58,880
成瀨?
425
00:37:59,214 --> 00:38:01,591
請你譜出像雞蛋歌一樣的曲子!
426
00:38:02,175 --> 00:38:03,510
幫我表達心聲
427
00:38:03,843 --> 00:38:06,179
真正想說的話
428
00:38:09,599 --> 00:38:10,475
成瀨
429
00:38:11,768 --> 00:38:13,353
喂,成瀨
430
00:38:15,522 --> 00:38:16,481
成瀨
431
00:38:18,358 --> 00:38:20,527
成瀨,廁所在那裡走到底
432
00:38:26,366 --> 00:38:27,868
這是我同學成瀨
433
00:38:29,870 --> 00:38:32,039
很久很久以前
434
00:38:32,288 --> 00:38:36,043
有一個愛說話又愛做夢的少女
435
00:38:43,801 --> 00:38:49,640
女孩很嚮往每晚在城堡舉行的舞會
436
00:38:50,515 --> 00:38:52,350
但是那個舞會…
437
00:38:53,393 --> 00:38:56,188
其實是罪人們的處刑場
438
00:38:57,189 --> 00:38:59,904
他們被詛咒,為了贖罪
439
00:38:59,984 --> 00:39:05,531
必須永遠跳舞,至死為止
440
00:39:06,782 --> 00:39:11,247
即使知道真相也想去舞會的女孩
441
00:39:11,327 --> 00:39:13,914
犯下各種不同的罪
442
00:39:14,749 --> 00:39:19,920
可是沒有任何人出面懲罰她
443
00:39:21,338 --> 00:39:26,427
神秘蛋妖精來到絕望的少女面前說
444
00:39:27,428 --> 00:39:30,055
這世界上最嚴重的罪行
445
00:39:30,431 --> 00:39:34,186
就是用言語傷害他人
446
00:39:34,935 --> 00:39:38,105
女孩四處講所有想得到的惡言
447
00:39:38,272 --> 00:39:41,070
她傷害別人,被人厭惡
448
00:39:41,151 --> 00:39:42,777
最後一回神…
449
00:39:43,236 --> 00:39:45,613
她失去了語言能力
450
00:39:57,291 --> 00:39:58,375
音樂…
451
00:39:59,460 --> 00:40:01,629
你不用勉強說話
452
00:40:10,471 --> 00:40:12,849
(請你改編成音樂劇)
453
00:40:13,266 --> 00:40:14,600
音樂劇?
454
00:40:15,018 --> 00:40:17,394
(我想在交流會演這個故事)
455
00:40:18,562 --> 00:40:19,480
可是
456
00:40:19,773 --> 00:40:21,690
演出原創的音樂劇
457
00:40:21,900 --> 00:40:24,110
要有人負責作曲之類的
458
00:40:24,401 --> 00:40:29,410
獻給雞蛋
459
00:40:29,490 --> 00:40:30,578
那不算作曲啦
460
00:40:30,658 --> 00:40:32,455
只是把歌詞放進現成的曲子
461
00:40:32,535 --> 00:40:34,120
獻給…
462
00:40:34,246 --> 00:40:36,206
真好聽
463
00:40:36,706 --> 00:40:37,958
我來就好
464
00:40:39,167 --> 00:40:41,502
真開心你沒事了
465
00:40:41,837 --> 00:40:44,425
你是成瀨家的千金吧?
466
00:40:44,505 --> 00:40:45,384
阿嬤,我來就好
467
00:40:45,464 --> 00:40:46,305
沒事的
468
00:40:46,340 --> 00:40:47,181
真的嗎
469
00:40:47,217 --> 00:40:49,097
謝謝你
470
00:40:49,177 --> 00:40:50,178
請慢用
471
00:40:50,512 --> 00:40:51,972
好啦,謝謝阿嬤
472
00:40:59,646 --> 00:41:00,814
真是的
473
00:41:11,366 --> 00:41:13,118
如我剛說的
474
00:41:13,410 --> 00:41:14,623
不介意用現有歌曲的話
475
00:41:14,703 --> 00:41:16,872
也許連我也能勝任…
476
00:41:18,332 --> 00:41:20,667
不過也要跟仁藤商量一下
477
00:41:22,586 --> 00:41:23,795
對了
478
00:41:24,129 --> 00:41:25,714
故事的結尾呢?
479
00:41:28,925 --> 00:41:30,677
這還不是全部吧?
480
00:41:31,304 --> 00:41:33,513
你能將你真正想說的話
481
00:41:35,432 --> 00:41:38,977
全部寫成一個故事嗎?
482
00:41:57,746 --> 00:41:58,873
久等了
483
00:42:01,708 --> 00:42:02,792
田崎
484
00:42:03,294 --> 00:42:04,753
他時間很多
485
00:42:05,129 --> 00:42:06,671
而且也是實行委員
486
00:42:08,007 --> 00:42:09,091
坐下吧
487
00:42:10,550 --> 00:42:12,094
音樂劇
488
00:42:12,970 --> 00:42:15,765
這個故事是成瀨同學寫的嗎?
489
00:42:18,642 --> 00:42:20,937
對,不過才寫到一半
490
00:42:21,561 --> 00:42:24,439
好,我看一下
491
00:42:28,485 --> 00:42:31,366
琦玉高中的4號是二年級的耶
492
00:42:31,446 --> 00:42:32,492
真的假的
493
00:42:32,573 --> 00:42:35,952
三嶋也是隊長,但他好沒威嚴
494
00:42:37,370 --> 00:42:38,704
真的
495
00:42:39,038 --> 00:42:41,332
田崎不在時摸魚簡直輕而易舉
496
00:42:42,500 --> 00:42:44,505
根本沒必要做那種練習
497
00:42:44,585 --> 00:42:45,878
是吧,山路
498
00:42:49,006 --> 00:42:51,467
田…田崎學長
499
00:42:51,801 --> 00:42:53,428
對不起!
500
00:42:54,095 --> 00:42:56,472
沒事低什麼頭啊
501
00:42:57,349 --> 00:43:00,476
根本不懂三嶋有多辛苦
502
00:43:01,978 --> 00:43:04,314
你們到底在搞什麼!
503
00:43:07,566 --> 00:43:09,777
我才想問你呢
504
00:43:13,407 --> 00:43:17,663
學長在幹嘛?不去社團,跟女生混…
505
00:43:17,743 --> 00:43:18,706
不要誤會了
506
00:43:18,786 --> 00:43:21,080
態度總是高高在上
507
00:43:22,165 --> 00:43:23,878
什麼「現在的王牌是你」!
508
00:43:23,958 --> 00:43:25,335
少礙眼了!
509
00:43:26,627 --> 00:43:29,005
我真希望你從我的面前消失!
510
00:43:32,717 --> 00:43:34,344
不准再說了!
511
00:43:37,680 --> 00:43:40,183
不可以輕易說什麼要人消失
512
00:43:43,145 --> 00:43:45,313
言語是會傷人的!
513
00:43:45,604 --> 00:43:49,026
絕對…無法挽回的!
514
00:43:51,403 --> 00:43:53,030
就算再後悔
515
00:43:53,280 --> 00:43:56,699
說出來的話絕對無法挽回!
516
00:44:00,370 --> 00:44:01,288
成瀨?
517
00:44:08,879 --> 00:44:09,963
成瀨同學
518
00:44:10,088 --> 00:44:12,049
喂,成瀨
519
00:44:12,548 --> 00:44:15,551
(秩父市立醫院)
520
00:44:40,827 --> 00:44:41,912
順
521
00:44:42,871 --> 00:44:44,581
你又鬧肚子了嗎?
522
00:44:47,167 --> 00:44:49,211
拜託你控制一點
523
00:44:51,004 --> 00:44:52,964
怎麼會變成這樣呢
524
00:44:54,300 --> 00:44:55,759
你在找我的碴嗎?
525
00:44:59,679 --> 00:45:03,642
不然呢?你說啊!
526
00:45:04,976 --> 00:45:06,270
阿姨
527
00:45:10,065 --> 00:45:11,775
你是坂上奶奶的…
528
00:45:18,116 --> 00:45:19,450
成瀨…
529
00:45:21,536 --> 00:45:23,079
順同學是…
530
00:45:24,288 --> 00:45:25,414
很開朗的女生
531
00:45:28,501 --> 00:45:29,960
該怎麼說呢
532
00:45:30,669 --> 00:45:31,837
她說不出口
533
00:45:32,505 --> 00:45:35,216
但總在心中說很多
534
00:45:36,592 --> 00:45:38,928
今天會肚子痛
535
00:45:39,803 --> 00:45:41,180
其實是為了…
536
00:45:42,473 --> 00:45:44,641
我們這群朋友出頭
537
00:45:48,980 --> 00:45:50,231
我想說的是…
538
00:45:52,441 --> 00:45:53,818
成瀨她…
539
00:45:54,819 --> 00:45:56,653
一直都很努力的
540
00:46:03,660 --> 00:46:05,705
我有點訝異
541
00:46:06,998 --> 00:46:08,040
什麼?
