All language subtitles for The Hitman [1991]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,855 --> 00:00:57,730
Tekstit: GoodSpeed
3
00:03:40,800 --> 00:03:41,600
Pam, kuolit!
4
00:03:42,700 --> 00:03:47,600
Jumalauta.
Saakelin idiootti!
5
00:03:50,800 --> 00:03:53,300
Olin saada hemmetin syd�rin.
6
00:03:54,500 --> 00:03:59,500
Alat tulla vanhaksi, Del.
Aikoinaan sinua ei olisi yll�tetty noin.
7
00:04:01,100 --> 00:04:03,300
Minua tuollainen ei en��
jaksa naurattaa.
8
00:04:04,500 --> 00:04:08,200
Sin� perhana hiiviskelet
ja leikit piilosta.
9
00:04:08,300 --> 00:04:12,200
Sinulla ei ole huumorintajua.
- Housuissa sulla ei ole mit��n huumoria!
10
00:04:12,400 --> 00:04:16,800
Mit�, kusitko housuihisi?
- Saatanan koomikko.
11
00:04:19,200 --> 00:04:21,500
H�ivyt��n t��lt�.
Ei t��ll� mit��n tapahdu.
12
00:04:21,700 --> 00:04:24,400
N�itk� itse mit��n?
- En, mutta hemmetin kylm� t��ll� on.
13
00:04:25,300 --> 00:04:27,300
Niinp�.
Minulle riitti.
14
00:04:27,800 --> 00:04:32,000
Olen v�synyt ja m�rk�.
On niin kylm�, ett� kalukin j��tyy.
15
00:04:33,600 --> 00:04:37,000
En tied�, mutta hieman on outo tunne.
- Paskapuhetta.
16
00:04:37,500 --> 00:04:41,100
N�kisitp� mik� minua odottaa.
- Kuvittelet vain, tunnen naismakusi.
17
00:04:42,000 --> 00:04:46,500
T�m� on n�tti tytt�.
T�ydelliset s��ret.
18
00:04:46,600 --> 00:04:51,200
Sinua vain panettaa, Del.
- Niin, panisin vaikka fillaria. H�ivyt��n.
19
00:04:55,400 --> 00:04:57,200
Cliffy, poikaseni...
20
00:04:59,300 --> 00:05:01,100
Ehk� olet oikeassa.
21
00:05:01,800 --> 00:05:04,700
Mit� hittoa tuo oli?
- Mit�?
22
00:05:05,000 --> 00:05:06,700
N�in jotakin.
23
00:05:07,200 --> 00:05:09,800
N�itk�! Kutsu apuvoimia, Del.
- Vittu!
23
00:05:51,200 --> 00:05:52,800
Vauhtia.
23
00:05:54,200 --> 00:05:58,800
T�nne p�in.
- Meill� ei ole koko y�t� aikaa.
23
00:06:06,200 --> 00:06:08,800
Pakataan nopeasti.
- T��ll� on jo seuraava.
24
00:07:03,800 --> 00:07:05,600
Miss� helvetiss� h�n on?
25
00:07:10,600 --> 00:07:15,200
Hei, jotakin on vialla.
Menk�� tarkistamaan paikat.
26
00:07:38,700 --> 00:07:41,200
Tervetuloa minun maailmaani.
27
00:08:44,000 --> 00:08:46,900
Haistanko verta?
28
00:09:00,400 --> 00:09:01,800
Saatanan �lyk��pi�.
29
00:09:11,200 --> 00:09:13,200
Kukas nyt on saatanan �lyk��pi�?
30
00:09:17,500 --> 00:09:20,100
Oletko kunnossa?
Sitten saat t�m�n takaisin.
31
00:09:25,700 --> 00:09:30,700
Teit hyv�� ty�t� kamu, etk� vain?
- Parhaatkin suunnitelmat...
32
00:09:30,800 --> 00:09:34,500
... menev�t joskus nappiin.
- ja t�m� onnistui hyvin.
33
00:10:04,300 --> 00:10:06,200
Hiton hyv� jepari.
34
00:10:07,200 --> 00:10:10,700
Niin hyv�, ettei huomannut
ett� vaihdoin puolta.
35
00:10:11,900 --> 00:10:16,000
Luulin jo, ett� homma kusisi .
- T�m� on minun lastini.
36
00:10:16,300 --> 00:10:20,000
Sen piti l�hte� huomenna.
37
00:10:20,300 --> 00:10:24,400
Totta puhuen, joku ei selv�stik��n
ole hoitanut hommiaan.
38
00:10:24,500 --> 00:10:30,400
Min� tottelen vain k�skyj�.
- Ei kiinnosta p�tk��k��n.
39
00:10:31,000 --> 00:10:35,400
Vittu, mit�?
Delaney, �l� helvetiss� tee t�t�!
40
00:10:47,300 --> 00:10:50,000
Pirstaleinen murtuma.
- Otetaan r�ntgenkuvat.
40
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
Annetaan nelj� yksikk�� verta.
40
00:10:55,300 --> 00:10:59,500
Vatsan vuoto pit�� tukkia.
Annetaan plasmanlaajentajaa.
40
00:11:00,300 --> 00:11:03,000
Ulostulohaavaa ei ole.
- Lidokaiinia.
40
00:11:05,600 --> 00:11:07,200
Pupillit ovat laajentuneet.
Pois tielt�, hemmetti soikoon.
41
00:11:07,600 --> 00:11:10,000
ENSIAPU
42
00:11:11,300 --> 00:11:14,000
- Verenpainelukemat?
43
00:11:19,800 --> 00:11:21,000
Hitto, h�n on mennytt�.
- Syd�n pys�htyi.
43
00:11:24,800 --> 00:11:26,000
Lataa 200!
Irti!
43
00:11:31,800 --> 00:11:34,200
Lataa 300!
Irti!
44
00:11:49,900 --> 00:11:52,800
T�m� on h�mm�stytt�v� tapaus.
En ole koskaan n�hnyt vastaavaa.
45
00:11:52,900 --> 00:11:58,500
Konstaapeli Garret on tosi taistelija.
Harva selvi�isi sellaisista vammoista.
46
00:11:58,600 --> 00:11:59,300
Tied�n.
47
00:12:00,600 --> 00:12:04,900
H�net siirrettiin juuri teholta,
joten h�n ei ole kovin puhelias.
48
00:12:05,200 --> 00:12:07,200
Tiet��kseni h�n ei ole ikin� ollutkaan.
49
00:12:08,500 --> 00:12:10,400
H�n voi olla muuttunut mies.
50
00:12:11,300 --> 00:12:14,700
H�n ei pelk�st��n k�ynyt
l�hell� kuolemaa.
51
00:12:15,400 --> 00:12:18,400
H�n oli jo kliinisesti kuollut.
52
00:12:19,100 --> 00:12:21,400
Meill� oli onnea mukana,
ett� h�n pelastui.
53
00:12:22,300 --> 00:12:24,600
Olette v��r�ss�, tohtori.
54
00:12:25,100 --> 00:12:27,900
Minulla t�ss� on onnea mukana.
55
00:12:28,300 --> 00:12:33,900
Virallisesti maailma saa uskoa,
ett� konstaapeli Garret kuoli.
55
00:12:38,300 --> 00:12:42,900
SEATTLE, WASHINGTON
3 vuotta my�hemmin
56
00:13:07,200 --> 00:13:08,900
Tervetuloa kotiini, hyv�t herrat.
57
00:13:12,400 --> 00:13:16,000
Ajoitus operaatiossa on kaiken A ja O.
58
00:13:16,100 --> 00:13:19,000
Aion opettaa niille
ranskalaisille homoille,
59
00:13:19,500 --> 00:13:23,500
ett� minun alueellani ei
etananpureskelijoilla ole asiaa.
60
00:13:25,900 --> 00:13:29,700
He myyv�t tavaraa
15-20 miljoonan edest�.
61
00:13:29,800 --> 00:13:33,800
Lacombe vie ne rahat taskustani.
Ne ovat minun!
62
00:13:35,100 --> 00:13:37,500
Yksik��n niist� kusip�ist� ei saa
palata Vancouveriin hengiss�.
63
00:13:39,800 --> 00:13:43,500
Tehk�� niille uusi persereik�
suoraan silmien v�liin.
64
00:13:43,600 --> 00:13:48,200
Koska se on hintalappu,
kun sotkeutuu asioihini alueellani.
