Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,407 --> 00:00:12,365
[mumbled chatter over radio]
2
00:00:12,451 --> 00:00:14,325
[man 1 over radio] crime continues to rise in the city
3
00:00:14,411 --> 00:00:17,454
along with temperatures, as a brutal winter finally...
4
00:00:17,539 --> 00:00:18,997
[man 2 over radio] violent crime increased in many
5
00:00:19,082 --> 00:00:20,915
of the nation's largest cities in 2017...
6
00:00:21,001 --> 00:00:22,876
[woman 1 over radio] ...Second year in a row that metro areas
7
00:00:22,919 --> 00:00:25,545
saw jumps in robbery, homicide, and aggravated assault.
8
00:00:25,630 --> 00:00:27,172
[man 2 over radio] theories of the increased crime include
9
00:00:27,257 --> 00:00:28,923
violence associated with drugs,
10
00:00:29,009 --> 00:00:30,550
the high number of guns in many us cities,
11
00:00:30,635 --> 00:00:32,343
gang violence and retaliation, and even
12
00:00:32,429 --> 00:00:34,095
problems originatingfrom conflicts on social media.
13
00:00:34,181 --> 00:00:35,889
[man 3 over radio] so what happened to the city?
14
00:00:35,932 --> 00:00:37,724
I remember when you could take a walk at night.
15
00:00:37,809 --> 00:00:39,517
[man 3 over radio] when you could take a walk at night?
16
00:00:39,561 --> 00:00:40,935
The city's always been bad,
17
00:00:41,021 --> 00:00:42,562
and our police forces are overworked
18
00:00:42,606 --> 00:00:44,022
and underpaid, what can we expect?
19
00:00:44,107 --> 00:00:45,523
[woman 2 over radio]
we expect to feel safe.
20
00:00:45,609 --> 00:00:46,941
We expect to walk outside
21
00:00:47,027 --> 00:00:48,359
and not be in danger.
22
00:00:48,445 --> 00:00:50,403
Is that really too much to ask?
23
00:00:50,489 --> 00:00:52,072
[man 4 over radio] metro police caution that it's too
24
00:00:52,157 --> 00:00:53,573
early to know whether increases seen
25
00:00:53,658 --> 00:00:55,408
over the last two years are coincidences
26
00:00:55,452 --> 00:00:56,951
or the beginning of a sustained increase
27
00:00:57,037 --> 00:00:58,244
in overall crime rates
28
00:00:58,330 --> 00:00:59,496
around the country.
29
00:00:59,581 --> 00:01:01,581
[siren blaring]
30
00:01:26,441 --> 00:01:29,442
[intense music]
31
00:01:50,048 --> 00:01:51,005
uh!
32
00:01:51,091 --> 00:01:52,549
Shh!
33
00:01:53,927 --> 00:01:55,802
Take it, take it.
34
00:01:56,555 --> 00:01:58,221
Take it.
35
00:02:03,478 --> 00:02:06,479
[sobbing]
36
00:02:42,851 --> 00:02:44,267
[sighs]
37
00:02:48,982 --> 00:02:50,440
[groans]
38
00:02:53,862 --> 00:02:55,862
[exhales sharply]
39
00:02:57,365 --> 00:02:59,032
[sighs]
40
00:03:02,287 --> 00:03:04,370
oh!
41
00:03:04,414 --> 00:03:06,372
Jeez. These are heavier.
I'll take care of it.
42
00:03:06,416 --> 00:03:09,500
No, I'll do it. I'm pregnant,
I'm not disabled.
43
00:03:09,586 --> 00:03:10,710
Honey, you shouldn't even
be carrying anything
44
00:03:10,754 --> 00:03:12,170
in the first place.
45
00:03:12,255 --> 00:03:14,339
I'm aware of
what I shouldn't be doing.
46
00:03:14,424 --> 00:03:16,633
No sushi, no dental x-rays
47
00:03:16,718 --> 00:03:18,176
no bean sprouts for some reason.
48
00:03:18,220 --> 00:03:19,886
Honey, you have a month left.
49
00:03:19,930 --> 00:03:21,512
Then you can have
all the bean sprouts you want.
50
00:03:21,598 --> 00:03:22,680
I don't even like bean sprouts.
51
00:03:22,766 --> 00:03:23,723
I just want them
because they say
52
00:03:23,808 --> 00:03:25,850
I can't have them.
53
00:03:26,561 --> 00:03:28,061
[sighs]
54
00:03:29,022 --> 00:03:31,731
I'm in a... Strange house
55
00:03:31,775 --> 00:03:35,735
in a strange town
full of strange people
56
00:03:35,779 --> 00:03:38,696
with nothing to do
and nowhere to go.
57
00:03:38,740 --> 00:03:41,241
Are the suburbs really that bad?
58
00:03:43,703 --> 00:03:46,913
Okay. You know what?
I'm gonna make you breakfast.
59
00:03:46,957 --> 00:03:49,332
At our old place, we'd just grab
a bagel across the street.
60
00:03:49,417 --> 00:03:50,875
Oh, come on,
they have bagels here.
61
00:03:50,961 --> 00:03:53,044
Uh, no, they have
exotic pastries
62
00:03:53,129 --> 00:03:54,754
with holes in the middle.
63
00:03:54,798 --> 00:03:56,256
It's an abomination.
64
00:03:56,341 --> 00:04:00,134
Uh, I thought you went
to the store yesterday.
65
00:04:00,220 --> 00:04:01,427
I did.
66
00:04:03,098 --> 00:04:05,223
The supermarkets here are
the size of airport hangars.
67
00:04:05,308 --> 00:04:06,975
I got overwhelmed.
68
00:04:07,060 --> 00:04:10,228
Maybe I can get my mom
to pick up some stuff for us.
69
00:04:10,272 --> 00:04:12,897
Or not. Don't have to do that.
70
00:04:12,983 --> 00:04:15,858
Let's get some food. Uh...
71
00:04:15,944 --> 00:04:18,861
Oh. What do we have here?
Is this the melon?
72
00:04:18,947 --> 00:04:21,698
Is this the latest
of your cravings?
73
00:04:21,783 --> 00:04:26,452
They say, this week
she's the size of a honeydew.
74
00:04:26,496 --> 00:04:28,204
Hm.
75
00:04:28,290 --> 00:04:30,331
Does that look right?
76
00:04:30,417 --> 00:04:32,625
I don't know.
77
00:04:32,669 --> 00:04:34,585
But I can't wait
to meet our honeydew.
78
00:04:36,089 --> 00:04:38,298
Can I have a slice of honeydew
for breakfast?
79
00:04:38,383 --> 00:04:40,466
You may not eat our child.
80
00:04:40,552 --> 00:04:44,971
Wow. Overprotective mother,
already. That's sad.
81
00:04:48,852 --> 00:04:51,269
It's Sunday. Do you really
have to go into the office?
82
00:04:51,354 --> 00:04:52,812
Well, if I'm gonna take
a month off
83
00:04:52,856 --> 00:04:54,230
to spend it with you
and the honeydew,
84
00:04:54,316 --> 00:04:55,982
I gotta clear my caseload now.
85
00:04:56,026 --> 00:04:59,736
I know. It's just, we gotta
whip this house into shape.
86
00:04:59,821 --> 00:05:01,696
I'll unpack
some more stuff tonight.
87
00:05:01,781 --> 00:05:03,031
It's fine. I can do it.
88
00:05:03,116 --> 00:05:04,324
Well, I know you can do it.
89
00:05:04,409 --> 00:05:06,534
You can do anything.
90
00:05:06,619 --> 00:05:09,370
I just prefer
if you don't, okay?
91
00:05:09,456 --> 00:05:12,290
Just try to enjoy your free time
while you still have it.
92
00:05:12,375 --> 00:05:16,169
Free time? Is that what we're
calling unemployment now?
93
00:05:16,212 --> 00:05:19,088
-Yup.
-I just need something to do.
94
00:05:19,174 --> 00:05:20,673
[peter] my mom says
the neighbors are great.
95
00:05:20,759 --> 00:05:24,260
And she says there is
a fantastic bagel place nearby.
96
00:05:24,346 --> 00:05:26,012
Home of the blueberry
bacon bagel?
97
00:05:26,097 --> 00:05:27,472
It just sounds wrong.
98
00:05:27,557 --> 00:05:30,141
-It could be good.
-I'll try it.
99
00:05:30,226 --> 00:05:32,518
But only because I'm hungry.
100
00:05:32,562 --> 00:05:33,978
-And because of bacon.
-[peter chuckles]
101
00:05:34,022 --> 00:05:36,522
I love you. And you, honeydew.
102
00:05:37,734 --> 00:05:39,317
[car engine starts]
103
00:05:39,402 --> 00:05:41,486
-bye.
-Bye.
104
00:05:56,127 --> 00:05:57,543
Hi, neighbor.
105
00:06:02,133 --> 00:06:03,549
Okay.
106
00:06:15,313 --> 00:06:16,729
[sniffs]
107
00:06:19,526 --> 00:06:20,566
[sighs]
108
00:06:22,112 --> 00:06:25,238
I'm so sorry about this,
but I'm really desperate.
109
00:06:28,243 --> 00:06:29,409
-Do you mind... Oh!
-[rachel gasps]
110
00:06:29,452 --> 00:06:30,701
[chuckles]
111
00:06:30,745 --> 00:06:32,537
I'm so sorry.
112
00:06:32,622 --> 00:06:35,581
I didn't mean to scare you.
113
00:06:35,667 --> 00:06:37,250
I'm grace. [chuckles]
114
00:06:38,253 --> 00:06:40,420
I live across the street.
115
00:06:40,505 --> 00:06:43,047
You met my husband this morning.
116
00:06:43,133 --> 00:06:44,382
-What?
-Yes.
117
00:06:44,467 --> 00:06:47,718
He was walking our dog.
118
00:06:47,804 --> 00:06:50,596
Oh. I wouldn't really say
that we met, but...
119
00:06:50,640 --> 00:06:54,600
Oh. You're having a boy, I see.
120
00:06:55,395 --> 00:06:57,603
A girl, actually.
121
00:06:57,689 --> 00:06:59,564
Are you sure? Uh...
122
00:06:59,649 --> 00:07:03,609
-You're carrying so high.
-The doctors insist.
123
00:07:03,695 --> 00:07:06,571
Oh, doctors don't know anything.
124
00:07:06,614 --> 00:07:09,740
Ah, you have a lovely
125
00:07:09,784 --> 00:07:12,577
yellow aura right now.
126
00:07:12,662 --> 00:07:14,203
When are you due?
127
00:07:14,289 --> 00:07:17,582
-Four weeks.
-Oh. A full moon baby.
128
00:07:17,625 --> 00:07:19,792
Very powerful.
129
00:07:19,878 --> 00:07:22,503
Powerful is good, I guess.
130
00:07:22,589 --> 00:07:26,090
Patricia's told me
all about you.
131
00:07:27,343 --> 00:07:30,928
Yeah, I could have sworn
she said a boy.
132
00:07:31,014 --> 00:07:33,806
I bought my house from her
years ago.
133
00:07:33,892 --> 00:07:36,350
She's such a sweet person.
134
00:07:36,436 --> 00:07:40,813
[chuckles]
always trust an aries, I say.
135
00:07:41,900 --> 00:07:43,566
Absolutely.
136
00:07:45,653 --> 00:07:46,819
[sighs]
137
00:07:47,989 --> 00:07:52,200
hi. I'm yvonne.
You must be rachel.
138
00:07:52,285 --> 00:07:55,119
-I live across the street.
-Let me guess.
139
00:07:55,205 --> 00:07:57,830
-Patricia told you all about me.
-How'd you know?
140
00:07:57,916 --> 00:07:59,665
Peter's mom
seems to have a tight hold
141
00:07:59,709 --> 00:08:01,292
on the neighborhood.
142
00:08:01,377 --> 00:08:02,627
I'm really glad you're here.
143
00:08:02,712 --> 00:08:05,004
The old neighbors
were so antisocial.
144
00:08:05,048 --> 00:08:06,881
None of us were surprised
when they got divorced.
145
00:08:06,966 --> 00:08:10,468
Well, we're not even married, so
our divorce is a long way off.
146
00:08:10,553 --> 00:08:12,595
Oh, handsome man like that.
147
00:08:12,680 --> 00:08:14,972
Smart to lock him in
however you can.
148
00:08:15,058 --> 00:08:16,933
The key is keeping them
interested after a long day
149
00:08:17,018 --> 00:08:18,518
at the office.
150
00:08:18,603 --> 00:08:19,769
Is that the key?
151
00:08:19,854 --> 00:08:21,312
I just had a child
six months ago.
152
00:08:21,356 --> 00:08:22,980
You couldn't tell, could you?
153
00:08:23,024 --> 00:08:25,483
Uh, so where's your child now?
154
00:08:29,405 --> 00:08:31,030
My best piece of advice?
155
00:08:31,074 --> 00:08:33,032
Hire help
and outsource the hard stuff.
156
00:08:33,117 --> 00:08:36,827
Without orla, I could never have
gotten my body back so fast.
157
00:08:36,913 --> 00:08:38,955
Oh, uh, we won't be
hiring a nanny.
