Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,015 --> 00:00:12,392
[jazz music]
2
00:00:25,906 --> 00:00:28,909
♪ New York on Sunday ♪
3
00:00:29,660 --> 00:00:32,955
♪ Big city takin' a nap ♪
4
00:00:33,288 --> 00:00:37,042
♪ Slow down it's Sundaylife's a ball ♪
5
00:00:37,459 --> 00:00:40,128
♪ Let it fall right in your lap ♪
6
00:00:40,837 --> 00:00:44,174
♪ If you've got troubles ♪
7
00:00:44,633 --> 00:00:48,053
♪ Just take 'em out for a walk ♪
8
00:00:48,387 --> 00:00:52,307
♪ They'll burst like bubblesin the fun ♪
9
00:00:52,474 --> 00:00:55,352
♪ Of a Sunday in New York ♪
10
00:00:55,769 --> 00:00:58,605
♪ You can spend timewithout spending a dime ♪
11
00:00:58,772 --> 00:01:02,359
♪ Watching peoplewatch people pass ♪
12
00:01:03,193 --> 00:01:06,029
♪ Later you pauseand in one of the stores ♪
13
00:01:06,196 --> 00:01:10,367
♪ There's that facenext to yours in the glass ♪
14
00:01:10,909 --> 00:01:14,246
♪ Two hearts stop beating ♪
15
00:01:14,746 --> 00:01:18,000
♪ You're bothtoo breathless to speak ♪
16
00:01:18,584 --> 00:01:21,253
♪ Love smiles her greeting ♪
17
00:01:21,420 --> 00:01:25,549
♪ Then the dream that hasseen you through the week ♪
18
00:01:25,966 --> 00:01:31,471
♪ Comes true on Sundayin New York ♪
19
00:01:48,405 --> 00:01:51,658
♪ Two hearts stop beating ♪
20
00:01:52,200 --> 00:01:55,579
♪ You're both too breathless to speak ♪
21
00:01:55,954 --> 00:01:58,665
♪ Love smiles her greeting ♪
22
00:01:58,999 --> 00:02:03,128
♪ Then the dream that hasseen you through the week ♪
23
00:02:03,462 --> 00:02:06,798
♪ Comes true on Sunday ♪
24
00:02:07,132 --> 00:02:10,636
♪ New York on Sunday ♪
25
00:02:11,303 --> 00:02:13,388
♪ Comes true on Sunday ♪
26
00:02:13,555 --> 00:02:19,603
♪ In New York ♪
27
00:02:21,438 --> 00:02:22,272
Be right with you.
28
00:02:24,024 --> 00:02:25,692
Hi, Gladys.
Your slip is showin'.
29
00:02:36,036 --> 00:02:38,664
[telephone rings]
30
00:02:44,252 --> 00:02:45,253
[woman]
Hello?
31
00:02:46,630 --> 00:02:49,299
Mm, hello, lover.
Where are you?
32
00:02:49,800 --> 00:02:51,802
Right here in New York
with a whole Sunday off.
33
00:02:52,761 --> 00:02:54,137
I don't believe you, lover.
34
00:02:54,471 --> 00:02:55,555
They're gonna
send you to Kalamazoo
35
00:02:55,722 --> 00:02:57,557
on one of those emergencies.
36
00:02:57,974 --> 00:02:59,309
Not a chance, baby.
This is our day.
37
00:02:59,476 --> 00:03:01,311
And at two o'clock,
it's gonna rain like hell.
38
00:03:02,562 --> 00:03:03,980
I just crossed through it
over Cleveland.
39
00:03:04,481 --> 00:03:06,358
[over phone]
It was the sexiest rainstorm you ever saw.
40
00:03:07,859 --> 00:03:10,779
So how about, uh...breakfast?
41
00:03:11,238 --> 00:03:13,907
Start the coffee,
and I'll bring the bagels, okay?
42
00:03:14,908 --> 00:03:16,243
Shall I bring anything else?
43
00:03:20,122 --> 00:03:22,499
You can get into trouble talking
like that on the telephone.
44
00:03:25,627 --> 00:03:26,420
Bye-bye.
45
00:03:31,967 --> 00:03:34,636
Gladys, give me a three-hour call
on the next flight, will you?
46
00:03:34,970 --> 00:03:35,637
All right.
47
00:03:36,930 --> 00:03:39,015
Adam, leave a number
where you can be reached today.
48
00:03:39,307 --> 00:03:40,934
Something might turn up.
I'm short a jockey.
49
00:03:41,685 --> 00:03:42,394
Yes, sir.
50
00:03:43,270 --> 00:03:44,604
And--and don't forget.
51
00:03:45,021 --> 00:03:47,065
- It's happened before.
- [Adam] No, sir.
52
00:03:48,358 --> 00:03:49,025
[door closes]
53
00:03:49,192 --> 00:03:50,444
Do you want a ride
into the city, Adam?
54
00:03:50,610 --> 00:03:51,903
No. I have to change first.
55
00:03:52,320 --> 00:03:53,739
Know anyone going
near 65th street?
56
00:03:53,905 --> 00:03:55,574
Yeah. Fred.
You can meet him out front.
57
00:03:55,741 --> 00:03:56,700
Good. Thanks, babe.
58
00:03:56,867 --> 00:03:57,826
[woman]
Taxi!
59
00:03:58,535 --> 00:04:00,620
[jazz music]
60
00:04:02,122 --> 00:04:04,291
I'm going to 120 East 65th.
61
00:04:40,786 --> 00:04:42,829
[music continues]
62
00:05:25,872 --> 00:05:27,999
[music continues]
63
00:06:12,002 --> 00:06:13,295
[doorbell buzzes]
64
00:06:19,926 --> 00:06:21,052
[whistles]
65
00:06:23,346 --> 00:06:24,055
Hi, babe.
66
00:06:26,016 --> 00:06:27,017
Eileen! Oh!
67
00:06:27,183 --> 00:06:29,561
Oh, Adam!
It's good to see you.
68
00:06:29,728 --> 00:06:31,605
It's good to see you, kitty-cat.
69
00:06:31,855 --> 00:06:32,939
Hey, what are you doing here?
70
00:06:33,189 --> 00:06:34,900
I'm sorry I didn't
let you know I was coming.
71
00:06:35,066 --> 00:06:37,110
- Is it okay?
- Sure. Sure. Come on in.
72
00:06:37,277 --> 00:06:38,320
Come on.
Make yourself at home.
73
00:06:40,572 --> 00:06:41,323
[Eileen sighs]
74
00:06:42,616 --> 00:06:45,827
Well, how are the folks? Pop?
75
00:06:46,286 --> 00:06:49,039
Oh, his back's better.
He's playing golf again.
76
00:06:49,205 --> 00:06:51,583
Oh, yeah. And, uh, mom?
77
00:06:52,042 --> 00:06:53,919
Fine. They sent their love.
78
00:06:54,085 --> 00:06:54,794
Oh.
79
00:06:56,046 --> 00:06:58,715
Oh, uh, you and Russ Wilson
set the date yet?
80
00:07:00,216 --> 00:07:01,384
No. Not yet.
81
00:07:03,720 --> 00:07:05,889
Well, don't keep him dangling.
He might get away.
82
00:07:07,015 --> 00:07:08,099
I've been counting on him,
you know.
83
00:07:08,266 --> 00:07:09,893
A rich brother-in-law
could be mighty useful.
84
00:07:11,311 --> 00:07:12,479
Yes, he can be.
85
00:07:14,940 --> 00:07:15,774
Hey, uh...
86
00:07:17,901 --> 00:07:18,568
somethin' wrong?
87
00:07:20,236 --> 00:07:21,863
How goes the big romance department?
88
00:07:24,741 --> 00:07:27,702
It doesn't go.
It's gone.
89
00:07:28,244 --> 00:07:29,996
Gone?
Why'd you do that?
90
00:07:31,164 --> 00:07:32,832
Oh, you're a nice, loyal brother.
91
00:07:33,500 --> 00:07:34,626
Why did I do that?
92
00:07:35,627 --> 00:07:36,795
What do you mean,
he threw you over?
93
00:07:37,629 --> 00:07:39,506
You're not as nice
a brother as I thought,
94
00:07:40,548 --> 00:07:41,841
but that's about it.
95
00:07:42,509 --> 00:07:43,510
I'm surprised to hear that.
96
00:07:43,677 --> 00:07:45,971
I...I thought you two made a pair,
I really did.
97
00:07:46,221 --> 00:07:47,472
Yeah, so did I.
98
00:07:48,682 --> 00:07:49,599
You shook up about it?
99
00:07:50,934 --> 00:07:51,559
A lot?
100
00:07:54,187 --> 00:07:55,271
I'm sorry, kitty-cat.
101
00:07:56,398 --> 00:07:58,525
Oh, don't show it too much, though.
102
00:07:59,275 --> 00:08:00,860
That's what Mom and Dad were doing.
103
00:08:02,487 --> 00:08:04,531
Hey, you mind if I hang around
a week or so?
104
00:08:04,906 --> 00:08:06,449
I've taken a leave of absence.
105
00:08:06,741 --> 00:08:08,785
[Adam]
No. Not at all. You know that.
106
00:08:13,957 --> 00:08:14,833
Expecting somebody?
107
00:08:15,000 --> 00:08:17,460
Hmm? No. Just a friend.
108
00:08:17,627 --> 00:08:19,921
You know, Sunday morning.
Might drop in.
109
00:08:20,880 --> 00:08:22,298
Well, coffee? Tea?
110
00:08:22,465 --> 00:08:23,508
Oh, I'd love some tea.
111
00:08:23,967 --> 00:08:24,968
Anything else
I could do to help you?
112
00:08:25,135 --> 00:08:27,679
Yes, as a matter of fact, Adam,
I have a question
113
00:08:27,846 --> 00:08:29,514
to which I'd like
an honest answer...
114
00:08:30,432 --> 00:08:32,726
if you don't feel
it's outside your province.
115
00:08:32,892 --> 00:08:34,561
All right.
What is it you'd like to know?
116
00:08:36,438 --> 00:08:37,230
You ready?
117
00:08:38,440 --> 00:08:39,107
Shoot.
118
00:08:40,150 --> 00:08:42,068
Is a girl that's been going around
with a fellow
119
00:08:42,235 --> 00:08:43,486
a reasonable length of time
120
00:08:43,653 --> 00:08:45,488
supposed to go to bed
with him or not?
121
00:08:46,781 --> 00:08:48,950
What kind of a question is that to ask?
122
00:08:49,284 --> 00:08:51,077
Well, it keeps coming up all the time.
123
00:08:51,494 --> 00:08:52,871
Well, it's not supposed to.
124
00:08:53,038 --> 00:08:56,791
Well, it does and I need some sort
of an answer, quick.
125
00:08:57,417 --> 00:08:58,209
What do you mean, quick?
126
00:08:58,543 --> 00:09:00,128
Tempus is fugit-ing
127
00:09:00,295 --> 00:09:02,005
and I'd like to make my mind up.
128
00:09:02,255 --> 00:09:04,215
Eileen, I-I must tell you
I'm very surprised
129
00:09:04,382 --> 00:09:05,592
to hear you talk like this.
130
00:09:06,009 --> 00:09:07,844
I'm a little surprised myself.
131
00:09:08,178 --> 00:09:09,345
Yeah, but that's not
the kind of subject
132
00:09:09,512 --> 00:09:11,056
you can bring up with strangers.
133
00:09:11,389 --> 00:09:13,224
Well, shall I repeat the question?
Is a girl--
134
00:09:13,391 --> 00:09:14,059
No!
135
00:09:15,310 --> 00:09:17,353
She is not supposed to go to bed with him.
136
00:09:17,771 --> 00:09:20,648
Nice footwork.
You should have been a lawyer.
137
00:09:23,777 --> 00:09:25,695
I will rephrase my question.
138
00:09:26,571 --> 00:09:28,281
Is she expected to?
139
00:09:29,240 --> 00:09:30,617
Or, dear big brother,
140
00:09:31,034 --> 00:09:34,120
as a living,
breathing member of the enemy sex,
141
00:09:34,579 --> 00:09:36,039
would you mind betraying your kind
142
00:09:36,206 --> 00:09:38,708
just enough to tell me
what the right procedure is
143
00:09:39,000 --> 00:09:41,169
in ensnaring a...a suitable man
144
00:09:41,336 --> 00:09:43,171
for the laudable purpose
of making a home together
145
00:09:43,338 --> 00:09:45,507
and a life with children
and--and churchgoing
146
00:09:45,673 --> 00:09:46,800
and growing old together
147
00:09:46,966 --> 00:09:48,343
as is mentioned
in both testaments
148
00:09:48,510 --> 00:09:50,595
and many other
highly respected sources?
149
00:09:50,929 --> 00:09:52,597
Wow, when you get wound up,
you really spout.
150
00:09:52,764 --> 00:09:54,307
Do you talk like that with all your beaus?
151
00:09:54,474 --> 00:09:56,476
Because if you do,
that's your problem.
152
00:09:57,185 --> 00:09:59,270
Well,
at least that's constructive criticism.
153
00:10:00,605 --> 00:10:02,273
Yeah, that might be one of my problems.
154
00:10:02,732 --> 00:10:03,399
Eileen,
155
00:10:04,901 --> 00:10:06,319
men marry decent girls.
156
00:10:06,653 --> 00:10:07,403
That's the way it is
157
00:10:07,570 --> 00:10:09,322
and that's the way it'll always be.
158
00:10:09,489 --> 00:10:11,991
Hmm. The catch is
in the word "decent."
159
00:10:12,784 --> 00:10:15,537
It seems to have
a comparative connotation
160
00:10:15,954 --> 00:10:17,956
like the girl that was
a little bit pregnant.
161
00:10:18,998 --> 00:10:20,667
Yes, you have grown up.
162
00:10:21,209 --> 00:10:23,086
Yeah, well, apparently not enough.
163
00:10:23,503 --> 00:10:24,546
And it's my firm conviction
164
00:10:24,712 --> 00:10:27,465
I'm the only 22-year-old virgin alive.
165
00:10:27,924 --> 00:10:28,758
Well, you're not!
166
00:10:29,175 --> 00:10:30,468
Well, that's what the boys tell me.
167
00:10:30,677 --> 00:10:31,511
What boys?
168
00:10:31,845 --> 00:10:33,096
The ones that take me out.
169
00:10:33,972 --> 00:10:35,640
[chuckles]
That used to take me out.
170
00:10:35,890 --> 00:10:37,892
You've met bums, and cheap ones.
171
00:10:39,936 --> 00:10:41,271
Are you a bum, Adam?
172
00:10:42,272 --> 00:10:45,775
I don't think you are.
Tell me.
173
00:10:46,192 --> 00:10:48,611
How do you conduct yourself
with the girls you go out with?
174
00:10:48,778 --> 00:10:51,239
- Like a normal person.
- Oh, answer my question.
175
00:10:51,406 --> 00:10:53,449
Like a normal, decent person.
176
00:10:53,992 --> 00:10:55,493
Oh, Adam, no.
I'm very serious.
177
00:10:55,660 --> 00:10:57,537
I want to be clear
on what you're saying.
178
00:10:59,164 --> 00:11:00,707
Tell me something.
Do you, uh...
179
00:11:01,082 --> 00:11:02,917
you go out with
any particular girl right now?
180
00:11:03,543 --> 00:11:04,836
There are a couple of girls I go with
181
00:11:05,461 --> 00:11:06,504
more often than others.
182
00:11:07,088 --> 00:11:07,964
A couple.
183
00:11:08,548 --> 00:11:09,174
That's right.
184
00:11:10,341 --> 00:11:12,719
Adam, what I am asking specifically is
185
00:11:12,886 --> 00:11:14,512
have you slept with them?
186
00:11:15,263 --> 00:11:16,264
Either of them?
187
00:11:17,432 --> 00:11:19,601
No, I have not slept with them,
188
00:11:19,767 --> 00:11:20,393
either of them.
189
00:11:23,646 --> 00:11:24,856
Are you telling me the truth?
190
00:11:25,440 --> 00:11:26,149
Yes.
191
00:11:27,775 --> 00:11:29,194
- Sacred honor?
- Sacred honor.
192
00:11:29,360 --> 00:11:31,321
- Say it.
- Oh, Eileen, that's ki...
193
00:11:34,240 --> 00:11:35,116
Sacred honor.
194
00:11:35,283 --> 00:11:36,284
Boil in oil, walk through fire,
195
00:11:36,451 --> 00:11:37,619
hope to die if I'm a liar.
196
00:11:39,120 --> 00:11:41,289
Well,
you've never lied to me that I know of.
197
00:11:42,207 --> 00:11:43,499
I'm not lying now.
198
00:11:47,503 --> 00:11:50,757
Well,
we're the only two left in the world.
199
00:11:50,965 --> 00:11:52,926
[instrumental music]
200
00:12:02,143 --> 00:12:02,894
What's that?
201
00:12:03,853 --> 00:12:04,812
Mother's robe.
202
00:12:05,480 --> 00:12:06,481
What are you doing with it?
203
00:12:07,649 --> 00:12:08,900
Before I could leave home,
204
00:12:09,067 --> 00:12:11,778
I was obliged to take an oath on the Bible
205
00:12:11,945 --> 00:12:15,114
that immediately I arrived
I would spread mother's robe
206
00:12:15,365 --> 00:12:17,033
in a prominent place
in this apartment
207
00:12:17,200 --> 00:12:19,452
on the nights that
you weren't sleeping here.
208
00:12:19,619 --> 00:12:20,286
Why?
209
00:12:21,621 --> 00:12:25,166
Well, if I have any,
uh, gentleman callers
210
00:12:25,416 --> 00:12:27,252
they will see the robe
and they will know
211
00:12:27,418 --> 00:12:31,297
and I am to so imply, that
Mother shares the apartment with me
212
00:12:31,839 --> 00:12:33,591
and they will therefore be discouraged
from being,
213
00:12:33,758 --> 00:12:35,843
as mother puts it, impulsive.
214
00:12:37,595 --> 00:12:38,930
She made you swear to that?
215
00:12:39,430 --> 00:12:42,141
On the Bible,
or I couldn't leave Albany.
216
00:12:47,563 --> 00:12:49,274
Well, it's a hell of an idea,
I tell you that.
217
00:13:02,161 --> 00:13:03,121
Honey, when you
go out with a fellow,
218
00:13:03,288 --> 00:13:05,915
you don't mind, uh,
kissing him, do you?
219
00:13:06,582 --> 00:13:07,834
It's according to the fellow.
220
00:13:08,501 --> 00:13:09,919
Some I do.
Some I don't.
221
00:13:10,253 --> 00:13:11,796
Well, would you say that, uh,
222
00:13:12,046 --> 00:13:13,881
if it's a fellow you like,
would you encourage him?
223
00:13:14,257 --> 00:13:16,968
Well, I usually wouldn't say it,
but I suppose I do.
224
00:13:17,635 --> 00:13:19,637
The trouble is after the encouragement.
225
00:13:20,054 --> 00:13:21,806
Oh, here.
I brought you somethin'.
226
00:13:22,056 --> 00:13:22,807
Oh, thanks.
227
00:13:23,975 --> 00:13:27,020
You know, you meet a guy
who's witty and charming
228
00:13:27,186 --> 00:13:28,855
and smiles boyishly.
229
00:13:29,647 --> 00:13:32,150
And for an hour or so,
all goes swimmingly
230
00:13:32,900 --> 00:13:34,235
and then it comes.
231
00:13:35,403 --> 00:13:36,112
What comes?
232
00:13:36,279 --> 00:13:38,990
Oh, usually a dirty joke starts it off.
233
00:13:39,782 --> 00:13:41,159
That's the most popular lead-in.
234
00:13:41,576 --> 00:13:45,204
You know, sort of, uh,
creates a loose moral atmosphere.
235
00:13:45,580 --> 00:13:47,415
You laugh at enough dirty jokes,
236
00:13:48,082 --> 00:13:49,876
and some of them are very funny,
237
00:13:50,626 --> 00:13:52,754
and from there
to a personal discussion
238
00:13:52,920 --> 00:13:55,006
doesn't seem
much of a leap to them.
239
00:13:55,298 --> 00:13:56,883
- Can I use this drawer?
- Sure, honey, anything.