65
00:13:54,000 --> 00:13:56,900
Operaatio tarvitsee johtajansa.
66
00:13:59,000 --> 00:14:05,400
Haluan teid�n ymm�rt�v�n, ett� h�n
m��r��, kun min� en ole paikalla.
67
00:14:07,300 --> 00:14:10,400
Valitsen miehen,
joka on n�ytt�nyt kykyns�.
68
00:14:12,300 --> 00:14:14,600
Miehen, joka ei arkaile...
69
00:14:15,400 --> 00:14:17,900
vaan tekee mit� tarve vaatii.
70
00:14:20,300 --> 00:14:22,700
T�m� mies on Grogan.
- Mit�?
71
00:14:24,600 --> 00:14:25,500
Mit� oikein tarkoitat?
72
00:14:27,400 --> 00:14:30,100
Sal, tiesin ett� pettyisit.
Mutta sin� et ymm�rr�, Sal.
73
00:14:30,200 --> 00:14:34,400
Minun piti tehd� valinta,
ja min� tein sen.
74
00:14:34,500 --> 00:14:41,800
Hyvit�n t�m�n viel� sinulle.
- Hyvit�t? Mit� vittua se tarkoittaa?
75
00:14:43,600 --> 00:14:47,500
Saanko uuden auton?
Viikon panoloman Las Vegasissa?
76
00:14:48,000 --> 00:14:50,500
Jos niin haluat.
- Vittu mit� paskaa.
77
00:14:51,400 --> 00:14:53,800
Olen pettynyt, Marco.
78
00:14:53,900 --> 00:14:59,000
Tein kanssasi seits�m�n vuotta
uskollisesti t�it�.
79
00:14:59,100 --> 00:15:02,500
Seits�m�n vuotta ja t�ss� kiitos!
Olen niin vitun pettynyt!
80
00:15:03,400 --> 00:15:06,500
Nino on ollut t�iss� 22 vuotta.
Pikkuveli, Stansi 17 vuotta.
81
00:15:07,300 --> 00:15:10,200
Vittuako min� n�ist� muista
vellimunista!
82
00:15:13,200 --> 00:15:18,400
Olen tehnyt sinulle kasan rahaa.
Ansaitsen mielest�ni johtajan paikan.
83
00:15:22,500 --> 00:15:25,200
Mit�... haista vittu!
Haista vittu!
84
00:15:25,900 --> 00:15:28,200
Tuo �mm�k� t��ll� m��r��?
85
00:15:28,300 --> 00:15:31,000
Tuo lakia lukenut neuvonantaja,
ei osaa neuvoa paskaakaan.
86
00:15:31,700 --> 00:15:36,100
Sait kusetettua Marcoa,
muttet minua, Grogan.
87
00:15:36,500 --> 00:15:40,800
Aion pit�� sinua silm�ll�,
ja kun mokaat, olen paikalla.
88
00:15:41,600 --> 00:15:44,300
Voi vittu, Marco.
Miten saatoit valita tuon irkkurunkun?
88
00:15:49,000 --> 00:15:52,300
- Voi perhana... suoraan housulleni.
89
00:15:56,100 --> 00:15:59,600
Jessus, Grogan,
T�m� on taloni ja asun t��ll�!
90
00:15:59,700 --> 00:16:01,800
Et voi tulla talooni ja levitt��
tuon paskan huonekaluilleni.
91
00:16:02,400 --> 00:16:07,000
Tuota ei olisi tarvinnut tehd�.
- Ehk�p� ei.
92
00:16:08,400 --> 00:16:11,000
Mutta Sal oli kusip��.
93
00:16:14,600 --> 00:16:20,100
Ammuit miehen ilman ett� hermostuit.
Sin� et n�yt� raivostuneelta.
94
00:16:20,500 --> 00:16:25,100
" Pam", painat vain liipaisinta
ja olet kuin ei mit��n olisi tapahtunut.
95
00:16:29,900 --> 00:16:34,800
No, miten on?
Haluaako joku h�lytt�� kyt�t?
96
00:16:36,000 --> 00:16:38,700
Kenell�k��n ei n�yt� olevan
kiire puhelimeen.
97
00:16:40,400 --> 00:16:42,100
Taisit olla oikeassa, Grogan.
98
00:16:43,600 --> 00:16:46,000
Sal oli tosiaan kusip��.
99
00:16:47,300 --> 00:16:49,800
No niin pojat, ty�t odottavat.
100
00:16:51,100 --> 00:16:54,800
Saatanan idiootti,
olisit ottanut sen paneskeluloman.
101
00:16:58,100 --> 00:17:00,100
Grogan.
101
00:17:04,100 --> 00:17:07,100
Minun tavallani.
102
00:17:07,600 --> 00:17:12,200
Sin� olet pomo, Marco.
- Aivan oikein, min� olen pomo.
103
00:17:28,600 --> 00:17:30,700
Oletko varma, ett� h�n on
paras mies t�h�n hommaan?
104
00:17:30,800 --> 00:17:33,300
Etk� itse ole?
105
00:17:36,600 --> 00:17:38,100
Olen min�.
106
00:18:40,400 --> 00:18:44,400
Mit� jos he vaihtavat reitti�
tai my�h�styv�t?
107
00:18:44,500 --> 00:18:47,800
Juot liikaa kahvia, Nino.
- Se pit�� minut rauhallisena.
108
00:18:47,900 --> 00:18:49,600
N�k�j��n.
109
00:18:51,900 --> 00:18:54,100
K�ske Scolarin pysy� piilossa.
110
00:18:54,600 --> 00:18:56,300
Ja k�ske Stansin odottaa merkki�.
111
00:18:57,400 --> 00:18:59,000
Selv�, Danny.
112
00:19:02,600 --> 00:19:03,900
Stansi, pysy piilossa!
113
00:19:07,000 --> 00:19:09,800
Tony, mene toiselle puolelle katua.
- Selv�.
114
00:19:10,100 --> 00:19:14,700
Stansi, odota merkki�ni.
- No niin, vauhtia nyt.
115
00:19:26,400 --> 00:19:27,900
No niin...
116
00:19:30,800 --> 00:19:33,200
Kuule, Danny...
117
00:19:37,800 --> 00:19:41,000
Olen tyytyv�inen, ett� Marco
valitsi sinut t�h�n.
118
00:19:42,600 --> 00:19:48,600
Min� ja Stansi leikimme
jo poikasina Brooklyniss�.
119
00:19:48,700 --> 00:19:54,200
Olimme kovia j�tki�,
mutta Marco oli aina pomo.
120
00:19:54,400 --> 00:19:58,300
Marcon piti muuttaa l�nteen
is�ukkonsa kanssa.
121
00:20:00,000 --> 00:20:04,300
H�n j�rjesti minut ja veljeni
t�nne heti kun pystyi.
122
00:20:07,400 --> 00:20:09,200
Oli kuulema ik�v�inyt meit�.
123
00:20:20,300 --> 00:20:26,700
Marco osaa hoitaa hommat,
h�n saa kaiken tapahtumaan.
124
00:20:30,600 --> 00:20:32,700
Me muut olemme aloittelijoita.
125
00:20:32,800 --> 00:20:37,000
Tiesimme, ettei meist� ole hommaan
siksi sin� sait sen.
126
00:20:37,600 --> 00:20:39,500
Olet hyv�.
Ansaitsit t�m�n homman.
127
00:20:40,500 --> 00:20:44,300
Hyv�, ett� Marco valitsi sinut.
- Kiitos, Nino.
128
00:20:50,600 --> 00:20:53,000
Olkaa kaikki valmiina.
129
00:20:54,500 --> 00:20:55,600
Tuolta he tulevat.
130
00:21:09,200 --> 00:21:10,700
Nyt.
131
00:21:19,400 --> 00:21:21,200
Avatkaa vitun takaluukku
ja ulos autosta!
132
00:21:37,800 --> 00:21:40,200
Eik� ollut hyv�� ty�t�?
133
00:21:41,600 --> 00:21:44,300
Stansi, siivotkaa sotkut
ja l�htek�� sitten.
134
00:21:45,600 --> 00:21:46,500
Selv�, Danny.
135
00:22:03,500 --> 00:22:07,800
T�m� ei ole henkil�kohtaista, herrat.
Hyv�� matkaa!