158
00:08:39,040 --> 00:08:40,540
I'm just between jobs right now.
159
00:08:40,583 --> 00:08:42,583
Oh. What do you do?
160
00:08:42,669 --> 00:08:45,002
I'm a writer, and an editor
161
00:08:45,088 --> 00:08:46,712
for newspapers
which, unfortunately,
162
00:08:46,756 --> 00:08:48,214
don't really exist anymore.
163
00:08:48,299 --> 00:08:51,676
-Well, I'm a writer, too.
-Really? For what?
164
00:08:51,761 --> 00:08:54,720
I have a blog. Mom stuff.
You should send me some samples.
165
00:08:54,806 --> 00:08:56,180
I'm always looking
for freelancers.
166
00:08:56,266 --> 00:08:58,558
I can pay in exposure
and experience.
167
00:08:58,601 --> 00:09:00,643
Thanks, but, uh,
I think I'll concentrate
168
00:09:00,728 --> 00:09:02,186
on the mom thing for now.
169
00:09:02,230 --> 00:09:05,231
Pretty soon, the mom thing
will be the only thing.
170
00:09:05,275 --> 00:09:06,566
Oh.
171
00:09:06,609 --> 00:09:09,777
My heart rate's dropping.
I gotta go.
172
00:09:09,862 --> 00:09:14,240
Anyhow, if you ever wanna go for
a run, I'm always on the move.
173
00:09:15,952 --> 00:09:19,245
Well, it was great
to meet you, too.
174
00:09:22,625 --> 00:09:24,000
Yvonne doesn't realize
that we're not all here
175
00:09:24,085 --> 00:09:25,459
to entertain her.
176
00:09:25,545 --> 00:09:27,253
I'm sandy. I live next door.
177
00:09:27,338 --> 00:09:29,755
Oh. Rachel.
178
00:09:29,799 --> 00:09:32,883
-Let me help you with that.
-Oh. No, really, it's okay.
179
00:09:32,969 --> 00:09:34,343
-I got it.
-Um...
180
00:09:35,888 --> 00:09:38,347
Okay, well,
maybe just to the front door.
181
00:09:38,433 --> 00:09:40,391
Please, really,
you don't have to do that.
182
00:09:40,476 --> 00:09:42,893
[grunts] I am happy to help.
183
00:09:42,979 --> 00:09:46,272
And besides, I always like
to get to know my neighbors.
184
00:09:47,650 --> 00:09:50,026
-Where do you want these?
-Uh, anywhere.
185
00:09:50,111 --> 00:09:51,944
-I'll figure it out later.
-Mm.
186
00:09:53,156 --> 00:09:55,031
I met some
of our neighbors today.
187
00:09:55,116 --> 00:09:58,743
Let me guess.
Gary, the silent dog walker.
188
00:09:58,828 --> 00:09:59,910
He doesn't talk much,
which works out
189
00:09:59,996 --> 00:10:02,455
because his wife grace
doesn't shut up.
190
00:10:02,540 --> 00:10:04,373
-She read my aura.
-Ah.
191
00:10:04,459 --> 00:10:06,208
Other than the fact
that she sometimes dances naked
192
00:10:06,294 --> 00:10:09,754
in her backyard under
the full moon, she's harmless.
193
00:10:09,839 --> 00:10:12,089
-And you met yvonne.
-Mm-hm.
194
00:10:12,175 --> 00:10:14,592
-The workout queen.
-[laughs]
195
00:10:14,677 --> 00:10:16,636
I walk every day, too,
but I do not treat it
196
00:10:16,721 --> 00:10:18,220
like the olympic trials.
197
00:10:18,306 --> 00:10:21,015
Apparently,
she's also a blogger.
198
00:10:21,100 --> 00:10:23,142
But she doesn't look like
she just had a kid, though.
199
00:10:23,227 --> 00:10:25,645
So maybe I should go read it.
200
00:10:25,688 --> 00:10:27,188
Yeah, well,
she's not exactly the most,
201
00:10:27,273 --> 00:10:30,107
how should I put it,
hands-on mother.
202
00:10:31,486 --> 00:10:33,486
I seem to be the talk
of the block.
203
00:10:33,571 --> 00:10:35,196
Well, nothing much happens
around here.
204
00:10:35,281 --> 00:10:39,116
So a new neighbor,
now, that's interesting.
205
00:10:39,202 --> 00:10:42,161
What about you?
How long have you lived here?
206
00:10:42,205 --> 00:10:44,997
And I bet I know
who sold you your house.
207
00:10:45,083 --> 00:10:46,916
-Patricia?
-Mm-hm.
208
00:10:47,001 --> 00:10:48,292
Well, she keeps telling me
it's time to sell
209
00:10:48,378 --> 00:10:49,502
but I have a feeling
it's more about
210
00:10:49,545 --> 00:10:50,836
her commission than it is about
211
00:10:50,922 --> 00:10:52,296
finding my dream home.
212
00:10:53,925 --> 00:10:58,135
So, what brought you
to our little neighborhood?
213
00:10:58,221 --> 00:11:01,514
We needed something quieter,
and safer.
214
00:11:01,599 --> 00:11:03,391
And boring?
215
00:11:03,476 --> 00:11:06,560
I, uh, had a bad experience
at our old place
216
00:11:06,646 --> 00:11:09,855
and peter, the, uh... Father
217
00:11:09,899 --> 00:11:11,482
kinda freaked out.
218
00:11:11,567 --> 00:11:13,442
So here we are.
219
00:11:13,528 --> 00:11:15,861
And when you saw this house,
you thought...
220
00:11:15,905 --> 00:11:17,738
"this is exactly
where I wanna be bored."
221
00:11:17,824 --> 00:11:20,491
I did fall in love
with one room.
222
00:11:23,037 --> 00:11:25,037
Welcome to the nursery.
223
00:11:26,666 --> 00:11:28,958
Are you okay?
224
00:11:29,043 --> 00:11:32,461
Yeah. I mean,
you guys are lucky.
225
00:11:32,547 --> 00:11:33,796
My husband...
226
00:11:33,881 --> 00:11:37,216
Ex-husband and I tried,
but we couldn't...
227
00:11:37,301 --> 00:11:39,719
I-I couldn't get pregnant.
228
00:11:39,762 --> 00:11:41,721
And then we got divorced,
229
00:11:41,806 --> 00:11:45,141
so... I guess it all worked out
for the best.
230
00:11:47,729 --> 00:11:50,396
So, is the plan to have the kid
sleep on the floor?
231
00:11:50,481 --> 00:11:53,149
Oh, we haven't had the chance
to put anything together.
232
00:11:53,234 --> 00:11:54,233
Well, what are you doing now?
233
00:11:54,277 --> 00:11:55,234
I have been banned
234
00:11:55,319 --> 00:11:57,403
from moving boxes.
235
00:11:57,447 --> 00:12:00,364
I'll do the heavy lifting,
you do the soft and frilly.
236
00:12:00,450 --> 00:12:02,074
Let's whip this nursery
into shape.
237
00:12:02,118 --> 00:12:03,826
Seriously?
238
00:12:03,911 --> 00:12:06,912
Come on. What are neighbors for?
239
00:12:08,499 --> 00:12:09,915
Okay.
240
00:12:11,294 --> 00:12:12,710
Okay.
241
00:12:27,477 --> 00:12:28,893
It's perfect.
242
00:12:30,313 --> 00:12:32,646
-Thank you.
-My pleasure.
243
00:12:32,732 --> 00:12:34,690
I haven't had this much fun
in a long time.
244
00:12:34,776 --> 00:12:36,233
Me, too.
245
00:12:37,153 --> 00:12:39,361
I love this poster.
246
00:12:39,447 --> 00:12:40,738
Yeah.
247
00:12:40,823 --> 00:12:42,198
So she grows up adventurous.
248
00:12:42,283 --> 00:12:44,617
-Mm.
-A dream.
249
00:12:44,660 --> 00:12:46,577
So she can do all those things
without a man.
250
00:12:46,662 --> 00:12:49,663
-I hear you there.
-Ah. Mm.
251
00:12:49,749 --> 00:12:51,749
[groans]
252
00:12:54,337 --> 00:12:55,377
those things are great,
you can actually
253
00:12:55,463 --> 00:12:56,921
stream to your phone.
254
00:12:57,006 --> 00:12:58,464
Isn't technology something?
255
00:12:58,508 --> 00:12:59,715
[giggles]
256
00:12:59,801 --> 00:13:01,759
looks like my work here is done.
257
00:13:01,803 --> 00:13:04,094
I am right next door.
258
00:13:04,138 --> 00:13:06,972
If you need anything, just wave.
259
00:13:08,893 --> 00:13:10,768
Thank you, neighbor.
260
00:13:23,407 --> 00:13:25,407
Someone loves attention.
261
00:13:29,413 --> 00:13:30,913
What's that?
262
00:13:32,625 --> 00:13:33,999
Nothing.
263
00:13:36,045 --> 00:13:39,004
-I met our neighbors today.
-Mm-hmm.
264
00:13:39,048 --> 00:13:42,758
Your mother has told them
everything about me, apparently.
265
00:13:43,719 --> 00:13:45,302
[rachel] one read my aura,
266
00:13:45,388 --> 00:13:47,596
and the other has a mom blog
267
00:13:47,682 --> 00:13:49,849
and wants me to be her intern.
268
00:13:49,892 --> 00:13:52,518
She does offer
exposure and experience though.
269
00:13:52,603 --> 00:13:57,147
Yeah, well, my old neighbor
used to speak to his pet ferret.
270
00:13:57,233 --> 00:14:00,359
But his parties
were so much fun.
271
00:14:00,444 --> 00:14:04,864
Here it's just a mix
of boring and crazy.
272
00:14:06,993 --> 00:14:09,076
[rachel sighs]
273
00:14:09,161 --> 00:14:13,539
a boring childhood
in a nice house in the suburbs.
274
00:14:14,542 --> 00:14:16,542
Not so bad, eh, honeydew?
275
00:14:16,627 --> 00:14:18,502
Ooh!
276
00:14:18,546 --> 00:14:20,212
What was that?
277
00:14:20,298 --> 00:14:23,215
-She kicked me.
-What?
278
00:14:23,301 --> 00:14:26,343
Bad baby. Don't kick your mom.
279
00:14:27,555 --> 00:14:30,055
Getting bored in there?
280
00:14:30,099 --> 00:14:34,894
No tv or wi-fi for nine months
would drive me crazy, too.
281
00:14:34,937 --> 00:14:39,189
At least you're not a... Fat,
hormone-charged rhinoceros
282
00:14:39,275 --> 00:14:42,359
that can smell everything, but
can't even put on her own shoes.
283
00:14:42,445 --> 00:14:44,820
You're not a rhino.
284
00:14:47,867 --> 00:14:49,867
Any chance for a back rub?
285
00:14:51,120 --> 00:14:52,912
Is this for you or for the baby?
286
00:14:52,955 --> 00:14:54,496
[giggling]
287
00:14:54,582 --> 00:14:56,749
ooh. Great.
Right in the bladder.
288
00:14:56,792 --> 00:14:58,459
Okay. Give me a sec.
289
00:14:58,544 --> 00:15:00,085
-Okay.
-Ah.
290
00:15:06,260 --> 00:15:08,093
[water running]
291
00:15:11,015 --> 00:15:13,682
[doorknob rattling, door closes]
292
00:15:23,486 --> 00:15:24,944
peter?
293
00:15:31,702 --> 00:15:34,703
[suspense music]
294
00:15:47,009 --> 00:15:48,926
[thudding]
295
00:16:10,866 --> 00:16:12,658
[clanking]
296
00:16:22,878 --> 00:16:24,128
[drawer shuts]
297
00:16:32,221 --> 00:16:35,180
[music intensifies]
298
00:16:37,184 --> 00:16:38,976
-who's there?
-There you are.
299
00:16:39,061 --> 00:16:40,436
[gasps]
300
00:16:44,734 --> 00:16:46,692
I didn't mean to scare you.
301
00:16:46,736 --> 00:16:49,528
Um, I let myself in.
302
00:16:49,613 --> 00:16:53,449
I was worried that
the two of you weren't eating.
303
00:16:56,912 --> 00:16:59,538
Mm, someone went shopping.
304
00:17:01,500 --> 00:17:03,834
I'll sleep in the, uh,
guest room tonight.
305
00:17:03,878 --> 00:17:06,879
And then breakfast can be
bright and early tomorrow.
306
00:17:09,925 --> 00:17:11,550
Do you need help with that?
307
00:17:13,554 --> 00:17:14,970
I'm fine.
308
00:17:16,182 --> 00:17:18,182
Well, good night.
309
00:17:28,861 --> 00:17:30,235
[patricia] do you think
it's a good idea for rachel
310
00:17:30,321 --> 00:17:32,362
to be here all alone all day?
311
00:17:33,491 --> 00:17:35,491
She's perfectly fine.
312
00:17:37,620 --> 00:17:40,037
I know that I have given you
great confidence
313
00:17:40,122 --> 00:17:42,247
that a woman can do it all,
314
00:17:42,333 --> 00:17:44,541
but it's hard.