542
00:46:11,335 --> 00:46:12,340
就是…
543
00:46:12,420 --> 00:46:13,504
各方面
544
00:46:16,090 --> 00:46:19,302
成瀨同學寫的故事不錯呢
545
00:46:19,969 --> 00:46:21,012
啊…
546
00:46:21,179 --> 00:46:22,096
嗯
547
00:46:22,847 --> 00:46:24,849
我有點想演
548
00:46:25,349 --> 00:46:27,101
真的嗎?
549
00:46:27,435 --> 00:46:28,520
嗯
550
00:46:29,937 --> 00:46:32,815
感覺特別有共鳴
551
00:46:34,108 --> 00:46:39,322
特別是「最嚴重的罪是用言語傷人」
552
00:46:42,700 --> 00:46:45,370
我國中時
553
00:46:45,953 --> 00:46:48,332
也對你說了很過份的話
554
00:46:48,831 --> 00:46:50,249
你沒聽說?
555
00:46:50,375 --> 00:46:52,043
你不是坂上的女友嗎?
556
00:46:52,477 --> 00:46:53,318
真的嗎?
557
00:46:53,337 --> 00:46:55,007
仁藤你跟坂上交往了?
558
00:46:55,087 --> 00:46:56,050
超不搭的
559
00:46:56,131 --> 00:46:57,969
他為何被父母丟掉?
560
00:46:58,049 --> 00:46:59,218
說來聽聽
561
00:47:02,762 --> 00:47:04,055
我…
562
00:47:05,014 --> 00:47:07,226
不是坂上同學的女朋友
563
00:47:10,811 --> 00:47:13,357
我才沒有跟那個人交往
564
00:47:20,656 --> 00:47:22,574
我當時…
565
00:47:23,158 --> 00:47:26,078
對你的家境一無所知
566
00:47:28,497 --> 00:47:31,083
那讓我感到困窘
567
00:47:32,084 --> 00:47:36,046
沒有勇氣自稱是你的女友
568
00:47:38,924 --> 00:47:40,133
這樣啊
569
00:47:41,927 --> 00:47:44,474
我當時滿腦子只有自己的事
570
00:47:44,554 --> 00:47:47,099
什麼都沒能跟你說
571
00:47:47,641 --> 00:47:48,934
對不起
572
00:47:50,519 --> 00:47:52,104
不用道歉啦
573
00:47:52,521 --> 00:47:54,732
我沒放在心上了
574
00:47:58,235 --> 00:48:00,570
不過成瀨如果聽到你贊成演音樂劇
575
00:48:00,821 --> 00:48:03,658
她應該會很開心吧
576
00:48:04,783 --> 00:48:06,243
成瀨同學?
577
00:48:07,786 --> 00:48:10,372
我媽那件事
578
00:48:10,581 --> 00:48:12,833
讓我逃避說出真心話
579
00:48:13,626 --> 00:48:14,631
但是看到成瀨
580
00:48:14,711 --> 00:48:17,630
努力表達心意的樣子…
581
00:48:19,298 --> 00:48:23,302
坂上同學果然對她…
582
00:48:23,469 --> 00:48:24,554
該怎麼說呢
583
00:48:24,928 --> 00:48:28,683
會很想替她加油
584
00:48:34,564 --> 00:48:35,405
仁藤?
585
00:48:39,818 --> 00:48:41,487
我會幫忙加油的
586
00:48:42,280 --> 00:48:43,698
不只幫成瀨同學
587
00:48:44,156 --> 00:48:45,575
也會幫你加油的
588
00:48:47,493 --> 00:48:48,661
幫我?
589
00:48:49,287 --> 00:48:52,290
啦啦隊就是愛替人家加油啊
590
00:49:09,015 --> 00:49:12,018
原來你有朋友
591
00:49:27,492 --> 00:49:31,871
王子出現在失語的女孩身邊
592
00:49:33,706 --> 00:49:37,710
王子給被悲傷字句淹沒的女孩
593
00:49:37,919 --> 00:49:41,715
帶來聖潔又幸福的字句
594
00:49:47,053 --> 00:49:50,223
順同學是很開朗的人
595
00:50:00,651 --> 00:50:02,573
(地區交流會音樂劇企劃書)
596
00:50:02,653 --> 00:50:04,320
語言是會傷人的!
597
00:50:04,904 --> 00:50:08,408
說出的話是絕對收不回來的!
598
00:50:11,160 --> 00:50:13,622
我一定會帶你們前進甲子園
599
00:50:15,164 --> 00:50:16,792
相信我!跟隨我的腳步吧!
600
00:50:17,250 --> 00:50:18,376
是!
601
00:50:24,257 --> 00:50:25,884
老師好高興
602
00:50:27,761 --> 00:50:30,848
你們願意認真去挑戰音樂劇
603
00:50:31,682 --> 00:50:34,268
只剩田崎了
604
00:50:36,311 --> 00:50:37,982
我想應該希望不大
605
00:50:38,062 --> 00:50:39,231
說什麼傻話
606
00:50:39,398 --> 00:50:40,902
自古至今的音樂劇
607
00:50:40,982 --> 00:50:43,322
幾乎都會發生奇蹟的
608
00:50:43,402 --> 00:50:44,611
報告
609
00:50:46,112 --> 00:50:47,906
田崎同學,你要幹嘛?
610
00:50:49,324 --> 00:50:52,286
成瀨,上次很抱歉對你口出惡言
611
00:50:56,290 --> 00:50:57,458
如果可以的話
612
00:50:57,666 --> 00:50:59,626
你們想搞的那件事
613
00:51:00,252 --> 00:51:01,795
能讓我幫忙嗎?
614
00:51:06,592 --> 00:51:08,260
看來是不行?
615
00:51:15,642 --> 00:51:16,602
呃…
616
00:51:16,852 --> 00:51:18,270
「請多指教」的意思
617
00:51:24,568 --> 00:51:27,112
喔,請多指教
618
00:51:29,031 --> 00:51:31,992
你們看,這不就發生奇蹟了嗎
619
00:51:35,747 --> 00:51:41,335
我們實行委員決定在交流會表演
620
00:51:41,711 --> 00:51:46,173
由成瀨同學創作的音樂劇
621
00:51:46,633 --> 00:51:48,596
準備音樂劇很麻煩
622
00:51:48,676 --> 00:51:50,511
換簡單一點的啦
623
00:51:54,389 --> 00:51:56,433
有意見的給我舉手發言
624
00:51:57,017 --> 00:51:58,937
你幹嘛那麼支持?
625
00:51:59,479 --> 00:52:01,814
之前不是也反對音樂劇嗎?
626
00:52:02,565 --> 00:52:03,483
是啊
627
00:52:03,691 --> 00:52:05,818
不過我被成瀨的認真感動了
628
00:52:06,819 --> 00:52:07,904
所以我們非演不可!
629
00:52:08,237 --> 00:52:11,240
哇咧,那是你個人的結論吧
630
00:52:11,533 --> 00:52:13,660
跟我們又沒有關係
631
00:52:19,666 --> 00:52:20,542
我也加入
632
00:52:21,626 --> 00:52:22,467
阿拓…?
633
00:52:23,336 --> 00:52:24,837
我一開始覺得…
634
00:52:25,296 --> 00:52:27,465
交流會應付了事就好
635
00:52:28,258 --> 00:52:29,842
可是成瀨
636
00:52:30,218 --> 00:52:32,387
那個說話會肚子痛的成瀨
637
00:52:32,887 --> 00:52:35,014
真心企圖用自己的話表達想法
638
00:52:35,723 --> 00:52:37,057
想出了這個故事
639
00:52:39,059 --> 00:52:41,896
我這輩子沒為什麼事認真過
640
00:52:42,480 --> 00:52:44,399
至少在高中生活的最後時光
641
00:52:44,691 --> 00:52:47,402
跟隨認真的人瘋一下好像也不錯
642
00:52:50,780 --> 00:52:53,908
我跟坂上同學是一樣的心情
643
00:52:55,076 --> 00:52:58,830
的確時間很趕又會很辛苦
644
00:52:59,247 --> 00:53:03,084
我們實行委員會盡力,拜託大家
645
00:53:03,961 --> 00:53:05,420
你覺得呢?
646
00:53:05,837 --> 00:53:06,841
要參加嗎?
647
00:53:06,922 --> 00:53:08,882
話是這麼說…
648
00:53:09,382 --> 00:53:10,595
你覺得可行嗎?
649
00:53:10,675 --> 00:53:12,222
我是很想幫忙啦
650
00:53:12,302 --> 00:53:13,846
會不會很難
651
00:53:13,971 --> 00:53:15,809
我是可以參加,但感覺很難耶
652
00:53:15,889 --> 00:53:18,308
萬一失敗會很糗
653
00:53:18,725 --> 00:53:20,019
又沒關係
654
00:53:21,352 --> 00:53:23,563
要搞就要把它搞大
655
00:53:23,772 --> 00:53:26,569
而且這個故事滿有趣的
656
00:53:26,649 --> 00:53:29,152
音樂劇應該會跳舞吧?
