All language subtitles for The Watch (2021) 1x01 - A Near Vimes Experience (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,640 --> 00:00:14,056 - Is this heaven? - It's hell. 2 00:00:23,600 --> 00:00:25,560 I am with someone! 3 00:00:26,160 --> 00:00:27,576 Sorry. 4 00:00:27,600 --> 00:00:31,660 Oh. They're an absolute nightmare today. 5 00:00:33,240 --> 00:00:34,500 Is this death? 6 00:00:35,240 --> 00:00:37,040 Obviously. 7 00:00:39,400 --> 00:00:41,616 How did I... How did I get here? 8 00:00:41,640 --> 00:00:44,120 Watch, Sam Vimes, watch. 9 00:01:00,560 --> 00:01:02,520 Stop, citizen. 10 00:01:03,400 --> 00:01:05,540 Sam, what are you doing here? 11 00:01:05,920 --> 00:01:07,260 It's just a patrol. 12 00:01:08,240 --> 00:01:09,780 You know him? 13 00:01:15,800 --> 00:01:18,980 - You said only the captain. - You said you'd do it. 14 00:01:20,560 --> 00:01:22,800 What's the matter with you? You've been in there a month. 15 00:01:23,840 --> 00:01:25,736 As long as people that are dead have all the power, 16 00:01:25,760 --> 00:01:27,260 we stay in the gutter. 17 00:01:27,680 --> 00:01:29,020 You made a promise. 18 00:01:32,400 --> 00:01:33,560 Keep it. 19 00:01:36,680 --> 00:01:38,520 Get our brothers and sisters out of there. 20 00:01:40,960 --> 00:01:42,576 Finish off Keel. 21 00:01:42,600 --> 00:01:45,020 Do I have to watch all this again? 22 00:01:46,640 --> 00:01:48,260 Actually, you do. 23 00:01:55,320 --> 00:01:57,000 What happened to Sergeant Swires? 24 00:02:00,000 --> 00:02:01,420 Carcer Dun. 25 00:02:04,080 --> 00:02:05,820 Got your whole gang locked up. 26 00:02:06,040 --> 00:02:07,976 Not my whole gang. 27 00:02:08,000 --> 00:02:09,700 One of them works for you. 28 00:02:12,280 --> 00:02:13,900 Is that why you joined up? 29 00:02:16,120 --> 00:02:18,456 - Do it, Sam. - Don't listen, Sam. 30 00:02:18,480 --> 00:02:20,300 - Come home. - He is home. 31 00:02:24,120 --> 00:02:25,440 Who saved you from the streets? 32 00:02:26,400 --> 00:02:27,520 Kept you alive. 33 00:02:28,520 --> 00:02:29,816 The Watch is just another gang. 34 00:02:29,840 --> 00:02:31,740 See, that's where you're wrong, Sam. 35 00:02:32,320 --> 00:02:35,420 The Watch is hope, justice. 36 00:02:36,840 --> 00:02:38,940 It could save this city as could Sam. 37 00:02:41,120 --> 00:02:44,540 In 20 years' time, he'll become a captain. 38 00:02:45,200 --> 00:02:48,456 An inspiration. A symbol of good. 39 00:02:48,480 --> 00:02:50,376 You... 40 00:02:50,400 --> 00:02:54,340 have the right to remain silent. 41 00:03:03,440 --> 00:03:04,976 Where were we with this? 42 00:03:05,000 --> 00:03:07,700 Are you paying attention, Vimes? 43 00:03:09,160 --> 00:03:10,416 Help! Help me! 44 00:03:10,440 --> 00:03:12,096 The kid's insane. 45 00:03:12,120 --> 00:03:14,336 I told you to watch. 46 00:03:14,360 --> 00:03:15,856 I'm gonna piss on you. 47 00:03:15,880 --> 00:03:17,200 Oi, stop that thief, mate. 48 00:03:18,280 --> 00:03:19,736 Just hold it right there. 49 00:03:19,760 --> 00:03:21,600 Hey, hey! Stop him! 50 00:03:26,080 --> 00:03:27,740 Sergeant Detritus. 51 00:03:29,920 --> 00:03:32,380 Captain, where is your suspect? 52 00:03:32,840 --> 00:03:34,180 He got away. 53 00:03:35,000 --> 00:03:36,696 Again. 54 00:03:36,720 --> 00:03:38,540 We'll get him next time. 55 00:03:39,240 --> 00:03:40,640 Let's go get pissed. 56 00:03:42,280 --> 00:03:44,360 Hey, stop! Thief! 57 00:03:49,320 --> 00:03:51,200 You're dead, you know that? Dead. 58 00:03:52,200 --> 00:03:53,456 What is wrong with you? 59 00:03:53,480 --> 00:03:55,176 I'm Constable Carrot Ironfoundersson. 60 00:03:55,200 --> 00:03:57,336 Just transferred in from the Copper Red mountains. 61 00:03:57,360 --> 00:03:58,456 Stop struggling. 62 00:03:58,480 --> 00:04:00,056 We'll be at The Watch House, soon. 63 00:04:00,080 --> 00:04:02,216 - We're going to The Watch House? - Is that okay with you? 64 00:04:02,240 --> 00:04:04,016 All right. Laugh it up. 65 00:04:04,040 --> 00:04:05,416 See if it's so funny in a few years 66 00:04:05,440 --> 00:04:07,216 when you're doing hard time in there. 67 00:04:07,240 --> 00:04:09,176 Welcome to the home of Ankh-Morpork's 68 00:04:09,200 --> 00:04:10,576 finest crime fighters. 69 00:04:10,600 --> 00:04:13,840 You get anything other than fresh air and flowers in the mountains? 70 00:04:14,960 --> 00:04:16,256 Like, news maybe? 71 00:04:24,720 --> 00:04:25,896 Wow. 72 00:04:25,920 --> 00:04:28,296 There's more pigeons than police in here. 73 00:04:28,320 --> 00:04:29,600 It's the ring of Vulgaris. 74 00:04:30,800 --> 00:04:33,020 Only find that blossom in the mountains. 75 00:04:34,480 --> 00:04:36,060 You're late, Constable. 76 00:04:36,920 --> 00:04:38,016 Corporal Angua. 77 00:04:38,040 --> 00:04:39,400 Got a detective on our hands. 78 00:04:40,640 --> 00:04:42,456 I caught this bag snatcher. 79 00:04:42,480 --> 00:04:43,896 I'll take him down to the cells. 80 00:04:43,920 --> 00:04:47,296 A punishment for laying his hands on me. 81 00:04:47,320 --> 00:04:48,976 - His death. - What? 82 00:04:49,000 --> 00:04:50,656 I wanna watch the execution. 83 00:04:50,680 --> 00:04:52,740 Am I missing something? 84 00:04:57,160 --> 00:04:58,860 Don't forget your swag. 85 00:05:02,880 --> 00:05:04,580 Vetinari will hear of this. 86 00:05:09,720 --> 00:05:12,056 He's head of the Thieves' Guild. 87 00:05:12,080 --> 00:05:14,776 But he stole in broad daylight. 88 00:05:14,800 --> 00:05:16,496 They're allowed to steal. 89 00:05:16,520 --> 00:05:18,200 Welcome to Ankh-Morpork. 