315
00:17:44,627 --> 00:17:47,294
I mean, working,
raising a child,
316
00:17:47,379 --> 00:17:51,799
making healthy breakfasts
every day, alone.
317
00:17:51,884 --> 00:17:56,428
And we appreciate everything
that you've done for us.
318
00:17:56,514 --> 00:17:59,431
This is a great neighborhood,
mom. Thank you.
319
00:17:59,475 --> 00:18:02,935
Oh, I met our neighbor
sandy yesterday.
320
00:18:03,020 --> 00:18:05,562
She helped me put together
the nursery.
321
00:18:05,648 --> 00:18:08,107
Did she?
What was she doing here?
322
00:18:09,235 --> 00:18:11,443
I let her in.
323
00:18:11,529 --> 00:18:13,779
Some people knock first.
324
00:18:13,823 --> 00:18:17,324
Oh, yes. Last night.
325
00:18:17,409 --> 00:18:20,327
I don't think that a woman
in your condition
326
00:18:20,412 --> 00:18:23,122
should be playing
security guard.
327
00:18:23,207 --> 00:18:26,917
Or... You could just
not break in
328
00:18:27,002 --> 00:18:29,253
to a pregnant woman's home.
329
00:18:29,338 --> 00:18:31,296
Well, I didn't break in.
I have a key.
330
00:18:31,382 --> 00:18:34,216
They give you one
when you make the down payment.
331
00:18:37,346 --> 00:18:39,596
Can you stand up for me
just once?
332
00:18:41,100 --> 00:18:42,766
Unbelievable.
333
00:18:42,810 --> 00:18:44,101
-Uh, here--
-just...
334
00:18:44,145 --> 00:18:47,896
No! Just leave it. Ah.
335
00:18:50,776 --> 00:18:52,651
[rachel sighs]
336
00:18:58,951 --> 00:19:00,659
[sighs]
337
00:19:32,610 --> 00:19:34,526
[dog barking]
338
00:19:45,456 --> 00:19:47,372
[barking continues]
339
00:20:15,653 --> 00:20:17,569
[barking continues]
340
00:20:35,589 --> 00:20:37,589
[exhales sharply]
341
00:20:45,599 --> 00:20:46,765
mm.
342
00:21:24,596 --> 00:21:25,971
Not again.
343
00:21:43,365 --> 00:21:44,489
What?
344
00:22:15,689 --> 00:22:17,022
Oh, my...
345
00:22:19,568 --> 00:22:21,068
-[woman screaming]
-no!
346
00:22:21,153 --> 00:22:23,028
[woman screaming]
no, no!
347
00:22:26,492 --> 00:22:28,367
-[gasps]
-what's happening? Are you okay?
348
00:22:28,410 --> 00:22:30,494
Uh... It looked like
a fight across the street.
349
00:22:30,579 --> 00:22:33,205
-I think someone's hurt.
-What?
350
00:22:37,503 --> 00:22:38,835
I don't see anything.
351
00:22:38,921 --> 00:22:41,421
[man on phone] 911. What's your emergency?
352
00:22:41,507 --> 00:22:43,090
You called the police?
353
00:22:43,175 --> 00:22:44,549
[man on phone] 911. Hello.
354
00:22:44,635 --> 00:22:46,676
Hi, I, I'd like to report a,
355
00:22:46,762 --> 00:22:48,053
a domestic altercation.
356
00:22:56,772 --> 00:22:58,563
[officer lee] so I-it seems like
it was all just
357
00:22:58,649 --> 00:23:00,065
a pretty big misunderstanding.
358
00:23:00,150 --> 00:23:03,360
I would say so.
Yvonne is quite upset.
359
00:23:03,445 --> 00:23:04,736
Is everyone okay?
360
00:23:04,780 --> 00:23:06,822
Everyone's fine.
Both of them are fine.
361
00:23:06,907 --> 00:23:09,574
It was just a heated dispute
between husband and wife.
362
00:23:09,660 --> 00:23:10,992
-No injuries.
-There were three people there.
363
00:23:11,078 --> 00:23:12,411
The nanny, too.
364
00:23:12,454 --> 00:23:14,704
Uh, they said the nanny
quit this afternoon.
365
00:23:14,790 --> 00:23:16,540
They were arguing
about whose fault it was.
366
00:23:16,583 --> 00:23:18,375
No, I'm telling you,
I saw the nanny.
367
00:23:18,460 --> 00:23:20,585
Did you have a clear view
of the altercation?
368
00:23:22,131 --> 00:23:24,756
Well, I mean,
the blinds were closed.
369
00:23:24,842 --> 00:23:26,758
But, yeah.
370
00:23:28,178 --> 00:23:29,594
[patricia] you'll have to
excuse her.
371
00:23:29,638 --> 00:23:32,389
Um, she survived an attack
near her old home,
372
00:23:32,474 --> 00:23:34,975
and I think her anxieties are
just getting the best of her.
373
00:23:35,060 --> 00:23:37,477
Mom, that's not fair.
374
00:23:37,563 --> 00:23:40,188
[patricia] honey, I came by last
night to drop off some food,
375
00:23:40,274 --> 00:23:42,274
and she treated me
like I was a cat burglar.
376
00:23:42,317 --> 00:23:43,859
That's completely different.
377
00:23:43,944 --> 00:23:47,863
This is not a downtown slum
with drug fiends.
378
00:23:47,948 --> 00:23:49,573
I know what I saw.
379
00:23:49,658 --> 00:23:52,159
Um, honey,
I know what you think you saw.
380
00:23:52,244 --> 00:23:54,744
The cops checked it out.
381
00:23:54,830 --> 00:23:58,081
I, I'm not the only one
who saw her.
382
00:23:58,125 --> 00:24:01,001
Gary, the dog guy, saw her, too.
383
00:24:01,086 --> 00:24:04,171
The other neighbor,
we talked to him.
384
00:24:04,256 --> 00:24:05,964
He didn't see anything.
385
00:24:06,049 --> 00:24:08,758
What? No, that's impossible.
386
00:24:08,802 --> 00:24:10,802
-Ah!
-Are you okay?
387
00:24:10,888 --> 00:24:12,012
I've got a bowling ball
on my bladder,
388
00:24:12,097 --> 00:24:13,096
and everyone thinks I'm a liar.
389
00:24:13,140 --> 00:24:14,473
Yeah, I'm just peachy.
390
00:24:14,558 --> 00:24:15,891
I am so sorry, officers.
391
00:24:15,976 --> 00:24:17,809
Um, she's all hormones
and nerves--
392
00:24:17,895 --> 00:24:20,103
this is not hormones!
393
00:24:21,690 --> 00:24:24,149
-[rachel] I'll be right back.
-Yeah, here.
394
00:24:24,193 --> 00:24:25,942
-The officers are almost done.
-Yeah.
395
00:24:26,028 --> 00:24:28,653
Well, your granddaughter just
lodged her foot in my urethra,
396
00:24:28,739 --> 00:24:30,822
so I'm gonna go take care
of that first.
397
00:24:31,783 --> 00:24:33,450
Excuse me.
398
00:24:39,082 --> 00:24:40,999
Uh, thanks for coming by.
399
00:24:44,671 --> 00:24:46,671
I'll show you hormones.
400
00:24:47,591 --> 00:24:49,841
[groans] here we go.
401
00:24:54,806 --> 00:24:56,181
[groans]
402
00:25:01,480 --> 00:25:02,521
peter!
403
00:25:13,283 --> 00:25:14,658
[doctor] your baby is healthy.
404
00:25:14,701 --> 00:25:17,494
Everything is intact.
405
00:25:17,579 --> 00:25:19,996
But bleeding like this
is a concern.
406
00:25:20,040 --> 00:25:21,581
It is our recommendation
407
00:25:21,667 --> 00:25:24,000
that you go on bed rest
until you deliver.
408
00:25:24,044 --> 00:25:27,629
It's important to reduce stress,
both physical and emotional.
409
00:25:27,714 --> 00:25:29,881
So we need you to be
on the lookout for headaches,
410
00:25:29,925 --> 00:25:32,300
blurred vision,
sensitivity to light,
411
00:25:32,386 --> 00:25:35,887
vomiting, abdominal pain,
or any unexplained bruising.
412
00:25:35,973 --> 00:25:37,514
If you experience
any of these symptoms,
413
00:25:37,558 --> 00:25:39,349
you need to contact me
immediately.
414
00:25:39,393 --> 00:25:42,102
If you can't reach me, call 911.
415
00:25:42,187 --> 00:25:43,436
And please,
416
00:25:43,522 --> 00:25:46,314
let people help
take care of you.
417
00:25:46,400 --> 00:25:48,149
It's important.
418
00:25:48,235 --> 00:25:49,734
For both of you.
419
00:25:50,946 --> 00:25:52,696
Thank you.
420
00:25:52,781 --> 00:25:54,406
[peter] thank you, doctor.
421
00:26:11,341 --> 00:26:12,674
[peter] wait. Here,
I'll help you.
422
00:26:12,759 --> 00:26:14,217
[rachel sighs]
423
00:26:18,390 --> 00:26:20,432
whoa, whoa, whoa, whoa.
Rachel, what're you doing?
424
00:26:20,475 --> 00:26:21,641
The doctor said
you needed to rest.
425
00:26:21,727 --> 00:26:22,892
I'm going to talk to yvonne.
426
00:26:22,936 --> 00:26:24,227
My mom already talked to her.
427
00:26:24,271 --> 00:26:25,562
Oh, I'm sure she did.
428
00:26:25,606 --> 00:26:26,938
"rachel is pregnant
and hormonal.
429
00:26:26,982 --> 00:26:27,981
An overactive mind."
430
00:26:28,066 --> 00:26:29,608
well, are you going to apologize
431
00:26:29,693 --> 00:26:30,984
or to investigate?
432
00:26:31,069 --> 00:26:32,694
I'm going to talk
to my neighbor.
433
00:26:32,779 --> 00:26:34,154
Like an adult.
434
00:26:34,239 --> 00:26:36,156
You really should be
in bed resting.
435
00:26:36,241 --> 00:26:39,075
Look, I might be seeing things,
I might be crazy,
436
00:26:39,119 --> 00:26:40,535
but I'm not gonna
lock myself inside
437
00:26:40,621 --> 00:26:43,455
for the rest of my life
on the off-chance.
438
00:26:48,837 --> 00:26:50,295
[groans]
439
00:27:00,682 --> 00:27:02,641
-yvonne, can we--
-I have nothing to say to you.
440
00:27:02,684 --> 00:27:04,100
Yvonne...
441
00:27:04,645 --> 00:27:05,644
[sighs]
442
00:27:05,687 --> 00:27:07,103
please.
443
00:27:08,982 --> 00:27:10,440
[sighs]
444
00:27:14,112 --> 00:27:15,487
[rachel sighs]
445
00:27:22,287 --> 00:27:23,995
she wouldn't talk to you?
446
00:27:25,415 --> 00:27:27,666
No. She wanted nothing
to do with me.
447
00:27:29,294 --> 00:27:31,252
Maybe just give her some time?
448
00:27:31,338 --> 00:27:32,796
I don't know.
449
00:27:33,924 --> 00:27:35,340
[door opens]
450
00:27:37,886 --> 00:27:39,719
I've cancelled
all my obligations.
451
00:27:39,805 --> 00:27:41,805
I'm here to help.
452
00:27:45,852 --> 00:27:49,270
Of course, if I'm in the way,
I'm happy to pay for a nurse.
453
00:27:49,356 --> 00:27:50,897
N-no.
454
00:27:50,982 --> 00:27:52,816
We'd love to have you.
455
00:27:54,986 --> 00:27:56,194
Great.
456
00:28:08,208 --> 00:28:09,541
[sighs]
457
00:28:27,436 --> 00:28:29,394
[dog barking]
458
00:28:44,119 --> 00:28:46,536
you saw something,
you old bastard.
459
00:29:07,184 --> 00:29:09,267
[stairwell creaking]
460
00:29:16,860 --> 00:29:18,610
[stairwell creaking]
461
00:29:22,699 --> 00:29:25,283
rachel? Is that you?
462
00:29:34,878 --> 00:29:38,463
Well, if you need anything,
I'm in the kitchen.
463
00:29:44,471 --> 00:29:45,970
[knock at door]
464
00:29:48,892 --> 00:29:51,309
-hello there.
-Is your husband home?
465
00:29:51,353 --> 00:29:52,644
I'd like to ask him a question.
466
00:29:52,687 --> 00:29:55,104
Gary is resting right now,
467
00:29:55,190 --> 00:29:58,066
which, [chuckles]
if I'm not mistaken,
468
00:29:58,151 --> 00:30:01,486
is what I believe
you're supposed to be doing.
469
00:30:01,571 --> 00:30:05,573
Patricia's told me
all about your, your condition.
470
00:30:05,659 --> 00:30:07,033
I think he saw something
last night.
471
00:30:07,118 --> 00:30:09,160
Why didn't he tell the police?
472
00:30:10,455 --> 00:30:13,498
[sighs] uh, gary has
not been himself
473
00:30:13,542 --> 00:30:15,792
in a, in a long time, dear.
474
00:30:15,877 --> 00:30:18,002
But I saw him watching
the nanny.