657
00:53:29,277 --> 00:53:31,321
我想嘗試看看編舞
658
00:53:33,406 --> 00:53:36,702
阿拓,我們能負責編曲嗎?
659
00:53:38,536 --> 00:53:41,205
好啊
-這算DTM社的發表會咧
660
00:53:42,625 --> 00:53:43,959
我也贊成
661
00:53:44,543 --> 00:53:46,712
我有社團,可能幫不上多少忙
662
00:53:46,962 --> 00:53:48,258
不過大家量力而為合作
663
00:53:48,338 --> 00:53:49,590
應該能搞定
664
00:53:49,882 --> 00:53:51,215
是吧,實行委員
665
00:53:51,592 --> 00:53:53,343
對,沒錯!
666
00:53:53,469 --> 00:53:54,974
而且是高中最後的活動
667
00:53:55,054 --> 00:53:57,058
故事看起來真的滿有趣的
668
00:53:57,138 --> 00:53:58,682
我想進服裝組
669
00:53:58,807 --> 00:53:59,895
不錯耶
670
00:53:59,975 --> 00:54:00,851
好啊
671
00:54:03,854 --> 00:54:05,022
我說啊
672
00:54:05,356 --> 00:54:06,940
那角色要怎麼分配?
673
00:54:07,273 --> 00:54:09,735
主角的戲份感覺超重的
674
00:54:09,943 --> 00:54:11,487
這個現在來…
675
00:54:12,363 --> 00:54:13,489
主角不是
676
00:54:13,697 --> 00:54:14,823
成瀨自己演嗎?
677
00:54:18,369 --> 00:54:19,495
你不演嗎?
678
00:54:42,018 --> 00:54:43,310
那就決定囉
679
00:54:48,440 --> 00:54:49,441
三嶋!
680
00:54:50,192 --> 00:54:51,152
大樹
681
00:54:52,653 --> 00:54:54,613
剛才謝謝你救援
682
00:54:56,657 --> 00:55:00,036
我好久沒看到你精神奕奕的樣子了
683
00:55:02,705 --> 00:55:04,251
我這陣子沒辦法去社團了
684
00:55:04,331 --> 00:55:05,875
我知道
685
00:55:06,375 --> 00:55:08,544
不過下個月練習賽要來喔
686
00:55:09,670 --> 00:55:13,549
學弟們其實都還在等你復歸
687
00:55:20,014 --> 00:55:22,307
咦…你歌詞都寫好了?
688
00:55:23,559 --> 00:55:25,186
好強…
689
00:55:25,519 --> 00:55:27,188
目前寫好的部份都填詞了?
690
00:55:28,898 --> 00:55:31,192
坂上,你會作曲喔?
691
00:55:31,400 --> 00:55:33,820
(作曲:坂上拓實)
這不算作曲
692
00:55:34,195 --> 00:55:36,865
只是把詞套上現有的曲
693
00:55:41,911 --> 00:55:43,412
說老實話…
694
00:55:44,288 --> 00:55:47,041
我真的非演王子不可嗎?
695
00:55:50,252 --> 00:55:51,546
沒辦法
696
00:55:52,172 --> 00:55:55,257
我們打包票說委員會負責的
697
00:55:55,383 --> 00:55:57,719
你能演人類就該偷笑了
698
00:55:57,927 --> 00:55:58,932
我演雞蛋耶
699
00:55:59,012 --> 00:56:00,096
雞蛋喔
700
00:56:01,473 --> 00:56:03,558
啊…抱歉…
701
00:56:04,058 --> 00:56:05,560
不是你的錯啦
702
00:56:05,852 --> 00:56:07,270
我那個…
703
00:56:08,772 --> 00:56:12,609
我想說的不是那個意思
704
00:56:13,479 --> 00:56:15,361
(距離公演還有30天)
我最快
705
00:56:16,112 --> 00:56:17,030
衣服
706
00:56:18,031 --> 00:56:19,282
快點
707
00:56:19,824 --> 00:56:22,161
(進度及變更請找成瀨報告)
708
00:56:22,368 --> 00:56:24,621
跟著我跳一遍
709
00:56:26,248 --> 00:56:27,957
大家分開一點
710
00:56:28,250 --> 00:56:32,087
12345678
711
00:56:37,884 --> 00:56:39,136
那是什麼?
712
00:56:44,225 --> 00:56:45,433
那是火把嗎?
713
00:56:47,061 --> 00:56:47,902
火把!
714
00:56:51,481 --> 00:56:53,650
在我改編之後變這樣
715
00:56:59,990 --> 00:57:02,827
(好棒!)
716
00:57:06,247 --> 00:57:08,414
成瀨同學你覺得哪個好?
717
00:57:13,796 --> 00:57:16,177
(謝謝你願意忙到這麼晚)
718
00:57:16,257 --> 00:57:18,968
(服裝很漂亮)
719
00:57:19,844 --> 00:57:21,511
在開口的時候…
720
00:57:23,305 --> 00:57:24,974
那個不說話的女生…
721
00:57:25,390 --> 00:57:27,897
(成瀨同學,謝謝你的付出!)
722
00:57:27,977 --> 00:57:31,354
(主角要加油喔!)
723
00:57:33,899 --> 00:57:35,029
我不行了
724
00:57:35,109 --> 00:57:36,321
太難了
725
00:57:36,401 --> 00:57:38,281
抱歉,我也能休息一下嗎?
726
00:57:38,361 --> 00:57:39,780
好吧
727
00:57:39,989 --> 00:57:41,156
休息一下吧
728
00:57:43,366 --> 00:57:44,451
轉身的時候
729
00:57:44,702 --> 00:57:46,036
先握拳再放開比較好
730
00:57:46,203 --> 00:57:47,162
我示範給你看
731
00:57:48,038 --> 00:57:49,540
很好,12…
732
00:57:50,040 --> 00:57:51,750
對了,很棒喔
733
00:57:51,876 --> 00:57:53,586
遇見了王子之後
734
00:57:53,794 --> 00:57:57,172
女孩心中不斷湧出情話
735
00:57:57,423 --> 00:58:00,885
可是女孩無法開口說出來
736
00:58:01,552 --> 00:58:04,597
就在此時,王子面臨被暗殺的危機
737
00:58:05,223 --> 00:58:09,227
女孩被雞蛋陷害,栽贓成犯人
738
00:58:10,978 --> 00:58:12,771
她在王子的面前
739
00:58:12,980 --> 00:58:16,567
被架上絞刑台
740
00:58:17,110 --> 00:58:21,989
然後女孩的脖子中湧出無數話語
741
00:58:22,489 --> 00:58:25,327
包括她愛著王子
742
00:58:28,121 --> 00:58:29,663
好黑暗喔
743
00:58:30,040 --> 00:58:30,915
會嗎?
744
00:58:31,749 --> 00:58:34,252
我覺得這個結尾不錯啊
745
00:58:34,961 --> 00:58:39,219
女孩難逃一死,可是真心傳達出來了
746
00:58:39,299 --> 00:58:42,886
我也覺得比普通的快樂結局好
747
00:58:44,553 --> 00:58:47,140
成瀨想這樣演的話,我就沒意見
748
00:58:47,265 --> 00:58:49,100
反正我本來就不太懂這些
749
00:58:53,855 --> 00:58:55,982
想一下劇名?
750
00:58:57,317 --> 00:58:58,318
要我想?
751
00:59:07,702 --> 00:59:10,496
「青春的小腿」
752
00:59:10,705 --> 00:59:11,915
那什麼啦
753
00:59:12,624 --> 00:59:14,668
跟內容一點都兜不上
754
00:59:52,163 --> 00:59:53,249
坂上
755
00:59:53,416 --> 00:59:54,417
坂上
756
00:59:54,749 --> 00:59:55,670
你拿一下
757
00:59:55,750 --> 00:59:57,544
這是什麼?
-劍的替代品
758
00:59:57,836 --> 00:59:58,924
怎麼看都是木棒
759
00:59:59,004 --> 01:00:01,260
王子的衣服決定是這件了
760
01:00:01,340 --> 01:00:03,175
好喔
-嗯,量一下尺寸
761
01:00:04,427 --> 01:00:05,885
感覺不錯喔
762
01:00:06,970 --> 01:00:08,513
稍微長了一點
763
01:00:20,859 --> 01:00:22,694
接得好
764
01:00:30,369 --> 01:00:32,333
沒想到會輸給三田商專
765
01:00:32,413 --> 01:00:34,789
果然沒有田崎不行
766
01:00:45,217 --> 01:00:46,469
那個顏色錯了
767
01:00:47,303 --> 01:00:50,806
田崎同學,這樣夠綠嗎?
