All language subtitles for The Hitman [1991]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,855 --> 00:00:57,730 Tekstit: GoodSpeed 3 00:03:40,800 --> 00:03:41,600 Pam, kuolit! 4 00:03:42,700 --> 00:03:47,600 Jumalauta. Saakelin idiootti! 5 00:03:50,800 --> 00:03:53,300 Olin saada hemmetin syd�rin. 6 00:03:54,500 --> 00:03:59,500 Alat tulla vanhaksi, Del. Aikoinaan sinua ei olisi yll�tetty noin. 7 00:04:01,100 --> 00:04:03,300 Minua tuollainen ei en�� jaksa naurattaa. 8 00:04:04,500 --> 00:04:08,200 Sin� perhana hiiviskelet ja leikit piilosta. 9 00:04:08,300 --> 00:04:12,200 Sinulla ei ole huumorintajua. - Housuissa sulla ei ole mit��n huumoria! 10 00:04:12,400 --> 00:04:16,800 Mit�, kusitko housuihisi? - Saatanan koomikko. 11 00:04:19,200 --> 00:04:21,500 H�ivyt��n t��lt�. Ei t��ll� mit��n tapahdu. 12 00:04:21,700 --> 00:04:24,400 N�itk� itse mit��n? - En, mutta hemmetin kylm� t��ll� on. 13 00:04:25,300 --> 00:04:27,300 Niinp�. Minulle riitti. 14 00:04:27,800 --> 00:04:32,000 Olen v�synyt ja m�rk�. On niin kylm�, ett� kalukin j��tyy. 15 00:04:33,600 --> 00:04:37,000 En tied�, mutta hieman on outo tunne. - Paskapuhetta. 16 00:04:37,500 --> 00:04:41,100 N�kisitp� mik� minua odottaa. - Kuvittelet vain, tunnen naismakusi. 17 00:04:42,000 --> 00:04:46,500 T�m� on n�tti tytt�. T�ydelliset s��ret. 18 00:04:46,600 --> 00:04:51,200 Sinua vain panettaa, Del. - Niin, panisin vaikka fillaria. H�ivyt��n. 19 00:04:55,400 --> 00:04:57,200 Cliffy, poikaseni... 20 00:04:59,300 --> 00:05:01,100 Ehk� olet oikeassa. 21 00:05:01,800 --> 00:05:04,700 Mit� hittoa tuo oli? - Mit�? 22 00:05:05,000 --> 00:05:06,700 N�in jotakin. 23 00:05:07,200 --> 00:05:09,800 N�itk�! Kutsu apuvoimia, Del. - Vittu! 23 00:05:51,200 --> 00:05:52,800 Vauhtia. 23 00:05:54,200 --> 00:05:58,800 T�nne p�in. - Meill� ei ole koko y�t� aikaa. 23 00:06:06,200 --> 00:06:08,800 Pakataan nopeasti. - T��ll� on jo seuraava. 24 00:07:03,800 --> 00:07:05,600 Miss� helvetiss� h�n on? 25 00:07:10,600 --> 00:07:15,200 Hei, jotakin on vialla. Menk�� tarkistamaan paikat. 26 00:07:38,700 --> 00:07:41,200 Tervetuloa minun maailmaani. 27 00:08:44,000 --> 00:08:46,900 Haistanko verta? 28 00:09:00,400 --> 00:09:01,800 Saatanan �lyk��pi�. 29 00:09:11,200 --> 00:09:13,200 Kukas nyt on saatanan �lyk��pi�? 30 00:09:17,500 --> 00:09:20,100 Oletko kunnossa? Sitten saat t�m�n takaisin. 31 00:09:25,700 --> 00:09:30,700 Teit hyv�� ty�t� kamu, etk� vain? - Parhaatkin suunnitelmat... 32 00:09:30,800 --> 00:09:34,500 ... menev�t joskus nappiin. - ja t�m� onnistui hyvin. 33 00:10:04,300 --> 00:10:06,200 Hiton hyv� jepari. 34 00:10:07,200 --> 00:10:10,700 Niin hyv�, ettei huomannut ett� vaihdoin puolta. 35 00:10:11,900 --> 00:10:16,000 Luulin jo, ett� homma kusisi . - T�m� on minun lastini. 36 00:10:16,300 --> 00:10:20,000 Sen piti l�hte� huomenna. 37 00:10:20,300 --> 00:10:24,400 Totta puhuen, joku ei selv�stik��n ole hoitanut hommiaan. 38 00:10:24,500 --> 00:10:30,400 Min� tottelen vain k�skyj�. - Ei kiinnosta p�tk��k��n. 39 00:10:31,000 --> 00:10:35,400 Vittu, mit�? Delaney, �l� helvetiss� tee t�t�! 40 00:10:47,300 --> 00:10:50,000 Pirstaleinen murtuma. - Otetaan r�ntgenkuvat. 40 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Annetaan nelj� yksikk�� verta. 40 00:10:55,300 --> 00:10:59,500 Vatsan vuoto pit�� tukkia. Annetaan plasmanlaajentajaa. 40 00:11:00,300 --> 00:11:03,000 Ulostulohaavaa ei ole. - Lidokaiinia. 40 00:11:05,600 --> 00:11:07,200 Pupillit ovat laajentuneet. Pois tielt�, hemmetti soikoon. 41 00:11:07,600 --> 00:11:10,000 ENSIAPU 42 00:11:11,300 --> 00:11:14,000 - Verenpainelukemat? 43 00:11:19,800 --> 00:11:21,000 Hitto, h�n on mennytt�. - Syd�n pys�htyi. 43 00:11:24,800 --> 00:11:26,000 Lataa 200! Irti! 43 00:11:31,800 --> 00:11:34,200 Lataa 300! Irti! 44 00:11:49,900 --> 00:11:52,800 T�m� on h�mm�stytt�v� tapaus. En ole koskaan n�hnyt vastaavaa. 45 00:11:52,900 --> 00:11:58,500 Konstaapeli Garret on tosi taistelija. Harva selvi�isi sellaisista vammoista. 46 00:11:58,600 --> 00:11:59,300 Tied�n. 47 00:12:00,600 --> 00:12:04,900 H�net siirrettiin juuri teholta, joten h�n ei ole kovin puhelias. 48 00:12:05,200 --> 00:12:07,200 Tiet��kseni h�n ei ole ikin� ollutkaan. 49 00:12:08,500 --> 00:12:10,400 H�n voi olla muuttunut mies. 50 00:12:11,300 --> 00:12:14,700 H�n ei pelk�st��n k�ynyt l�hell� kuolemaa. 51 00:12:15,400 --> 00:12:18,400 H�n oli jo kliinisesti kuollut. 52 00:12:19,100 --> 00:12:21,400 Meill� oli onnea mukana, ett� h�n pelastui. 53 00:12:22,300 --> 00:12:24,600 Olette v��r�ss�, tohtori. 54 00:12:25,100 --> 00:12:27,900 Minulla t�ss� on onnea mukana. 55 00:12:28,300 --> 00:12:33,900 Virallisesti maailma saa uskoa, ett� konstaapeli Garret kuoli. 55 00:12:38,300 --> 00:12:42,900 SEATTLE, WASHINGTON 3 vuotta my�hemmin 56 00:13:07,200 --> 00:13:08,900 Tervetuloa kotiini, hyv�t herrat. 57 00:13:12,400 --> 00:13:16,000 Ajoitus operaatiossa on kaiken A ja O. 58 00:13:16,100 --> 00:13:19,000 Aion opettaa niille ranskalaisille homoille, 59 00:13:19,500 --> 00:13:23,500 ett� minun alueellani ei etananpureskelijoilla ole asiaa. 60 00:13:25,900 --> 00:13:29,700 He myyv�t tavaraa 15-20 miljoonan edest�. 61 00:13:29,800 --> 00:13:33,800 Lacombe vie ne rahat taskustani. Ne ovat minun! 62 00:13:35,100 --> 00:13:37,500 Yksik��n niist� kusip�ist� ei saa palata Vancouveriin hengiss�. 63 00:13:39,800 --> 00:13:43,500 Tehk�� niille uusi persereik� suoraan silmien v�liin. 64 00:13:43,600 --> 00:13:48,200 Koska se on hintalappu, kun sotkeutuu asioihini alueellani. 