475
00:30:20,549 --> 00:30:23,341
Why are you harassing
my husband?
476
00:30:23,385 --> 00:30:24,717
It's bad enough
he has alzheimer's.
477
00:30:24,803 --> 00:30:26,886
Now you want to give him
a heart attack
478
00:30:26,972 --> 00:30:28,513
by calling the police
479
00:30:28,598 --> 00:30:31,975
to grill him with questions?
480
00:30:32,060 --> 00:30:34,269
I highly recommend
you mind your own business
481
00:30:34,354 --> 00:30:36,980
and leave my husband
out of whatever trouble
482
00:30:37,065 --> 00:30:39,315
you're trying to whip up.
483
00:30:40,610 --> 00:30:42,694
And in the future...
484
00:30:42,779 --> 00:30:46,197
I suggest you stay to
your side of the block...
485
00:30:46,283 --> 00:30:50,201
Or next time
I will call the police.
486
00:30:55,959 --> 00:30:57,041
[sighs]
487
00:31:03,425 --> 00:31:05,717
you know,
you didn't do anything wrong.
488
00:31:06,678 --> 00:31:08,094
I think I did.
489
00:31:08,179 --> 00:31:10,388
Don't let them
make you think you're crazy.
490
00:31:10,432 --> 00:31:12,265
You got mama bear instincts.
491
00:31:12,350 --> 00:31:14,475
You should follow
your intuition.
492
00:31:14,561 --> 00:31:15,685
Thanks.
493
00:31:17,606 --> 00:31:20,315
I'm gonna be in big trouble
when I go home, aren't I?
494
00:31:20,400 --> 00:31:24,569
Probably. But, since you're
already playing hooky...
495
00:31:26,907 --> 00:31:28,740
We might as well have some fun.
496
00:31:46,843 --> 00:31:48,760
Hm.
497
00:31:48,845 --> 00:31:50,219
It's actually not that bad.
498
00:31:50,305 --> 00:31:53,640
It's not bad,
but this is not a bagel.
499
00:31:53,725 --> 00:31:55,058
True.
500
00:31:55,143 --> 00:31:57,185
This town has a knack
of trading quality
501
00:31:57,270 --> 00:31:59,062
for convenience.
502
00:31:59,147 --> 00:32:01,773
And here I come
and screw it all up.
503
00:32:02,859 --> 00:32:06,361
Well... I believe you.
504
00:32:06,446 --> 00:32:07,904
Really?
505
00:32:09,574 --> 00:32:11,491
The nanny and the husband
have been having an affair
506
00:32:11,576 --> 00:32:13,409
for a few months.
507
00:32:14,496 --> 00:32:16,371
You don't think...
508
00:32:16,456 --> 00:32:18,331
Yvonne, like...
509
00:32:18,416 --> 00:32:20,625
You know? [clicks tongue]
510
00:32:20,710 --> 00:32:23,503
no. No, yvonne wouldn't
kill anybody.
511
00:32:23,588 --> 00:32:24,796
She probably just
shooed her out the back
512
00:32:24,839 --> 00:32:26,798
as soon as
she saw the cops coming.
513
00:32:26,883 --> 00:32:30,259
The nanny was
working here illegally.
514
00:32:30,345 --> 00:32:33,805
Now, the true tragedy is that
yvonne has to raise her own kid.
515
00:32:33,890 --> 00:32:35,974
Hm.
516
00:32:36,017 --> 00:32:38,810
People here are living lies
on top of lies,
517
00:32:38,853 --> 00:32:40,311
on top of more lies.
518
00:32:41,690 --> 00:32:44,357
It's easy to get tripped up.
519
00:32:44,442 --> 00:32:47,151
So I guess I'm safe from
the neighborhood axe-murderer.
520
00:32:47,195 --> 00:32:49,654
Grace might curse you
on the next waning moon,
521
00:32:49,739 --> 00:32:53,032
but otherwise,
you should be okay.
522
00:32:53,118 --> 00:32:57,704
Although, I would also
avoid yvonne's latest blog.
523
00:32:57,789 --> 00:33:00,748
The perils of the nosey neighbor.
524
00:33:00,834 --> 00:33:01,833
What?
525
00:33:01,876 --> 00:33:03,042
Yvonne is all about
526
00:33:03,128 --> 00:33:04,794
her public persona.
527
00:33:04,879 --> 00:33:08,506
But don't worry,
she didn't name any names.
528
00:33:10,510 --> 00:33:11,843
But she does hold grudges.
529
00:33:27,027 --> 00:33:29,318
[patricia] you had me
very worried.
530
00:33:29,362 --> 00:33:31,320
No, disappearing with strangers,
531
00:33:31,406 --> 00:33:34,157
spying on your neighbors.
532
00:33:34,200 --> 00:33:35,491
Are you that desperate
533
00:33:35,535 --> 00:33:38,327
to get a sensational
true crime story
534
00:33:38,413 --> 00:33:40,246
to impress your
caffeine-stained editor
535
00:33:40,331 --> 00:33:41,956
of that dying newspaper?
536
00:33:42,042 --> 00:33:43,541
No, I just wanted answers
537
00:33:43,626 --> 00:33:45,626
and then sandy took me
to get a bagel.
538
00:33:45,712 --> 00:33:47,128
I just...
539
00:33:47,213 --> 00:33:48,880
I needed a friend.
540
00:33:51,426 --> 00:33:53,259
Well, I almost
called the police.
541
00:33:53,344 --> 00:33:55,887
That's how afraid I was.
542
00:33:55,972 --> 00:33:58,556
Peter had to talk me down.
543
00:33:58,600 --> 00:34:01,684
You owe him a big apology.
544
00:34:02,729 --> 00:34:04,103
And until that happens,
545
00:34:04,189 --> 00:34:07,065
would you just stay in your bed?
546
00:34:07,108 --> 00:34:10,443
You have one job to do now.
547
00:34:10,528 --> 00:34:14,072
Take care of this baby.
548
00:34:14,157 --> 00:34:17,075
And if you won't help yourself,
I cannot help you.
549
00:34:20,663 --> 00:34:22,080
[door shuts]
550
00:34:37,305 --> 00:34:38,763
you're up.
551
00:34:41,392 --> 00:34:44,060
Peter is working late.
He called while you were asleep.
552
00:34:44,104 --> 00:34:46,270
I've, uh, brought you
some dinner.
553
00:34:54,489 --> 00:34:55,947
Thank you.
554
00:35:00,745 --> 00:35:02,370
Peter and I thought that
it would be a good time
555
00:35:02,455 --> 00:35:04,622
for you to take a break
from your phone and computer.
556
00:35:04,707 --> 00:35:07,583
They seem to be...
557
00:35:07,627 --> 00:35:10,002
Stimulating your imagination.
558
00:35:10,088 --> 00:35:12,505
I need to look at job postings.
559
00:35:12,590 --> 00:35:14,715
And really, everything.
560
00:35:14,801 --> 00:35:17,343
Oh, no, I already told peter
that I'm more than happy
561
00:35:17,428 --> 00:35:20,304
to financially support
both of you, if necessary.
562
00:35:21,266 --> 00:35:23,599
Anything for the baby.
563
00:35:23,685 --> 00:35:25,643
I'm going back to work.
564
00:35:26,729 --> 00:35:28,771
That's what all women think.
565
00:35:30,567 --> 00:35:33,484
What if I have an emergency?
566
00:35:33,570 --> 00:35:36,654
Ring the bell.
I'll get you whatever you need.
567
00:35:40,994 --> 00:35:43,744
[instrumental music playing]
568
00:35:43,830 --> 00:35:45,454
for the baby.
569
00:35:55,550 --> 00:35:58,176
[dinging softly]
570
00:36:09,731 --> 00:36:11,606
[door knob clicks]
571
00:36:11,691 --> 00:36:13,441
knock, knock.
572
00:36:13,526 --> 00:36:16,944
-Oh, I'm so happy you're home.
-[peter] court let out early.
573
00:36:17,030 --> 00:36:19,614
And it's also mom's
bridge night tonight.
574
00:36:19,699 --> 00:36:21,240
So I thought to myself,
575
00:36:21,326 --> 00:36:23,701
"hey, we could actually have
a night to ourselves."
576
00:36:25,705 --> 00:36:27,330
I ordered chinese.
577
00:36:27,415 --> 00:36:28,539
[gasps]
578
00:36:38,885 --> 00:36:41,552
-you look lovely.
-Thank you.
579
00:36:41,638 --> 00:36:43,471
Um, I wasn't sure
what you'd be craving,
580
00:36:43,556 --> 00:36:45,890
so, I just got everything.
581
00:36:47,352 --> 00:36:49,435
That is a lot of food.
582
00:36:49,520 --> 00:36:50,853
Yeah.
583
00:36:50,897 --> 00:36:52,897
Hm, gotta take care
of my baby mama.
584
00:36:54,108 --> 00:36:55,566
After you.
585
00:36:58,738 --> 00:37:00,029
[both laughing]
586
00:37:00,114 --> 00:37:01,614
[peter] then the bailiff had to
drag the guy
587
00:37:01,699 --> 00:37:02,907
screaming from the courtroom
588
00:37:02,992 --> 00:37:04,408
while the judge
held him in contempt.
589
00:37:04,494 --> 00:37:07,286
Ah. Well, that's one way
to undermine the witness.
590
00:37:07,372 --> 00:37:08,704
Yeah, I think it's safe to say,
591
00:37:08,790 --> 00:37:09,872
we have this one
in the bag now.
592
00:37:09,916 --> 00:37:11,040
Mm-hm.
593
00:37:17,632 --> 00:37:19,048
What?
594
00:37:20,134 --> 00:37:21,592
Nothing.
595
00:37:24,305 --> 00:37:26,305
I was just thinking
about the time we met.
596
00:37:26,391 --> 00:37:27,932
-Oh, yeah?
-Mm-hm.
597
00:37:27,976 --> 00:37:31,018
You were constantly
on the move in college.
598
00:37:31,104 --> 00:37:33,646
I don't think we ever had
a conversation standing still.
599
00:37:33,731 --> 00:37:35,982
I was always following you
from class or...
600
00:37:36,067 --> 00:37:38,442
To some event that you were
covering for the paper.
601
00:37:40,071 --> 00:37:42,571
But, I couldn't keep up.
602
00:37:42,657 --> 00:37:43,948
And then ten years later,
603
00:37:44,033 --> 00:37:45,783
I see you running
through the courthouse.
604
00:37:45,868 --> 00:37:47,493
You were just a blur,
you just ran right past me,
605
00:37:47,578 --> 00:37:48,953
but I knew it was you.
606
00:37:50,248 --> 00:37:52,415
And this time...
607
00:37:52,500 --> 00:37:54,458
I finally chased you down.
608
00:37:55,795 --> 00:37:57,795
Well...
609
00:37:57,880 --> 00:38:00,214
I'm a little easier
to catch now.
610
00:38:00,300 --> 00:38:01,632
Yeah.
611
00:38:02,510 --> 00:38:03,718
Mm.
612
00:38:03,803 --> 00:38:05,803
I am stuffed.
613
00:38:05,888 --> 00:38:07,596
And I think this...
614
00:38:07,682 --> 00:38:10,308
Honeydew has grown
into a watermelon.
615
00:38:14,522 --> 00:38:16,981
We needed this, didn't we?
616
00:38:17,066 --> 00:38:19,775
My mom around all the time.
617
00:38:19,861 --> 00:38:22,611
And me locked in a tower.
618
00:38:22,655 --> 00:38:24,488
Is it really that bad?
619
00:38:26,200 --> 00:38:29,118
I haven't made it easy on her.
620
00:38:29,162 --> 00:38:31,912
Well, we've all been
trying our best.
621
00:38:31,998 --> 00:38:33,998
It's a tough situation.
622
00:38:35,501 --> 00:38:36,625
I know.
623
00:38:38,838 --> 00:38:40,129
I just...
624
00:38:40,214 --> 00:38:41,756
I feel so cooped up in here,
you know?
625
00:38:41,841 --> 00:38:43,132
Mm-hm.
626
00:38:43,217 --> 00:38:45,134
I need to be outside, I...
627
00:38:45,178 --> 00:38:47,845
I need to feel the sun
on my face.
628
00:38:47,889 --> 00:38:49,138
Well...
629
00:38:49,223 --> 00:38:51,932
Maybe tomorrow
we can get you outside
630
00:38:52,018 --> 00:38:54,185
in a way that makes
everybody happy.
631
00:38:56,564 --> 00:38:58,522
-I'd love that.
-Yeah?
632
00:38:59,233 --> 00:39:01,067
Yeah.
633
00:39:01,152 --> 00:39:02,193
Okay.
634
00:39:03,488 --> 00:39:04,653
Okay.
635
00:39:22,590 --> 00:39:24,548
It's nice back here, right?
636
00:39:25,635 --> 00:39:27,510
Your phone, my dear.
637
00:39:30,765 --> 00:39:32,139
Yeah.
638
00:39:32,225 --> 00:39:34,892
I could get used to this
whole backyard thing.
639
00:39:34,977 --> 00:39:36,811
It's like a fire escape,
except...
640
00:39:36,896 --> 00:39:40,147
Green, and no threat
of falling to your death.