240
00:13:57,300 --> 00:13:58,426
[Adam]
Then what do you do?
241
00:14:00,094 --> 00:14:02,597
Well, I usually let
the first dirty joke go by
242
00:14:02,847 --> 00:14:04,182
in the hope I'm mistaken.
243
00:14:05,391 --> 00:14:07,977
After the second joke,
I get up and leave.
244
00:14:08,936 --> 00:14:10,313
What broke you up with Wilson, honey?
245
00:14:11,814 --> 00:14:15,360
Oh, we had a heart-to-heart talk.
246
00:14:16,652 --> 00:14:19,864
He explained to me the realities
of male-female friendships and...
247
00:14:20,907 --> 00:14:23,534
said he was tired of going
to the gymnasium three times a week
248
00:14:23,701 --> 00:14:24,911
and playing handball,
249
00:14:25,328 --> 00:14:26,746
if I knew what he meant.
250
00:14:26,913 --> 00:14:28,373
Well, I hope you told him where to go.
251
00:14:28,998 --> 00:14:30,249
Well, it got to that.
252
00:14:31,084 --> 00:14:32,126
You lost nothing.
253
00:14:33,836 --> 00:14:35,505
No. I'm honest with myself.
254
00:14:36,255 --> 00:14:37,465
I lost quite a boy.
255
00:14:40,426 --> 00:14:41,511
[doorbell buzzes]
256
00:14:44,180 --> 00:14:45,640
Well, I wonder who that could be.
257
00:14:46,057 --> 00:14:47,934
[jazz music]
258
00:14:51,479 --> 00:14:53,064
[doorbell buzzes]
259
00:14:57,110 --> 00:14:57,944
Hi, love...
260
00:14:58,569 --> 00:14:59,695
...ly day, isn't it?
261
00:15:01,447 --> 00:15:03,574
Uh, Eileen,
this is Mona Harris.
262
00:15:03,991 --> 00:15:04,992
How do you do, Mona?
263
00:15:05,576 --> 00:15:06,619
Mona, this is Eileen...
264
00:15:07,870 --> 00:15:08,830
my sister.
265
00:15:09,789 --> 00:15:11,749
Oh! Oh-oh, hello.
266
00:15:12,875 --> 00:15:15,545
Uh, well, um,
what do you got in the sack?
267
00:15:16,212 --> 00:15:18,548
Oh, well, I, uh,
268
00:15:18,840 --> 00:15:20,675
I thought maybe you'd like some bagels
269
00:15:21,342 --> 00:15:22,427
for our picnic?
270
00:15:23,261 --> 00:15:24,720
Picnic?
Oh, our picnic!
271
00:15:24,887 --> 00:15:26,180
Well, that was very thoughtful.
272
00:15:26,764 --> 00:15:29,559
Oh, y-you two have plans,
and I'm spoiling them.
273
00:15:29,851 --> 00:15:32,311
- No.
- [Eileen] Don't let me change anything.
274
00:15:32,645 --> 00:15:35,898
You, uh, you go ahead and
do exactly what you were gonna do
275
00:15:36,065 --> 00:15:37,316
as if I wasn't here.
276
00:15:42,321 --> 00:15:43,072
Uh...
277
00:15:45,158 --> 00:15:46,284
Go ahead. Start.
278
00:15:46,701 --> 00:15:49,579
We were gonna go ice-skating
at Rockefeller Center.
279
00:15:50,246 --> 00:15:51,205
Ice-skating?
280
00:15:53,458 --> 00:15:54,417
Yeah. You want to come?
281
00:15:55,084 --> 00:15:56,836
[Eileen]
Oh, I think you'd rather be alone.
282
00:15:57,795 --> 00:15:59,922
To tell you the truth,
I'd kinda like to be alone, too,
283
00:16:00,089 --> 00:16:01,883
sort of collect myself.
284
00:16:02,049 --> 00:16:04,343
Oh, well,
where had you planned to, uh, go?
285
00:16:04,677 --> 00:16:06,929
Oh, I thought I'd take a walk,
286
00:16:07,096 --> 00:16:09,765
ride a bus, come back and take a bath.
287
00:16:10,766 --> 00:16:12,768
I don't know. I'll be in and out
of the apartment all day.
288
00:16:13,478 --> 00:16:15,354
In and out of the apartment
all day, huh?
289
00:16:16,272 --> 00:16:18,733
Well, let's be off, to the rink.
290
00:16:20,109 --> 00:16:20,776
To the rink.
291
00:16:21,486 --> 00:16:22,737
Very nice meeting you, Eileen.
292
00:16:23,196 --> 00:16:24,572
I hope I see you again, Mona.
293
00:16:26,157 --> 00:16:28,326
Uh, honey, would you
ring for the elevator?
294
00:16:28,493 --> 00:16:29,619
I'll be right with you.
295
00:16:34,290 --> 00:16:35,416
No dark brooding.
296
00:16:36,000 --> 00:16:37,877
Your big brother never let you down yet,
did he?
297
00:16:38,252 --> 00:16:40,004
And stay virtuous.
298
00:16:41,172 --> 00:16:42,465
Chin up, shoulders back,
299
00:16:42,632 --> 00:16:44,175
and two feet on the ground.
300
00:16:45,176 --> 00:16:46,093
That'll do it.
301
00:16:47,762 --> 00:16:48,763
Where do they pick it up?
302
00:16:50,515 --> 00:16:52,099
[Eileen]
Hey, she's a nice girl. I approve.
303
00:16:52,517 --> 00:16:53,768
When am I gonna be an aunt?
304
00:16:54,560 --> 00:16:55,520
I'm workin' on it.
305
00:17:05,321 --> 00:17:07,198
It's all right, baby.
It's no disaster.
306
00:17:07,365 --> 00:17:09,242
- How about your place, huh?
- Mnm-mnm.
307
00:17:09,408 --> 00:17:10,785
Maggie's gonna wash her hair.
308
00:17:11,118 --> 00:17:12,578
Well, how about Frank's place?
309
00:17:12,745 --> 00:17:14,288
He never washes his hair.
I'll call him.
310
00:17:14,872 --> 00:17:16,874
And if that's out,
there's, uh, Bert's place
311
00:17:17,041 --> 00:17:18,167
overlooking the East river,
312
00:17:19,126 --> 00:17:21,045
or Charlie's,
overlooking Grant's tomb.
313
00:17:21,963 --> 00:17:22,797
Educational!
314
00:17:26,425 --> 00:17:28,719
[telephone rings]
315
00:17:37,019 --> 00:17:37,603
Hello.
316
00:17:37,770 --> 00:17:39,480
[man on phone]
I'd like to talk to Adam Tyler, please.
317
00:17:39,772 --> 00:17:42,233
Oh, he's not here.
This is his sister speaking.
318
00:17:42,400 --> 00:17:44,068
[man on phone]
This is Drysdale, from the airline.
319
00:17:44,402 --> 00:17:46,487
Would you mind telling me
where--where I could locate him?
320
00:17:46,946 --> 00:17:49,782
Oh, well, Mr. Drysdale,
he just, uh, left,
321
00:17:49,949 --> 00:17:52,243
but just a second, maybe,
I'll see if I can find him.
322
00:17:57,832 --> 00:17:58,583
Ohh...
323
00:18:01,419 --> 00:18:03,963
Mr. Drysdale,
he just drove away in a taxi.
324
00:18:04,213 --> 00:18:05,881
He went ice-skating
at Rockefeller Center.
325
00:18:06,048 --> 00:18:07,049
Ice-skating?
326
00:18:07,383 --> 00:18:09,552
Yes, but if it's important,
I'll see if I can reach him.
327
00:18:10,136 --> 00:18:11,679
- Thank you.
- [Eileen on phone] No trouble at all.
328
00:18:12,096 --> 00:18:15,349
[jazz music]
329
00:18:25,860 --> 00:18:26,986
Taxi!
330
00:18:30,156 --> 00:18:31,115
[Eileen]
Taxi!
331
00:18:33,826 --> 00:18:35,077
[horn blaring]
332
00:18:52,386 --> 00:18:53,971
Come on, lady.
You're late. Let's go.
333
00:18:54,138 --> 00:18:56,223
Oops. There you go.
How much is it?
334
00:18:56,807 --> 00:18:57,767
Fifteen today, miss.
335
00:18:57,933 --> 00:18:59,352
- [Eileen] Okay. I have change.
- Same as every day.
336
00:19:02,772 --> 00:19:05,524
[bus driver]
Fifty-seven, Jackson Heights crosstown.
337
00:19:08,444 --> 00:19:09,945
Step up from the door, please.
338
00:19:10,279 --> 00:19:12,198
Mind movin' back
to the rear, please?
339
00:19:12,365 --> 00:19:14,533
[bus driver]
Lady, step back there, please.
340
00:19:15,034 --> 00:19:16,452
Step on back, please.
341
00:19:17,620 --> 00:19:18,663
All the way back.
342
00:19:20,498 --> 00:19:21,707
My dress.
343
00:19:23,084 --> 00:19:25,002
- Oh, I'm sorry.
- It's all right.
344
00:19:26,921 --> 00:19:29,548
It's my fault. Just a second.
I'll get it undone.
345
00:19:30,466 --> 00:19:31,926
- No hurry.
- It's hooked here.
346
00:19:36,055 --> 00:19:37,056
Oh, I'm--I'm...
347
00:19:37,473 --> 00:19:39,600
[Eileen]
I'm not damaging your coat. Uh...
348
00:19:40,226 --> 00:19:41,977
I don't know why it won't come un...
349
00:19:44,313 --> 00:19:45,272
undone.
350
00:19:47,149 --> 00:19:49,110
Rockefeller Center next.
351
00:19:49,276 --> 00:19:50,486
Oh, I have to get off here.
352
00:19:50,653 --> 00:19:51,862
Well, I guess I'd better get off, too.
353
00:19:52,029 --> 00:19:53,656
No, no, no.
You don't have to do that.
354
00:19:53,823 --> 00:19:55,324
Well, I don't really see
any other solution.
355
00:19:55,491 --> 00:19:58,703
The...coat matches the pants.
356
00:20:00,454 --> 00:20:01,414
One side, please.
357
00:20:20,433 --> 00:20:24,186
Oh, I...I can't tell you
how embarrassed I am.
358
00:20:26,772 --> 00:20:28,941
I'll gladly pay
for any repairs that you...
359
00:20:31,485 --> 00:20:32,528
Well, there's no real need to.
360
00:20:32,695 --> 00:20:34,989
This suit comes with two coats
and one pair of pants.
361
00:20:35,406 --> 00:20:36,574
It's the other way around.
362
00:20:37,324 --> 00:20:38,284
Oh, really?
363
00:20:39,952 --> 00:20:40,911
Oh...
364
00:20:41,662 --> 00:20:42,580
May I?
365
00:20:51,130 --> 00:20:54,383
Oh, I'll...I'd like to pay you
what it'll cost to repair.
366
00:20:54,967 --> 00:20:56,677
- Well, if you insist.
- Oh, I do.
367
00:20:57,386 --> 00:20:58,846
Do you think
two dollars would be fair?
368
00:20:59,096 --> 00:21:00,765
Well, not really.
It's a very valuable coat.
369
00:21:00,931 --> 00:21:01,807
Early Chippendale.
370
00:21:03,934 --> 00:21:05,436
Besides, I don't usually
conduct my business
371
00:21:05,603 --> 00:21:07,313
standing on 5th avenue.
Couldn't we be seated somewhere?
372
00:21:07,480 --> 00:21:08,606
Preferably in a restaurant.
373
00:21:10,149 --> 00:21:12,818
Oh, no, I'm--I'm sorry.
I have to look for my brother.
374
00:21:13,319 --> 00:21:14,487
He's ice-skating.
375
00:21:16,071 --> 00:21:16,864
There.
376
00:21:18,657 --> 00:21:20,117
I'm very good
at looking for brothers.
377
00:21:20,993 --> 00:21:21,869
Well...
378
00:21:22,536 --> 00:21:24,079
Besides, two heads are better than one.
379
00:21:27,041 --> 00:21:28,584
Didn't know I had two heads, did you?
380
00:21:38,219 --> 00:21:41,806
[instrumental "Over The Waves"]
381
00:22:11,836 --> 00:22:13,462
Is there a family resemblance?
382
00:22:13,712 --> 00:22:14,922
Slight.
383
00:22:19,093 --> 00:22:20,219
Got him, I bet you.
384
00:22:20,594 --> 00:22:21,762
- Where?
- [man] That one.
385
00:22:24,098 --> 00:22:24,974
[laughs]
386
00:22:25,140 --> 00:22:25,975
No?
387
00:22:26,892 --> 00:22:27,768
Close?
388
00:22:28,686 --> 00:22:30,354
- Bigger.
- Much bigger?
389
00:22:30,938 --> 00:22:32,189
He's an airline pilot.
390
00:22:32,606 --> 00:22:33,440
[laughs]
391
00:22:33,607 --> 00:22:34,817
That's why I'm here.
392
00:22:36,235 --> 00:22:37,361
He's on, uh, flight call.
393
00:22:37,528 --> 00:22:39,071
I have to tell him to phone in.
394
00:22:39,363 --> 00:22:42,199
Okay. Airline pilot...
395
00:22:49,957 --> 00:22:51,250
I guess he's not here.
396
00:22:53,919 --> 00:22:56,088
Well, if he's--if he's on flight call
397
00:22:56,255 --> 00:22:57,965
won't he check in
by himself, anyway?
398
00:22:59,425 --> 00:23:00,551
Yeah, I guess so.
399
00:23:01,427 --> 00:23:02,511
Well, why don't we have a cup of coffee
400
00:23:02,678 --> 00:23:03,846
and watch out for him there?
401
00:23:05,681 --> 00:23:06,307
Well, I...
402
00:23:06,473 --> 00:23:08,017
You can see just as well
from in there.
403
00:23:10,561 --> 00:23:12,938
[music continues]
404
00:23:33,334 --> 00:23:34,418
For two. Thank you.
405
00:23:46,388 --> 00:23:48,891
Uh, tea and cinnamon toast.
406
00:23:49,058 --> 00:23:50,893
And I'll have coffee
and a roll or something,
407
00:23:51,060 --> 00:23:51,769
a Danish roll.
408
00:23:55,189 --> 00:23:56,899
Well, how shall we begin?
409
00:23:58,525 --> 00:23:59,693
- Begin?
- Mm-hmm.
410
00:24:00,235 --> 00:24:01,195
The beginning's very important.
411
00:24:01,362 --> 00:24:03,739
It colors the whole rest
of our relationship together.
412
00:24:04,823 --> 00:24:05,824
[chuckles]
413
00:24:06,325 --> 00:24:07,159
Well, we're here to discuss
414
00:24:07,326 --> 00:24:09,745
whether two dollars
is a fair indemnity
415
00:24:09,912 --> 00:24:11,997
for my having
damaged your coat.
416
00:24:12,998 --> 00:24:14,875
Well, the girl doesn't pay
the two dollars. It's the man.
417
00:24:17,670 --> 00:24:19,713
You see, two dollars used to be
the traditional kind of
418
00:24:19,880 --> 00:24:21,757
uh, pay for...
[chuckles]
419
00:24:21,924 --> 00:24:23,092
Well, I guess you're
too young to get it.
420
00:24:23,258 --> 00:24:24,635
Inflation's been a terrible thing.
421
00:24:26,553 --> 00:24:28,681
There's a wonderful
old story about that.
422
00:24:29,348 --> 00:24:30,432
[man chuckles]
423
00:24:31,183 --> 00:24:33,769
There's this, uh, little pros...
424
00:24:34,353 --> 00:24:35,521
you know, streetwalker.
425
00:24:35,813 --> 00:24:37,940
Well,
a charming little lady of the evening.
426
00:24:38,357 --> 00:24:41,610
And anyway, she picks up
this dashing Hungarian officer
427
00:24:41,986 --> 00:24:44,530
and she takes him home
and they have a lovely evening
428
00:24:44,697 --> 00:24:47,741
and, you know, with a champagne
supper by candlelight.
429
00:24:49,034 --> 00:24:50,828
Anyway, the--the next morning,
430
00:24:51,245 --> 00:24:53,122
um, you know,
the Hungarian officer's asleep
431
00:24:53,288 --> 00:24:55,165
and she gets up,
and she runs his bath
432
00:24:55,332 --> 00:24:56,667
and brushes his uniform
433
00:24:57,001 --> 00:24:58,627
and then wakes him up with a...
434
00:24:59,545 --> 00:25:00,629
nourishing breakfast.
435
00:25:01,463 --> 00:25:03,799
And, uh, finally,
he's about to leave,
436
00:25:03,966 --> 00:25:05,092
and he's really gonna leave.
437
00:25:05,467 --> 00:25:06,635
And so she stops him at the door
438
00:25:06,802 --> 00:25:08,679
and she's rather embarrassed,
but she says, um
439
00:25:10,264 --> 00:25:11,515
"Haven't you forgotten something?"
440
00:25:12,224 --> 00:25:14,143
and he says, "No, I don't believe I have."
441
00:25:15,060 --> 00:25:16,562
And she says very delicately,
442
00:25:16,729 --> 00:25:18,814
"Well, the money?"
443
00:25:19,398 --> 00:25:20,607
and he says,
"Money, my dear girl?
444
00:25:20,774 --> 00:25:22,317
A Hungarian officer
never accepts money."
445
00:25:22,484 --> 00:25:24,737
[laughs]
446
00:25:28,991 --> 00:25:30,034
Don't you think that's funny?
447
00:25:30,868 --> 00:25:32,453
Yes, I think it's very funny.
448
00:25:33,787 --> 00:25:35,247
Matter of fact, I was saying
only this morning
449
00:25:35,414 --> 00:25:38,500
that, um, smutty jokes
are very often funny.
450
00:25:40,794 --> 00:25:42,588
I'm gonna try not to remember that one.
451
00:25:43,839 --> 00:25:44,965
You mean, try not to forget it.
452
00:25:46,967 --> 00:25:48,802
No. I mean,
try not to remember it.
453
00:26:01,857 --> 00:26:03,776
- Will you excuse me?
- Mm-hmm.
454
00:26:22,044 --> 00:26:24,421
Do you have a pencil
and paper I can borrow?
455
00:26:24,588 --> 00:26:26,131
- Oh, sure.
- I want to write a note.
456
00:26:38,560 --> 00:26:42,564
Excuse me, there's, um,
a gentleman in a gray suit
457
00:26:42,731 --> 00:26:44,024
sitting alone by a pillar.
458
00:26:44,191 --> 00:26:46,443
Could you...could you give him
this note, please
459
00:26:46,610 --> 00:26:47,736
after I've left?
460
00:27:06,713 --> 00:27:08,507
Oh!
461
00:27:08,841 --> 00:27:12,136
[music continues]
462
00:27:38,620 --> 00:27:39,538
Not a chance, huh?
463
00:27:40,747 --> 00:27:42,082
You're gonna stay in all afternoon.
464
00:27:42,666 --> 00:27:44,042
Well, let's get together sometime,
Charlie.
465
00:27:44,209 --> 00:27:46,753
Right. Good-bye.
Baby, it's...
466
00:27:48,505 --> 00:27:50,257
It's gonna be all right, babe.
Gonna be all right.
467
00:27:50,841 --> 00:27:51,800
Excuse me, please.
468
00:28:04,188 --> 00:28:05,772
Kenny, baby, this is Adam.
469
00:28:07,441 --> 00:28:08,275
Adam Tyler.
470
00:28:08,734 --> 00:28:09,985
How are you, buddy?
471
00:28:10,819 --> 00:28:11,612
What are you doing this afternoon?
472
00:28:11,778 --> 00:28:12,696
Are you gonna stay in?
473
00:28:25,584 --> 00:28:26,543
Thanks, Kenny.
474
00:28:27,502 --> 00:28:28,754
Shows you what happens
if you live right.
475
00:28:28,921 --> 00:28:30,339
His mother's sick in Scarsdale.
476
00:28:30,589 --> 00:28:31,673
He's gotta spend
the afternoon with her
477
00:28:31,840 --> 00:28:33,425
and the key is under the mat.
478
00:28:35,385 --> 00:28:36,970
And I thought we'd never get
to eat these bagels.
479
00:28:37,137 --> 00:28:38,639
You gotta have faith.