65 00:13:54,000 --> 00:13:56,900 Operaatio tarvitsee johtajansa. 66 00:13:59,000 --> 00:14:05,400 Haluan teid�n ymm�rt�v�n, ett� h�n m��r��, kun min� en ole paikalla. 67 00:14:07,300 --> 00:14:10,400 Valitsen miehen, joka on n�ytt�nyt kykyns�. 68 00:14:12,300 --> 00:14:14,600 Miehen, joka ei arkaile... 69 00:14:15,400 --> 00:14:17,900 vaan tekee mit� tarve vaatii. 70 00:14:20,300 --> 00:14:22,700 T�m� mies on Grogan. - Mit�? 71 00:14:24,600 --> 00:14:25,500 Mit� oikein tarkoitat? 72 00:14:27,400 --> 00:14:30,100 Sal, tiesin ett� pettyisit. Mutta sin� et ymm�rr�, Sal. 73 00:14:30,200 --> 00:14:34,400 Minun piti tehd� valinta, ja min� tein sen. 74 00:14:34,500 --> 00:14:41,800 Hyvit�n t�m�n viel� sinulle. - Hyvit�t? Mit� vittua se tarkoittaa? 75 00:14:43,600 --> 00:14:47,500 Saanko uuden auton? Viikon panoloman Las Vegasissa? 76 00:14:48,000 --> 00:14:50,500 Jos niin haluat. - Vittu mit� paskaa. 77 00:14:51,400 --> 00:14:53,800 Olen pettynyt, Marco. 78 00:14:53,900 --> 00:14:59,000 Tein kanssasi seits�m�n vuotta uskollisesti t�it�. 79 00:14:59,100 --> 00:15:02,500 Seits�m�n vuotta ja t�ss� kiitos! Olen niin vitun pettynyt! 80 00:15:03,400 --> 00:15:06,500 Nino on ollut t�iss� 22 vuotta. Pikkuveli, Stansi 17 vuotta. 81 00:15:07,300 --> 00:15:10,200 Vittuako min� n�ist� muista vellimunista! 82 00:15:13,200 --> 00:15:18,400 Olen tehnyt sinulle kasan rahaa. Ansaitsen mielest�ni johtajan paikan. 83 00:15:22,500 --> 00:15:25,200 Mit�... haista vittu! Haista vittu! 84 00:15:25,900 --> 00:15:28,200 Tuo �mm�k� t��ll� m��r��? 85 00:15:28,300 --> 00:15:31,000 Tuo lakia lukenut neuvonantaja, ei osaa neuvoa paskaakaan. 86 00:15:31,700 --> 00:15:36,100 Sait kusetettua Marcoa, muttet minua, Grogan. 87 00:15:36,500 --> 00:15:40,800 Aion pit�� sinua silm�ll�, ja kun mokaat, olen paikalla. 88 00:15:41,600 --> 00:15:44,300 Voi vittu, Marco. Miten saatoit valita tuon irkkurunkun? 88 00:15:49,000 --> 00:15:52,300 - Voi perhana... suoraan housulleni. 89 00:15:56,100 --> 00:15:59,600 Jessus, Grogan, T�m� on taloni ja asun t��ll�! 90 00:15:59,700 --> 00:16:01,800 Et voi tulla talooni ja levitt�� tuon paskan huonekaluilleni. 91 00:16:02,400 --> 00:16:07,000 Tuota ei olisi tarvinnut tehd�. - Ehk�p� ei. 92 00:16:08,400 --> 00:16:11,000 Mutta Sal oli kusip��. 93 00:16:14,600 --> 00:16:20,100 Ammuit miehen ilman ett� hermostuit. Sin� et n�yt� raivostuneelta. 94 00:16:20,500 --> 00:16:25,100 " Pam", painat vain liipaisinta ja olet kuin ei mit��n olisi tapahtunut. 95 00:16:29,900 --> 00:16:34,800 No, miten on? Haluaako joku h�lytt�� kyt�t? 96 00:16:36,000 --> 00:16:38,700 Kenell�k��n ei n�yt� olevan kiire puhelimeen. 97 00:16:40,400 --> 00:16:42,100 Taisit olla oikeassa, Grogan. 98 00:16:43,600 --> 00:16:46,000 Sal oli tosiaan kusip��. 99 00:16:47,300 --> 00:16:49,800 No niin pojat, ty�t odottavat. 100 00:16:51,100 --> 00:16:54,800 Saatanan idiootti, olisit ottanut sen paneskeluloman. 101 00:16:58,100 --> 00:17:00,100 Grogan. 101 00:17:04,100 --> 00:17:07,100 Minun tavallani. 102 00:17:07,600 --> 00:17:12,200 Sin� olet pomo, Marco. - Aivan oikein, min� olen pomo. 103 00:17:28,600 --> 00:17:30,700 Oletko varma, ett� h�n on paras mies t�h�n hommaan? 104 00:17:30,800 --> 00:17:33,300 Etk� itse ole? 105 00:17:36,600 --> 00:17:38,100 Olen min�. 106 00:18:40,400 --> 00:18:44,400 Mit� jos he vaihtavat reitti� tai my�h�styv�t? 107 00:18:44,500 --> 00:18:47,800 Juot liikaa kahvia, Nino. - Se pit�� minut rauhallisena. 108 00:18:47,900 --> 00:18:49,600 N�k�j��n. 109 00:18:51,900 --> 00:18:54,100 K�ske Scolarin pysy� piilossa. 110 00:18:54,600 --> 00:18:56,300 Ja k�ske Stansin odottaa merkki�. 111 00:18:57,400 --> 00:18:59,000 Selv�, Danny. 112 00:19:02,600 --> 00:19:03,900 Stansi, pysy piilossa! 113 00:19:07,000 --> 00:19:09,800 Tony, mene toiselle puolelle katua. - Selv�. 114 00:19:10,100 --> 00:19:14,700 Stansi, odota merkki�ni. - No niin, vauhtia nyt. 115 00:19:26,400 --> 00:19:27,900 No niin... 116 00:19:30,800 --> 00:19:33,200 Kuule, Danny... 117 00:19:37,800 --> 00:19:41,000 Olen tyytyv�inen, ett� Marco valitsi sinut t�h�n. 118 00:19:42,600 --> 00:19:48,600 Min� ja Stansi leikimme jo poikasina Brooklyniss�. 119 00:19:48,700 --> 00:19:54,200 Olimme kovia j�tki�, mutta Marco oli aina pomo. 120 00:19:54,400 --> 00:19:58,300 Marcon piti muuttaa l�nteen is�ukkonsa kanssa. 121 00:20:00,000 --> 00:20:04,300 H�n j�rjesti minut ja veljeni t�nne heti kun pystyi. 122 00:20:07,400 --> 00:20:09,200 Oli kuulema ik�v�inyt meit�. 123 00:20:20,300 --> 00:20:26,700 Marco osaa hoitaa hommat, h�n saa kaiken tapahtumaan. 124 00:20:30,600 --> 00:20:32,700 Me muut olemme aloittelijoita. 125 00:20:32,800 --> 00:20:37,000 Tiesimme, ettei meist� ole hommaan siksi sin� sait sen. 126 00:20:37,600 --> 00:20:39,500 Olet hyv�. Ansaitsit t�m�n homman. 127 00:20:40,500 --> 00:20:44,300 Hyv�, ett� Marco valitsi sinut. - Kiitos, Nino. 128 00:20:50,600 --> 00:20:53,000 Olkaa kaikki valmiina. 129 00:20:54,500 --> 00:20:55,600 Tuolta he tulevat. 130 00:21:09,200 --> 00:21:10,700 Nyt. 131 00:21:19,400 --> 00:21:21,200 Avatkaa vitun takaluukku ja ulos autosta! 132 00:21:37,800 --> 00:21:40,200 Eik� ollut hyv�� ty�t�? 133 00:21:41,600 --> 00:21:44,300 Stansi, siivotkaa sotkut ja l�htek�� sitten. 134 00:21:45,600 --> 00:21:46,500 Selv�, Danny. 135 00:22:03,500 --> 00:22:07,800 T�m� ei ole henkil�kohtaista, herrat. Hyv�� matkaa! 136 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 Selv�, h�ivyt��n t��lt�. 