641
00:39:40,233 --> 00:39:41,399
I baked.
642
00:39:42,568 --> 00:39:44,276
Oh.
643
00:39:44,362 --> 00:39:45,778
Thanks, patricia.
644
00:39:45,863 --> 00:39:47,738
Fresh air is good for the baby.
645
00:39:48,616 --> 00:39:49,782
Mm-hm.
646
00:39:49,867 --> 00:39:51,534
Thanks, mom.
647
00:39:54,205 --> 00:39:56,622
-See? She's trying.
-Mm-hm.
648
00:39:56,707 --> 00:39:58,332
-I'll see you after work.
-Mm.
649
00:39:58,418 --> 00:40:00,251
-Bye.
-Bye.
650
00:40:23,693 --> 00:40:26,110
-[sandy] howdy, neighbor.
-Hi!
651
00:40:27,238 --> 00:40:29,363
I see you've escaped.
652
00:40:29,449 --> 00:40:31,449
-Time off for good behavior?
-Something like that.
653
00:40:31,534 --> 00:40:33,617
[giggling]
654
00:40:33,703 --> 00:40:35,995
oh. Hello.
655
00:40:36,080 --> 00:40:37,288
I heard voices.
656
00:40:37,373 --> 00:40:40,249
Oh, don't worry,
I'm not calling the cops.
657
00:40:40,334 --> 00:40:42,168
Sorry, I came in
through the side gate.
658
00:40:42,253 --> 00:40:44,503
Huh. We really do need to get
a new lock for that.
659
00:40:44,589 --> 00:40:46,630
Thank you so much
for reminding me.
660
00:40:48,009 --> 00:40:50,092
So nice to see you, sandy.
661
00:40:50,178 --> 00:40:51,427
Patricia.
662
00:40:52,847 --> 00:40:55,473
Um, if you're ready
to sell your house,
663
00:40:55,558 --> 00:40:57,266
please, let me know.
664
00:40:57,351 --> 00:41:00,436
I am positive that I have
at least one buyer.
665
00:41:06,235 --> 00:41:07,693
Please don't ever move.
666
00:41:07,778 --> 00:41:09,487
I guarantee
I know who that one buyer is.
667
00:41:09,530 --> 00:41:11,447
She's gonna connect the houses
with the gate
668
00:41:11,532 --> 00:41:12,531
and then never go home.
669
00:41:12,617 --> 00:41:14,700
[laughs]
670
00:41:14,785 --> 00:41:16,911
-how you been?
-I'm okay.
671
00:41:16,996 --> 00:41:18,954
Just trying to keep
the blood pressure down.
672
00:41:19,040 --> 00:41:21,123
Future mother-in-laws
do not help with that.
673
00:41:21,209 --> 00:41:23,542
It's hard for both of us.
I mean...
674
00:41:23,628 --> 00:41:25,461
I've been
kind of emotional lately.
675
00:41:25,505 --> 00:41:27,213
-Don't blame yourself.
-No, I know.
676
00:41:27,298 --> 00:41:30,216
It's just, I've been on edge
ever since we moved out here
677
00:41:30,301 --> 00:41:32,760
and I think I'm just
taking it out on everybody.
678
00:41:32,845 --> 00:41:34,803
You're pregnant,
and you're not supposed to move.
679
00:41:34,889 --> 00:41:36,347
Your anxiety is justified.
680
00:41:38,809 --> 00:41:40,434
Can I tell you a secret?
681
00:41:40,520 --> 00:41:42,019
Sure.
682
00:41:42,855 --> 00:41:45,022
I've...
683
00:41:45,107 --> 00:41:48,275
I've kind of always had
problems with anxiety.
684
00:41:48,361 --> 00:41:50,861
Maybe I still do.
685
00:41:50,905 --> 00:41:53,113
But when I got pregnant,
I had to get off my meds.
686
00:41:53,199 --> 00:41:54,657
Nothing crazy,
just like the normal
687
00:41:54,742 --> 00:41:56,075
anti-depressants you see on tv.
688
00:41:56,160 --> 00:41:57,326
As long as your dog isn't
telling you
689
00:41:57,370 --> 00:41:59,161
to murder anyone, you're fine.
690
00:41:59,247 --> 00:42:00,829
Trust me, I know.
691
00:42:00,873 --> 00:42:03,374
I have tried all of the pills.
692
00:42:03,417 --> 00:42:04,542
Really?
693
00:42:04,627 --> 00:42:06,293
I feel so much better
since I got off
694
00:42:06,379 --> 00:42:08,045
of all that stuff.
695
00:42:08,130 --> 00:42:11,215
You know, it used
to make me feel so foggy.
696
00:42:11,300 --> 00:42:14,677
At first, of course,
it's a shock to your system
697
00:42:14,720 --> 00:42:17,179
and you can get
a little paranoid.
698
00:42:19,976 --> 00:42:21,892
I bet you feel like
699
00:42:21,978 --> 00:42:24,228
everyone is after your baby.
700
00:42:25,982 --> 00:42:28,190
Touching your stomach...
701
00:42:28,276 --> 00:42:30,401
And she's right here...
702
00:42:31,362 --> 00:42:33,737
Inside of you.
703
00:42:33,823 --> 00:42:36,949
You can't wait to hold her...
704
00:42:37,034 --> 00:42:39,076
To have her with you...
705
00:42:39,161 --> 00:42:40,911
Have her in your arms.
706
00:42:44,375 --> 00:42:47,251
You would do anything
to protect her.
707
00:42:49,380 --> 00:42:51,255
But you can't.
708
00:42:52,133 --> 00:42:54,300
You can't move fast,
709
00:42:54,385 --> 00:42:55,926
you can't escape.
710
00:42:57,346 --> 00:42:59,722
[chuckles] I mean...
711
00:42:59,807 --> 00:43:01,765
What's gonna happen here?
712
00:43:01,809 --> 00:43:04,226
Nothing happens
in the suburbs, right?
713
00:43:17,450 --> 00:43:19,450
[snoring]
714
00:43:36,302 --> 00:43:37,801
[sighs]
715
00:43:48,648 --> 00:43:49,980
[gasps]
716
00:44:26,977 --> 00:44:28,310
um...
717
00:44:28,354 --> 00:44:31,522
What do you know
about sandy from next door?
718
00:44:31,607 --> 00:44:34,316
I know I don't like her.
719
00:44:34,360 --> 00:44:36,360
What's that supposed to mean?
720
00:44:37,405 --> 00:44:38,696
Some people belong here,
721
00:44:38,739 --> 00:44:41,156
and, uh, some people don't.
722
00:44:41,701 --> 00:44:42,991
Oh.
723
00:44:43,077 --> 00:44:44,451
I guess I was wondering
724
00:44:44,537 --> 00:44:46,203
if you knew anything
about her family
725
00:44:46,288 --> 00:44:48,914
or where she's from.
726
00:44:48,999 --> 00:44:51,375
How would I know about that?
727
00:44:51,419 --> 00:44:54,545
I try to keep out
of people's personal lives.
728
00:44:54,588 --> 00:44:57,047
I just assumed
she bought her house from you.
729
00:44:57,091 --> 00:44:59,216
No, I rep the seller,
not the buyer.
730
00:44:59,301 --> 00:45:00,634
[chuckles]
731
00:45:00,720 --> 00:45:02,219
she paid cash,
732
00:45:02,304 --> 00:45:05,389
which in my books means
she's not to be trusted.
733
00:45:06,767 --> 00:45:07,891
Why?
734
00:45:09,437 --> 00:45:11,937
There are only two kinds
of people who pay cash.
735
00:45:12,022 --> 00:45:13,689
Rich people investing,
736
00:45:13,774 --> 00:45:16,316
and criminals
who don't want a paper trail.
737
00:45:16,402 --> 00:45:18,277
Look at her car.
738
00:45:18,362 --> 00:45:20,404
I think she's in the latter.
739
00:45:31,417 --> 00:45:32,541
[knock at door]
740
00:45:34,670 --> 00:45:36,920
hey.
741
00:45:36,964 --> 00:45:40,215
Is everything okay? I thought
you'd be outside again.
742
00:45:40,259 --> 00:45:42,426
Mom says
you just stayed in all day.
743
00:45:43,429 --> 00:45:45,763
Didn't sleep well last night.
744
00:45:45,848 --> 00:45:48,766
Well, I hope you didn't spend
all day staring out the window.
745
00:45:52,772 --> 00:45:54,772
Okay. Seriously,
enough is enough.
746
00:45:56,567 --> 00:45:59,193
Mom is right, you're obsessed
with the neighbors.
747
00:45:59,278 --> 00:46:01,278
I just think sandy next door
is a little odd.
748
00:46:01,363 --> 00:46:02,738
Sandy? I thought
she was your friend.
749
00:46:02,823 --> 00:46:04,573
She was staring at me
really weird last night.
750
00:46:04,617 --> 00:46:07,034
Oh, come on, rachel.
They all can't be crazy.
751
00:46:07,119 --> 00:46:09,828
I worry. Okay?
752
00:46:09,914 --> 00:46:12,790
I'm in this strange place,
stuck at home all day.
753
00:46:12,833 --> 00:46:15,459
I see things, and I worry.
754
00:46:15,544 --> 00:46:17,961
Yeah, well,
I'm starting to worry, too.
755
00:46:19,548 --> 00:46:20,964
You know what? I'll just...
756
00:46:22,510 --> 00:46:23,634
Get out of your hair.
757
00:46:23,677 --> 00:46:25,093
[door shuts]
758
00:46:28,974 --> 00:46:30,140
[peter] mother, please.
759
00:46:30,184 --> 00:46:31,475
[patricia] she can't
handle this.
760
00:46:31,519 --> 00:46:32,810
[peter] it's hard enough
already.
761
00:46:32,895 --> 00:46:34,311
[patricia] no, it's only
gonna get harder.
762
00:46:34,396 --> 00:46:35,646
[peter] would you
just keep your voice--
763
00:46:35,731 --> 00:46:38,023
[patricia] no, I, wha... Listen.
764
00:46:38,108 --> 00:46:40,567
You two have to figure out
how this is going to work.
765
00:46:40,653 --> 00:46:42,486
[peter] and we will, but--
[patricia] tsk.
766
00:46:42,530 --> 00:46:44,738
[peter] you can't butt your head
into everything.
767
00:46:44,824 --> 00:46:46,740
[patricia] I had no idea
you felt this way, okay?
768
00:46:46,826 --> 00:46:48,534
[peter] no, I don't mean to...
[patricia] would it be better...
769
00:46:48,619 --> 00:46:50,661
[peter] no. Mother...
770
00:47:07,763 --> 00:47:09,346
Oh, my god.
771
00:47:22,987 --> 00:47:24,361
[knock at door]
772
00:47:25,322 --> 00:47:26,321
honey.
773
00:47:26,365 --> 00:47:28,240
Shut the door. Shut the door.
774
00:47:28,325 --> 00:47:29,575
What's wrong?
775
00:47:29,660 --> 00:47:31,743
I saw something.
776
00:47:31,829 --> 00:47:33,036
Not this again.
777
00:47:33,122 --> 00:47:34,746
I'm literally coming up
to say sorry.
778
00:47:34,832 --> 00:47:38,000
I'm serious. Sandy has a poster.
She has our poster.
779
00:47:38,085 --> 00:47:40,043
What are you talking about?
A poster?
780
00:47:40,087 --> 00:47:41,712
The alice in wonderland poster
that we have in the nursery.
781
00:47:41,797 --> 00:47:42,880
She has an exact copy.
782
00:47:42,965 --> 00:47:44,506
-That's insane.
-I know.
783
00:47:44,592 --> 00:47:47,551
No. What you're saying
is insane.
784
00:47:47,636 --> 00:47:49,845
So she likes your poster,
so what?
785
00:47:49,889 --> 00:47:51,305
So what?
786
00:47:51,390 --> 00:47:52,890
It's not something normal.
787
00:47:52,975 --> 00:47:55,058
Peter, it's not normal.
It's not safe up here.
788
00:47:55,102 --> 00:47:57,019
We've to get out of here. We've,
we've to get out of here.
789
00:47:57,062 --> 00:47:58,562
Honey, you're overreacting,
okay?
790
00:47:58,606 --> 00:48:00,147
You're finding trouble
where there isn't any.
791
00:48:00,232 --> 00:48:02,107
You need to relax.
792
00:48:02,192 --> 00:48:05,235
Our daughter
needs you to relax, okay?
793
00:48:08,824 --> 00:48:10,407
You don't believe me.
794
00:48:12,995 --> 00:48:14,912
You want me to look?
795
00:48:22,296 --> 00:48:25,047
I-I don't even know
what I'm looking for.
796
00:48:25,090 --> 00:48:27,090
I think you're having
a nervous breakdown.
797
00:48:28,093 --> 00:48:29,760
I should call the doctor.
798
00:48:29,803 --> 00:48:31,762
You should call the police.
799
00:48:32,848 --> 00:48:34,097
No.
800
00:48:36,018 --> 00:48:37,768
-No?
-No.
801
00:48:39,063 --> 00:48:40,604
Fine.
802
00:48:40,689 --> 00:48:42,314
I'll call the police.
