All language subtitles for The Baby Stealer 2020 English 720p www.moviespapa.photo HDRip ESub 800MB_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,407 --> 00:00:12,365 [mumbled chatter over radio] 2 00:00:12,451 --> 00:00:14,325 [man 1 over radio] crime continues to rise in the city 3 00:00:14,411 --> 00:00:17,454 along with temperatures, as a brutal winter finally... 4 00:00:17,539 --> 00:00:18,997 [man 2 over radio] violent crime increased in many 5 00:00:19,082 --> 00:00:20,915 of the nation's largest cities in 2017... 6 00:00:21,001 --> 00:00:22,876 [woman 1 over radio] ...Second year in a row that metro areas 7 00:00:22,919 --> 00:00:25,545 saw jumps in robbery, homicide, and aggravated assault. 8 00:00:25,630 --> 00:00:27,172 [man 2 over radio] theories of the increased crime include 9 00:00:27,257 --> 00:00:28,923 violence associated with drugs, 10 00:00:29,009 --> 00:00:30,550 the high number of guns in many us cities, 11 00:00:30,635 --> 00:00:32,343 gang violence and retaliation, and even 12 00:00:32,429 --> 00:00:34,095 problems originating from conflicts on social media. 13 00:00:34,181 --> 00:00:35,889 [man 3 over radio] so what happened to the city? 14 00:00:35,932 --> 00:00:37,724 I remember when you could take a walk at night. 15 00:00:37,809 --> 00:00:39,517 [man 3 over radio] when you could take a walk at night? 16 00:00:39,561 --> 00:00:40,935 The city's always been bad, 17 00:00:41,021 --> 00:00:42,562 and our police forces are overworked 18 00:00:42,606 --> 00:00:44,022 and underpaid, what can we expect? 19 00:00:44,107 --> 00:00:45,523 [woman 2 over radio] we expect to feel safe. 20 00:00:45,609 --> 00:00:46,941 We expect to walk outside 21 00:00:47,027 --> 00:00:48,359 and not be in danger. 22 00:00:48,445 --> 00:00:50,403 Is that really too much to ask? 23 00:00:50,489 --> 00:00:52,072 [man 4 over radio] metro police caution that it's too 24 00:00:52,157 --> 00:00:53,573 early to know whether increases seen 25 00:00:53,658 --> 00:00:55,408 over the last two years are coincidences 26 00:00:55,452 --> 00:00:56,951 or the beginning of a sustained increase 27 00:00:57,037 --> 00:00:58,244 in overall crime rates 28 00:00:58,330 --> 00:00:59,496 around the country. 29 00:00:59,581 --> 00:01:01,581 [siren blaring] 30 00:01:26,441 --> 00:01:29,442 [intense music] 31 00:01:50,048 --> 00:01:51,005 uh! 32 00:01:51,091 --> 00:01:52,549 Shh! 33 00:01:53,927 --> 00:01:55,802 Take it, take it. 34 00:01:56,555 --> 00:01:58,221 Take it. 35 00:02:03,478 --> 00:02:06,479 [sobbing] 36 00:02:42,851 --> 00:02:44,267 [sighs] 37 00:02:48,982 --> 00:02:50,440 [groans] 38 00:02:53,862 --> 00:02:55,862 [exhales sharply] 39 00:02:57,365 --> 00:02:59,032 [sighs] 40 00:03:02,287 --> 00:03:04,370 oh! 41 00:03:04,414 --> 00:03:06,372 Jeez. These are heavier. I'll take care of it. 42 00:03:06,416 --> 00:03:09,500 No, I'll do it. I'm pregnant, I'm not disabled. 43 00:03:09,586 --> 00:03:10,710 Honey, you shouldn't even be carrying anything 44 00:03:10,754 --> 00:03:12,170 in the first place. 45 00:03:12,255 --> 00:03:14,339 I'm aware of what I shouldn't be doing. 46 00:03:14,424 --> 00:03:16,633 No sushi, no dental x-rays 47 00:03:16,718 --> 00:03:18,176 no bean sprouts for some reason. 48 00:03:18,220 --> 00:03:19,886 Honey, you have a month left. 49 00:03:19,930 --> 00:03:21,512 Then you can have all the bean sprouts you want. 50 00:03:21,598 --> 00:03:22,680 I don't even like bean sprouts. 51 00:03:22,766 --> 00:03:23,723 I just want them because they say 52 00:03:23,808 --> 00:03:25,850 I can't have them. 53 00:03:26,561 --> 00:03:28,061 [sighs] 54 00:03:29,022 --> 00:03:31,731 I'm in a... Strange house 55 00:03:31,775 --> 00:03:35,735 in a strange town full of strange people 56 00:03:35,779 --> 00:03:38,696 with nothing to do and nowhere to go. 57 00:03:38,740 --> 00:03:41,241 Are the suburbs really that bad? 58 00:03:43,703 --> 00:03:46,913 Okay. You know what? I'm gonna make you breakfast. 59 00:03:46,957 --> 00:03:49,332 At our old place, we'd just grab a bagel across the street. 60 00:03:49,417 --> 00:03:50,875 Oh, come on, they have bagels here. 61 00:03:50,961 --> 00:03:53,044 Uh, no, they have exotic pastries 62 00:03:53,129 --> 00:03:54,754 with holes in the middle. 63 00:03:54,798 --> 00:03:56,256 It's an abomination. 64 00:03:56,341 --> 00:04:00,134 Uh, I thought you went to the store yesterday. 65 00:04:00,220 --> 00:04:01,427 I did. 66 00:04:03,098 --> 00:04:05,223 The supermarkets here are the size of airport hangars. 67 00:04:05,308 --> 00:04:06,975 I got overwhelmed. 68 00:04:07,060 --> 00:04:10,228 Maybe I can get my mom to pick up some stuff for us. 69 00:04:10,272 --> 00:04:12,897 Or not. Don't have to do that. 70 00:04:12,983 --> 00:04:15,858 Let's get some food. Uh... 71 00:04:15,944 --> 00:04:18,861 Oh. What do we have here? Is this the melon? 72 00:04:18,947 --> 00:04:21,698 Is this the latest of your cravings? 73 00:04:21,783 --> 00:04:26,452 They say, this week she's the size of a honeydew. 74 00:04:26,496 --> 00:04:28,204 Hm. 75 00:04:28,290 --> 00:04:30,331 Does that look right? 76 00:04:30,417 --> 00:04:32,625 I don't know. 77 00:04:32,669 --> 00:04:34,585 But I can't wait to meet our honeydew. 78 00:04:36,089 --> 00:04:38,298 Can I have a slice of honeydew for breakfast? 79 00:04:38,383 --> 00:04:40,466 You may not eat our child. 80 00:04:40,552 --> 00:04:44,971 Wow. Overprotective mother, already. That's sad. 81 00:04:48,852 --> 00:04:51,269 It's Sunday. Do you really have to go into the office? 82 00:04:51,354 --> 00:04:52,812 Well, if I'm gonna take a month off 83 00:04:52,856 --> 00:04:54,230 to spend it with you and the honeydew, 84 00:04:54,316 --> 00:04:55,982 I gotta clear my caseload now. 85 00:04:56,026 --> 00:04:59,736 I know. It's just, we gotta whip this house into shape. 86 00:04:59,821 --> 00:05:01,696 I'll unpack some more stuff tonight. 87 00:05:01,781 --> 00:05:03,031 It's fine. I can do it. 88 00:05:03,116 --> 00:05:04,324 Well, I know you can do it. 89 00:05:04,409 --> 00:05:06,534 You can do anything. 90 00:05:06,619 --> 00:05:09,370 I just prefer if you don't, okay? 91 00:05:09,456 --> 00:05:12,290 Just try to enjoy your free time while you still have it. 92 00:05:12,375 --> 00:05:16,169 Free time? Is that what we're calling unemployment now? 93 00:05:16,212 --> 00:05:19,088 -Yup. -I just need something to do. 94 00:05:19,174 --> 00:05:20,673 [peter] my mom says the neighbors are great. 95 00:05:20,759 --> 00:05:24,260 And she says there is a fantastic bagel place nearby. 96 00:05:24,346 --> 00:05:26,012 Home of the blueberry bacon bagel? 97 00:05:26,097 --> 00:05:27,472 It just sounds wrong. 98 00:05:27,557 --> 00:05:30,141 -It could be good. -I'll try it. 99 00:05:30,226 --> 00:05:32,518 But only because I'm hungry. 100 00:05:32,562 --> 00:05:33,978 -And because of bacon. -[peter chuckles] 101 00:05:34,022 --> 00:05:36,522 I love you. And you, honeydew. 102 00:05:37,734 --> 00:05:39,317 [car engine starts] 103 00:05:39,402 --> 00:05:41,486 -bye. -Bye. 104 00:05:56,127 --> 00:05:57,543 Hi, neighbor. 105 00:06:02,133 --> 00:06:03,549 Okay. 106 00:06:15,313 --> 00:06:16,729 [sniffs] 107 00:06:19,526 --> 00:06:20,566 [sighs] 108 00:06:22,112 --> 00:06:25,238 I'm so sorry about this, but I'm really desperate. 109 00:06:28,243 --> 00:06:29,409 -Do you mind... Oh! -[rachel gasps] 110 00:06:29,452 --> 00:06:30,701 [chuckles] 111 00:06:30,745 --> 00:06:32,537 I'm so sorry. 112 00:06:32,622 --> 00:06:35,581 I didn't mean to scare you. 113 00:06:35,667 --> 00:06:37,250 I'm grace. [chuckles] 114 00:06:38,253 --> 00:06:40,420 I live across the street. 115 00:06:40,505 --> 00:06:43,047 You met my husband this morning. 116 00:06:43,133 --> 00:06:44,382 -What? -Yes. 117 00:06:44,467 --> 00:06:47,718 He was walking our dog. 118 00:06:47,804 --> 00:06:50,596 Oh. I wouldn't really say that we met, but... 119 00:06:50,640 --> 00:06:54,600 Oh. You're having a boy, I see. 120 00:06:55,395 --> 00:06:57,603 A girl, actually. 121 00:06:57,689 --> 00:06:59,564 Are you sure? Uh... 122 00:06:59,649 --> 00:07:03,609 -You're carrying so high. -The doctors insist. 123 00:07:03,695 --> 00:07:06,571 Oh, doctors don't know anything. 124 00:07:06,614 --> 00:07:09,740 Ah, you have a lovely 125 00:07:09,784 --> 00:07:12,577 yellow aura right now. 126 00:07:12,662 --> 00:07:14,203 When are you due? 127 00:07:14,289 --> 00:07:17,582 -Four weeks. -Oh. A full moon baby. 128 00:07:17,625 --> 00:07:19,792 Very powerful. 129 00:07:19,878 --> 00:07:22,503 Powerful is good, I guess. 130 00:07:22,589 --> 00:07:26,090 Patricia's told me all about you. 131 00:07:27,343 --> 00:07:30,928 Yeah, I could have sworn she said a boy. 132 00:07:31,014 --> 00:07:33,806 I bought my house from her years ago. 133 00:07:33,892 --> 00:07:36,350 She's such a sweet person. 134 00:07:36,436 --> 00:07:40,813 [chuckles] always trust an aries, I say. 135 00:07:41,900 --> 00:07:43,566 Absolutely. 136 00:07:45,653 --> 00:07:46,819 [sighs] 137 00:07:47,989 --> 00:07:52,200 hi. I'm yvonne. You must be rachel. 138 00:07:52,285 --> 00:07:55,119 -I live across the street. -Let me guess. 139 00:07:55,205 --> 00:07:57,830 -Patricia told you all about me. -How'd you know? 140 00:07:57,916 --> 00:07:59,665 Peter's mom seems to have a tight hold 141 00:07:59,709 --> 00:08:01,292 on the neighborhood. 142 00:08:01,377 --> 00:08:02,627 I'm really glad you're here. 143 00:08:02,712 --> 00:08:05,004 The old neighbors were so antisocial. 144 00:08:05,048 --> 00:08:06,881 None of us were surprised when they got divorced. 145 00:08:06,966 --> 00:08:10,468 Well, we're not even married, so our divorce is a long way off. 146 00:08:10,553 --> 00:08:12,595 Oh, handsome man like that. 147 00:08:12,680 --> 00:08:14,972 Smart to lock him in however you can. 148 00:08:15,058 --> 00:08:16,933 The key is keeping them interested after a long day 149 00:08:17,018 --> 00:08:18,518 at the office. 150 00:08:18,603 --> 00:08:19,769 Is that the key? 151 00:08:19,854 --> 00:08:21,312 I just had a child six months ago. 152 00:08:21,356 --> 00:08:22,980 You couldn't tell, could you? 153 00:08:23,024 --> 00:08:25,483 Uh, so where's your child now? 154 00:08:29,405 --> 00:08:31,030 My best piece of advice? 155 00:08:31,074 --> 00:08:33,032 Hire help and outsource the hard stuff. 