137 00:22:40,800 --> 00:22:42,700 Ett� on kaunis! 138 00:22:55,500 --> 00:22:58,200 Grogan, t�m� oli ansa. Tulkaa �kki� takaisin! 139 00:23:25,800 --> 00:23:27,000 Mit� helvetti� oikein tapahtuu? 140 00:23:31,900 --> 00:23:33,900 �l�! Ota rahat... ota... 141 00:24:06,100 --> 00:24:07,800 Stansi! 142 00:24:18,500 --> 00:24:20,900 Lep�� vain siin�. Kyll� sin� selvi�t. 143 00:24:21,700 --> 00:24:27,900 Nino, vatsaan sattuu. 143 00:24:32,700 --> 00:24:33,900 Stansi. 144 00:24:35,300 --> 00:24:39,400 Olen niin pahoillani. Anna anteeksi. 145 00:24:42,000 --> 00:24:44,900 Nino, meid�n t�ytyy menn�. - En voi j�tt�� h�nt� kadulle. 146 00:24:45,500 --> 00:24:49,000 Emme voi muutakaan. - Stansi... 147 00:24:56,600 --> 00:24:59,600 Tuo paskal�j� on yksi niist�! - Lopeta. 148 00:25:07,100 --> 00:25:10,200 Oletko arabi? - Ved� k�si! 149 00:25:14,900 --> 00:25:19,500 Vie h�net tehtaalle. - Min� vien h�net helvettiin. 150 00:26:26,600 --> 00:26:29,700 Tim, mik� h�t�n�? 151 00:26:30,000 --> 00:26:30,800 Herra Grogan? 152 00:26:31,200 --> 00:26:33,600 Mik� h�t�n�, Tiikeri? Miksi istut k�yt�v�ll�? 153 00:26:34,600 --> 00:26:38,100 �iti on viel� t�iss�. Kadotin avaimeni. 154 00:26:59,200 --> 00:27:01,700 Et voi j��d� siihen. Nousehan yl�s. 155 00:27:11,800 --> 00:27:13,400 Hyv�� y�t�. 156 00:28:23,400 --> 00:28:27,200 Olen varma, ett� opit pit�m��n t�st�. 157 00:28:29,200 --> 00:28:32,000 No niin! Aukaisehan suu, piru vie 158 00:28:32,500 --> 00:28:35,400 Sinun on parasta sy�d� t�t�, sill� muuta et tule saamaan. 159 00:28:35,500 --> 00:28:42,900 Kukaan ei saa tiet��, ett� s�it sianlihaa. 160 00:28:43,800 --> 00:28:46,300 Ja nyt se saatanan suu aukeaa! 161 00:28:46,500 --> 00:28:48,300 Ved� k�si! 162 00:28:48,900 --> 00:28:51,600 Pane vain hanttiin kaikessa rauhassa. 163 00:28:51,800 --> 00:28:57,800 T�ll� menolla sulla ei ole kohta hampaita, joilla pureskella. 164 00:28:58,100 --> 00:29:01,700 Avaa suu, niin alkupala annetaan pienempin� paloina. 165 00:29:06,500 --> 00:29:12,100 Ilmeisesti sian sis�lmyksill� ei ole isompaa menekki� Kamelilandiassa. 166 00:29:15,600 --> 00:29:19,600 Kamelilandia... hyv� vitsi. Keksin sen ihan itse. 167 00:29:20,400 --> 00:29:23,600 Minusta se oli hyv� vitsi. 168 00:29:30,700 --> 00:29:31,700 Mit�? 169 00:29:32,300 --> 00:29:33,800 Sin�k� siell�, Danny? 170 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 Paskat siell� mit��n ole. 171 00:29:39,400 --> 00:29:43,200 Otetaanpa sitten hieman huikopalaa. 172 00:29:56,300 --> 00:29:58,000 Hei, kuka siell�? 173 00:29:59,200 --> 00:30:00,800 Sin�k�, Grogan? 173 00:30:07,200 --> 00:30:09,000 Grogan? 174 00:30:54,300 --> 00:30:59,200 Muistatte kai minut? Olen Timin �iti. - Aivan, neiti Murphy. 175 00:31:00,000 --> 00:31:00,700 Anteeksi, eilen meni my�h��n. 176 00:31:02,700 --> 00:31:05,700 Minua j�i vain vaivaamaan. Ei kai pojasta ollut mit��n vaivaa? 177 00:31:06,400 --> 00:31:08,600 Ei ollenkaan. Tulkaa sis�lle. 178 00:31:14,800 --> 00:31:16,200 Hei, �iti. 179 00:31:16,300 --> 00:31:20,600 Sinun t�ytyy valmistautua kouluun. - �iti, t�n��n on lauantai. 180 00:31:23,400 --> 00:31:26,600 Niinp� tietenkin on. Sinun t�ytyy olla t�n��n kotona koko p�iv�. 181 00:31:26,900 --> 00:31:30,700 En ehdi teett�m��n uutta avainta. - Ei ongelmaa, voin lukea ja katsoa filmej�. 182 00:31:33,600 --> 00:31:36,000 V�h�nk� siistej� lentskareita! 183 00:31:36,600 --> 00:31:39,200 Tunnetko lentokoneita? - En oikeastaan. 184 00:31:40,000 --> 00:31:42,900 Olen n�hnyt merivoimien lenton�yt�ksen. - Niink�? 185 00:31:43,000 --> 00:31:46,700 N�ill� he lent�v�t nyky��n. F-18 Hornet. 186 00:31:47,600 --> 00:31:49,000 Sain �skett�in t�m�n valmiiksi. 187 00:31:49,300 --> 00:31:51,500 Saanko katsoa sit�? - Totta kai. 188 00:31:53,400 --> 00:31:56,000 Tykk��tk� koota pienoismalleja? - En ole koskaan kokeillut. 189 00:31:56,400 --> 00:32:02,100 Olen aloittelemassa F-15 Eaglea. Haluaisitko olla siin� apuna? 190 00:32:02,200 --> 00:32:04,500 Oletko tosissasi? - Itse asiassa... 191 00:32:05,600 --> 00:32:09,300 T�ss� on k�mpp�ni avain, jos en ole kotosalla. Jos vain teille sopii. 192 00:32:09,400 --> 00:32:12,500 Saanhan �iti? - Pakko kai se on. 193 00:32:14,200 --> 00:32:18,500 Meneh�n peseytym��n siit�. - Kiitti, herra Grogan. 194 00:32:23,900 --> 00:32:25,100 Kiva poika. - Kiitos. 195 00:32:26,400 --> 00:32:29,700 Menen laittamaan aamiaista pojalle ja otan sitten nokoset. 196 00:32:31,000 --> 00:32:32,600 Teettek� useampaakin ty�t�? 197 00:32:32,700 --> 00:32:36,600 Kolmea, joista yksi on osa-aikainen. T�m� asuinalue ei ole pienipalkkaisia varten. 198 00:32:39,900 --> 00:32:43,200 Kiitoksia viel�, herra Grogan. - Olkaa hyv�, meid�n kesken pelkk� Dan, jooko? 198 00:32:43,500 --> 00:32:46,200 Sopii. Min� olen Kate. 199 00:32:53,300 --> 00:32:55,200 H�n on t��ll�, herra Luganni. 200 00:33:00,200 --> 00:33:03,600 Ei, pysy siell�. Olet kovaa tekoa, mutta nyt saat luvan odottaa autossa. 201 00:33:07,100 --> 00:33:11,000 Mik� helvetti sinua viivytti? - Ruuhka-aika. 202 00:33:11,600 --> 00:33:14,700 Anna minulle golf-maila. Saitko selville mit��n siit� tyypist�? 203 00:33:14,800 --> 00:33:16,600 Vain t�m�n. 204 00:33:18,600 --> 00:33:21,600 Mik� hitto t�m� oikein on? - Islamilainen riipus. 205 00:33:21,700 --> 00:33:26,000 Niink�, onko tyyppi arabi? - Ei suostunut kertomaan . 206 00:33:26,500 --> 00:33:27,700 Vai ei suostunut kertomaan? 