All language subtitles for The lawyer English (2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,200 --> 00:00:34,480 THE LAWYER 2 00:01:33,240 --> 00:01:35,656 Mrs Darya, I'm kindly asking for your understanding, 3 00:01:35,680 --> 00:01:38,200 we only work with corporate law. 4 00:01:38,320 --> 00:01:41,904 - Our family lawyer is on vacation. - Can't you help me?! 5 00:01:42,080 --> 00:01:43,536 - Don't you understand. - Do you speak in English?! 6 00:01:43,560 --> 00:01:44,736 What is going on? 7 00:01:44,760 --> 00:01:46,200 Oh, Marius, hello! 8 00:01:46,280 --> 00:01:47,813 - Hello, Mrs Darya... - Look at this! 9 00:01:47,837 --> 00:01:50,536 Darya Inanova's shocking outfit: nostalgia for the Soviet occupation? 10 00:01:50,560 --> 00:01:53,016 They want a scandal? OK, that's not a problem for me. 11 00:01:53,040 --> 00:01:54,016 I will sue them. 12 00:01:54,040 --> 00:01:56,507 But Mrs Darya, that's not what we do. 13 00:01:57,320 --> 00:02:00,376 But I told you, our family lawyer is on vacation. 14 00:02:00,400 --> 00:02:03,472 - Fuck, don't you understand? - Listen, listen... 15 00:02:04,120 --> 00:02:08,040 While it's true we normally work with corporate law, but... 16 00:02:09,200 --> 00:02:12,880 How we can refuse to help Madam Darya? 17 00:02:14,480 --> 00:02:15,920 Thank you, Marius. 18 00:02:17,120 --> 00:02:20,480 I am doing only what anyone would do in my situation. 19 00:02:21,320 --> 00:02:23,456 May I call you later to set up our meeting? 20 00:02:23,480 --> 00:02:25,960 Sure, sure. Whenever you want. 21 00:02:26,000 --> 00:02:27,056 Thank you so much! 22 00:02:27,080 --> 00:02:29,400 Marius, you're so kind. 23 00:02:29,480 --> 00:02:32,056 - Thank you. - You're an amazing person. 24 00:02:32,080 --> 00:02:34,413 Thank you so much. I appreciate you. 25 00:02:34,440 --> 00:02:36,373 - Thank you. - You're welcome. 26 00:02:38,360 --> 00:02:39,416 Thank you darling. 27 00:02:39,440 --> 00:02:40,720 Have a good day. 28 00:02:40,760 --> 00:02:41,760 Bye! 29 00:02:49,920 --> 00:02:51,787 Next time, just call for me. 30 00:02:54,060 --> 00:02:58,256 I met him on Gedimino avenue the last time and he started talking about 31 00:02:58,280 --> 00:03:00,416 how he's planning to have his nose fixed. 32 00:03:00,440 --> 00:03:01,960 As if I would care. 33 00:03:02,000 --> 00:03:04,056 While he was talking about all this, 34 00:03:04,080 --> 00:03:06,236 I was thinking about something else the whole time. 35 00:03:06,260 --> 00:03:07,940 Not about his nose... 36 00:03:07,980 --> 00:03:08,996 It doesn't matter! 37 00:03:09,020 --> 00:03:12,116 And I was thinking, either he just loves to talk about himself 38 00:03:12,140 --> 00:03:13,820 or maybe he likes me. 39 00:03:14,140 --> 00:03:16,073 So I asked him if he was gay. 40 00:03:17,400 --> 00:03:18,600 Just like that? 41 00:03:19,020 --> 00:03:20,540 Of course he would. 42 00:03:21,480 --> 00:03:22,600 Bitch please! 43 00:03:22,880 --> 00:03:26,836 Your story is very interesting but you must end it in thirty seconds. 44 00:03:26,860 --> 00:03:28,036 Start the clock! 45 00:03:28,060 --> 00:03:29,676 I asked him if he was gay, 46 00:03:29,700 --> 00:03:34,500 and he replied, that, well probably not. But he could he intrigued to try... 47 00:03:34,640 --> 00:03:36,136 And this was my chance. 48 00:03:36,160 --> 00:03:38,693 Maybe he would want to try it with me? 49 00:03:39,720 --> 00:03:40,920 And so I asked. 50 00:03:41,100 --> 00:03:42,460 But he said "no". 51 00:03:42,700 --> 00:03:43,700 Be patient. 52 00:03:44,020 --> 00:03:46,456 Sometimes you find something, when you stop looking for it. 53 00:03:46,480 --> 00:03:48,680 Easy for you to talk, pretty boy. 54 00:03:49,520 --> 00:03:52,396 You just have to say "yes" and everybody falls under your feet. 55 00:03:52,420 --> 00:03:54,100 So I am one among many? 56 00:03:54,580 --> 00:03:56,713 You're the one he said "yes" to. 57 00:03:57,100 --> 00:03:58,780 Just don't be jealous! 58 00:03:59,000 --> 00:04:00,040 I am jealous. 59 00:04:00,280 --> 00:04:02,547 Don't be jealous, you're cute too. 60 00:04:02,660 --> 00:04:03,780 Very eloquent. 61 00:04:04,480 --> 00:04:07,424 Oh, I hate you so much, that I almost love you! 62 00:04:09,960 --> 00:04:12,493 Maybe we should go on a date sometime? 63 00:04:12,620 --> 00:04:13,620 But wait... 64 00:04:13,780 --> 00:04:15,980 You only like working class boys. 65 00:04:16,580 --> 00:04:19,247 Yes, I will never reach your high level. 66 00:04:19,740 --> 00:04:23,396 You scare Pranas away! He'll never want to see you guys again. 67 00:04:23,420 --> 00:04:25,887 "You guys"? Darling, you're one of us! 68 00:04:26,980 --> 00:04:28,660 He'll get used to this. 69 00:04:31,300 --> 00:04:33,833 Sorry Pranas, it's just our dark humor. 70 00:04:35,700 --> 00:04:38,220 All good, but I have one question. 71 00:04:39,280 --> 00:04:40,280 Go ahead. 72 00:04:40,540 --> 00:04:42,936 Why do you emphasize monogamous relationships so much? 73 00:04:42,960 --> 00:04:43,960 Exactly! 74 00:04:44,580 --> 00:04:47,480 In the gay scene we have so many apps, sites, 75 00:04:47,640 --> 00:04:49,276 sex, pornography, but... 76 00:04:49,300 --> 00:04:51,356 We are still missing something, we... 77 00:04:51,380 --> 00:04:52,740 Why can't we just 78 00:04:53,120 --> 00:04:55,987 accept and enjoy all these harmless things? 79 00:04:56,180 --> 00:05:00,216 Pranas has just started expressing his opinion, please, keep quiet. 80 00:05:00,240 --> 00:05:01,920 I do agree with Lukas. 81 00:05:02,320 --> 00:05:03,320 You see?! 82 00:05:03,720 --> 00:05:05,320 I'm not that stupid. 83 00:05:05,820 --> 00:05:08,216 After all, there can be all sorts of relationships. 84 00:05:08,240 --> 00:05:10,816 All sorts of meaningful ways to live your life. 85 00:05:10,840 --> 00:05:13,173 Aren't we too quick to embrace this 86 00:05:14,140 --> 00:05:16,473 idea of the heteronormative family? 87 00:05:17,640 --> 00:05:21,836 Well, it's one thing to understand these norms, as you call them, but... 88 00:05:21,860 --> 00:05:25,540 I like these traditional norms. 89 00:05:25,620 --> 00:05:28,948 I also want to have long, serious, real relationship. 90 00:05:29,760 --> 00:05:32,316 So that's why you fuck everybody who walks by. 91 00:05:32,340 --> 00:05:34,073 Do I sense jealousy again? 