156 00:08:33,117 --> 00:08:36,827 Without orla, I could never have gotten my body back so fast. 157 00:08:36,913 --> 00:08:38,955 Oh, uh, we won't be hiring a nanny. 158 00:08:39,040 --> 00:08:40,540 I'm just between jobs right now. 159 00:08:40,583 --> 00:08:42,583 Oh. What do you do? 160 00:08:42,669 --> 00:08:45,002 I'm a writer, and an editor 161 00:08:45,088 --> 00:08:46,712 for newspapers which, unfortunately, 162 00:08:46,756 --> 00:08:48,214 don't really exist anymore. 163 00:08:48,299 --> 00:08:51,676 -Well, I'm a writer, too. -Really? For what? 164 00:08:51,761 --> 00:08:54,720 I have a blog. Mom stuff. You should send me some samples. 165 00:08:54,806 --> 00:08:56,180 I'm always looking for freelancers. 166 00:08:56,266 --> 00:08:58,558 I can pay in exposure and experience. 167 00:08:58,601 --> 00:09:00,643 Thanks, but, uh, I think I'll concentrate 168 00:09:00,728 --> 00:09:02,186 on the mom thing for now. 169 00:09:02,230 --> 00:09:05,231 Pretty soon, the mom thing will be the only thing. 170 00:09:05,275 --> 00:09:06,566 Oh. 171 00:09:06,609 --> 00:09:09,777 My heart rate's dropping. I gotta go. 172 00:09:09,862 --> 00:09:14,240 Anyhow, if you ever wanna go for a run, I'm always on the move. 173 00:09:15,952 --> 00:09:19,245 Well, it was great to meet you, too. 174 00:09:22,625 --> 00:09:24,000 Yvonne doesn't realize that we're not all here 175 00:09:24,085 --> 00:09:25,459 to entertain her. 176 00:09:25,545 --> 00:09:27,253 I'm sandy. I live next door. 177 00:09:27,338 --> 00:09:29,755 Oh. Rachel. 178 00:09:29,799 --> 00:09:32,883 -Let me help you with that. -Oh. No, really, it's okay. 179 00:09:32,969 --> 00:09:34,343 -I got it. -Um... 180 00:09:35,888 --> 00:09:38,347 Okay, well, maybe just to the front door. 181 00:09:38,433 --> 00:09:40,391 Please, really, you don't have to do that. 182 00:09:40,476 --> 00:09:42,893 [grunts] I am happy to help. 183 00:09:42,979 --> 00:09:46,272 And besides, I always like to get to know my neighbors. 184 00:09:47,650 --> 00:09:50,026 -Where do you want these? -Uh, anywhere. 185 00:09:50,111 --> 00:09:51,944 -I'll figure it out later. -Mm. 186 00:09:53,156 --> 00:09:55,031 I met some of our neighbors today. 187 00:09:55,116 --> 00:09:58,743 Let me guess. Gary, the silent dog walker. 188 00:09:58,828 --> 00:09:59,910 He doesn't talk much, which works out 189 00:09:59,996 --> 00:10:02,455 because his wife grace doesn't shut up. 190 00:10:02,540 --> 00:10:04,373 -She read my aura. -Ah. 191 00:10:04,459 --> 00:10:06,208 Other than the fact that she sometimes dances naked 192 00:10:06,294 --> 00:10:09,754 in her backyard under the full moon, she's harmless. 193 00:10:09,839 --> 00:10:12,089 -And you met yvonne. -Mm-hm. 194 00:10:12,175 --> 00:10:14,592 -The workout queen. -[laughs] 195 00:10:14,677 --> 00:10:16,636 I walk every day, too, but I do not treat it 196 00:10:16,721 --> 00:10:18,220 like the olympic trials. 197 00:10:18,306 --> 00:10:21,015 Apparently, she's also a blogger. 198 00:10:21,100 --> 00:10:23,142 But she doesn't look like she just had a kid, though. 199 00:10:23,227 --> 00:10:25,645 So maybe I should go read it. 200 00:10:25,688 --> 00:10:27,188 Yeah, well, she's not exactly the most, 201 00:10:27,273 --> 00:10:30,107 how should I put it, hands-on mother. 202 00:10:31,486 --> 00:10:33,486 I seem to be the talk of the block. 203 00:10:33,571 --> 00:10:35,196 Well, nothing much happens around here. 204 00:10:35,281 --> 00:10:39,116 So a new neighbor, now, that's interesting. 205 00:10:39,202 --> 00:10:42,161 What about you? How long have you lived here? 206 00:10:42,205 --> 00:10:44,997 And I bet I know who sold you your house. 207 00:10:45,083 --> 00:10:46,916 -Patricia? -Mm-hm. 208 00:10:47,001 --> 00:10:48,292 Well, she keeps telling me it's time to sell 209 00:10:48,378 --> 00:10:49,502 but I have a feeling it's more about 210 00:10:49,545 --> 00:10:50,836 her commission than it is about 211 00:10:50,922 --> 00:10:52,296 finding my dream home. 212 00:10:53,925 --> 00:10:58,135 So, what brought you to our little neighborhood? 213 00:10:58,221 --> 00:11:01,514 We needed something quieter, and safer. 214 00:11:01,599 --> 00:11:03,391 And boring? 215 00:11:03,476 --> 00:11:06,560 I, uh, had a bad experience at our old place 216 00:11:06,646 --> 00:11:09,855 and peter, the, uh... Father 217 00:11:09,899 --> 00:11:11,482 kinda freaked out. 218 00:11:11,567 --> 00:11:13,442 So here we are. 219 00:11:13,528 --> 00:11:15,861 And when you saw this house, you thought... 220 00:11:15,905 --> 00:11:17,738 "this is exactly where I wanna be bored." 221 00:11:17,824 --> 00:11:20,491 I did fall in love with one room. 222 00:11:23,037 --> 00:11:25,037 Welcome to the nursery. 223 00:11:26,666 --> 00:11:28,958 Are you okay? 224 00:11:29,043 --> 00:11:32,461 Yeah. I mean, you guys are lucky. 225 00:11:32,547 --> 00:11:33,796 My husband... 226 00:11:33,881 --> 00:11:37,216 Ex-husband and I tried, but we couldn't... 227 00:11:37,301 --> 00:11:39,719 I-I couldn't get pregnant. 228 00:11:39,762 --> 00:11:41,721 And then we got divorced, 229 00:11:41,806 --> 00:11:45,141 so... I guess it all worked out for the best. 230 00:11:47,729 --> 00:11:50,396 So, is the plan to have the kid sleep on the floor? 231 00:11:50,481 --> 00:11:53,149 Oh, we haven't had the chance to put anything together. 232 00:11:53,234 --> 00:11:54,233 Well, what are you doing now? 233 00:11:54,277 --> 00:11:55,234 I have been banned 234 00:11:55,319 --> 00:11:57,403 from moving boxes. 235 00:11:57,447 --> 00:12:00,364 I'll do the heavy lifting, you do the soft and frilly. 236 00:12:00,450 --> 00:12:02,074 Let's whip this nursery into shape. 237 00:12:02,118 --> 00:12:03,826 Seriously? 238 00:12:03,911 --> 00:12:06,912 Come on. What are neighbors for? 239 00:12:08,499 --> 00:12:09,915 Okay. 240 00:12:11,294 --> 00:12:12,710 Okay. 241 00:12:27,477 --> 00:12:28,893 It's perfect. 242 00:12:30,313 --> 00:12:32,646 -Thank you. -My pleasure. 243 00:12:32,732 --> 00:12:34,690 I haven't had this much fun in a long time. 244 00:12:34,776 --> 00:12:36,233 Me, too. 245 00:12:37,153 --> 00:12:39,361 I love this poster. 246 00:12:39,447 --> 00:12:40,738 Yeah. 247 00:12:40,823 --> 00:12:42,198 So she grows up adventurous. 248 00:12:42,283 --> 00:12:44,617 -Mm. -A dream. 249 00:12:44,660 --> 00:12:46,577 So she can do all those things without a man. 250 00:12:46,662 --> 00:12:49,663 -I hear you there. -Ah. Mm. 251 00:12:49,749 --> 00:12:51,749 [groans] 252 00:12:54,337 --> 00:12:55,377 those things are great, you can actually 253 00:12:55,463 --> 00:12:56,921 stream to your phone. 254 00:12:57,006 --> 00:12:58,464 Isn't technology something? 255 00:12:58,508 --> 00:12:59,715 [giggles] 256 00:12:59,801 --> 00:13:01,759 looks like my work here is done. 257 00:13:01,803 --> 00:13:04,094 I am right next door. 258 00:13:04,138 --> 00:13:06,972 If you need anything, just wave. 259 00:13:08,893 --> 00:13:10,768 Thank you, neighbor. 260 00:13:23,407 --> 00:13:25,407 Someone loves attention. 261 00:13:29,413 --> 00:13:30,913 What's that? 262 00:13:32,625 --> 00:13:33,999 Nothing. 263 00:13:36,045 --> 00:13:39,004 -I met our neighbors today. -Mm-hmm. 264 00:13:39,048 --> 00:13:42,758 Your mother has told them everything about me, apparently. 265 00:13:43,719 --> 00:13:45,302 [rachel] one read my aura, 266 00:13:45,388 --> 00:13:47,596 and the other has a mom blog 267 00:13:47,682 --> 00:13:49,849 and wants me to be her intern. 268 00:13:49,892 --> 00:13:52,518 She does offer exposure and experience though. 269 00:13:52,603 --> 00:13:57,147 Yeah, well, my old neighbor used to speak to his pet ferret. 270 00:13:57,233 --> 00:14:00,359 But his parties were so much fun. 271 00:14:00,444 --> 00:14:04,864 Here it's just a mix of boring and crazy. 272 00:14:06,993 --> 00:14:09,076 [rachel sighs] 273 00:14:09,161 --> 00:14:13,539 a boring childhood in a nice house in the suburbs. 274 00:14:14,542 --> 00:14:16,542 Not so bad, eh, honeydew? 275 00:14:16,627 --> 00:14:18,502 Ooh! 276 00:14:18,546 --> 00:14:20,212 What was that? 277 00:14:20,298 --> 00:14:23,215 -She kicked me. -What? 278 00:14:23,301 --> 00:14:26,343 Bad baby. Don't kick your mom. 279 00:14:27,555 --> 00:14:30,055 Getting bored in there? 280 00:14:30,099 --> 00:14:34,894 No tv or wi-fi for nine months would drive me crazy, too. 281 00:14:34,937 --> 00:14:39,189 At least you're not a... Fat, hormone-charged rhinoceros 282 00:14:39,275 --> 00:14:42,359 that can smell everything, but can't even put on her own shoes. 283 00:14:42,445 --> 00:14:44,820 You're not a rhino. 284 00:14:47,867 --> 00:14:49,867 Any chance for a back rub? 285 00:14:51,120 --> 00:14:52,912 Is this for you or for the baby? 286 00:14:52,955 --> 00:14:54,496 [giggling] 287 00:14:54,582 --> 00:14:56,749 ooh. Great. Right in the bladder. 288 00:14:56,792 --> 00:14:58,459 Okay. Give me a sec. 289 00:14:58,544 --> 00:15:00,085 -Okay. -Ah. 290 00:15:06,260 --> 00:15:08,093 [water running] 291 00:15:11,015 --> 00:15:13,682 [doorknob rattling, door closes] 292 00:15:23,486 --> 00:15:24,944 peter? 293 00:15:31,702 --> 00:15:34,703 [suspense music] 294 00:15:47,009 --> 00:15:48,926 [thudding] 295 00:16:10,866 --> 00:16:12,658 [clanking] 296 00:16:22,878 --> 00:16:24,128 [drawer shuts] 297 00:16:32,221 --> 00:16:35,180 [music intensifies] 298 00:16:37,184 --> 00:16:38,976 -who's there? -There you are. 299 00:16:39,061 --> 00:16:40,436 [gasps] 300 00:16:44,734 --> 00:16:46,692 I didn't mean to scare you. 301 00:16:46,736 --> 00:16:49,528 Um, I let myself in. 302 00:16:49,613 --> 00:16:53,449 I was worried that the two of you weren't eating. 303 00:16:56,912 --> 00:16:59,538 Mm, someone went shopping. 304 00:17:01,500 --> 00:17:03,834 I'll sleep in the, uh, guest room tonight. 305 00:17:03,878 --> 00:17:06,879 And then breakfast can be bright and early tomorrow. 306 00:17:09,925 --> 00:17:11,550 Do you need help with that? 307 00:17:13,554 --> 00:17:14,970 I'm fine. 308 00:17:16,182 --> 00:17:18,182 Well, good night. 