I tell you, you gotta have--
480
00:28:38,805 --> 00:28:39,640
Adam?
481
00:28:40,057 --> 00:28:42,267
- Oh, are you lucky I found you.
- [Adam] Why?
482
00:28:42,434 --> 00:28:43,602
- Hi, Mona.
- Hi.
483
00:28:43,936 --> 00:28:45,312
Hey, you weren't at the skating rink.
484
00:28:45,562 --> 00:28:47,314
No, Mona's knee goes out
now and then.
485
00:28:48,065 --> 00:28:52,069
Oh, listen, you got a call
from a Mr., uh, Dryfus?
486
00:28:52,444 --> 00:28:53,654
- Drysdale?
- Drysdale.
487
00:28:53,820 --> 00:28:55,364
- He's trying to reach you.
- Oh, no.
488
00:28:56,281 --> 00:28:57,282
Now, baby,
don't look like that.
489
00:28:57,449 --> 00:28:59,243
I can't help it.
My knee hurts.
490
00:28:59,409 --> 00:29:00,911
Now, wait a minute, baby. Baby!
Sweetheart! Darling!
491
00:29:01,078 --> 00:29:02,621
Wait, look, if I have to take a plane out,
492
00:29:02,788 --> 00:29:03,914
we'll have our date tomorrow night.
493
00:29:04,498 --> 00:29:06,750
- Want to bet?
- Taxi!
494
00:29:06,917 --> 00:29:08,585
You know, I never realized
how unreliable
495
00:29:08,752 --> 00:29:09,920
a pilot can be.
496
00:29:10,254 --> 00:29:11,964
It occurs to me every weekend.
497
00:29:12,506 --> 00:29:14,091
Hey, we can even taxi out
to the airport together.
498
00:29:14,508 --> 00:29:16,385
Oh, it's too much.
499
00:29:16,551 --> 00:29:18,887
Can I sit in the back with you,
right next to you?
500
00:29:20,555 --> 00:29:23,392
Since I'll probably never see you again,
Eileen, good-bye.
501
00:29:24,059 --> 00:29:26,436
- Can we take you anywhere?
- No. It's not on your way.
502
00:29:26,603 --> 00:29:28,397
Hurry up. Hurry up.
503
00:29:29,273 --> 00:29:30,148
Bye.
504
00:29:30,440 --> 00:29:32,818
[jazz music]
505
00:29:50,711 --> 00:29:51,837
[coins jingle]
506
00:29:52,004 --> 00:29:53,213
[bus driver]
Just a minute, miss.
507
00:29:53,463 --> 00:29:55,716
You put two dimes in there,
and the fare's 15 cents.
508
00:29:56,300 --> 00:29:57,259
Can I have a nickel back?
509
00:29:57,426 --> 00:29:58,969
Yeah, you can get it from
the passenger behind you.
510
00:30:02,597 --> 00:30:03,765
Oh, yes. Oh, here.
511
00:30:04,683 --> 00:30:06,226
Thank you, very much.
I'm sorry.
512
00:30:11,648 --> 00:30:14,484
[dramatic music]
513
00:30:26,288 --> 00:30:27,873
I'm terribly sorry, sir.
514
00:30:31,752 --> 00:30:33,337
Could you hold this,
please, for me?
515
00:30:40,886 --> 00:30:41,928
Just a second, sir.
516
00:30:48,977 --> 00:30:50,479
You, uh, dropped your glove.
517
00:30:55,734 --> 00:30:57,986
Uh-huh. Uh, allow me.
518
00:30:58,153 --> 00:30:59,571
I'm an expert at this.
519
00:31:06,745 --> 00:31:07,371
Ow!
520
00:31:11,333 --> 00:31:13,168
Well, just sew it back on
521
00:31:13,335 --> 00:31:15,337
and you'll never know it was off.
Excuse us.
522
00:31:27,099 --> 00:31:29,351
Uh, look. I'm sorry.
523
00:31:29,518 --> 00:31:30,894
I hope you weren't offended
by my note.
524
00:31:31,144 --> 00:31:32,813
It seemed the only
sensible thing to do.
525
00:31:33,730 --> 00:31:34,731
By your note?
526
00:31:35,816 --> 00:31:37,150
Yeah. The waiter gave you a note,
didn't he?
527
00:31:37,317 --> 00:31:38,193
I hope you got it.
528
00:31:38,902 --> 00:31:40,028
No, I didn't.
529
00:31:40,904 --> 00:31:42,906
Well, look, I assure you I just
didn't just get up and leave.
530
00:31:43,073 --> 00:31:44,491
I-I left a note explaining why.
531
00:31:44,658 --> 00:31:46,493
I see. Excuse me.
532
00:31:46,868 --> 00:31:49,287
No, but--wait a minute!
Well, look. Wait a minute.
533
00:31:49,454 --> 00:31:51,915
I wouldn't, I wouldn't just
get up and leave. I-I...
534
00:31:58,380 --> 00:31:59,798
Look--look, I swear I wrote you a note.
535
00:31:59,965 --> 00:32:01,800
I-I'd like to go back
to the waiter and prove it.
536
00:32:02,384 --> 00:32:03,969
What did you say in your note?
537
00:32:04,386 --> 00:32:06,513
Well, I...I was conscious of the fact
538
00:32:06,680 --> 00:32:09,641
that you weren't too pleased with
either me or my efforts to entertain you
539
00:32:09,808 --> 00:32:12,394
so I...well,
I wasn't wrong, was I?
540
00:32:12,936 --> 00:32:13,645
No.
541
00:32:14,521 --> 00:32:17,691
Well, so I thought the most practical
and least painful solution was to...
542
00:32:18,942 --> 00:32:21,903
kind of disappear, so I put
approximately that in the note and uh...
543
00:32:22,988 --> 00:32:25,824
Besides, I was...
What's the matter?
544
00:32:28,493 --> 00:32:29,786
Well, to tell you the truth,
545
00:32:30,620 --> 00:32:32,080
I wrote you a note.
546
00:32:32,747 --> 00:32:33,457
What?
547
00:32:34,040 --> 00:32:35,584
I didn't come back to the table either.
548
00:32:35,834 --> 00:32:36,543
No.
549
00:32:37,043 --> 00:32:37,919
Yes.
550
00:32:39,921 --> 00:32:41,214
Well, what did you put in your note?
551
00:32:42,215 --> 00:32:44,009
About the same thing you put in yours.
552
00:32:45,260 --> 00:32:45,969
No.
553
00:32:46,261 --> 00:32:47,137
Yes.
554
00:32:48,221 --> 00:32:50,390
[laughs]
555
00:32:54,144 --> 00:32:56,146
- Pittsburgh?
- Pittsburgh is a nice town.
556
00:32:56,313 --> 00:32:58,148
We'll have a six-hour layover together.
You'll like it.
557
00:32:58,607 --> 00:33:00,400
I am not going to Pittsburgh.
558
00:33:00,650 --> 00:33:02,360
You talk like it's Hong Kong
or some place.
559
00:33:02,527 --> 00:33:03,820
How would you like it
if I was in the navy?
560
00:33:04,070 --> 00:33:06,198
I'd like it fine.
I'd know where you were.
561
00:33:06,406 --> 00:33:08,241
I've all the disadvantages
of an absent lover
562
00:33:08,408 --> 00:33:09,326
and none of the benefits.
563
00:33:10,160 --> 00:33:12,162
I can't even cheat on you.
You might walk in on me.
564
00:33:12,329 --> 00:33:13,497
That's a fine argument.
565
00:33:13,872 --> 00:33:15,457
Well, it's the only one I could think of.
566
00:33:16,208 --> 00:33:18,168
I got to go, baby.
Please?
567
00:33:18,752 --> 00:33:19,419
No.
568
00:33:20,754 --> 00:33:22,047
You know I'm crazy about you.
569
00:33:22,839 --> 00:33:24,174
I'll call you from Pittsburgh.
570
00:33:24,799 --> 00:33:26,051
I won't answer the phone.
571
00:33:26,968 --> 00:33:31,723
[female announcer on PA]
Final call for TWA flight 41
572
00:33:32,390 --> 00:33:35,310
Royal ambassador service for Pittsburgh.
573
00:33:35,477 --> 00:33:36,311
You'll answer it.
574
00:33:36,478 --> 00:33:39,481
Now completing loading at gate 31.
575
00:33:39,856 --> 00:33:41,399
All aboard, please.
576
00:33:56,498 --> 00:33:57,707
Anna, get me on the Pittsburgh plane.
577
00:33:57,874 --> 00:33:58,792
It's a matter of life and death.
578
00:33:58,959 --> 00:33:59,793
What's the matter?
579
00:34:00,001 --> 00:34:02,045
Adam's stuck there overnight.
580
00:34:02,671 --> 00:34:04,089
Look, Adam, we've been all through this.
581
00:34:04,256 --> 00:34:05,966
Morgan was supposed
to take the plane out.
582
00:34:06,216 --> 00:34:08,468
He hasn't shown up yet,
and I am unable to run him down.
583
00:34:08,635 --> 00:34:10,011
The whole thing's as simple as that.
584
00:34:10,178 --> 00:34:11,888
I've worked four Sundays in a row.
I don't think it's fair.
585
00:34:12,055 --> 00:34:13,682
- Yeah. I've worked six.
- You're a married man.
586
00:34:13,848 --> 00:34:15,308
I mean, a wife doesn't mind
that sort of thing.
587
00:34:15,475 --> 00:34:16,560
Well, get married.
588
00:34:17,852 --> 00:34:18,770
- Adam.
- Morgan.
589
00:34:18,937 --> 00:34:20,272
- Where have you been?
- Where have I been?
590
00:34:20,438 --> 00:34:21,690
I'll--I'll tell you where I've been.
591
00:34:21,856 --> 00:34:23,191
I've been in the bathroom.
592
00:34:23,984 --> 00:34:24,859
That three-year-old kid of mine,
593
00:34:25,026 --> 00:34:26,653
every time I go in the bathroom
he locks the door.
594
00:34:26,820 --> 00:34:29,072
- Here's your clearance.
- Yeah. Excuse me, buddy.
595
00:34:29,447 --> 00:34:30,949
Hey, listen, you know,
it's kinda funny.
596
00:34:31,116 --> 00:34:32,659
We had to get the fire department
to get me on this plane.
597
00:34:32,826 --> 00:34:34,494
Get on that plane.
You almost loused up my Sunday.
598
00:34:34,661 --> 00:34:36,496
I'm sorry. Sorry, Mr. Drysdale.
599
00:34:37,205 --> 00:34:38,873
Sorry, Adam,
there's a helicopter back to town
600
00:34:39,040 --> 00:34:40,500
in five minutes, my treat.
601
00:34:40,834 --> 00:34:42,794
I'll take you up on it
if I can't find my girl.
602
00:34:46,464 --> 00:34:48,883
[female announcer on PA]
Departing passenger Freeman
603
00:34:49,259 --> 00:34:51,469
please report to the information desk
604
00:34:51,636 --> 00:34:53,138
in the main lobby.
605
00:35:11,156 --> 00:35:16,620
Trans World Airlines
Starstream flight 41
606
00:35:16,953 --> 00:35:19,831
Royal Ambassador Service
for Pittsburgh
607
00:35:20,165 --> 00:35:22,667
is now in its final boarding stage
608
00:35:22,834 --> 00:35:24,544
at gate 31.
609
00:35:25,462 --> 00:35:26,963
Hey, wait for me.
610
00:35:27,213 --> 00:35:28,548
- Oh, hi, Annie.
- Hi, Adam.
611
00:35:28,798 --> 00:35:30,300
- Taking the copter in?
- Uh-huh.
612
00:35:30,592 --> 00:35:33,803
- Keep you company.
- Nothing doing.
613
00:35:33,970 --> 00:35:35,639
Not with that jealous girlfriend of...
614
00:35:35,805 --> 00:35:37,349
[gasps]
What are you doing here?
615
00:35:37,515 --> 00:35:38,224
What's the matter?
616
00:35:38,391 --> 00:35:40,226
You're supposed to be
on that flight to Pittsburgh!
617
00:35:40,393 --> 00:35:41,519
No, Morgan showed up.
618
00:35:41,686 --> 00:35:44,105
- It's his flight.
- Oh, wait a minute!
619
00:35:44,689 --> 00:35:46,274
Mona's on the plane.
620
00:35:47,817 --> 00:35:49,861
- Mona?
- She was going to surprise you.
621
00:35:50,028 --> 00:35:52,739
In Pittsburgh.
She bought a ticket.
622
00:35:55,116 --> 00:35:56,785
[Adam]
Stop that plane!
623
00:35:59,913 --> 00:36:01,665
Stop that plane!
624
00:36:11,549 --> 00:36:13,677
[piano music]
625
00:36:24,187 --> 00:36:25,689
[Eileen]
Hey, you're losing ground.
626
00:36:26,189 --> 00:36:27,524
I can't hear the music.
627
00:36:27,691 --> 00:36:28,817
If you want to row for a while
628
00:36:28,983 --> 00:36:30,402
don't be embarrassed to ask, you know.
629
00:36:30,568 --> 00:36:33,154
Well, I'm navigating.
That's the hard part.
630
00:36:33,321 --> 00:36:34,155
[man]
Uh-huh.
631
00:36:35,448 --> 00:36:37,033
Two points to port.
632
00:36:37,367 --> 00:36:39,119
That's starboard, but aye, aye, sir.
633
00:36:39,953 --> 00:36:41,121
There's gonna be
a mutiny any minute now,
634
00:36:41,287 --> 00:36:42,080
you know that, don't you?
635
00:36:46,876 --> 00:36:48,294
Oh, he's great.
636
00:36:48,712 --> 00:36:50,588
Nobody plays the piano
like Peter Nero.
637
00:36:50,964 --> 00:36:53,967
Well, that may be,
but the pianist you're listening to
638
00:36:54,134 --> 00:36:55,427
is Robert Wilcombs.
639
00:36:55,593 --> 00:36:57,053
I happen to have that record.
640
00:36:57,220 --> 00:36:58,596
I've been playing it for a month.
641
00:36:59,055 --> 00:37:01,516
No.
You've been playing Wilcombs' recording.
642
00:37:01,725 --> 00:37:02,517
Nero.
643
00:37:03,268 --> 00:37:05,145
- Wanna bet?
- Uh-huh.
644
00:37:06,229 --> 00:37:09,023
- [Eileen] What'll it be?
- Make it easy on yourself.
645
00:37:09,566 --> 00:37:12,193
- Loser rows.
- You're on.
646
00:37:12,360 --> 00:37:14,821
You couldn't have playing
Nero's recording all month,
647
00:37:15,363 --> 00:37:17,490
because it just came out last week.
648
00:37:18,491 --> 00:37:19,492
Keep rowing.
649
00:37:19,993 --> 00:37:21,995
It may have come out to you last week,
650
00:37:22,454 --> 00:37:24,873
but I reviewed it for
The Philadelphia Enquirer
651
00:37:25,039 --> 00:37:26,249
last month.
652
00:37:31,337 --> 00:37:32,380
[sighs]
653
00:37:33,214 --> 00:37:34,090
Follow that boat.
654
00:37:35,508 --> 00:37:36,801
You're a music critic?
655
00:37:37,093 --> 00:37:38,720
Only occasionally.
I'm actually a sportswriter.
656
00:37:38,887 --> 00:37:41,347
- Well, I'm very impressed.
- Well, I'm glad.
657
00:37:41,514 --> 00:37:42,640
Oh. Uh.
658
00:37:47,812 --> 00:37:50,023
Uh, do you live in Philadelphia?
659
00:37:50,190 --> 00:37:53,276
- Yep.
- What're you doing in New York?
660
00:37:53,443 --> 00:37:55,403
Oh, I usually come to New York
on Sundays if I can.
661
00:37:55,570 --> 00:37:56,362
I like New York.
662
00:37:56,696 --> 00:37:58,448
And ride on the 5th avenue bus?
663
00:37:58,615 --> 00:38:00,033
[both laugh]
664
00:38:00,200 --> 00:38:01,534
Actually, I had a date with a young lady.
665
00:38:01,701 --> 00:38:02,827
And when I called, she was out.
666
00:38:03,077 --> 00:38:04,537
I understand she went horseback riding.
667
00:38:05,038 --> 00:38:07,040
It's just possible I've been stood up.
It's happened before.
668
00:38:07,207 --> 00:38:09,626
- And you don't mind?
- Oh, she's not malicious.
669
00:38:09,793 --> 00:38:11,044
Just forgetful.
670
00:38:11,711 --> 00:38:13,880
Well, it sounds like
a very nice relationship.
671
00:38:14,422 --> 00:38:15,465
She must be charming.
672
00:38:15,799 --> 00:38:17,258
She doesn't row as well as you do.
673
00:38:20,970 --> 00:38:21,763
[Eileen]
Oh!
674
00:38:23,264 --> 00:38:25,391
Oh, I'm sorry.
675
00:38:26,017 --> 00:38:28,102
You all right? Oh...
676
00:38:29,771 --> 00:38:32,023
[instrumental music]
677
00:38:45,119 --> 00:38:46,287
Have you always lived in New York?
678
00:38:47,038 --> 00:38:49,457
I don't live in New York.
I live in Albany.
679
00:38:51,167 --> 00:38:54,963
I usually come to New York
on Sundays if I can.
680
00:38:55,630 --> 00:38:56,756
I like New York.
681
00:38:57,757 --> 00:38:59,509
Well, what do you do in Albany?
682
00:39:00,927 --> 00:39:03,721
I'm the music critic
on the Albany Times-Union.
683
00:39:04,639 --> 00:39:05,265
What?
684
00:39:05,431 --> 00:39:07,684
[laughs]
685
00:39:07,851 --> 00:39:09,102
Only occasionally.
686
00:39:09,602 --> 00:39:10,979
[Eileen]
Actually, I do work on a newspaper
687
00:39:11,145 --> 00:39:13,773
and I occasionally write music pieces.
688
00:39:13,940 --> 00:39:15,859
Well, what do you think of that?
689
00:39:17,610 --> 00:39:19,529
[thunder rumbles]
690
00:39:19,779 --> 00:39:20,738
Hey!
691
00:39:21,656 --> 00:39:22,824
Let's get out of this. Come on.
692
00:39:22,991 --> 00:39:25,368
[bright music]
693
00:39:33,918 --> 00:39:34,502
Aah!
694
00:39:34,919 --> 00:39:36,671
[laughs]
695
00:39:37,547 --> 00:39:38,882
We need a taxi.
696
00:39:39,048 --> 00:39:40,550
Yeah. Fat chance.
697
00:39:40,800 --> 00:39:42,385
Yeah, I just discovered a scientific fact.
698
00:39:42,552 --> 00:39:43,636
Taxis are soluble.
699
00:39:44,012 --> 00:39:45,346
They dissolve in the rain.
700
00:39:47,307 --> 00:39:49,142
This is gonna get worse
before it gets better.
701
00:39:51,728 --> 00:39:54,188
Listen, my brother's apartment's
a couple of blocks from here.
702
00:39:54,355 --> 00:39:56,149
- You wanna run for it?
- After you.
703
00:39:57,400 --> 00:39:59,611
- Rain's very good for farmers.
- The devil with them.
704
00:39:59,777 --> 00:40:01,154
They're growing too much now.
705
00:40:10,622 --> 00:40:11,539
[chuckles]
706
00:40:16,669 --> 00:40:17,378
Mother!
707
00:40:19,797 --> 00:40:20,757
Mother!
708
00:40:22,342 --> 00:40:25,011
Oh, I don't suppose
she'd be home this early.
709
00:40:25,929 --> 00:40:27,972
I hope she didn't get caught in the storm.
710
00:40:28,139 --> 00:40:29,057
Charming apartment.
711
00:40:30,475 --> 00:40:32,644
Oh, take your coat off.
You're sopping wet.
712
00:40:32,977 --> 00:40:34,228
No. I'm all right.
713
00:40:35,313 --> 00:40:37,023
Come on. Please.
Take it off.
714
00:40:37,190 --> 00:40:38,441
I'll sew your pocket
back on.
715
00:40:38,608 --> 00:40:42,946
Well, thank you.
Ugh. I'm a trifle damp.
716
00:40:44,447 --> 00:40:48,534
I think I'll, uh, I'll change
into something drier myself.