136
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
Selv�, h�ivyt��n t��lt�.
137
00:22:40,800 --> 00:22:42,700
Ett� on kaunis!
138
00:22:55,500 --> 00:22:58,200
Grogan, t�m� oli ansa.
Tulkaa �kki� takaisin!
139
00:23:25,800 --> 00:23:27,000
Mit� helvetti� oikein tapahtuu?
140
00:23:31,900 --> 00:23:33,900
�l�!
Ota rahat... ota...
141
00:24:06,100 --> 00:24:07,800
Stansi!
142
00:24:18,500 --> 00:24:20,900
Lep�� vain siin�.
Kyll� sin� selvi�t.
143
00:24:21,700 --> 00:24:27,900
Nino, vatsaan sattuu.
143
00:24:32,700 --> 00:24:33,900
Stansi.
144
00:24:35,300 --> 00:24:39,400
Olen niin pahoillani.
Anna anteeksi.
145
00:24:42,000 --> 00:24:44,900
Nino, meid�n t�ytyy menn�.
- En voi j�tt�� h�nt� kadulle.
146
00:24:45,500 --> 00:24:49,000
Emme voi muutakaan.
- Stansi...
147
00:24:56,600 --> 00:24:59,600
Tuo paskal�j� on yksi niist�!
- Lopeta.
148
00:25:07,100 --> 00:25:10,200
Oletko arabi?
- Ved� k�si!
149
00:25:14,900 --> 00:25:19,500
Vie h�net tehtaalle.
- Min� vien h�net helvettiin.
150
00:26:26,600 --> 00:26:29,700
Tim, mik� h�t�n�?
151
00:26:30,000 --> 00:26:30,800
Herra Grogan?
152
00:26:31,200 --> 00:26:33,600
Mik� h�t�n�, Tiikeri?
Miksi istut k�yt�v�ll�?
153
00:26:34,600 --> 00:26:38,100
�iti on viel� t�iss�.
Kadotin avaimeni.
154
00:26:59,200 --> 00:27:01,700
Et voi j��d� siihen.
Nousehan yl�s.
155
00:27:11,800 --> 00:27:13,400
Hyv�� y�t�.
156
00:28:23,400 --> 00:28:27,200
Olen varma, ett� opit
pit�m��n t�st�.
157
00:28:29,200 --> 00:28:32,000
No niin!
Aukaisehan suu, piru vie
158
00:28:32,500 --> 00:28:35,400
Sinun on parasta sy�d� t�t�,
sill� muuta et tule saamaan.
159
00:28:35,500 --> 00:28:42,900
Kukaan ei saa tiet��,
ett� s�it sianlihaa.
160
00:28:43,800 --> 00:28:46,300
Ja nyt se saatanan suu aukeaa!
161
00:28:46,500 --> 00:28:48,300
Ved� k�si!
162
00:28:48,900 --> 00:28:51,600
Pane vain hanttiin kaikessa rauhassa.
163
00:28:51,800 --> 00:28:57,800
T�ll� menolla sulla ei ole
kohta hampaita, joilla pureskella.
164
00:28:58,100 --> 00:29:01,700
Avaa suu, niin alkupala
annetaan pienempin� paloina.
165
00:29:06,500 --> 00:29:12,100
Ilmeisesti sian sis�lmyksill� ei ole
isompaa menekki� Kamelilandiassa.
166
00:29:15,600 --> 00:29:19,600
Kamelilandia... hyv� vitsi.
Keksin sen ihan itse.
167
00:29:20,400 --> 00:29:23,600
Minusta se oli hyv� vitsi.
168
00:29:30,700 --> 00:29:31,700
Mit�?
169
00:29:32,300 --> 00:29:33,800
Sin�k� siell�, Danny?
170
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
Paskat siell� mit��n ole.
171
00:29:39,400 --> 00:29:43,200
Otetaanpa sitten hieman huikopalaa.
172
00:29:56,300 --> 00:29:58,000
Hei, kuka siell�?
173
00:29:59,200 --> 00:30:00,800
Sin�k�, Grogan?
173
00:30:07,200 --> 00:30:09,000
Grogan?
174
00:30:54,300 --> 00:30:59,200
Muistatte kai minut? Olen Timin �iti.
- Aivan, neiti Murphy.
175
00:31:00,000 --> 00:31:00,700
Anteeksi, eilen meni my�h��n.
176
00:31:02,700 --> 00:31:05,700
Minua j�i vain vaivaamaan.
Ei kai pojasta ollut mit��n vaivaa?
177
00:31:06,400 --> 00:31:08,600
Ei ollenkaan.
Tulkaa sis�lle.
178
00:31:14,800 --> 00:31:16,200
Hei, �iti.
179
00:31:16,300 --> 00:31:20,600
Sinun t�ytyy valmistautua kouluun.
- �iti, t�n��n on lauantai.
180
00:31:23,400 --> 00:31:26,600
Niinp� tietenkin on.
Sinun t�ytyy olla t�n��n kotona koko p�iv�.
181
00:31:26,900 --> 00:31:30,700
En ehdi teett�m��n uutta avainta.
- Ei ongelmaa, voin lukea ja katsoa filmej�.
182
00:31:33,600 --> 00:31:36,000
V�h�nk� siistej� lentskareita!
183
00:31:36,600 --> 00:31:39,200
Tunnetko lentokoneita?
- En oikeastaan.
184
00:31:40,000 --> 00:31:42,900
Olen n�hnyt merivoimien lenton�yt�ksen.
- Niink�?
185
00:31:43,000 --> 00:31:46,700
N�ill� he lent�v�t nyky��n.
F-18 Hornet.
186
00:31:47,600 --> 00:31:49,000
Sain �skett�in t�m�n valmiiksi.
187
00:31:49,300 --> 00:31:51,500
Saanko katsoa sit�?
- Totta kai.
188
00:31:53,400 --> 00:31:56,000
Tykk��tk� koota pienoismalleja?
- En ole koskaan kokeillut.
189
00:31:56,400 --> 00:32:02,100
Olen aloittelemassa F-15 Eaglea.
Haluaisitko olla siin� apuna?
190
00:32:02,200 --> 00:32:04,500
Oletko tosissasi?
- Itse asiassa...
191
00:32:05,600 --> 00:32:09,300
T�ss� on k�mpp�ni avain, jos en ole kotosalla.
Jos vain teille sopii.
192
00:32:09,400 --> 00:32:12,500
Saanhan �iti?
- Pakko kai se on.
193
00:32:14,200 --> 00:32:18,500
Meneh�n peseytym��n siit�.
- Kiitti, herra Grogan.
194
00:32:23,900 --> 00:32:25,100
Kiva poika.
- Kiitos.
195
00:32:26,400 --> 00:32:29,700
Menen laittamaan aamiaista pojalle
ja otan sitten nokoset.
196
00:32:31,000 --> 00:32:32,600
Teettek� useampaakin ty�t�?
197
00:32:32,700 --> 00:32:36,600
Kolmea, joista yksi on osa-aikainen.
T�m� asuinalue ei ole pienipalkkaisia varten.
198
00:32:39,900 --> 00:32:43,200
Kiitoksia viel�, herra Grogan.
- Olkaa hyv�, meid�n kesken pelkk� Dan, jooko?
198
00:32:43,500 --> 00:32:46,200
Sopii.
Min� olen Kate.
199
00:32:53,300 --> 00:32:55,200
H�n on t��ll�, herra Luganni.
200
00:33:00,200 --> 00:33:03,600
Ei, pysy siell�. Olet kovaa tekoa,
mutta nyt saat luvan odottaa autossa.
201
00:33:07,100 --> 00:33:11,000
Mik� helvetti sinua viivytti?
- Ruuhka-aika.
202
00:33:11,600 --> 00:33:14,700
Anna minulle golf-maila.
Saitko selville mit��n siit� tyypist�?
203
00:33:14,800 --> 00:33:16,600
Vain t�m�n.
204
00:33:18,600 --> 00:33:21,600
Mik� hitto t�m� oikein on?
- Islamilainen riipus.
205
00:33:21,700 --> 00:33:26,000
Niink�, onko tyyppi arabi?
- Ei suostunut kertomaan .
206
00:33:26,500 --> 00:33:27,700
Vai ei suostunut kertomaan?
207
00:33:30,900 --> 00:33:32,900
Rautakolmonen.