207 00:33:30,900 --> 00:33:32,900 Rautakolmonen. T�m� sopii t�ydellisesti 208 00:33:36,400 --> 00:33:37,400 Miss� he ovat? 209 00:33:38,900 --> 00:33:41,900 Teurastushuoneessa. - Sep� sattui sopivasti 209 00:33:45,900 --> 00:33:47,200 Nino? 210 00:33:51,400 --> 00:33:52,600 Miss� hitossa h�n oikein on? 211 00:33:53,500 --> 00:33:57,000 Nino! Miss�...? 212 00:34:01,400 --> 00:34:03,400 Herra Luganni. 213 00:34:07,000 --> 00:34:09,100 Voi hyv� jumala! 214 00:34:21,200 --> 00:34:22,800 Nino. - �l�... koske. 215 00:34:24,000 --> 00:34:25,600 Nino, mit� voin tehd�? 216 00:34:26,100 --> 00:34:29,400 Tapa minut. 217 00:34:29,500 --> 00:34:36,600 Grogan... Danny, voisitko sin�? - Ei, ei... ei, Grogania. 218 00:34:43,200 --> 00:34:44,500 Sinun pit�� tehd� se, Marco. 219 00:34:48,000 --> 00:34:49,300 - Marco... - Olen pahoillani. 220 00:34:49,400 --> 00:34:50,300 Marco... 221 00:34:52,700 --> 00:34:54,100 Tapa minut. 222 00:34:55,300 --> 00:34:57,700 Nino, anna anteeksi. 223 00:35:01,300 --> 00:35:54,744 Hyv� Jumala, anna minulle anteeksi. 224 00:35:09,600 --> 00:35:12,800 Kuuntele minua, Garrett. 225 00:35:12,900 --> 00:35:16,000 Suunnitelma on edelleen sama. Tuomalla molemmat, voimme pid�tt�� ne kerralla. 226 00:35:16,100 --> 00:35:19,600 Mahdollisimman hiljaa ja huomaamatta. 227 00:35:19,700 --> 00:35:24,200 Ja sin� menit tappamaan ne... odotappa. Laskinko oikein, tapoit kuusi...ei seitsem�n. 228 00:35:24,400 --> 00:35:27,200 Olen vittuuntunut. Perkele sinua, Garrett. 229 00:35:35,300 --> 00:35:36,600 Kyll�styt�nk� sinua, Garrett! 230 00:35:37,300 --> 00:35:41,200 Tiesitk�, ett� aikoinaan n�m� eliv�t kuivalla maalla? 231 00:35:42,100 --> 00:35:43,800 Mit�? Ket� moinen paska kiinnostaa? 232 00:35:44,600 --> 00:35:46,100 Mik� sinua oikein vaivaa? - Ei mik��n. 233 00:35:46,800 --> 00:35:50,900 Kuuluuko Delaneysta mit��n? - Emme voi ajatella h�nt� nyt. 234 00:35:51,300 --> 00:35:54,900 Ent� Luganni ja Lacombe? - Mit� heist�? 235 00:35:55,000 --> 00:35:57,000 Milloin on odotettavissa, ett� tuot heid�t yhtess�? 236 00:35:58,500 --> 00:36:00,300 Rauhoitu nyt. Vasta kaksi vuottahan t�t� on kest�nyt. 237 00:36:02,000 --> 00:36:05,900 Tied�tk�, toisinaan saat minut raivon partaalle. 238 00:36:15,800 --> 00:36:19,900 Oletpa sin� kaunis. 239 00:36:22,200 --> 00:36:26,800 Min� en pyyd� mit��n. Miv� vaadin! Ymm�rr�tk�, min� vaadin. 240 00:36:27,700 --> 00:36:30,300 Ranskalaiset tunkevat nokkansa minun alueelleni. 241 00:36:30,400 --> 00:36:35,800 Et halua sotaa Lacomben kanssa. Varsinkaan, kun iranilaiset roikkuu perseess�. 242 00:36:35,900 --> 00:36:38,200 Tied�tk� miten k�vi, kun viimeksi joku mulkvisti yritti neuvoa minua? 243 00:36:40,000 --> 00:36:43,800 Patologi joutui avaamaan sen mahan, koska tunnistsmiseen tarvitut hampaat oli siell�. 244 00:36:48,100 --> 00:36:51,700 No, oliko sinulla viel� jotain asiaa? - Pelottaa niin, etten uskalla kertoa. 245 00:36:53,600 --> 00:36:58,800 Pid�n sinusta, Grogan. Et pelk�� sanoa sit�, mit� ajattelet. 246 00:36:59,900 --> 00:37:01,100 Odota hetki. 247 00:37:03,400 --> 00:37:08,400 Min�kin olen katujen kasvatti. En ole koskaan oppinut neuvottelemaan. 248 00:37:09,400 --> 00:37:14,700 Yleens� en selittele tekojani t�m�nk��n vertaa. 249 00:37:14,800 --> 00:37:17,600 Anteeksipyynt�si hyv�ksytty, Marco. 250 00:37:20,800 --> 00:37:22,100 Persreik�. 250 00:37:27,100 --> 00:37:30,100 T�m� menee seuraavaksi. 251 00:37:39,000 --> 00:37:46,200 ...20, 40, 80. 17452. Siin� kaikki. 252 00:37:46,300 --> 00:37:51,300 Melkein 40 tonnia. Lugannin liha kiitt��. 253 00:37:52,000 --> 00:37:56,200 T�ss� on kuitti. Yrit� pit�� se tallessa, jooko? 254 00:37:59,000 --> 00:38:04,100 T�ss� on pari lippua huomiseen korismatsiin. Herra Luganni tarjoaa. 255 00:38:05,400 --> 00:38:08,800 Mukavaa viikonloppua teille. Teette helkkarin hyv�� ty�t�. 256 00:38:10,800 --> 00:38:12,300 Pid� huolta itsest�si, Bruno. 257 00:38:17,600 --> 00:38:19,300 Varsinainen paskap��. 258 00:38:21,000 --> 00:38:24,700 Aikataulun mukaan ehdimme k�yd� sy�m�ss�. - Sopisiko kiinalainen? 259 00:38:28,300 --> 00:38:30,400 Mit� vittua? 260 00:38:31,100 --> 00:38:36,400 Hyv�t herrat, pankaa aseet ja salkku maahan ja astukaa pari askelta taaksep�in. 261 00:38:37,200 --> 00:38:42,600 Vai pit��k� asia muotoilla uudelleen? - Tied�tk� kenelle ty�skentelemme? T�m� paska... 262 00:38:47,200 --> 00:38:49,800 Ottakaa mit� haluatte, eiv�t ne ole minun rahojani. 263 00:38:51,600 --> 00:38:53,400 Pyyd�n, ett� avaat takkisi. Hitaasti. 264 00:39:00,100 --> 00:39:04,200 Valitettavasti yst�v�si ei ollut yht� ymm�rt�v�inen kuin sin�. 265 00:39:04,300 --> 00:39:09,900 Tyhjensimme jo autonne lastin. Siksi me tulimmekin t�nne. 266 00:39:10,000 --> 00:39:14,400 Olet vapaa l�htem��n. Huolehdi terveydest�si ja turvallista kotimatkaa. 267 00:39:55,600 --> 00:39:57,800 Ensi kerralla saat turpiisi. 268 00:39:59,300 --> 00:40:01,400 Min� saan sinut viel� kiinni. 269 00:40:02,200 --> 00:40:06,200 Se oli jo l�hell�, Bo. Kyll� sin� viel� saat sen nekrun kiinni. 270 00:40:25,900 --> 00:40:27,300 Miten menee, Tiikeri? 271 00:40:29,700 --> 00:40:33,300 Hyvin. Pienoismalli on kohta valmis. 272 00:40:35,000 --> 00:40:36,600 Oletko tehnyt sit� kauan? 273 00:40:38,400 --> 00:40:39,800 Jonkin aikaa... 274 00:40:50,000 --> 00:40:53,700 Kuulostat v�h�n voipuneelta. Onhan kaikki kunnossa? 275 00:40:53,800 --> 00:40:54,400 Tietenkin. 276 00:41:06,500 --> 00:41:07,800 Otatko mehua? 277 00:41:09,000 --> 00:41:10,300 Ei kiitos. 278 00:41:16,500 --> 00:41:19,900 tied�tk�, minullakin oli v�lill� tosi rankkaa koulussa. 