All language subtitles for Summerland.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,126 --> 00:00:49,793 Damn it. 4 00:00:54,959 --> 00:00:56,418 I'll just start again. 5 00:00:58,334 --> 00:01:00,501 Start from the top. Right. 6 00:01:11,543 --> 00:01:12,668 Miss Lamb. 7 00:01:16,418 --> 00:01:17,918 What? 8 00:01:19,001 --> 00:01:19,918 Well, spit it out. 9 00:01:19,959 --> 00:01:21,376 We're collecting for charity. 10 00:01:21,418 --> 00:01:22,209 Good for you. 11 00:01:22,251 --> 00:01:23,584 It's for Help the Aged. 12 00:01:23,626 --> 00:01:25,293 You know how you can help the aged? 13 00:01:25,334 --> 00:01:26,834 You can bugger off. 14 00:02:10,126 --> 00:02:11,543 Let's look. 15 00:02:11,584 --> 00:02:13,834 - It's a map. - What? Let me see. 16 00:02:13,876 --> 00:02:15,168 - A map? - Oh, look. 17 00:02:15,209 --> 00:02:17,626 Nazi spy. Right there. 18 00:02:18,293 --> 00:02:20,459 Come on, follow me. 19 00:02:25,126 --> 00:02:27,793 Go, go, go. Come on. Quick. 20 00:02:28,334 --> 00:02:29,434 - Oi! - Nazi witch! 21 00:02:29,459 --> 00:02:31,584 Nazi spy! 22 00:02:42,834 --> 00:02:44,751 Oh, Miss Lamb. 23 00:02:45,501 --> 00:02:46,834 Miss Lamb, 24 00:02:46,876 --> 00:02:49,043 it's the WVS meeting tonight. 25 00:02:49,084 --> 00:02:50,793 Can I count you in? 26 00:02:53,376 --> 00:02:55,418 Unbelievable. 27 00:03:01,834 --> 00:03:03,043 Oh, Lord. 28 00:03:11,376 --> 00:03:13,043 I will go to the police. 29 00:03:13,084 --> 00:03:14,626 Look, they're just children. 30 00:03:14,668 --> 00:03:16,043 Or buy a shotgun. 31 00:03:16,084 --> 00:03:17,751 - Please, Miss Lamb... - It's my property! 32 00:03:17,793 --> 00:03:18,668 I won't have it. 33 00:03:18,709 --> 00:03:20,959 Perhaps if you didn't provoke them... 34 00:03:25,876 --> 00:03:27,293 Miss Lamb. 35 00:03:28,459 --> 00:03:29,668 Miss Lamb! 36 00:03:29,834 --> 00:03:32,168 "Upon the heat and flame of thy distemper, 37 00:03:32,209 --> 00:03:34,834 - sprinkle cool patience, sir." - Wha...? 38 00:03:34,876 --> 00:03:36,084 As the Bard said. 39 00:03:36,126 --> 00:03:37,043 Yeah. 40 00:03:37,084 --> 00:03:39,043 Shakespeare didn't have to deal with Alice Lamb, 41 00:03:39,084 --> 00:03:40,418 though, did he? 42 00:03:40,459 --> 00:03:42,793 Or he might have said, "Get thee under the table 43 00:03:42,834 --> 00:03:44,001 and hide." 44 00:03:56,126 --> 00:03:58,168 Yes. Who's next... 45 00:04:06,001 --> 00:04:07,834 Ooh, no, darling, not today. 46 00:04:07,876 --> 00:04:09,168 I want it. 47 00:04:09,209 --> 00:04:10,894 We don't have enough coupons for chocolate, sweetheart. 48 00:04:10,918 --> 00:04:12,293 You'll have to wait till next week. 49 00:04:12,334 --> 00:04:14,793 That's right. We've all got to do our bit. 50 00:04:14,834 --> 00:04:15,668 Can't I just have a little bit? 51 00:04:15,709 --> 00:04:17,685 You couldn't let us, just this once, could you, Mew? 52 00:04:17,709 --> 00:04:19,584 I'm sorry. I wish I could. 53 00:04:19,626 --> 00:04:21,251 I'll have a packet of Westerley. 54 00:04:34,376 --> 00:04:35,476 And this. 55 00:04:36,376 --> 00:04:38,543 That is so kind. 56 00:04:38,584 --> 00:04:40,293 W-What do you say to the nice lady, Martha? 57 00:04:40,334 --> 00:04:41,793 That's two coupons. 