717
00:40:49,202 --> 00:40:50,203
I know a joke that's appropriate
718
00:40:50,370 --> 00:40:51,329
but I'm afraid to tell it.
719
00:40:51,829 --> 00:40:53,122
Yeah. Think twice.
720
00:40:53,790 --> 00:40:55,208
I've thought.
It's pouring outside.
721
00:40:55,375 --> 00:40:56,542
I don't wanna be thrown out.
722
00:41:00,505 --> 00:41:02,924
Oh, fix yourself something alcoholic
723
00:41:03,091 --> 00:41:04,384
to ward off pneumonia.
724
00:41:05,051 --> 00:41:05,718
Thank you.
725
00:41:19,691 --> 00:41:20,817
Can I do you anything?
726
00:41:21,067 --> 00:41:23,236
[Eileen]
Um, scotch and water,
727
00:41:24,737 --> 00:41:25,905
on the weak side.
728
00:41:28,116 --> 00:41:30,952
On the weak side?
Coming up.
729
00:41:32,120 --> 00:41:32,996
[Eileen sighs]
Oh.
730
00:41:44,048 --> 00:41:46,175
Don't you think you'd better
call your young lady?
731
00:41:46,676 --> 00:41:48,094
She's probably waiting for you.
732
00:41:48,636 --> 00:41:52,140
Uh, well...well, yes,
if you don't mind, uh,
733
00:41:52,557 --> 00:41:54,225
on the chance she's
still expecting me.
734
00:41:55,727 --> 00:41:57,311
Speak low. I can hear.
735
00:41:57,478 --> 00:41:58,646
I have nothing to hide.
736
00:41:59,564 --> 00:42:00,732
I'll listen anyway.
737
00:42:07,655 --> 00:42:09,782
Hello.
This is Mike Mitchell again.
738
00:42:09,949 --> 00:42:11,743
Has Miss Claire Waverly
come in?
739
00:42:12,243 --> 00:42:13,828
She called and asked
if I could leave a number
740
00:42:13,995 --> 00:42:15,288
where I could be reached.
Do you mind?
741
00:42:15,455 --> 00:42:16,664
No. Not at all.
742
00:42:17,623 --> 00:42:21,502
Well, I'm at Plaza 69970.
743
00:42:23,046 --> 00:42:25,298
Uh-huh. I see.
Thank you.
744
00:42:26,799 --> 00:42:27,550
Ugh!
745
00:42:28,051 --> 00:42:28,843
Women!
746
00:42:29,844 --> 00:42:31,512
- Any complaints?
- Oh, no. No.
747
00:42:31,679 --> 00:42:32,680
Marvelous invention.
748
00:42:32,847 --> 00:42:33,681
It's just dealing with you,
749
00:42:33,848 --> 00:42:35,641
it's awfully hard to know
which path to take.
750
00:42:36,768 --> 00:42:39,520
- Oh, are there different paths?
- By the thousands.
751
00:42:40,229 --> 00:42:41,898
You women are not predictable.
752
00:42:43,066 --> 00:42:45,735
Would it help if we wore badges
identifying?
753
00:42:45,943 --> 00:42:47,612
Uh-huh. It would be appreciated.
754
00:42:47,945 --> 00:42:50,448
- I'll speak to the girls.
- Would you do that?
755
00:42:50,615 --> 00:42:52,992
You know, the saving
in time and energy alone
756
00:42:53,159 --> 00:42:55,536
could, uh, could build
air-conditioned schools
757
00:42:55,703 --> 00:42:57,080
for every child in America.
758
00:42:57,914 --> 00:42:59,707
However practiced or expert a man is,
759
00:42:59,874 --> 00:43:01,834
don't let him ever tell you
he can tell about women,
760
00:43:02,001 --> 00:43:03,127
not most of them anyway.
761
00:43:03,377 --> 00:43:04,670
Well, that's reassuring.
762
00:43:05,421 --> 00:43:07,757
All you can really do is stay alert.
763
00:43:09,008 --> 00:43:10,093
Are you alert now?
764
00:43:11,052 --> 00:43:11,928
Uh-huh.
765
00:43:13,346 --> 00:43:14,597
You mean, all the time
we've been together
766
00:43:14,764 --> 00:43:16,474
you've been assessing me?
767
00:43:18,476 --> 00:43:19,060
Uh-huh.
768
00:43:20,144 --> 00:43:20,937
How am I doing?
769
00:43:21,854 --> 00:43:23,815
Well, my radar's been receiving
different signals.
770
00:43:24,982 --> 00:43:26,943
Yes, no, maybe.
771
00:43:28,444 --> 00:43:30,780
Could it be that the problem
isn't that pressing
772
00:43:30,947 --> 00:43:33,032
and you have
an uncommon interest in sex?
773
00:43:34,826 --> 00:43:35,576
No, I haven't.
774
00:43:37,620 --> 00:43:40,748
I sense that you have
an uncommon distaste for cheap talk,
775
00:43:40,915 --> 00:43:42,333
and I've been
carefully avoiding the subject
776
00:43:42,500 --> 00:43:43,459
for the last two hours.
777
00:43:43,960 --> 00:43:45,753
But you'd be surprised how often
you've come back to it.
778
00:43:47,797 --> 00:43:49,465
Hmm, obliquely,
intellectually,
779
00:43:49,632 --> 00:43:50,466
but always back to it.
780
00:43:51,425 --> 00:43:52,218
Have I really?
781
00:43:52,802 --> 00:43:53,803
Really, if you'll think back.
782
00:43:54,387 --> 00:43:55,388
Well, you may be right.
783
00:43:57,181 --> 00:43:58,599
Say, it's possible that you are.
784
00:43:59,100 --> 00:44:01,144
[telephone rings]
785
00:44:01,561 --> 00:44:02,687
That's probably yours.
786
00:44:03,062 --> 00:44:04,605
She shouldn't hear a girl's voice.
787
00:44:05,439 --> 00:44:07,441
Uh, no. No.
788
00:44:11,571 --> 00:44:12,613
Ahem. Uh, hello.
789
00:44:14,157 --> 00:44:15,158
Oh, hello, Claire.
790
00:44:16,367 --> 00:44:18,202
No. That's all right.
Certainly I understand.
791
00:44:19,996 --> 00:44:23,166
Oh, ah, took a ride on a bus,
walked around.
792
00:44:23,457 --> 00:44:24,292
Picked up a girl.
793
00:44:24,542 --> 00:44:26,836
[stammers]
No, no. I wasn't bored at all.
794
00:44:27,253 --> 00:44:28,004
Thank you.
795
00:44:29,672 --> 00:44:31,048
No, well, I'm just at a friend's house.
796
00:44:31,215 --> 00:44:33,092
- You wouldn't know him, dear.
- Him?
797
00:44:33,843 --> 00:44:36,512
- Oh, you're lying?
- Your brother's a him.
798
00:44:36,971 --> 00:44:38,890
Yeah, but you don't know him.
You can't use that.
799
00:44:40,099 --> 00:44:42,101
No. No, really. It's somebody
you wouldn't know, Claire, dear.
800
00:44:43,352 --> 00:44:43,936
You what?
801
00:44:45,688 --> 00:44:47,315
Ooh, golly.
[chuckles]
802
00:44:48,816 --> 00:44:51,819
Ah, look, look, I'll call you
from Philly, okay? Yeah.
803
00:44:53,154 --> 00:44:53,779
Bye.
804
00:45:03,456 --> 00:45:05,416
You think I could have a date
for the following Sunday?
805
00:45:07,460 --> 00:45:10,129
Isn't that committing yourself
rather far in advance?
806
00:45:10,880 --> 00:45:11,505
Not at all.
807
00:45:13,758 --> 00:45:15,968
Well, why don't you
call me from Philly, too?
808
00:45:18,262 --> 00:45:19,513
All right, if I may.
809
00:45:24,018 --> 00:45:26,646
I-I think it's time
that I sewed your coat.
810
00:45:30,149 --> 00:45:32,068
Hey, I could light a fire.
May I?
811
00:45:33,069 --> 00:45:33,945
If you like.
812
00:45:35,529 --> 00:45:36,239
Ooh.
813
00:45:38,407 --> 00:45:40,076
[Mike] What day and what time
shall I call you?
814
00:45:40,743 --> 00:45:43,955
Oh, uh,
eight o'clock Wednesday?
815
00:45:44,580 --> 00:45:47,375
- Uh, Wednesday. Uh-huh.
- Bad day for you?
816
00:45:47,541 --> 00:45:50,461
No, it's just Wednesdays and
Fridays are my gymnasium days.
817
00:45:50,711 --> 00:45:52,588
I know a man that goes
three times a week.
818
00:45:53,381 --> 00:45:54,590
I also work out every morning.
819
00:45:55,591 --> 00:45:56,259
You win.
820
00:45:58,344 --> 00:45:59,095
[chuckles]
821
00:46:00,054 --> 00:46:02,056
You can call me here
most nights before eight.
822
00:46:02,473 --> 00:46:04,100
I don't usually go out till then.
823
00:46:04,934 --> 00:46:06,394
What about Albany?
Aren't you working?
824
00:46:07,520 --> 00:46:08,479
[Eileen]
I'm on vacation.
825
00:46:09,397 --> 00:46:11,774
Let's see, gray thread on the blue side.
826
00:46:11,941 --> 00:46:14,318
- That's what we need.
- Don't bother with that.
827
00:46:14,610 --> 00:46:17,613
It's no trouble. That's funny.
It's not usually locked.
828
00:46:17,863 --> 00:46:19,282
Oh, there's a key
near the ice bucket.
829
00:46:19,824 --> 00:46:21,075
I thought it was to lock the liquor,
830
00:46:22,076 --> 00:46:23,995
maybe to hide it from mother.
831
00:46:26,080 --> 00:46:28,040
Well, we allow mother
the use of the bar.
832
00:46:29,667 --> 00:46:31,419
Oh, my brother can misplace anything.
833
00:46:31,585 --> 00:46:33,421
We found his hat once
in the icebox.
834
00:46:34,130 --> 00:46:36,173
He said he lost it looking
for the ice-cube tray
835
00:46:36,340 --> 00:46:37,091
and forgot it.
836
00:46:37,633 --> 00:46:38,843
Logical. It can happen.
837
00:46:44,807 --> 00:46:45,516
Uh...
838
00:46:46,017 --> 00:46:47,852
You know what, that makes it
a little more difficult.
839
00:46:51,439 --> 00:46:53,274
I tell you, I don't know
how my brother...
840
00:46:54,358 --> 00:46:56,736
[dramatic music]
841
00:47:06,454 --> 00:47:07,121
[knocks on door]
842
00:47:09,081 --> 00:47:11,625
[jazz music]
843
00:47:13,711 --> 00:47:14,879
I'm sorry.
844
00:47:15,629 --> 00:47:18,382
What? Oh.
845
00:47:18,716 --> 00:47:20,301
Look, I-I was brought up
with two sisters.
846
00:47:20,468 --> 00:47:23,721
You know, a brassiere
and nightgown doesn't shock me.
847
00:47:26,932 --> 00:47:29,852
No. I-I...I guess it doesn't.
848
00:47:40,446 --> 00:47:44,200
[music continues]
849
00:47:53,209 --> 00:47:54,168
Is something the matter?
850
00:47:54,668 --> 00:47:57,546
You've just witnessed one of the
big disappointments of my life.
851
00:47:57,713 --> 00:47:58,381
[Eileen chuckles]
852
00:48:00,091 --> 00:48:02,718
- In what way?
- Oh, it's rather complicated.
853
00:48:04,220 --> 00:48:06,180
Involving sacred honor and brothers.
854
00:48:11,227 --> 00:48:12,186
Do you mind
if I have another drink?
855
00:48:12,645 --> 00:48:13,521
Of course not.
856
00:48:15,147 --> 00:48:15,940
Help yourself.
857
00:48:16,732 --> 00:48:18,442
[music continues]
858
00:48:27,243 --> 00:48:28,285
[Eileen]
Excuse me.
859
00:48:34,792 --> 00:48:35,418
[slams]
860
00:49:00,192 --> 00:49:02,194
- Mind fixing me one?
- [Mike] Not at all.
861
00:49:02,611 --> 00:49:03,737
Scotch and water coming up.
862
00:49:05,448 --> 00:49:07,741
- [Mike] On the weak side.
- Not especially weak.
863
00:49:15,958 --> 00:49:16,917
Right you are.
864
00:49:19,712 --> 00:49:20,754
[water running]
865
00:49:26,427 --> 00:49:28,929
[low music on record player]
866
00:49:37,480 --> 00:49:40,065
I, uh, I just found
a note Mother left.
867
00:49:40,649 --> 00:49:42,109
She's not coming home tonight.
868
00:49:55,164 --> 00:49:56,165
She, uh...
869
00:49:56,957 --> 00:49:59,001
she's staying
with my aunt in Yonkers.
870
00:50:01,128 --> 00:50:02,338
She's my mother's sister.
871
00:50:02,963 --> 00:50:03,756
[clears throat]
872
00:50:04,298 --> 00:50:06,300
Well, that's how people
get to be aunts...
873
00:50:07,593 --> 00:50:08,677
being mothers' sisters.
874
00:50:08,928 --> 00:50:10,471
She could have been
my father's sister.
875
00:50:11,972 --> 00:50:12,765
You have me there.
876
00:50:13,849 --> 00:50:14,975
And you have me here.
877
00:50:16,435 --> 00:50:18,562
Uh, well--well, fi-figuratively.
878
00:50:25,736 --> 00:50:27,446
Oh, I wish I were a man.
879
00:50:29,823 --> 00:50:32,076
It's a little late.
Maybe next time around.
880
00:50:33,911 --> 00:50:35,079
That's a long time to wait.
881
00:50:42,962 --> 00:50:43,879
- Cheers.
- [glasses clink]
882
00:50:55,349 --> 00:50:57,059
If I were you,
I'd kiss me.
883
00:51:10,364 --> 00:51:11,115
What are you thinking?
884
00:51:11,448 --> 00:51:12,533
I was thinking that if I...
885
00:51:13,492 --> 00:51:15,911
lived to be 1,000 years old,
I'd never understand women.
886
00:51:16,912 --> 00:51:17,788
You're right.
887
00:51:24,211 --> 00:51:25,087
Now what are you thinking?
888
00:51:25,421 --> 00:51:26,755
That I've changed my mind about us
889
00:51:26,922 --> 00:51:29,383
and my--my chances
about five times and...
890
00:51:30,217 --> 00:51:31,427
the last time,
I would have bet my life on it.
891
00:51:32,094 --> 00:51:33,637
Lucky you didn't.
You'd have lost.
892
00:51:45,566 --> 00:51:48,402
Now, that's what I meant
about saving time and energy.
893
00:51:50,904 --> 00:51:51,780
Certainly wouldn't...
894
00:51:52,865 --> 00:51:55,367
have built any air-conditioned schools
this last half-hour.
895
00:51:55,534 --> 00:51:56,619
- Uh-uh.
- No...
896
00:51:59,288 --> 00:52:01,332
In movies, this is where
the screen usually goes dark.
897
00:52:01,498 --> 00:52:02,374
That's right.
898
00:52:04,501 --> 00:52:05,502
You know, it's, uh...
899
00:52:06,670 --> 00:52:09,340
supposedly, the lovers
are so carried away by passion
900
00:52:09,506 --> 00:52:10,924
they can't stop themselves.
901
00:52:11,091 --> 00:52:12,718
- That's the general idea.
- I know.
902
00:52:12,968 --> 00:52:14,094
But it's dishonest, though
903
00:52:14,261 --> 00:52:16,013
because they still have
to get undressed.
904
00:52:16,513 --> 00:52:18,432
Passion has been known
to last that long.
905
00:52:19,224 --> 00:52:22,102
Maybe for men,
but women wear girdles.
906
00:52:22,519 --> 00:52:24,104
I don't myself.
I don't wear a girdle.
907
00:52:24,271 --> 00:52:25,981
Don't be so clinical.
908
00:52:26,523 --> 00:52:28,525
Maybe Hungarian officers wear girdles.
909
00:52:29,318 --> 00:52:32,363
You know, corsets for men
were not uncommon after the...
910
00:52:37,910 --> 00:52:39,620
Mona, it was all an accident.
911
00:52:40,204 --> 00:52:41,455
Well, it was very sweet of you, honey,
912
00:52:41,622 --> 00:52:42,915
to make that gesture
just to be with me
913
00:52:43,082 --> 00:52:45,209
but--but Morgan showed up,
and I...
914
00:52:46,043 --> 00:52:47,002
Baby, do you hear me?
915
00:52:47,336 --> 00:52:48,754
She hears you, Adam.
Keep talking.
916
00:52:48,962 --> 00:52:50,881
[Adam on phone] Well, listen, honey,I got it all arranged to get ya back here.
917
00:52:51,131 --> 00:52:52,549
Now, there's no connecting flight.
918
00:52:52,800 --> 00:52:55,427
So I got you on
a nice little bus to Columbus.
919
00:52:56,095 --> 00:52:58,180
And then there's another flight
on another plane.
920
00:52:58,597 --> 00:53:00,349
Well, Morgan's got all the dope.
He'll put you on the bus.
921
00:53:00,516 --> 00:53:04,478
And I'll be waiting here with open arms.
Mona?
922
00:53:05,104 --> 00:53:06,939
Say something, Mona.
Didn't you hear what he said?
923
00:53:07,106 --> 00:53:09,233
He's gonna be waiting for you
with open arms.
924
00:53:12,778 --> 00:53:14,154
- Sweetheart--
- No, Mona.
925
00:53:15,114 --> 00:53:15,948
Adam? Adam?
926
00:53:18,867 --> 00:53:21,078
Somehow,
this is gonna all end up being my fault.
927
00:53:21,995 --> 00:53:23,288
- How did she take it?
- Not friendly.
928
00:53:23,455 --> 00:53:25,749
Not friendly at all.
What's the matter with you women?
929
00:53:26,083 --> 00:53:26,667
Men.
930
00:53:29,962 --> 00:53:31,630
♪ Hello ♪
931
00:53:32,214 --> 00:53:35,175
♪ What sweet magic brought you ♪
932
00:53:35,634 --> 00:53:37,136
♪ My way? ♪
933
00:53:37,553 --> 00:53:39,346
♪ Hello ♪
934
00:53:39,847 --> 00:53:41,265
♪ Rainbow girl ♪
935
00:53:41,432 --> 00:53:44,643
♪ On that rainy day ♪
936
00:53:44,935 --> 00:53:49,022
♪ I was on the townthat Sunday in Manhattan ♪
937
00:53:49,189 --> 00:53:50,399
♪ Wishing for a someone like you ♪
938
00:53:50,566 --> 00:53:53,277
Do you mind if I
turn that...that...thing off?
939
00:53:54,862 --> 00:53:55,654
If you like.
940
00:53:56,572 --> 00:53:57,781
♪ There was my wishcoming... ♪
941
00:53:57,948 --> 00:53:59,867
I've seen batty dames,
but not in your league.
942
00:54:01,869 --> 00:54:03,370
[Mike]
You take the championship by default.
943
00:54:03,537 --> 00:54:04,288
Thank you.
944
00:54:05,080 --> 00:54:06,707
This is an evening
I won't forget in a hurry.
945
00:54:07,624 --> 00:54:10,502
Just exactly what are you
so outraged about?
946
00:54:10,669 --> 00:54:13,422
- You have to ask me?
- Yes, I do!
947
00:54:13,797 --> 00:54:16,300
You've been carrying on
around here for 20 minutes.
948
00:54:16,967 --> 00:54:18,844
And just how have you been imposed on?
949
00:54:19,261 --> 00:54:22,181
It's how I was almost imposed on.
950
00:54:22,639 --> 00:54:24,600
Well, almost isn't is.
951
00:54:24,933 --> 00:54:26,185
And sit down.
952
00:54:31,064 --> 00:54:32,608
I should have been suspicious
from the very beginning.
953
00:54:32,775 --> 00:54:36,320
That--that wholesome attitude
towards a love affair.
954
00:54:36,779 --> 00:54:38,280
That's about the most
unwholesome approach
955
00:54:38,447 --> 00:54:39,865
I ever hope to encounter!
956
00:54:40,199 --> 00:54:42,910
Love affair?