803
00:48:42,399 --> 00:48:44,274
Please. Please.
804
00:48:44,360 --> 00:48:47,402
Honey, you need to stop this.
805
00:48:52,576 --> 00:48:54,576
I'm calling the doctor.
806
00:48:58,624 --> 00:49:00,791
[door opens, door closes]
807
00:49:18,227 --> 00:49:19,351
the doctor said
it's perfectly safe
808
00:49:19,436 --> 00:49:21,019
to take these with the baby.
809
00:49:21,105 --> 00:49:23,105
It'll help you calm down.
810
00:49:26,694 --> 00:49:28,944
If you need anything,
just call me, okay?
811
00:50:27,546 --> 00:50:28,879
[gasps]
812
00:50:28,964 --> 00:50:30,839
I'm sorry.
813
00:50:32,885 --> 00:50:35,218
I didn't mean to scare you.
814
00:50:35,304 --> 00:50:36,928
You just startled me, is all.
815
00:50:37,014 --> 00:50:38,930
I hadn't seen you back here.
816
00:50:39,016 --> 00:50:41,224
I was getting worried.
817
00:50:41,268 --> 00:50:43,185
-I'm okay.
-Are you sure?
818
00:50:43,228 --> 00:50:44,811
Yeah.
819
00:50:44,897 --> 00:50:46,730
Are you sure?
820
00:50:48,442 --> 00:50:51,276
Because [singsong]
I went shopping.
821
00:50:51,361 --> 00:50:53,278
I thought you might be
craving ice cream.
822
00:50:53,363 --> 00:50:55,405
Cliché, I know, but...
823
00:50:56,325 --> 00:50:58,366
I got you...
824
00:50:59,036 --> 00:51:00,994
Strawberry...
825
00:51:01,080 --> 00:51:02,370
And...
826
00:51:03,457 --> 00:51:04,623
Chocolate.
827
00:51:04,708 --> 00:51:06,750
Because nobody likes vanilla.
828
00:51:08,420 --> 00:51:09,961
Thanks.
829
00:51:10,047 --> 00:51:12,631
Guess it's a little cold
for ice cream today.
830
00:51:12,716 --> 00:51:14,424
Should I put it in the freezer?
831
00:51:14,510 --> 00:51:16,093
That'd be great.
832
00:51:18,972 --> 00:51:21,932
[sliding door opens, closes]
833
00:51:38,909 --> 00:51:40,367
it's in the freezer
whenever you want it.
834
00:51:40,452 --> 00:51:42,285
I really appreciate it.
835
00:51:54,174 --> 00:51:58,135
And now, we can prove
that I am not crazy.
836
00:52:02,015 --> 00:52:04,474
Okay. Quick like a bunny.
Quickly.
837
00:52:07,521 --> 00:52:10,063
Come on, come on, come on.
838
00:52:10,149 --> 00:52:11,439
[groans]
839
00:52:11,525 --> 00:52:13,650
come on. [grunts]
840
00:52:28,458 --> 00:52:31,001
sometimes it's good
to be ostracized.
841
00:52:37,509 --> 00:52:38,842
[keys clanking]
842
00:53:57,005 --> 00:53:58,546
oh, my god.
843
00:54:29,329 --> 00:54:30,787
What?
844
00:54:37,921 --> 00:54:39,296
[message alert chimes]
845
00:54:43,260 --> 00:54:45,302
[dog barking]
846
00:54:55,272 --> 00:54:58,315
[groans]
847
00:55:09,786 --> 00:55:11,703
[sandy] I swear I had the key
when I left.
848
00:55:11,788 --> 00:55:13,163
[door opens]
849
00:55:13,248 --> 00:55:15,165
did I leave the door unlocked?
850
00:55:29,765 --> 00:55:30,847
[keys clank]
851
00:55:36,646 --> 00:55:38,021
hello?
852
00:55:43,195 --> 00:55:44,944
Hey!
853
00:55:45,030 --> 00:55:46,863
Found your keys.
854
00:56:04,257 --> 00:56:07,008
Oh, my god.
855
00:56:07,052 --> 00:56:10,387
-Ah!
-How did this happen?
856
00:56:10,430 --> 00:56:12,847
I'm not sure.
Just a klutz, I guess.
857
00:56:17,437 --> 00:56:19,604
-I'm calling the doctor.
-No.
858
00:56:19,689 --> 00:56:23,066
No, I'm fine. Promise.
859
00:56:23,151 --> 00:56:26,403
-We shouldn't take any chances.
-We're not taking any chances.
860
00:56:28,156 --> 00:56:30,407
Patricia, you have to trust me.
861
00:56:32,285 --> 00:56:33,910
All right.
862
00:56:35,455 --> 00:56:36,913
Thank you.
863
00:56:39,501 --> 00:56:40,542
Ow!
864
00:56:43,338 --> 00:56:46,089
Well, you took quite a spill,
but the baby's fine.
865
00:56:46,174 --> 00:56:47,465
Oh, thank god.
866
00:56:47,551 --> 00:56:49,008
Let's get that knee covered up.
867
00:56:49,094 --> 00:56:50,260
Thank you so much, doctor.
868
00:56:50,345 --> 00:56:51,970
I was very concerned.
869
00:56:52,055 --> 00:56:56,266
Your blood pressure
is still high, it's concerning.
870
00:56:56,309 --> 00:56:58,810
Have you been
taking it easy at home?
871
00:56:58,895 --> 00:57:03,273
Yeah, I jus...
I just worry a lot, I guess.
872
00:57:03,358 --> 00:57:05,608
You're under a tremendous
amount of stress,
873
00:57:05,652 --> 00:57:08,778
and your body is acting in ways
it's never acted before.
874
00:57:08,822 --> 00:57:11,531
And a lot of time sitting around
gives you a lot of time
875
00:57:11,616 --> 00:57:13,450
for worrying.
876
00:57:13,535 --> 00:57:14,868
Try not to fixate.
877
00:57:14,953 --> 00:57:19,289
Your job right now
is to rest, rest, rest.
878
00:57:19,374 --> 00:57:21,708
Um, just a quick
question, doctor.
879
00:57:21,793 --> 00:57:24,878
Um, do, uh...
880
00:57:24,963 --> 00:57:28,131
Do pregnant women
ever see things?
881
00:57:28,216 --> 00:57:30,425
-Like what?
-Well, um...
882
00:57:32,053 --> 00:57:35,638
Do they have, uh,
unnatural anxieties?
883
00:57:35,682 --> 00:57:37,515
That sort of thing.
884
00:57:37,601 --> 00:57:40,143
[doctor] well, it's, uh,
it's rare,
885
00:57:40,228 --> 00:57:42,479
but, uh, some women
do experience
886
00:57:42,564 --> 00:57:44,355
acute onset panic disorder.
887
00:57:44,441 --> 00:57:46,316
Is there something
I need to be aware of?
888
00:57:46,401 --> 00:57:49,027
No, no. I'm sure it's nothing.
889
00:57:49,112 --> 00:57:51,821
Well, if, uh, if you do find
yourself concerned,
890
00:57:51,907 --> 00:57:53,615
please don't hesitate to call.
891
00:57:53,658 --> 00:57:55,325
Mothers with extreme anxieties
892
00:57:55,410 --> 00:57:58,828
can be harmful to themselves,
and their babies.
893
00:58:13,094 --> 00:58:16,346
It must be hard living
with a pregnant woman.
894
00:58:17,891 --> 00:58:19,140
Well, it's been hard for you,
895
00:58:19,184 --> 00:58:20,517
it's been hard for all of us.
896
00:58:20,602 --> 00:58:23,645
But, we're in this
together, right?
897
00:58:23,730 --> 00:58:25,688
We sure are.
898
00:58:27,567 --> 00:58:28,983
Any chance you could
give me a foot rub?
899
00:58:29,069 --> 00:58:30,276
[peter] of course.
900
00:58:30,362 --> 00:58:31,903
Let me just set my alarm
before I forget.
901
00:58:31,988 --> 00:58:33,696
[man on radio] authorities and clean up crews
902
00:58:33,782 --> 00:58:35,240
are already on the scene.
903
00:58:35,325 --> 00:58:36,824
And in breaking news, state and local
904
00:58:36,910 --> 00:58:38,660
law enforcement agencies are on high alert
905
00:58:38,745 --> 00:58:40,495
following the stunning daytime abduction
906
00:58:40,580 --> 00:58:41,955
of a six-month-old girl.
907
00:58:42,040 --> 00:58:43,498
If you have any information
908
00:58:43,583 --> 00:58:44,999
or have seen anything suspicious,
909
00:58:45,085 --> 00:58:48,503
please, the family is pleading with you.
910
00:58:48,547 --> 00:58:49,837
Okay, how about no more of that?
911
00:58:49,923 --> 00:58:51,422
Agreed.
912
00:58:51,508 --> 00:58:53,550
This is all about relaxing.
913
00:58:53,635 --> 00:58:55,218
Mm-hm.
914
00:58:57,264 --> 00:58:58,930
[sighs] oh!
915
00:58:59,015 --> 00:59:00,431
[peter] mm-hmm?
916
00:59:00,517 --> 00:59:02,517
Oh, this is amazing.
917
00:59:04,312 --> 00:59:05,687
[sighs]
918
00:59:22,455 --> 00:59:23,830
-no.
-[peter] what?
919
00:59:25,750 --> 00:59:27,208
-It can't be.
-[peter] what's wrong?
920
00:59:27,294 --> 00:59:28,668
-Ow!
-[peter] honey!
921
00:59:28,753 --> 00:59:30,211
[peter] honey!
922
00:59:30,297 --> 00:59:32,880
[rachel] she has a baby.
[peter] what? What baby?
923
00:59:32,966 --> 00:59:34,799
See for yourself.
924
00:59:34,884 --> 00:59:36,926
What are you talking about?
925
00:59:43,893 --> 00:59:46,269
Rachel, you're scaring me.
926
00:59:46,313 --> 00:59:47,687
Seriously,
something is wrong here.
927
00:59:47,772 --> 00:59:49,063
Peter, I saw it. She has a baby.
928
00:59:49,149 --> 00:59:50,732
You heard the radio.
There's a baby missing.
929
00:59:50,775 --> 00:59:52,734
-I bet you it was sandy.
-Rachel, calm down.
930
00:59:52,819 --> 00:59:54,527
Why won't anyone believe me?
She has a baby.
931
00:59:54,613 --> 00:59:55,695
She probably wants our baby too.
932
00:59:55,780 --> 00:59:56,863
Honey, please.
933
00:59:56,948 --> 00:59:59,073
Why won't anyone listen to me?
934
00:59:59,159 --> 01:00:01,117
[glass shatters, alarm blaring]
935
01:00:24,601 --> 01:00:27,769
[officer lee] and what was it
that got her so upset?
936
01:00:27,854 --> 01:00:29,646
I don't know,
she kept yelling something
937
01:00:29,731 --> 01:00:30,938
about the neighbor
having a baby.
938
01:00:31,024 --> 01:00:32,940
She had a baby.
939
01:00:33,026 --> 01:00:36,736
She said she couldn't
have any kids.
940
01:00:36,821 --> 01:00:38,988
And that kidnapping...
941
01:00:39,032 --> 01:00:40,490
Is she okay?
942
01:00:40,533 --> 01:00:43,493
She'll be fine.
Just a bit dazed.
943
01:00:52,754 --> 01:00:54,420
[voice breaking] you have to
believe me.
944
01:00:54,506 --> 01:00:56,506
She was cradling a baby.
945
01:01:01,054 --> 01:01:03,096
She had my nursery.
946
01:01:03,181 --> 01:01:04,514
She has your nursery?
947
01:01:04,599 --> 01:01:06,849
I saw.
948
01:01:06,935 --> 01:01:10,436
I thought I saw a nursery
in her house...
949
01:01:10,522 --> 01:01:11,688
Just like mine.
950
01:01:12,816 --> 01:01:14,357
Wait. How did you see it?
951
01:01:17,862 --> 01:01:19,529
I just came from
talking to the neighbor.
952
01:01:20,865 --> 01:01:22,865
Have you been inside her house?
953
01:01:25,578 --> 01:01:27,203
Well, fortunately, your
neighbor's not interested
954
01:01:27,247 --> 01:01:28,246
in pressing charges.
955
01:01:28,331 --> 01:01:29,914
Pressing charges?
956
01:01:29,999 --> 01:01:32,375
-What are you talking about?
-Harassment.
957
01:01:32,460 --> 01:01:34,502
From what I've been told,
she's...
958
01:01:34,587 --> 01:01:35,962
She's been keeping a close eye
on the neighbors,
959
01:01:36,047 --> 01:01:38,548
and it's making people uneasy.
960
01:01:38,591 --> 01:01:41,217
She said... She said
she couldn't get pregnant.
961
01:01:41,261 --> 01:01:43,010
But... I saw a picture.
962
01:01:43,096 --> 01:01:45,513
I saw, in it, she was,
she was pregnant.
963
01:01:45,598 --> 01:01:47,432
-Do you ever give up?
-[peter] mother--
964
01:01:47,517 --> 01:01:51,894
no. These officers are
too polite to say it but I will.
965
01:01:51,938 --> 01:01:53,896
You're acting crazy.