92 00:05:34,540 --> 00:05:36,220 Wait, wait, wait, wait... 93 00:05:37,260 --> 00:05:40,524 In my opinion, every relationship needs compromises. 94 00:05:42,100 --> 00:05:43,716 You need to learn how to concede, 95 00:05:43,740 --> 00:05:45,420 how to change yourself... 96 00:05:45,820 --> 00:05:47,820 And your habits. 97 00:05:47,940 --> 00:05:49,940 Dreams. 98 00:05:52,020 --> 00:05:54,487 So you're saying that we are together 99 00:05:55,460 --> 00:05:56,876 only because of some compromise? 100 00:05:56,900 --> 00:05:57,900 Here we go! 101 00:06:01,020 --> 00:06:04,220 I'm with you, because I love you... 102 00:06:05,260 --> 00:06:07,260 Nobody cares. 103 00:06:09,180 --> 00:06:12,828 But we are together, because we are learning how to adapt. 104 00:06:13,800 --> 00:06:15,733 Isn't that right, sweetheart? 105 00:06:16,400 --> 00:06:17,296 Yeah... 106 00:06:17,320 --> 00:06:21,600 I'm sure no one wants to hear any more of this flattery. 107 00:06:41,740 --> 00:06:43,100 Didn't scare you? 108 00:06:44,060 --> 00:06:46,060 Why should it? 109 00:06:46,760 --> 00:06:49,493 Sometimes I'm intimidated by them myself. 110 00:06:50,340 --> 00:06:51,340 Cheers! 111 00:06:52,340 --> 00:06:53,340 Cheers! 112 00:06:53,540 --> 00:06:54,820 Don't be afraid. 113 00:07:01,060 --> 00:07:02,740 How do you know Lukas? 114 00:07:02,880 --> 00:07:04,836 I'm volunteering at his organization. 115 00:07:04,860 --> 00:07:05,860 And you? 116 00:07:06,320 --> 00:07:07,320 Me too. 117 00:07:08,080 --> 00:07:09,760 But I never seen you. 118 00:07:12,040 --> 00:07:13,720 I sometimes help out. 119 00:07:14,880 --> 00:07:16,880 A bit. 120 00:07:19,620 --> 00:07:21,060 So what do you do? 121 00:07:22,580 --> 00:07:24,840 I study sculpture. 122 00:07:27,380 --> 00:07:30,516 Would you make a sculpture of me if I ordered one? 123 00:07:32,880 --> 00:07:33,880 Well... 124 00:07:34,540 --> 00:07:38,600 We don't necessarily see sculpture in a direct way. 125 00:07:39,540 --> 00:07:46,780 It could be a dance, a play or even a painting. 126 00:07:48,780 --> 00:07:50,780 That's very contemporary. 127 00:07:50,860 --> 00:07:52,860 Is that bad? 128 00:07:54,620 --> 00:07:56,620 I don't know... 129 00:07:57,060 --> 00:07:59,193 I'm a lawyer, not an art critic. 130 00:08:01,020 --> 00:08:02,516 You're defending yourself. 131 00:08:02,540 --> 00:08:03,540 No, why? 132 00:08:05,380 --> 00:08:07,313 I like contemporary art. I... 133 00:08:08,500 --> 00:08:10,433 I've been to a show recently. 134 00:08:11,980 --> 00:08:13,796 A very interesting exhibition... 135 00:08:13,820 --> 00:08:15,500 I can't recall the name. 136 00:08:15,800 --> 00:08:17,480 So whose show was it? 137 00:08:19,760 --> 00:08:20,960 I have no idea. 138 00:08:27,700 --> 00:08:31,028 Maybe we could visit an exhibition together sometime? 139 00:08:31,220 --> 00:08:33,536 You could explain everything to me. 140 00:08:33,560 --> 00:08:34,560 We could. 141 00:08:36,520 --> 00:08:39,120 Seriously, I don't get contemporary art. 142 00:08:40,680 --> 00:08:44,584 I think, artists are very privileged, they get public funding. 143 00:08:45,920 --> 00:08:48,928 I wonder, could they make a living without that? 144 00:08:49,720 --> 00:08:51,587 What type of lawyer are you? 145 00:08:52,560 --> 00:08:53,560 Corporate. 146 00:08:53,800 --> 00:08:59,600 OK, so your job is more important because you defend big companies? 147 00:09:01,540 --> 00:09:05,000 Hmm, I do a job that is necessary. 148 00:09:05,380 --> 00:09:07,380 To whom? 149 00:09:08,240 --> 00:09:09,600 What do you mean? 150 00:09:10,060 --> 00:09:11,656 To whom is it necessary? 151 00:09:11,680 --> 00:09:13,680 How does this help society? 152 00:09:17,180 --> 00:09:20,380 Very complicated questions from an artist. 153 00:09:22,820 --> 00:09:26,468 You really can't see how very privileged you are yourself? 154 00:09:31,440 --> 00:09:34,240 I'm an old poof in a homophobic Lithuania. 155 00:09:39,100 --> 00:09:41,567 Wait, didn't Lukas tell you about me? 156 00:09:44,560 --> 00:09:46,293 He said your are bisexual. 157 00:09:48,800 --> 00:09:50,280 Yes, and trans. 158 00:09:55,400 --> 00:09:57,600 Like, you want to become a woman? 159 00:09:58,340 --> 00:10:00,020 Like, I'm a trans man. 160 00:10:04,680 --> 00:10:05,680 How?! 161 00:10:09,620 --> 00:10:11,056 I'd better get going. 162 00:10:11,080 --> 00:10:12,280 I don't... I... 163 00:10:12,860 --> 00:10:14,596 That OK, I have to go anyway. 164 00:10:14,620 --> 00:10:15,620 Wait... 165 00:10:16,740 --> 00:10:17,740 Wait! 166 00:10:20,460 --> 00:10:23,556 So will you make that sculpture of me, if I place an order? 167 00:10:23,580 --> 00:10:25,447 You don't have enough money. 168 00:11:32,400 --> 00:11:33,400 Hey! 169 00:11:36,380 --> 00:11:37,380 Hey! 170 00:11:38,960 --> 00:11:40,576 - U want me go naked? - Oh... 171 00:11:40,600 --> 00:11:42,280 Is that how it works? 172 00:11:42,680 --> 00:11:44,947 Sorry, it's my first private show. 173 00:11:48,100 --> 00:11:49,780 I see u did 7 shows lol 174 00:11:56,940 --> 00:11:58,460 Ur credits will end 175 00:11:58,600 --> 00:12:00,280 Oh, don't worry about it. 176 00:12:00,720 --> 00:12:01,720 So? 177 00:12:02,960 --> 00:12:04,440 Ask me a question. 178 00:12:11,760 --> 00:12:13,040 R u from Russia? 179 00:12:13,160 --> 00:12:14,893 No, why did you say that?! 180 00:12:15,120 --> 00:12:16,160 Sorry. 181 00:12:18,240 --> 00:12:22,464 - Says u r from Vilnus - Yes, Vilnius is in Lithuania. 182 00:12:23,440 --> 00:12:25,000 Where are you from? 183 00:12:26,260 --> 00:12:30,420 - Syria Belgrade now - Oh, what are you doing there? 184 00:12:31,480 --> 00:12:32,480 I am refugee 185 00:12:37,100 --> 00:12:38,780 I can be who u want me to 186 00:12:39,960 --> 00:12:41,400 Policeman? Doctor? 187 00:12:43,680 --> 00:12:45,360 I'm not ill, thank you. 188 00:12:46,880 --> 00:12:48,813 Maybe you should be a dancer? 189 00:12:50,880 --> 00:12:52,560 What music do you like? 190 00:12:56,080 --> 00:12:57,080 Pop 191 00:13:02,880 --> 00:13:03,880 Go on! 192 00:13:22,000 --> 00:13:23,680 Džordža would be proud. 193 00:13:51,920 --> 00:13:52,920 Fuck! 194 00:13:54,520 --> 00:13:55,560 Sorry. 195 00:13:58,160 --> 00:14:00,560 Seems like we're out of luck here... 196 00:14:02,560 --> 00:14:03,560 LOL 197 00:14:05,520 --> 00:14:07,240 Let me call you sometime. 