309 00:17:28,861 --> 00:17:30,235 [patricia] do you think it's a good idea for rachel 310 00:17:30,321 --> 00:17:32,362 to be here all alone all day? 311 00:17:33,491 --> 00:17:35,491 She's perfectly fine. 312 00:17:37,620 --> 00:17:40,037 I know that I have given you great confidence 313 00:17:40,122 --> 00:17:42,247 that a woman can do it all, 314 00:17:42,333 --> 00:17:44,541 but it's hard. 315 00:17:44,627 --> 00:17:47,294 I mean, working, raising a child, 316 00:17:47,379 --> 00:17:51,799 making healthy breakfasts every day, alone. 317 00:17:51,884 --> 00:17:56,428 And we appreciate everything that you've done for us. 318 00:17:56,514 --> 00:17:59,431 This is a great neighborhood, mom. Thank you. 319 00:17:59,475 --> 00:18:02,935 Oh, I met our neighbor sandy yesterday. 320 00:18:03,020 --> 00:18:05,562 She helped me put together the nursery. 321 00:18:05,648 --> 00:18:08,107 Did she? What was she doing here? 322 00:18:09,235 --> 00:18:11,443 I let her in. 323 00:18:11,529 --> 00:18:13,779 Some people knock first. 324 00:18:13,823 --> 00:18:17,324 Oh, yes. Last night. 325 00:18:17,409 --> 00:18:20,327 I don't think that a woman in your condition 326 00:18:20,412 --> 00:18:23,122 should be playing security guard. 327 00:18:23,207 --> 00:18:26,917 Or... You could just not break in 328 00:18:27,002 --> 00:18:29,253 to a pregnant woman's home. 329 00:18:29,338 --> 00:18:31,296 Well, I didn't break in. I have a key. 330 00:18:31,382 --> 00:18:34,216 They give you one when you make the down payment. 331 00:18:37,346 --> 00:18:39,596 Can you stand up for me just once? 332 00:18:41,100 --> 00:18:42,766 Unbelievable. 333 00:18:42,810 --> 00:18:44,101 -Uh, here-- -just... 334 00:18:44,145 --> 00:18:47,896 No! Just leave it. Ah. 335 00:18:50,776 --> 00:18:52,651 [rachel sighs] 336 00:18:58,951 --> 00:19:00,659 [sighs] 337 00:19:32,610 --> 00:19:34,526 [dog barking] 338 00:19:45,456 --> 00:19:47,372 [barking continues] 339 00:20:15,653 --> 00:20:17,569 [barking continues] 340 00:20:35,589 --> 00:20:37,589 [exhales sharply] 341 00:20:45,599 --> 00:20:46,765 mm. 342 00:21:24,596 --> 00:21:25,971 Not again. 343 00:21:43,365 --> 00:21:44,489 What? 344 00:22:15,689 --> 00:22:17,022 Oh, my... 345 00:22:19,568 --> 00:22:21,068 -[woman screaming] -no! 346 00:22:21,153 --> 00:22:23,028 [woman screaming] no, no! 347 00:22:26,492 --> 00:22:28,367 -[gasps] -what's happening? Are you okay? 348 00:22:28,410 --> 00:22:30,494 Uh... It looked like a fight across the street. 349 00:22:30,579 --> 00:22:33,205 -I think someone's hurt. -What? 350 00:22:37,503 --> 00:22:38,835 I don't see anything. 351 00:22:38,921 --> 00:22:41,421 [man on phone] 911. What's your emergency? 352 00:22:41,507 --> 00:22:43,090 You called the police? 353 00:22:43,175 --> 00:22:44,549 [man on phone] 911. Hello. 354 00:22:44,635 --> 00:22:46,676 Hi, I, I'd like to report a, 355 00:22:46,762 --> 00:22:48,053 a domestic altercation. 356 00:22:56,772 --> 00:22:58,563 [officer lee] so I-it seems like it was all just 357 00:22:58,649 --> 00:23:00,065 a pretty big misunderstanding. 358 00:23:00,150 --> 00:23:03,360 I would say so. Yvonne is quite upset. 359 00:23:03,445 --> 00:23:04,736 Is everyone okay? 360 00:23:04,780 --> 00:23:06,822 Everyone's fine. Both of them are fine. 361 00:23:06,907 --> 00:23:09,574 It was just a heated dispute between husband and wife. 362 00:23:09,660 --> 00:23:10,992 -No injuries. -There were three people there. 363 00:23:11,078 --> 00:23:12,411 The nanny, too. 364 00:23:12,454 --> 00:23:14,704 Uh, they said the nanny quit this afternoon. 365 00:23:14,790 --> 00:23:16,540 They were arguing about whose fault it was. 366 00:23:16,583 --> 00:23:18,375 No, I'm telling you, I saw the nanny. 367 00:23:18,460 --> 00:23:20,585 Did you have a clear view of the altercation? 368 00:23:22,131 --> 00:23:24,756 Well, I mean, the blinds were closed. 369 00:23:24,842 --> 00:23:26,758 But, yeah. 370 00:23:28,178 --> 00:23:29,594 [patricia] you'll have to excuse her. 371 00:23:29,638 --> 00:23:32,389 Um, she survived an attack near her old home, 372 00:23:32,474 --> 00:23:34,975 and I think her anxieties are just getting the best of her. 373 00:23:35,060 --> 00:23:37,477 Mom, that's not fair. 374 00:23:37,563 --> 00:23:40,188 [patricia] honey, I came by last night to drop off some food, 375 00:23:40,274 --> 00:23:42,274 and she treated me like I was a cat burglar. 376 00:23:42,317 --> 00:23:43,859 That's completely different. 377 00:23:43,944 --> 00:23:47,863 This is not a downtown slum with drug fiends. 378 00:23:47,948 --> 00:23:49,573 I know what I saw. 379 00:23:49,658 --> 00:23:52,159 Um, honey, I know what you think you saw. 380 00:23:52,244 --> 00:23:54,744 The cops checked it out. 381 00:23:54,830 --> 00:23:58,081 I, I'm not the only one who saw her. 382 00:23:58,125 --> 00:24:01,001 Gary, the dog guy, saw her, too. 383 00:24:01,086 --> 00:24:04,171 The other neighbor, we talked to him. 384 00:24:04,256 --> 00:24:05,964 He didn't see anything. 385 00:24:06,049 --> 00:24:08,758 What? No, that's impossible. 386 00:24:08,802 --> 00:24:10,802 -Ah! -Are you okay? 387 00:24:10,888 --> 00:24:12,012 I've got a bowling ball on my bladder, 388 00:24:12,097 --> 00:24:13,096 and everyone thinks I'm a liar. 389 00:24:13,140 --> 00:24:14,473 Yeah, I'm just peachy. 390 00:24:14,558 --> 00:24:15,891 I am so sorry, officers. 391 00:24:15,976 --> 00:24:17,809 Um, she's all hormones and nerves-- 392 00:24:17,895 --> 00:24:20,103 this is not hormones! 393 00:24:21,690 --> 00:24:24,149 -[rachel] I'll be right back. -Yeah, here. 394 00:24:24,193 --> 00:24:25,942 -The officers are almost done. -Yeah. 395 00:24:26,028 --> 00:24:28,653 Well, your granddaughter just lodged her foot in my urethra, 396 00:24:28,739 --> 00:24:30,822 so I'm gonna go take care of that first. 397 00:24:31,783 --> 00:24:33,450 Excuse me. 398 00:24:39,082 --> 00:24:40,999 Uh, thanks for coming by. 399 00:24:44,671 --> 00:24:46,671 I'll show you hormones. 400 00:24:47,591 --> 00:24:49,841 [groans] here we go. 401 00:24:54,806 --> 00:24:56,181 [groans] 402 00:25:01,480 --> 00:25:02,521 peter! 403 00:25:13,283 --> 00:25:14,658 [doctor] your baby is healthy. 404 00:25:14,701 --> 00:25:17,494 Everything is intact. 405 00:25:17,579 --> 00:25:19,996 But bleeding like this is a concern. 406 00:25:20,040 --> 00:25:21,581 It is our recommendation 407 00:25:21,667 --> 00:25:24,000 that you go on bed rest until you deliver. 408 00:25:24,044 --> 00:25:27,629 It's important to reduce stress, both physical and emotional. 409 00:25:27,714 --> 00:25:29,881 So we need you to be on the lookout for headaches, 410 00:25:29,925 --> 00:25:32,300 blurred vision, sensitivity to light, 411 00:25:32,386 --> 00:25:35,887 vomiting, abdominal pain, or any unexplained bruising. 412 00:25:35,973 --> 00:25:37,514 If you experience any of these symptoms, 413 00:25:37,558 --> 00:25:39,349 you need to contact me immediately. 414 00:25:39,393 --> 00:25:42,102 If you can't reach me, call 911. 415 00:25:42,187 --> 00:25:43,436 And please, 416 00:25:43,522 --> 00:25:46,314 let people help take care of you. 417 00:25:46,400 --> 00:25:48,149 It's important. 418 00:25:48,235 --> 00:25:49,734 For both of you. 419 00:25:50,946 --> 00:25:52,696 Thank you. 420 00:25:52,781 --> 00:25:54,406 [peter] thank you, doctor. 421 00:26:11,341 --> 00:26:12,674 [peter] wait. Here, I'll help you. 422 00:26:12,759 --> 00:26:14,217 [rachel sighs] 423 00:26:18,390 --> 00:26:20,432 whoa, whoa, whoa, whoa. Rachel, what're you doing? 424 00:26:20,475 --> 00:26:21,641 The doctor said you needed to rest. 425 00:26:21,727 --> 00:26:22,892 I'm going to talk to yvonne. 426 00:26:22,936 --> 00:26:24,227 My mom already talked to her. 427 00:26:24,271 --> 00:26:25,562 Oh, I'm sure she did. 428 00:26:25,606 --> 00:26:26,938 "rachel is pregnant and hormonal. 429 00:26:26,982 --> 00:26:27,981 An overactive mind." 430 00:26:28,066 --> 00:26:29,608 well, are you going to apologize 431 00:26:29,693 --> 00:26:30,984 or to investigate? 432 00:26:31,069 --> 00:26:32,694 I'm going to talk to my neighbor. 433 00:26:32,779 --> 00:26:34,154 Like an adult. 434 00:26:34,239 --> 00:26:36,156 You really should be in bed resting. 435 00:26:36,241 --> 00:26:39,075 Look, I might be seeing things, I might be crazy, 436 00:26:39,119 --> 00:26:40,535 but I'm not gonna lock myself inside 437 00:26:40,621 --> 00:26:43,455 for the rest of my life on the off-chance. 438 00:26:48,837 --> 00:26:50,295 [groans] 439 00:27:00,682 --> 00:27:02,641 -yvonne, can we-- -I have nothing to say to you. 440 00:27:02,684 --> 00:27:04,100 Yvonne... 441 00:27:04,645 --> 00:27:05,644 [sighs] 442 00:27:05,687 --> 00:27:07,103 please. 443 00:27:08,982 --> 00:27:10,440 [sighs] 444 00:27:14,112 --> 00:27:15,487 [rachel sighs] 445 00:27:22,287 --> 00:27:23,995 she wouldn't talk to you? 446 00:27:25,415 --> 00:27:27,666 No. She wanted nothing to do with me. 447 00:27:29,294 --> 00:27:31,252 Maybe just give her some time? 448 00:27:31,338 --> 00:27:32,796 I don't know. 449 00:27:33,924 --> 00:27:35,340 [door opens] 450 00:27:37,886 --> 00:27:39,719 I've cancelled all my obligations. 451 00:27:39,805 --> 00:27:41,805 I'm here to help. 452 00:27:45,852 --> 00:27:49,270 Of course, if I'm in the way, I'm happy to pay for a nurse. 453 00:27:49,356 --> 00:27:50,897 N-no. 454 00:27:50,982 --> 00:27:52,816 We'd love to have you. 455 00:27:54,986 --> 00:27:56,194 Great. 456 00:28:08,208 --> 00:28:09,541 [sighs] 457 00:28:27,436 --> 00:28:29,394 [dog barking] 458 00:28:44,119 --> 00:28:46,536 you saw something, you old bastard. 459 00:29:07,184 --> 00:29:09,267 [stairwell creaking] 460 00:29:16,860 --> 00:29:18,610 [stairwell creaking] 461 00:29:22,699 --> 00:29:25,283 rachel? Is that you? 462 00:29:34,878 --> 00:29:38,463 Well, if you need anything, I'm in the kitchen. 463 00:29:44,471 --> 00:29:45,970 [knock at door] 464 00:29:48,892 --> 00:29:51,309 -hello there. -Is your husband home? 465 00:29:51,353 --> 00:29:52,644 I'd like to ask him a question. 466 00:29:52,687 --> 00:29:55,104 Gary is resting right now, 467 00:29:55,190 --> 00:29:58,066 which, [chuckles] if I'm not mistaken, 468 00:29:58,151 --> 00:30:01,486 is what I believe you're supposed to be doing. 469 00:30:01,571 --> 00:30:05,573 Patricia's told me all about your, your condition. 470 00:30:05,659 --> 00:30:07,033 I think he saw something last night. 471 00:30:07,118 --> 00:30:09,160 Why didn't he tell the police? 