966
01:01:53,940 --> 01:01:55,648
Are you gonna
let her do this?
967
01:01:55,734 --> 01:01:56,983
Honey, no one is doing anything.
968
01:01:57,068 --> 01:01:58,860
No, but we will, if necessary.
969
01:01:58,945 --> 01:02:01,070
[officer lee] look,
it's been a rough evening.
970
01:02:01,114 --> 01:02:03,906
Let's all just calm down.
No one was hurt.
971
01:02:03,950 --> 01:02:05,491
Um, I just have a few
more questions.
972
01:02:05,577 --> 01:02:07,910
-Maybe we can talk downstairs.
-Sure.
973
01:02:09,289 --> 01:02:10,705
Ma'am.
974
01:02:28,850 --> 01:02:32,351
You probably think
I'm crazy too.
975
01:02:32,437 --> 01:02:35,688
Sometimes... When we can't run,
976
01:02:35,774 --> 01:02:38,566
things can feel more dangerous
than they actually are.
977
01:02:41,946 --> 01:02:44,697
Just in case...
978
01:02:44,783 --> 01:02:47,533
The next time you see something,
979
01:02:47,619 --> 01:02:49,869
you call me first.
980
01:02:49,954 --> 01:02:51,370
Okay?
981
01:02:55,668 --> 01:02:57,084
Thank you.
982
01:03:04,636 --> 01:03:05,718
[sobbing]
983
01:03:07,347 --> 01:03:09,514
[peter] you can't say those
kinds of things, mom.
984
01:03:09,599 --> 01:03:11,140
[patricia] somebody has to.
985
01:03:11,226 --> 01:03:12,934
[peter] well, you didn't
have to say it right there.
986
01:03:13,019 --> 01:03:15,311
[patricia] did you know that she
has a history of mental illness?
987
01:03:15,355 --> 01:03:17,480
Or was she waiting to have
988
01:03:17,524 --> 01:03:18,940
that discussion
until after the wedding?
989
01:03:19,025 --> 01:03:20,316
[peter] what the hell
are you talking about?
990
01:03:20,360 --> 01:03:21,526
[patricia] sandy...
991
01:03:21,611 --> 01:03:23,611
The neighbor she's
been harassing
992
01:03:23,655 --> 01:03:26,989
told me that rachel
has been on medication, peter.
993
01:03:27,033 --> 01:03:29,075
Now, maybe she's off it now
because of the baby,
994
01:03:29,160 --> 01:03:31,202
but that might be
part of the reason
995
01:03:31,287 --> 01:03:33,538
why she is acting so odd.
996
01:03:33,623 --> 01:03:35,414
There is a child's life
at stake.
997
01:03:35,500 --> 01:03:37,834
[peter] and how the hell would
sandy know that?
998
01:03:37,919 --> 01:03:39,961
How would sandy know that?
999
01:03:50,849 --> 01:03:52,682
[knock at door]
1000
01:03:55,228 --> 01:03:57,645
good morning, rachel.
1001
01:03:57,730 --> 01:03:59,522
You have a visitor.
1002
01:04:05,071 --> 01:04:06,320
What are you doing here?
1003
01:04:07,657 --> 01:04:09,156
I thought it would be good
for both of you
1004
01:04:09,242 --> 01:04:10,867
to clear the air.
1005
01:04:13,746 --> 01:04:15,162
-Thank you.
-Mm.
1006
01:04:19,294 --> 01:04:21,043
Good morning.
1007
01:04:21,087 --> 01:04:23,838
I just wanted
to let you know that...
1008
01:04:23,923 --> 01:04:26,340
There are no hard feelings.
1009
01:04:31,890 --> 01:04:34,223
This is certainly gonna
make it harder to wave hello.
1010
01:04:35,518 --> 01:04:36,726
I'm very sorry.
1011
01:04:36,769 --> 01:04:38,728
I don't know
what I was thinking.
1012
01:04:40,607 --> 01:04:42,565
I hope you like pie.
1013
01:04:44,277 --> 01:04:46,193
I figured you needed
something sweet this morning.
1014
01:04:50,658 --> 01:04:52,658
I made it just for you.
1015
01:04:57,665 --> 01:04:59,498
Mm.
1016
01:04:59,584 --> 01:05:01,250
I knew you'd like it.
1017
01:05:03,963 --> 01:05:07,298
-Thank you.
-You're welcome.
1018
01:05:07,383 --> 01:05:10,384
I don't want to be a bother,
so I'm gonna get going.
1019
01:05:10,470 --> 01:05:12,720
After last night...
1020
01:05:12,805 --> 01:05:14,388
I'm sure you need your rest.
1021
01:05:19,145 --> 01:05:20,561
Bye.
1022
01:05:24,150 --> 01:05:25,608
[door shuts]
1023
01:05:37,413 --> 01:05:40,414
[dramatic music]
1024
01:05:59,519 --> 01:06:01,936
[patricia] rachel? Dear?
1025
01:06:03,231 --> 01:06:04,647
[groans]
1026
01:06:09,320 --> 01:06:11,862
what's all that noise?
Did you hurt yourself?
1027
01:06:11,948 --> 01:06:14,490
Nope. All good.
1028
01:06:14,534 --> 01:06:18,577
Okay. Um, well,
do you need anything?
1029
01:06:18,663 --> 01:06:21,622
-I'm fine. Thank you.
-[patricia] okay.
1030
01:06:21,666 --> 01:06:23,582
Well, if you change your mind,
1031
01:06:23,668 --> 01:06:25,835
remember you still have
that bell.
1032
01:06:26,379 --> 01:06:27,753
Hm.
1033
01:06:29,173 --> 01:06:31,007
[dinging]
1034
01:06:36,681 --> 01:06:39,682
[music continues]
1035
01:06:52,071 --> 01:06:53,487
he's home early.
1036
01:06:53,573 --> 01:06:55,656
-[peter] hello. -How are ya?
1037
01:06:55,742 --> 01:06:57,742
-[peter] I'm good, thank you. -Good.
1038
01:06:57,827 --> 01:07:00,119
How's everything going?
1039
01:07:01,539 --> 01:07:03,205
We're going back to marriage.
1040
01:07:04,709 --> 01:07:06,125
[indistinct chatter]
1041
01:07:14,761 --> 01:07:16,635
-duty calls.
-[peter] right.
1042
01:07:30,026 --> 01:07:31,692
[knocking at door] hello.
1043
01:07:33,571 --> 01:07:35,029
How was your day?
1044
01:07:35,114 --> 01:07:38,240
I'm in solitary confinement.
How was your day?
1045
01:07:38,284 --> 01:07:40,659
I put someone
in solitary confinement.
1046
01:07:40,745 --> 01:07:42,912
So, I guess that makes us even?
1047
01:07:45,458 --> 01:07:47,708
Can you help me out of bed?
I need to get up a little bit.
1048
01:07:47,794 --> 01:07:49,168
Of course.
1049
01:07:51,130 --> 01:07:52,505
May I have this dance?
1050
01:07:52,590 --> 01:07:55,341
Oh, come on, peter. I'm hideous.
1051
01:07:55,426 --> 01:07:57,051
No, you look perfect.
1052
01:07:57,136 --> 01:07:59,970
I promise it won't always
be this bad.
1053
01:08:00,056 --> 01:08:02,181
Can't get any worse.
1054
01:08:02,266 --> 01:08:05,601
Well, once the baby is here...
1055
01:08:05,686 --> 01:08:09,438
Once we get rid of my mom,
not permanently.
1056
01:08:09,524 --> 01:08:11,357
That's a lot of things
that need to happen
1057
01:08:11,442 --> 01:08:13,734
before we get back
to where we were.
1058
01:08:13,820 --> 01:08:15,778
Once we're done dealing
with the pregnancy,
1059
01:08:15,822 --> 01:08:18,948
we're gonna be dealing
with an infant,
1060
01:08:18,991 --> 01:08:23,035
then a toddler and then school,
and then college,
1061
01:08:23,121 --> 01:08:25,746
and then we're just
back to us...
1062
01:08:28,584 --> 01:08:30,626
Which wasn't perfect
to begin with.
1063
01:08:32,672 --> 01:08:33,629
What are you saying?
1064
01:08:33,673 --> 01:08:36,674
Why are you even still with me?
1065
01:08:36,759 --> 01:08:38,676
What are you talking about?
1066
01:08:38,761 --> 01:08:40,427
I heard you and your mother
last night.
1067
01:08:40,513 --> 01:08:42,054
I know what you're planning.
1068
01:08:42,140 --> 01:08:44,140
-We're not planning anything.
-I'm not gonna let you.
1069
01:08:44,183 --> 01:08:46,934
-Let me what?
-Take the baby.
1070
01:08:47,019 --> 01:08:49,353
Rachel, my mother isn't
taking the baby.
1071
01:08:49,438 --> 01:08:51,772
The neighbor isn't taking the
baby. Nobody is taking the baby.
1072
01:08:51,858 --> 01:08:55,693
You bet your ass
no one's taking the baby.
1073
01:08:55,778 --> 01:08:57,987
You know what?
I'm gonna sleep downstairs.
1074
01:09:50,833 --> 01:09:52,082
[gate creaking]
1075
01:09:52,168 --> 01:09:53,125
[lock unlocks]
1076
01:09:53,211 --> 01:09:54,627
peter?
1077
01:09:57,590 --> 01:09:59,006
[glass shatters]
1078
01:10:00,218 --> 01:10:01,717
patricia?
1079
01:10:06,349 --> 01:10:08,974
[bell dinging]
1080
01:10:09,060 --> 01:10:10,392
patricia?
1081
01:10:15,691 --> 01:10:17,233
Everything okay, dear?
1082
01:10:17,902 --> 01:10:19,360
You seem upset.
1083
01:10:21,280 --> 01:10:23,322
What are you doing here?
1084
01:10:23,407 --> 01:10:26,033
I came to see
how you were doing.
1085
01:10:26,077 --> 01:10:27,743
And the baby, of course.
1086
01:10:28,913 --> 01:10:30,079
Where's patricia?
1087
01:10:30,873 --> 01:10:33,040
She's downstairs.
1088
01:10:33,125 --> 01:10:36,085
I think she's a little
fed up with you.
1089
01:10:41,968 --> 01:10:43,550
What's this?
1090
01:10:53,688 --> 01:10:56,105
Spying on me
with a baby monitor?
1091
01:10:58,276 --> 01:10:59,692
[sighs]
1092
01:11:01,028 --> 01:11:03,070
that's going a little far,
don't you think?
1093
01:11:07,743 --> 01:11:09,576
But I won't tell.
1094
01:11:10,955 --> 01:11:12,830
I mean...
1095
01:11:12,915 --> 01:11:14,748
Patricia's really just waiting
to call you
1096
01:11:14,834 --> 01:11:16,625
an unfit mother, isn't she?
1097
01:11:18,671 --> 01:11:20,587
Mm.
1098
01:11:20,673 --> 01:11:23,590
You're really not taking
good care of yourself.
1099
01:11:24,343 --> 01:11:25,968
Look at you.
1100
01:11:28,389 --> 01:11:29,805
You're a mess.
1101
01:11:30,850 --> 01:11:33,058
Oh, all the hormones.
1102
01:11:33,769 --> 01:11:35,227
No meds.
1103
01:11:37,356 --> 01:11:38,939
Are you crazy?
1104
01:11:40,192 --> 01:11:41,608
Not crazy?
1105
01:11:45,364 --> 01:11:47,573
I'm here to take care
of you now.
1106
01:11:49,035 --> 01:11:50,993
You're gonna be a mommy soon.
1107
01:11:53,873 --> 01:11:56,123
I'm gonna go downstairs
and clean something up.
1108
01:11:57,168 --> 01:11:59,001
Now, don't you go anywhere.
1109
01:12:00,421 --> 01:12:02,254
Not that you could, anyway.
1110
01:12:09,055 --> 01:12:10,471
Here.
1111
01:12:11,182 --> 01:12:13,140
Put that on.
1112
01:12:13,184 --> 01:12:15,601
We're gonna go outside and...
1113
01:12:15,686 --> 01:12:17,853
I don't want
the baby to catch a cold.
1114
01:12:38,042 --> 01:12:41,627
Think, dammit, think.
[rapid breathing]
1115
01:12:48,344 --> 01:12:49,676
where are you? Where are you?
1116
01:12:54,350 --> 01:12:56,266
[line ringing]
1117
01:12:56,352 --> 01:12:58,227
come on, come on,
come on, come on.
1118
01:13:03,192 --> 01:13:04,525
[officer lee on voicemail]
hello.
1119
01:13:04,610 --> 01:13:06,026
You've reached officer diane lee.
1120
01:13:06,112 --> 01:13:07,569
Please leave me a message after the tone
1121
01:13:07,613 --> 01:13:09,488
and I'll respond as soon as possible.
1122
01:13:09,573 --> 01:13:11,782
If this is an emergency, dial 911.
1123
01:13:11,867 --> 01:13:14,076
Officer lee, this is rachel,
the crazy pregnant lady.
1124
01:13:14,120 --> 01:13:16,203
You told me to call you.
I'm, I'm trapped in my house.