768
01:00:51,307 --> 01:00:52,602
再更綠一點
769
01:00:52,682 --> 01:00:54,310
只加綠色就夠了吧?
770
01:00:55,770 --> 01:00:57,482
長度完全不對
771
01:00:57,562 --> 01:00:58,689
不是32公分嗎?
772
01:00:59,023 --> 01:01:01,233
是42公分 -天哪
773
01:01:04,111 --> 01:01:08,407
聽說你們要在交流會表演音樂劇?
774
01:01:08,991 --> 01:01:09,950
嗯
775
01:01:11,577 --> 01:01:13,746
你奶奶和我都很期待喔
776
01:01:14,330 --> 01:01:15,581
謝謝
777
01:01:21,505 --> 01:01:24,381
(我寫好最後一首歌的歌詞了)
778
01:01:36,977 --> 01:01:41,065
真心不會吶喊…
779
01:01:58,624 --> 01:02:00,626
真心不會吶喊…
780
01:02:45,213 --> 01:02:47,593
(悲愴奏鳴曲 貝多芬)
781
01:02:47,674 --> 01:02:49,134
找到了
782
01:03:41,604 --> 01:03:48,611
真心不會吶喊
783
01:03:57,245 --> 01:04:04,252
那些想說的話
784
01:04:06,671 --> 01:04:13,678
深藏在心底內
785
01:04:20,184 --> 01:04:21,394
聽起來不錯嘛
786
01:04:21,727 --> 01:04:23,441
你說要用古典音樂
787
01:04:23,521 --> 01:04:24,771
我還很擔心呢
788
01:04:25,439 --> 01:04:29,530
嗯,相應女孩被處刑的悲傷氣氛
789
01:04:29,610 --> 01:04:30,611
我覺得很適合
790
01:04:33,197 --> 01:04:36,200
那曲子就全部決定了
791
01:04:37,326 --> 01:04:40,162
這樣就能好好表現出
792
01:04:40,621 --> 01:04:43,124
你真的想說的話了嗎?
793
01:04:47,713 --> 01:04:49,130
好了
794
01:04:49,631 --> 01:04:51,966
大家看,傳單和海報做好囉
795
01:04:52,133 --> 01:04:53,635
好酷
796
01:05:06,648 --> 01:05:10,569
(希望你能來看表演,順)
797
01:05:15,449 --> 01:05:20,995
交流青年會的人也都說很期待呢
798
01:05:22,539 --> 01:05:23,540
廟會!
799
01:05:23,665 --> 01:05:24,586
廟會!
800
01:05:24,666 --> 01:05:25,792
等等我
801
01:05:28,127 --> 01:05:29,170
這樣啊
802
01:05:30,129 --> 01:05:31,798
都忘了今天有廟會
803
01:06:03,507 --> 01:06:04,348
住持好
804
01:06:04,373 --> 01:06:05,214
你好
805
01:06:07,209 --> 01:06:08,877
啊,就是這個
806
01:06:09,169 --> 01:06:13,215
我之前不是唱過獻給雞蛋的歌嗎?
807
01:06:13,841 --> 01:06:16,009
其實就是在指這個雞蛋
808
01:06:20,639 --> 01:06:23,016
聽說這裡的神明最愛言語了
809
01:06:23,266 --> 01:06:25,689
把話語當供品獻給這顆雞蛋
810
01:06:25,770 --> 01:06:27,229
據說就會有保庇
811
01:06:27,479 --> 01:06:29,314
什麼話都可以嗎?
812
01:06:29,564 --> 01:06:30,405
對
813
01:06:30,565 --> 01:06:32,442
但是如果說太負面的話語
814
01:06:32,609 --> 01:06:35,153
會被神明奪走言語當懲罰
815
01:06:38,573 --> 01:06:40,120
你再這樣愛說話
816
01:06:40,200 --> 01:06:43,165
小心被蛋神奪走語言能力
817
01:06:43,245 --> 01:06:45,497
全都是你太愛講話害的
818
01:06:49,794 --> 01:06:51,336
成瀨同學你怎麼了?
819
01:06:51,587 --> 01:06:52,588
成瀨…
820
01:06:56,843 --> 01:06:59,928
(我的詛咒是來自這個蛋)
821
01:07:01,096 --> 01:07:02,264
怎麼可能
822
01:07:02,515 --> 01:07:06,143
你又沒有對著這顆蛋說壞話
823
01:07:11,441 --> 01:07:13,484
絕對不是什麼詛咒
824
01:07:14,902 --> 01:07:16,532
現在說好話的話
825
01:07:16,612 --> 01:07:18,113
一定會有保佑的
826
01:07:23,828 --> 01:07:24,704
謝謝
827
01:07:25,663 --> 01:07:26,622
拿去
828
01:07:51,689 --> 01:07:52,773
成瀨
829
01:08:25,097 --> 01:08:26,349
好厲害
830
01:08:28,142 --> 01:08:34,858
(坂上拓實)
831
01:09:01,092 --> 01:09:04,763
謝謝你給我地區交流會的傳單
832
01:09:07,641 --> 01:09:11,562
我前一天有研修要去外地過夜
833
01:09:12,061 --> 01:09:14,022
結束時間未定
834
01:09:14,439 --> 01:09:16,608
不確定能否趕上
835
01:09:23,240 --> 01:09:25,867
不過我會盡量趕看看的
836
01:10:00,736 --> 01:10:02,237
你想更改結尾?
837
01:10:12,456 --> 01:10:16,794
(我想讓觀眾在最後是笑容)
838
01:10:24,509 --> 01:10:26,929
女孩被處刑的前一秒
839
01:10:27,262 --> 01:10:29,807
王子飛奔而上,救了女孩
840
01:10:30,182 --> 01:10:33,773
王子讓女孩找回說話的能力
841
01:10:33,853 --> 01:10:37,482
最後大家一起歡唱歌曲
842
01:10:40,400 --> 01:10:42,782
這版結尾只要加一點台詞
843
01:10:42,862 --> 01:10:44,739
換掉最後一首歌
844
01:10:44,906 --> 01:10:47,116
還來得及更動
845
01:10:50,328 --> 01:10:53,831
其實我個人很喜歡喔
846
01:10:54,164 --> 01:10:56,501
「真心不會吶喊」這句歌詞
847
01:10:57,335 --> 01:11:02,840
文字很悲傷,情感卻顯得很真實
848
01:11:07,220 --> 01:11:08,680
坂上同學
849
01:11:21,693 --> 01:11:23,028
是誰做的
850
01:11:33,080 --> 01:11:34,539
是我
851
01:11:37,042 --> 01:11:38,418
你給我說明清楚!
852
01:11:39,669 --> 01:11:40,879
大樹
853
01:11:44,424 --> 01:11:46,384
我不會怪你恨我
854
01:11:47,052 --> 01:11:49,345
是我搞砸去甲子園的夢
855
01:11:50,889 --> 01:11:52,891
被討厭也是難免的
856
01:11:54,559 --> 01:11:57,066
可是你這種作法…
857
01:11:57,146 --> 01:11:59,022
我沒有討厭學長!
858
01:11:59,522 --> 01:12:00,363
咦
859
01:12:02,567 --> 01:12:04,569
你之前不是叫我消失嗎
860
01:12:06,237 --> 01:12:07,572
我是說了
861
01:12:09,282 --> 01:12:10,743
那也的確是我的心聲
862
01:12:12,995 --> 01:12:14,705
從我入學以來
863
01:12:15,455 --> 01:12:17,207
田崎學長一直是我的偶像
864
01:12:21,920 --> 01:12:23,216
田崎學長,好球!
865
01:12:23,296 --> 01:12:24,137
再一顆!
866
01:12:24,673 --> 01:12:26,759
所以在春季預賽失利之後
867
01:12:27,092 --> 01:12:29,720
我也在等你說「再一起闖甲子園」
868
01:12:34,600 --> 01:12:36,935
可是你什麼都不說
869
01:12:37,978 --> 01:12:40,567
手受傷就像絕望一樣
870
01:12:40,647 --> 01:12:42,273
哪裡絕望了!
871
01:12:44,026 --> 01:12:46,111
我也很想說啊
872
01:12:47,863 --> 01:12:50,115
想再跟大家一起前進甲子園
873
01:12:53,786 --> 01:12:55,579
可是…我怕再次失敗…
874
01:13:04,296 --> 01:13:08,717
(揚羽3分 大隈8分)
875
01:13:15,183 --> 01:13:18,560
我怕無謂的期待會傷害你們更深
876
01:13:22,148 --> 01:13:23,482
這麼一想
877
01:13:28,154 --> 01:13:29,780
我無論如何都說不出口
878
01:13:52,469 --> 01:13:54,513
關於最後一首歌
879
01:13:54,931 --> 01:13:57,851
田崎讓我有了點想法
880
01:13:59,560 --> 01:14:02,021
人的心情不只有一種呢
881
01:14:03,189 --> 01:14:04,439
不管喜歡或厭惡
882
01:14:04,607 --> 01:14:06,358
都不會是100%
883
01:14:07,110 --> 01:14:10,864
也沒有什麼事或人全然是錯的
884
01:14:12,866 --> 01:14:17,036
所以失語之下的悲傷吶喊
885
01:14:17,328 --> 01:14:19,250
和眾人的歡喜合唱
886
01:14:19,330 --> 01:14:22,208
如果都是你真正的心聲
887
01:14:22,542 --> 01:14:24,711
那我覺得不用二選一
888
01:14:28,339 --> 01:14:29,761
啊…總之…
889
01:14:29,841 --> 01:14:30,967
你先聽看看
890
01:14:53,948 --> 01:14:57,244
之前的悲傷旋律和歌詞保留
891
01:14:57,493 --> 01:15:00,747
另外加上綠野仙蹤的輕快旋律
892
01:15:32,570 --> 01:15:33,411
如何?