198 00:14:11,140 --> 00:14:12,376 Against the rules. 199 00:14:12,400 --> 00:14:13,440 I'll pay you. 200 00:14:15,820 --> 00:14:16,936 Just by credits... 201 00:14:16,960 --> 00:14:19,493 Come on! I just want to talk with you. 202 00:14:28,560 --> 00:14:30,240 I'll call you tomorrow. 203 00:14:54,480 --> 00:14:55,480 Thank you. 204 00:15:16,920 --> 00:15:18,120 Mom 205 00:15:32,180 --> 00:15:33,180 Hello, hi! 206 00:15:33,460 --> 00:15:35,260 Hello darling, how are you? 207 00:15:36,640 --> 00:15:39,740 I'm good! At work, busy as usual. 208 00:15:39,820 --> 00:15:41,556 And how are you? Did you sleep well? 209 00:15:41,580 --> 00:15:44,480 Oh, I need to recover from yesterday's gossip. 210 00:15:44,980 --> 00:15:47,116 Although, to be honest, I was very surprised, 211 00:15:47,140 --> 00:15:49,873 that you didn't say anything about Pranas. 212 00:15:50,060 --> 00:15:52,336 Why didn't you tell me he was trans? 213 00:15:52,360 --> 00:15:56,420 Oh gosh, haven't you seen the coming out video you funded? 214 00:15:56,740 --> 00:15:57,740 What?! 215 00:15:57,980 --> 00:15:58,980 Oh... 216 00:15:59,220 --> 00:16:00,900 You are a total idiot! 217 00:16:02,460 --> 00:16:04,016 So, what did he tell you? 218 00:16:04,040 --> 00:16:05,720 Nothing, he said nothing. 219 00:16:06,520 --> 00:16:09,420 I just thought that he had other expectations. 220 00:16:10,420 --> 00:16:11,876 Other expectations? 221 00:16:11,900 --> 00:16:12,900 Because... 222 00:16:13,300 --> 00:16:16,372 He's trans, and you like a more manly man, right? 223 00:16:17,180 --> 00:16:18,976 Where does this prejudice come from? 224 00:16:19,000 --> 00:16:21,667 Maybe I'm attracted to dicks, not to men! 225 00:16:23,400 --> 00:16:26,336 Attracted to dicks... Because you yourself are a bit of a dick, right? 226 00:16:26,360 --> 00:16:28,500 Don't get carried away! 227 00:16:28,860 --> 00:16:30,860 I'm calling not about that. 228 00:16:31,640 --> 00:16:32,760 So about what? 229 00:16:32,800 --> 00:16:33,800 You know, 230 00:16:34,180 --> 00:16:38,280 yesterday I met a Syrian refugee online. 231 00:16:40,620 --> 00:16:41,620 Wait... 232 00:16:43,580 --> 00:16:44,580 How so? 233 00:16:45,100 --> 00:16:46,776 - How? How? - You met him in Vilnius? 234 00:16:46,800 --> 00:16:48,480 No, he's in Belgrade. 235 00:16:50,520 --> 00:16:52,520 So how did you meet him? 236 00:16:52,740 --> 00:16:55,936 I'm telling you! I met him online. Listen to what I'm saying! 237 00:16:55,960 --> 00:17:00,256 Oh, it's because you can't go on a normal date, like a normal human being! 238 00:17:00,280 --> 00:17:02,576 What do you mean "a normal human being"? 239 00:17:02,600 --> 00:17:05,672 You've become some kind of conservative activist! 240 00:17:05,760 --> 00:17:07,216 Alright, don't piss me off! 241 00:17:07,240 --> 00:17:10,376 What's the big deal with meeting a Syrian migrant? 242 00:17:11,060 --> 00:17:13,260 Seriously, you're pissing me off. 243 00:17:13,800 --> 00:17:16,356 Hold on... I have to... I have to take another call. 244 00:17:16,380 --> 00:17:18,416 I'll call you back, OK? OK, bye! 245 00:17:18,440 --> 00:17:20,620 Mom 246 00:17:22,660 --> 00:17:23,660 Hello. 247 00:17:23,980 --> 00:17:24,980 Hello. 248 00:17:26,640 --> 00:17:28,080 How are you doing? 249 00:17:28,420 --> 00:17:30,460 I'm fine. How are you? 250 00:17:33,620 --> 00:17:35,620 Well... 251 00:17:36,860 --> 00:17:38,540 Not everything is fine. 252 00:17:39,320 --> 00:17:41,320 Why? 253 00:17:41,820 --> 00:17:42,940 What happened? 254 00:17:45,500 --> 00:17:47,433 I don't know how to tell you. 255 00:17:48,960 --> 00:17:50,960 Just say it. 256 00:18:00,200 --> 00:18:01,200 Dad died. 257 00:18:29,500 --> 00:18:31,516 Good morning. An espresso, please. 258 00:18:31,540 --> 00:18:32,540 OK. 259 00:20:24,680 --> 00:20:26,280 Condolences, Marius. 260 00:20:26,540 --> 00:20:27,540 Condolences. 261 00:21:02,160 --> 00:21:03,160 Marius... 262 00:21:05,240 --> 00:21:06,240 I'm sorry. 263 00:21:10,740 --> 00:21:12,607 You don't have to apologize. 264 00:21:16,680 --> 00:21:18,280 He apologize to you. 265 00:21:22,280 --> 00:21:25,180 He always felt sorry for the way things went. 266 00:21:26,960 --> 00:21:28,160 Don't say that. 267 00:21:28,260 --> 00:21:29,540 It's the truth. 268 00:21:56,540 --> 00:21:57,540 Stay strong. 269 00:22:03,460 --> 00:22:04,460 Take this. 270 00:22:41,720 --> 00:22:42,720 Hello baby! 271 00:22:43,240 --> 00:22:46,160 Hi, it's Marius from the chat yesterday. 272 00:22:46,600 --> 00:22:49,800 Oh, yes. The not Russian guy. 273 00:22:51,000 --> 00:22:54,960 Turns out there was a voyeur in our chat and he reported me 274 00:22:55,400 --> 00:22:57,467 for giving you my phone number. 275 00:22:57,560 --> 00:22:58,560 What? 276 00:22:59,160 --> 00:23:01,920 I'm sorry, I'll pay your fine. 277 00:23:02,640 --> 00:23:03,640 No... 278 00:23:04,640 --> 00:23:07,040 That voyeur already took care of it. 279 00:23:07,480 --> 00:23:11,440 I guess he only wanted me for himself. 280 00:23:12,280 --> 00:23:13,960 You know how that feels. 281 00:23:15,080 --> 00:23:16,947 That's not why I called you. 282 00:23:17,480 --> 00:23:19,160 Lost your job, as well? 283 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 No, sorry. 284 00:23:22,560 --> 00:23:23,760 It's a mistake. 285 00:23:24,800 --> 00:23:28,520 Life is a mistake. Come on, I was kidding. Just tell me. 286 00:23:33,560 --> 00:23:34,760 My father died. 287 00:23:39,640 --> 00:23:41,320 The funeral is tomorrow. 288 00:23:41,720 --> 00:23:42,760 I'm sorry. 289 00:23:43,760 --> 00:23:45,440 My condolences, Martin. 290 00:23:46,400 --> 00:23:47,400 Marius. 291 00:23:49,120 --> 00:23:50,240 Thank you Ron. 292 00:23:52,280 --> 00:23:53,280 Ali! 293 00:23:56,000 --> 00:23:57,120 Thank you Ali. 294 00:23:58,440 --> 00:23:59,960 Are you a believer? 295 00:24:01,080 --> 00:24:02,120 No, are you? 296 00:24:03,560 --> 00:24:04,560 No. 297 00:24:05,440 --> 00:24:06,560 Not exactly... 298 00:24:08,360 --> 00:24:09,440 I believe 299 00:24:10,320 --> 00:24:14,400 it's important to be a good person, while you're alive. 300 00:24:15,600 --> 00:24:17,120 I believe that too. 301 00:24:18,400 --> 00:24:20,200 I wish I was better to him. 302 00:24:20,520 --> 00:24:21,520 Why? 303 00:24:22,800 --> 00:24:24,600 Did you do something wrong? 