1125
01:13:16,288 --> 01:13:18,580
-Sandy, my neighbor's--
-what are you doing?
1126
01:13:20,793 --> 01:13:23,794
Funny thing about
these new monitors...
1127
01:13:23,879 --> 01:13:26,505
You can watch the video feed
from anywhere,
1128
01:13:27,758 --> 01:13:29,591
even your neighbor's house.
1129
01:13:33,305 --> 01:13:35,180
-Downstairs.
-Okay.
1130
01:13:35,266 --> 01:13:37,391
-Now.
-Okay.
1131
01:13:48,279 --> 01:13:50,362
Patricia's not
feeling so well.
1132
01:13:51,407 --> 01:13:52,781
What did you do to her?
1133
01:13:54,326 --> 01:13:57,411
Your motherly instincts
are quite good, you know?
1134
01:13:57,496 --> 01:14:00,289
Yvonne, the nanny...
1135
01:14:00,374 --> 01:14:02,374
Neither one of them
cared for that child.
1136
01:14:03,419 --> 01:14:05,043
But I would have.
1137
01:14:07,173 --> 01:14:09,548
You killed the nanny.
1138
01:14:09,633 --> 01:14:12,593
No, I told you, she ran away.
1139
01:14:12,678 --> 01:14:16,096
Which is a shame, because
she was terrible at her job.
1140
01:14:16,182 --> 01:14:19,641
Always on the phone at the park,
never paying attention.
1141
01:14:21,228 --> 01:14:23,979
I could have given
that baby a good home.
1142
01:14:24,064 --> 01:14:25,564
I could have had that baby.
1143
01:14:25,649 --> 01:14:27,566
They certainly didn't want it.
1144
01:14:28,861 --> 01:14:32,863
But you had to
go play nosey neighbor,
1145
01:14:32,948 --> 01:14:34,948
and mess it all up.
1146
01:14:35,034 --> 01:14:38,368
But, but you already
have a baby. I saw you.
1147
01:14:38,454 --> 01:14:42,247
Yes, but I should have
had twins.
1148
01:14:42,333 --> 01:14:44,333
Because of you...
1149
01:14:45,878 --> 01:14:48,170
I still need one more.
1150
01:15:10,528 --> 01:15:13,320
Just act like
everything is normal.
1151
01:15:27,086 --> 01:15:29,044
Smile to your friendly neighbor.
1152
01:15:37,096 --> 01:15:39,513
You've made this way
too easy for me.
1153
01:15:52,152 --> 01:15:53,986
[baby crying]
1154
01:15:57,074 --> 01:15:59,866
it sounds like someone's crying
for their mommy.
1155
01:16:01,912 --> 01:16:03,245
[baby continues crying]
1156
01:16:03,289 --> 01:16:05,414
where are you going?
1157
01:16:05,457 --> 01:16:07,207
The nursery.
1158
01:16:10,713 --> 01:16:14,214
I had to move the nursery
once you found it.
1159
01:16:14,258 --> 01:16:16,341
In case the cops came looking.
1160
01:16:19,096 --> 01:16:20,429
Downstairs.
1161
01:16:21,515 --> 01:16:24,516
[baby continues crying]
1162
01:16:32,026 --> 01:16:33,442
go on.
1163
01:16:34,570 --> 01:16:36,028
Open it.
1164
01:16:38,115 --> 01:16:41,199
[baby continues crying]
1165
01:16:53,380 --> 01:16:56,381
[baby cooing]
1166
01:17:26,038 --> 01:17:27,996
don't you just love that poster?
1167
01:17:38,217 --> 01:17:40,092
You lost your baby?
1168
01:17:40,177 --> 01:17:41,176
Babies.
1169
01:17:42,388 --> 01:17:43,804
Twins.
1170
01:17:44,640 --> 01:17:45,764
My little girls.
1171
01:17:48,060 --> 01:17:49,434
He left me, you know?
1172
01:17:49,520 --> 01:17:51,144
He said it was my fault.
1173
01:17:52,564 --> 01:17:53,980
But now...
1174
01:17:55,109 --> 01:17:56,650
Now I can go back to him.
1175
01:17:57,945 --> 01:17:59,986
And we can all
be together again.
1176
01:18:01,699 --> 01:18:03,699
My happy little family.
1177
01:18:07,079 --> 01:18:09,371
I, uh...
1178
01:18:09,415 --> 01:18:12,332
I know how much you wanted
to have a baby, but...
1179
01:18:14,545 --> 01:18:16,294
But what?
1180
01:18:16,380 --> 01:18:18,380
But you can't have mine.
1181
01:18:19,299 --> 01:18:20,966
[grunts]
1182
01:18:23,095 --> 01:18:25,721
shh, shh, shh.
1183
01:18:26,598 --> 01:18:28,014
[faintly] it's okay.
1184
01:18:33,063 --> 01:18:34,646
[screams] rachel!
1185
01:18:34,732 --> 01:18:37,733
[baby crying]
1186
01:18:41,238 --> 01:18:42,195
it's okay.
1187
01:18:42,281 --> 01:18:44,072
It's okay. It's okay. It's okay
1188
01:18:47,786 --> 01:18:49,119
[shushing]
1189
01:18:49,204 --> 01:18:51,788
[baby crying]
1190
01:18:51,874 --> 01:18:53,123
come on.
1191
01:18:53,208 --> 01:18:54,624
Come on. [gasps]
1192
01:18:54,710 --> 01:18:56,376
[grunts]
1193
01:18:57,254 --> 01:18:58,670
rachel!
1194
01:19:00,132 --> 01:19:01,590
My water just broke.
1195
01:19:02,634 --> 01:19:04,050
Ah!
1196
01:19:04,136 --> 01:19:06,595
[sandy] I don't know
what you're so afraid of.
1197
01:19:06,638 --> 01:19:08,597
You said it yourself...
1198
01:19:08,640 --> 01:19:10,390
I'd be a great mom.
1199
01:19:10,476 --> 01:19:12,434
[rachel screaming]
1200
01:19:14,313 --> 01:19:15,395
[grunts]
1201
01:19:18,233 --> 01:19:19,733
help!
1202
01:19:19,777 --> 01:19:21,943
Someone help me!
1203
01:19:21,987 --> 01:19:23,403
Oh, honey.
1204
01:19:23,489 --> 01:19:25,697
Let's get this baby out of you.
1205
01:19:25,783 --> 01:19:28,116
[grunts]
1206
01:19:28,202 --> 01:19:29,409
[baby crying]
1207
01:19:29,495 --> 01:19:32,454
[rachel screaming]
1208
01:19:33,624 --> 01:19:34,831
you don't look so good.
1209
01:19:34,917 --> 01:19:38,460
[breathing heavily] plea...
1210
01:19:38,545 --> 01:19:40,378
Please don't hurt my baby.
1211
01:19:40,464 --> 01:19:42,964
Your baby is gonna be just fine.
1212
01:19:43,008 --> 01:19:45,217
But I'm afraid mommy might not
survive the procedure.
1213
01:19:45,302 --> 01:19:47,135
[groaning]
1214
01:19:50,390 --> 01:19:54,559
now, generally c-sections
require anesthesia.
1215
01:19:54,645 --> 01:19:57,312
But in emergency cases
like this...
1216
01:19:57,397 --> 01:19:59,231
I just had to save the baby.
1217
01:20:00,818 --> 01:20:02,234
-[gunshot]
-[thuds]
1218
01:20:04,655 --> 01:20:08,698
this is officer lee. I need an
ambulance on site immediately.
1219
01:20:08,784 --> 01:20:12,619
Suspect is down, pregnant woman
is injured and in active labor.
1220
01:20:12,663 --> 01:20:13,787
[baby crying]
1221
01:20:13,831 --> 01:20:15,288
I think, I think
1222
01:20:15,374 --> 01:20:17,082
it's the baby from the news.
1223
01:20:17,167 --> 01:20:19,292
Oh, my...
1224
01:20:19,378 --> 01:20:22,295
You were right. You were right.
1225
01:20:22,339 --> 01:20:24,840
You're gonna be okay.
Rachel, just hang in there.
1226
01:20:24,883 --> 01:20:26,174
You're gonna be all right.
1227
01:20:26,718 --> 01:20:28,134
[grunts]
1228
01:20:30,681 --> 01:20:32,430
[sandy] I don't get you people.
1229
01:20:32,516 --> 01:20:33,682
You have a nice house,
1230
01:20:33,725 --> 01:20:35,100
a good husband,
and a baby on the way.
1231
01:20:35,185 --> 01:20:37,102
All you do is complain,
complain, complain.
1232
01:20:37,187 --> 01:20:40,021
Wh... Why? Why are you doing
this?
1233
01:20:40,065 --> 01:20:42,065
You don't care about that baby.
1234
01:20:42,150 --> 01:20:45,652
If you cared about her,
you would be at home in bed.
1235
01:20:45,696 --> 01:20:48,071
I cared about my babies.
1236
01:20:48,156 --> 01:20:50,615
My little girls.
1237
01:20:50,701 --> 01:20:53,827
They were right there...
1238
01:20:53,871 --> 01:20:56,079
And then they weren't.
1239
01:20:56,164 --> 01:21:00,292
But now... Now we're all gonna
be reunited again.
1240
01:21:00,377 --> 01:21:02,377
[screams]
1241
01:21:06,425 --> 01:21:09,050
you're gonna have this baby
whether you like it or not.
1242
01:21:14,600 --> 01:21:16,641
-[gunshot]
-[thuds]
1243
01:21:49,968 --> 01:21:52,010
good to see you awake.
1244
01:21:52,095 --> 01:21:54,888
And good to see you
doing so well.
1245
01:21:54,973 --> 01:21:57,515
Both of you.
1246
01:21:57,601 --> 01:21:59,976
You have a healthy baby girl.
1247
01:22:00,062 --> 01:22:02,187
You are very lucky.
1248
01:22:02,272 --> 01:22:04,731
-Can I hold her?
-Of course.
1249
01:22:05,525 --> 01:22:07,233
[doctor] yeah.
1250
01:22:07,319 --> 01:22:09,110
Look how sweet...
1251
01:22:16,495 --> 01:22:19,371
From the family of
the little baby girl you found.
1252
01:22:19,456 --> 01:22:21,414
They'd like to come in
and thank you, but I told them
1253
01:22:21,500 --> 01:22:23,249
after you recover a little bit.
1254
01:22:23,335 --> 01:22:24,793
Thank you.
1255
01:22:24,836 --> 01:22:26,294
I'll let you two be.
1256
01:22:33,011 --> 01:22:34,469
You're awake.
1257
01:22:38,392 --> 01:22:40,809
I'm so sorry
I didn't trust you.
1258
01:22:40,852 --> 01:22:42,644
Officer lee told us everything.
1259
01:22:42,688 --> 01:22:44,104
Is she okay?
1260
01:22:44,189 --> 01:22:46,356
Healing, but, yeah, she's okay.
1261
01:22:46,441 --> 01:22:47,816
Thanks to you.
1262
01:22:53,740 --> 01:22:55,782
You were right about sandy.
1263
01:22:55,867 --> 01:22:57,158
About everything.
1264
01:22:58,912 --> 01:23:01,079
You saved that little girl.
1265
01:23:01,164 --> 01:23:02,497
And ours.
1266
01:23:03,959 --> 01:23:05,250
I'm so sorry...
1267
01:23:06,461 --> 01:23:07,836
About everything.
1268
01:23:10,090 --> 01:23:12,132
Will you ever forgive me?
1269
01:23:14,219 --> 01:23:15,635
Maybe.
1270
01:23:17,889 --> 01:23:21,474
Well, don't forget
that I had a severe concussion.
1271
01:23:21,518 --> 01:23:24,394
I believe the doctor said
it was a minor concussion,
1272
01:23:24,479 --> 01:23:26,855
but I'm very glad
you're okay, mom.
1273
01:23:27,524 --> 01:23:29,649
Me too.
1274
01:23:29,735 --> 01:23:31,526
Well, I'm-I'm just saying
that we were all
1275
01:23:31,570 --> 01:23:34,404
affected by the situation.
1276
01:23:34,489 --> 01:23:38,658
If you don't mind, mom,
I think rachel, alice and I
1277
01:23:38,702 --> 01:23:40,160
could use a little quiet time.
1278
01:23:40,203 --> 01:23:42,454
Yeah, of course, um...
1279
01:23:43,707 --> 01:23:44,873
It's, uh...
1280
01:23:45,917 --> 01:23:47,876
Grandma time, later.
1281
01:23:47,919 --> 01:23:49,002
Definitely.
1282
01:23:50,047 --> 01:23:51,171
[alice coos]
1283
01:23:51,256 --> 01:23:52,547
thank you, mom.
1284
01:23:58,597 --> 01:24:00,555
[rachel] what'd I tell you?
1285
01:24:00,640 --> 01:24:02,057
She's perfect.
1286
01:24:04,936 --> 01:24:06,394
I hope you realize
we're selling the house
1287
01:24:06,480 --> 01:24:07,604
and moving back to the city.
1288
01:24:07,689 --> 01:24:09,522
[both chuckling]
1289
01:24:10,776 --> 01:24:12,734
whatever my ladies want.
101689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.