Is that what you call it?
957
00:54:43,076 --> 00:54:45,412
[scoffs]
There's hypocrisy for you.
958
00:54:45,913 --> 00:54:48,081
I wouldn't use that word,
if I were you.
959
00:54:48,582 --> 00:54:50,793
My, aren't you righteous?
960
00:54:51,543 --> 00:54:52,878
What would have happened
if I hadn't told you
961
00:54:53,045 --> 00:54:54,213
and we'd gone through with it?
962
00:54:54,463 --> 00:54:56,590
You probably would have
insisted I marry you.
963
00:54:56,924 --> 00:54:58,801
I would have felt obligated.
964
00:55:01,678 --> 00:55:03,806
[Eileen] And are you obligated
to any of the others,
965
00:55:04,473 --> 00:55:07,434
like that dimwit who's been
begging you for a late date?
966
00:55:08,393 --> 00:55:10,312
Or any of the others
you've been picking up
967
00:55:10,479 --> 00:55:11,730
on 5th Avenue buses?
968
00:55:11,897 --> 00:55:13,440
In their instances,
I'm not responsible.
969
00:55:13,607 --> 00:55:16,026
And who made you responsible
in my instance?
970
00:55:16,276 --> 00:55:17,444
I would have felt it.
971
00:55:17,778 --> 00:55:20,447
Why? The initiative was certainly mine.
972
00:55:20,906 --> 00:55:23,492
I didn't merely suggest.
I finally had to demand.
973
00:55:23,867 --> 00:55:26,662
You couldn't possibly
have that saintly a character.
974
00:55:26,829 --> 00:55:28,288
It's not a question of character.
975
00:55:28,455 --> 00:55:30,582
In a situation like this a
girl's not supposed to be a--
976
00:55:30,749 --> 00:55:32,042
uh, a--a beginner.
977
00:55:32,334 --> 00:55:34,837
A girl has to start some time.
978
00:55:35,504 --> 00:55:36,797
Not with me.
979
00:55:38,465 --> 00:55:41,301
A man reserves the right
to make a choice.
980
00:55:41,468 --> 00:55:44,012
Who do you think you're talking to?
981
00:55:44,721 --> 00:55:46,682
A--a 16-year-old farm girl
982
00:55:46,849 --> 00:55:48,684
you're selling into white slavery?
983
00:55:48,851 --> 00:55:50,018
That's my position.
984
00:55:51,520 --> 00:55:53,313
You mean if I call you next week
985
00:55:53,480 --> 00:55:54,606
and explain there
have been others
986
00:55:54,773 --> 00:55:55,816
it will be all right?
987
00:55:57,150 --> 00:55:57,943
Yes.
988
00:55:58,360 --> 00:55:59,987
[shouts]
Call me next week!
989
00:56:03,365 --> 00:56:05,909
There--there's something
the matter with you.
990
00:56:06,243 --> 00:56:08,495
A--a decent, intelligent,
cultured girl
991
00:56:08,662 --> 00:56:09,830
takes it into her head
to be seduced
992
00:56:09,997 --> 00:56:12,499
by a perfect stranger
for--for no reason
993
00:56:12,666 --> 00:56:13,333
on a whim.
994
00:56:14,209 --> 00:56:15,711
No reason?
995
00:56:16,378 --> 00:56:18,505
How dare you say no reason?
996
00:56:18,881 --> 00:56:19,590
What reason?
997
00:56:20,674 --> 00:56:21,842
You were gritting your teeth
998
00:56:22,009 --> 00:56:23,302
at the idea of having dinner with me
999
00:56:23,468 --> 00:56:25,387
so you could get
to your late date.
1000
00:56:25,804 --> 00:56:26,597
Admit it!
1001
00:56:28,015 --> 00:56:30,142
You think you're the first man
I've lost like this?
1002
00:56:30,309 --> 00:56:31,476
Well, I'm sick of it,
1003
00:56:31,810 --> 00:56:34,438
and I'm gonna do as people have to do
in this world.
1004
00:56:34,605 --> 00:56:35,981
I'm gonna conform.
1005
00:56:37,149 --> 00:56:39,902
That's all I'm doing.
I'm--I'm meeting the competition.
1006
00:56:40,569 --> 00:56:41,778
I was not gritting my teeth.
1007
00:56:42,279 --> 00:56:43,739
Oh, there's an answer.
1008
00:56:56,084 --> 00:56:57,336
You're making a big mistake.
1009
00:56:58,754 --> 00:57:00,964
Yeah, my brother told me
I was making a mistake.
1010
00:57:01,548 --> 00:57:03,967
Sitting right there,
he said I was entirely wrong
1011
00:57:04,134 --> 00:57:05,552
about today's morality.
1012
00:57:06,970 --> 00:57:08,555
And he swore to me
on his sacred honor
1013
00:57:08,722 --> 00:57:10,098
he didn't sleep with girls.
1014
00:57:11,975 --> 00:57:14,770
The nightgown in that closet
is not mine.
1015
00:57:17,272 --> 00:57:18,231
Maybe it's your mother's.
1016
00:57:19,983 --> 00:57:20,984
Did you see it?
1017
00:57:21,818 --> 00:57:22,986
And my mother doesn't live here
1018
00:57:23,153 --> 00:57:25,530
and she doesn't have
any sister in Yonkers either.
1019
00:57:34,081 --> 00:57:37,960
When my brother and I
had to be...really sure,
1020
00:57:39,586 --> 00:57:40,712
when it was something important,
1021
00:57:40,879 --> 00:57:42,506
we always said
"sacred honor."
1022
00:57:44,675 --> 00:57:46,176
I won't forgive him for that.
1023
00:57:49,054 --> 00:57:50,180
Oh, now...
1024
00:57:51,598 --> 00:57:53,350
on that subject,
I'd lie to my sister.
1025
00:57:56,228 --> 00:57:57,354
There's something in what you say.
1026
00:57:58,146 --> 00:57:59,982
Uh, not much,
but--but something.
1027
00:58:00,857 --> 00:58:01,692
Thank you.
1028
00:58:03,694 --> 00:58:04,861
Well, maybe people don't go around
1029
00:58:05,028 --> 00:58:06,738
painting scarlet letters on girls
nowadays,
1030
00:58:06,905 --> 00:58:07,698
I'll give you that, but...
1031
00:58:08,115 --> 00:58:09,533
but this business of having an affair
1032
00:58:09,700 --> 00:58:10,993
is still something personal.
1033
00:58:11,785 --> 00:58:12,911
When wasn't it?
1034
00:58:14,579 --> 00:58:16,415
Well, I mean,
what's understandable
1035
00:58:16,581 --> 00:58:19,960
and excusable for some just
isn't justifiable for others.
1036
00:58:21,294 --> 00:58:23,380
And I belong in the group
for whom it's forbidden?
1037
00:58:23,797 --> 00:58:24,881
In my opinion, yes.
1038
00:58:25,716 --> 00:58:27,092
Well, thank you for the election!
1039
00:58:27,259 --> 00:58:29,094
I'd like to resign
and get in the other group.
1040
00:58:29,261 --> 00:58:30,429
Who do I see?
1041
00:58:31,430 --> 00:58:34,349
Now, listen, you have a very
unhealthy attitude about this.
1042
00:58:35,183 --> 00:58:37,185
No! My attitude's healthy.
1043
00:58:37,436 --> 00:58:39,396
Gymnasium's unhealthy.
1044
00:58:41,231 --> 00:58:42,524
Look, look, you've waited this long.
1045
00:58:42,691 --> 00:58:44,026
Can't you wait a little longer?
1046
00:58:45,152 --> 00:58:47,612
- How long?
- Till you fall in love.
1047
00:58:49,740 --> 00:58:50,782
I am in love.
1048
00:58:51,033 --> 00:58:52,701
[slow jazz music]
1049
00:58:52,868 --> 00:58:53,660
You are?
1050
00:58:55,245 --> 00:58:56,038
With whom?
1051
00:58:57,330 --> 00:58:58,540
A man in Albany.
1052
00:59:00,125 --> 00:59:01,084
Married man, huh?
1053
00:59:02,377 --> 00:59:03,045
No.
1054
00:59:04,463 --> 00:59:05,338
What's the problem?
1055
00:59:06,590 --> 00:59:07,674
He hasn't asked me.
1056
00:59:08,884 --> 00:59:09,885
What's the matter with him?
1057
00:59:12,220 --> 00:59:14,056
He thinks something's the matter with me.
1058
00:59:16,183 --> 00:59:17,100
Oh, I see.
1059
00:59:18,727 --> 00:59:19,853
That he asked you, huh?
1060
00:59:22,189 --> 00:59:23,190
Any advice?
1061
00:59:24,024 --> 00:59:24,983
No, no.
1062
00:59:27,861 --> 00:59:29,696
Doesn't that woman's intuition
tell you anything?
1063
00:59:30,405 --> 00:59:32,157
Hasn't opened its mouth.
1064
00:59:34,159 --> 00:59:35,994
What's this boyo like?
1065
00:59:38,497 --> 00:59:41,625
Handsome,
a fabulous athlete.
1066
00:59:43,168 --> 00:59:45,629
Witty...considerate...
1067
00:59:46,630 --> 00:59:48,298
thoughtful, handsome--
1068
00:59:48,465 --> 00:59:49,466
You said "handsome."
1069
00:59:49,800 --> 00:59:51,134
You can say it again.
1070
00:59:52,344 --> 00:59:53,970
So, he's got a million dollars,
too, huh?
1071
00:59:54,137 --> 00:59:55,263
Oh, more than that.
1072
00:59:57,099 --> 00:59:58,809
They're the richest family in Albany.
1073
01:00:01,103 --> 01:00:03,188
How'd you have the guts
to say no in the first place?
1074
01:00:05,649 --> 01:00:07,150
Oh, it just didn't seem right.
1075
01:00:09,861 --> 01:00:12,072
Oh, the next generation's
gonna have it easier.
1076
01:00:13,240 --> 01:00:14,866
It'll be all clear-cut by then,
1077
01:00:15,200 --> 01:00:16,451
either yes or no.
1078
01:00:18,120 --> 01:00:19,830
And my hunch is,
it's gonna be no.
1079
01:00:21,832 --> 01:00:24,000
The pendulum always swings back.
It always has.
1080
01:00:25,669 --> 01:00:27,212
Well, that's optimistic.
1081
01:00:27,754 --> 01:00:30,298
I don't believe morality
ever really changes, not basically.
1082
01:00:34,177 --> 01:00:35,929
People always have to start from scratch.
1083
01:00:41,184 --> 01:00:43,228
And when you're a kid
and you play post office...
1084
01:00:44,855 --> 01:00:46,690
and you get nervous
and embarrassed...
1085
01:00:48,567 --> 01:00:50,026
and your palms perspire...
1086
01:00:51,278 --> 01:00:53,321
Well, palms perspired
in the year 1800
1087
01:00:53,488 --> 01:00:55,240
and they'll perspire
in the year 2000.
1088
01:00:58,326 --> 01:00:59,369
[Mike]
Nature is constant.
1089
01:01:00,453 --> 01:01:02,414
Beginners will always
be pure in heart...
1090
01:01:04,499 --> 01:01:05,792
and palms will always perspire.
1091
01:01:07,669 --> 01:01:08,420
You ought to write a book.
1092
01:01:08,587 --> 01:01:10,463
Everybody else thinks we're going to Hell.
1093
01:01:11,631 --> 01:01:14,301
I am writing a book,
and I'm on schedule.
1094
01:01:14,467 --> 01:01:15,760
Six more months in Philadelphia
1095
01:01:15,927 --> 01:01:17,679
and then off to Tokyo
as a correspondent.
1096
01:01:21,057 --> 01:01:21,975
[Mike]
The book's all outlined.
1097
01:01:23,268 --> 01:01:25,061
I just think you ought to be sure of
what you believe in
1098
01:01:25,228 --> 01:01:28,148
before you sound off
between hard covers.
1099
01:01:29,608 --> 01:01:31,860
I...I think you're more than a talker.
1100
01:01:32,777 --> 01:01:34,070
I have a hunch you'll make it.
1101
01:01:34,821 --> 01:01:35,488
Thank you.
1102
01:01:37,240 --> 01:01:38,950
I'll be looking in the bookstore windows.
1103
01:01:39,951 --> 01:01:41,411
Maybe I'll even buy a copy.
1104
01:01:42,954 --> 01:01:43,788
I'll send you one.
1105
01:01:44,956 --> 01:01:45,874
Don't forget, now.
1106
01:01:46,917 --> 01:01:47,709
No.
1107
01:01:51,463 --> 01:01:52,172
Hello!
1108
01:01:54,299 --> 01:01:55,926
I didn't knock because
I wanted to surprise you.
1109
01:01:57,636 --> 01:02:00,555
I drove from Albany
in two hours and 20 minutes.
1110
01:02:00,805 --> 01:02:02,432
[laughs]
1111
01:02:02,849 --> 01:02:03,934
I want you to marry me.
1112
01:02:04,768 --> 01:02:06,436
Your mother and father
say it's okay with them.
1113
01:02:06,937 --> 01:02:09,147
I just hope it's all right
with your brother. Hi.
1114
01:02:09,648 --> 01:02:11,149
- Hi.
- I'm Russell Wilson.
1115
01:02:11,316 --> 01:02:12,442
I'm sorry. We haven't met.
1116
01:02:12,776 --> 01:02:13,735
I've heard an awful lot about you, though.
1117
01:02:13,902 --> 01:02:15,862
[stammers] Uh, how do you do?
I've heard a lot about you.
1118
01:02:18,323 --> 01:02:19,950
Hey, listen, my car is
double-parked downstairs
1119
01:02:20,116 --> 01:02:21,826
because I didn't know
whether you'd be here or not.
1120
01:02:21,993 --> 01:02:23,745
Let me find a garage
and I'll be right back.
1121
01:02:30,168 --> 01:02:32,420
Oh, I'm crazy about you,
you little monkey.
1122
01:02:33,546 --> 01:02:35,257
[laughs]
Hah!
1123
01:02:41,221 --> 01:02:42,973
The thing to do
is not to panic.
1124
01:02:44,099 --> 01:02:46,393
I was thinking screaming
might be appropriate.
1125
01:02:47,894 --> 01:02:50,522
Unrestrained,
hysterical screaming.
1126
01:02:51,273 --> 01:02:53,900
[dramatic music]
1127
01:02:54,276 --> 01:02:55,110
Here.
1128
01:03:02,075 --> 01:03:03,910
There's a way out of this.
There must be.
1129
01:03:06,663 --> 01:03:07,706
How many brothers do you have?
1130
01:03:08,039 --> 01:03:10,292
Uh...one.
1131
01:03:10,792 --> 01:03:11,543
Does he know that?
1132
01:03:12,877 --> 01:03:14,212
Are you considering
palming yourself off
1133
01:03:14,379 --> 01:03:15,755
as an actual brother of mine?
1134
01:03:15,922 --> 01:03:17,799
Wh-wh-why not?
It's a good idea as a stopgap
1135
01:03:17,966 --> 01:03:19,676
until we figure something out.
1136
01:03:21,303 --> 01:03:23,013
Hey, I could be
a friend of your brother's.
1137
01:03:23,513 --> 01:03:25,724
Oh, why didn't I tell him
before he left?
1138
01:03:25,890 --> 01:03:28,518
- That's made it worse.
- No, no. [stammers] That's good.
1139
01:03:28,685 --> 01:03:29,978
It'll give us time to think of a story.
1140
01:03:30,395 --> 01:03:32,314
Now, the simplest is the best.
1141
01:03:32,981 --> 01:03:35,066
I'm an old friend.
And we got caught in the rain.
1142
01:03:35,233 --> 01:03:37,235
Hey, that's good! Stick to that.
I'm an old friend.
1143
01:03:37,402 --> 01:03:39,195
Would you do me
the favor of hurrying?
1144
01:03:39,362 --> 01:03:41,156
- I am.
- And leaving?
1145
01:03:43,616 --> 01:03:45,327
- Before he comes back?
- Before.
1146
01:03:46,161 --> 01:03:47,746
Listen, it might be pertinent
to mention that Russ was
1147
01:03:47,912 --> 01:03:50,248
a member of
the Olympic boxing squad.
1148
01:03:51,333 --> 01:03:52,625
There's something in what
you say about leaving.
1149
01:03:53,209 --> 01:03:54,794
No! Now, listen to me.
1150
01:03:55,045 --> 01:03:56,463
Your boyfriend will be back here
any minute.
1151
01:03:56,629 --> 01:03:58,840
And I'm not crazy about
facing a possible violent fiancé
1152
01:03:59,007 --> 01:04:01,551
but I...I-I-I feel
I owe it to you to help.
1153
01:04:01,718 --> 01:04:02,886
You don't owe me anything.
1154
01:04:03,053 --> 01:04:04,220
I don't owe a normal girl anything.
1155
01:04:04,387 --> 01:04:05,180
But you're kind of a nut.
1156
01:04:06,848 --> 01:04:07,849
I'll be the one to tell him.
1157
01:04:10,894 --> 01:04:13,355
- When?
- I won't just blurt it out.
1158
01:04:13,855 --> 01:04:16,816
We'll--we'll talk for a while
and--and have a drink.
1159
01:04:16,983 --> 01:04:18,318
That's it.
I'll take you both to dinner
1160
01:04:18,485 --> 01:04:19,736
and we'll have
a couple of martinis
1161
01:04:19,903 --> 01:04:21,279
and I'll kind of work it around.
1162
01:04:21,780 --> 01:04:24,282
And...and we'll say
we're very old friends.
1163
01:04:24,449 --> 01:04:25,617
And we got caught in the rain.
1164
01:04:25,909 --> 01:04:27,952
And that's why we didn't
have our clothes on.
1165
01:04:28,870 --> 01:04:31,790
And when he came in and thought
I was your brother
1166
01:04:31,956 --> 01:04:32,874
we were bewildered.
1167
01:04:33,124 --> 01:04:36,294
And--and we were,
weren't we?
1168
01:04:37,629 --> 01:04:40,215
Well--well, what's wrong
with that for a story?
1169
01:04:40,590 --> 01:04:42,717
- It's dishonest.
- What's dishonest about it?
1170
01:04:43,218 --> 01:04:44,469
Look, nothing happened, Eileen.
Remember that.
1171
01:04:44,636 --> 01:04:46,346
Well, morally, it did.
That's why it's dishonest.
1172
01:04:46,513 --> 01:04:47,972
Now, listen, Miss Abe Lincoln,
1173
01:04:48,139 --> 01:04:49,933
you got the chance to marry the
man you're really in love with.
1174
01:04:50,100 --> 01:04:51,518
That happens once
in a couple of lifetimes
1175
01:04:51,684 --> 01:04:52,727
and you're not gonna blow it.
1176
01:04:53,061 --> 01:04:54,396
You just get upstairs
and put your clothes on.
1177
01:04:54,562 --> 01:04:56,481
I can't find my skirt!
Where is my skirt?
1178
01:04:56,648 --> 01:04:57,982
How do I know
where your skirt is?
1179
01:04:58,942 --> 01:04:59,567
Oh.
1180
01:05:00,568 --> 01:05:02,320
Look, Mike, I appreciate
what you're trying to do, but--
1181
01:05:02,487 --> 01:05:03,696
Will you get going?
1182
01:05:05,198 --> 01:05:08,326
Long as I live, I will never
ride on a 5th Avenue bus again.
1183
01:05:08,868 --> 01:05:10,954
Yoo-hoo! Ha ha!
I'm back.
1184
01:05:11,996 --> 01:05:13,540
- Find a garage all right?
- Yep. Found one.
1185
01:05:14,874 --> 01:05:16,459
Ohh, let me look at you.
1186
01:05:17,377 --> 01:05:18,586
[grunting]
1187
01:05:19,796 --> 01:05:21,089
New York agrees with you.
1188
01:05:21,756 --> 01:05:22,841
Your face is all flushed.
1189
01:05:23,007 --> 01:05:24,634
Well, I hurried dressing.
1190
01:05:24,926 --> 01:05:27,429
I hurried from Albany.
I got two speeding tickets.
1191
01:05:27,804 --> 01:05:28,972
Oh, I'm sorry.
1192
01:05:29,305 --> 01:05:31,933
Don't be silly!