304 00:24:25,440 --> 00:24:26,800 I'm not sure. 305 00:24:29,640 --> 00:24:31,573 Did you ever lash out at him, 306 00:24:32,400 --> 00:24:34,240 steal from him or 307 00:24:36,160 --> 00:24:37,200 lie to him? 308 00:24:37,680 --> 00:24:39,240 No, I never did. 309 00:24:40,640 --> 00:24:42,000 Except for lying. 310 00:24:43,040 --> 00:24:45,984 I did lie to him, but it was telling the truth, 311 00:24:46,600 --> 00:24:48,440 that hurt him the most. 312 00:24:52,360 --> 00:24:55,360 So... How old are you? 313 00:24:55,840 --> 00:24:59,640 I'm fort... Thirty five. 314 00:24:59,680 --> 00:25:00,720 Thirty seven? 315 00:25:03,080 --> 00:25:04,080 Maybe... 316 00:25:07,640 --> 00:25:09,640 Certainly, you are an adult. 317 00:25:11,240 --> 00:25:12,280 True. 318 00:25:15,600 --> 00:25:19,400 Of course, be sad if you need to. 319 00:25:20,600 --> 00:25:22,280 It's normal. It's OK. 320 00:25:22,640 --> 00:25:25,520 I don't feel sad, I took pills. 321 00:25:28,840 --> 00:25:30,240 What do you feel? 322 00:25:31,160 --> 00:25:35,520 I feel like you should be here with me. 323 00:26:17,760 --> 00:26:18,880 Hello! 324 00:26:20,240 --> 00:26:21,960 Oh, hello Marius! 325 00:26:22,680 --> 00:26:25,280 I'm so happy you came here. How are you? 326 00:26:25,320 --> 00:26:26,520 I'm doing fine! 327 00:26:27,160 --> 00:26:34,840 Always glad to have a chance to meet magnificently stylish lady like you! 328 00:26:34,920 --> 00:26:36,096 Oh! "Ne nado, ne nado." 329 00:26:36,120 --> 00:26:39,080 Don't compliment me. You make me feel silly, 330 00:26:39,240 --> 00:26:44,120 because I am here to tell you bad news. 331 00:26:44,600 --> 00:26:45,640 What? 332 00:27:00,040 --> 00:27:04,040 I decided not to take that website to the court. 333 00:27:05,560 --> 00:27:08,640 Well, it's rarely bad news not to go to court. 334 00:27:09,000 --> 00:27:12,240 Bad news for the lawyer, no? 335 00:27:14,840 --> 00:27:17,707 Why did you change your mind, if I may ask? 336 00:27:21,240 --> 00:27:22,736 Marius, I was "dura". 337 00:27:22,760 --> 00:27:24,360 I was really stupid. 338 00:27:25,080 --> 00:27:27,080 I shouldn't be so provocative. 339 00:27:27,640 --> 00:27:31,480 This is Lithuania and I should respect people's feelings. 340 00:27:32,320 --> 00:27:35,120 I just wanna make fun, you know. 341 00:27:48,120 --> 00:27:49,456 I'm not sure I should. 342 00:27:49,480 --> 00:27:50,520 You should. 343 00:27:51,880 --> 00:27:53,320 - Cheers! - Cheers! 344 00:27:59,000 --> 00:28:01,680 So, what are these photos? 345 00:28:03,720 --> 00:28:05,520 It's very exciting, Marius. 346 00:28:05,680 --> 00:28:10,480 It's a first exhibition in our new place. 347 00:28:11,640 --> 00:28:13,320 We open in a few weeks. 348 00:28:13,680 --> 00:28:15,600 Everything is almost ready. 349 00:28:16,120 --> 00:28:18,440 The photographer is Arcana Femina. 350 00:28:18,960 --> 00:28:21,480 She works with masculinity. 351 00:28:21,960 --> 00:28:24,840 No titles, no explanations. 352 00:28:25,000 --> 00:28:26,520 - Impressive. - Yes! 353 00:28:35,240 --> 00:28:37,920 What?! You like him? 354 00:28:39,920 --> 00:28:42,400 I think it's very interesting. 355 00:28:42,760 --> 00:28:43,760 It's yours. 356 00:28:45,600 --> 00:28:49,040 Well, why not! But how much does it cost? 357 00:28:49,200 --> 00:28:52,720 Ah, forget it! It's a present from me. 358 00:28:53,480 --> 00:28:55,213 It's yours after the show. 359 00:28:57,200 --> 00:28:59,000 I don't know what to say... 360 00:29:00,040 --> 00:29:01,840 Thank you! I appreciate it. 361 00:29:06,240 --> 00:29:12,560 Darya, please, don't be offended, but can I ask you a personal question? 362 00:29:13,200 --> 00:29:16,920 Sure! I like honest questions. 363 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 Ask away. 364 00:29:21,640 --> 00:29:23,280 I was just curious. 365 00:29:24,720 --> 00:29:27,800 I earn a good wage, I can't complain, 366 00:29:29,280 --> 00:29:31,147 but you have a lot of money. 367 00:29:33,040 --> 00:29:39,560 How does it feel to live without the need to think about the finances at all? 368 00:29:43,960 --> 00:29:45,560 You're right it's... 369 00:29:46,680 --> 00:29:48,680 It's a very personal question. 370 00:29:49,920 --> 00:29:52,120 But I will answer it for you. 371 00:29:58,360 --> 00:29:59,720 Money is nothing. 372 00:30:01,200 --> 00:30:02,640 It doesn't matter. 373 00:30:04,160 --> 00:30:05,960 It can't buy you happiness. 374 00:30:09,240 --> 00:30:10,480 But it's nice. 375 00:30:13,280 --> 00:30:14,880 I come from poverty, 376 00:30:16,160 --> 00:30:18,027 and I appreciate being rich. 377 00:30:19,480 --> 00:30:21,480 It has a lot of opportunities. 378 00:30:23,800 --> 00:30:27,160 So, I love my life! 379 00:30:30,480 --> 00:30:32,413 I thought that it never ends. 380 00:30:33,760 --> 00:30:36,560 That people want more and more money. 381 00:30:37,080 --> 00:30:40,640 Maybe my husband wants. For me it's OK. 382 00:30:41,480 --> 00:30:45,240 For him it's a competition. Not for me. 383 00:30:48,360 --> 00:30:50,693 It's wonderful to see you so happy. 384 00:30:53,040 --> 00:30:54,720 What happened, Marius? 385 00:30:59,760 --> 00:31:00,960 My father died. 386 00:31:01,680 --> 00:31:04,944 - A week ago. - Oh my god, I didn't know about that. 387 00:31:05,400 --> 00:31:06,760 I wasn't told. 388 00:31:11,440 --> 00:31:12,640 My condolences. 389 00:31:38,820 --> 00:31:44,300 2 WEEKS LATER 390 00:33:34,960 --> 00:33:43,200 BELGRADE 391 00:34:41,400 --> 00:34:42,400 Hey! 392 00:34:59,000 --> 00:35:00,000 Hello Ali. 393 00:35:02,040 --> 00:35:03,120 Hello Marius. 394 00:35:07,680 --> 00:35:09,040 Come on! Let's go. 395 00:36:25,120 --> 00:36:28,720 That was the most original way I have ever met someone. 396 00:36:34,400 --> 00:36:36,133 Should we go to the hotel? 397 00:36:45,960 --> 00:36:47,720 There's no rush, is there? 398 00:36:49,160 --> 00:36:51,040 You are here for a week. 399 00:37:00,280 --> 00:37:02,880 Let me show you a place that I love! 400 00:37:04,040 --> 00:37:05,720 Let's meet there tonight. 401 00:37:09,160 --> 00:37:10,160 OK! 402 00:38:48,880 --> 00:38:49,880 Hi! 403 00:38:50,480 --> 00:38:51,480 Hi. 404 00:38:55,360 --> 00:38:58,496 I didn't think you would be so romantic. 405 00:39:00,600 --> 00:39:01,600 Oh... 406 00:39:03,200 --> 00:39:05,933 I figured you would think it's dangerous. 