90 00:05:19,528 --> 00:05:20,968 What exactly do we do here? 91 00:05:21,834 --> 00:05:27,480 Synced and corrected by -robtor- www.addic7ed.com 92 00:05:29,680 --> 00:05:31,980 My Lord, he's here. 93 00:05:32,960 --> 00:05:34,920 And I'm afraid he's brought his troll. 94 00:05:38,720 --> 00:05:41,496 Look, go easy on the floor tiles, Sarge. 95 00:05:41,520 --> 00:05:43,480 Don't worry. I've lost weight since the last time. 96 00:05:44,840 --> 00:05:47,860 Yes, that's quite far enough, Sergeant Detritus. 97 00:05:49,800 --> 00:05:55,456 I'm sorry to interrupt your very important work, Vimes. 98 00:05:55,480 --> 00:05:57,256 But perhaps you could explain to me 99 00:05:57,280 --> 00:06:00,200 why the head of the Thieves' Guild said he was arrested... 100 00:06:01,160 --> 00:06:02,216 for stealing. 101 00:06:02,240 --> 00:06:03,976 Uh, mistakes are a mistake. 102 00:06:04,000 --> 00:06:06,176 No, the allegation was very clear. 103 00:06:06,200 --> 00:06:09,256 Constable Ironfoundersson. 104 00:06:09,280 --> 00:06:10,936 Ah, well, there you go, sir. 105 00:06:10,960 --> 00:06:12,936 No one of that name in The Watch. 106 00:06:12,960 --> 00:06:15,216 - So we'll go about my duties. - Captain. Captain. 107 00:06:15,240 --> 00:06:17,700 The new boy. The dwarf. 108 00:06:20,080 --> 00:06:21,160 Oh. 109 00:06:21,800 --> 00:06:23,040 Come here, Vimes. 110 00:06:24,000 --> 00:06:25,040 Go on. 111 00:06:28,680 --> 00:06:30,240 - Your... - Hmm? 112 00:06:31,360 --> 00:06:32,760 Oh. Sorry. 113 00:06:34,200 --> 00:06:36,176 - A moment. - I know you feel your status 114 00:06:36,200 --> 00:06:38,176 couldn't get any lower 115 00:06:38,200 --> 00:06:40,376 in this city after the growth of the guilds. 116 00:06:40,400 --> 00:06:41,520 And that you have... 117 00:06:43,680 --> 00:06:45,856 Catastrophic low self-esteem. 118 00:06:47,480 --> 00:06:51,896 But I want you to marshal all the resources at your disposal. 119 00:06:51,920 --> 00:06:55,896 The Librarian from Unseen University 120 00:06:55,920 --> 00:07:00,040 has reported that a book has been stolen from his shelves. 121 00:07:02,880 --> 00:07:05,340 He says that it's very red. 122 00:07:05,960 --> 00:07:07,216 Popular title, sir. 123 00:07:07,240 --> 00:07:10,976 The colour, Vimes. Red scalehide. 124 00:07:11,000 --> 00:07:13,976 So, uh, you want me to use 125 00:07:14,000 --> 00:07:18,456 all the resources at my disposal 126 00:07:18,480 --> 00:07:21,456 to find a library book? 127 00:07:21,480 --> 00:07:23,456 This is very serious, Vimes. 128 00:07:23,480 --> 00:07:27,136 A Librarian's happiness is at stake. 129 00:07:27,160 --> 00:07:32,300 And he insists that it was stolen, not lost. 130 00:07:33,080 --> 00:07:36,700 Well, I'll... I'll... 131 00:07:37,160 --> 00:07:39,100 give it all I've got, sir. 132 00:07:40,840 --> 00:07:42,416 Send for the stonemason, would you? 133 00:07:42,440 --> 00:07:44,776 The troll has wrecked my floor again. 134 00:07:44,800 --> 00:07:45,880 Let's go. 135 00:07:47,760 --> 00:07:50,096 Uh-huh. Got you. 136 00:07:50,120 --> 00:07:51,760 Eyes down, ears on me. 137 00:07:52,800 --> 00:07:54,660 - Constable... - Carrot. 138 00:07:56,200 --> 00:07:58,240 My name's not because of my hair, you know. 139 00:07:59,480 --> 00:08:01,176 My body shape tapers down from my shoulders. 140 00:08:01,200 --> 00:08:04,340 What I'll tell you is more interesting and it'll keep you alive. 141 00:08:04,720 --> 00:08:07,496 Twenty years back, there was a massive crime wave. 142 00:08:07,520 --> 00:08:10,256 Gangs running so wild, The Watch couldn't keep up. 143 00:08:10,280 --> 00:08:12,056 So Vetinari brought the ancient guilds 144 00:08:12,080 --> 00:08:14,536 out of the shadows and legalised them. 145 00:08:14,560 --> 00:08:16,216 Figured if crime's gonna be so normal, 146 00:08:16,240 --> 00:08:18,616 might as well organise it yourself. 147 00:08:18,640 --> 00:08:21,400 You want to steal, join the Thieves' Guild. 148 00:08:23,320 --> 00:08:25,960 Need somebody killed, go to the Assassins' Guild. 149 00:08:26,896 --> 00:08:28,376 Where I'm from, that's murder. 150 00:08:28,400 --> 00:08:30,536 Here they call it information. 151 00:08:30,560 --> 00:08:31,856 Even leave a receipt. 152 00:08:31,880 --> 00:08:33,856 As long as everyone keeps within their quotas, 153 00:08:33,880 --> 00:08:37,033 - crime stays lower than it's ever been. - And The Watch? 154 00:08:37,057 --> 00:08:39,336 They'll have to work twice as hard to cut crime. 155 00:08:39,360 --> 00:08:40,576 All the guild's got to do is... 156 00:08:40,600 --> 00:08:42,080 Work less. 157 00:08:42,880 --> 00:08:45,176 Breed them smart in the mountains. 158 00:08:45,200 --> 00:08:47,216 Bet no dwarf criminal saw the sun when you were around. 159 00:08:47,240 --> 00:08:48,360 Well, actually, I'm a dwarf. 160 00:08:50,640 --> 00:08:53,256 Also not a dwarf. I was adopted, 161 00:08:53,280 --> 00:08:55,561 but I've got the best deduction rate of anyone in my unit. 162 00:08:56,360 --> 00:08:59,060 - 23 colours. - I'm sure. 163 00:08:59,360 --> 00:09:00,736 Well, also not. 164 00:09:00,760 --> 00:09:03,216 You won't be taking anyone down here. 165 00:09:03,240 --> 00:09:04,736 It's a good gig for laying low. 166 00:09:04,760 --> 00:09:06,220 I didn't come here to lay low. 167 00:09:06,760 --> 00:09:08,136 I came here because 168 00:09:08,160 --> 00:09:10,160 Captain Sam Vimes personally requested my presence. 169 00:09:10,800 --> 00:09:13,740 Really? All the way from the mountains? 