T�m� sopii t�ydellisesti
208
00:33:36,400 --> 00:33:37,400
Miss� he ovat?
209
00:33:38,900 --> 00:33:41,900
Teurastushuoneessa.
- Sep� sattui sopivasti
209
00:33:45,900 --> 00:33:47,200
Nino?
210
00:33:51,400 --> 00:33:52,600
Miss� hitossa h�n oikein on?
211
00:33:53,500 --> 00:33:57,000
Nino!
Miss�...?
212
00:34:01,400 --> 00:34:03,400
Herra Luganni.
213
00:34:07,000 --> 00:34:09,100
Voi hyv� jumala!
214
00:34:21,200 --> 00:34:22,800
Nino.
- �l�... koske.
215
00:34:24,000 --> 00:34:25,600
Nino, mit� voin tehd�?
216
00:34:26,100 --> 00:34:29,400
Tapa minut.
217
00:34:29,500 --> 00:34:36,600
Grogan... Danny, voisitko sin�?
- Ei, ei... ei, Grogania.
218
00:34:43,200 --> 00:34:44,500
Sinun pit�� tehd� se, Marco.
219
00:34:48,000 --> 00:34:49,300
- Marco...
- Olen pahoillani.
220
00:34:49,400 --> 00:34:50,300
Marco...
221
00:34:52,700 --> 00:34:54,100
Tapa minut.
222
00:34:55,300 --> 00:34:57,700
Nino, anna anteeksi.
223
00:35:01,300 --> 00:35:54,744
Hyv� Jumala,
anna minulle anteeksi.
224
00:35:09,600 --> 00:35:12,800
Kuuntele minua, Garrett.
225
00:35:12,900 --> 00:35:16,000
Suunnitelma on edelleen sama.
Tuomalla molemmat, voimme pid�tt�� ne kerralla.
226
00:35:16,100 --> 00:35:19,600
Mahdollisimman hiljaa
ja huomaamatta.
227
00:35:19,700 --> 00:35:24,200
Ja sin� menit tappamaan ne... odotappa.
Laskinko oikein, tapoit kuusi...ei seitsem�n.
228
00:35:24,400 --> 00:35:27,200
Olen vittuuntunut.
Perkele sinua, Garrett.
229
00:35:35,300 --> 00:35:36,600
Kyll�styt�nk� sinua, Garrett!
230
00:35:37,300 --> 00:35:41,200
Tiesitk�, ett� aikoinaan
n�m� eliv�t kuivalla maalla?
231
00:35:42,100 --> 00:35:43,800
Mit�?
Ket� moinen paska kiinnostaa?
232
00:35:44,600 --> 00:35:46,100
Mik� sinua oikein vaivaa?
- Ei mik��n.
233
00:35:46,800 --> 00:35:50,900
Kuuluuko Delaneysta mit��n?
- Emme voi ajatella h�nt� nyt.
234
00:35:51,300 --> 00:35:54,900
Ent� Luganni ja Lacombe?
- Mit� heist�?
235
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
Milloin on odotettavissa,
ett� tuot heid�t yhtess�?
236
00:35:58,500 --> 00:36:00,300
Rauhoitu nyt.
Vasta kaksi vuottahan t�t� on kest�nyt.
237
00:36:02,000 --> 00:36:05,900
Tied�tk�, toisinaan saat minut
raivon partaalle.
238
00:36:15,800 --> 00:36:19,900
Oletpa sin� kaunis.
239
00:36:22,200 --> 00:36:26,800
Min� en pyyd� mit��n.
Miv� vaadin! Ymm�rr�tk�, min� vaadin.
240
00:36:27,700 --> 00:36:30,300
Ranskalaiset tunkevat nokkansa
minun alueelleni.
241
00:36:30,400 --> 00:36:35,800
Et halua sotaa Lacomben kanssa.
Varsinkaan, kun iranilaiset roikkuu perseess�.
242
00:36:35,900 --> 00:36:38,200
Tied�tk� miten k�vi, kun viimeksi joku
mulkvisti yritti neuvoa minua?
243
00:36:40,000 --> 00:36:43,800
Patologi joutui avaamaan sen mahan,
koska tunnistsmiseen tarvitut hampaat oli siell�.
244
00:36:48,100 --> 00:36:51,700
No, oliko sinulla viel� jotain asiaa?
- Pelottaa niin, etten uskalla kertoa.
245
00:36:53,600 --> 00:36:58,800
Pid�n sinusta, Grogan.
Et pelk�� sanoa sit�, mit� ajattelet.
246
00:36:59,900 --> 00:37:01,100
Odota hetki.
247
00:37:03,400 --> 00:37:08,400
Min�kin olen katujen kasvatti.
En ole koskaan oppinut neuvottelemaan.
248
00:37:09,400 --> 00:37:14,700
Yleens� en selittele tekojani
t�m�nk��n vertaa.
249
00:37:14,800 --> 00:37:17,600
Anteeksipyynt�si hyv�ksytty, Marco.
250
00:37:20,800 --> 00:37:22,100
Persreik�.
250
00:37:27,100 --> 00:37:30,100
T�m� menee seuraavaksi.
251
00:37:39,000 --> 00:37:46,200
...20, 40, 80.
17452. Siin� kaikki.
252
00:37:46,300 --> 00:37:51,300
Melkein 40 tonnia.
Lugannin liha kiitt��.
253
00:37:52,000 --> 00:37:56,200
T�ss� on kuitti.
Yrit� pit�� se tallessa, jooko?
254
00:37:59,000 --> 00:38:04,100
T�ss� on pari lippua huomiseen korismatsiin.
Herra Luganni tarjoaa.
255
00:38:05,400 --> 00:38:08,800
Mukavaa viikonloppua teille.
Teette helkkarin hyv�� ty�t�.
256
00:38:10,800 --> 00:38:12,300
Pid� huolta itsest�si, Bruno.
257
00:38:17,600 --> 00:38:19,300
Varsinainen paskap��.
258
00:38:21,000 --> 00:38:24,700
Aikataulun mukaan ehdimme k�yd� sy�m�ss�.
- Sopisiko kiinalainen?
259
00:38:28,300 --> 00:38:30,400
Mit� vittua?
260
00:38:31,100 --> 00:38:36,400
Hyv�t herrat, pankaa aseet ja salkku maahan
ja astukaa pari askelta taaksep�in.
261
00:38:37,200 --> 00:38:42,600
Vai pit��k� asia muotoilla uudelleen?
- Tied�tk� kenelle ty�skentelemme? T�m� paska...
262
00:38:47,200 --> 00:38:49,800
Ottakaa mit� haluatte,
eiv�t ne ole minun rahojani.
263
00:38:51,600 --> 00:38:53,400
Pyyd�n, ett� avaat takkisi.
Hitaasti.
264
00:39:00,100 --> 00:39:04,200
Valitettavasti yst�v�si ei ollut
yht� ymm�rt�v�inen kuin sin�.
265
00:39:04,300 --> 00:39:09,900
Tyhjensimme jo autonne lastin.
Siksi me tulimmekin t�nne.
266
00:39:10,000 --> 00:39:14,400
Olet vapaa l�htem��n.
Huolehdi terveydest�si ja turvallista kotimatkaa.
267
00:39:55,600 --> 00:39:57,800
Ensi kerralla saat turpiisi.
268
00:39:59,300 --> 00:40:01,400
Min� saan sinut viel� kiinni.
269
00:40:02,200 --> 00:40:06,200
Se oli jo l�hell�, Bo.
Kyll� sin� viel� saat sen nekrun kiinni.
270
00:40:25,900 --> 00:40:27,300
Miten menee, Tiikeri?
271
00:40:29,700 --> 00:40:33,300
Hyvin.
Pienoismalli on kohta valmis.
272
00:40:35,000 --> 00:40:36,600
Oletko tehnyt sit� kauan?
273
00:40:38,400 --> 00:40:39,800
Jonkin aikaa...
274
00:40:50,000 --> 00:40:53,700
Kuulostat v�h�n voipuneelta.
Onhan kaikki kunnossa?
275
00:40:53,800 --> 00:40:54,400
Tietenkin.
276
00:41:06,500 --> 00:41:07,800
Otatko mehua?
277
00:41:09,000 --> 00:41:10,300
Ei kiitos.
278
00:41:16,500 --> 00:41:19,900
tied�tk�, minullakin oli v�lill�
tosi rankkaa koulussa.