407 00:39:06,800 --> 00:39:11,000 It's so private, you could kill someone and no one would notice. 408 00:39:33,080 --> 00:39:34,360 Marius... 409 00:39:37,720 --> 00:39:41,120 I don't want you to think of me as a victim. 410 00:39:44,600 --> 00:39:47,633 You are too handsome to be a victim. 411 00:39:53,240 --> 00:39:56,140 And you are too naive to be a lawyer. 412 00:40:52,640 --> 00:40:55,800 I'm really pleased that you came to Belgrade, 413 00:40:56,560 --> 00:40:57,840 just to meet me. 414 00:41:01,800 --> 00:41:02,800 But? 415 00:41:03,920 --> 00:41:04,920 But... 416 00:41:06,800 --> 00:41:09,600 My clock will strike midnight soon... 417 00:41:10,640 --> 00:41:14,040 And I need to go back to my refugee camp at Krnjaca. 418 00:41:16,000 --> 00:41:18,267 That's where you spend the nights? 419 00:41:19,760 --> 00:41:20,800 Yeah. 420 00:41:25,520 --> 00:41:27,120 For how much longer? 421 00:41:29,760 --> 00:41:32,960 Well, once I get a bank loan and buy a new house, 422 00:41:33,160 --> 00:41:36,256 I think I'll leave the camp pretty much immediately. 423 00:41:36,280 --> 00:41:37,280 Ha-ha. 424 00:41:45,560 --> 00:41:47,720 So, what are the ways out? 425 00:41:50,160 --> 00:41:52,840 I want to go to further inside Europe. 426 00:41:53,960 --> 00:41:57,680 But the borders are closed for years. 427 00:41:59,840 --> 00:42:01,520 There are no easy ways. 428 00:42:02,560 --> 00:42:05,160 You want me to help smuggle you across? 429 00:42:06,960 --> 00:42:08,240 No, Marius. 430 00:42:08,640 --> 00:42:10,773 You look like an undercover cop. 431 00:42:13,080 --> 00:42:14,813 In your fantasies perhaps. 432 00:42:16,080 --> 00:42:17,600 Forget fantasies... 433 00:42:18,560 --> 00:42:20,493 You're a lawyer in real life. 434 00:42:21,440 --> 00:42:23,816 You should know someone, you should know a way. 435 00:42:23,840 --> 00:42:26,880 Ali, I'm a corporate lawyer. 436 00:42:28,320 --> 00:42:32,320 I know nothing about emigration law or refugee conventions. 437 00:42:34,240 --> 00:42:37,520 This is really a misunderstanding. 438 00:42:40,720 --> 00:42:41,760 I see. 439 00:42:46,240 --> 00:42:49,760 Look... I don't want to lie to you. 440 00:42:52,520 --> 00:42:57,440 You may be Cinderella, but I'm no Prince Charming. 441 00:42:58,480 --> 00:43:02,240 OK, I see, this is a misunderstanding. 442 00:45:20,280 --> 00:45:21,600 Hello Darya! 443 00:45:24,040 --> 00:45:25,816 "Privet" Marius! How are you? 444 00:45:25,840 --> 00:45:29,000 I'm OK, I'm in Belgrade, Serbia now. 445 00:45:29,160 --> 00:45:30,280 On vacation. 446 00:45:30,840 --> 00:45:32,840 Oh, you're abroad. 447 00:45:34,040 --> 00:45:36,707 I'm sorry, I didn't want to disturb you. 448 00:45:37,400 --> 00:45:39,840 I just want to ask 449 00:45:41,000 --> 00:45:42,120 for your help. 450 00:45:42,920 --> 00:45:44,653 You are not disturbing me, 451 00:45:44,920 --> 00:45:46,600 it's always a pleasure. 452 00:45:47,400 --> 00:45:50,240 You surprised me with how sad you sound. 453 00:45:51,680 --> 00:45:53,947 Can you tell me what has happened? 454 00:45:56,520 --> 00:45:58,360 I'm sad, I'm "ochin" sad. 455 00:45:58,440 --> 00:46:00,680 I'm divorcing with my husband. 456 00:46:00,920 --> 00:46:02,800 Oh, I'm sorry to hear that. 457 00:46:03,840 --> 00:46:05,000 What happened? 458 00:46:06,200 --> 00:46:08,400 I found him with another woman. 459 00:46:08,560 --> 00:46:09,680 Younger woman. 460 00:46:10,960 --> 00:46:12,280 Oh... Again, 461 00:46:13,760 --> 00:46:15,200 I'm sorry to hear. 462 00:46:15,640 --> 00:46:17,320 Marius, will you help me? 463 00:46:17,880 --> 00:46:19,336 I need a good lawyer, 464 00:46:19,360 --> 00:46:20,640 for the divorce. 465 00:46:21,280 --> 00:46:24,672 Because he will rob me, if I don't have a good lawyer. 466 00:46:27,880 --> 00:46:33,800 Oh, I understand your feelings, but I work with corporate law. 467 00:46:34,280 --> 00:46:36,813 I don't think I could be of much help. 468 00:46:40,160 --> 00:46:42,827 Marius, but I really need a good lawyer. 469 00:46:44,320 --> 00:46:47,920 Because our family lawyer will defend his interests. 470 00:46:49,640 --> 00:46:52,520 I could recommend you a good lawyer. 471 00:46:59,880 --> 00:47:01,416 Please Marius, help me. 472 00:47:01,440 --> 00:47:03,440 You know me, you know him too. 473 00:47:03,560 --> 00:47:06,200 He won't be able to fool you. 474 00:47:08,320 --> 00:47:11,280 I'm very sorry to say it, but... 475 00:47:11,760 --> 00:47:15,360 That's the problem, there's a conflict of interest. 476 00:47:16,600 --> 00:47:19,467 Our firm represents your husband's company. 477 00:47:19,840 --> 00:47:21,320 Even if I wanted, 478 00:47:22,000 --> 00:47:24,920 I couldn't represent you against him. 479 00:47:27,560 --> 00:47:29,480 I understand, it's business. 480 00:47:34,840 --> 00:47:35,880 Darya? 481 00:47:44,720 --> 00:47:45,760 Jesus! 482 00:48:15,680 --> 00:48:19,328 I remember when I started understanding my trans identity, 483 00:48:19,580 --> 00:48:22,380 I told my best friends, hoping for support. 484 00:48:24,660 --> 00:48:27,400 But... Instead of that... 485 00:48:27,780 --> 00:48:30,680 they called me a pervert and said I'm insane. 486 00:48:33,120 --> 00:48:34,480 I was really low. 487 00:48:35,540 --> 00:48:37,940 Everyday I woke up thinking, that... 488 00:48:39,840 --> 00:48:41,640 I would be better off dead. 489 00:48:42,560 --> 00:48:47,460 But then, on the Internet I found a community that accepted me 490 00:48:47,820 --> 00:48:50,720 and provided me with the information I needed. 491 00:48:51,420 --> 00:48:52,620 I got stronger. 492 00:48:53,380 --> 00:48:58,240 So yeah, I don't want to be seen as that trans guy. 493 00:48:58,580 --> 00:49:02,100 But I also do understand why it's important to come out. 494 00:49:04,020 --> 00:49:06,336 Last year something happened at the academy. 495 00:49:06,360 --> 00:49:12,160 One of my classmates was giving presentation about queer artists. 496 00:49:12,920 --> 00:49:18,700 Some students started asking him stupid and insulting questions. 497 00:49:21,300 --> 00:49:25,012 I was very hard for him and the teacher didn't help at all. 498 00:49:27,220 --> 00:49:31,160 So, I raised my hand and stood up for him. 499 00:49:31,660 --> 00:49:35,948 I said that I am trans, bi and that there's nothing wrong with that. 500 00:49:37,680 --> 00:49:41,220 And there were no more comments that day. 501 00:49:42,300 --> 00:49:45,200 There were no more comments at all after that. 502 00:50:44,160 --> 00:50:45,160 Welcome! 