170 00:09:14,420 --> 00:09:16,136 The blossom. 171 00:09:16,160 --> 00:09:19,016 It took me five days to hike down here from home. 172 00:09:19,040 --> 00:09:20,700 How come you can still smell it on me? 173 00:09:24,440 --> 00:09:26,296 Are bar fights illegal? 174 00:09:26,320 --> 00:09:27,960 Depends who's fighting. Hey! 175 00:09:28,920 --> 00:09:30,960 Really? 176 00:09:46,000 --> 00:09:48,336 Let's go. Come on, let's get out of here. 177 00:09:48,360 --> 00:09:49,540 Angua! 178 00:09:51,320 --> 00:09:53,176 Say this for the new boy, Captain. 179 00:09:53,200 --> 00:09:55,780 Taking a long time to get himself killed in there. 180 00:09:57,040 --> 00:09:58,940 You're coming with me, drug-dealing scum. 181 00:10:00,280 --> 00:10:02,420 What are you doing, Constable? 182 00:10:04,760 --> 00:10:06,500 You're Captain Vimes? 183 00:10:07,480 --> 00:10:09,176 But you were trying to urinate on that dog. 184 00:10:09,200 --> 00:10:10,456 Pissed on another dog, sir? 185 00:10:10,480 --> 00:10:12,216 It was pissing on me first, Angua. 186 00:10:12,240 --> 00:10:13,816 We're really gonna nail that wee bastard. 187 00:10:13,840 --> 00:10:15,456 Uh-huh. 188 00:10:15,480 --> 00:10:16,896 This man was carrying a large supply 189 00:10:16,920 --> 00:10:18,856 of the narcotic I believe you call Slab. 190 00:10:18,880 --> 00:10:20,336 He freely admits to it. 191 00:10:20,360 --> 00:10:21,880 And to the trafficking of the drug. 192 00:10:23,640 --> 00:10:24,680 Wait. 193 00:10:25,280 --> 00:10:26,580 This too? 194 00:10:29,600 --> 00:10:32,820 Hong. Alchemist Guild. 12:42. 195 00:10:33,200 --> 00:10:34,336 You gonna execute him? 196 00:10:34,360 --> 00:10:36,616 Sir, his dispute with another Alchemist 197 00:10:36,640 --> 00:10:38,656 has led to public disorder and damage. 198 00:10:38,680 --> 00:10:40,376 Surely both within our jurisdiction. 199 00:10:40,400 --> 00:10:42,056 I think on this occasion we can forget 200 00:10:42,080 --> 00:10:45,140 about the disorder and the damage. 201 00:10:49,240 --> 00:10:51,500 Vetinari's gonna destroy The Watch for this. 202 00:10:52,920 --> 00:10:56,220 I don't like it either, kid, but I don't make the rules. 203 00:10:57,600 --> 00:10:59,256 Rules? 204 00:10:59,280 --> 00:11:02,216 With all due respect, Captain, none of this makes sense. 205 00:11:02,240 --> 00:11:03,600 No one said anything to me about... 206 00:11:06,520 --> 00:11:09,300 Watch, Sam Vimes, watch. 207 00:11:13,080 --> 00:11:14,660 Watch closely, now. 208 00:11:17,320 --> 00:11:19,416 Carcer Dun... 209 00:11:19,440 --> 00:11:23,176 I'm arresting you. You have the right to remain silent. 210 00:11:23,200 --> 00:11:25,540 Okay. We can solve this. 211 00:11:25,760 --> 00:11:26,856 Yeah, it's all right. 212 00:11:26,880 --> 00:11:28,280 How could you do this to us? 213 00:11:30,040 --> 00:11:31,580 Where'd you go? 214 00:11:39,480 --> 00:11:41,496 Sam knows that this is his second chance 215 00:11:41,520 --> 00:11:43,100 and he won't throw it away. 216 00:11:45,720 --> 00:11:47,080 No! 217 00:11:49,440 --> 00:11:50,980 What have you done? 218 00:11:53,040 --> 00:11:54,460 What have you done? 219 00:11:55,680 --> 00:11:58,020 Captain. Captain. 220 00:11:59,560 --> 00:12:02,800 You're the captain now. 221 00:12:23,280 --> 00:12:24,360 You... 222 00:12:25,560 --> 00:12:28,220 have the right to remain... 223 00:12:28,840 --> 00:12:30,340 Oh, this is gonna hurt. 224 00:12:31,280 --> 00:12:32,740 silent. 225 00:12:33,960 --> 00:12:35,896 poison in him. 226 00:12:35,920 --> 00:12:37,896 - It's not poison. - Actually, it is poison. 227 00:12:37,920 --> 00:12:39,660 But good poison. 228 00:12:40,040 --> 00:12:41,216 Klatchian coffee. 229 00:12:41,240 --> 00:12:42,736 It'll sober you up quicker than anything. 230 00:12:42,760 --> 00:12:44,936 - I've gone blind. - Only temporarily. 231 00:12:44,960 --> 00:12:47,176 No, wait, I'm having a vision. 232 00:12:47,200 --> 00:12:48,256 See? 233 00:12:48,280 --> 00:12:50,700 Stars, the universe... 234 00:12:51,560 --> 00:12:53,216 So many worlds. 235 00:12:53,240 --> 00:12:55,040 - Is he supposed to be... - He's totally fine. 236 00:12:56,400 --> 00:12:58,616 That's only happened once before. 237 00:12:58,640 --> 00:13:00,324 Must have gotten the wrong concentration. 238 00:13:00,363 --> 00:13:01,688 It's driven him back through sobriety 239 00:13:01,712 --> 00:13:03,176 and out the other side where no mind should go. 240 00:13:03,200 --> 00:13:04,680 This will help him out. Hey, Captain. 241 00:13:05,320 --> 00:13:06,800 Captain... Captain. 242 00:13:11,600 --> 00:13:13,336 Oh, you need another sip. 243 00:13:13,360 --> 00:13:15,816 Otherwise you'll start seeing that pixie in the corner of your eye. 244 00:13:15,840 --> 00:13:18,016 His name's Trevor. He cannot be reasoned with. 245 00:13:18,040 --> 00:13:19,576 Cheery's our forensic officer. 246 00:13:19,600 --> 00:13:21,456 Nothing she doesn't know about potions and powders. 247 00:13:21,480 --> 00:13:22,840 - She? - She. 248 00:13:23,200 --> 00:13:24,400 Me. 249 00:13:25,160 --> 00:13:26,816 Oh. 250 00:13:26,840 --> 00:13:29,600 Well... 251 00:13:31,160 --> 00:13:33,220 Morning, team. 252 00:13:33,920 --> 00:13:38,536 From Vetinari. We are to use every resource at our disposal. 253 00:13:38,560 --> 00:13:39,900 I can look at that, sir. 254 00:13:41,320 --> 00:13:44,496 Are you wearing sandals, Constable? 255 00:13:44,520 --> 00:13:48,140 Get downstairs and get yourself a pair of boots, boy. 256 00:13:53,868 --> 00:13:55,328 A library book. 257 00:13:57,515 --> 00:13:58,980 You heard your captain. 