893
01:15:33,655 --> 01:15:34,739
意外的不錯吧
894
01:15:35,490 --> 01:15:38,080
同時唱兩首截然不同的歌曲
895
01:15:38,160 --> 01:15:40,412
是音樂劇常用的手法
896
01:15:46,961 --> 01:15:47,923
(你好厲害)
897
01:15:48,003 --> 01:15:50,297
沒有那麼厲害啦
898
01:15:52,465 --> 01:15:54,093
(好厲害)
899
01:15:55,678 --> 01:15:56,804
成瀨?
900
01:16:06,689 --> 01:16:08,941
(你可以再彈一次嗎?)
901
01:16:09,233 --> 01:16:11,902
(我想仔細聽清楚)
902
01:16:12,361 --> 01:16:15,114
(放入我全部的心聲)
903
01:16:21,203 --> 01:16:22,499
那堂考試超難的
904
01:16:22,579 --> 01:16:23,622
真的很難
905
01:16:23,789 --> 01:16:26,667
我只寫到一半,完全寫不完
906
01:16:45,478 --> 01:16:46,479
菜月
907
01:16:46,979 --> 01:16:48,022
怎麼了嗎?
908
01:16:51,443 --> 01:16:53,694
沒事
909
01:17:00,534 --> 01:17:01,869
有空就來幫忙 -好
910
01:17:02,120 --> 01:17:03,204
對不起 -這很重吧
911
01:17:03,746 --> 01:17:04,747
小心搬
912
01:17:06,540 --> 01:17:08,168
這樣可以嗎?
913
01:17:10,920 --> 01:17:11,921
謝謝
914
01:17:22,849 --> 01:17:27,395
擔任委員的日子只到後天了
915
01:17:32,901 --> 01:17:34,655
謝謝,再見
916
01:17:34,736 --> 01:17:35,737
掰掰
917
01:17:48,625 --> 01:17:49,751
仁藤
918
01:17:54,506 --> 01:17:55,508
什麼事?
919
01:17:58,051 --> 01:17:59,928
我…那個…
920
01:18:00,762 --> 01:18:02,430
呃…
921
01:18:04,475 --> 01:18:07,436
我有事要跟你說清楚
922
01:18:08,521 --> 01:18:10,859
菜月,大家都到囉
923
01:18:10,939 --> 01:18:12,027
先過去囉
924
01:18:12,107 --> 01:18:12,948
謝謝!
925
01:18:13,024 --> 01:18:13,942
馬上過去!
926
01:18:21,241 --> 01:18:22,082
抱歉
927
01:18:22,784 --> 01:18:24,619
我要去社團
928
01:18:27,622 --> 01:18:28,463
嗯
929
01:18:41,803 --> 01:18:43,139
完成了
930
01:18:52,647 --> 01:18:53,488
山路
931
01:19:04,285 --> 01:19:05,785
我為之前的事道歉
932
01:19:08,746 --> 01:19:10,499
再一起前進甲子園吧
933
01:19:29,476 --> 01:19:31,353
今天上到這裡
934
01:19:37,611 --> 01:19:40,154
(明天正式演出!)
935
01:19:40,279 --> 01:19:41,363
打開布幕
936
01:19:41,530 --> 01:19:42,698
城堡放下
937
01:19:42,907 --> 01:19:44,700
不要放… -城堡一開始就在
938
01:19:48,787 --> 01:19:49,955
小洋你這個做了幾個?
939
01:19:50,498 --> 01:19:52,253
加上備用的,還需要30個
940
01:19:52,333 --> 01:19:53,876
還要30個?
941
01:19:56,045 --> 01:19:57,880
表情再放鬆一點
942
01:20:00,732 --> 01:20:03,030
進度這麼慢?
943
01:20:03,055 --> 01:20:03,896
抱歉
944
01:20:03,921 --> 01:20:05,488
還要做完這些耶 -好
945
01:20:13,438 --> 01:20:14,397
很好
946
01:20:15,273 --> 01:20:17,900
最後一次總排結束
947
01:20:22,322 --> 01:20:24,407
時間很晚了
948
01:20:24,658 --> 01:20:26,246
快收拾完回家
949
01:20:26,326 --> 01:20:27,167
好
950
01:20:27,993 --> 01:20:28,834
喂
951
01:20:28,869 --> 01:20:30,538
我帶壯漢來幫忙了
952
01:20:30,955 --> 01:20:32,915
喔,謝謝
953
01:20:34,709 --> 01:20:38,088
這該怎麼辦才好
954
01:20:39,047 --> 01:20:40,715
明天就結束了
955
01:20:41,006 --> 01:20:42,217
不過說真的
956
01:20:42,384 --> 01:20:44,427
意外得很開心
957
01:20:45,136 --> 01:20:47,430
雖然很辛苦,多虧有成瀨同學
958
01:20:58,108 --> 01:20:58,949
菜月
959
01:20:59,109 --> 01:21:02,157
這兩包可以幫我拿去視聽教室嗎?
960
01:21:02,237 --> 01:21:03,200
嗯,好
961
01:21:03,280 --> 01:21:04,281
謝謝
962
01:21:08,702 --> 01:21:10,203
我來拿吧
963
01:21:33,351 --> 01:21:34,269
成瀨
964
01:21:34,477 --> 01:21:36,104
拿這個去視聽教室放
965
01:21:48,199 --> 01:21:49,660
仁藤,你別走啊
966
01:21:55,583 --> 01:21:56,916
你怎麼了?
967
01:21:58,043 --> 01:22:00,671
你看來很不對勁
968
01:22:10,806 --> 01:22:12,057
喂,等等!仁藤!
969
01:22:33,037 --> 01:22:35,039
我來整理
970
01:22:36,207 --> 01:22:37,500
放著就好
971
01:22:38,417 --> 01:22:40,836
你快去成瀨同學那邊
972
01:22:44,757 --> 01:22:46,050
成瀨?
973
01:22:47,676 --> 01:22:48,886
你不是…
974
01:22:50,012 --> 01:22:53,391
喜歡成瀨同學嗎?
975
01:23:00,731 --> 01:23:02,400
你怎麼這麼說
976
01:23:03,651 --> 01:23:05,236
我不懂!
977
01:23:05,821 --> 01:23:07,905
完全不懂你的心情
978
01:23:09,949 --> 01:23:11,409
不管是那時候
979
01:23:12,576 --> 01:23:14,203
還是那之後
980
01:23:14,871 --> 01:23:16,748
你什麼都不回應我
981
01:23:25,757 --> 01:23:28,384
說得也是
982
01:23:30,554 --> 01:23:31,929
對
983
01:23:34,932 --> 01:23:36,560
你怎麼會懂呢
984
01:23:38,895 --> 01:23:40,605
我要說出來才行
985
01:23:49,489 --> 01:23:50,615
仁藤
986
01:24:00,917 --> 01:24:02,960
對不起,我至今沒好好說出來
987
01:24:06,088 --> 01:24:07,632
其實我…
988
01:24:09,217 --> 01:24:10,760
一直很喜歡你
989
01:24:45,170 --> 01:24:48,468
你是不是有話想對我說?
990
01:24:48,548 --> 01:24:50,342
說不定可以用唱的?
991
01:24:50,759 --> 01:24:54,679
歌唱就無關詛咒了吧
992
01:24:54,972 --> 01:24:58,183
如果兩者都是你真正的心聲
993
01:24:58,683 --> 01:25:00,853
我覺得不用二選一
994
01:25:31,717 --> 01:25:37,347
真心不會…
995
01:25:38,391 --> 01:25:43,521
吶…
996
01:25:57,702 --> 01:25:59,077
歌…
997
01:26:01,038 --> 01:26:02,915
我唱不出來…
998
01:26:30,568 --> 01:26:32,988
(地區交流會)
999
01:26:36,741 --> 01:26:39,535
洋芋熊好可愛!
1000
01:26:48,544 --> 01:26:49,796
時間不夠了
1001
01:26:52,131 --> 01:26:53,132
快去後面
1002
01:26:56,469 --> 01:26:58,387
對不起,借過一下
1003
01:27:01,474 --> 01:27:02,520
找到小薰了
1004
01:27:02,601 --> 01:27:04,603
借我看看你的腰圍
1005
01:27:08,314 --> 01:27:09,155
成瀨呢?