472 00:30:10,455 --> 00:30:13,498 [sighs] uh, gary has not been himself 473 00:30:13,542 --> 00:30:15,792 in a, in a long time, dear. 474 00:30:15,877 --> 00:30:18,002 But I saw him watching the nanny. 475 00:30:20,549 --> 00:30:23,341 Why are you harassing my husband? 476 00:30:23,385 --> 00:30:24,717 It's bad enough he has alzheimer's. 477 00:30:24,803 --> 00:30:26,886 Now you want to give him a heart attack 478 00:30:26,972 --> 00:30:28,513 by calling the police 479 00:30:28,598 --> 00:30:31,975 to grill him with questions? 480 00:30:32,060 --> 00:30:34,269 I highly recommend you mind your own business 481 00:30:34,354 --> 00:30:36,980 and leave my husband out of whatever trouble 482 00:30:37,065 --> 00:30:39,315 you're trying to whip up. 483 00:30:40,610 --> 00:30:42,694 And in the future... 484 00:30:42,779 --> 00:30:46,197 I suggest you stay to your side of the block... 485 00:30:46,283 --> 00:30:50,201 Or next time I will call the police. 486 00:30:55,959 --> 00:30:57,041 [sighs] 487 00:31:03,425 --> 00:31:05,717 you know, you didn't do anything wrong. 488 00:31:06,678 --> 00:31:08,094 I think I did. 489 00:31:08,179 --> 00:31:10,388 Don't let them make you think you're crazy. 490 00:31:10,432 --> 00:31:12,265 You got mama bear instincts. 491 00:31:12,350 --> 00:31:14,475 You should follow your intuition. 492 00:31:14,561 --> 00:31:15,685 Thanks. 493 00:31:17,606 --> 00:31:20,315 I'm gonna be in big trouble when I go home, aren't I? 494 00:31:20,400 --> 00:31:24,569 Probably. But, since you're already playing hooky... 495 00:31:26,907 --> 00:31:28,740 We might as well have some fun. 496 00:31:46,843 --> 00:31:48,760 Hm. 497 00:31:48,845 --> 00:31:50,219 It's actually not that bad. 498 00:31:50,305 --> 00:31:53,640 It's not bad, but this is not a bagel. 499 00:31:53,725 --> 00:31:55,058 True. 500 00:31:55,143 --> 00:31:57,185 This town has a knack of trading quality 501 00:31:57,270 --> 00:31:59,062 for convenience. 502 00:31:59,147 --> 00:32:01,773 And here I come and screw it all up. 503 00:32:02,859 --> 00:32:06,361 Well... I believe you. 504 00:32:06,446 --> 00:32:07,904 Really? 505 00:32:09,574 --> 00:32:11,491 The nanny and the husband have been having an affair 506 00:32:11,576 --> 00:32:13,409 for a few months. 507 00:32:14,496 --> 00:32:16,371 You don't think... 508 00:32:16,456 --> 00:32:18,331 Yvonne, like... 509 00:32:18,416 --> 00:32:20,625 You know? [clicks tongue] 510 00:32:20,710 --> 00:32:23,503 no. No, yvonne wouldn't kill anybody. 511 00:32:23,588 --> 00:32:24,796 She probably just shooed her out the back 512 00:32:24,839 --> 00:32:26,798 as soon as she saw the cops coming. 513 00:32:26,883 --> 00:32:30,259 The nanny was working here illegally. 514 00:32:30,345 --> 00:32:33,805 Now, the true tragedy is that yvonne has to raise her own kid. 515 00:32:33,890 --> 00:32:35,974 Hm. 516 00:32:36,017 --> 00:32:38,810 People here are living lies on top of lies, 517 00:32:38,853 --> 00:32:40,311 on top of more lies. 518 00:32:41,690 --> 00:32:44,357 It's easy to get tripped up. 519 00:32:44,442 --> 00:32:47,151 So I guess I'm safe from the neighborhood axe-murderer. 520 00:32:47,195 --> 00:32:49,654 Grace might curse you on the next waning moon, 521 00:32:49,739 --> 00:32:53,032 but otherwise, you should be okay. 522 00:32:53,118 --> 00:32:57,704 Although, I would also avoid yvonne's latest blog. 523 00:32:57,789 --> 00:33:00,748 The perils of the nosey neighbor. 524 00:33:00,834 --> 00:33:01,833 What? 525 00:33:01,876 --> 00:33:03,042 Yvonne is all about 526 00:33:03,128 --> 00:33:04,794 her public persona. 527 00:33:04,879 --> 00:33:08,506 But don't worry, she didn't name any names. 528 00:33:10,510 --> 00:33:11,843 But she does hold grudges. 529 00:33:27,027 --> 00:33:29,318 [patricia] you had me very worried. 530 00:33:29,362 --> 00:33:31,320 No, disappearing with strangers, 531 00:33:31,406 --> 00:33:34,157 spying on your neighbors. 532 00:33:34,200 --> 00:33:35,491 Are you that desperate 533 00:33:35,535 --> 00:33:38,327 to get a sensational true crime story 534 00:33:38,413 --> 00:33:40,246 to impress your caffeine-stained editor 535 00:33:40,331 --> 00:33:41,956 of that dying newspaper? 536 00:33:42,042 --> 00:33:43,541 No, I just wanted answers 537 00:33:43,626 --> 00:33:45,626 and then sandy took me to get a bagel. 538 00:33:45,712 --> 00:33:47,128 I just... 539 00:33:47,213 --> 00:33:48,880 I needed a friend. 540 00:33:51,426 --> 00:33:53,259 Well, I almost called the police. 541 00:33:53,344 --> 00:33:55,887 That's how afraid I was. 542 00:33:55,972 --> 00:33:58,556 Peter had to talk me down. 543 00:33:58,600 --> 00:34:01,684 You owe him a big apology. 544 00:34:02,729 --> 00:34:04,103 And until that happens, 545 00:34:04,189 --> 00:34:07,065 would you just stay in your bed? 546 00:34:07,108 --> 00:34:10,443 You have one job to do now. 547 00:34:10,528 --> 00:34:14,072 Take care of this baby. 548 00:34:14,157 --> 00:34:17,075 And if you won't help yourself, I cannot help you. 549 00:34:20,663 --> 00:34:22,080 [door shuts] 550 00:34:37,305 --> 00:34:38,763 you're up. 551 00:34:41,392 --> 00:34:44,060 Peter is working late. He called while you were asleep. 552 00:34:44,104 --> 00:34:46,270 I've, uh, brought you some dinner. 553 00:34:54,489 --> 00:34:55,947 Thank you. 554 00:35:00,745 --> 00:35:02,370 Peter and I thought that it would be a good time 555 00:35:02,455 --> 00:35:04,622 for you to take a break from your phone and computer. 556 00:35:04,707 --> 00:35:07,583 They seem to be... 557 00:35:07,627 --> 00:35:10,002 Stimulating your imagination. 558 00:35:10,088 --> 00:35:12,505 I need to look at job postings. 559 00:35:12,590 --> 00:35:14,715 And really, everything. 560 00:35:14,801 --> 00:35:17,343 Oh, no, I already told peter that I'm more than happy 561 00:35:17,428 --> 00:35:20,304 to financially support both of you, if necessary. 562 00:35:21,266 --> 00:35:23,599 Anything for the baby. 563 00:35:23,685 --> 00:35:25,643 I'm going back to work. 564 00:35:26,729 --> 00:35:28,771 That's what all women think. 565 00:35:30,567 --> 00:35:33,484 What if I have an emergency? 566 00:35:33,570 --> 00:35:36,654 Ring the bell. I'll get you whatever you need. 567 00:35:40,994 --> 00:35:43,744 [instrumental music playing] 568 00:35:43,830 --> 00:35:45,454 for the baby. 569 00:35:55,550 --> 00:35:58,176 [dinging softly] 570 00:36:09,731 --> 00:36:11,606 [door knob clicks] 571 00:36:11,691 --> 00:36:13,441 knock, knock. 572 00:36:13,526 --> 00:36:16,944 -Oh, I'm so happy you're home. -[peter] court let out early. 573 00:36:17,030 --> 00:36:19,614 And it's also mom's bridge night tonight. 574 00:36:19,699 --> 00:36:21,240 So I thought to myself, 575 00:36:21,326 --> 00:36:23,701 "hey, we could actually have a night to ourselves." 576 00:36:25,705 --> 00:36:27,330 I ordered chinese. 577 00:36:27,415 --> 00:36:28,539 [gasps] 578 00:36:38,885 --> 00:36:41,552 -you look lovely. -Thank you. 579 00:36:41,638 --> 00:36:43,471 Um, I wasn't sure what you'd be craving, 580 00:36:43,556 --> 00:36:45,890 so, I just got everything. 581 00:36:47,352 --> 00:36:49,435 That is a lot of food. 582 00:36:49,520 --> 00:36:50,853 Yeah. 583 00:36:50,897 --> 00:36:52,897 Hm, gotta take care of my baby mama. 584 00:36:54,108 --> 00:36:55,566 After you. 585 00:36:58,738 --> 00:37:00,029 [both laughing] 586 00:37:00,114 --> 00:37:01,614 [peter] then the bailiff had to drag the guy 587 00:37:01,699 --> 00:37:02,907 screaming from the courtroom 588 00:37:02,992 --> 00:37:04,408 while the judge held him in contempt. 589 00:37:04,494 --> 00:37:07,286 Ah. Well, that's one way to undermine the witness. 590 00:37:07,372 --> 00:37:08,704 Yeah, I think it's safe to say, 591 00:37:08,790 --> 00:37:09,872 we have this one in the bag now. 592 00:37:09,916 --> 00:37:11,040 Mm-hm. 593 00:37:17,632 --> 00:37:19,048 What? 594 00:37:20,134 --> 00:37:21,592 Nothing. 595 00:37:24,305 --> 00:37:26,305 I was just thinking about the time we met. 596 00:37:26,391 --> 00:37:27,932 -Oh, yeah? -Mm-hm. 597 00:37:27,976 --> 00:37:31,018 You were constantly on the move in college. 598 00:37:31,104 --> 00:37:33,646 I don't think we ever had a conversation standing still. 599 00:37:33,731 --> 00:37:35,982 I was always following you from class or... 600 00:37:36,067 --> 00:37:38,442 To some event that you were covering for the paper. 601 00:37:40,071 --> 00:37:42,571 But, I couldn't keep up. 602 00:37:42,657 --> 00:37:43,948 And then ten years later, 603 00:37:44,033 --> 00:37:45,783 I see you running through the courthouse. 604 00:37:45,868 --> 00:37:47,493 You were just a blur, you just ran right past me, 605 00:37:47,578 --> 00:37:48,953 but I knew it was you. 606 00:37:50,248 --> 00:37:52,415 And this time... 607 00:37:52,500 --> 00:37:54,458 I finally chased you down. 608 00:37:55,795 --> 00:37:57,795 Well... 609 00:37:57,880 --> 00:38:00,214 I'm a little easier to catch now. 610 00:38:00,300 --> 00:38:01,632 Yeah. 611 00:38:02,510 --> 00:38:03,718 Mm. 612 00:38:03,803 --> 00:38:05,803 I am stuffed. 613 00:38:05,888 --> 00:38:07,596 And I think this... 614 00:38:07,682 --> 00:38:10,308 Honeydew has grown into a watermelon. 615 00:38:14,522 --> 00:38:16,981 We needed this, didn't we? 616 00:38:17,066 --> 00:38:19,775 My mom around all the time. 617 00:38:19,861 --> 00:38:22,611 And me locked in a tower. 618 00:38:22,655 --> 00:38:24,488 Is it really that bad? 619 00:38:26,200 --> 00:38:29,118 I haven't made it easy on her. 620 00:38:29,162 --> 00:38:31,912 Well, we've all been trying our best. 621 00:38:31,998 --> 00:38:33,998 It's a tough situation. 622 00:38:35,501 --> 00:38:36,625 I know. 623 00:38:38,838 --> 00:38:40,129 I just... 624 00:38:40,214 --> 00:38:41,756 I feel so cooped up in here, you know? 625 00:38:41,841 --> 00:38:43,132 Mm-hm. 626 00:38:43,217 --> 00:38:45,134 I need to be outside, I... 627 00:38:45,178 --> 00:38:47,845 I need to feel the sun on my face. 628 00:38:47,889 --> 00:38:49,138 Well... 629 00:38:49,223 --> 00:38:51,932 Maybe tomorrow we can get you outside 630 00:38:52,018 --> 00:38:54,185 in a way that makes everybody happy. 631 00:38:56,564 --> 00:38:58,522 -I'd love that. -Yeah? 632 00:38:59,233 --> 00:39:01,067 Yeah. 633 00:39:01,152 --> 00:39:02,193 Okay. 634 00:39:03,488 --> 00:39:04,653 Okay. 635 00:39:22,590 --> 00:39:24,548 It's nice back here, right? 