258 00:14:11,040 --> 00:14:13,720 Your liver is gonna leave you if you keep on treating her like this. 259 00:14:18,760 --> 00:14:21,376 You believe in ghosts, Cheery? 260 00:14:21,400 --> 00:14:24,216 Only those two goth ghosts that keep following me around, 261 00:14:24,240 --> 00:14:25,960 staring at me from the balcony on Thursdays. 262 00:14:27,000 --> 00:14:28,136 Want me to join their band. 263 00:14:28,160 --> 00:14:29,440 They won't take no for an answer. 264 00:14:30,280 --> 00:14:35,380 Earlier on, I, I thought I... 265 00:14:36,600 --> 00:14:40,620 No, I know. I saw the man... 266 00:14:42,702 --> 00:14:43,942 who did this. 267 00:14:46,200 --> 00:14:47,936 Carcer Dun is dead, Captain. 268 00:14:47,960 --> 00:14:49,216 No, he was standing right in front of me. 269 00:14:49,240 --> 00:14:50,656 - Sir... - Like you are now. 270 00:14:50,680 --> 00:14:52,680 - He can't have been. - I should have arrested him. 271 00:14:55,626 --> 00:14:57,180 Maybe this is your second chance. 272 00:14:58,720 --> 00:15:00,780 If you're so sure, prove it. 273 00:15:02,445 --> 00:15:03,445 You're a cop. 274 00:15:04,680 --> 00:15:05,720 Find him. 275 00:15:16,800 --> 00:15:18,136 Hold it right there. 276 00:15:18,160 --> 00:15:20,376 Constable Carrot Ironfoundersson of City Watch. 277 00:15:20,400 --> 00:15:21,896 Oh, yeah? Where you going in such a hurry? 278 00:15:23,080 --> 00:15:24,840 Good evening, Mrs Gob Swallow. I... Oh. 279 00:15:26,120 --> 00:15:27,600 You're under arrest. Stop or I will... 280 00:15:29,160 --> 00:15:31,300 You! I know it was you. 281 00:15:31,720 --> 00:15:33,496 You stole it, didn't you? 282 00:15:33,520 --> 00:15:34,880 You're stole the library... 283 00:15:36,863 --> 00:15:38,023 The library book. 284 00:15:41,600 --> 00:15:43,016 Pathetic. 285 00:15:43,040 --> 00:15:45,000 I thought you were very commanding. 286 00:15:45,160 --> 00:15:46,280 What? 287 00:15:51,400 --> 00:15:52,480 Did you see all of that? 288 00:15:57,160 --> 00:15:59,120 That's a great arse. 289 00:16:26,440 --> 00:16:28,060 Another one. 290 00:16:28,520 --> 00:16:29,776 Found that book yet? 291 00:16:29,800 --> 00:16:31,776 No, I haven't found it 292 00:16:31,800 --> 00:16:33,016 because weirdly nobody cares about 293 00:16:33,040 --> 00:16:34,780 a stolen library book around here. 294 00:16:35,360 --> 00:16:36,936 I've been looking through your paperwork. 295 00:16:36,960 --> 00:16:38,496 And all any of you have done 296 00:16:38,520 --> 00:16:41,056 in a city full of thieves and killers 297 00:16:41,080 --> 00:16:43,420 is shoot a bunch of innocent pigeons and chase a dog. 298 00:16:43,840 --> 00:16:45,096 Bad dog. 299 00:16:45,120 --> 00:16:46,696 I don't think it's gonna work out for me here. 300 00:16:46,720 --> 00:16:48,536 By the way, whatever monster 301 00:16:48,560 --> 00:16:50,980 you've been keeping in cell 19 is out. 302 00:16:51,600 --> 00:16:56,336 No monster. 303 00:16:56,360 --> 00:17:00,040 Hey, take it easy, Sarge. It's okay. 304 00:17:05,360 --> 00:17:07,816 I'm giving Captain Vimes my resignation and I'm going home. 305 00:17:07,840 --> 00:17:09,856 You won't find him. 306 00:17:09,880 --> 00:17:11,560 He'll be asleep in some gutter by now. 307 00:17:13,120 --> 00:17:14,540 My turn. 308 00:17:16,154 --> 00:17:17,314 Huh? 309 00:17:18,120 --> 00:17:19,420 Sorry. 310 00:17:37,760 --> 00:17:39,656 - Who's that? - I'm Sam Vimes from the City Watch. 311 00:17:39,680 --> 00:17:41,136 Piss off, I'm painting. 312 00:17:41,160 --> 00:17:42,816 I order you to give me that slide. 313 00:17:42,840 --> 00:17:44,376 I'll bite your finger. 314 00:17:44,400 --> 00:17:45,800 Who do you think you are? 315 00:17:47,040 --> 00:17:50,480 Watch, my arse. How dare you interrupt an artist. 316 00:18:09,480 --> 00:18:13,100 Who saved you? Kept you alive? 317 00:18:17,520 --> 00:18:18,760 The Watch has just never cared. 318 00:18:33,600 --> 00:18:35,220 Carcer, stop. 319 00:18:35,760 --> 00:18:37,260 There's nowhere to go. 320 00:18:40,320 --> 00:18:42,220 Nowhere for you to go either, Sam. 321 00:18:48,440 --> 00:18:50,656 Unseen University warns you, 322 00:18:50,680 --> 00:18:54,216 all citizens to keep away from the sewers. 323 00:18:54,240 --> 00:18:56,936 A creature has escaped his lab... 324 00:18:56,960 --> 00:18:59,256 Oh. Where are you two going? 325 00:18:59,280 --> 00:19:01,360 Keep away from the sewers. 326 00:19:05,520 --> 00:19:07,120 Keep away... 327 00:19:41,360 --> 00:19:43,300 I always thought we were brothers. 328 00:20:02,240 --> 00:20:03,320 Told you. 329 00:20:04,480 --> 00:20:07,300 I'll leave him a note and you'll never have to see me again. 330 00:20:10,520 --> 00:20:12,416 It's father's handwriting. 331 00:20:12,440 --> 00:20:14,256 Why would he be sending the captain a letter? 332 00:20:14,280 --> 00:20:15,456 Yeah, we shouldn't be in here. 333 00:20:15,480 --> 00:20:17,500 "He's a good kid, but he's grown so big. 334 00:20:18,360 --> 00:20:19,856 "The other day he hit his head on a hoist 335 00:20:19,880 --> 00:20:21,680 "and nearly brought down the entire mineshaft. 336 00:20:24,600 --> 00:20:25,840 "People are scared. 337 00:20:27,760 --> 00:20:28,880 "I'm scared." 338 00:20:30,400 --> 00:20:32,936 That hoist was way too low. The shortest dwarf... 339 00:20:32,960 --> 00:20:34,376 Why don't you join us downstairs? 340 00:20:34,400 --> 00:20:36,640 "We think he'll be safer if he's in the big City Watch. 