I wouldn't have minded a dozen.
1193
01:05:32,934 --> 01:05:35,770
Do you realize that--that
you have not been formally proposed to?
1194
01:05:37,230 --> 01:05:39,441
Eileen, will you do me
the great honor
1195
01:05:39,607 --> 01:05:40,483
of becoming my wife?
1196
01:05:47,782 --> 01:05:49,284
- Oh, Russ!
- Oh!
1197
01:05:50,326 --> 01:05:51,786
Oh, he's your brother.
He understands.
1198
01:05:51,953 --> 01:05:54,038
Sure, I understand.
Go right ahead.
1199
01:05:59,294 --> 01:06:00,837
Uh...well!
1200
01:06:01,504 --> 01:06:02,922
Let's all have a drink to celebrate.
1201
01:06:03,089 --> 01:06:04,799
I-I make a mighty fine
martini, Russ.
1202
01:06:04,966 --> 01:06:06,926
I don't drink, Adam,
but you go right ahead.
1203
01:06:09,053 --> 01:06:12,265
Well...just one little drink
on an occasion like this?
1204
01:06:12,432 --> 01:06:13,349
I don't think I'd better.
1205
01:06:13,516 --> 01:06:14,642
See I'm boxing next week
1206
01:06:14,809 --> 01:06:16,060
in an American legion benefit
1207
01:06:16,227 --> 01:06:17,520
and, uh, you know.
1208
01:06:17,979 --> 01:06:19,814
- Uh-huh.
- Well, it's only four rounds.
1209
01:06:19,981 --> 01:06:21,691
But you gotta
keep your hand in. Pow!
1210
01:06:21,858 --> 01:06:23,026
- Unh!
- Right in there, huh?
1211
01:06:24,235 --> 01:06:26,237
But you go ahead.
I don't mind other people drinking.
1212
01:06:26,654 --> 01:06:28,072
No, no, no. The mood's gone.
1213
01:06:28,990 --> 01:06:32,160
Boy, if you think your folks are pleased,
you ought to see mine.
1214
01:06:32,535 --> 01:06:34,162
I'm finally convinced that they
really do like you better
1215
01:06:34,329 --> 01:06:35,163
than they do me.
1216
01:06:36,080 --> 01:06:38,082
No, I mean it,
absolutely every word of it.
1217
01:06:39,334 --> 01:06:41,377
My father thinks the sun
rises and sets in this one.
1218
01:06:41,544 --> 01:06:43,379
So does my mom.
I'm warning you right now.
1219
01:06:43,546 --> 01:06:44,964
You're gonna have
a lot of in-law trouble.
1220
01:06:45,715 --> 01:06:47,008
Why, I couldn't be more flattered.
1221
01:06:47,175 --> 01:06:48,843
I'm...very fond of them.
1222
01:06:52,013 --> 01:06:53,348
When she and my father
get together,
1223
01:06:53,515 --> 01:06:54,557
it's like I'm not even there.
1224
01:06:55,225 --> 01:06:57,477
You know, he says she's a throwback
1225
01:06:57,810 --> 01:06:59,062
to the girls of his generation.
1226
01:06:59,437 --> 01:07:02,148
Yeah. Well, there's something
in what your father says.
1227
01:07:03,233 --> 01:07:04,150
Yes, there is.
1228
01:07:04,817 --> 01:07:06,528
[Russ]
We, uh, had a little fight about that.
1229
01:07:06,694 --> 01:07:07,904
Did she tell you we had a fight?
1230
01:07:08,071 --> 01:07:09,531
Uh, well, she mentioned something
1231
01:07:09,697 --> 01:07:11,115
but she's--she's pretty
close-mouthed.
1232
01:07:11,282 --> 01:07:13,117
Please stop talking about me!
It's embarrassing.
1233
01:07:13,284 --> 01:07:14,619
[laughs]
1234
01:07:14,786 --> 01:07:16,579
She told me to go roll my hoop.
1235
01:07:16,788 --> 01:07:18,373
[laughs]
1236
01:07:18,957 --> 01:07:20,250
[Russ]
Never wanted to see me again.
1237
01:07:20,416 --> 01:07:22,126
Pretty good tactics though.
It brought me around.
1238
01:07:23,795 --> 01:07:25,171
I'm very fond of your sister, Adam.
1239
01:07:25,338 --> 01:07:26,214
[Mike]
Well, I approve.
1240
01:07:28,174 --> 01:07:29,425
Wh-when's the wedding gonna be?
1241
01:07:29,592 --> 01:07:31,761
Ah, that wedding's gonna be a humdinger.
1242
01:07:32,762 --> 01:07:34,055
We're gonna turn Albany upside down.
1243
01:07:34,222 --> 01:07:36,182
My dad has gotten
the governor to accept.
1244
01:07:36,349 --> 01:07:39,352
Now, that's not a bad start
for a guest list. Huh?
1245
01:07:39,686 --> 01:07:40,520
No, it isn't.
1246
01:07:42,021 --> 01:07:45,400
Hey, listen! You'll never guess
who my best man's gonna be.
1247
01:07:45,567 --> 01:07:46,150
No.
1248
01:07:46,901 --> 01:07:48,444
It's someone you know.
Go ahead. Try.
1249
01:07:48,611 --> 01:07:50,905
Uh...well, that's a little difficult.
1250
01:07:51,072 --> 01:07:53,616
I've give you a hint,
he was a classmate of yours.
1251
01:07:54,242 --> 01:07:55,410
A classmate? Uh-huh.
1252
01:07:55,994 --> 01:07:57,287
- Carl Levitt!
- [Mike] Yeah.
1253
01:07:57,453 --> 01:07:59,497
No. Eileen, don't help.
I want him to do it.
1254
01:08:01,165 --> 01:08:03,251
- Light or dark hair?
- Light.
1255
01:08:04,502 --> 01:08:06,879
- Under or over 5'10"?
- Under. You're getting close.
1256
01:08:07,547 --> 01:08:09,090
- Heavy or light?
- Heavy.
1257
01:08:09,257 --> 01:08:10,300
- Dave Bulleck!
- That's it!
1258
01:08:10,466 --> 01:08:11,509
You got it. Good for you.
1259
01:08:12,135 --> 01:08:14,721
I was gonna say Bulleck right off,
but I just wasn't sure.
1260
01:08:16,556 --> 01:08:18,016
[laughs]
1261
01:08:18,266 --> 01:08:20,393
Well...we're gonna do it.
1262
01:08:21,019 --> 01:08:23,229
We're gonna take that really big leap.
1263
01:08:24,856 --> 01:08:26,774
Russ, it's--it's not a spectator sport.
1264
01:08:26,941 --> 01:08:29,319
Oh...Adam doesn't mind.
1265
01:08:29,944 --> 01:08:33,489
Hey, listen,
what kind of plane do you fly?
1266
01:08:33,781 --> 01:08:35,992
- Uh, he--
- Well, all kinds.
1267
01:08:36,200 --> 01:08:38,494
- Jets, mostly?
- Uh-huh.
1268
01:08:39,162 --> 01:08:41,039
But you still fly propeller jobs,
don't you?
1269
01:08:41,205 --> 01:08:42,290
Oh, sure. Every day.
1270
01:08:42,749 --> 01:08:44,584
I want to get a Cessna.
What do you think of the 180?
1271
01:08:45,877 --> 01:08:47,337
I've never heard a word against it.
1272
01:08:47,503 --> 01:08:49,839
Listen, I'm starving!
Uh, how about dinner?
1273
01:08:50,006 --> 01:08:52,300
Hey, that's a good idea.
I'm as hungry as a bear. Get your coat.
1274
01:08:52,467 --> 01:08:53,676
Well, it's sort of early,
isn't it?
1275
01:08:53,843 --> 01:08:56,012
I was counting on taking both
of you to the Club Nero.
1276
01:08:56,179 --> 01:08:58,931
- No. You two go there alone.
- I want you to come.
1277
01:08:59,098 --> 01:09:01,142
Besides, three people look
pretty funny dancing together.
1278
01:09:02,060 --> 01:09:05,396
Uh...we'll have a quiet dinner
around here someplace
1279
01:09:05,563 --> 01:09:07,815
and discuss things
and then I'll pop off
1280
01:09:07,982 --> 01:09:09,442
and you two carry on from there.
How's that?
1281
01:09:09,609 --> 01:09:11,944
- Fine!
- Done and done. We're off.
1282
01:09:13,196 --> 01:09:15,198
Hi, I had a couple hours to kill
1283
01:09:15,365 --> 01:09:17,450
so I thought I'd come over
to find out what, uh...
1284
01:09:23,289 --> 01:09:24,207
Uh, Russ...
1285
01:09:25,958 --> 01:09:28,544
I want you to meet my copilot,
Mike Mitchell.
1286
01:09:28,920 --> 01:09:32,298
Mike, this is Russ Wilson,
Eileen's fiancé.
1287
01:09:34,509 --> 01:09:35,176
How do you do?
1288
01:09:35,343 --> 01:09:37,178
Well, I'm only a 10-minute-old fiancé.
1289
01:09:37,345 --> 01:09:38,388
It just happened.
1290
01:09:39,555 --> 01:09:42,183
Yeah! I was just proposed to.
1291
01:09:42,350 --> 01:09:43,351
And I was accepted.
1292
01:09:43,810 --> 01:09:45,228
Adam's a witness, aren't you, Adam?
1293
01:09:46,688 --> 01:09:48,731
Uh, yes. I'm a witness.
He--he can't get out of it.
1294
01:09:48,898 --> 01:09:50,358
Eileen's the one that can't get out of it.
1295
01:09:50,733 --> 01:09:52,235
I'd sue her for breach of promise.
1296
01:10:04,122 --> 01:10:05,206
So, what else is new?
1297
01:10:06,082 --> 01:10:07,792
[telephone ringing]
1298
01:10:16,259 --> 01:10:17,135
Hello.
1299
01:10:19,053 --> 01:10:20,304
Oh, hello, Mother.
1300
01:10:22,682 --> 01:10:23,433
Yeah.
1301
01:10:24,767 --> 01:10:26,394
No, I'm very happy, Mother.
1302
01:10:27,979 --> 01:10:29,522
Oh, just a second.
1303
01:10:29,689 --> 01:10:31,899
She wants to speak to you, Russ.
1304
01:10:32,650 --> 01:10:34,569
Mother? Hi.
1305
01:10:35,611 --> 01:10:37,071
Well, I'm happy that you're happy.
1306
01:10:38,322 --> 01:10:39,532
Yes, indee-- [laughs]
1307
01:10:39,741 --> 01:10:41,993
Yes. Yes.
1308
01:10:42,577 --> 01:10:43,327
[Russ laughs]
1309
01:10:43,661 --> 01:10:44,454
[Russ]
Well, we will.
1310
01:10:45,037 --> 01:10:46,122
We will...
1311
01:10:46,789 --> 01:10:48,833
Now, now, Mother.
Please don't cry.
1312
01:10:49,834 --> 01:10:51,753
Yeah. All right. I promise.
1313
01:10:52,628 --> 01:10:54,338
Yes. Yes.
1314
01:10:54,756 --> 01:10:57,258
All righty.
Hold on a minute.
1315
01:10:58,092 --> 01:10:59,093
She wants to talk to you, Adam.
1316
01:11:06,017 --> 01:11:06,934
Say hello for me.
1317
01:11:16,194 --> 01:11:17,862
[coughing]
Hello, Mother.
1318
01:11:19,197 --> 01:11:21,657
[coughing] No, I had a cold.
I'm getting over it.
1319
01:11:22,074 --> 01:11:24,702
Mm-hmm. Uh-huh.
1320
01:11:25,203 --> 01:11:26,120
That's a very good idea.
1321
01:11:26,287 --> 01:11:28,372
Why don't you call me back
when you have more time?
1322
01:11:33,044 --> 01:11:35,087
Listen, uh, why--why don't
you two run along
1323
01:11:35,254 --> 01:11:36,214
and meet us down in the lobby?
1324
01:11:36,380 --> 01:11:38,257
There's something
I want to chew over with Mike, here.
1325
01:11:38,424 --> 01:11:40,885
- Good idea.
- We'll be along in a minute.
1326
01:11:41,052 --> 01:11:42,470
I'll pick up the car
and bring it around.
1327
01:11:42,637 --> 01:11:43,513
We'll meet you in the front.
1328
01:11:51,229 --> 01:11:53,564
- I'll bet you're puzzled.
- That's a good bet.
1329
01:11:53,773 --> 01:11:54,816
How's our mother?
1330
01:11:54,982 --> 01:11:56,859
[chuckles]
Let me explain things.
1331
01:11:57,193 --> 01:11:58,361
The girl's your sister.
1332
01:11:58,528 --> 01:12:00,822
And the man's Russ Wilson,
who's engaged to your sister.
1333
01:12:00,988 --> 01:12:03,115
I'm clear on them.
It's you I'm not sure of.
1334
01:12:03,407 --> 01:12:06,536
Uh-huh. Yeah, well, look,
we haven't got much time.
1335
01:12:06,953 --> 01:12:08,120
Uh, they're waiting
down in the lobby.
1336
01:12:08,287 --> 01:12:10,832
But I'll try and fill you in.
You see, uh...
1337
01:12:11,165 --> 01:12:13,668
uh, I met your sister
on a 5th Avenue bus
1338
01:12:13,835 --> 01:12:15,378
but we'd known each other
for a long time.
1339
01:12:15,670 --> 01:12:18,214
And, uh, anyway we got caught in the rain.
1340
01:12:18,965 --> 01:12:20,466
You remember how it rained
this afternoon?
1341
01:12:21,384 --> 01:12:25,012
[chuckles]
Uh...and--and we got soaked.
1342
01:12:26,055 --> 01:12:28,474
And so since we were near here,
your sister said, uh,
1343
01:12:28,891 --> 01:12:31,519
why didn't I come up here and dry off
or I'd get pneumonia.
1344
01:12:31,936 --> 01:12:34,647
[chuckles] Because I started to sneeze,
as a matter of fact.
1345
01:12:35,064 --> 01:12:36,566
[sniffles]
1346
01:12:37,275 --> 01:12:40,236
And, uh, so,
to cut a long story short,
1347
01:12:40,403 --> 01:12:43,364
I was up here in a robe,
your robe, as a matter of fact.
1348
01:12:44,198 --> 01:12:46,284
And, uh, we were just
talking about things, you know,
1349
01:12:46,450 --> 01:12:49,537
just things in general,
when in walked Russ Wilson from Albany.
1350
01:12:52,123 --> 01:12:53,833
That's the fellow your sister's
been going around with.
1351
01:12:54,125 --> 01:12:55,668
I know who he is.
1352
01:12:55,835 --> 01:12:58,421
Well--well, he didn't know who you were.
He thought I was you.
1353
01:12:59,964 --> 01:13:02,425
And besides, he'd come
rushing down here to propose.
1354
01:13:03,426 --> 01:13:05,928
Marriage! So you can imagine
how embarrassing that was.
1355
01:13:06,095 --> 01:13:07,096
What were we gonna do?
1356
01:13:08,097 --> 01:13:10,224
And, uh...
Eileen was gonna spill it right off
1357
01:13:10,391 --> 01:13:13,311
and I said, "No, no man
can take that head-on."
1358
01:13:13,603 --> 01:13:15,146
So we were gonna take him to dinner
1359
01:13:15,313 --> 01:13:16,606
and tell him
in a better atmosphere.
1360
01:13:18,691 --> 01:13:19,775
The son of a gun doesn't drink.
1361
01:13:19,984 --> 01:13:21,903
Uh, that's where we were going
when you...
1362
01:13:25,781 --> 01:13:28,075
And--and that's where we were
going when you walked in,
1363
01:13:28,242 --> 01:13:28,951
her brother.
1364
01:13:29,118 --> 01:13:30,244
I know who I am.
1365
01:13:33,164 --> 01:13:34,040
What's bothering you?
1366
01:13:34,290 --> 01:13:35,625
What do you think's bothering me?
1367
01:13:36,042 --> 01:13:37,043
I haven't the faintest idea.
1368
01:13:37,209 --> 01:13:38,794
Was my sister in a robe?
1369
01:13:39,754 --> 01:13:40,922
No, of course not!
1370
01:13:41,088 --> 01:13:42,381
Didn't she get soaked
in the rain?
1371
01:13:42,715 --> 01:13:45,176
Well, yes, but she had other
clothes to change into.
1372
01:13:45,343 --> 01:13:47,303
Now, listen,
it's no skin off my nose
1373
01:13:47,470 --> 01:13:49,180
if your sister's
marriage blows up or not.
1374
01:13:49,513 --> 01:13:51,474
I think she's a nice kid,
and I like that Wilson, too.
1375
01:13:51,641 --> 01:13:54,352
And you can go over the story I
told you with a fine tooth comb
1376
01:13:54,518 --> 01:13:56,062
and it's substantially the truth.
1377
01:13:56,228 --> 01:13:57,229
What do you mean substantially?
1378
01:13:57,396 --> 01:13:59,231
Substantially means 99 percent.
1379
01:13:59,398 --> 01:14:01,025
What the hell is this, a quiz show?
1380
01:14:04,070 --> 01:14:05,404
What are we supposed to do at dinner?
1381
01:14:07,031 --> 01:14:09,075
Oh...well,
we'll tell him the truth.
1382
01:14:10,076 --> 01:14:12,620
I don't know exactly when,
but we'll feel our way and...
1383
01:14:12,870 --> 01:14:13,829
and your being along helps.
1384
01:14:13,996 --> 01:14:15,081
We'll say we're old friends, okay?
1385
01:14:20,795 --> 01:14:22,046
Was my sister in a robe?
1386
01:14:22,213 --> 01:14:23,381
Will you get your mind
out of the gutter!
1387
01:14:23,547 --> 01:14:24,924
I told you she wasn't.
1388
01:14:27,510 --> 01:14:28,469
They're waiting in the lobby.
1389
01:14:29,971 --> 01:14:30,554
Here.
1390
01:14:30,888 --> 01:14:33,849
[bright music]
1391
01:14:40,606 --> 01:14:42,191
- Hello, Watomi.
- Welcome.
1392
01:14:42,358 --> 01:14:45,111
Good evening.
May I use your telephone?
1393
01:14:45,277 --> 01:14:46,404
- Certainly.
- Thank you.
1394
01:14:47,655 --> 01:14:49,323
Is the end room free for four?
1395
01:14:50,157 --> 01:14:52,535
[instrumental music]
1396
01:15:00,793 --> 01:15:03,587
Uh, Gladys. Gladys,
are they canceling incoming flights?
1397
01:15:03,754 --> 01:15:05,214
No. Nothing's canceled yet.
1398
01:15:07,174 --> 01:15:10,302
If there's any change,
will you call me at Chelsea 43098?
1399
01:15:11,387 --> 01:15:12,430
Pray for me, Gladys.
1400
01:15:12,680 --> 01:15:13,889
If that Columbus flight is delayed,
1401
01:15:14,056 --> 01:15:15,349
my life isn't worth a nickel.
1402
01:15:21,856 --> 01:15:23,232
Right this way, please, sir.
1403
01:15:25,526 --> 01:15:27,528
[Mike]
Let's start with some tempura,
1404
01:15:28,279 --> 01:15:29,405
uh, extra on the shrimp,
1405
01:15:29,989 --> 01:15:32,366
and some oshinko
and--and gohan.
1406
01:15:32,533 --> 01:15:33,743
Hey, can we have a drink?
1407
01:15:34,452 --> 01:15:36,912
Listen, if you don't like sake,
how about a rum drink?
1408
01:15:37,329 --> 01:15:39,957
- Now, rum's mild.
- No. I'm gonna have to pass.
1409
01:15:40,124 --> 01:15:41,000
- Remember?
- What?
1410
01:15:42,501 --> 01:15:43,753
[laughs]
1411
01:15:44,545 --> 01:15:46,338
- Eileen?
- No, thank you.
1412
01:15:47,173 --> 01:15:49,050
- How about a drink?
- No, thanks.
1413
01:15:49,300 --> 01:15:50,426
Oh, come on.
Keep me company.
1414
01:15:50,593 --> 01:15:51,469
I'm on flight call.
1415
01:15:54,180 --> 01:15:54,805
No drinks.
1416
01:15:56,515 --> 01:15:57,224
Well...