636 00:39:25,635 --> 00:39:27,510 Your phone, my dear. 637 00:39:30,765 --> 00:39:32,139 Yeah. 638 00:39:32,225 --> 00:39:34,892 I could get used to this whole backyard thing. 639 00:39:34,977 --> 00:39:36,811 It's like a fire escape, except... 640 00:39:36,896 --> 00:39:40,147 Green, and no threat of falling to your death. 641 00:39:40,233 --> 00:39:41,399 I baked. 642 00:39:42,568 --> 00:39:44,276 Oh. 643 00:39:44,362 --> 00:39:45,778 Thanks, patricia. 644 00:39:45,863 --> 00:39:47,738 Fresh air is good for the baby. 645 00:39:48,616 --> 00:39:49,782 Mm-hm. 646 00:39:49,867 --> 00:39:51,534 Thanks, mom. 647 00:39:54,205 --> 00:39:56,622 -See? She's trying. -Mm-hm. 648 00:39:56,707 --> 00:39:58,332 -I'll see you after work. -Mm. 649 00:39:58,418 --> 00:40:00,251 -Bye. -Bye. 650 00:40:23,693 --> 00:40:26,110 -[sandy] howdy, neighbor. -Hi! 651 00:40:27,238 --> 00:40:29,363 I see you've escaped. 652 00:40:29,449 --> 00:40:31,449 -Time off for good behavior? -Something like that. 653 00:40:31,534 --> 00:40:33,617 [giggling] 654 00:40:33,703 --> 00:40:35,995 oh. Hello. 655 00:40:36,080 --> 00:40:37,288 I heard voices. 656 00:40:37,373 --> 00:40:40,249 Oh, don't worry, I'm not calling the cops. 657 00:40:40,334 --> 00:40:42,168 Sorry, I came in through the side gate. 658 00:40:42,253 --> 00:40:44,503 Huh. We really do need to get a new lock for that. 659 00:40:44,589 --> 00:40:46,630 Thank you so much for reminding me. 660 00:40:48,009 --> 00:40:50,092 So nice to see you, sandy. 661 00:40:50,178 --> 00:40:51,427 Patricia. 662 00:40:52,847 --> 00:40:55,473 Um, if you're ready to sell your house, 663 00:40:55,558 --> 00:40:57,266 please, let me know. 664 00:40:57,351 --> 00:41:00,436 I am positive that I have at least one buyer. 665 00:41:06,235 --> 00:41:07,693 Please don't ever move. 666 00:41:07,778 --> 00:41:09,487 I guarantee I know who that one buyer is. 667 00:41:09,530 --> 00:41:11,447 She's gonna connect the houses with the gate 668 00:41:11,532 --> 00:41:12,531 and then never go home. 669 00:41:12,617 --> 00:41:14,700 [laughs] 670 00:41:14,785 --> 00:41:16,911 -how you been? -I'm okay. 671 00:41:16,996 --> 00:41:18,954 Just trying to keep the blood pressure down. 672 00:41:19,040 --> 00:41:21,123 Future mother-in-laws do not help with that. 673 00:41:21,209 --> 00:41:23,542 It's hard for both of us. I mean... 674 00:41:23,628 --> 00:41:25,461 I've been kind of emotional lately. 675 00:41:25,505 --> 00:41:27,213 -Don't blame yourself. -No, I know. 676 00:41:27,298 --> 00:41:30,216 It's just, I've been on edge ever since we moved out here 677 00:41:30,301 --> 00:41:32,760 and I think I'm just taking it out on everybody. 678 00:41:32,845 --> 00:41:34,803 You're pregnant, and you're not supposed to move. 679 00:41:34,889 --> 00:41:36,347 Your anxiety is justified. 680 00:41:38,809 --> 00:41:40,434 Can I tell you a secret? 681 00:41:40,520 --> 00:41:42,019 Sure. 682 00:41:42,855 --> 00:41:45,022 I've... 683 00:41:45,107 --> 00:41:48,275 I've kind of always had problems with anxiety. 684 00:41:48,361 --> 00:41:50,861 Maybe I still do. 685 00:41:50,905 --> 00:41:53,113 But when I got pregnant, I had to get off my meds. 686 00:41:53,199 --> 00:41:54,657 Nothing crazy, just like the normal 687 00:41:54,742 --> 00:41:56,075 anti-depressants you see on tv. 688 00:41:56,160 --> 00:41:57,326 As long as your dog isn't telling you 689 00:41:57,370 --> 00:41:59,161 to murder anyone, you're fine. 690 00:41:59,247 --> 00:42:00,829 Trust me, I know. 691 00:42:00,873 --> 00:42:03,374 I have tried all of the pills. 692 00:42:03,417 --> 00:42:04,542 Really? 693 00:42:04,627 --> 00:42:06,293 I feel so much better since I got off 694 00:42:06,379 --> 00:42:08,045 of all that stuff. 695 00:42:08,130 --> 00:42:11,215 You know, it used to make me feel so foggy. 696 00:42:11,300 --> 00:42:14,677 At first, of course, it's a shock to your system 697 00:42:14,720 --> 00:42:17,179 and you can get a little paranoid. 698 00:42:19,976 --> 00:42:21,892 I bet you feel like 699 00:42:21,978 --> 00:42:24,228 everyone is after your baby. 700 00:42:25,982 --> 00:42:28,190 Touching your stomach... 701 00:42:28,276 --> 00:42:30,401 And she's right here... 702 00:42:31,362 --> 00:42:33,737 Inside of you. 703 00:42:33,823 --> 00:42:36,949 You can't wait to hold her... 704 00:42:37,034 --> 00:42:39,076 To have her with you... 705 00:42:39,161 --> 00:42:40,911 Have her in your arms. 706 00:42:44,375 --> 00:42:47,251 You would do anything to protect her. 707 00:42:49,380 --> 00:42:51,255 But you can't. 708 00:42:52,133 --> 00:42:54,300 You can't move fast, 709 00:42:54,385 --> 00:42:55,926 you can't escape. 710 00:42:57,346 --> 00:42:59,722 [chuckles] I mean... 711 00:42:59,807 --> 00:43:01,765 What's gonna happen here? 712 00:43:01,809 --> 00:43:04,226 Nothing happens in the suburbs, right? 713 00:43:17,450 --> 00:43:19,450 [snoring] 714 00:43:36,302 --> 00:43:37,801 [sighs] 715 00:43:48,648 --> 00:43:49,980 [gasps] 716 00:44:26,977 --> 00:44:28,310 um... 717 00:44:28,354 --> 00:44:31,522 What do you know about sandy from next door? 718 00:44:31,607 --> 00:44:34,316 I know I don't like her. 719 00:44:34,360 --> 00:44:36,360 What's that supposed to mean? 720 00:44:37,405 --> 00:44:38,696 Some people belong here, 721 00:44:38,739 --> 00:44:41,156 and, uh, some people don't. 722 00:44:41,701 --> 00:44:42,991 Oh. 723 00:44:43,077 --> 00:44:44,451 I guess I was wondering 724 00:44:44,537 --> 00:44:46,203 if you knew anything about her family 725 00:44:46,288 --> 00:44:48,914 or where she's from. 726 00:44:48,999 --> 00:44:51,375 How would I know about that? 727 00:44:51,419 --> 00:44:54,545 I try to keep out of people's personal lives. 728 00:44:54,588 --> 00:44:57,047 I just assumed she bought her house from you. 729 00:44:57,091 --> 00:44:59,216 No, I rep the seller, not the buyer. 730 00:44:59,301 --> 00:45:00,634 [chuckles] 731 00:45:00,720 --> 00:45:02,219 she paid cash, 732 00:45:02,304 --> 00:45:05,389 which in my books means she's not to be trusted. 733 00:45:06,767 --> 00:45:07,891 Why? 734 00:45:09,437 --> 00:45:11,937 There are only two kinds of people who pay cash. 735 00:45:12,022 --> 00:45:13,689 Rich people investing, 736 00:45:13,774 --> 00:45:16,316 and criminals who don't want a paper trail. 737 00:45:16,402 --> 00:45:18,277 Look at her car. 738 00:45:18,362 --> 00:45:20,404 I think she's in the latter. 739 00:45:31,417 --> 00:45:32,541 [knock at door] 740 00:45:34,670 --> 00:45:36,920 hey. 741 00:45:36,964 --> 00:45:40,215 Is everything okay? I thought you'd be outside again. 742 00:45:40,259 --> 00:45:42,426 Mom says you just stayed in all day. 743 00:45:43,429 --> 00:45:45,763 Didn't sleep well last night. 744 00:45:45,848 --> 00:45:48,766 Well, I hope you didn't spend all day staring out the window. 745 00:45:52,772 --> 00:45:54,772 Okay. Seriously, enough is enough. 746 00:45:56,567 --> 00:45:59,193 Mom is right, you're obsessed with the neighbors. 747 00:45:59,278 --> 00:46:01,278 I just think sandy next door is a little odd. 748 00:46:01,363 --> 00:46:02,738 Sandy? I thought she was your friend. 749 00:46:02,823 --> 00:46:04,573 She was staring at me really weird last night. 750 00:46:04,617 --> 00:46:07,034 Oh, come on, rachel. They all can't be crazy. 751 00:46:07,119 --> 00:46:09,828 I worry. Okay? 752 00:46:09,914 --> 00:46:12,790 I'm in this strange place, stuck at home all day. 753 00:46:12,833 --> 00:46:15,459 I see things, and I worry. 754 00:46:15,544 --> 00:46:17,961 Yeah, well, I'm starting to worry, too. 755 00:46:19,548 --> 00:46:20,964 You know what? I'll just... 756 00:46:22,510 --> 00:46:23,634 Get out of your hair. 757 00:46:23,677 --> 00:46:25,093 [door shuts] 758 00:46:28,974 --> 00:46:30,140 [peter] mother, please. 759 00:46:30,184 --> 00:46:31,475 [patricia] she can't handle this. 760 00:46:31,519 --> 00:46:32,810 [peter] it's hard enough already. 761 00:46:32,895 --> 00:46:34,311 [patricia] no, it's only gonna get harder. 762 00:46:34,396 --> 00:46:35,646 [peter] would you just keep your voice-- 763 00:46:35,731 --> 00:46:38,023 [patricia] no, I, wha... Listen. 764 00:46:38,108 --> 00:46:40,567 You two have to figure out how this is going to work. 765 00:46:40,653 --> 00:46:42,486 [peter] and we will, but-- [patricia] tsk. 766 00:46:42,530 --> 00:46:44,738 [peter] you can't butt your head into everything. 767 00:46:44,824 --> 00:46:46,740 [patricia] I had no idea you felt this way, okay? 768 00:46:46,826 --> 00:46:48,534 [peter] no, I don't mean to... [patricia] would it be better... 769 00:46:48,619 --> 00:46:50,661 [peter] no. Mother... 770 00:47:07,763 --> 00:47:09,346 Oh, my god. 771 00:47:22,987 --> 00:47:24,361 [knock at door] 772 00:47:25,322 --> 00:47:26,321 honey. 773 00:47:26,365 --> 00:47:28,240 Shut the door. Shut the door. 774 00:47:28,325 --> 00:47:29,575 What's wrong? 775 00:47:29,660 --> 00:47:31,743 I saw something. 776 00:47:31,829 --> 00:47:33,036 Not this again. 777 00:47:33,122 --> 00:47:34,746 I'm literally coming up to say sorry. 778 00:47:34,832 --> 00:47:38,000 I'm serious. Sandy has a poster. She has our poster. 779 00:47:38,085 --> 00:47:40,043 What are you talking about? A poster? 780 00:47:40,087 --> 00:47:41,712 The alice in wonderland poster that we have in the nursery. 781 00:47:41,797 --> 00:47:42,880 She has an exact copy. 782 00:47:42,965 --> 00:47:44,506 -That's insane. -I know. 783 00:47:44,592 --> 00:47:47,551 No. What you're saying is insane. 784 00:47:47,636 --> 00:47:49,845 So she likes your poster, so what? 785 00:47:49,889 --> 00:47:51,305 So what? 786 00:47:51,390 --> 00:47:52,890 It's not something normal. 787 00:47:52,975 --> 00:47:55,058 Peter, it's not normal. It's not safe up here. 788 00:47:55,102 --> 00:47:57,019 We've to get out of here. We've, we've to get out of here. 789 00:47:57,062 --> 00:47:58,562 Honey, you're overreacting, okay? 790 00:47:58,606 --> 00:48:00,147 You're finding trouble where there isn't any. 791 00:48:00,232 --> 00:48:02,107 You need to relax. 792 00:48:02,192 --> 00:48:05,235 Our daughter needs you to relax, okay? 793 00:48:08,824 --> 00:48:10,407 You don't believe me. 794 00:48:12,995 --> 00:48:14,912 You want me to look? 795 00:48:22,296 --> 00:48:25,047 I-I don't even know what I'm looking for. 796 00:48:25,090 --> 00:48:27,090 I think you're having a nervous breakdown. 