1006
01:27:09,357 --> 01:27:10,444
還沒聯絡上嗎?
1007
01:27:10,525 --> 01:27:11,487
對
1008
01:27:11,568 --> 01:27:13,489
阿嶋幫忙打去她家了
1009
01:27:13,570 --> 01:27:15,113
也沒人接
1010
01:27:15,614 --> 01:27:19,283
我們去協調能否延後出場吧
1011
01:27:22,454 --> 01:27:23,622
成瀨
1012
01:27:23,830 --> 01:27:25,961
(對不起,我連歌也唱不出來了)
1013
01:27:26,041 --> 01:27:27,166
連唱歌也…?
1014
01:27:28,919 --> 01:27:32,005
(用唱歌就沒問題)
1015
01:27:33,632 --> 01:27:35,759
是肚子痛到唱不了嗎?
1016
01:27:35,967 --> 01:27:38,470
怎麼會今天突然…
1017
01:27:40,013 --> 01:27:42,557
你們昨天在視聽室沒遇到她嗎?
1018
01:27:44,309 --> 01:27:45,602
昨天?
1019
01:27:51,733 --> 01:27:53,026
對不起
1020
01:27:53,276 --> 01:27:54,281
阿拓
1021
01:27:54,361 --> 01:27:56,491
大樹,渡邊說該去換裝了
1022
01:27:56,571 --> 01:27:58,490
你們怎麼搞的啦!
1023
01:28:00,492 --> 01:28:01,576
但是…
1024
01:28:01,827 --> 01:28:03,912
她不可能聽到我們的對話
1025
01:28:04,287 --> 01:28:05,706
就不能唱了吧
1026
01:28:06,082 --> 01:28:09,876
而且我不覺得…
1027
01:28:11,129 --> 01:28:12,629
成瀨她對我…
1028
01:28:14,548 --> 01:28:16,050
你這傢伙
1029
01:28:18,510 --> 01:28:20,012
給我負責!
1030
01:28:21,471 --> 01:28:22,312
去把成瀨找出來
1031
01:28:22,389 --> 01:28:24,183
想辦法帶她來
1032
01:28:25,893 --> 01:28:27,061
可是…
1033
01:28:28,104 --> 01:28:30,317
我現在說什麼都沒用吧
1034
01:28:30,397 --> 01:28:32,399
這樣下去音樂劇會搞砸
1035
01:28:33,109 --> 01:28:35,111
然後全部就會是成瀨的錯
1036
01:28:36,236 --> 01:28:38,405
她的錯…?
1037
01:28:39,406 --> 01:28:40,574
怎麼可以
1038
01:28:40,908 --> 01:28:42,534
不管是什麼原因
1039
01:28:43,285 --> 01:28:46,371
自己害全班的努力泡湯
1040
01:28:47,790 --> 01:28:49,917
她之後一定會後悔莫及
1041
01:28:52,252 --> 01:28:53,420
後悔到不行
1042
01:28:58,009 --> 01:28:59,259
我
1043
01:29:00,260 --> 01:29:01,721
我去找她
1044
01:29:03,388 --> 01:29:04,766
岩木,這裡交給你
1045
01:29:11,606 --> 01:29:13,528
成瀨同學身體不舒服?
1046
01:29:13,608 --> 01:29:14,529
真的假的 -真的嗎
1047
01:29:14,609 --> 01:29:16,611
昨天明明還好好的
1048
01:29:16,861 --> 01:29:19,906
總之我們先等她盡量好轉到場
1049
01:29:20,448 --> 01:29:21,783
萬一來不及
1050
01:29:22,533 --> 01:29:23,871
就是由仁藤和岩木
1051
01:29:23,951 --> 01:29:25,787
代替成瀨和坂上
1052
01:29:26,788 --> 01:29:28,790
為什麼連坂上都要換角?
1053
01:29:29,582 --> 01:29:31,250
因為他…
1054
01:29:32,794 --> 01:29:35,963
他去確認成瀨的狀況了
1055
01:29:36,631 --> 01:29:39,634
好怪,該不會是臨陣怯場吧?
1056
01:29:40,051 --> 01:29:41,594
這樣的話就太過份了
1057
01:29:41,803 --> 01:29:43,349
明明是她自己提案的
1058
01:29:43,429 --> 01:29:47,103
就算是仁藤也無法當天接手主角吧
1059
01:29:47,184 --> 01:29:50,523
真的,萬一失敗丟臉的是我們
1060
01:29:50,603 --> 01:29:51,771
沒錯
1061
01:29:52,522 --> 01:29:53,773
受不了
1062
01:29:56,609 --> 01:29:58,653
我不在乎會不會丟臉
1063
01:30:01,906 --> 01:30:03,491
失敗也沒關係
1064
01:30:04,325 --> 01:30:05,660
菜月
1065
01:30:07,662 --> 01:30:10,165
說實話我很緊張
1066
01:30:10,748 --> 01:30:13,334
內心也覺得辦不到
1067
01:30:14,710 --> 01:30:18,841
可是成瀨一開始也一定很不安
1068
01:30:19,967 --> 01:30:20,807
但是…
1069
01:30:21,384 --> 01:30:23,678
她鼓起勇氣接下主角的任務
1070
01:30:24,512 --> 01:30:26,472
比誰都認真練習
1071
01:30:29,977 --> 01:30:33,814
所以我也想鼓起勇氣把戲演完
1072
01:30:34,815 --> 01:30:38,193
我絕對不想讓她後悔
1073
01:30:40,611 --> 01:30:45,033
我們也知道她很努力啊
1074
01:30:47,368 --> 01:30:49,204
好啊,那就這樣吧
1075
01:30:49,537 --> 01:30:52,541
我們努力練了那麼久不能白費
1076
01:30:53,125 --> 01:30:54,254
三上同學
1077
01:30:54,334 --> 01:30:55,175
沒錯
1078
01:30:55,335 --> 01:30:57,337
仁藤和岩木代替上場的話
1079
01:30:57,588 --> 01:30:59,923
我們按照原本的安排走就好啦
1080
01:31:00,215 --> 01:31:02,009
的確是這樣沒錯
1081
01:31:02,175 --> 01:31:04,181
成瀨真的付出很多
1082
01:31:04,261 --> 01:31:06,387
我奶奶也很期待喔
1083
01:31:07,055 --> 01:31:08,393
好好加油吧
-上場吧
1084
01:31:08,473 --> 01:31:10,058
大家一起加油
1085
01:31:13,687 --> 01:31:16,023
真是精采的舞蹈表演
1086
01:31:16,316 --> 01:31:18,150
自己今天的表現如何?
1087
01:31:18,400 --> 01:31:20,405
謝謝,平日練習的成果…
1088
01:31:20,485 --> 01:31:23,864
成瀨太太,來坐我旁邊吧
1089
01:31:24,489 --> 01:31:25,699
謝謝
1090
01:31:25,908 --> 01:31:29,411
剛好前一項表演剛結束
1091
01:31:30,913 --> 01:31:32,748
還好有趕上
1092
01:31:36,543 --> 01:31:39,421
下一項表演換成秩父應援舞
1093
01:31:40,839 --> 01:31:41,844
怎麼了嗎
1094
01:31:41,924 --> 01:31:45,761
音樂劇「青春的小腿」順延
1095
01:31:45,969 --> 01:31:47,055
敬請見諒
1096
01:31:56,563 --> 01:31:58,107
不在這裡
1097
01:31:59,441 --> 01:32:01,610
要去哪裡找啊
1098
01:32:02,778 --> 01:32:04,780
我哪知道她會去哪裡…
1099
01:32:10,619 --> 01:32:11,460
田崎
1100
01:32:11,996 --> 01:32:13,164
表演開始了嗎?
1101
01:32:14,082 --> 01:32:15,124
還沒
1102
01:32:16,167 --> 01:32:17,751
成功延後了
1103
01:32:18,211 --> 01:32:19,295
了解
1104
01:32:19,963 --> 01:32:24,801
不過阿嶋說看到成瀨的媽媽來了
1105
01:32:30,139 --> 01:32:31,265
這樣啊
1106
01:32:32,225 --> 01:32:33,309
我知道了
1107
01:32:37,355 --> 01:32:40,817
她邀請她媽媽了
1108
01:32:52,161 --> 01:32:54,664
(我猜這是詛咒)
1109
01:33:05,467 --> 01:33:07,847
(我小學時在山上的城堡看到…)
1110
01:33:07,927 --> 01:33:09,804
山上的城堡…
1111
01:33:11,014 --> 01:33:13,182
一切故事的開端
1112
01:33:21,941 --> 01:33:24,527
接著是各位期待以久的…
1113
01:33:24,736 --> 01:33:28,076
揚羽高中3年2班的音樂劇
1114
01:33:28,157 --> 01:33:29,866
「青春的小腿」
1115
01:33:31,743 --> 01:33:36,331
地區交流會第一次有音樂劇演出
1116
01:33:36,873 --> 01:33:38,583
(無新訊息)
1117
01:33:39,043 --> 01:33:41,378
田崎同學,沒時間了
1118
01:33:44,589 --> 01:33:46,008
好,大家集合
1119
01:33:48,469 --> 01:33:50,224
當作報答成瀨
1120
01:33:50,304 --> 01:33:51,888
這次演出一定要成功!