503 00:50:49,360 --> 00:50:50,960 Please, take a seat. 504 00:50:54,720 --> 00:50:57,056 I'm sorry for the mess, we're very busy here. 505 00:50:57,080 --> 00:50:58,080 Hello. 506 00:51:00,600 --> 00:51:02,120 Yes, I'm listening. 507 00:51:02,920 --> 00:51:04,440 Is this a bad time? 508 00:51:04,600 --> 00:51:06,736 It's not, it's just we don't have a lot of it. 509 00:51:06,760 --> 00:51:10,176 So how can we help you? Or maybe you came to help yourself? 510 00:51:10,200 --> 00:51:12,656 I wanted to ask a couple of questions. 511 00:51:12,680 --> 00:51:13,776 Yeah, go ahead. 512 00:51:13,800 --> 00:51:18,040 Can you tell me something about a special group or help networks 513 00:51:18,120 --> 00:51:21,000 for LGBT refugees, here in Belgrade. 514 00:51:21,520 --> 00:51:22,880 There aren't any. 515 00:51:23,640 --> 00:51:27,320 Even if he faces danger from other refugees? 516 00:51:27,560 --> 00:51:30,888 Then, he can ask to be moved to another refugee camp. 517 00:51:31,720 --> 00:51:35,240 And what if he faces problems again? 518 00:51:35,960 --> 00:51:38,576 Look, maybe you want to discuss a precise situation here? 519 00:51:38,600 --> 00:51:40,416 That would be easier for me. 520 00:51:40,440 --> 00:51:44,920 Couldn't a gay person be considered a vulnerable case 521 00:51:45,080 --> 00:51:50,520 and therefore, transferred to a refugee camp in a more gay friendly country? 522 00:51:51,280 --> 00:51:53,147 Look, I'll tell you a story. 523 00:51:53,440 --> 00:51:55,240 There were 10 teenage boys. 524 00:51:55,560 --> 00:51:58,320 The youngest was 12, the oldest was 15. 525 00:51:58,840 --> 00:52:00,800 They were all locked in here 526 00:52:01,080 --> 00:52:02,947 in an apartment in Belgrade. 527 00:52:03,320 --> 00:52:05,176 Who locked them in? The smugglers. 528 00:52:05,200 --> 00:52:06,416 Why did they do it? 529 00:52:06,440 --> 00:52:10,536 Because the boys wanted to cross the border, but didn't have the money to pay for it. 530 00:52:10,560 --> 00:52:13,856 So the smugglers locked them in and brought some clients. 531 00:52:13,880 --> 00:52:18,296 And they forced the kids to have sex with them, in the room next door. 532 00:52:19,160 --> 00:52:20,960 So to answer your question. 533 00:52:21,160 --> 00:52:24,256 Those kids who were forced to prostitute themselves, 534 00:52:24,280 --> 00:52:28,480 and raped and beaten by both the smugglers and the clients, 535 00:52:29,280 --> 00:52:33,952 they were vulnerable enough to be considered for the resettlement program. 536 00:52:42,600 --> 00:52:47,040 I just wish there was a way I could help someone. 537 00:52:51,160 --> 00:52:54,936 In any case, we don't work directly with the UN, with resettlement. 538 00:52:54,960 --> 00:52:58,032 You have to go to the UN refugee agency for that. 539 00:53:01,800 --> 00:53:03,580 - Milena! - Yes. 540 00:53:03,880 --> 00:53:06,656 Can you get me the email of the UN officer, 541 00:53:06,680 --> 00:53:10,496 who helped the Afghan gay couple from the Preševo camp, I think. 542 00:53:10,520 --> 00:53:11,936 - Anja? - Yes, Anja. 543 00:53:11,960 --> 00:53:12,960 OK. 544 00:53:26,280 --> 00:53:27,720 Here is her email. 545 00:53:29,200 --> 00:53:30,200 Thank you. 546 00:53:30,840 --> 00:53:31,840 Good luck! 547 00:54:13,640 --> 00:54:15,080 Can you go closer? 548 00:54:15,840 --> 00:54:16,880 No! 549 00:54:27,920 --> 00:54:28,920 Thank you. 550 00:55:46,600 --> 00:55:49,160 Excuse me, can you help me? 551 00:55:49,680 --> 00:55:51,560 Do you know this guy? 552 00:56:01,040 --> 00:56:03,640 - Oh, the model guy?! - Yeah, I saw him. 553 00:56:04,040 --> 00:56:05,720 - Can you call him? - OK! 554 00:56:06,360 --> 00:56:07,360 Thank you. 555 00:56:25,360 --> 00:56:26,360 Hi! 556 00:56:34,520 --> 00:56:36,160 Look, I screwed up. 557 00:56:37,280 --> 00:56:39,613 I'm sorry for how I behaved before. 558 00:56:40,240 --> 00:56:41,840 I want to do better. 559 00:56:42,000 --> 00:56:43,520 I want to help you. 560 00:56:52,840 --> 00:56:55,440 There are many refugees you could help. 561 00:56:56,160 --> 00:56:59,080 Thousands in Serbia, millions worldwide. 562 00:57:01,440 --> 00:57:02,440 OK, well... 563 00:57:02,920 --> 00:57:04,600 Let's start with you. 564 00:57:08,760 --> 00:57:09,840 Why bother? 565 00:57:10,640 --> 00:57:13,040 I'm not looking for Prince Charming. 566 00:57:17,800 --> 00:57:21,384 You told me yourself, it's important to be a good person. 567 00:57:31,200 --> 00:57:32,933 How did you even get here? 568 00:57:34,560 --> 00:57:37,320 I told them I was a journalist. 569 00:57:40,120 --> 00:57:42,280 A journalist from Fake News? 570 00:57:53,920 --> 00:57:55,400 What's your idea? 571 00:58:00,200 --> 00:58:03,640 Leave this place and come stay with me at the hotel. 572 00:58:04,680 --> 00:58:08,584 I'll help you resettle to the European Union as a gay refugee. 573 00:58:09,920 --> 00:58:10,920 I'm not gay. 574 00:58:14,120 --> 00:58:15,440 You are not? 575 00:58:24,600 --> 00:58:25,720 Don't worry... 576 00:58:26,000 --> 00:58:27,040 I'm bisexual. 577 00:58:27,920 --> 00:58:32,464 But I don't act that way. My type of guys aren't helped there. 578 00:58:33,920 --> 00:58:35,240 Nonsense. 579 00:58:36,320 --> 00:58:37,360 It's true. 580 00:58:41,600 --> 00:58:46,640 Look, I've made an appointment with United Nations officer tomorrow. 581 00:58:47,240 --> 00:58:50,280 She has helped LGBT refugees before. 582 00:59:24,200 --> 00:59:26,200 - Hello! - Hello, good evening. 583 00:59:39,440 --> 00:59:41,373 Would you like anything else? 584 00:59:41,640 --> 00:59:43,240 I'm good, thank you. 585 01:00:05,120 --> 01:00:06,760 It was room service. 586 01:00:08,160 --> 01:00:10,293 I thought you called the police. 587 01:00:15,920 --> 01:00:16,920 Thank you. 588 01:00:17,920 --> 01:00:18,920 Welcome. 589 01:00:42,600 --> 01:00:43,600 Oh, thanks. 590 01:00:58,040 --> 01:01:00,120 It's... It's comfortable. 591 01:01:02,880 --> 01:01:06,600 Sometimes it's good to get out of your comfort zone. 592 01:01:06,840 --> 01:01:07,840 No! 593 01:01:08,560 --> 01:01:09,560 Never! 