797 00:48:28,093 --> 00:48:29,760 I should call the doctor. 798 00:48:29,803 --> 00:48:31,762 You should call the police. 799 00:48:32,848 --> 00:48:34,097 No. 800 00:48:36,018 --> 00:48:37,768 -No? -No. 801 00:48:39,063 --> 00:48:40,604 Fine. 802 00:48:40,689 --> 00:48:42,314 I'll call the police. 803 00:48:42,399 --> 00:48:44,274 Please. Please. 804 00:48:44,360 --> 00:48:47,402 Honey, you need to stop this. 805 00:48:52,576 --> 00:48:54,576 I'm calling the doctor. 806 00:48:58,624 --> 00:49:00,791 [door opens, door closes] 807 00:49:18,227 --> 00:49:19,351 the doctor said it's perfectly safe 808 00:49:19,436 --> 00:49:21,019 to take these with the baby. 809 00:49:21,105 --> 00:49:23,105 It'll help you calm down. 810 00:49:26,694 --> 00:49:28,944 If you need anything, just call me, okay? 811 00:50:27,546 --> 00:50:28,879 [gasps] 812 00:50:28,964 --> 00:50:30,839 I'm sorry. 813 00:50:32,885 --> 00:50:35,218 I didn't mean to scare you. 814 00:50:35,304 --> 00:50:36,928 You just startled me, is all. 815 00:50:37,014 --> 00:50:38,930 I hadn't seen you back here. 816 00:50:39,016 --> 00:50:41,224 I was getting worried. 817 00:50:41,268 --> 00:50:43,185 -I'm okay. -Are you sure? 818 00:50:43,228 --> 00:50:44,811 Yeah. 819 00:50:44,897 --> 00:50:46,730 Are you sure? 820 00:50:48,442 --> 00:50:51,276 Because [singsong] I went shopping. 821 00:50:51,361 --> 00:50:53,278 I thought you might be craving ice cream. 822 00:50:53,363 --> 00:50:55,405 Cliché, I know, but... 823 00:50:56,325 --> 00:50:58,366 I got you... 824 00:50:59,036 --> 00:51:00,994 Strawberry... 825 00:51:01,080 --> 00:51:02,370 And... 826 00:51:03,457 --> 00:51:04,623 Chocolate. 827 00:51:04,708 --> 00:51:06,750 Because nobody likes vanilla. 828 00:51:08,420 --> 00:51:09,961 Thanks. 829 00:51:10,047 --> 00:51:12,631 Guess it's a little cold for ice cream today. 830 00:51:12,716 --> 00:51:14,424 Should I put it in the freezer? 831 00:51:14,510 --> 00:51:16,093 That'd be great. 832 00:51:18,972 --> 00:51:21,932 [sliding door opens, closes] 833 00:51:38,909 --> 00:51:40,367 it's in the freezer whenever you want it. 834 00:51:40,452 --> 00:51:42,285 I really appreciate it. 835 00:51:54,174 --> 00:51:58,135 And now, we can prove that I am not crazy. 836 00:52:02,015 --> 00:52:04,474 Okay. Quick like a bunny. Quickly. 837 00:52:07,521 --> 00:52:10,063 Come on, come on, come on. 838 00:52:10,149 --> 00:52:11,439 [groans] 839 00:52:11,525 --> 00:52:13,650 come on. [grunts] 840 00:52:28,458 --> 00:52:31,001 sometimes it's good to be ostracized. 841 00:52:37,509 --> 00:52:38,842 [keys clanking] 842 00:53:57,005 --> 00:53:58,546 oh, my god. 843 00:54:29,329 --> 00:54:30,787 What? 844 00:54:37,921 --> 00:54:39,296 [message alert chimes] 845 00:54:43,260 --> 00:54:45,302 [dog barking] 846 00:54:55,272 --> 00:54:58,315 [groans] 847 00:55:09,786 --> 00:55:11,703 [sandy] I swear I had the key when I left. 848 00:55:11,788 --> 00:55:13,163 [door opens] 849 00:55:13,248 --> 00:55:15,165 did I leave the door unlocked? 850 00:55:29,765 --> 00:55:30,847 [keys clank] 851 00:55:36,646 --> 00:55:38,021 hello? 852 00:55:43,195 --> 00:55:44,944 Hey! 853 00:55:45,030 --> 00:55:46,863 Found your keys. 854 00:56:04,257 --> 00:56:07,008 Oh, my god. 855 00:56:07,052 --> 00:56:10,387 -Ah! -How did this happen? 856 00:56:10,430 --> 00:56:12,847 I'm not sure. Just a klutz, I guess. 857 00:56:17,437 --> 00:56:19,604 -I'm calling the doctor. -No. 858 00:56:19,689 --> 00:56:23,066 No, I'm fine. Promise. 859 00:56:23,151 --> 00:56:26,403 -We shouldn't take any chances. -We're not taking any chances. 860 00:56:28,156 --> 00:56:30,407 Patricia, you have to trust me. 861 00:56:32,285 --> 00:56:33,910 All right. 862 00:56:35,455 --> 00:56:36,913 Thank you. 863 00:56:39,501 --> 00:56:40,542 Ow! 864 00:56:43,338 --> 00:56:46,089 Well, you took quite a spill, but the baby's fine. 865 00:56:46,174 --> 00:56:47,465 Oh, thank god. 866 00:56:47,551 --> 00:56:49,008 Let's get that knee covered up. 867 00:56:49,094 --> 00:56:50,260 Thank you so much, doctor. 868 00:56:50,345 --> 00:56:51,970 I was very concerned. 869 00:56:52,055 --> 00:56:56,266 Your blood pressure is still high, it's concerning. 870 00:56:56,309 --> 00:56:58,810 Have you been taking it easy at home? 871 00:56:58,895 --> 00:57:03,273 Yeah, I jus... I just worry a lot, I guess. 872 00:57:03,358 --> 00:57:05,608 You're under a tremendous amount of stress, 873 00:57:05,652 --> 00:57:08,778 and your body is acting in ways it's never acted before. 874 00:57:08,822 --> 00:57:11,531 And a lot of time sitting around gives you a lot of time 875 00:57:11,616 --> 00:57:13,450 for worrying. 876 00:57:13,535 --> 00:57:14,868 Try not to fixate. 877 00:57:14,953 --> 00:57:19,289 Your job right now is to rest, rest, rest. 878 00:57:19,374 --> 00:57:21,708 Um, just a quick question, doctor. 879 00:57:21,793 --> 00:57:24,878 Um, do, uh... 880 00:57:24,963 --> 00:57:28,131 Do pregnant women ever see things? 881 00:57:28,216 --> 00:57:30,425 -Like what? -Well, um... 882 00:57:32,053 --> 00:57:35,638 Do they have, uh, unnatural anxieties? 883 00:57:35,682 --> 00:57:37,515 That sort of thing. 884 00:57:37,601 --> 00:57:40,143 [doctor] well, it's, uh, it's rare, 885 00:57:40,228 --> 00:57:42,479 but, uh, some women do experience 886 00:57:42,564 --> 00:57:44,355 acute onset panic disorder. 887 00:57:44,441 --> 00:57:46,316 Is there something I need to be aware of? 888 00:57:46,401 --> 00:57:49,027 No, no. I'm sure it's nothing. 889 00:57:49,112 --> 00:57:51,821 Well, if, uh, if you do find yourself concerned, 890 00:57:51,907 --> 00:57:53,615 please don't hesitate to call. 891 00:57:53,658 --> 00:57:55,325 Mothers with extreme anxieties 892 00:57:55,410 --> 00:57:58,828 can be harmful to themselves, and their babies. 893 00:58:13,094 --> 00:58:16,346 It must be hard living with a pregnant woman. 894 00:58:17,891 --> 00:58:19,140 Well, it's been hard for you, 895 00:58:19,184 --> 00:58:20,517 it's been hard for all of us. 896 00:58:20,602 --> 00:58:23,645 But, we're in this together, right? 897 00:58:23,730 --> 00:58:25,688 We sure are. 898 00:58:27,567 --> 00:58:28,983 Any chance you could give me a foot rub? 899 00:58:29,069 --> 00:58:30,276 [peter] of course. 900 00:58:30,362 --> 00:58:31,903 Let me just set my alarm before I forget. 901 00:58:31,988 --> 00:58:33,696 [man on radio] authorities and clean up crews 902 00:58:33,782 --> 00:58:35,240 are already on the scene. 903 00:58:35,325 --> 00:58:36,824 And in breaking news, state and local 904 00:58:36,910 --> 00:58:38,660 law enforcement agencies are on high alert 905 00:58:38,745 --> 00:58:40,495 following the stunning daytime abduction 906 00:58:40,580 --> 00:58:41,955 of a six-month-old girl. 907 00:58:42,040 --> 00:58:43,498 If you have any information 908 00:58:43,583 --> 00:58:44,999 or have seen anything suspicious, 909 00:58:45,085 --> 00:58:48,503 please, the family is pleading with you. 910 00:58:48,547 --> 00:58:49,837 Okay, how about no more of that? 911 00:58:49,923 --> 00:58:51,422 Agreed. 912 00:58:51,508 --> 00:58:53,550 This is all about relaxing. 913 00:58:53,635 --> 00:58:55,218 Mm-hm. 914 00:58:57,264 --> 00:58:58,930 [sighs] oh! 915 00:58:59,015 --> 00:59:00,431 [peter] mm-hmm? 916 00:59:00,517 --> 00:59:02,517 Oh, this is amazing. 917 00:59:04,312 --> 00:59:05,687 [sighs] 918 00:59:22,455 --> 00:59:23,830 -no. -[peter] what? 919 00:59:25,750 --> 00:59:27,208 -It can't be. -[peter] what's wrong? 920 00:59:27,294 --> 00:59:28,668 -Ow! -[peter] honey! 921 00:59:28,753 --> 00:59:30,211 [peter] honey! 922 00:59:30,297 --> 00:59:32,880 [rachel] she has a baby. [peter] what? What baby? 923 00:59:32,966 --> 00:59:34,799 See for yourself. 924 00:59:34,884 --> 00:59:36,926 What are you talking about? 925 00:59:43,893 --> 00:59:46,269 Rachel, you're scaring me. 926 00:59:46,313 --> 00:59:47,687 Seriously, something is wrong here. 927 00:59:47,772 --> 00:59:49,063 Peter, I saw it. She has a baby. 928 00:59:49,149 --> 00:59:50,732 You heard the radio. There's a baby missing. 929 00:59:50,775 --> 00:59:52,734 -I bet you it was sandy. -Rachel, calm down. 930 00:59:52,819 --> 00:59:54,527 Why won't anyone believe me? She has a baby. 931 00:59:54,613 --> 00:59:55,695 She probably wants our baby too. 932 00:59:55,780 --> 00:59:56,863 Honey, please. 933 00:59:56,948 --> 00:59:59,073 Why won't anyone listen to me? 934 00:59:59,159 --> 01:00:01,117 [glass shatters, alarm blaring] 935 01:00:24,601 --> 01:00:27,769 [officer lee] and what was it that got her so upset? 936 01:00:27,854 --> 01:00:29,646 I don't know, she kept yelling something 937 01:00:29,731 --> 01:00:30,938 about the neighbor having a baby. 938 01:00:31,024 --> 01:00:32,940 She had a baby. 939 01:00:33,026 --> 01:00:36,736 She said she couldn't have any kids. 940 01:00:36,821 --> 01:00:38,988 And that kidnapping... 941 01:00:39,032 --> 01:00:40,490 Is she okay? 942 01:00:40,533 --> 01:00:43,493 She'll be fine. Just a bit dazed. 943 01:00:52,754 --> 01:00:54,420 [voice breaking] you have to believe me. 944 01:00:54,506 --> 01:00:56,506 She was cradling a baby. 945 01:01:01,054 --> 01:01:03,096 She had my nursery. 946 01:01:03,181 --> 01:01:04,514 She has your nursery? 947 01:01:04,599 --> 01:01:06,849 I saw. 948 01:01:06,935 --> 01:01:10,436 I thought I saw a nursery in her house... 949 01:01:10,522 --> 01:01:11,688 Just like mine. 950 01:01:12,816 --> 01:01:14,357 Wait. How did you see it? 951 01:01:17,862 --> 01:01:19,529 I just came from talking to the neighbor. 952 01:01:20,865 --> 01:01:22,865 Have you been inside her house? 953 01:01:25,578 --> 01:01:27,203 Well, fortunately, your neighbor's not interested 954 01:01:27,247 --> 01:01:28,246 in pressing charges. 955 01:01:28,331 --> 01:01:29,914 Pressing charges? 956 01:01:29,999 --> 01:01:32,375 -What are you talking about? -Harassment. 957 01:01:32,460 --> 01:01:34,502 From what I've been told, she's... 958 01:01:34,587 --> 01:01:35,962 She's been keeping a close eye on the neighbors, 959 01:01:36,047 --> 01:01:38,548 and it's making people uneasy. 960 01:01:38,591 --> 01:01:41,217 She said... She said she couldn't get pregnant. 961 01:01:41,261 --> 01:01:43,010 But... I saw a picture. 