279 00:41:20,400 --> 00:41:24,900 Oli vai? Oliko se liian vaikeaa sinulle? 280 00:41:25,200 --> 00:41:27,900 Tunneilla selvisin, mutta muut jutut t�kki. 281 00:41:28,100 --> 00:41:29,800 Mitk� jutut? 282 00:41:30,700 --> 00:41:35,600 Pentujen juttuja vain. Etk� halua mehua? - Ei kiitos. Mit� pentujen juttuja? 283 00:41:36,200 --> 00:41:40,400 Kun olin sinun ik�inen tai v�h�n vanhempi... 284 00:41:40,500 --> 00:41:44,600 k�vin koulua Arizonassa, jossa opiskeli enimm�kseen intiaaneja. 285 00:41:45,500 --> 00:41:49,000 Siell� oli er�s iso intiaanipoika. 286 00:41:49,300 --> 00:41:52,000 Se jahtasi minua joka p�iv� matkallani kotiin. - Mit� oikein teit? 287 00:41:52,500 --> 00:41:56,900 Oli er�s mies... joka ty�skenteli huoltoasemalla, jonka ohi juoksin aina. 288 00:41:57,600 --> 00:42:01,600 H�n n�ki minun juoksevan paikan ohi joka ikinen p�iv�. 289 00:42:03,200 --> 00:42:07,600 Lopulta h�n pys�ytti minut er��n� p�iv�n�. H�n k�ski minun kohdata kiusaajani. 290 00:42:07,800 --> 00:42:13,600 H�n sanoi, ett� tekee kipe�mp�� paeta pelkojaan kuin kohdata ne. 291 00:42:14,400 --> 00:42:17,300 Tied�tk�, h�n oli oikeassa. Sen j�lkeen en ole paennut. 292 00:42:17,700 --> 00:42:19,400 Timmy... 293 00:42:20,800 --> 00:42:25,900 Ei se poika minua vihannut. H�n ei edes tuntenut minua. 294 00:42:27,000 --> 00:42:31,700 Se johtui vaan siit�, ett� hiukseni olivat liian vaaleat. 295 00:42:32,300 --> 00:42:35,900 Silm�ni eiv�t olleet tarpeeksi tummat. Iho oli liian kalpea. 296 00:42:36,500 --> 00:42:39,700 H�n ei pit�nyt erilaisuudestani. 297 00:42:41,100 --> 00:42:44,600 Ymm�rr�tk� mit� haen t�ss� takaa? - Joo. 298 00:42:46,000 --> 00:42:50,000 Mit� jos kiusaaja onkin todella iso? 299 00:42:53,500 --> 00:42:54,700 N�in iso? 300 00:42:56,100 --> 00:42:57,400 N�in iso? 301 00:42:58,800 --> 00:43:00,600 Auta siirt�m��n tuota p�yt��. 302 00:43:03,400 --> 00:43:05,000 Nosta sielt� p��st�. 303 00:43:08,700 --> 00:43:11,000 Opetan sinulle pari juttua, joista voi olla apua. 304 00:43:13,600 --> 00:43:17,100 Useimmat ovat oikeak�tisi�, ja siksi he ly�v�t ensin oikealla k�dell�.. 305 00:43:18,500 --> 00:43:21,600 Jos seisot sivuttain sinuun on vaikeampi osua. 306 00:43:25,700 --> 00:43:28,400 Laita jalat v�h�n haralleen. 307 00:43:29,100 --> 00:43:31,800 Nosta k�det ja pid� ne rentoina. 308 00:43:31,900 --> 00:43:33,500 T�m� k�si ohjaa ly�nnit sivuun. 309 00:43:33,900 --> 00:43:37,200 Jos ly�n oikealla k�dell�, sin� torjut ly�nnin t�ll� k�dell�... 310 00:43:37,900 --> 00:43:41,900 Sitten ly�t oikealla. �l� vie k�tt� taakse. 311 00:43:42,800 --> 00:43:46,900 Ojennat oikean k�tesi eteen, samalla viet vasemman k�den taakse. 312 00:43:47,000 --> 00:43:50,800 T�ht�� palleaan. Se on herkk� paikka. 313 00:43:51,600 --> 00:43:53,500 Se satuttaa aina. 314 00:43:53,600 --> 00:43:59,600 Eli ensin torjut ly�nnin ja sitten ly�t palleaan. 315 00:44:00,100 --> 00:44:01,500 No niin, kokeillaanpa. 316 00:44:02,100 --> 00:44:07,200 Torju... iske..., hyv� ja uudestaan. Vie ly�nti loppuun asti. 317 00:44:08,800 --> 00:44:11,100 Torju ja iske. Niin sit� pit��. Tuo oli hyv�. 318 00:44:51,600 --> 00:44:54,200 Nyt tied�t miksi kutsun sinua Tiikeriksi. 319 00:45:02,800 --> 00:45:04,500 Keskeytink� jotain? 320 00:45:10,600 --> 00:45:11,600 Hei. - Hei. 321 00:45:11,800 --> 00:45:14,000 Min� olen Christine. - Tim. 322 00:45:16,100 --> 00:45:18,000 Aika menn� kotiin, Tim. 323 00:45:21,300 --> 00:45:24,300 �iti tuleekin varmaan kohta kotiin. 324 00:45:28,300 --> 00:45:33,700 Tim, harjoitelaanko my�hemmin lis��? - Kiitos herra Grogan, en unohda oppejanne. 325 00:45:34,900 --> 00:45:40,600 Olipa kiltti poika. - Eth�n sin� pid� kilteist� pojista, vaan isoista. 326 00:45:46,700 --> 00:45:49,000 Marco haluaa, et� tapaamaan Lacombea. 327 00:45:50,200 --> 00:45:51,800 Mik� muutti h�nen mielens�? 328 00:45:52,600 --> 00:45:56,200 Kaksi juoksupoikaa, iso kasa rahaa... 329 00:45:57,400 --> 00:45:59,400 ... iranilaiset... 330 00:46:01,900 --> 00:46:03,700 Ja sin�. 331 00:46:04,800 --> 00:46:09,600 Mikset soittanut? Vai satuinko olemaan l�hist�ll�? 332 00:46:11,600 --> 00:46:15,000 Tied�t miksi tulin. K�ytt�ydyt kuin kusip��. 333 00:46:15,500 --> 00:46:20,200 Oliko tuo henkil�kohtainen mielipide? - Onko sill� merkityst�? 334 00:46:20,300 --> 00:46:21,800 Ei oikeastaan. 335 00:46:23,600 --> 00:46:29,200 Olen vaarantanut itseni vuoksesi, ja kohtelet minua kuin paskakasaa. 336 00:46:30,100 --> 00:46:35,800 Miksi sitten raahaat perseesi t�nne? - Senkin huoranpenikka! 337 00:49:11,400 --> 00:49:16,100 Herra Grogan, min� olen Simon Nantel. Herra Lacombe odottaakin jo teit�. 338 00:49:17,400 --> 00:49:20,200 - Sopiiko? - Siit� vaan. 339 00:49:22,200 --> 00:49:23,800 Olkaa hyv�, seuratkaa minua. 340 00:49:50,200 --> 00:49:55,000 - Herra Grogan, oletan? - Kyll�. 341 00:49:55,100 --> 00:49:59,000 - Ja edustat herra Lugannia? - Kyll�. 342 00:50:00,000 --> 00:50:04,900 Simon, en havaitse odottamaani oreganon hajua. 343 00:50:05,400 --> 00:50:11,700 Taidatte edustaa kehittyneemp�� kuin se rasvapallo antropoidi, herra Grogan? 344 00:50:11,800 --> 00:50:13,800 Rasvapallo antropoidi? 345 00:50:13,900 --> 00:50:17,800 Se onkin uusi kutsumanimi Marcolle. 346 00:50:17,900 --> 00:50:19,500 En tullut kuitenkaan puhumaan evoluutiosta. 347 00:50:21,700 --> 00:50:22,300 Ymm�rr�n. 348 00:50:24,700 --> 00:50:31,000 Sin� ja Marco tuhlaatte resurssejanne tappelemalla kesken�nne, joten teid�n kannattaisi liittoutua. 