279
00:41:20,400 --> 00:41:24,900
Oli vai?
Oliko se liian vaikeaa sinulle?
280
00:41:25,200 --> 00:41:27,900
Tunneilla selvisin,
mutta muut jutut t�kki.
281
00:41:28,100 --> 00:41:29,800
Mitk� jutut?
282
00:41:30,700 --> 00:41:35,600
Pentujen juttuja vain. Etk� halua mehua?
- Ei kiitos. Mit� pentujen juttuja?
283
00:41:36,200 --> 00:41:40,400
Kun olin sinun ik�inen
tai v�h�n vanhempi...
284
00:41:40,500 --> 00:41:44,600
k�vin koulua Arizonassa,
jossa opiskeli enimm�kseen intiaaneja.
285
00:41:45,500 --> 00:41:49,000
Siell� oli er�s iso intiaanipoika.
286
00:41:49,300 --> 00:41:52,000
Se jahtasi minua joka p�iv� matkallani kotiin.
- Mit� oikein teit?
287
00:41:52,500 --> 00:41:56,900
Oli er�s mies... joka ty�skenteli
huoltoasemalla, jonka ohi juoksin aina.
288
00:41:57,600 --> 00:42:01,600
H�n n�ki minun juoksevan
paikan ohi joka ikinen p�iv�.
289
00:42:03,200 --> 00:42:07,600
Lopulta h�n pys�ytti minut er��n� p�iv�n�.
H�n k�ski minun kohdata kiusaajani.
290
00:42:07,800 --> 00:42:13,600
H�n sanoi, ett� tekee kipe�mp��
paeta pelkojaan kuin kohdata ne.
291
00:42:14,400 --> 00:42:17,300
Tied�tk�, h�n oli oikeassa.
Sen j�lkeen en ole paennut.
292
00:42:17,700 --> 00:42:19,400
Timmy...
293
00:42:20,800 --> 00:42:25,900
Ei se poika minua vihannut.
H�n ei edes tuntenut minua.
294
00:42:27,000 --> 00:42:31,700
Se johtui vaan siit�, ett�
hiukseni olivat liian vaaleat.
295
00:42:32,300 --> 00:42:35,900
Silm�ni eiv�t olleet tarpeeksi tummat.
Iho oli liian kalpea.
296
00:42:36,500 --> 00:42:39,700
H�n ei pit�nyt erilaisuudestani.
297
00:42:41,100 --> 00:42:44,600
Ymm�rr�tk� mit� haen t�ss� takaa?
- Joo.
298
00:42:46,000 --> 00:42:50,000
Mit� jos kiusaaja onkin todella iso?
299
00:42:53,500 --> 00:42:54,700
N�in iso?
300
00:42:56,100 --> 00:42:57,400
N�in iso?
301
00:42:58,800 --> 00:43:00,600
Auta siirt�m��n tuota p�yt��.
302
00:43:03,400 --> 00:43:05,000
Nosta sielt� p��st�.
303
00:43:08,700 --> 00:43:11,000
Opetan sinulle pari juttua,
joista voi olla apua.
304
00:43:13,600 --> 00:43:17,100
Useimmat ovat oikeak�tisi�,
ja siksi he ly�v�t ensin oikealla k�dell�..
305
00:43:18,500 --> 00:43:21,600
Jos seisot sivuttain
sinuun on vaikeampi osua.
306
00:43:25,700 --> 00:43:28,400
Laita jalat v�h�n haralleen.
307
00:43:29,100 --> 00:43:31,800
Nosta k�det ja pid� ne rentoina.
308
00:43:31,900 --> 00:43:33,500
T�m� k�si ohjaa ly�nnit sivuun.
309
00:43:33,900 --> 00:43:37,200
Jos ly�n oikealla k�dell�,
sin� torjut ly�nnin t�ll� k�dell�...
310
00:43:37,900 --> 00:43:41,900
Sitten ly�t oikealla.
�l� vie k�tt� taakse.
311
00:43:42,800 --> 00:43:46,900
Ojennat oikean k�tesi eteen,
samalla viet vasemman k�den taakse.
312
00:43:47,000 --> 00:43:50,800
T�ht�� palleaan.
Se on herkk� paikka.
313
00:43:51,600 --> 00:43:53,500
Se satuttaa aina.
314
00:43:53,600 --> 00:43:59,600
Eli ensin torjut ly�nnin
ja sitten ly�t palleaan.
315
00:44:00,100 --> 00:44:01,500
No niin, kokeillaanpa.
316
00:44:02,100 --> 00:44:07,200
Torju... iske..., hyv� ja uudestaan.
Vie ly�nti loppuun asti.
317
00:44:08,800 --> 00:44:11,100
Torju ja iske.
Niin sit� pit��. Tuo oli hyv�.
318
00:44:51,600 --> 00:44:54,200
Nyt tied�t miksi kutsun sinua Tiikeriksi.
319
00:45:02,800 --> 00:45:04,500
Keskeytink� jotain?
320
00:45:10,600 --> 00:45:11,600
Hei.
- Hei.
321
00:45:11,800 --> 00:45:14,000
Min� olen Christine.
- Tim.
322
00:45:16,100 --> 00:45:18,000
Aika menn� kotiin, Tim.
323
00:45:21,300 --> 00:45:24,300
�iti tuleekin varmaan kohta kotiin.
324
00:45:28,300 --> 00:45:33,700
Tim, harjoitelaanko my�hemmin lis��?
- Kiitos herra Grogan, en unohda oppejanne.
325
00:45:34,900 --> 00:45:40,600
Olipa kiltti poika.
- Eth�n sin� pid� kilteist� pojista, vaan isoista.
326
00:45:46,700 --> 00:45:49,000
Marco haluaa, et� tapaamaan Lacombea.
327
00:45:50,200 --> 00:45:51,800
Mik� muutti h�nen mielens�?
328
00:45:52,600 --> 00:45:56,200
Kaksi juoksupoikaa,
iso kasa rahaa...
329
00:45:57,400 --> 00:45:59,400
... iranilaiset...
330
00:46:01,900 --> 00:46:03,700
Ja sin�.
331
00:46:04,800 --> 00:46:09,600
Mikset soittanut?
Vai satuinko olemaan l�hist�ll�?
332
00:46:11,600 --> 00:46:15,000
Tied�t miksi tulin.
K�ytt�ydyt kuin kusip��.
333
00:46:15,500 --> 00:46:20,200
Oliko tuo henkil�kohtainen mielipide?
- Onko sill� merkityst�?
334
00:46:20,300 --> 00:46:21,800
Ei oikeastaan.
335
00:46:23,600 --> 00:46:29,200
Olen vaarantanut itseni vuoksesi,
ja kohtelet minua kuin paskakasaa.
336
00:46:30,100 --> 00:46:35,800
Miksi sitten raahaat perseesi t�nne?
- Senkin huoranpenikka!
337
00:49:11,400 --> 00:49:16,100
Herra Grogan, min� olen Simon Nantel.
Herra Lacombe odottaakin jo teit�.
338
00:49:17,400 --> 00:49:20,200
- Sopiiko?
- Siit� vaan.
339
00:49:22,200 --> 00:49:23,800
Olkaa hyv�, seuratkaa minua.
340
00:49:50,200 --> 00:49:55,000
- Herra Grogan, oletan?
- Kyll�.
341
00:49:55,100 --> 00:49:59,000
- Ja edustat herra Lugannia?
- Kyll�.
342
00:50:00,000 --> 00:50:04,900
Simon, en havaitse
odottamaani oreganon hajua.
343
00:50:05,400 --> 00:50:11,700
Taidatte edustaa kehittyneemp��
kuin se rasvapallo antropoidi, herra Grogan?
344
00:50:11,800 --> 00:50:13,800
Rasvapallo antropoidi?
345
00:50:13,900 --> 00:50:17,800
Se onkin uusi kutsumanimi Marcolle.
346
00:50:17,900 --> 00:50:19,500
En tullut kuitenkaan puhumaan evoluutiosta.
347
00:50:21,700 --> 00:50:22,300
Ymm�rr�n.
348
00:50:24,700 --> 00:50:31,000
Sin� ja Marco tuhlaatte resurssejanne tappelemalla
kesken�nne, joten teid�n kannattaisi liittoutua.