962 01:01:43,096 --> 01:01:45,513 I saw, in it, she was, she was pregnant. 963 01:01:45,598 --> 01:01:47,432 -Do you ever give up? -[peter] mother-- 964 01:01:47,517 --> 01:01:51,894 no. These officers are too polite to say it but I will. 965 01:01:51,938 --> 01:01:53,896 You're acting crazy. 966 01:01:53,940 --> 01:01:55,648 Are you gonna let her do this? 967 01:01:55,734 --> 01:01:56,983 Honey, no one is doing anything. 968 01:01:57,068 --> 01:01:58,860 No, but we will, if necessary. 969 01:01:58,945 --> 01:02:01,070 [officer lee] look, it's been a rough evening. 970 01:02:01,114 --> 01:02:03,906 Let's all just calm down. No one was hurt. 971 01:02:03,950 --> 01:02:05,491 Um, I just have a few more questions. 972 01:02:05,577 --> 01:02:07,910 -Maybe we can talk downstairs. -Sure. 973 01:02:09,289 --> 01:02:10,705 Ma'am. 974 01:02:28,850 --> 01:02:32,351 You probably think I'm crazy too. 975 01:02:32,437 --> 01:02:35,688 Sometimes... When we can't run, 976 01:02:35,774 --> 01:02:38,566 things can feel more dangerous than they actually are. 977 01:02:41,946 --> 01:02:44,697 Just in case... 978 01:02:44,783 --> 01:02:47,533 The next time you see something, 979 01:02:47,619 --> 01:02:49,869 you call me first. 980 01:02:49,954 --> 01:02:51,370 Okay? 981 01:02:55,668 --> 01:02:57,084 Thank you. 982 01:03:04,636 --> 01:03:05,718 [sobbing] 983 01:03:07,347 --> 01:03:09,514 [peter] you can't say those kinds of things, mom. 984 01:03:09,599 --> 01:03:11,140 [patricia] somebody has to. 985 01:03:11,226 --> 01:03:12,934 [peter] well, you didn't have to say it right there. 986 01:03:13,019 --> 01:03:15,311 [patricia] did you know that she has a history of mental illness? 987 01:03:15,355 --> 01:03:17,480 Or was she waiting to have 988 01:03:17,524 --> 01:03:18,940 that discussion until after the wedding? 989 01:03:19,025 --> 01:03:20,316 [peter] what the hell are you talking about? 990 01:03:20,360 --> 01:03:21,526 [patricia] sandy... 991 01:03:21,611 --> 01:03:23,611 The neighbor she's been harassing 992 01:03:23,655 --> 01:03:26,989 told me that rachel has been on medication, peter. 993 01:03:27,033 --> 01:03:29,075 Now, maybe she's off it now because of the baby, 994 01:03:29,160 --> 01:03:31,202 but that might be part of the reason 995 01:03:31,287 --> 01:03:33,538 why she is acting so odd. 996 01:03:33,623 --> 01:03:35,414 There is a child's life at stake. 997 01:03:35,500 --> 01:03:37,834 [peter] and how the hell would sandy know that? 998 01:03:37,919 --> 01:03:39,961 How would sandy know that? 999 01:03:50,849 --> 01:03:52,682 [knock at door] 1000 01:03:55,228 --> 01:03:57,645 good morning, rachel. 1001 01:03:57,730 --> 01:03:59,522 You have a visitor. 1002 01:04:05,071 --> 01:04:06,320 What are you doing here? 1003 01:04:07,657 --> 01:04:09,156 I thought it would be good for both of you 1004 01:04:09,242 --> 01:04:10,867 to clear the air. 1005 01:04:13,746 --> 01:04:15,162 -Thank you. -Mm. 1006 01:04:19,294 --> 01:04:21,043 Good morning. 1007 01:04:21,087 --> 01:04:23,838 I just wanted to let you know that... 1008 01:04:23,923 --> 01:04:26,340 There are no hard feelings. 1009 01:04:31,890 --> 01:04:34,223 This is certainly gonna make it harder to wave hello. 1010 01:04:35,518 --> 01:04:36,726 I'm very sorry. 1011 01:04:36,769 --> 01:04:38,728 I don't know what I was thinking. 1012 01:04:40,607 --> 01:04:42,565 I hope you like pie. 1013 01:04:44,277 --> 01:04:46,193 I figured you needed something sweet this morning. 1014 01:04:50,658 --> 01:04:52,658 I made it just for you. 1015 01:04:57,665 --> 01:04:59,498 Mm. 1016 01:04:59,584 --> 01:05:01,250 I knew you'd like it. 1017 01:05:03,963 --> 01:05:07,298 -Thank you. -You're welcome. 1018 01:05:07,383 --> 01:05:10,384 I don't want to be a bother, so I'm gonna get going. 1019 01:05:10,470 --> 01:05:12,720 After last night... 1020 01:05:12,805 --> 01:05:14,388 I'm sure you need your rest. 1021 01:05:19,145 --> 01:05:20,561 Bye. 1022 01:05:24,150 --> 01:05:25,608 [door shuts] 1023 01:05:37,413 --> 01:05:40,414 [dramatic music] 1024 01:05:59,519 --> 01:06:01,936 [patricia] rachel? Dear? 1025 01:06:03,231 --> 01:06:04,647 [groans] 1026 01:06:09,320 --> 01:06:11,862 what's all that noise? Did you hurt yourself? 1027 01:06:11,948 --> 01:06:14,490 Nope. All good. 1028 01:06:14,534 --> 01:06:18,577 Okay. Um, well, do you need anything? 1029 01:06:18,663 --> 01:06:21,622 -I'm fine. Thank you. -[patricia] okay. 1030 01:06:21,666 --> 01:06:23,582 Well, if you change your mind, 1031 01:06:23,668 --> 01:06:25,835 remember you still have that bell. 1032 01:06:26,379 --> 01:06:27,753 Hm. 1033 01:06:29,173 --> 01:06:31,007 [dinging] 1034 01:06:36,681 --> 01:06:39,682 [music continues] 1035 01:06:52,071 --> 01:06:53,487 he's home early. 1036 01:06:53,573 --> 01:06:55,656 -[peter] hello. -How are ya? 1037 01:06:55,742 --> 01:06:57,742 -[peter] I'm good, thank you. -Good. 1038 01:06:57,827 --> 01:07:00,119 How's everything going? 1039 01:07:01,539 --> 01:07:03,205 We're going back to marriage. 1040 01:07:04,709 --> 01:07:06,125 [indistinct chatter] 1041 01:07:14,761 --> 01:07:16,635 -duty calls. -[peter] right. 1042 01:07:30,026 --> 01:07:31,692 [knocking at door] hello. 1043 01:07:33,571 --> 01:07:35,029 How was your day? 1044 01:07:35,114 --> 01:07:38,240 I'm in solitary confinement. How was your day? 1045 01:07:38,284 --> 01:07:40,659 I put someone in solitary confinement. 1046 01:07:40,745 --> 01:07:42,912 So, I guess that makes us even? 1047 01:07:45,458 --> 01:07:47,708 Can you help me out of bed? I need to get up a little bit. 1048 01:07:47,794 --> 01:07:49,168 Of course. 1049 01:07:51,130 --> 01:07:52,505 May I have this dance? 1050 01:07:52,590 --> 01:07:55,341 Oh, come on, peter. I'm hideous. 1051 01:07:55,426 --> 01:07:57,051 No, you look perfect. 1052 01:07:57,136 --> 01:07:59,970 I promise it won't always be this bad. 1053 01:08:00,056 --> 01:08:02,181 Can't get any worse. 1054 01:08:02,266 --> 01:08:05,601 Well, once the baby is here... 1055 01:08:05,686 --> 01:08:09,438 Once we get rid of my mom, not permanently. 1056 01:08:09,524 --> 01:08:11,357 That's a lot of things that need to happen 1057 01:08:11,442 --> 01:08:13,734 before we get back to where we were. 1058 01:08:13,820 --> 01:08:15,778 Once we're done dealing with the pregnancy, 1059 01:08:15,822 --> 01:08:18,948 we're gonna be dealing with an infant, 1060 01:08:18,991 --> 01:08:23,035 then a toddler and then school, and then college, 1061 01:08:23,121 --> 01:08:25,746 and then we're just back to us... 1062 01:08:28,584 --> 01:08:30,626 Which wasn't perfect to begin with. 1063 01:08:32,672 --> 01:08:33,629 What are you saying? 1064 01:08:33,673 --> 01:08:36,674 Why are you even still with me? 1065 01:08:36,759 --> 01:08:38,676 What are you talking about? 1066 01:08:38,761 --> 01:08:40,427 I heard you and your mother last night. 1067 01:08:40,513 --> 01:08:42,054 I know what you're planning. 1068 01:08:42,140 --> 01:08:44,140 -We're not planning anything. -I'm not gonna let you. 1069 01:08:44,183 --> 01:08:46,934 -Let me what? -Take the baby. 1070 01:08:47,019 --> 01:08:49,353 Rachel, my mother isn't taking the baby. 1071 01:08:49,438 --> 01:08:51,772 The neighbor isn't taking the baby. Nobody is taking the baby. 1072 01:08:51,858 --> 01:08:55,693 You bet your ass no one's taking the baby. 1073 01:08:55,778 --> 01:08:57,987 You know what? I'm gonna sleep downstairs. 1074 01:09:50,833 --> 01:09:52,082 [gate creaking] 1075 01:09:52,168 --> 01:09:53,125 [lock unlocks] 1076 01:09:53,211 --> 01:09:54,627 peter? 1077 01:09:57,590 --> 01:09:59,006 [glass shatters] 1078 01:10:00,218 --> 01:10:01,717 patricia? 1079 01:10:06,349 --> 01:10:08,974 [bell dinging] 1080 01:10:09,060 --> 01:10:10,392 patricia? 1081 01:10:15,691 --> 01:10:17,233 Everything okay, dear? 1082 01:10:17,902 --> 01:10:19,360 You seem upset. 1083 01:10:21,280 --> 01:10:23,322 What are you doing here? 1084 01:10:23,407 --> 01:10:26,033 I came to see how you were doing. 1085 01:10:26,077 --> 01:10:27,743 And the baby, of course. 1086 01:10:28,913 --> 01:10:30,079 Where's patricia? 1087 01:10:30,873 --> 01:10:33,040 She's downstairs. 1088 01:10:33,125 --> 01:10:36,085 I think she's a little fed up with you. 1089 01:10:41,968 --> 01:10:43,550 What's this? 1090 01:10:53,688 --> 01:10:56,105 Spying on me with a baby monitor? 1091 01:10:58,276 --> 01:10:59,692 [sighs] 1092 01:11:01,028 --> 01:11:03,070 that's going a little far, don't you think? 1093 01:11:07,743 --> 01:11:09,576 But I won't tell. 1094 01:11:10,955 --> 01:11:12,830 I mean... 1095 01:11:12,915 --> 01:11:14,748 Patricia's really just waiting to call you 1096 01:11:14,834 --> 01:11:16,625 an unfit mother, isn't she? 1097 01:11:18,671 --> 01:11:20,587 Mm. 1098 01:11:20,673 --> 01:11:23,590 You're really not taking good care of yourself. 1099 01:11:24,343 --> 01:11:25,968 Look at you. 1100 01:11:28,389 --> 01:11:29,805 You're a mess. 1101 01:11:30,850 --> 01:11:33,058 Oh, all the hormones. 1102 01:11:33,769 --> 01:11:35,227 No meds. 1103 01:11:37,356 --> 01:11:38,939 Are you crazy? 1104 01:11:40,192 --> 01:11:41,608 Not crazy? 1105 01:11:45,364 --> 01:11:47,573 I'm here to take care of you now. 1106 01:11:49,035 --> 01:11:50,993 You're gonna be a mommy soon. 1107 01:11:53,873 --> 01:11:56,123 I'm gonna go downstairs and clean something up. 1108 01:11:57,168 --> 01:11:59,001 Now, don't you go anywhere. 1109 01:12:00,421 --> 01:12:02,254 Not that you could, anyway. 1110 01:12:09,055 --> 01:12:10,471 Here. 1111 01:12:11,182 --> 01:12:13,140 Put that on. 1112 01:12:13,184 --> 01:12:15,601 We're gonna go outside and... 1113 01:12:15,686 --> 01:12:17,853 I don't want the baby to catch a cold. 1114 01:12:38,042 --> 01:12:41,627 Think, dammit, think. [rapid breathing] 1115 01:12:48,344 --> 01:12:49,676 where are you? Where are you? 1116 01:12:54,350 --> 01:12:56,266 [line ringing] 1117 01:12:56,352 --> 01:12:58,227 come on, come on, come on, come on. 1118 01:13:03,192 --> 01:13:04,525 [officer lee on voicemail] hello. 1119 01:13:04,610 --> 01:13:06,026 You've reached officer diane lee. 1120 01:13:06,112 --> 01:13:07,569 Please leave me a message after the tone 1121 01:13:07,613 --> 01:13:09,488 and I'll respond as soon as possible. 1122 01:13:09,573 --> 01:13:11,782 If this is an emergency, dial 911. 