594 01:01:09,960 --> 01:01:11,960 Never leave your comfort zone. 595 01:01:12,160 --> 01:01:13,960 If you don't need to. 596 01:01:21,360 --> 01:01:24,816 I have to ask you a few questions before I meet the UN. 597 01:01:26,040 --> 01:01:27,040 OK. 598 01:01:29,120 --> 01:01:32,080 Were you a victim of homophobic violence? 599 01:01:33,560 --> 01:01:35,240 I already told you I'm... 600 01:01:35,360 --> 01:01:37,040 I'm just escaping war. 601 01:01:37,080 --> 01:01:38,360 Yeah, but... 602 01:01:38,880 --> 01:01:43,280 I mean your experience here with the other refugees. 603 01:01:43,720 --> 01:01:46,200 Have you experienced any homophobia? 604 01:01:46,800 --> 01:01:48,120 No... No! 605 01:01:49,200 --> 01:01:50,200 Why would I? 606 01:01:50,960 --> 01:01:53,120 No one knows that I'm bisexual. 607 01:01:53,520 --> 01:01:56,600 Look, I know you don't want to be a victim. 608 01:01:57,240 --> 01:02:00,140 But you gotta give me something to work with. 609 01:02:22,640 --> 01:02:23,640 OK! 610 01:02:29,000 --> 01:02:33,760 I was managing a sweets shop in the outskirts of Damascus, that 611 01:02:35,840 --> 01:02:39,040 my friends Abduh and Mustafa had opened. 612 01:02:43,560 --> 01:02:45,760 It was hit on my day off. 613 01:02:49,920 --> 01:02:53,200 Mustafa and his wife Leyla were killed instantly. 614 01:02:56,160 --> 01:03:00,704 And Abduh was buried in the rubble for three days before they found him. 615 01:03:03,760 --> 01:03:06,293 He was the first person I came out to. 616 01:03:13,480 --> 01:03:14,880 And your family? 617 01:03:19,200 --> 01:03:22,600 My parents... Are pro-Assad. 618 01:03:23,280 --> 01:03:25,600 At least, they were at the time. 619 01:03:28,720 --> 01:03:30,200 My brothers were 620 01:03:31,640 --> 01:03:33,320 forced to join the army. 621 01:03:38,280 --> 01:03:41,480 My youngest brother Dawud was killed within months. 622 01:03:50,960 --> 01:03:56,320 And then my family decided to move further inside Syria, 623 01:03:58,520 --> 01:04:00,200 to avoid the fighting, 624 01:04:01,080 --> 01:04:03,147 and I decided to run to Europe. 625 01:04:04,360 --> 01:04:05,360 Because... 626 01:04:07,160 --> 01:04:09,360 I didn't want to fight for Assad. 627 01:04:10,600 --> 01:04:12,120 That's the story. 628 01:04:15,360 --> 01:04:16,360 I'm sorry. 629 01:04:21,520 --> 01:04:23,520 Please, understand Marius. 630 01:04:25,440 --> 01:04:26,960 I'm not a pacifist. 631 01:04:27,920 --> 01:04:28,920 I would 632 01:04:29,480 --> 01:04:32,840 gladly kill for something I believe in. 633 01:04:34,760 --> 01:04:36,920 But there's no hope for Syria 634 01:04:37,800 --> 01:04:40,280 with Assad in power. 635 01:04:42,240 --> 01:04:44,880 And there's no real alternative either. 636 01:04:51,880 --> 01:04:52,880 Ali... 637 01:04:55,720 --> 01:04:57,840 As a lawyer, I have to say, 638 01:04:58,760 --> 01:05:02,760 we have to make your case less political. 639 01:05:04,280 --> 01:05:09,880 We have to focus it on discrimination and human rights. 640 01:05:17,040 --> 01:05:18,240 Of course... 641 01:05:19,600 --> 01:05:21,280 Human rights. 642 01:05:32,280 --> 01:05:35,040 And where do you want to go? 643 01:05:36,000 --> 01:05:40,096 I want to go to Berlin, because Abduh's sister Anmar lives there. 644 01:05:41,680 --> 01:05:46,240 I think she and her friends could help me to find some work 645 01:05:46,800 --> 01:05:49,800 and integrate into German society. 646 01:05:53,600 --> 01:05:59,280 And you would also feel more accepted because of your sexuality, yes? 647 01:06:01,080 --> 01:06:05,932 Do you always ask so many questions on a first date? 648 01:06:11,880 --> 01:06:13,680 You see it as a date? 649 01:06:18,040 --> 01:06:22,680 I wish we would have met under different circumstances, but... 650 01:06:30,440 --> 01:06:33,760 So... Are you a good cook? 651 01:06:34,840 --> 01:06:39,440 Are you asking this for the UN, or for our date? 652 01:07:23,480 --> 01:07:27,520 Here are all my documents, including written testimonies. 653 01:07:29,400 --> 01:07:30,920 - Thank you. - No... 654 01:07:32,160 --> 01:07:33,240 Thank you! 655 01:08:26,480 --> 01:08:28,440 Where will this be published? 656 01:08:28,640 --> 01:08:29,840 Oh, no no no... 657 01:08:30,120 --> 01:08:31,800 I'm not a journalist. 658 01:08:35,240 --> 01:08:36,280 I'm a lawyer. 659 01:08:37,960 --> 01:08:41,520 I'm doing some research on gay refugees. 660 01:08:49,240 --> 01:08:52,120 We had an Afghan gay couple who 661 01:08:52,440 --> 01:08:56,320 faced problems with their compatriots in Preševo camp. 662 01:08:57,600 --> 01:09:00,608 They were transferred to Pirot reception center. 663 01:09:01,480 --> 01:09:07,960 The United Nations refugee agency has now taken them into its resettlement program. 664 01:09:10,080 --> 01:09:11,280 How bad was it? 665 01:09:13,280 --> 01:09:14,280 Bad. 666 01:09:17,880 --> 01:09:19,400 I guess I'm asking, 667 01:09:19,680 --> 01:09:22,816 how bad does it person have to be for a gay person 668 01:09:22,912 --> 01:09:26,048 to be resettled in another country? 669 01:09:27,400 --> 01:09:29,867 To get into our resettlement program, 670 01:09:29,920 --> 01:09:34,416 a gay refugee would need to meet the very stringent criteria of our program, 671 01:09:34,440 --> 01:09:37,040 just like any other refugee. 672 01:09:38,160 --> 01:09:39,160 Look... 673 01:09:41,120 --> 01:09:42,920 He just needs to leave. 674 01:09:53,880 --> 01:09:55,080 Off the record, 675 01:09:55,760 --> 01:09:57,280 where are you from? 676 01:09:58,880 --> 01:09:59,880 Lithuania. 677 01:10:02,160 --> 01:10:03,280 I'm from here. 678 01:10:05,840 --> 01:10:07,520 I studied law in Munich. 679 01:10:07,600 --> 01:10:09,280 I stayed there for years. 680 01:10:10,680 --> 01:10:13,160 I had a great life in Germany, but... 681 01:10:14,400 --> 01:10:16,400 I chose to go back 682 01:10:16,600 --> 01:10:21,200 and work in Serbia, because I wanted to contribute to the changes here. 683 01:10:23,200 --> 01:10:25,080 I'm saying this as a person, 684 01:10:25,480 --> 01:10:28,200 not representing the United Nations. 685 01:10:30,720 --> 01:10:34,304 There is a lot of space for improvement in this country, 686 01:10:35,600 --> 01:10:38,160 just like everywhere in the world. 687 01:10:43,800 --> 01:10:44,800 OK. 688 01:10:48,480 --> 01:10:52,840 And what if I would promise a kind donation 689 01:10:53,880 --> 01:10:56,960 to the UN refugee agency? 