349
00:50:31,100 --> 00:50:33,600
Olette melko s��st�v�inen mies!
350
00:50:34,100 --> 00:50:37,000
Alkajaisiksi k�skek�� miehenne muualle.
351
00:50:37,300 --> 00:50:40,900
Marco on tulossa Vancouveriin,
jos teit� sellainen kiinnostaa.
352
00:50:41,700 --> 00:50:43,000
Ei kiinnosta.
353
00:50:43,900 --> 00:50:49,900
Toinen juttu, Iranilaiset pyrkiv�t Seattlen
markkioille. Liittouma est�isi...
354
00:50:50,000 --> 00:50:52,000
- Iranilaiset ovat Lugannin ongelma.
- Liittouma est�isi heit� siirtym�st� pohjoisemmaksi.
355
00:50:52,500 --> 00:50:54,200
Ei kiinnosta p�tk��k��n.
356
00:50:55,200 --> 00:51:01,500
- Miksi suostuitte tapaamiseen?
- Jotta veisit henkil�kohtaisesti viestin pomollesi.
357
00:51:01,600 --> 00:51:08,100
En l�hde etel�st� mihink��n.
Luganni ei pysty ajamaan minua pois.
358
00:51:08,200 --> 00:51:14,500
Jos h�n, sin� tai iranilaiset
tulevat joskus Vancouveriin...
359
00:51:14,600 --> 00:51:19,500
kirjoitan henkil�kohtaisesti nimeni
lumen peitt�mille haudoillenne.
360
00:51:20,900 --> 00:51:25,200
Minun kusella.
Hyv�sti, herra Grogan.
361
00:51:35,000 --> 00:51:36,300
T�m� j�i sinulta huomaamatta.
362
00:51:44,000 --> 00:51:48,400
Sin� ehk� hoidat sen kirjoituspuolen,
mutta kirjoitat h�nen meisselill�.
363
00:52:06,400 --> 00:52:10,700
- Miten tapaaminen Lacomben kanssa sujui?
- Sit� nyt ei tapaamiseksi voi sanoa.
364
00:52:10,800 --> 00:52:12,000
Mit� siell� tapahtui?
365
00:52:12,600 --> 00:52:16,700
- Hyv�� iltaa. Haluaisitteko menun?
- Ei kiitos, l�hden t�st� pian.
366
00:52:16,800 --> 00:52:18,700
Kertojaa, jos muutatte mielenne.
367
00:52:20,000 --> 00:52:23,500
- No, mit� oikein tapahtui?
- H�n ei ollut yhteisty�kykyinen.
368
00:52:23,600 --> 00:52:29,400
- Mit� helkkaria oikein tarkoitat?
- Minun t�ytyy antaa Lacombelle oppitunti.
369
00:52:29,500 --> 00:52:31,400
- Ei kai se tarkoita lis�� ruumiita?
370
00:52:34,000 --> 00:52:36,100
- Saattaapi tarkoittaa.
- Mit� helkaria meinaat tehd�?
371
00:52:36,900 --> 00:52:38,400
Kuulet siit� sitten.
372
00:54:07,400 --> 00:54:09,900
- Kuka olet?
- Sill� ei ole merkityst�.
373
00:54:11,700 --> 00:54:17,100
Mutta sill� on, ett� herra Lacombe
l�hetti minut antamaan teille neuvon.
374
00:54:17,300 --> 00:54:18,600
L�hetti vain sinut?
375
00:54:19,400 --> 00:54:21,000
No, eip� t��ll� muitakaan n�y.
376
00:54:23,100 --> 00:54:28,900
Herra Lacombe k�ski sanoa teille
...kamelikuskeille,
377
00:54:29,500 --> 00:54:35,200
ett� jos viel� �rsyt�tte h�nt�,
saatta tonkia pallinne perseest�nne.
378
00:54:39,700 --> 00:54:41,400
Sy�ttek� t�llaista paskaa?
379
00:54:46,200 --> 00:54:47,200
Olet kuollut mies.
380
00:54:48,400 --> 00:54:53,600
- En pelk�� kuolemaa, pelk��tk� sin�?
- En, Allah suojelee meit�.
381
00:54:55,600 --> 00:54:57,200
Sitten t�m�n ei pit�isi sattua.
381
00:54:59,900 --> 00:55:01,200
Eik� t�m�nk��n.
382
00:55:18,700 --> 00:55:21,200
T�m� oli vasta varoitus
herra Lacombelta.
383
00:55:21,600 --> 00:55:26,800
- Olet vitun kuollut mies.
- Taisit sanoa jo sen aiemmin.
384
00:55:39,100 --> 00:55:42,500
Sin�... voi vittu!
Vitun runkku!
384
00:55:47,500 --> 00:55:49,000
Heit� homo voltti!
385
00:56:48,000 --> 00:56:51,700
- Rouva Lacombe, tervetuloa.
- Simon.
386
00:56:53,000 --> 00:56:56,600
Andrei ei puhu minulle
liikeasioistaan,
387
00:56:56,700 --> 00:57:00,000
ja tied�n ett� sin�k��n et voi,
mutta jokin on vialla.
388
00:57:00,400 --> 00:57:07,700
H�n on kovin et�inen, jopa omille tyt�illeen.
Etk� huomaa?
389
00:57:08,600 --> 00:57:13,900
Maaseudun rauha ja teid�n l�sn�olo
auttaa varmaan tilanteeseen.
391
00:57:16,500 --> 00:57:19,600
Luojan kiitos.
Viikonloppu voi virallisesti alkaa.
392
00:57:19,700 --> 00:57:22,000
Luulin jo, ettet saavu ollenkaan.
393
00:57:24,600 --> 00:57:26,900
Andre, n�yt�t v�syneelt�.
394
00:57:27,600 --> 00:57:30,300
Ja lupasit vied� meid�t ostoksille.
395
00:57:30,400 --> 00:57:35,200
Se oli heikko hetkeni.
Eik� sit� voi v�h�n lyk�t� tuonnemmaksi?
396
00:57:35,600 --> 00:57:40,800
Sopii minulle,
mutta sin� saat selitt�� sen tyt�ille.
397
00:57:45,300 --> 00:57:47,400
Olen tuhon oma.
398
00:57:49,000 --> 00:57:54,200
Min� sin� vain jo sis�lle.
Minulla on viel� er�s asia hoidettavana.
399
00:57:56,800 --> 00:57:57,600
Tulkaa sis�lle, tyt�t!
400
00:57:59,500 --> 00:58:07,100
Simon, haluan olla hieman rauhassa.
Kerro siit� seuralaisilleni.
401
00:58:11,000 --> 00:58:14,800
J�tt�k�� hieman v�limatkaa,
mutta s�ilytt�k�� n�k�yhteys koko ajan.
402
00:59:29,500 --> 00:59:31,800
Jacques, oletko siell�?
403
01:00:07,100 --> 01:00:08,400
Herra Lacombe, mik� h�t�n�?
404
01:00:34,600 --> 01:00:36,100
Herra Lacombe.
405
01:00:39,600 --> 01:00:41,600
Katsokaa minua.
406
01:00:44,800 --> 01:00:47,400
N�ettek�?
407
01:00:48,800 --> 01:00:53,300
�lk��, rukoilen teit�.
Pyyd�n.
408
01:01:12,900 --> 01:01:15,900
T�m� oli vasta varoitus,
herra Lacombe.
409
01:01:32,200 --> 01:01:33,800
Simon!
410
01:01:42,100 --> 01:01:44,200
Herra Lacombe!
411
01:01:50,000 --> 01:01:51,000
Mit� on tapahtunut?
412
01:01:51,500 --> 01:01:56,400
Soita Seattleen, Lugannille.
413
01:02:10,700 --> 01:02:13,300
Mit� nyt?
Aiotko piiloutua muiden taakse, pelkuri?
414
01:02:15,500 --> 01:02:17,400
Anna menn�, Bo!
N�yt� sille mutiaispaskiaiselle!
415
01:02:20,000 --> 01:02:22,600
Tee itse miten parhaaksi n�et.
416
01:02:34,700 --> 01:02:35,900
Anna palaa, Bo!
417
01:02:50,700 --> 01:02:51,800
Nouse heti yl�s!
418
01:02:55,300 --> 01:02:58,700
Jumalauta, Bo.
Anna sille turpiin!
419
01:03:01,300 --> 01:03:04,800
Min� vain liukastuin.