341 00:20:42,360 --> 00:20:43,640 "So will we." 342 00:20:45,840 --> 00:20:46,960 Captain didn't ask for me. 343 00:20:47,880 --> 00:20:49,080 Did he? 344 00:20:51,440 --> 00:20:53,000 My father wanted rid. 345 00:20:56,400 --> 00:20:57,840 That's who Sam Vimes is. 346 00:21:00,400 --> 00:21:02,000 Helps people who have nowhere else to go. 347 00:21:15,863 --> 00:21:18,248 _ 348 00:21:18,490 --> 00:21:20,490 _ 349 00:21:20,600 --> 00:21:22,600 _ 350 00:21:22,639 --> 00:21:24,639 _ 351 00:21:24,748 --> 00:21:27,320 _ 352 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 _ 353 00:21:32,140 --> 00:21:34,140 _ 354 00:21:47,800 --> 00:21:49,540 Never trust an alchemist. 355 00:22:05,120 --> 00:22:07,620 Carrot, why did you become a cop? 356 00:22:08,240 --> 00:22:09,860 I always thought I was just... 357 00:22:12,040 --> 00:22:13,500 a large dwarf. 358 00:22:15,680 --> 00:22:17,576 Special. 359 00:22:17,600 --> 00:22:20,256 When I was 16, my parents came and sat on my lap 360 00:22:20,280 --> 00:22:24,180 and told me that my height and width wasn't down to good nutrition. 361 00:22:24,520 --> 00:22:27,380 I was just human. 362 00:22:31,720 --> 00:22:33,580 Someone threw me down a mineshaft. 363 00:22:36,000 --> 00:22:38,336 Like I was nothing. 364 00:22:38,360 --> 00:22:41,220 I landed on the woman who'd go on to become my dwarf mother. 365 00:22:41,960 --> 00:22:43,420 Now, who does that? 366 00:22:45,120 --> 00:22:48,020 Now, who throws a baby... 367 00:22:49,600 --> 00:22:50,720 down a mountain mine... 368 00:22:53,520 --> 00:22:54,680 at a dwarf? 369 00:22:56,440 --> 00:23:00,260 So you became a cop to stop people from throwing babies at dwarves? 370 00:23:08,880 --> 00:23:10,760 At least you were accepted in your mine. 371 00:23:11,440 --> 00:23:13,620 Buried all us kids under beards. 372 00:23:16,640 --> 00:23:18,860 First thing I did when I got here was shave. 373 00:23:20,440 --> 00:23:23,536 Were you adopted as well? 374 00:23:23,560 --> 00:23:25,336 You seem very tall for a dwarf. 375 00:23:25,360 --> 00:23:26,980 We come in all sizes down there. 376 00:23:27,800 --> 00:23:29,180 What about you, Sarge? 377 00:23:29,920 --> 00:23:31,240 Why did you join The Watch? 378 00:23:33,000 --> 00:23:36,256 Why did you have to go and save me? Huh? 379 00:23:36,280 --> 00:23:37,840 He doesn't like to talk about it. 380 00:23:40,680 --> 00:23:42,160 But I'll show you why I'm here. 381 00:23:46,040 --> 00:23:49,480 You asked how I could still pick up that blossom scent after five days. 382 00:23:53,560 --> 00:23:56,460 I'll look after anything she can hurt herself with after she turns. 383 00:23:56,920 --> 00:23:58,040 Turns? 384 00:24:01,360 --> 00:24:02,680 You're a werewolf. 385 00:24:03,960 --> 00:24:06,136 Didn't I say we've got a detective on our hands? 386 00:24:08,080 --> 00:24:09,760 Why don't you just keep the light out? 387 00:24:11,320 --> 00:24:12,376 Stay like this? 388 00:24:12,400 --> 00:24:13,520 Because I'm not just this. 389 00:24:15,800 --> 00:24:17,360 Like you're not just a human. 390 00:24:20,440 --> 00:24:22,840 Most humans would have run by now or tried to kill me. 391 00:24:25,840 --> 00:24:27,140 Sarge? 392 00:24:32,640 --> 00:24:35,700 Shame. No monster. 393 00:24:49,240 --> 00:24:50,820 Here she comes. 394 00:25:05,400 --> 00:25:06,480 Whoo! 395 00:25:07,120 --> 00:25:08,776 Well... 396 00:25:08,800 --> 00:25:10,600 I hope you're better behaved than he is today. 397 00:25:12,640 --> 00:25:14,016 Excuse me. 398 00:25:14,040 --> 00:25:15,936 We raise hands if you want to speak. 399 00:25:15,960 --> 00:25:17,660 - You... - Hands. 400 00:25:19,040 --> 00:25:20,456 - Uh... - Hand? 401 00:25:20,480 --> 00:25:22,136 - You... - Raise your hand. Hand? 402 00:25:22,160 --> 00:25:23,740 Raise your hand. 403 00:25:26,000 --> 00:25:27,620 - Yes. - You're on fire. 404 00:25:27,920 --> 00:25:29,560 Oh. So I am. 405 00:25:31,080 --> 00:25:33,376 He always gets like that when I try to worm him. 406 00:25:33,400 --> 00:25:35,256 Good morning, class. 407 00:25:35,280 --> 00:25:37,360 Good morning, ma'am. 408 00:25:39,640 --> 00:25:42,416 Who here would like to explain to our new classmate 409 00:25:42,440 --> 00:25:44,320 what these sessions are all about? 410 00:25:46,120 --> 00:25:47,280 Anyone? 411 00:25:47,560 --> 00:25:48,600 No? 412 00:25:49,760 --> 00:25:51,576 All right, I'll do it. 413 00:25:51,600 --> 00:25:54,376 I brought you here because you've been brainwashed 414 00:25:54,400 --> 00:25:57,776 into believing that crime is a legitimate profession. 415 00:25:57,800 --> 00:26:00,440 But I am here to save you from this delusion. 416 00:26:01,560 --> 00:26:02,760 - Um... - Hand. 417 00:26:03,840 --> 00:26:04,960 Oh. 418 00:26:06,960 --> 00:26:08,296 Yes. 419 00:26:08,320 --> 00:26:09,680 I'm not a criminal. 420 00:26:10,000 --> 00:26:11,376 Good. 421 00:26:11,400 --> 00:26:12,736 You're not a criminal. 422 00:26:12,760 --> 00:26:13,936 You're a victim. 423 00:26:13,960 --> 00:26:15,856 Of a system designed to make things better 424 00:26:15,880 --> 00:26:17,376 but actually only perpetuates... 425 00:26:17,400 --> 00:26:20,936 No, no, no. I'm... I'm really not a criminal. 426 00:26:20,960 --> 00:26:22,740 I'm not even a member of a guild. 427 00:26:23,440 --> 00:26:24,860 I haven't done anything wrong. 428 00:26:25,320 --> 00:26:26,480 I'm... 429 00:26:27,760 --> 00:26:29,440 Captain Vimes of The Watch. 430 00:26:33,320 --> 00:26:34,696 - The Watch? - Mmm-hmm. 431 00:26:34,720 --> 00:26:38,600 You're interfering with an official investigation. 