1123 01:13:11,867 --> 01:13:14,076 Officer lee, this is rachel, the crazy pregnant lady. 1124 01:13:14,120 --> 01:13:16,203 You told me to call you. I'm, I'm trapped in my house. 1125 01:13:16,288 --> 01:13:18,580 -Sandy, my neighbor's-- -what are you doing? 1126 01:13:20,793 --> 01:13:23,794 Funny thing about these new monitors... 1127 01:13:23,879 --> 01:13:26,505 You can watch the video feed from anywhere, 1128 01:13:27,758 --> 01:13:29,591 even your neighbor's house. 1129 01:13:33,305 --> 01:13:35,180 -Downstairs. -Okay. 1130 01:13:35,266 --> 01:13:37,391 -Now. -Okay. 1131 01:13:48,279 --> 01:13:50,362 Patricia's not feeling so well. 1132 01:13:51,407 --> 01:13:52,781 What did you do to her? 1133 01:13:54,326 --> 01:13:57,411 Your motherly instincts are quite good, you know? 1134 01:13:57,496 --> 01:14:00,289 Yvonne, the nanny... 1135 01:14:00,374 --> 01:14:02,374 Neither one of them cared for that child. 1136 01:14:03,419 --> 01:14:05,043 But I would have. 1137 01:14:07,173 --> 01:14:09,548 You killed the nanny. 1138 01:14:09,633 --> 01:14:12,593 No, I told you, she ran away. 1139 01:14:12,678 --> 01:14:16,096 Which is a shame, because she was terrible at her job. 1140 01:14:16,182 --> 01:14:19,641 Always on the phone at the park, never paying attention. 1141 01:14:21,228 --> 01:14:23,979 I could have given that baby a good home. 1142 01:14:24,064 --> 01:14:25,564 I could have had that baby. 1143 01:14:25,649 --> 01:14:27,566 They certainly didn't want it. 1144 01:14:28,861 --> 01:14:32,863 But you had to go play nosey neighbor, 1145 01:14:32,948 --> 01:14:34,948 and mess it all up. 1146 01:14:35,034 --> 01:14:38,368 But, but you already have a baby. I saw you. 1147 01:14:38,454 --> 01:14:42,247 Yes, but I should have had twins. 1148 01:14:42,333 --> 01:14:44,333 Because of you... 1149 01:14:45,878 --> 01:14:48,170 I still need one more. 1150 01:15:10,528 --> 01:15:13,320 Just act like everything is normal. 1151 01:15:27,086 --> 01:15:29,044 Smile to your friendly neighbor. 1152 01:15:37,096 --> 01:15:39,513 You've made this way too easy for me. 1153 01:15:52,152 --> 01:15:53,986 [baby crying] 1154 01:15:57,074 --> 01:15:59,866 it sounds like someone's crying for their mommy. 1155 01:16:01,912 --> 01:16:03,245 [baby continues crying] 1156 01:16:03,289 --> 01:16:05,414 where are you going? 1157 01:16:05,457 --> 01:16:07,207 The nursery. 1158 01:16:10,713 --> 01:16:14,214 I had to move the nursery once you found it. 1159 01:16:14,258 --> 01:16:16,341 In case the cops came looking. 1160 01:16:19,096 --> 01:16:20,429 Downstairs. 1161 01:16:21,515 --> 01:16:24,516 [baby continues crying] 1162 01:16:32,026 --> 01:16:33,442 go on. 1163 01:16:34,570 --> 01:16:36,028 Open it. 1164 01:16:38,115 --> 01:16:41,199 [baby continues crying] 1165 01:16:53,380 --> 01:16:56,381 [baby cooing] 1166 01:17:26,038 --> 01:17:27,996 don't you just love that poster? 1167 01:17:38,217 --> 01:17:40,092 You lost your baby? 1168 01:17:40,177 --> 01:17:41,176 Babies. 1169 01:17:42,388 --> 01:17:43,804 Twins. 1170 01:17:44,640 --> 01:17:45,764 My little girls. 1171 01:17:48,060 --> 01:17:49,434 He left me, you know? 1172 01:17:49,520 --> 01:17:51,144 He said it was my fault. 1173 01:17:52,564 --> 01:17:53,980 But now... 1174 01:17:55,109 --> 01:17:56,650 Now I can go back to him. 1175 01:17:57,945 --> 01:17:59,986 And we can all be together again. 1176 01:18:01,699 --> 01:18:03,699 My happy little family. 1177 01:18:07,079 --> 01:18:09,371 I, uh... 1178 01:18:09,415 --> 01:18:12,332 I know how much you wanted to have a baby, but... 1179 01:18:14,545 --> 01:18:16,294 But what? 1180 01:18:16,380 --> 01:18:18,380 But you can't have mine. 1181 01:18:19,299 --> 01:18:20,966 [grunts] 1182 01:18:23,095 --> 01:18:25,721 shh, shh, shh. 1183 01:18:26,598 --> 01:18:28,014 [faintly] it's okay. 1184 01:18:33,063 --> 01:18:34,646 [screams] rachel! 1185 01:18:34,732 --> 01:18:37,733 [baby crying] 1186 01:18:41,238 --> 01:18:42,195 it's okay. 1187 01:18:42,281 --> 01:18:44,072 It's okay. It's okay. It's okay 1188 01:18:47,786 --> 01:18:49,119 [shushing] 1189 01:18:49,204 --> 01:18:51,788 [baby crying] 1190 01:18:51,874 --> 01:18:53,123 come on. 1191 01:18:53,208 --> 01:18:54,624 Come on. [gasps] 1192 01:18:54,710 --> 01:18:56,376 [grunts] 1193 01:18:57,254 --> 01:18:58,670 rachel! 1194 01:19:00,132 --> 01:19:01,590 My water just broke. 1195 01:19:02,634 --> 01:19:04,050 Ah! 1196 01:19:04,136 --> 01:19:06,595 [sandy] I don't know what you're so afraid of. 1197 01:19:06,638 --> 01:19:08,597 You said it yourself... 1198 01:19:08,640 --> 01:19:10,390 I'd be a great mom. 1199 01:19:10,476 --> 01:19:12,434 [rachel screaming] 1200 01:19:14,313 --> 01:19:15,395 [grunts] 1201 01:19:18,233 --> 01:19:19,733 help! 1202 01:19:19,777 --> 01:19:21,943 Someone help me! 1203 01:19:21,987 --> 01:19:23,403 Oh, honey. 1204 01:19:23,489 --> 01:19:25,697 Let's get this baby out of you. 1205 01:19:25,783 --> 01:19:28,116 [grunts] 1206 01:19:28,202 --> 01:19:29,409 [baby crying] 1207 01:19:29,495 --> 01:19:32,454 [rachel screaming] 1208 01:19:33,624 --> 01:19:34,831 you don't look so good. 1209 01:19:34,917 --> 01:19:38,460 [breathing heavily] plea... 1210 01:19:38,545 --> 01:19:40,378 Please don't hurt my baby. 1211 01:19:40,464 --> 01:19:42,964 Your baby is gonna be just fine. 1212 01:19:43,008 --> 01:19:45,217 But I'm afraid mommy might not survive the procedure. 1213 01:19:45,302 --> 01:19:47,135 [groaning] 1214 01:19:50,390 --> 01:19:54,559 now, generally c-sections require anesthesia. 1215 01:19:54,645 --> 01:19:57,312 But in emergency cases like this... 1216 01:19:57,397 --> 01:19:59,231 I just had to save the baby. 1217 01:20:00,818 --> 01:20:02,234 -[gunshot] -[thuds] 1218 01:20:04,655 --> 01:20:08,698 this is officer lee. I need an ambulance on site immediately. 1219 01:20:08,784 --> 01:20:12,619 Suspect is down, pregnant woman is injured and in active labor. 1220 01:20:12,663 --> 01:20:13,787 [baby crying] 1221 01:20:13,831 --> 01:20:15,288 I think, I think 1222 01:20:15,374 --> 01:20:17,082 it's the baby from the news. 1223 01:20:17,167 --> 01:20:19,292 Oh, my... 1224 01:20:19,378 --> 01:20:22,295 You were right. You were right. 1225 01:20:22,339 --> 01:20:24,840 You're gonna be okay. Rachel, just hang in there. 1226 01:20:24,883 --> 01:20:26,174 You're gonna be all right. 1227 01:20:26,718 --> 01:20:28,134 [grunts] 1228 01:20:30,681 --> 01:20:32,430 [sandy] I don't get you people. 1229 01:20:32,516 --> 01:20:33,682 You have a nice house, 1230 01:20:33,725 --> 01:20:35,100 a good husband, and a baby on the way. 1231 01:20:35,185 --> 01:20:37,102 All you do is complain, complain, complain. 1232 01:20:37,187 --> 01:20:40,021 Wh... Why? Why are you doing this? 1233 01:20:40,065 --> 01:20:42,065 You don't care about that baby. 1234 01:20:42,150 --> 01:20:45,652 If you cared about her, you would be at home in bed. 1235 01:20:45,696 --> 01:20:48,071 I cared about my babies. 1236 01:20:48,156 --> 01:20:50,615 My little girls. 1237 01:20:50,701 --> 01:20:53,827 They were right there... 1238 01:20:53,871 --> 01:20:56,079 And then they weren't. 1239 01:20:56,164 --> 01:21:00,292 But now... Now we're all gonna be reunited again. 1240 01:21:00,377 --> 01:21:02,377 [screams] 1241 01:21:06,425 --> 01:21:09,050 you're gonna have this baby whether you like it or not. 1242 01:21:14,600 --> 01:21:16,641 -[gunshot] -[thuds] 1243 01:21:49,968 --> 01:21:52,010 good to see you awake. 1244 01:21:52,095 --> 01:21:54,888 And good to see you doing so well. 1245 01:21:54,973 --> 01:21:57,515 Both of you. 1246 01:21:57,601 --> 01:21:59,976 You have a healthy baby girl. 1247 01:22:00,062 --> 01:22:02,187 You are very lucky. 1248 01:22:02,272 --> 01:22:04,731 -Can I hold her? -Of course. 1249 01:22:05,525 --> 01:22:07,233 [doctor] yeah. 1250 01:22:07,319 --> 01:22:09,110 Look how sweet... 1251 01:22:16,495 --> 01:22:19,371 From the family of the little baby girl you found. 1252 01:22:19,456 --> 01:22:21,414 They'd like to come in and thank you, but I told them 1253 01:22:21,500 --> 01:22:23,249 after you recover a little bit. 1254 01:22:23,335 --> 01:22:24,793 Thank you. 1255 01:22:24,836 --> 01:22:26,294 I'll let you two be. 1256 01:22:33,011 --> 01:22:34,469 You're awake. 1257 01:22:38,392 --> 01:22:40,809 I'm so sorry I didn't trust you. 1258 01:22:40,852 --> 01:22:42,644 Officer lee told us everything. 1259 01:22:42,688 --> 01:22:44,104 Is she okay? 1260 01:22:44,189 --> 01:22:46,356 Healing, but, yeah, she's okay. 1261 01:22:46,441 --> 01:22:47,816 Thanks to you. 1262 01:22:53,740 --> 01:22:55,782 You were right about sandy. 1263 01:22:55,867 --> 01:22:57,158 About everything. 1264 01:22:58,912 --> 01:23:01,079 You saved that little girl. 1265 01:23:01,164 --> 01:23:02,497 And ours. 1266 01:23:03,959 --> 01:23:05,250 I'm so sorry... 1267 01:23:06,461 --> 01:23:07,836 About everything. 1268 01:23:10,090 --> 01:23:12,132 Will you ever forgive me? 1269 01:23:14,219 --> 01:23:15,635 Maybe. 1270 01:23:17,889 --> 01:23:21,474 Well, don't forget that I had a severe concussion. 1271 01:23:21,518 --> 01:23:24,394 I believe the doctor said it was a minor concussion, 1272 01:23:24,479 --> 01:23:26,855 but I'm very glad you're okay, mom. 1273 01:23:27,524 --> 01:23:29,649 Me too. 1274 01:23:29,735 --> 01:23:31,526 Well, I'm-I'm just saying that we were all 1275 01:23:31,570 --> 01:23:34,404 affected by the situation. 1276 01:23:34,489 --> 01:23:38,658 If you don't mind, mom, I think rachel, alice and I 1277 01:23:38,702 --> 01:23:40,160 could use a little quiet time. 1278 01:23:40,203 --> 01:23:42,454 Yeah, of course, um... 1279 01:23:43,707 --> 01:23:44,873 It's, uh... 1280 01:23:45,917 --> 01:23:47,876 Grandma time, later. 1281 01:23:47,919 --> 01:23:49,002 Definitely. 1282 01:23:50,047 --> 01:23:51,171 [alice coos] 1283 01:23:51,256 --> 01:23:52,547 thank you, mom. 1284 01:23:58,597 --> 01:24:00,555 [rachel] what'd I tell you? 1285 01:24:00,640 --> 01:24:02,057 She's perfect. 1286 01:24:04,936 --> 01:24:06,394 I hope you realize we're selling the house 1287 01:24:06,480 --> 01:24:07,604 and moving back to the city. 1288 01:24:07,689 --> 01:24:09,522 [both chuckling] 1289 01:24:10,776 --> 01:24:12,734 whatever my ladies want. 101689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.