1121
01:34:02,732 --> 01:34:04,902
很久很久以前
1122
01:34:05,568 --> 01:34:10,074
有位嚮往城堡中舞會的貧窮少女
1123
01:34:11,241 --> 01:34:12,743
女孩常常做夢
1124
01:34:13,535 --> 01:34:18,248
有一天要和王子在舞會相遇
1125
01:34:24,671 --> 01:34:30,761
華麗的城堡,夜夜笙歌
1126
01:34:31,428 --> 01:34:38,435
紳士淑女齊聚一堂的舞會
1127
01:35:05,547 --> 01:35:06,630
成瀨
1128
01:35:07,549 --> 01:35:08,799
成瀨!
1129
01:35:14,638 --> 01:35:17,475
一點點
1130
01:35:20,228 --> 01:35:26,151
只要一點點
1131
01:35:29,362 --> 01:35:32,282
請讓我
1132
01:35:34,825 --> 01:35:39,663
做個美夢
1133
01:35:48,548 --> 01:35:49,549
成瀨
1134
01:35:55,013 --> 01:35:56,181
成瀨!
1135
01:36:13,948 --> 01:36:15,200
成瀨
1136
01:36:23,541 --> 01:36:24,751
成瀨,跟我走
1137
01:36:25,001 --> 01:36:26,336
大家在等你
1138
01:36:30,048 --> 01:36:31,716
我回不去了
1139
01:36:32,842 --> 01:36:34,844
我給大家添了大麻煩
1140
01:36:37,431 --> 01:36:38,557
成瀨
1141
01:36:39,642 --> 01:36:40,725
你怎麼…
1142
01:36:42,268 --> 01:36:43,728
很奇怪吧
1143
01:36:45,188 --> 01:36:48,525
無法唱歌之後就能正常說話了
1144
01:36:50,026 --> 01:36:52,571
應該是詛咒轉到歌唱了吧
1145
01:36:53,780 --> 01:36:56,908
我太得意忘形以為唱歌就沒問題
1146
01:36:58,535 --> 01:36:59,911
才沒有什麼詛咒!
1147
01:37:02,038 --> 01:37:04,378
明明你自己心裡也明白
1148
01:37:04,458 --> 01:37:05,459
有詛咒
1149
01:37:05,750 --> 01:37:06,838
沒有
-有
1150
01:37:06,918 --> 01:37:08,712
絕對沒有!
-不可以沒有!
1151
01:37:12,966 --> 01:37:15,885
因為全都是我的錯
1152
01:37:16,387 --> 01:37:18,597
我害爸爸和媽媽離婚
1153
01:37:18,805 --> 01:37:21,100
我害大家的努力泡湯
1154
01:37:21,308 --> 01:37:25,062
可是我卻不受任何懲罰
1155
01:37:25,437 --> 01:37:26,854
那怎麼行!
1156
01:37:27,564 --> 01:37:29,108
不可原諒!
1157
01:37:31,402 --> 01:37:33,612
女孩拼命強調
1158
01:37:33,946 --> 01:37:39,618
即使知道是罪犯的舞會也想參加
1159
01:37:51,297 --> 01:37:52,464
成瀨
1160
01:37:54,216 --> 01:37:55,634
幹嘛
1161
01:37:58,012 --> 01:37:59,596
你再多說點話
1162
01:38:00,682 --> 01:38:02,641
說出你真正的心聲
1163
01:38:05,436 --> 01:38:07,271
傷害到我也沒關係
1164
01:38:08,605 --> 01:38:10,149
我不怕受傷害
1165
01:38:14,069 --> 01:38:16,447
說出你真正想說的事
1166
01:38:18,157 --> 01:38:19,825
我全部都想聽
1167
01:38:34,674 --> 01:38:35,800
真的…
1168
01:38:36,509 --> 01:38:37,677
可以嗎?
1169
01:38:51,899 --> 01:38:54,281
你這披著溫柔假面的膽小鬼!
1170
01:38:54,361 --> 01:38:56,156
每句話都害人家心動
1171
01:38:56,237 --> 01:38:58,656
不喜歡我就不要對我溫柔
1172
01:39:00,866 --> 01:39:02,788
明明優柔寡斷又神經大條
1173
01:39:02,868 --> 01:39:05,583
卻總是看穿我的心情
1174
01:39:05,663 --> 01:39:07,374
噁心死了!
1175
01:39:09,084 --> 01:39:11,669
根本不需要理我啊!
1176
01:39:12,045 --> 01:39:15,548
早知道就不答應演音樂劇了
1177
01:39:28,103 --> 01:39:29,604
為什麼?
1178
01:39:31,815 --> 01:39:33,900
你說啊!
1179
01:39:35,735 --> 01:39:37,570
騙子
1180
01:39:38,238 --> 01:39:40,031
大騙子
1181
01:39:40,907 --> 01:39:42,534
你這個騙子!
1182
01:39:57,257 --> 01:39:58,550
沒錯
1183
01:39:59,802 --> 01:40:01,762
我一直在撒謊
1184
01:40:03,764 --> 01:40:09,269
我無意中養成不說真心話的習慣
1185
01:40:11,187 --> 01:40:14,941
後來漸漸麻痺了
1186
01:40:15,442 --> 01:40:17,944
以為自己根本沒有主張
1187
01:40:19,279 --> 01:40:20,989
但是看到你
1188
01:40:21,114 --> 01:40:22,533
忍住腹痛
1189
01:40:22,783 --> 01:40:25,243
努力喊出心底話
1190
01:40:26,620 --> 01:40:28,456
那樣認真的模樣
1191
01:40:29,998 --> 01:40:31,625
讓我醒過來了
1192
01:40:35,253 --> 01:40:38,466
多虧了你
1193
01:40:38,883 --> 01:40:42,969
我現在總算能說出真心話了
1194
01:40:45,096 --> 01:40:48,476
多虧我?
1195
01:40:50,769 --> 01:40:52,438
不是怪我?
1196
01:40:54,356 --> 01:40:56,150
謝謝都來不及了
1197
01:40:57,693 --> 01:41:02,490
同學也都說多虧你讓大家能演音樂劇
1198
01:41:06,619 --> 01:41:09,830
謝謝我…?
1199
01:41:11,665 --> 01:41:13,167
我?
1200
01:41:19,173 --> 01:41:20,382
好好玩
1201
01:41:20,508 --> 01:41:22,510
大成功
-動作快
1202
01:41:35,689 --> 01:41:36,858
快走吧
1203
01:41:38,692 --> 01:41:41,362
你媽媽也趕到會場了
1204
01:41:44,950 --> 01:41:46,826
是你自己邀請的吧?
1205
01:41:48,035 --> 01:41:51,665
你應該有話想跟媽媽說吧
1206
01:41:56,002 --> 01:41:58,045
把你真正的心聲
1207
01:41:58,922 --> 01:42:02,509
好好讓她知道吧
1208
01:42:08,222 --> 01:42:09,724
媽媽…
1209
01:42:23,405 --> 01:42:25,239
為什麼?
1210
01:42:26,575 --> 01:42:30,244
才剛警告過你不准讀我的心思的
1211
01:42:38,628 --> 01:42:40,213
我
1212
01:42:43,090 --> 01:42:45,385
還有一句話想說
1213
01:42:50,974 --> 01:42:52,934
坂上同學
1214
01:42:56,479 --> 01:42:59,941
坂上拓實同學
1215
01:43:05,948 --> 01:43:07,616
我…
1216
01:43:10,827 --> 01:43:13,705
我喜歡你,坂上拓實
1217
01:43:22,798 --> 01:43:24,132
謝謝
1218
01:43:27,302 --> 01:43:29,137
可是我
1219
01:43:33,141 --> 01:43:34,601
喜歡的是仁藤
1220
01:43:42,026 --> 01:43:43,485
我知道
1221
01:43:57,541 --> 01:43:58,709
好,了解
1222
01:43:59,085 --> 01:44:00,461
她也一起吧?
1223
01:44:01,128 --> 01:44:02,838
成瀨狀況好點了嗎?