432 00:26:42,280 --> 00:26:43,280 Into what? 433 00:26:45,760 --> 00:26:47,840 Tell us, I'm sure we'd all love to hear it. 434 00:26:49,560 --> 00:26:50,816 Yes. 435 00:26:50,840 --> 00:26:53,896 It's, uh, classified information. 436 00:26:53,920 --> 00:26:56,176 Are you investigating the fact that our streets 437 00:26:56,200 --> 00:26:59,896 are crawling with assassins who not only murder with impunity 438 00:26:59,920 --> 00:27:02,480 but with professional pride? 439 00:27:04,840 --> 00:27:06,136 Meanwhile... 440 00:27:06,160 --> 00:27:08,816 everybody just carries on. 441 00:27:08,840 --> 00:27:10,336 Going to work... 442 00:27:10,360 --> 00:27:14,502 eating, sleeping, not running around in a constant state of panic, 443 00:27:14,526 --> 00:27:17,696 wondering how everyone around you can just carry on 444 00:27:17,720 --> 00:27:19,016 without ripping their tongues out 445 00:27:19,040 --> 00:27:20,096 and strangling each other 446 00:27:20,120 --> 00:27:21,480 at the state of it all. 447 00:27:25,520 --> 00:27:27,296 So... 448 00:27:27,320 --> 00:27:30,500 Mr Police Officer, I'll make it easy for you. 449 00:27:30,880 --> 00:27:34,540 You have ten seconds to tell me or I'll feed you to Goodboy. 450 00:27:35,200 --> 00:27:36,320 Goodboy? 451 00:27:37,480 --> 00:27:39,860 Ten seconds. 452 00:27:45,040 --> 00:27:46,576 - Can I just... - Shh! 453 00:27:46,600 --> 00:27:48,005 - But... - Shh! 454 00:27:48,029 --> 00:27:52,340 Quiet. Some old clients are trying to recruit a new band member. 455 00:27:54,880 --> 00:27:56,536 I've told you. 456 00:27:56,560 --> 00:27:58,140 I'm not interested. 457 00:28:03,080 --> 00:28:04,440 Ghosts again? 458 00:28:05,480 --> 00:28:06,680 It's harassment. 459 00:28:09,800 --> 00:28:10,960 What's that? 460 00:28:12,080 --> 00:28:13,320 Clack machine. 461 00:28:14,000 --> 00:28:16,136 Today's cases. 462 00:28:16,160 --> 00:28:18,936 Tree stuck up a cat, witch being sarcastic, 463 00:28:18,960 --> 00:28:21,360 sewer monster eating another street. 464 00:28:28,480 --> 00:28:30,816 - So you think this shows... - Carcer Dun. 465 00:28:30,840 --> 00:28:33,456 Who's come back from the dead after 20 years, 466 00:28:33,480 --> 00:28:36,416 hasn't aged a day and is now stockpiling Slab. 467 00:28:36,440 --> 00:28:39,216 After a double crossing and murdering an alchemist. 468 00:28:39,240 --> 00:28:40,520 Also crushing an imp. 469 00:28:41,680 --> 00:28:43,000 - An imp? - Hmm. 470 00:28:44,880 --> 00:28:46,616 I don't think I introduced myself. 471 00:28:46,640 --> 00:28:48,240 My name is Lady Sybil Ramkin. 472 00:28:49,160 --> 00:28:50,616 Is this absolutely necessary? 473 00:28:50,640 --> 00:28:51,860 I'm afraid it is. 474 00:28:58,440 --> 00:28:59,976 I'm warning you. 475 00:29:00,000 --> 00:29:02,656 I might not be in the best shape but I will hit a woman. 476 00:29:02,680 --> 00:29:04,976 You're in appalling shape. You need help. 477 00:29:05,000 --> 00:29:06,336 - Me? - No meat on the rump. 478 00:29:06,360 --> 00:29:07,616 Barely any length of bone. 479 00:29:07,640 --> 00:29:09,336 Taking on the guilds... 480 00:29:09,360 --> 00:29:11,696 Your vigilante act is the most deranged thing I've ever seen. 481 00:29:11,720 --> 00:29:13,976 Bet you haven't been wormed in years. 482 00:29:14,000 --> 00:29:15,616 You're a terrorist. 483 00:29:15,640 --> 00:29:17,840 You know... I suppose I am. 484 00:29:22,040 --> 00:29:23,320 What happened to you? 485 00:29:37,440 --> 00:29:38,440 Sarge? 486 00:29:50,560 --> 00:29:53,176 So, a public drinking fountain's been blocked. 487 00:29:53,200 --> 00:29:54,776 They can all drink somewhere else, can't they? 488 00:29:54,800 --> 00:29:56,656 It's blocked because there's a dead body in it. 489 00:29:56,680 --> 00:29:58,900 - Drowned. - What, after their throat was cut? 490 00:29:59,400 --> 00:30:00,856 Then it's an inhumation. 491 00:30:00,880 --> 00:30:02,336 There's no mention of a receipt. 492 00:30:02,360 --> 00:30:04,480 If it was the Assassins' Guild, wouldn't there be one? 493 00:30:06,040 --> 00:30:08,700 Says here the body was found in Sator Square. 494 00:30:08,960 --> 00:30:10,816 There you go. Suicide. 495 00:30:10,840 --> 00:30:13,776 Anyone walking alone around there is committing suicide. 496 00:30:13,800 --> 00:30:15,216 Then I'll be committing suicide. 497 00:30:15,240 --> 00:30:17,220 Stop right there, Constable. 498 00:30:23,640 --> 00:30:25,200 Your buttons are all over the place. 499 00:30:35,000 --> 00:30:36,120 This... 500 00:30:37,160 --> 00:30:40,096 Angua, this is a murder. 501 00:30:40,120 --> 00:30:41,840 It's time we stopped watching. 502 00:30:45,160 --> 00:30:46,480 Go get the others. 503 00:30:54,880 --> 00:30:57,136 Why are you trying to change people? 504 00:30:57,160 --> 00:30:59,096 I don't want to be changed. 505 00:30:59,120 --> 00:31:01,696 Everyone is so busy just surviving this place, 506 00:31:01,720 --> 00:31:04,176 they never stop to think about what's wrong with it. 507 00:31:04,200 --> 00:31:06,816 What happens when they do? 508 00:31:06,840 --> 00:31:09,656 I run them to the edge of the city and shoo them off. 509 00:31:09,680 --> 00:31:11,440 Well, you're not worming me. 510 00:31:12,120 --> 00:31:13,576 Not ever. 511 00:31:13,600 --> 00:31:14,800 We'll see about that. 512 00:31:15,440 --> 00:31:17,096 Locked. 