Nyt n�yt�n sulle n�rhen munat.
420
01:03:15,600 --> 01:03:18,400
Nyt riitt��.
Hengit� rauhallisesti.
421
01:03:19,700 --> 01:03:21,100
No jo nyt on perkele.
422
01:03:21,500 --> 01:03:24,600
Ei h�t��.
Tehk�� sovinto.
423
01:03:25,600 --> 01:03:29,800
Mik� helvetti sinua vaivaa?
Enk� ole sanonut sinulle monta kertaa?
424
01:03:30,400 --> 01:03:35,300
H�vi�isit tyt�illekin!
Sis�lle siit�. T�m� on vasta alkua.
425
01:03:39,900 --> 01:03:41,800
Tim, mene sis�lle.
426
01:03:48,900 --> 01:03:51,100
Anteeksi.
- Nyt turpa kiinni!
426
01:03:56,400 --> 01:03:58,400
Katohan poikaa,
Mit� nekrunnussija oikein haluaa?
427
01:04:34,500 --> 01:04:35,100
Miss� sin� oikein olet?
428
01:04:42,800 --> 01:04:46,100
Danny, meid�n pit�� tavata.
Minulla on t�rke�� asiaa.
429
01:04:46,200 --> 01:04:50,990
En halua puhua siit� puhelimessa.
- Christine?
430
01:05:38,700 --> 01:05:40,000
Hei, vauhtia nyt!
431
01:06:12,800 --> 01:06:14,200
Terve.
Taisit odottaa jotakin toista kyl��n.
432
01:06:16,200 --> 01:06:17,400
Niin odotinkin.
433
01:06:22,100 --> 01:06:23,400
Mit� vikaa meiss� sitten on?
434
01:06:25,400 --> 01:06:26,800
Teill� on v��r�nlaiset putkistot.
435
01:06:28,200 --> 01:06:30,800
Varsinainen huuliveikko, vai mit�?
436
01:06:34,700 --> 01:06:39,900
Olet ollut hommissani kaksi vuotta,
mutta t�m� eka kerta kun k�yn t��ll�.
437
01:06:41,200 --> 01:06:42,800
Mik� sinut t�nne toi, Marco?
438
01:06:45,000 --> 01:06:49,900
Halusin n�hd�, miten asustelet.
En taida maksaa sinulle tarpeeksi?
439
01:06:52,900 --> 01:06:55,000
Olisi varmaan tilausta palkankorotukselle,
vai mit� Danny?
440
01:06:57,600 --> 01:06:59,000
Tytt�si taitaa olla my�h�ss�?
441
01:07:00,600 --> 01:07:02,100
Eik� niit� saa aina odottaa?
442
01:07:03,800 --> 01:07:06,200
Kyll�.
Naisiin ei voi luottaa p�tk��k��n.
443
01:07:09,100 --> 01:07:12,700
Maistuisiko spaghetti?
L�hde lounaalle kanssani.
444
01:07:14,500 --> 01:07:18,100
- Taidan j��d� odottamaan seuralaistani.
- Pakskat siit� vosusta.
445
01:07:20,500 --> 01:07:23,300
�l� anna naisen pomputtaa sinua.
446
01:07:24,700 --> 01:07:26,700
Anna sille opetus.
447
01:07:26,800 --> 01:07:30,800
Ved� takki p��llesi
niin l�hdet��n sy�m��n.
448
01:07:51,800 --> 01:07:53,400
Herra Grogan, oletteko kotona?
449
01:08:14,000 --> 01:08:17,800
Grogan, el�m� on t�ynn� yll�tyksi�,
eik� vain?
450
01:08:58,000 --> 01:08:59,500
Iisisti nyt, kaveri.
451
01:09:02,300 --> 01:09:04,300
N�etk� tuon punaisen pisteen
pojan syd�men kohdalla?
452
01:09:07,100 --> 01:09:10,500
Vastap�isell� katolla
on iranilainen kaverini.
453
01:09:13,900 --> 01:09:15,800
H�n ei ammu koskaan ohi.
454
01:09:16,400 --> 01:09:18,800
He ty�skentelev�t minulle.
455
01:09:19,000 --> 01:09:21,900
Pomosi, Marco...
456
01:09:23,200 --> 01:09:25,000
tekee yhteisty�t� minun kanssani.
457
01:09:26,500 --> 01:09:29,100
Itse asiassa h�n tapaa Lacomben.
458
01:09:29,600 --> 01:09:31,100
Meill� on suunnitelmia h�nen varalleen.
459
01:09:31,700 --> 01:09:33,600
Onnistuit huijaamaan Marcoa.
460
01:09:34,200 --> 01:09:36,600
Nyt h�n tiet��,
mik� olet miehi�si.
461
01:09:37,600 --> 01:09:40,100
H�n olisi halunnut ampua sinut heti.
462
01:09:40,200 --> 01:09:43,200
Mutta sanoin, ett� ei.
Muutin h�nen mielt��n.
463
01:09:43,400 --> 01:09:46,900
Tied�tk� miksi?
- Koska olet armelias heppu.
464
01:09:49,200 --> 01:09:50,600
Niinp�...
465
01:09:51,800 --> 01:09:57,500
Ei, en ole sellainen kuin sin�, Cliffy.
Olin velkaa sen aiemman takia.
466
01:09:57,900 --> 01:10:00,200
Se ei ollut henkil�kohtaista, ok?
467
01:10:00,500 --> 01:10:02,100
Eth�n ota itseesi,
jos otan sen henkil�kohtaisesti?
468
01:10:04,600 --> 01:10:09,800
Ota se saatana ihan miten haluat.
Helvetin runkku.
469
01:10:12,700 --> 01:10:17,500
Pyysin Marcoa antamaan sinulle
12 tuntia aikaa h�ipy� kaupungista.
470
01:10:19,000 --> 01:10:24,800
Kun 12 tuntia on kulunut, min� l�hden per��si!
Menik� jakeluun?
471
01:10:32,000 --> 01:10:33,200
Ja sin�, pojuseni...
472
01:10:35,200 --> 01:10:38,200
olit oikeassa paikassa,
v��r��n aikaan.
473
01:10:39,000 --> 01:10:41,600
K�kk�r�p�� otti ja kusi housuihinsa!
474
01:10:42,600 --> 01:10:46,200
Jos h�t� yll�tt��...
Puristat vain pakaroita yhteen.
475
01:10:49,400 --> 01:10:53,700
No niin persreik�.
Ala marssia pihalle siit�.
476
01:11:11,200 --> 01:11:14,600
No niin, Cliffy.
Sinulla on 12 tuntia aikaa.
477
01:11:20,600 --> 01:11:23,000
Tuo kulmakarvasi...
onko se minun aikaansaamani?
478
01:11:23,700 --> 01:11:26,500
Olet onnekkain paskiainen, jonka tied�n.
479
01:11:48,600 --> 01:11:50,700
Sinulla on ollut aina tuuria.
480
01:11:56,400 --> 01:11:59,300
Katsotaanpa, kuinka selvi�t t�st�.
481
01:12:09,900 --> 01:12:12,200
Tulta munille.
482
01:13:09,200 --> 01:13:13,100
Olen pahoillani pojasta.
H�n kyll� tulee selvi�m��n.
483
01:13:13,200 --> 01:13:16,100
Kerro minulle kolme asiaa, Chambers.
484
01:13:17,400 --> 01:13:18,400
Mitk� kolme?
485
01:13:19,300 --> 01:13:22,500
- Tiesitk�, ett� Delaney oli t��ll�?
- Kyll� tiesin.
486
01:13:23,200 --> 01:13:27,300
- Ja, ett� h�n ty�skenteli iranilaisten kanssa?
- Kyll�, sekin on totta.
487
01:13:28,900 --> 01:13:30,600
Miksi et kertonut?
488
01:13:31,800 --> 01:13:34,500
Olisit ottanut asian henkil�kohtaisesti
ja unohtanut teht�v�si.
489
01:13:38,600 --> 01:13:42,700
Olet oikeassa yhdess� asiassa.
Otan t�m�n henkil�kohtaisesti.
490
01:13:43,200 --> 01:13:45,200
Pysy poissa tielt�ni
tai sinusta tulee minun vihollinen.
491
01:13:45,800 --> 01:13:49,900
Saat saman kohtelun kuin hekin.