349 00:50:31,100 --> 00:50:33,600 Olette melko s��st�v�inen mies! 350 00:50:34,100 --> 00:50:37,000 Alkajaisiksi k�skek�� miehenne muualle. 351 00:50:37,300 --> 00:50:40,900 Marco on tulossa Vancouveriin, jos teit� sellainen kiinnostaa. 352 00:50:41,700 --> 00:50:43,000 Ei kiinnosta. 353 00:50:43,900 --> 00:50:49,900 Toinen juttu, Iranilaiset pyrkiv�t Seattlen markkioille. Liittouma est�isi... 354 00:50:50,000 --> 00:50:52,000 - Iranilaiset ovat Lugannin ongelma. - Liittouma est�isi heit� siirtym�st� pohjoisemmaksi. 355 00:50:52,500 --> 00:50:54,200 Ei kiinnosta p�tk��k��n. 356 00:50:55,200 --> 00:51:01,500 - Miksi suostuitte tapaamiseen? - Jotta veisit henkil�kohtaisesti viestin pomollesi. 357 00:51:01,600 --> 00:51:08,100 En l�hde etel�st� mihink��n. Luganni ei pysty ajamaan minua pois. 358 00:51:08,200 --> 00:51:14,500 Jos h�n, sin� tai iranilaiset tulevat joskus Vancouveriin... 359 00:51:14,600 --> 00:51:19,500 kirjoitan henkil�kohtaisesti nimeni lumen peitt�mille haudoillenne. 360 00:51:20,900 --> 00:51:25,200 Minun kusella. Hyv�sti, herra Grogan. 361 00:51:35,000 --> 00:51:36,300 T�m� j�i sinulta huomaamatta. 362 00:51:44,000 --> 00:51:48,400 Sin� ehk� hoidat sen kirjoituspuolen, mutta kirjoitat h�nen meisselill�. 363 00:52:06,400 --> 00:52:10,700 - Miten tapaaminen Lacomben kanssa sujui? - Sit� nyt ei tapaamiseksi voi sanoa. 364 00:52:10,800 --> 00:52:12,000 Mit� siell� tapahtui? 365 00:52:12,600 --> 00:52:16,700 - Hyv�� iltaa. Haluaisitteko menun? - Ei kiitos, l�hden t�st� pian. 366 00:52:16,800 --> 00:52:18,700 Kertojaa, jos muutatte mielenne. 367 00:52:20,000 --> 00:52:23,500 - No, mit� oikein tapahtui? - H�n ei ollut yhteisty�kykyinen. 368 00:52:23,600 --> 00:52:29,400 - Mit� helkkaria oikein tarkoitat? - Minun t�ytyy antaa Lacombelle oppitunti. 369 00:52:29,500 --> 00:52:31,400 - Ei kai se tarkoita lis�� ruumiita? 370 00:52:34,000 --> 00:52:36,100 - Saattaapi tarkoittaa. - Mit� helkaria meinaat tehd�? 371 00:52:36,900 --> 00:52:38,400 Kuulet siit� sitten. 372 00:54:07,400 --> 00:54:09,900 - Kuka olet? - Sill� ei ole merkityst�. 373 00:54:11,700 --> 00:54:17,100 Mutta sill� on, ett� herra Lacombe l�hetti minut antamaan teille neuvon. 374 00:54:17,300 --> 00:54:18,600 L�hetti vain sinut? 375 00:54:19,400 --> 00:54:21,000 No, eip� t��ll� muitakaan n�y. 376 00:54:23,100 --> 00:54:28,900 Herra Lacombe k�ski sanoa teille ...kamelikuskeille, 377 00:54:29,500 --> 00:54:35,200 ett� jos viel� �rsyt�tte h�nt�, saatta tonkia pallinne perseest�nne. 378 00:54:39,700 --> 00:54:41,400 Sy�ttek� t�llaista paskaa? 379 00:54:46,200 --> 00:54:47,200 Olet kuollut mies. 380 00:54:48,400 --> 00:54:53,600 - En pelk�� kuolemaa, pelk��tk� sin�? - En, Allah suojelee meit�. 381 00:54:55,600 --> 00:54:57,200 Sitten t�m�n ei pit�isi sattua. 381 00:54:59,900 --> 00:55:01,200 Eik� t�m�nk��n. 382 00:55:18,700 --> 00:55:21,200 T�m� oli vasta varoitus herra Lacombelta. 383 00:55:21,600 --> 00:55:26,800 - Olet vitun kuollut mies. - Taisit sanoa jo sen aiemmin. 384 00:55:39,100 --> 00:55:42,500 Sin�... voi vittu! Vitun runkku! 384 00:55:47,500 --> 00:55:49,000 Heit� homo voltti! 385 00:56:48,000 --> 00:56:51,700 - Rouva Lacombe, tervetuloa. - Simon. 386 00:56:53,000 --> 00:56:56,600 Andrei ei puhu minulle liikeasioistaan, 387 00:56:56,700 --> 00:57:00,000 ja tied�n ett� sin�k��n et voi, mutta jokin on vialla. 388 00:57:00,400 --> 00:57:07,700 H�n on kovin et�inen, jopa omille tyt�illeen. Etk� huomaa? 389 00:57:08,600 --> 00:57:13,900 Maaseudun rauha ja teid�n l�sn�olo auttaa varmaan tilanteeseen. 391 00:57:16,500 --> 00:57:19,600 Luojan kiitos. Viikonloppu voi virallisesti alkaa. 392 00:57:19,700 --> 00:57:22,000 Luulin jo, ettet saavu ollenkaan. 393 00:57:24,600 --> 00:57:26,900 Andre, n�yt�t v�syneelt�. 394 00:57:27,600 --> 00:57:30,300 Ja lupasit vied� meid�t ostoksille. 395 00:57:30,400 --> 00:57:35,200 Se oli heikko hetkeni. Eik� sit� voi v�h�n lyk�t� tuonnemmaksi? 396 00:57:35,600 --> 00:57:40,800 Sopii minulle, mutta sin� saat selitt�� sen tyt�ille. 397 00:57:45,300 --> 00:57:47,400 Olen tuhon oma. 398 00:57:49,000 --> 00:57:54,200 Min� sin� vain jo sis�lle. Minulla on viel� er�s asia hoidettavana. 399 00:57:56,800 --> 00:57:57,600 Tulkaa sis�lle, tyt�t! 400 00:57:59,500 --> 00:58:07,100 Simon, haluan olla hieman rauhassa. Kerro siit� seuralaisilleni. 401 00:58:11,000 --> 00:58:14,800 J�tt�k�� hieman v�limatkaa, mutta s�ilytt�k�� n�k�yhteys koko ajan. 402 00:59:29,500 --> 00:59:31,800 Jacques, oletko siell�? 403 01:00:07,100 --> 01:00:08,400 Herra Lacombe, mik� h�t�n�? 404 01:00:34,600 --> 01:00:36,100 Herra Lacombe. 405 01:00:39,600 --> 01:00:41,600 Katsokaa minua. 406 01:00:44,800 --> 01:00:47,400 N�ettek�? 407 01:00:48,800 --> 01:00:53,300 �lk��, rukoilen teit�. Pyyd�n. 408 01:01:12,900 --> 01:01:15,900 T�m� oli vasta varoitus, herra Lacombe. 409 01:01:32,200 --> 01:01:33,800 Simon! 410 01:01:42,100 --> 01:01:44,200 Herra Lacombe! 411 01:01:50,000 --> 01:01:51,000 Mit� on tapahtunut? 412 01:01:51,500 --> 01:01:56,400 Soita Seattleen, Lugannille. 413 01:02:10,700 --> 01:02:13,300 Mit� nyt? Aiotko piiloutua muiden taakse, pelkuri? 414 01:02:15,500 --> 01:02:17,400 Anna menn�, Bo! N�yt� sille mutiaispaskiaiselle! 415 01:02:20,000 --> 01:02:22,600 Tee itse miten parhaaksi n�et. 416 01:02:34,700 --> 01:02:35,900 Anna palaa, Bo! 417 01:02:50,700 --> 01:02:51,800 Nouse heti yl�s! 418 01:02:55,300 --> 01:02:58,700 Jumalauta, Bo. Anna sille turpiin! 