1417
01:15:58,642 --> 01:15:59,727
congratulations to you both.
1418
01:15:59,894 --> 01:16:00,936
Hey, you don't congratulate the bride,
1419
01:16:01,103 --> 01:16:02,271
just the groom.
That's me.
1420
01:16:04,315 --> 01:16:06,192
And congratulations really are in order.
1421
01:16:08,652 --> 01:16:09,570
Mike, you're invited to the wedding.
1422
01:16:09,737 --> 01:16:10,613
- [Russ] It's gonna be a humdinger.
- Thank you.
1423
01:16:10,780 --> 01:16:11,363
Thank you.
1424
01:16:13,783 --> 01:16:15,242
Proposal happened
right in front of me.
1425
01:16:15,493 --> 01:16:18,913
[laughs] Yeah. I wish you could have
seen the look on his face.
1426
01:16:19,080 --> 01:16:20,331
Describe it.
I'm interested.
1427
01:16:21,040 --> 01:16:22,416
Well, I think his funniest
expression actually
1428
01:16:22,583 --> 01:16:24,585
was when I barged in the door
before the proposal.
1429
01:16:24,752 --> 01:16:26,378
Both of them sitting there
in their bathrobes.
1430
01:16:26,545 --> 01:16:27,129
[coughs]
1431
01:16:27,588 --> 01:16:28,297
In their bathrobes.
1432
01:16:28,464 --> 01:16:31,884
Well, I came through that front
door like a...like a 707.
1433
01:16:32,635 --> 01:16:33,344
You all right?
1434
01:16:33,511 --> 01:16:35,513
I said, "How do you do?
My name is Russell Wilson.
1435
01:16:35,679 --> 01:16:36,847
I've heard a lot about you."
1436
01:16:37,014 --> 01:16:38,474
You really were pretty surprised
now, weren't you?
1437
01:16:39,475 --> 01:16:40,559
I was pretty surprised.
1438
01:16:40,726 --> 01:16:41,894
[laughs]
1439
01:16:46,107 --> 01:16:47,900
Mike, what do you think
of the Cessna, the 180?
1440
01:16:48,901 --> 01:16:50,778
- Mike?
- What?
1441
01:16:52,279 --> 01:16:54,782
Ahem. The Cessna.
The 180, airp...
1442
01:16:54,949 --> 01:16:57,118
W-what do you think of that
as an airplane, I mean?
1443
01:16:57,451 --> 01:16:58,160
Fine.
1444
01:16:59,995 --> 01:17:03,958
Oh. Do you find jets are harder
to fly than propeller jobs?
1445
01:17:04,208 --> 01:17:06,001
I don't fly propeller jobs.
1446
01:17:07,711 --> 01:17:09,088
Oh, well, I thought you said
1447
01:17:09,255 --> 01:17:10,589
you flew propeller airplanes.
1448
01:17:11,924 --> 01:17:13,259
He doesn't know they have propellers.
1449
01:17:13,676 --> 01:17:14,510
He never looks out the window.
1450
01:17:14,677 --> 01:17:16,095
Have some tea, Russ.
1451
01:17:17,263 --> 01:17:18,764
Conclusion-jumping's dangerous.
1452
01:17:18,931 --> 01:17:21,600
A lot of things are dangerous.
I'm an old-fashioned brother.
1453
01:17:21,934 --> 01:17:24,395
Ahem.
Oh, you have a sister, too?
1454
01:17:25,312 --> 01:17:26,355
I've got a sister.
1455
01:17:27,439 --> 01:17:28,858
I understand you're quite an athlete.
1456
01:17:29,525 --> 01:17:31,277
Well, not really. I...
1457
01:17:31,443 --> 01:17:33,821
Well, you were on the Olympic
boxing team, weren't you?
1458
01:17:33,988 --> 01:17:35,614
- Yeah.
- I tried out for it too.
1459
01:17:35,781 --> 01:17:38,450
- Got as far as the semifinals.
- [Russ] That's not bad.
1460
01:17:38,784 --> 01:17:40,578
Good enough for practical purposes.
1461
01:17:40,744 --> 01:17:43,372
Yeah, well, everyone should
be able to defend themselves.
1462
01:17:43,622 --> 01:17:44,415
If they can.
1463
01:17:47,042 --> 01:17:49,128
Excuse me. Excuse me.
1464
01:17:49,628 --> 01:17:51,630
- You own a foreign sport car?
- Yeah.
1465
01:17:51,797 --> 01:17:53,257
It's blocking another car.
1466
01:17:53,507 --> 01:17:55,384
The parking place fellow wants the car.
1467
01:17:55,551 --> 01:17:57,469
Oh, boy. That's the way, always.
1468
01:17:57,636 --> 01:17:59,513
You leave them the key,
and they strip the gears.
1469
01:18:00,097 --> 01:18:00,890
Excuse me.
1470
01:18:02,474 --> 01:18:04,143
[Russ] That's the trouble
with a racing transmission.
1471
01:18:04,393 --> 01:18:06,312
That's a pity.
I-I was thinking of getting one.
1472
01:18:07,646 --> 01:18:08,522
[groans]
1473
01:18:08,689 --> 01:18:09,732
[dishes shatter]
1474
01:18:09,899 --> 01:18:11,901
- What did you do that for?
- Why not?
1475
01:18:12,985 --> 01:18:14,612
Adam, it wasn't anything like you think!
1476
01:18:14,778 --> 01:18:15,946
No, it wasn't.
1477
01:18:16,113 --> 01:18:18,365
Look, we just got caught in the rain.
That's all.
1478
01:18:18,532 --> 01:18:20,367
No. Stop protecting me, Mike!
1479
01:18:21,035 --> 01:18:23,537
Oh, this is getting more
complicated every minute.
1480
01:18:24,705 --> 01:18:27,625
The simple truth is, Adam,
I tried to get him to seduce me
1481
01:18:27,791 --> 01:18:28,751
and he wouldn't do it.
1482
01:18:29,335 --> 01:18:31,337
And that is exactly what happened.
1483
01:18:32,421 --> 01:18:35,257
He wouldn't have anything to do
with a...beginner.
1484
01:18:36,592 --> 01:18:38,802
That's the kind of man he is.
1485
01:18:39,220 --> 01:18:40,846
That's the kind of man I am.
1486
01:18:41,764 --> 01:18:43,724
And naturally,
Russ thought he was you.
1487
01:18:44,808 --> 01:18:47,436
It all happened in the last half-hour.
1488
01:18:47,603 --> 01:18:49,480
It seems a whole lot longer than that.
1489
01:18:50,814 --> 01:18:52,149
Now do you see what you've done?
1490
01:18:54,693 --> 01:18:57,696
Mike, when I'm wrong, I admit it.
1491
01:18:59,323 --> 01:19:01,992
I apologize.
I'm sorry.
1492
01:19:02,910 --> 01:19:03,619
Okay.
1493
01:19:06,163 --> 01:19:08,123
But I still don't understand
what you were doing
1494
01:19:08,290 --> 01:19:10,125
in a bathrobe in the first place.
1495
01:19:10,876 --> 01:19:14,046
And I'm not gonna listen to
any more moralizing from you
1496
01:19:14,213 --> 01:19:15,756
Reverend Davidson,
1497
01:19:16,298 --> 01:19:18,968
not with a closet full
of women's lingerie.
1498
01:19:19,635 --> 01:19:20,928
- [Adam] Oh.
- [Eileen] Oh.
1499
01:19:21,345 --> 01:19:22,930
And you said
"sacred honor."
1500
01:19:24,014 --> 01:19:25,099
Oh, Adam, how could you?
1501
01:19:25,266 --> 01:19:27,059
I-I never thought you'd lie to me
about anything.
1502
01:19:27,226 --> 01:19:28,352
I wasn't lying.
1503
01:19:28,560 --> 01:19:30,396
You swore you didn't sleep with girls!
1504
01:19:30,813 --> 01:19:32,481
That's the loophole, sleeping.
1505
01:19:32,982 --> 01:19:34,483
Oh, Adam!
1506
01:19:35,067 --> 01:19:36,360
Well, he's right, technically.
1507
01:19:41,532 --> 01:19:43,033
Yeah, well, listen,
what's the strategy now?
1508
01:19:43,367 --> 01:19:46,161
The strategy is he's gonna
be told without strategy.
1509
01:19:46,328 --> 01:19:47,788
- By whom?
- By me.
1510
01:19:48,205 --> 01:19:50,749
- Scratch one fiancé.
- Now, wait a minute, honey.
1511
01:19:50,916 --> 01:19:53,335
Now, let's not get carried away
with the truth.
1512
01:19:53,502 --> 01:19:54,753
I'm not saying to lie.
1513
01:19:55,170 --> 01:19:56,547
It's all in where you put the accent.
1514
01:19:56,714 --> 01:19:59,925
Now, you got caught in the rain,
1515
01:20:00,092 --> 01:20:01,302
got out of your clothes.
1516
01:20:01,844 --> 01:20:03,470
Russ came home,
thought you were me
1517
01:20:03,637 --> 01:20:05,514
and it seemed like a good joke.
1518
01:20:06,056 --> 01:20:08,183
- Ha ha.
- [Adam] Just get him in the mood.
1519
01:20:08,475 --> 01:20:09,977
Not here, but tonight,
while he's dancing.
1520
01:20:10,144 --> 01:20:11,103
Good. Good.
1521
01:20:11,854 --> 01:20:14,440
Pick your spot.
Whisper in his ear.
1522
01:20:15,357 --> 01:20:15,983
What?
1523
01:20:17,609 --> 01:20:19,069
Well, I'll be you
1524
01:20:19,236 --> 01:20:21,655
and, uh...Mike, you be Russ.
1525
01:20:27,411 --> 01:20:28,078
Uh...
1526
01:20:29,371 --> 01:20:30,456
[laughs]
1527
01:20:30,622 --> 01:20:31,832
- Russ?
- Yes?
1528
01:20:32,041 --> 01:20:33,375
I've got something so...
1529
01:20:34,168 --> 01:20:36,670
[laughs]
laughable to tell you.
1530
01:20:37,004 --> 01:20:38,505
You--you'll--you'll
never believe me.
1531
01:20:38,672 --> 01:20:40,674
[laughs]
1532
01:20:40,841 --> 01:20:42,092
That's what I'm afraid of.
1533
01:20:44,470 --> 01:20:46,430
It'll work, Eileen.
Try it at the Club Nero.
1534
01:20:46,930 --> 01:20:50,392
- Telephone for you, sir.
- Thank you. Hello?
1535
01:20:50,809 --> 01:20:54,021
Adam, that Columbus plane
arrives in exactly 44 minutes.
1536
01:20:54,396 --> 01:20:56,982
- Mona's on it.
- I'll be right over.
1537
01:20:57,941 --> 01:21:00,235
Well, that's taken care of.
Boy, it's pouring out there.
1538
01:21:00,903 --> 01:21:02,237
- I gotta go to the airport.
- Oh! We have to leave.
1539
01:21:02,404 --> 01:21:04,239
- No, not you. Just me.
- Uh, no, me too.
1540
01:21:04,490 --> 01:21:07,368
Uh, I have to check with the chief
about tomorrow's schedule.
1541
01:21:08,911 --> 01:21:09,745
Well, where do you have to go from?
1542
01:21:09,912 --> 01:21:10,913
Penn Station.
1543
01:21:11,580 --> 01:21:12,456
Penn Station?
1544
01:21:13,207 --> 01:21:15,376
Well, I always leave from there.
It's kind of a superstition.
1545
01:21:15,709 --> 01:21:17,252
- Oh! You, too?
- No.
1546
01:21:17,419 --> 01:21:19,380
38th street airline terminal.
Don't worry. I can make it.
1547
01:21:19,546 --> 01:21:21,006
Oh. No trouble at all.
1548
01:21:21,340 --> 01:21:22,716
We're going to Club Nero anyway.
1549
01:21:28,180 --> 01:21:31,725
♪ I've got you under my skin ♪
1550
01:21:32,309 --> 01:21:34,937
♪ I've got youdeep in the heart of me ♪
1551
01:21:35,229 --> 01:21:36,355
See, I told you it'd be
a lot more comfortable
1552
01:21:36,522 --> 01:21:37,523
on your brother's lap.
1553
01:21:37,773 --> 01:21:39,983
[Russ]
Boy, look at that rain come down.
1554
01:21:40,651 --> 01:21:42,403
Are you sure
you're gonna fly tonight?
1555
01:21:42,736 --> 01:21:43,904
Huh? Oh,
it doesn't bother us.
1556
01:21:47,282 --> 01:21:49,368
Somebody ought to invent a new
kind of windshield wiper.
1557
01:21:49,618 --> 01:21:51,036
What do you use on a plane, Adam?
1558
01:21:52,454 --> 01:21:54,706
Oh, uh, uh,
there's a thing, you know.
1559
01:21:54,873 --> 01:21:55,624
Explain it to him.
1560
01:21:56,125 --> 01:21:57,376
We use a windshield wiper.
1561
01:21:58,794 --> 01:21:59,420
That's it.
1562
01:22:01,839 --> 01:22:04,299
[instrumental music]
1563
01:22:17,479 --> 01:22:19,648
- Well, uh, so long, Russ.
- So long.
1564
01:22:20,023 --> 01:22:21,942
- See you at the field, Mike.
- [Adam] Right, Adam.
1565
01:22:22,359 --> 01:22:23,110
Good-bye.
1566
01:22:23,861 --> 01:22:24,778
Good-bye.
1567
01:22:26,280 --> 01:22:27,531
I-I hope I see you again.
1568
01:22:28,115 --> 01:22:29,950
[Russ] That's a funny thing
to say to your brother.
1569
01:22:31,702 --> 01:22:32,661
Private joke.
1570
01:22:33,912 --> 01:22:35,706
Well...good-bye.
1571
01:22:37,583 --> 01:22:38,375
Good-bye.
1572
01:22:39,460 --> 01:22:40,377
[Russ]
See you at the wedding!
1573
01:22:41,378 --> 01:22:44,590
[melancholic music]
1574
01:22:57,269 --> 01:22:59,021
Mrs. Treadman,
now--now, try to think.
1575
01:22:59,354 --> 01:23:01,690
Uh, didn't your husband say
where the poker game would be?
1576
01:23:02,733 --> 01:23:05,360
I know I'm a union man myself,
but this is an emergency.
1577
01:23:05,527 --> 01:23:06,528
I need a pilot.
1578
01:23:07,446 --> 01:23:09,948
Well, if--if you reach him,
will you tell him to get in touch with me?
1579
01:23:11,783 --> 01:23:12,826
Made it by three minutes.
1580
01:23:12,993 --> 01:23:14,453
Adam, you're from heaven.
1581
01:23:14,620 --> 01:23:15,621
Check the log on flight number four.
1582
01:23:15,787 --> 01:23:16,955
You're taking it out to Denver.
1583
01:23:17,122 --> 01:23:19,833
- Denver? Who, me?
- Boy, what a day this has been.
1584
01:23:20,000 --> 01:23:21,168
Phillip's down with appendicitis,
1585
01:23:21,335 --> 01:23:22,586
Blake's grounded in Fort William,
1586
01:23:22,753 --> 01:23:24,796
Harvey's wife just called and told...
1587
01:23:25,130 --> 01:23:27,049
- Well, hurry, will you?
- You must be crazy.
1588
01:23:27,216 --> 01:23:30,344
My girl's coming on that flight.
I'm in the doghouse already.
1589
01:23:30,594 --> 01:23:32,095
You're also on flight call.
1590
01:23:32,513 --> 01:23:35,599
- I'm reporting sick. I am sick.
- Hello. Drysdale here. Yeah.
1591
01:23:35,766 --> 01:23:38,268
[female announcer on PA]
...Superjet flight number 12
1592
01:23:38,435 --> 01:23:41,522
from St. Louis and Columbus
now arriving...
1593
01:23:41,688 --> 01:23:42,648
What am I gonna do in Denver?
1594
01:23:45,901 --> 01:23:50,781
[female announcer on PA]
Trans World Airlines Superjet flight four
1595
01:23:51,114 --> 01:23:52,824
Royal Ambassador Service
1596
01:23:53,200 --> 01:23:56,703
for Detroit, Chicago, and Denver
1597
01:23:56,954 --> 01:24:00,582
is now ready for boarding at gate eight.
1598
01:24:01,166 --> 01:24:03,627
- Oh, Adam, what I've been through!
- Mona, Mona, baby.
1599
01:24:03,794 --> 01:24:04,753
I'm sorry.
1600
01:24:04,920 --> 01:24:06,630
[Mona sobbing]
1601
01:24:06,797 --> 01:24:08,674
First, the bus
we were in broke down
1602
01:24:08,840 --> 01:24:09,967
in the middle of nowhere!
1603
01:24:10,133 --> 01:24:11,510
Yeah.
Step right this way.
1604
01:24:11,677 --> 01:24:13,095
And then they made us get out
1605
01:24:13,262 --> 01:24:14,137
while they jacked it up!
1606
01:24:14,304 --> 01:24:16,056
Oh, that's fine.
1607
01:24:16,223 --> 01:24:17,808
- And then it started to rain.
- Yeah.
1608
01:24:18,058 --> 01:24:19,685
And they wouldn't let us
get back into the bus!
1609
01:24:19,851 --> 01:24:21,186
We had bad weather here, too.
1610
01:24:21,645 --> 01:24:23,605
And it was raining so hard
I slipped and fell.
1611
01:24:23,772 --> 01:24:26,525
- Look. Where are we going?
- Yeah.
1612
01:24:26,692 --> 01:24:28,235
- Oh, we're going to Denver.
- Denver?
1613
01:24:28,402 --> 01:24:29,736
- What for?
- I'm flying the plane.
1614
01:24:29,903 --> 01:24:31,196
We'll be together.
I've got the ticket right here.
1615
01:24:31,363 --> 01:24:32,698
- Oh, no! No, no!
- Shh. It's all right, sweetheart.
1616
01:24:32,864 --> 01:24:34,908
- I don't wanna go to Denver!
- You do. We'll be together.
1617
01:24:35,075 --> 01:24:37,202
I'm flying the plane.
I've got the ticket right here.
1618
01:24:37,369 --> 01:24:39,371
- Oh...
- It's all right. Excuse me.
1619
01:24:40,289 --> 01:24:42,040
Baby, just think,
you and me, together
1620
01:24:42,207 --> 01:24:43,584
in Denver, Colorado, huh?
1621
01:24:43,834 --> 01:24:46,044
Colorado?
But it's cold up there!
1622
01:24:46,837 --> 01:24:50,173
I personally guarantee you
that will not be your problem.
1623
01:24:50,340 --> 01:24:52,384
Oh, Adam!
1624
01:24:54,761 --> 01:24:55,596
[clears throat]
1625
01:25:15,115 --> 01:25:15,782
Hey!
1626
01:25:17,534 --> 01:25:18,660
Ugh!
1627
01:25:24,583 --> 01:25:26,460
[female announcer on PA]
...Chicago and Denver
1628
01:25:26,627 --> 01:25:29,296
is now in the final boarding stage.
1629
01:25:29,630 --> 01:25:30,839
It's incredible.
1630
01:25:31,715 --> 01:25:32,716
What a Sunday.
1631
01:25:33,467 --> 01:25:34,885
It's just like Korea.
1632
01:25:35,052 --> 01:25:36,970
Believe me.
They're dropping like flies.
1633
01:25:37,137 --> 01:25:40,515
Are you going to fly this plane back,
too, Mr. Drysdale?
1634
01:25:40,682 --> 01:25:42,267
No. I'm gonna buy
a farm in Colorado
1635
01:25:42,434 --> 01:25:43,518
and just sit there...
1636
01:25:44,311 --> 01:25:45,854
with an antiaircraft gun!
1637
01:25:46,021 --> 01:25:46,605
Oh.
1638
01:25:51,652 --> 01:25:53,987
- What's the matter?
- You're all right.
1639
01:25:54,237 --> 01:25:56,531
- What happened?
- You slipped.
1640
01:25:57,282 --> 01:25:59,409
You got a bad bump,
but don't worry about it.
1641
01:26:00,077 --> 01:26:01,787
Drysdale's taking the flight to Denver.
1642
01:26:01,953 --> 01:26:02,663
Oh.