513 00:31:17,120 --> 00:31:19,016 I think this is where Carcer is... 514 00:31:19,040 --> 00:31:20,400 You're boring me. Out of the way. 515 00:31:27,880 --> 00:31:29,200 No one here. 516 00:31:30,960 --> 00:31:33,216 30 kids used to sleep in here. 517 00:31:33,240 --> 00:31:36,656 Carcer was kinder to me than this city ever was. 518 00:31:36,680 --> 00:31:37,920 And how did they repay him? 519 00:31:40,640 --> 00:31:41,760 Arrest me, then! 520 00:31:46,760 --> 00:31:47,920 Come on, arrest me! 521 00:31:49,440 --> 00:31:50,560 What are you waiting for? 522 00:31:53,480 --> 00:31:54,600 Out! 523 00:32:02,360 --> 00:32:04,780 - "Arrest me"? - Carcer... 524 00:32:05,200 --> 00:32:06,936 killed Captain Keel. 525 00:32:06,960 --> 00:32:08,776 It should have been my first arrest. 526 00:32:08,800 --> 00:32:09,896 But he died before I... 527 00:32:09,920 --> 00:32:11,176 So someone's messing with you. 528 00:32:11,200 --> 00:32:12,620 I know what I saw. 529 00:32:14,720 --> 00:32:17,376 Oh, yes. 530 00:32:17,400 --> 00:32:20,736 Oh, there's no point growing it when Goodboy insists 531 00:32:20,760 --> 00:32:24,056 on burning it off at the slightest sign of a syringe. 532 00:32:24,080 --> 00:32:25,136 Goodboy? 533 00:32:25,160 --> 00:32:27,020 The thing you keep in your basement? 534 00:32:30,160 --> 00:32:31,320 Lady Ramkin? 535 00:32:32,640 --> 00:32:34,216 You were right. 536 00:32:34,240 --> 00:32:35,980 I really do need your help. 537 00:32:39,120 --> 00:32:41,056 Throat's the city's best snitch. 538 00:32:41,080 --> 00:32:43,016 But her information doesn't come cheap. 539 00:32:43,040 --> 00:32:44,820 This is a family heirloom. 540 00:32:45,600 --> 00:32:47,180 Better be worth it, Vimes. 541 00:32:48,200 --> 00:32:52,856 This alchemist turned up dead yesterday. 542 00:32:52,880 --> 00:32:55,260 We're trying to find whoever's with him in the slide. 543 00:32:55,640 --> 00:32:57,500 Sorry, Captain. No idea. 544 00:32:58,400 --> 00:33:00,060 A murdered guild member. 545 00:33:00,880 --> 00:33:03,100 I think he's illegally stockpiling Slab. 546 00:33:06,200 --> 00:33:07,700 We never touch that stuff. 547 00:33:07,745 --> 00:33:09,745 _ 548 00:33:09,920 --> 00:33:12,336 You know what the guild would do to freelancers like me 549 00:33:12,360 --> 00:33:14,740 if we so much as breathe on their turf? 550 00:33:17,480 --> 00:33:20,736 I hear that mime artist is back in Catmere Street. 551 00:33:20,760 --> 00:33:24,136 Smearing his bits up and down the shop windows, frightening kids. 552 00:33:24,160 --> 00:33:25,860 - Filth. - Vimes. 553 00:33:27,552 --> 00:33:28,793 Aren't The Watch more concerned 554 00:33:28,820 --> 00:33:31,500 with noisy neighbours and dog shit these days? 555 00:33:31,920 --> 00:33:33,016 Slab? 556 00:33:33,040 --> 00:33:34,376 Personal supply. 557 00:33:34,400 --> 00:33:35,936 Very personal. 558 00:33:35,960 --> 00:33:37,280 "Never touch that stuff." 559 00:33:39,840 --> 00:33:41,660 My bitches will make it quick. 560 00:33:43,120 --> 00:33:45,136 Make it quick, bitches. 561 00:33:45,160 --> 00:33:47,576 We've got business to be getting on with. 562 00:33:47,600 --> 00:33:50,256 Let me guess. You are unarmed. 563 00:33:50,280 --> 00:33:51,660 Mimes just mime it. 564 00:33:52,400 --> 00:33:54,100 Goodboy bit a mime once. 565 00:33:54,480 --> 00:33:56,096 Man didn't make a sound, 566 00:33:56,120 --> 00:33:57,376 but his expression... 567 00:34:00,760 --> 00:34:02,216 That's Goodboy? 568 00:34:02,240 --> 00:34:03,920 I thought you'd got some monster locked up. 569 00:34:11,520 --> 00:34:12,660 Come on. 570 00:34:13,800 --> 00:34:14,976 Piss off, then. 571 00:34:22,640 --> 00:34:25,260 They'll just... They'll just be a bit singed. 572 00:34:47,320 --> 00:34:48,520 It's over. 573 00:34:51,480 --> 00:34:52,780 I think. 574 00:34:54,600 --> 00:34:56,576 You know he had six kids, don't ya? 575 00:34:56,600 --> 00:34:57,736 And the other one? 576 00:34:57,760 --> 00:34:59,740 Did a lot of charity work. 577 00:35:00,720 --> 00:35:02,296 Those dragons are meant to be... 578 00:35:02,320 --> 00:35:05,896 Lighting our city while they suffocate on their own fumes? 579 00:35:05,920 --> 00:35:08,376 He spent the first year of his life enslaved in a streetlamp. 580 00:35:08,400 --> 00:35:09,576 I think it stunted his growth. 581 00:35:09,600 --> 00:35:11,142 Projectile weapons are against the law. 582 00:35:11,166 --> 00:35:12,272 The law! 583 00:35:12,296 --> 00:35:14,016 Which also prohibits the ownership of magical... 584 00:35:14,040 --> 00:35:16,780 Necklace and answers. 585 00:35:17,680 --> 00:35:18,720 Now, please. 586 00:35:25,120 --> 00:35:27,656 There's somebody new in town. 587 00:35:27,680 --> 00:35:30,416 Buying up every last bit of Slab. 588 00:35:30,440 --> 00:35:32,136 His crew are stopping by any minute 589 00:35:32,160 --> 00:35:33,776 to collect it all. 590 00:35:33,800 --> 00:35:36,616 Now piss off. You're not gonna arrest me, are you? 591 00:35:36,640 --> 00:35:38,256 In you go. 592 00:35:38,280 --> 00:35:39,736 Just put the brake on for you. 593 00:35:41,160 --> 00:35:43,680 Vimes! Let's hide. 594 00:35:48,880 --> 00:35:50,380 Your foot's sticking out. 595 00:35:51,920 --> 00:35:53,500 We're supposed to be hiding. 596 00:36:00,280 --> 00:36:01,440 Better? 597 00:36:05,880 --> 00:36:07,736 Bundel Prong. 598 00:36:07,760 --> 00:36:09,140 Head of the Alchemist Guild. 599 00:36:10,520 --> 00:36:12,496 I think he might be dead. 600 00:36:12,520 --> 00:36:13,803 There's no receipt. 601 00:36:13,827 --> 00:36:16,376 They're the two alchemists from the bar fight yesterday. 