419 01:03:01,300 --> 01:03:04,800 Min� vain liukastuin. Nyt n�yt�n sulle n�rhen munat. 420 01:03:15,600 --> 01:03:18,400 Nyt riitt��. Hengit� rauhallisesti. 421 01:03:19,700 --> 01:03:21,100 No jo nyt on perkele. 422 01:03:21,500 --> 01:03:24,600 Ei h�t��. Tehk�� sovinto. 423 01:03:25,600 --> 01:03:29,800 Mik� helvetti sinua vaivaa? Enk� ole sanonut sinulle monta kertaa? 424 01:03:30,400 --> 01:03:35,300 H�vi�isit tyt�illekin! Sis�lle siit�. T�m� on vasta alkua. 425 01:03:39,900 --> 01:03:41,800 Tim, mene sis�lle. 426 01:03:48,900 --> 01:03:51,100 Anteeksi. - Nyt turpa kiinni! 426 01:03:56,400 --> 01:03:58,400 Katohan poikaa, Mit� nekrunnussija oikein haluaa? 427 01:04:34,500 --> 01:04:35,100 Miss� sin� oikein olet? 428 01:04:42,800 --> 01:04:46,100 Danny, meid�n pit�� tavata. Minulla on t�rke�� asiaa. 429 01:04:46,200 --> 01:04:50,990 En halua puhua siit� puhelimessa. - Christine? 430 01:05:38,700 --> 01:05:40,000 Hei, vauhtia nyt! 431 01:06:12,800 --> 01:06:14,200 Terve. Taisit odottaa jotakin toista kyl��n. 432 01:06:16,200 --> 01:06:17,400 Niin odotinkin. 433 01:06:22,100 --> 01:06:23,400 Mit� vikaa meiss� sitten on? 434 01:06:25,400 --> 01:06:26,800 Teill� on v��r�nlaiset putkistot. 435 01:06:28,200 --> 01:06:30,800 Varsinainen huuliveikko, vai mit�? 436 01:06:34,700 --> 01:06:39,900 Olet ollut hommissani kaksi vuotta, mutta t�m� eka kerta kun k�yn t��ll�. 437 01:06:41,200 --> 01:06:42,800 Mik� sinut t�nne toi, Marco? 438 01:06:45,000 --> 01:06:49,900 Halusin n�hd�, miten asustelet. En taida maksaa sinulle tarpeeksi? 439 01:06:52,900 --> 01:06:55,000 Olisi varmaan tilausta palkankorotukselle, vai mit� Danny? 440 01:06:57,600 --> 01:06:59,000 Tytt�si taitaa olla my�h�ss�? 441 01:07:00,600 --> 01:07:02,100 Eik� niit� saa aina odottaa? 442 01:07:03,800 --> 01:07:06,200 Kyll�. Naisiin ei voi luottaa p�tk��k��n. 443 01:07:09,100 --> 01:07:12,700 Maistuisiko spaghetti? L�hde lounaalle kanssani. 444 01:07:14,500 --> 01:07:18,100 - Taidan j��d� odottamaan seuralaistani. - Pakskat siit� vosusta. 445 01:07:20,500 --> 01:07:23,300 �l� anna naisen pomputtaa sinua. 446 01:07:24,700 --> 01:07:26,700 Anna sille opetus. 447 01:07:26,800 --> 01:07:30,800 Ved� takki p��llesi niin l�hdet��n sy�m��n. 448 01:07:51,800 --> 01:07:53,400 Herra Grogan, oletteko kotona? 449 01:08:14,000 --> 01:08:17,800 Grogan, el�m� on t�ynn� yll�tyksi�, eik� vain? 450 01:08:58,000 --> 01:08:59,500 Iisisti nyt, kaveri. 451 01:09:02,300 --> 01:09:04,300 N�etk� tuon punaisen pisteen pojan syd�men kohdalla? 452 01:09:07,100 --> 01:09:10,500 Vastap�isell� katolla on iranilainen kaverini. 453 01:09:13,900 --> 01:09:15,800 H�n ei ammu koskaan ohi. 454 01:09:16,400 --> 01:09:18,800 He ty�skentelev�t minulle. 455 01:09:19,000 --> 01:09:21,900 Pomosi, Marco... 456 01:09:23,200 --> 01:09:25,000 tekee yhteisty�t� minun kanssani. 457 01:09:26,500 --> 01:09:29,100 Itse asiassa h�n tapaa Lacomben. 458 01:09:29,600 --> 01:09:31,100 Meill� on suunnitelmia h�nen varalleen. 459 01:09:31,700 --> 01:09:33,600 Onnistuit huijaamaan Marcoa. 460 01:09:34,200 --> 01:09:36,600 Nyt h�n tiet��, mik� olet miehi�si. 461 01:09:37,600 --> 01:09:40,100 H�n olisi halunnut ampua sinut heti. 462 01:09:40,200 --> 01:09:43,200 Mutta sanoin, ett� ei. Muutin h�nen mielt��n. 463 01:09:43,400 --> 01:09:46,900 Tied�tk� miksi? - Koska olet armelias heppu. 464 01:09:49,200 --> 01:09:50,600 Niinp�... 465 01:09:51,800 --> 01:09:57,500 Ei, en ole sellainen kuin sin�, Cliffy. Olin velkaa sen aiemman takia. 466 01:09:57,900 --> 01:10:00,200 Se ei ollut henkil�kohtaista, ok? 467 01:10:00,500 --> 01:10:02,100 Eth�n ota itseesi, jos otan sen henkil�kohtaisesti? 468 01:10:04,600 --> 01:10:09,800 Ota se saatana ihan miten haluat. Helvetin runkku. 469 01:10:12,700 --> 01:10:17,500 Pyysin Marcoa antamaan sinulle 12 tuntia aikaa h�ipy� kaupungista. 470 01:10:19,000 --> 01:10:24,800 Kun 12 tuntia on kulunut, min� l�hden per��si! Menik� jakeluun? 471 01:10:32,000 --> 01:10:33,200 Ja sin�, pojuseni... 472 01:10:35,200 --> 01:10:38,200 olit oikeassa paikassa, v��r��n aikaan. 473 01:10:39,000 --> 01:10:41,600 K�kk�r�p�� otti ja kusi housuihinsa! 474 01:10:42,600 --> 01:10:46,200 Jos h�t� yll�tt��... Puristat vain pakaroita yhteen. 475 01:10:49,400 --> 01:10:53,700 No niin persreik�. Ala marssia pihalle siit�. 476 01:11:11,200 --> 01:11:14,600 No niin, Cliffy. Sinulla on 12 tuntia aikaa. 477 01:11:20,600 --> 01:11:23,000 Tuo kulmakarvasi... onko se minun aikaansaamani? 478 01:11:23,700 --> 01:11:26,500 Olet onnekkain paskiainen, jonka tied�n. 479 01:11:48,600 --> 01:11:50,700 Sinulla on ollut aina tuuria. 480 01:11:56,400 --> 01:11:59,300 Katsotaanpa, kuinka selvi�t t�st�. 481 01:12:09,900 --> 01:12:12,200 Tulta munille. 482 01:13:09,200 --> 01:13:13,100 Olen pahoillani pojasta. H�n kyll� tulee selvi�m��n. 483 01:13:13,200 --> 01:13:16,100 Kerro minulle kolme asiaa, Chambers. 484 01:13:17,400 --> 01:13:18,400 Mitk� kolme? 485 01:13:19,300 --> 01:13:22,500 - Tiesitk�, ett� Delaney oli t��ll�? - Kyll� tiesin. 486 01:13:23,200 --> 01:13:27,300 - Ja, ett� h�n ty�skenteli iranilaisten kanssa? - Kyll�, sekin on totta. 487 01:13:28,900 --> 01:13:30,600 Miksi et kertonut? 488 01:13:31,800 --> 01:13:34,500 Olisit ottanut asian henkil�kohtaisesti ja unohtanut teht�v�si. 489 01:13:38,600 --> 01:13:42,700 Olet oikeassa yhdess� asiassa. Otan t�m�n henkil�kohtaisesti. 490 01:13:43,200 --> 01:13:45,200 Pysy poissa tielt�ni tai sinusta tulee minun vihollinen. 491 01:13:45,800 --> 01:13:49,900 Saat saman kohtelun kuin hekin. 