1643
01:26:03,997 --> 01:26:05,999
Denver? He can't do that!
That's my flight!
1644
01:26:06,166 --> 01:26:08,043
Now, don't excite yourself.
1645
01:26:08,210 --> 01:26:11,213
It's commendable that you're
so loyal to the company but it...
1646
01:26:13,173 --> 01:26:15,550
[fast-paced music]
1647
01:26:23,892 --> 01:26:26,520
[engine roaring]
1648
01:26:28,522 --> 01:26:29,648
Good-bye.
1649
01:26:33,610 --> 01:26:35,487
[jazz music]
1650
01:27:25,328 --> 01:27:27,539
[music continues]
1651
01:27:50,562 --> 01:27:51,980
[applauding]
1652
01:27:54,775 --> 01:27:57,194
[jazz music]
1653
01:28:03,366 --> 01:28:04,618
[laughs]
1654
01:28:06,828 --> 01:28:10,123
Oh, Russ, I have something
so laughable to tell you.
1655
01:28:10,457 --> 01:28:12,125
[laughs]
1656
01:28:12,292 --> 01:28:13,543
I hope you think it's laughable.
1657
01:28:14,211 --> 01:28:16,087
Nobody ever accused me of
not having a sense of humor.
1658
01:28:16,838 --> 01:28:17,798
I know.
1659
01:28:20,050 --> 01:28:22,177
So...what's the funny?
1660
01:28:24,346 --> 01:28:25,347
Well...
1661
01:28:26,640 --> 01:28:28,475
You know Adam, my brother?
1662
01:28:28,809 --> 01:28:30,727
- Yeah.
- He isn't.
1663
01:28:32,395 --> 01:28:33,480
Isn't what?
1664
01:28:34,147 --> 01:28:35,232
My brother!
1665
01:28:35,482 --> 01:28:37,025
The-the one you think is.
1666
01:28:38,026 --> 01:28:39,778
Uh...uh, you lost me.
1667
01:28:39,945 --> 01:28:42,280
Adam is Mike,
and Mike is Adam.
1668
01:28:42,739 --> 01:28:44,199
I can't wait to tell you
how it happened.
1669
01:28:44,366 --> 01:28:45,992
I know. I can't wait, either.
1670
01:28:46,743 --> 01:28:48,995
When you came
into the apartment
1671
01:28:49,162 --> 01:28:51,206
and saw me with Adam
on the couch,
1672
01:28:52,040 --> 01:28:52,916
you clear so far?
1673
01:28:53,250 --> 01:28:54,292
So far clear.
1674
01:28:55,377 --> 01:28:57,337
Well, that wasn't Adam.
That was Mike.
1675
01:28:58,922 --> 01:29:00,757
Wasn't Adam?
Who wasn't Adam?
1676
01:29:01,341 --> 01:29:02,342
The man on the couch.
1677
01:29:02,968 --> 01:29:04,678
Your brother's name is Adam, isn't it?
1678
01:29:05,262 --> 01:29:06,012
Yes.
1679
01:29:06,596 --> 01:29:08,723
Well, then who's the fella
on the couch with the bathrobe?
1680
01:29:09,349 --> 01:29:10,976
[chuckles]
That's the funny part.
1681
01:29:11,309 --> 01:29:12,727
It was a stranger!
1682
01:29:13,895 --> 01:29:16,356
Well, n-not a stranger,
I met him on a bus
1683
01:29:17,023 --> 01:29:19,734
and we went rowing,
and, um...
1684
01:29:20,819 --> 01:29:22,279
You know how it started
to rain this afternoon?
1685
01:29:22,445 --> 01:29:25,198
Well, we got wet,
and he started to sneeze.
1686
01:29:25,574 --> 01:29:28,285
Well, naturally, he had to take
his clothes off and--and then...
1687
01:29:34,833 --> 01:29:36,293
That's not the way it was at all.
1688
01:29:38,461 --> 01:29:40,881
Russ, the way it was
was exactly the way it looked.
1689
01:29:41,381 --> 01:29:44,175
I was trying to get him
to make love to me.
1690
01:29:47,554 --> 01:29:48,805
No, Russ.
You've gotta believe me!
1691
01:29:48,972 --> 01:29:51,766
I...I only did it because I love you.
1692
01:29:52,100 --> 01:29:53,727
♪ Hello ♪
1693
01:29:54,269 --> 01:29:59,107
♪ What sweet magicbrought you my way? ♪
1694
01:29:59,608 --> 01:30:01,568
♪ Hello ♪
1695
01:30:01,943 --> 01:30:06,948
♪ Rainbow girl on that rainy day ♪
1696
01:30:07,115 --> 01:30:11,286
♪ I was on the townthat Sunday in Manhattan ♪
1697
01:30:11,453 --> 01:30:14,080
♪ Wishing for a someonelike you ♪
1698
01:30:15,790 --> 01:30:18,668
[somber music]
1699
01:30:42,067 --> 01:30:44,861
Russ, stop looking like that.
Say what you're thinking.
1700
01:30:45,362 --> 01:30:46,655
Well, let's just sleep on it.
1701
01:30:49,407 --> 01:30:50,116
Okay.
1702
01:30:52,786 --> 01:30:53,745
And don't worry.
1703
01:30:54,329 --> 01:30:55,914
These things always have a way of...
1704
01:30:57,916 --> 01:30:58,792
working out.
1705
01:30:59,960 --> 01:31:00,835
Do they?
1706
01:31:05,799 --> 01:31:06,800
I'll call you in the morning,
1707
01:31:07,884 --> 01:31:08,760
not too early.
1708
01:31:24,109 --> 01:31:26,528
[music continues]
1709
01:31:48,842 --> 01:31:50,760
[fast-paced music]
1710
01:31:53,304 --> 01:31:55,348
[tires screeching]
1711
01:31:58,560 --> 01:32:00,020
[dramatic music]
1712
01:32:03,023 --> 01:32:03,606
Ugh!
1713
01:32:20,915 --> 01:32:23,376
What do you mean she won't come out?
Go in there and get her!
1714
01:32:24,294 --> 01:32:26,254
Yeah, but, uh...all right.
1715
01:32:38,016 --> 01:32:38,767
Mona.
1716
01:32:41,269 --> 01:32:42,854
Mona, come on out!
1717
01:32:46,983 --> 01:32:48,234
D-d-did you, uh--
1718
01:32:48,401 --> 01:32:50,653
[female announcer on PA]
TWA Superjet flight four...
1719
01:32:50,820 --> 01:32:52,405
Mo-Mona!
1720
01:32:53,490 --> 01:32:54,407
Mona!
1721
01:32:54,783 --> 01:32:57,285
...for Denver is now completing
1722
01:32:57,452 --> 01:33:00,288
final boarding at gate five.
1723
01:33:00,705 --> 01:33:01,664
Passengers holding seats...
1724
01:33:01,831 --> 01:33:03,291
Look, uh, she got away.
1725
01:33:03,458 --> 01:33:05,126
I...I have to go now!
1726
01:33:06,336 --> 01:33:07,504
Call me from Den--
1727
01:33:13,593 --> 01:33:15,053
[doorbell buzzes]
1728
01:33:16,805 --> 01:33:17,680
Russ?
1729
01:33:29,192 --> 01:33:30,068
Russ?
1730
01:33:30,902 --> 01:33:31,694
[gasping]
1731
01:33:33,571 --> 01:33:34,614
You mean Russ isn't here?
1732
01:33:35,031 --> 01:33:35,782
No!
1733
01:33:36,449 --> 01:33:37,784
What happened to you?
1734
01:33:37,951 --> 01:33:39,994
Uh...nothing, really.
1735
01:33:40,161 --> 01:33:42,997
I just jumped off a train and
got hit by some truck driver.
1736
01:33:43,790 --> 01:33:45,208
It feels like it could
have been his truck.
1737
01:33:45,375 --> 01:33:46,668
Uh, c-come in.
1738
01:33:47,836 --> 01:33:50,046
I'm sorry, I thought you'd be
here the whole night arguing
1739
01:33:50,213 --> 01:33:54,300
and I thought I could help
in the convincing.
1740
01:33:55,051 --> 01:33:55,844
Well, did you tell him?
1741
01:33:56,845 --> 01:33:57,929
Uh, yes.
1742
01:33:58,763 --> 01:34:00,390
Well, how--how did he take it?
1743
01:34:01,391 --> 01:34:02,225
Very well.
1744
01:34:03,935 --> 01:34:04,978
- Really?
- Mm-hmm.
1745
01:34:06,813 --> 01:34:07,772
Well, that's fine.
1746
01:34:08,523 --> 01:34:09,732
I didn't have to come back at all, did I?
1747
01:34:10,817 --> 01:34:11,901
I guess not.
1748
01:34:14,070 --> 01:34:15,697
Well, it's just that
I wouldn't have felt right.
1749
01:34:15,864 --> 01:34:16,948
I figured I got you into this.
1750
01:34:17,866 --> 01:34:18,950
I should help get you out.
1751
01:34:19,784 --> 01:34:21,411
Oh, you didn't get me in.
1752
01:34:22,328 --> 01:34:24,122
Well. [sneezes]
1753
01:34:24,539 --> 01:34:27,333
And what you ought to get out of
are those wet clothes.
1754
01:34:27,917 --> 01:34:29,544
Uh...w-well--
1755
01:34:29,711 --> 01:34:31,379
Listen,
maybe you ought to sleep here tonight.
1756
01:34:32,714 --> 01:34:34,090
That couch makes into a good bed.
1757
01:34:34,257 --> 01:34:35,675
Adam sleeps on it when I'm here.
1758
01:34:36,843 --> 01:34:38,970
No, no.
I'd better get back.
1759
01:34:39,137 --> 01:34:41,556
Oh, it's too late to start back
to Philadelphia tonight.
1760
01:34:42,473 --> 01:34:44,642
Yes, sleep over.
That's much more sensible.
1761
01:34:47,937 --> 01:34:49,272
I shouldn't spend the night here.
1762
01:34:49,939 --> 01:34:52,817
You can be trusted.
I'll testify you can be trusted.
1763
01:34:54,652 --> 01:34:55,778
Well, I appreciate it very much.
1764
01:34:56,487 --> 01:34:57,447
Don't mention it...
1765
01:34:57,947 --> 01:34:59,991
and I mean don't mention it.
1766
01:35:01,367 --> 01:35:03,870
Let's see, there's some pajamas
in the top drawer in the closet
1767
01:35:04,204 --> 01:35:07,081
and, uh, some new toothbrushes
in the bathroom...
1768
01:35:07,749 --> 01:35:09,584
Oh, and I'm making you
a hot whiskey.
1769
01:35:13,880 --> 01:35:15,840
Get going!
I have to get some sleep.
1770
01:35:19,427 --> 01:35:21,804
[somber music]
1771
01:35:59,634 --> 01:36:01,678
My brother has good taste
in pajamas.
1772
01:36:01,970 --> 01:36:02,720
[Mike chuckles]
1773
01:36:03,221 --> 01:36:05,014
- [Eileen] Ouch!
- What did you do?
1774
01:36:05,598 --> 01:36:06,808
I burned myself.
1775
01:36:07,475 --> 01:36:09,310
Boy, this thing really fights me.
1776
01:36:10,019 --> 01:36:11,104
Last time, I left the current on
1777
01:36:11,271 --> 01:36:12,772
and the whole bar caught fire.
1778
01:36:14,399 --> 01:36:15,191
Here you go.
1779
01:36:15,692 --> 01:36:17,443
- Oh, thank you.
- Drink up.
1780
01:36:18,403 --> 01:36:21,322
- Oh, aren't you having one?
- I haven't a cold.
1781
01:36:26,244 --> 01:36:29,914
Uh, isn't it possible Russ will come
around here early in the morning?
1782
01:36:30,540 --> 01:36:33,084
He said he'd call first.
It won't be early.
1783
01:36:33,835 --> 01:36:35,503
I think it's kind of dangerous for you.
1784
01:36:36,921 --> 01:36:38,131
Tell you what I'll do.
I'll, uh...
1785
01:36:39,507 --> 01:36:40,633
I'll get up at five o'clock.
1786
01:36:40,967 --> 01:36:42,218
Oh, you don't need
to get up that early.
1787
01:36:42,385 --> 01:36:43,553
Eight o'clock is plenty of time.
1788
01:36:43,720 --> 01:36:45,096
Let's not take any more chances.
1789
01:36:46,014 --> 01:36:47,265
I gotta be at the office anyway.
1790
01:36:47,432 --> 01:36:49,225
I'll be up and away by five
1791
01:36:49,392 --> 01:36:50,810
and I-I'll make the couch, too.
1792
01:36:52,020 --> 01:36:53,521
That's very thoughtful of you.
1793
01:36:55,523 --> 01:36:56,733
You're the one that's thoughtful.
1794
01:36:58,067 --> 01:36:59,736
Well, let's say we're both thoughtful.
1795
01:37:08,995 --> 01:37:09,871
Goodnight.
1796
01:37:10,955 --> 01:37:11,831
Goodnight.
1797
01:37:12,165 --> 01:37:14,125
Good-bye, too,
if you're going at five.
1798
01:37:18,171 --> 01:37:18,963
[Eileen, softly]
Good-bye.
1799
01:37:20,256 --> 01:37:20,965
Good-bye.
1800
01:37:21,591 --> 01:37:23,092
I wish you all the happiness
in the world.
1801
01:37:24,218 --> 01:37:25,595
You're a remarkable girl.
1802
01:37:26,596 --> 01:37:27,722
Russ is a very lucky man.
1803
01:37:28,723 --> 01:37:29,766
Thank you, sir.
1804
01:37:31,267 --> 01:37:32,268
Mind if I kiss the bride?
1805
01:37:32,977 --> 01:37:33,936
It's customary.
1806
01:37:42,695 --> 01:37:46,866
[romantic music]
1807
01:37:58,252 --> 01:38:00,838
[somber music]
1808
01:38:09,847 --> 01:38:11,516
Drop me a line
from Japan sometime
1809
01:38:11,682 --> 01:38:12,475
if you feel like it...
1810
01:38:14,143 --> 01:38:15,061
to the paper.
1811
01:38:15,895 --> 01:38:17,188
You won't be working there anymore.
1812
01:38:18,189 --> 01:38:19,774
Oh. Say, that's right.
1813
01:38:20,733 --> 01:38:21,943
Well, they'll forward it.
1814
01:38:28,157 --> 01:38:29,033
Goodnight.
1815
01:38:29,659 --> 01:38:30,493
Goodnight.
1816
01:39:22,962 --> 01:39:25,840
[bright music]
1817
01:39:44,484 --> 01:39:46,486
Mona, I know you're there.
I hear your breathing.
1818
01:39:46,652 --> 01:39:48,446
Look, say something to him. Go ahead.
1819
01:39:48,696 --> 01:39:51,824
Okay, I'll say something.
I have nothing to say.
1820
01:39:52,158 --> 01:39:53,659
Listen, Mona,
I'm too old for this sort of thing.
1821
01:39:53,826 --> 01:39:56,287
We're gonna get married,
just you and me.
1822
01:39:56,621 --> 01:39:58,706
- [Adam on phone] Will you marry me?
- Marry you?
1823
01:39:59,290 --> 01:40:00,291
Why, I wouldn't marry you
1824
01:40:00,458 --> 01:40:01,876
if I were the last man on Earth.
1825
01:40:03,419 --> 01:40:04,086
Adam?
1826
01:40:05,254 --> 01:40:07,215
Did you say "marry?"
1827
01:40:08,257 --> 01:40:08,841
Yes.
1828
01:40:09,258 --> 01:40:10,092
Oh...
1829
01:40:10,760 --> 01:40:11,802
Adam.
1830
01:40:15,348 --> 01:40:17,266
You did fine, kid.
I'll see you tomorrow.
1831
01:40:18,768 --> 01:40:20,603
Congratulations.
I know you'll be very happy.
1832
01:40:21,604 --> 01:40:23,648
[instrumental music]
1833
01:40:26,108 --> 01:40:27,318
Well, bigmouth,
1834
01:40:27,860 --> 01:40:29,070
are you happy now?
1835
01:40:35,993 --> 01:40:38,412
[bright music]
1836
01:41:57,450 --> 01:41:58,659
Eileen, you wake up!
1837
01:41:59,660 --> 01:42:01,662
[Mike]
Uh...now--now, listen.
1838
01:42:01,829 --> 01:42:03,497
I've locked you in and
I've thrown the key out the window.
1839
01:42:03,664 --> 01:42:05,791
And I'll go down to the
superintendent tomorrow morning
1840
01:42:05,958 --> 01:42:07,084
and tell him to let you out.
1841
01:42:07,835 --> 01:42:08,544
Eileen?
1842
01:42:09,128 --> 01:42:09,879
Pay attention!
1843
01:42:11,213 --> 01:42:13,549
I-I know I haven't got
as much money as Russ Wilson
1844
01:42:14,300 --> 01:42:15,384
but--but just remember that
1845
01:42:15,676 --> 01:42:17,136
it doesn't cost much to live in Japan
1846
01:42:17,762 --> 01:42:20,097
and...and I've got
a fairly nice character!
1847
01:42:20,556 --> 01:42:21,849
Or, well, I can prove
I got a nice character!
1848
01:42:22,016 --> 01:42:23,184
I threw the key out the window!
1849
01:42:24,185 --> 01:42:26,937
And after all,
you're the kind of girl who...
1850
01:42:27,855 --> 01:42:28,939
thinks she has to marry the man.
1851
01:42:29,357 --> 01:42:31,484
And...a-and it's no use saying
that we've only
1852
01:42:31,651 --> 01:42:32,735
known each other one day.
1853
01:42:33,653 --> 01:42:35,404
People live together for 20 years
1854
01:42:35,571 --> 01:42:37,823
and--and they don't know
each other as well as we do.
1855
01:42:39,617 --> 01:42:40,660
Well, go to sleep now...
1856
01:42:43,245 --> 01:42:43,913
and I'll...
1857
01:42:45,706 --> 01:42:47,500
I'll call you from Philadelphia tomorrow
1858
01:42:50,961 --> 01:42:53,798
and...and you can tell me whether
I should come back or not.
1859
01:42:54,924 --> 01:42:55,549
And, uh...
1860
01:42:57,968 --> 01:42:58,594
Goodnight.
1861
01:43:03,140 --> 01:43:04,392
I-I left something out.
1862
01:43:06,894 --> 01:43:07,812
I love you, Eileen.
1863
01:43:10,064 --> 01:43:11,691
Remember that part.
It's important.
1864
01:43:11,857 --> 01:43:14,193
[romantic music]
1865
01:43:17,154 --> 01:43:18,406
Yes, it is important.
1866
01:43:22,201 --> 01:43:23,202
Oh, no.
1867
01:43:27,039 --> 01:43:28,708
Why aren't you locked
in the bedroom?
1868
01:43:29,458 --> 01:43:30,543
I'm sorry.
1869
01:43:31,544 --> 01:43:33,963
I just wanted to be sure
the water heater was unplugged.
1870
01:43:41,387 --> 01:43:43,472
I'll go down in the street
and look for the key.
1871
01:43:44,557 --> 01:43:45,599
You'll never find it.
1872
01:43:46,350 --> 01:43:47,268
I might.
1873
01:43:48,269 --> 01:43:49,437
I've got to try.
1874
01:43:51,021 --> 01:43:51,939
You did try.
1875
01:43:55,943 --> 01:43:58,446
[music continues]
1876
01:44:17,590 --> 01:44:19,300
[bright music]
1877
01:44:21,427 --> 01:44:23,053
[Adam]
And so they were married
1878
01:44:23,554 --> 01:44:25,556
and went to Japan
for their honeymoon
1879
01:44:26,557 --> 01:44:28,809
and had three lovely daughters
1880
01:44:29,310 --> 01:44:31,645
who grew up and were lectured
by their father
1881
01:44:32,229 --> 01:44:33,939
and of course me,
their uncle,
1882
01:44:34,523 --> 01:44:36,859
on the nice things
that can happen to a girl
1883
01:44:37,193 --> 01:44:38,694
if she remains virtuous
1884
01:44:39,403 --> 01:44:42,072
even on a rainy Sunday
in New York.
1885
01:44:45,493 --> 01:44:47,077
[music continues]
137446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.