1224
01:44:02,863 --> 01:44:03,717
對
1225
01:44:03,881 --> 01:44:07,300
可是現在把菜月換掉很怪吧
1226
01:44:08,844 --> 01:44:10,345
那又沒關係
1227
01:44:12,515 --> 01:44:13,724
阿嶋
1228
01:44:14,016 --> 01:44:18,186
音樂劇總是會發生奇蹟的
1229
01:44:20,981 --> 01:44:23,818
女孩被神秘的雞蛋教唆
1230
01:44:24,026 --> 01:44:27,033
四處講所有想得到的壞話
1231
01:44:27,113 --> 01:44:28,698
傷害他人
1232
01:44:29,031 --> 01:44:30,449
被人厭惡
1233
01:44:30,700 --> 01:44:32,326
等到一回神
1234
01:44:32,576 --> 01:44:35,163
她居然失語了
1235
01:44:45,132 --> 01:44:46,632
成瀨太太
1236
01:44:48,300 --> 01:44:50,553
先別急著走
1237
01:44:50,928 --> 01:44:53,889
這齣音樂劇是令千金創作的吧
1238
01:44:54,390 --> 01:44:58,145
一起看到最後吧
1239
01:45:03,108 --> 01:45:05,568
這是對你的懲罰
1240
01:45:05,818 --> 01:45:08,864
所有人都希望你不要說話
1241
01:45:10,907 --> 01:45:11,950
沒有
1242
01:45:12,616 --> 01:45:14,702
我沒有這樣想
1243
01:45:16,746 --> 01:45:21,918
這時,聽見了女孩的心聲
1244
01:45:26,006 --> 01:45:33,013
再見了,我的聲音
1245
01:45:33,596 --> 01:45:39,518
在那座山的後方
1246
01:45:39,853 --> 01:45:46,860
深深沉睡的湖泊
1247
01:45:47,443 --> 01:45:52,449
就此離我而去
1248
01:45:54,283 --> 01:46:01,124
對不起,謝謝你
1249
01:46:01,290 --> 01:46:07,296
這些稀疏平常的話
1250
01:46:08,256 --> 01:46:14,971
早安,晚安
1251
01:46:15,180 --> 01:46:19,684
現在都好懷念
1252
01:46:21,478 --> 01:46:28,485
再見了,我的聲音
1253
01:46:28,985 --> 01:46:34,991
那些想說的心聲
1254
01:46:36,868 --> 01:46:41,165
對不起
1255
01:46:42,874 --> 01:46:47,504
我永遠愛你
1256
01:46:52,384 --> 01:46:53,844
媽媽…
1257
01:47:18,202 --> 01:47:19,916
太好了,成瀨!
1258
01:47:19,996 --> 01:47:22,414
對不起,我給大家添麻煩了
1259
01:47:22,539 --> 01:47:23,836
成瀨同學你…
1260
01:47:23,916 --> 01:47:25,375
你可以正常講話了?
1261
01:47:25,542 --> 01:47:27,840
咦!不會肚子痛了嗎?
1262
01:47:27,920 --> 01:47:28,963
太好了
1263
01:47:29,171 --> 01:47:30,259
這些小事等下再聊
1264
01:47:30,339 --> 01:47:32,925
下一幕換回你演主角喔
1265
01:47:33,425 --> 01:47:34,426
快過來
1266
01:47:35,595 --> 01:47:37,305
哪裡小事了…
1267
01:47:40,308 --> 01:47:47,315
獻給雞蛋
1268
01:47:47,982 --> 01:47:54,739
那些美麗的話語
1269
01:48:02,289 --> 01:48:09,296
雞蛋裡面是
1270
01:48:09,837 --> 01:48:15,680
冷淡的蛋白和噁心的蛋黃
1271
01:48:15,760 --> 01:48:19,597
原來真的沒有詛咒
1272
01:48:24,977 --> 01:48:26,437
換暗黑戲了
1273
01:48:29,107 --> 01:48:31,234
快拿火把
1274
01:48:34,279 --> 01:48:36,406
全都是我自己下的詛咒
1275
01:48:36,781 --> 01:48:40,410
我把自己封印在蛋殼裡
1276
01:48:44,789 --> 01:48:45,630
等等
1277
01:48:46,791 --> 01:48:48,335
那個女孩不是刺客
1278
01:48:48,834 --> 01:48:50,128
她只是不能說話
1279
01:48:50,628 --> 01:48:52,297
其實是開朗的好女孩
1280
01:48:53,131 --> 01:48:54,967
王子溫柔的話語
1281
01:48:55,384 --> 01:48:57,803
讓少女的眼淚奪眶而出
1282
01:48:58,345 --> 01:49:03,809
接著,少女的心聲一湧而出
1283
01:49:05,559 --> 01:49:08,981
最後一段了,你們也上場吧
1284
01:49:20,659 --> 01:49:27,666
真心不會吶喊
1285
01:49:32,004 --> 01:49:38,010
那些想說的話
1286
01:49:38,844 --> 01:49:44,475
深藏在心底內
1287
01:49:44,766 --> 01:49:51,773
喊出你的心聲吧
1288
01:49:56,820 --> 01:50:03,827
別害怕,大聲喊出來
1289
01:50:08,832 --> 01:50:14,049
可是這些話 -屬於你的
1290
01:50:14,130 --> 01:50:19,218
你聽不到 -那些字句
1291
01:50:20,053 --> 01:50:25,936
離別的話 -會讓世界
1292
01:50:26,017 --> 01:50:32,398
已無必要 -更加閃耀
1293
01:50:47,872 --> 01:50:54,879
我會呼喊你的名字
1294
01:50:59,884 --> 01:51:05,597
如此溫柔的你
1295
01:51:05,890 --> 01:51:10,269
我要吶喊出來
1296
01:51:35,920 --> 01:51:42,927
真心在呼喊
1297
01:51:47,140 --> 01:51:53,313
在你的身邊
1298
01:51:53,938 --> 01:51:59,319
看到的世界
1299
01:51:59,861 --> 01:52:05,078
這一切 -曾經你
1300
01:52:05,159 --> 01:52:10,830
多美好 -告訴我
1301
01:52:11,165 --> 01:52:17,337
悲傷的過去 -美麗無比
1302
01:52:17,920 --> 01:52:23,343
擦乾了淚痕 -的世界
1303
01:52:23,885 --> 01:52:29,144
我會 -將這世界
1304
01:52:29,224 --> 01:52:34,687
大聲呼喊 -緊緊擁抱
1305
01:52:35,230 --> 01:52:41,782
與你相遇 -將這一切
1306
01:52:41,862 --> 01:52:47,159
的心情 -緊抱不放
1307
01:52:47,951 --> 01:52:53,373
這一切 -關於你
1308
01:52:53,999 --> 01:52:58,712
我的愛
1309
01:52:59,296 --> 01:53:06,098
你賦予的 -我如此的
1310
01:53:06,178 --> 01:53:11,058
這個世界 -珍愛你
1311
01:53:12,059 --> 01:53:17,565
試試看
1312
01:53:17,981 --> 01:53:22,903
大聲喊出來
1313
01:53:23,987 --> 01:53:29,076
不要害怕
1314
01:53:29,284 --> 01:53:34,707
大聲喊出來
1315
01:53:36,083 --> 01:53:43,090
只屬於你的話語
1316
01:53:48,011 --> 01:53:55,018
讓這個世界更美好
1317
01:54:26,050 --> 01:54:29,053
(請勿錯過片尾精彩結局)
1318
01:57:17,891 --> 01:57:19,642
結束了呢
1319
01:57:19,975 --> 01:57:21,101
真的
1320
01:57:22,102 --> 01:57:23,274
我從下周開始
1321
01:57:23,354 --> 01:57:24,814
要回去棒球生活了
1322
01:57:26,982 --> 01:57:30,068
下次一定要前進甲子園!
1323
01:57:30,737 --> 01:57:32,154
太熱血了
1324
01:57:32,739 --> 01:57:33,823
你有意見嗎?
1325
01:57:34,157 --> 01:57:35,492
沒有
1326
01:57:36,159 --> 01:57:37,327
最後
1327
01:57:37,660 --> 01:57:38,994
大家一起喊出心底話吧
1328
01:57:39,496 --> 01:57:41,080
仁藤?
-我贊成!
1329
01:57:41,539 --> 01:57:43,124
只有你不加入嗎?
1330
01:57:44,167 --> 01:57:45,835
好啦
1331
01:57:47,086 --> 01:57:48,425
很好
1332
01:57:48,505 --> 01:57:50,465
我喜歡成瀨順!
1333
01:57:52,926 --> 01:57:53,927
這是告白嗎?
1334
01:57:54,344 --> 01:57:55,803
你們怎麼不喊啦
1335
01:57:56,137 --> 01:57:58,181
是你自己偷跑吧
1336
01:57:58,556 --> 01:58:00,016
那就重來一次
1337
01:58:03,102 --> 01:58:04,687
預備起…
1338
01:58:05,981 --> 01:58:08,027
收起複雜的心情
1339
01:58:08,107 --> 01:58:09,864
面對它,釋放它
1340
01:58:09,944 --> 01:58:11,866
然後迎接的新世界
1341
01:58:11,946 --> 01:58:14,030
比想像中,更加美好
82533