492 01:14:07,400 --> 01:14:09,100 Miss� huoneessa Tim Murphy on? 493 01:14:11,200 --> 01:14:15,000 Olen pahoillani, Tim, ett� olin niin usein poissa. 494 01:14:17,800 --> 01:14:20,700 Ei se mit��n, �iti. 495 01:14:28,800 --> 01:14:34,100 Luulin ett�..., jos tekisin lujasti t�it�, el�m�mme kohenisi. 496 01:14:35,400 --> 01:14:38,200 Minua pelottaa, sairaalalaskut... 497 01:14:38,300 --> 01:14:40,400 Kyll� me p�rj��mme, �iti. 498 01:14:41,300 --> 01:14:44,800 Opin kohtaamaan pelkoni. 499 01:14:47,600 --> 01:14:51,300 Enk� halua sinunkaan pelk��v�n, �iti. 500 01:15:31,300 --> 01:15:36,100 T�t� pit�isi juhlistaa lasillisella viini�. 501 01:15:36,200 --> 01:15:40,300 Chianti on varmaan suosikkinne, herra Luganni? 502 01:15:43,400 --> 01:15:47,300 Ei suinkaan, pid�n enemm�n ranskalaisesta shampanjasta, herra Lacombe. 503 01:15:47,700 --> 01:15:49,700 Yll�tt�v��. 504 01:15:51,300 --> 01:15:55,700 Huumorintajunne on parantunut sitten edellisen tapaamisemme. 505 01:15:58,900 --> 01:16:03,600 - Miten on itsehillinn�n laita? - Sit� l�ytyy tarvittaessa. 506 01:16:04,400 --> 01:16:09,800 Tied�t varmaan, etten odottanut t�t� tapaamista kovin innolla. 507 01:16:09,900 --> 01:16:13,100 Ei meid�n tarvitse ryyp�t� yhdess�, pelkk� yhteisty� riitt��. 508 01:16:14,400 --> 01:16:16,100 Kyll�, aivan. 509 01:16:17,200 --> 01:16:23,500 Olen valmis yhdist�m��n Kauko-id�n toimittajamme... 510 01:16:23,600 --> 01:16:29,300 ja pys�ytt�m��n iranilaiset yhdess�. 511 01:16:29,400 --> 01:16:30,600 Sovittu. 512 01:16:32,000 --> 01:16:34,100 Annan siit� sanani. 513 01:16:36,800 --> 01:16:38,800 Annetaan v�kemme selvitell� yksityiskohdat. 514 01:16:41,000 --> 01:16:47,800 Andre, min� odotin tapaamistamme ilolla. 515 01:17:01,800 --> 01:17:07,000 - Aavistan pahaa, jotain on vialla. - �l� turhaan huolehdi, t�m� on minun aluetta. 516 01:17:13,900 --> 01:17:14,900 Nyt. 517 01:17:20,400 --> 01:17:21,900 Hyv�sti, runkkarit. 518 01:17:22,300 --> 01:17:23,900 Mihin sill� tuli noin kiire? 519 01:17:37,900 --> 01:17:38,900 Jessus! 520 01:17:47,400 --> 01:17:49,400 T�m� on ansa! 521 01:18:14,100 --> 01:18:17,800 - Ovatko miehemme asemissaan? - Kaikki on valmiina. 522 01:18:25,000 --> 01:18:26,800 Delaney! 523 01:18:28,000 --> 01:18:31,600 Kaikki meni kuin elokuvissa, Delaney. 524 01:18:31,700 --> 01:18:33,700 Kuinkas nyt muutenkaan? 525 01:19:12,600 --> 01:19:18,400 Luulenpa, ett� tuo taisi olla Lacomben imperiumin loppu. 526 01:19:18,800 --> 01:19:21,500 - Hyv�� ty�n j�lke� teilt�. - Kuinkas nyt muutenkaan? 527 01:19:21,600 --> 01:19:25,200 Herra Luganni! T�m� on ansa! 528 01:19:31,300 --> 01:19:34,000 Herra Luganni! - Haista vittu! 529 01:19:36,100 --> 01:19:37,100 Miss� minun v�keni on? 530 01:19:37,900 --> 01:19:39,100 Hei, l�skikasa! 531 01:19:41,400 --> 01:19:42,200 N�it�k� etsit? 532 01:19:44,300 --> 01:19:49,400 Luulitko tosiaan, etten l�yt�isi n�it� rasvalettej� t��lt�? 533 01:19:49,800 --> 01:19:53,700 Arrivederci, kusip��. 534 01:20:04,200 --> 01:20:07,200 Jessus sent��n, tuota voi kutsua uskollisuudeksi, vai mit�? 534 01:20:08,100 --> 01:20:10,200 Paskiainen! 535 01:20:20,200 --> 01:20:23,100 Vikisten se kuolee isokin �ij�. 536 01:20:27,000 --> 01:20:28,900 Ker�t��n kamat ja h�ivyt��n! 537 01:20:52,200 --> 01:20:55,000 Ime munaa! 538 01:21:57,900 --> 01:22:01,000 Min� en pelk�� kuolemaa. Miten se sinun n�kemys oli? 539 01:22:06,000 --> 01:22:07,450 Arvaanpa, ett� et sin�k��n. 540 01:22:07,500 --> 01:22:09,100 Hei, Cliffy! 541 01:22:11,000 --> 01:22:14,000 Miss� piileskelet, Cliffy? Tule esiin sielt�. 542 01:22:19,300 --> 01:22:21,100 Oletko kuuro? 543 01:22:28,300 --> 01:22:31,500 Hei Cliffy, tule esiin niin jutellaan kasvotusten. 544 01:22:42,600 --> 01:22:45,800 Taas kahdestaan, Del. - N�k�j��n, Cliffy. 545 01:22:46,600 --> 01:22:49,200 Ryhdyt��nk� taas pariksi? 546 01:22:50,000 --> 01:22:54,900 Mit� sanoisit siit�? Vittu, voisimme johtaa koko aluetta. 547 01:23:03,200 --> 01:23:04,900 Enp� usko, Del. 548 01:23:06,800 --> 01:23:11,200 Valitsen parini huolella. Mutta kiitoksia vaan tarjouksesta. 549 01:23:25,000 --> 01:23:28,000 Alat tulla vanhaksi, Del. Oletko viett�nyt helppoa el�m��? 550 01:23:29,200 --> 01:23:30,600 T�h�n asti, kyll�. 551 01:23:35,400 --> 01:23:38,900 - Vitun hyv� liike. - Kiva, ett� tykk�sit. 552 01:23:52,600 --> 01:24:55,400 Vitun mulkun lutkuttaja... 552 01:23:59,600 --> 01:24:01,400 Oli kiva tavata sinut, Del. 553 01:24:59,100 --> 01:25:04,300 Danny... Voi hyv� Luoja, Danny. 554 01:25:04,600 --> 01:25:05,400 Oletko kunnossa, �iti? 555 01:25:21,600 --> 01:25:23,900 Muuten, t�ss� vaiheessa tiedoksi, ett� poika toipuu. 555 01:25:23,950 --> 01:25:25,300 Painu vittuun siit�! 556 01:25:38,800 --> 01:25:42,500 No nyt tied�t jos h�t��nnyt ja alkaa kusettamaan, Del. 557 01:25:44,100 --> 01:25:47,000 Puristat vain pakaroita tiukasti yhteen. 557 01:26:00,100 --> 01:26:03,000 Pysyk�� loitolla. 558 01:26:12,000 --> 01:26:15,300 Pysyin poissa tielt�si, joten on aika lopettaa t�m�. Se on ohi nyt! 559 01:26:21,400 --> 01:26:24,400 N�k�j��n on. Ihan n�ill� hetkill�. 560 01:26:25,300 --> 01:26:29,900 Mit� tarkoitat "n�ill� hetkill�"? Tule takaisin, Grogan! 561 01:26:40,000 --> 01:26:45,100 Jumalauta, Garret! Halusimme h�net el�v�n�! 562 01:26:46,600 --> 01:26:48,900 El�m� on joskus paskamaista! 563 01:27:00,000 --> 01:27:07,456 Tekstit: GoodSpeed Lis�� 80- ja 90-luvun leffak��nn�ksi� tulossa! 49273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.