492
01:14:07,400 --> 01:14:09,100
Miss� huoneessa Tim Murphy on?
493
01:14:11,200 --> 01:14:15,000
Olen pahoillani, Tim,
ett� olin niin usein poissa.
494
01:14:17,800 --> 01:14:20,700
Ei se mit��n, �iti.
495
01:14:28,800 --> 01:14:34,100
Luulin ett�..., jos tekisin lujasti t�it�,
el�m�mme kohenisi.
496
01:14:35,400 --> 01:14:38,200
Minua pelottaa, sairaalalaskut...
497
01:14:38,300 --> 01:14:40,400
Kyll� me p�rj��mme, �iti.
498
01:14:41,300 --> 01:14:44,800
Opin kohtaamaan pelkoni.
499
01:14:47,600 --> 01:14:51,300
Enk� halua sinunkaan
pelk��v�n, �iti.
500
01:15:31,300 --> 01:15:36,100
T�t� pit�isi juhlistaa lasillisella viini�.
501
01:15:36,200 --> 01:15:40,300
Chianti on varmaan suosikkinne,
herra Luganni?
502
01:15:43,400 --> 01:15:47,300
Ei suinkaan, pid�n enemm�n ranskalaisesta
shampanjasta, herra Lacombe.
503
01:15:47,700 --> 01:15:49,700
Yll�tt�v��.
504
01:15:51,300 --> 01:15:55,700
Huumorintajunne on parantunut
sitten edellisen tapaamisemme.
505
01:15:58,900 --> 01:16:03,600
- Miten on itsehillinn�n laita?
- Sit� l�ytyy tarvittaessa.
506
01:16:04,400 --> 01:16:09,800
Tied�t varmaan, etten odottanut
t�t� tapaamista kovin innolla.
507
01:16:09,900 --> 01:16:13,100
Ei meid�n tarvitse ryyp�t� yhdess�,
pelkk� yhteisty� riitt��.
508
01:16:14,400 --> 01:16:16,100
Kyll�, aivan.
509
01:16:17,200 --> 01:16:23,500
Olen valmis yhdist�m��n
Kauko-id�n toimittajamme...
510
01:16:23,600 --> 01:16:29,300
ja pys�ytt�m��n iranilaiset yhdess�.
511
01:16:29,400 --> 01:16:30,600
Sovittu.
512
01:16:32,000 --> 01:16:34,100
Annan siit� sanani.
513
01:16:36,800 --> 01:16:38,800
Annetaan v�kemme selvitell� yksityiskohdat.
514
01:16:41,000 --> 01:16:47,800
Andre, min� odotin tapaamistamme ilolla.
515
01:17:01,800 --> 01:17:07,000
- Aavistan pahaa, jotain on vialla.
- �l� turhaan huolehdi, t�m� on minun aluetta.
516
01:17:13,900 --> 01:17:14,900
Nyt.
517
01:17:20,400 --> 01:17:21,900
Hyv�sti, runkkarit.
518
01:17:22,300 --> 01:17:23,900
Mihin sill� tuli noin kiire?
519
01:17:37,900 --> 01:17:38,900
Jessus!
520
01:17:47,400 --> 01:17:49,400
T�m� on ansa!
521
01:18:14,100 --> 01:18:17,800
- Ovatko miehemme asemissaan?
- Kaikki on valmiina.
522
01:18:25,000 --> 01:18:26,800
Delaney!
523
01:18:28,000 --> 01:18:31,600
Kaikki meni kuin elokuvissa, Delaney.
524
01:18:31,700 --> 01:18:33,700
Kuinkas nyt muutenkaan?
525
01:19:12,600 --> 01:19:18,400
Luulenpa, ett� tuo taisi olla
Lacomben imperiumin loppu.
526
01:19:18,800 --> 01:19:21,500
- Hyv�� ty�n j�lke� teilt�.
- Kuinkas nyt muutenkaan?
527
01:19:21,600 --> 01:19:25,200
Herra Luganni!
T�m� on ansa!
528
01:19:31,300 --> 01:19:34,000
Herra Luganni!
- Haista vittu!
529
01:19:36,100 --> 01:19:37,100
Miss� minun v�keni on?
530
01:19:37,900 --> 01:19:39,100
Hei, l�skikasa!
531
01:19:41,400 --> 01:19:42,200
N�it�k� etsit?
532
01:19:44,300 --> 01:19:49,400
Luulitko tosiaan, etten l�yt�isi
n�it� rasvalettej� t��lt�?
533
01:19:49,800 --> 01:19:53,700
Arrivederci, kusip��.
534
01:20:04,200 --> 01:20:07,200
Jessus sent��n, tuota voi kutsua
uskollisuudeksi, vai mit�?
534
01:20:08,100 --> 01:20:10,200
Paskiainen!
535
01:20:20,200 --> 01:20:23,100
Vikisten se kuolee isokin �ij�.
536
01:20:27,000 --> 01:20:28,900
Ker�t��n kamat ja h�ivyt��n!
537
01:20:52,200 --> 01:20:55,000
Ime munaa!
538
01:21:57,900 --> 01:22:01,000
Min� en pelk�� kuolemaa.
Miten se sinun n�kemys oli?
539
01:22:06,000 --> 01:22:07,450
Arvaanpa, ett� et sin�k��n.
540
01:22:07,500 --> 01:22:09,100
Hei, Cliffy!
541
01:22:11,000 --> 01:22:14,000
Miss� piileskelet, Cliffy?
Tule esiin sielt�.
542
01:22:19,300 --> 01:22:21,100
Oletko kuuro?
543
01:22:28,300 --> 01:22:31,500
Hei Cliffy, tule esiin niin
jutellaan kasvotusten.
544
01:22:42,600 --> 01:22:45,800
Taas kahdestaan, Del.
- N�k�j��n, Cliffy.
545
01:22:46,600 --> 01:22:49,200
Ryhdyt��nk� taas pariksi?
546
01:22:50,000 --> 01:22:54,900
Mit� sanoisit siit�?
Vittu, voisimme johtaa koko aluetta.
547
01:23:03,200 --> 01:23:04,900
Enp� usko, Del.
548
01:23:06,800 --> 01:23:11,200
Valitsen parini huolella.
Mutta kiitoksia vaan tarjouksesta.
549
01:23:25,000 --> 01:23:28,000
Alat tulla vanhaksi, Del.
Oletko viett�nyt helppoa el�m��?
550
01:23:29,200 --> 01:23:30,600
T�h�n asti, kyll�.
551
01:23:35,400 --> 01:23:38,900
- Vitun hyv� liike.
- Kiva, ett� tykk�sit.
552
01:23:52,600 --> 01:24:55,400
Vitun mulkun lutkuttaja...
552
01:23:59,600 --> 01:24:01,400
Oli kiva tavata sinut, Del.
553
01:24:59,100 --> 01:25:04,300
Danny...
Voi hyv� Luoja, Danny.
554
01:25:04,600 --> 01:25:05,400
Oletko kunnossa, �iti?
555
01:25:21,600 --> 01:25:23,900
Muuten, t�ss� vaiheessa tiedoksi,
ett� poika toipuu.
555
01:25:23,950 --> 01:25:25,300
Painu vittuun siit�!
556
01:25:38,800 --> 01:25:42,500
No nyt tied�t jos h�t��nnyt
ja alkaa kusettamaan, Del.
557
01:25:44,100 --> 01:25:47,000
Puristat vain pakaroita tiukasti yhteen.
557
01:26:00,100 --> 01:26:03,000
Pysyk�� loitolla.
558
01:26:12,000 --> 01:26:15,300
Pysyin poissa tielt�si, joten on aika
lopettaa t�m�. Se on ohi nyt!
559
01:26:21,400 --> 01:26:24,400
N�k�j��n on.
Ihan n�ill� hetkill�.
560
01:26:25,300 --> 01:26:29,900
Mit� tarkoitat "n�ill� hetkill�"?
Tule takaisin, Grogan!
561
01:26:40,000 --> 01:26:45,100
Jumalauta, Garret!
Halusimme h�net el�v�n�!
562
01:26:46,600 --> 01:26:48,900
El�m� on joskus paskamaista!
563
01:27:00,000 --> 01:27:07,456
Tekstit: GoodSpeed
Lis�� 80- ja 90-luvun leffak��nn�ksi� tulossa!
49273