690 01:11:04,600 --> 01:11:06,440 I'd kindly ask you to leave 691 01:11:06,840 --> 01:11:09,307 and make the donation on our website. 692 01:12:05,600 --> 01:12:06,600 Hello. 693 01:12:07,200 --> 01:12:08,200 Hello. 694 01:12:09,560 --> 01:12:13,400 Wait... Well, how did you cook? 695 01:12:13,800 --> 01:12:16,960 I bought some stuff and used the tea pot. 696 01:12:17,360 --> 01:12:20,027 You're still afraid of the room service? 697 01:12:39,960 --> 01:12:41,000 So? 698 01:12:42,040 --> 01:12:43,080 It's tasty! 699 01:12:48,240 --> 01:12:49,760 I mean the meeting. 700 01:12:50,000 --> 01:12:51,000 Um... 701 01:12:55,040 --> 01:12:56,480 It didn't go well. 702 01:12:58,680 --> 01:12:59,720 Of course. 703 01:13:08,240 --> 01:13:09,600 Now I understand. 704 01:13:12,920 --> 01:13:14,520 You're not a victim. 705 01:13:16,400 --> 01:13:17,560 You're a hero. 706 01:13:20,680 --> 01:13:24,880 I'm neither a victim, nor a superhero. 707 01:13:25,560 --> 01:13:28,293 This is not a porn film, Marius, alright? 708 01:13:32,160 --> 01:13:33,160 So... 709 01:13:33,880 --> 01:13:36,200 What are you going to do now? 710 01:13:39,000 --> 01:13:40,800 Same thing I do every time. 711 01:13:41,800 --> 01:13:43,480 I'll go back to the camp. 712 01:13:46,880 --> 01:13:49,760 You are not the first nor the last. 713 01:13:51,440 --> 01:13:53,280 Remember our voyeur friend? 714 01:13:53,640 --> 01:13:55,573 He wants to come help me too. 715 01:13:55,880 --> 01:13:56,880 Many do. 716 01:13:56,960 --> 01:14:00,200 Refugees are trendy these days. 717 01:14:01,560 --> 01:14:04,460 Don't go back to the camp, Ali, stay with me. 718 01:14:04,560 --> 01:14:05,560 Why? 719 01:14:05,840 --> 01:14:08,216 For what? Because you want your live show? 720 01:14:08,240 --> 01:14:09,560 Don't say that! 721 01:14:33,920 --> 01:14:35,240 Don't say that. 722 01:14:45,880 --> 01:14:47,360 I'm tired, Marius. 723 01:14:48,440 --> 01:14:50,707 I just want to live a normal life. 724 01:14:51,880 --> 01:14:53,560 And I want to help you. 725 01:14:56,920 --> 01:14:59,320 You can't get help from a lawyer when 726 01:14:59,344 --> 01:15:01,877 the only things that work aren't legal. 727 01:15:06,720 --> 01:15:07,720 Don't... 728 01:15:35,120 --> 01:15:36,240 I love you. 729 01:16:36,280 --> 01:16:38,360 Just, so you know... 730 01:16:40,520 --> 01:16:42,200 This one is for free. 731 01:18:53,360 --> 01:18:54,360 What? 732 01:18:57,080 --> 01:18:58,080 It's silly. 733 01:18:59,320 --> 01:19:00,360 Just tell me. 734 01:19:06,040 --> 01:19:08,680 I feel like I'm not afraid to be 735 01:19:10,200 --> 01:19:11,360 weak with you. 736 01:19:22,480 --> 01:19:25,600 I do nothing and 737 01:19:27,800 --> 01:19:30,720 you earn a living as a lawyer. 738 01:19:33,520 --> 01:19:36,420 I'm not sure about your country, but in Syria 739 01:19:37,400 --> 01:19:39,933 you would be considered the tough one. 740 01:19:48,960 --> 01:19:50,480 When the war ends, 741 01:19:51,520 --> 01:19:53,560 we will rebuild everything. 742 01:19:55,800 --> 01:19:59,360 I will open a new restaurant with my friends and... 743 01:20:01,400 --> 01:20:05,360 I'm planning to take you there with us. 744 01:20:09,920 --> 01:20:13,040 Or if you want we can open it elsewhere. 745 01:20:15,640 --> 01:20:19,240 And what will be my favorite thing on the menu? 746 01:20:25,080 --> 01:20:27,320 Something simple. 747 01:20:28,400 --> 01:20:30,560 Simple, but intense. 748 01:20:30,720 --> 01:20:32,560 Like the apricot nectar 749 01:20:33,160 --> 01:20:34,880 called "Qamar al-Din". 750 01:23:06,040 --> 01:23:07,280 Good morning! 751 01:23:07,400 --> 01:23:08,480 Shh, come in! 752 01:23:08,680 --> 01:23:09,720 Good morning. 753 01:23:23,760 --> 01:23:24,760 Thank you! 754 01:23:27,960 --> 01:23:30,160 Could Mr Marius sign the receipt? 755 01:23:30,560 --> 01:23:33,600 Oh, but he's sleeping. 756 01:23:35,680 --> 01:23:36,720 Oh. 757 01:23:38,760 --> 01:23:41,640 We just got married and... 758 01:23:42,120 --> 01:23:45,064 I want to surprise him. So, you can understand. 759 01:23:49,240 --> 01:23:52,560 In that case, can you, please, sign for him? 760 01:23:52,760 --> 01:23:54,360 Oh sure, sure. 761 01:23:57,680 --> 01:23:58,680 Here! 762 01:23:59,200 --> 01:24:00,320 Thank you. 763 01:24:00,920 --> 01:24:02,787 Thank you for understanding. 764 01:24:09,720 --> 01:24:12,080 We just got married? 765 01:24:13,960 --> 01:24:16,040 You should be still sleeping. 766 01:24:17,240 --> 01:24:18,840 Oops, sorry... 767 01:24:37,080 --> 01:24:40,840 Speaking of husbands, let me show you this. 768 01:24:41,600 --> 01:24:43,700 My friends in Lithuania 769 01:24:44,800 --> 01:24:46,120 got engaged. 770 01:24:47,480 --> 01:24:49,120 - Really? - Hmm. 771 01:24:50,440 --> 01:24:55,600 They were always talking about love and now they're doing it. 772 01:24:56,600 --> 01:24:59,080 It's not even legal in Lithuania. 773 01:25:07,960 --> 01:25:12,320 Actually, we had some gay venues in Damascus too. 774 01:25:15,120 --> 01:25:19,920 Gay friendly cafes, parties that would happen in different places. 775 01:25:23,360 --> 01:25:26,720 It was fun. Abduh and I went to one. 776 01:25:28,160 --> 01:25:32,880 People were becoming more and more open minded about it 777 01:25:33,480 --> 01:25:34,896 during the revolution, 778 01:25:34,920 --> 01:25:37,160 but with the war, 779 01:25:39,520 --> 01:25:41,480 it all ended pretty quick. 780 01:25:55,760 --> 01:25:59,440 Let's just rent a car and leave. 781 01:26:03,160 --> 01:26:04,880 Let's bribe someone... 782 01:26:08,120 --> 01:26:09,120 Everyone. 783 01:26:16,480 --> 01:26:17,480 It just... 784 01:26:19,960 --> 01:26:22,400 It just doesn't work that way. 785 01:27:24,160 --> 01:27:26,920 I'm not ready for dramatic goodbyes, Ali. 786 01:27:30,440 --> 01:27:32,060 I hate them. 787 01:27:37,680 --> 01:27:38,680 Good luck! 788 01:27:43,520 --> 01:27:44,880 Good luck to you. 789 01:29:14,160 --> 01:29:15,160 Hi? 790 01:29:16,440 --> 01:29:17,480 Hi baby! 791 01:30:34,720 --> 01:30:35,840 What was that? 792 01:30:36,320 --> 01:30:37,360 I will check. 793 01:30:49,680 --> 01:30:51,280 You want some water? 794 01:30:52,040 --> 01:30:53,040 Yeah. 795 01:30:53,400 --> 01:30:54,400 OK. 796 01:31:00,640 --> 01:31:01,840 That's strange. 797 01:31:04,200 --> 01:31:05,240 Room service? 55197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.