602 00:36:16,400 --> 00:36:19,161 I mean, it has to be connected. We need to get some twine around this. 603 00:36:19,600 --> 00:36:20,775 Huh? 604 00:36:20,799 --> 00:36:22,696 Stop the scene from being disturbed. You know, preserve evidence? 605 00:36:22,720 --> 00:36:23,816 Never mind. 606 00:36:23,840 --> 00:36:25,536 Locals aren't used to seeing us around, 607 00:36:25,560 --> 00:36:27,135 so make it fast, Cheery. 608 00:36:27,159 --> 00:36:29,856 Hey, this is the first job I've had that doesn't involve picking up litter. 609 00:36:29,880 --> 00:36:31,056 I want to savour it. 610 00:36:31,080 --> 00:36:33,216 Don't savour it too long. Hurry up. 611 00:36:33,240 --> 00:36:35,840 Yeah. 612 00:36:37,760 --> 00:36:39,376 That is a fingerprint. 613 00:36:39,400 --> 00:36:40,496 Fingerprint? 614 00:36:40,520 --> 00:36:42,080 What's a fingerprint? 615 00:36:48,320 --> 00:36:51,940 If Carcer wasn't your first arrest, who was? 616 00:36:54,920 --> 00:36:56,120 A troll. 617 00:36:59,240 --> 00:37:01,176 He was seeing out his days... 618 00:37:01,200 --> 00:37:03,080 propping up a bridge when I came across him. 619 00:37:04,680 --> 00:37:05,880 It was dark. 620 00:37:07,680 --> 00:37:09,700 Mind was in a bad place. 621 00:37:10,680 --> 00:37:11,840 Well, I... 622 00:37:13,040 --> 00:37:15,160 fell off the bridge. 623 00:37:17,080 --> 00:37:18,400 He pulled me out of the water. 624 00:37:18,920 --> 00:37:20,500 Bridge collapsed. 625 00:37:20,800 --> 00:37:22,260 I was furious. 626 00:37:23,800 --> 00:37:25,080 Didn't want to be saved. 627 00:37:26,480 --> 00:37:30,220 It was only later I realised we'd both saved each other. 628 00:37:31,680 --> 00:37:33,420 So I gave him a job. 629 00:37:36,360 --> 00:37:39,016 Sometimes I wonder if Sergeant Detritus wasn't better off 630 00:37:39,040 --> 00:37:40,740 propping up that old bridge. 631 00:37:47,729 --> 00:37:49,729 _ 632 00:37:49,761 --> 00:37:51,761 _ 633 00:37:51,880 --> 00:37:53,880 _ 634 00:37:53,901 --> 00:37:56,840 _ 635 00:37:57,042 --> 00:37:59,042 _ 636 00:37:59,433 --> 00:38:01,016 _ 637 00:38:01,040 --> 00:38:02,776 Sometimes I could swear 638 00:38:02,800 --> 00:38:06,180 there's more going on beneath those helmets than people think. 639 00:38:06,237 --> 00:38:07,696 _ 640 00:38:07,720 --> 00:38:09,696 They're coming. 641 00:38:09,720 --> 00:38:11,136 Wouldn't hold out hope of a match. 642 00:38:11,160 --> 00:38:13,056 The Watch stopped bothering to take prints years ago. 643 00:38:13,080 --> 00:38:14,360 But let's see. 644 00:38:17,920 --> 00:38:20,940 Oh, that's a fingerprint! 645 00:38:36,360 --> 00:38:38,100 That's a lot of Slab. 646 00:38:43,760 --> 00:38:44,840 Match. 647 00:38:48,440 --> 00:38:49,980 It can't be. 648 00:38:53,720 --> 00:38:54,900 Arrest me. 649 00:38:56,040 --> 00:38:57,300 Sam! 650 00:38:57,960 --> 00:38:59,120 Come on, arrest me! 651 00:39:03,480 --> 00:39:04,920 You asked why we became cops? 652 00:39:07,880 --> 00:39:09,936 This is the captain's reason. 653 00:39:09,960 --> 00:39:12,280 His best friend. They were in the same gang. 654 00:39:14,560 --> 00:39:16,120 Just gonna stand and watch then? 655 00:39:16,720 --> 00:39:18,100 Come on then! Arrest me! 656 00:39:24,040 --> 00:39:26,720 Sam! What are you waiting for? 657 00:39:42,800 --> 00:39:44,240 Vimes, someone's coming. 658 00:39:46,800 --> 00:39:48,200 What's that they're carrying? 659 00:39:50,440 --> 00:39:52,760 Whatever it is, they've left it behind. 660 00:39:59,520 --> 00:40:01,976 Vimes, should we call... 661 00:40:02,000 --> 00:40:04,896 Is "backup" the term you use? 662 00:40:04,920 --> 00:40:07,300 Yeah, but there's no clacks here. 663 00:40:08,600 --> 00:40:12,340 If that is Carcer, then who's doing business with a ghost? 664 00:40:15,360 --> 00:40:16,720 I guess it's up to Goodboy then. 665 00:40:18,520 --> 00:40:19,760 Be safe, Goodboy. 666 00:40:27,040 --> 00:40:28,760 - Ready? - Yeah. 667 00:40:41,600 --> 00:40:43,000 You breathe like an old lady. 668 00:41:07,920 --> 00:41:09,580 Red Scalehide. 669 00:41:11,080 --> 00:41:12,420 I know this book. 670 00:41:20,400 --> 00:41:21,980 Noble dragon? 671 00:41:23,760 --> 00:41:26,060 Nobody's seen one of these in centuries. 672 00:41:26,920 --> 00:41:30,576 All this Slab for a little library book about dead dragons. 673 00:41:30,600 --> 00:41:32,240 Don't underestimate little things. 674 00:41:37,360 --> 00:41:39,220 A book can burn the world. 675 00:41:41,080 --> 00:41:42,200 Carcer? 676 00:41:45,560 --> 00:41:48,096 Friend who let you fall. 677 00:41:48,120 --> 00:41:49,696 You look exactly the same. 678 00:41:49,720 --> 00:41:50,856 Impossible. 679 00:41:50,880 --> 00:41:52,740 A rat can become a captain. 680 00:41:53,920 --> 00:41:56,700 He brought you along, Lady Ramkin. 681 00:41:57,120 --> 00:41:58,616 - Good. - You know me? 682 00:41:58,640 --> 00:42:01,300 Still letting other people do the ugly stuff for you, Sam? 683 00:42:02,880 --> 00:42:04,136 The hard stuff? 684 00:42:04,160 --> 00:42:07,060 What are you here? For that book? 685 00:42:07,600 --> 00:42:09,296 How are you even here? 686 00:42:09,320 --> 00:42:11,256 It's my time now, Sam. 687 00:42:11,280 --> 00:42:12,700 You should have arrested me. 688 00:42:14,080 --> 00:42:15,260 No! 689 00:42:22,960 --> 00:42:24,536 Enjoy all that? 690 00:42:24,560 --> 00:42:26,256 It was a little expository in the middle there, 691 00:42:26,280 --> 00:42:27,656 but it picked up, didn't it? 692 00:42:27,680 --> 00:42:29,256 So this is the end? 693 00:42:29,280 --> 00:42:31,940 Actually, it is only the beginning. 47520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.