58 00:05:22,834 --> 00:05:24,168 Miss Lamb? 59 00:05:28,501 --> 00:05:29,043 What? 60 00:05:29,084 --> 00:05:30,751 We were expecting you an hour ago. 61 00:05:30,793 --> 00:05:31,376 Sorry? 62 00:05:31,418 --> 00:05:33,334 The others were met at the station. 63 00:05:33,376 --> 00:05:35,251 Fancy leaving poor Frank on his own. 64 00:05:35,293 --> 00:05:36,959 - Frank? - Frank? 65 00:05:40,793 --> 00:05:42,834 This is Miss Lamb, your new guardian. 66 00:05:44,084 --> 00:05:45,269 - There's been a mistake. - No. 67 00:05:45,293 --> 00:05:47,751 - You've got the wrong house. - Alice Lamb, Dune Cottage. 68 00:05:47,793 --> 00:05:49,084 - Yes, but-- - In you go, Frank. 69 00:05:49,126 --> 00:05:50,626 No, you don't. I don't want him. 70 00:05:50,668 --> 00:05:52,084 You can't refuse. 71 00:05:52,126 --> 00:05:53,293 You had a letter. 72 00:05:53,793 --> 00:05:54,543 No, I didn't. 73 00:05:54,584 --> 00:05:55,918 You must have... 74 00:06:19,584 --> 00:06:20,584 What did I tell you? 75 00:06:20,626 --> 00:06:21,626 We've all got to do our bit. 76 00:06:21,668 --> 00:06:23,168 So you take him. I'm working. 77 00:06:23,209 --> 00:06:24,834 I have four of my own. 78 00:06:24,876 --> 00:06:25,751 More fool you. 79 00:06:25,793 --> 00:06:27,293 You should have been more careful. 80 00:06:27,709 --> 00:06:29,418 Get inside. Go on. 81 00:06:29,459 --> 00:06:30,626 Get out. 82 00:06:30,668 --> 00:06:32,334 - No, you don't! - Oh, for pity's sake! 83 00:06:32,793 --> 00:06:35,168 We're struggling enough to find families. 84 00:06:35,209 --> 00:06:36,727 I'll need at least a week to find him somewhere else. 85 00:06:36,751 --> 00:06:37,852 You'll have to take him till then. 86 00:06:37,876 --> 00:06:39,209 I'm in the middle of a draft. 87 00:06:39,251 --> 00:06:41,310 And if you really can't find it in your heart to keep him, 88 00:06:41,334 --> 00:06:42,918 then bring him to the school next week 89 00:06:42,959 --> 00:06:44,269 and we'll have to make arrangements. 90 00:06:44,293 --> 00:06:46,959 - But... - A week, that's all. 91 00:06:49,001 --> 00:06:50,543 I'm sorry, son. 92 00:07:43,168 --> 00:07:44,376 You're touching my things. 93 00:07:46,001 --> 00:07:47,501 Don't touch my things. 94 00:07:48,084 --> 00:07:49,376 I'm not. 95 00:07:50,334 --> 00:07:51,584 Do you think you're funny? 96 00:07:53,376 --> 00:07:54,584 What's for dinner? 97 00:08:03,876 --> 00:08:06,168 You don't expect me to cook it for you? 98 00:08:06,959 --> 00:08:08,459 There's the stove. 99 00:08:20,251 --> 00:08:21,751 Need anything? 100 00:08:22,918 --> 00:08:24,751 I always have milk before bedtime. 101 00:08:24,793 --> 00:08:25,959 Good for you. 102 00:08:26,001 --> 00:08:27,959 Bathroom's there. Don't touch my creams. 103 00:08:46,793 --> 00:08:48,168 It's my dad's. 104 00:08:48,209 --> 00:08:49,626 Pilot, is he? 105 00:08:49,668 --> 00:08:51,293 In Twenty-one Squadron. 106 00:08:51,793 --> 00:08:52,893 Do you like planes? 107 00:08:53,376 --> 00:08:54,476 I hate them. 108 00:08:55,543 --> 00:08:56,918 They murder my sleep. 109 00:08:57,168 --> 00:08:58,626 He's got two medals. 110 00:09:15,543 --> 00:09:17,209 What? 111 00:09:18,001 --> 00:09:19,668 I'm supposed to go to school. 112 00:09:19,709 --> 00:09:20,809 Well, go on, then. 113 00:09:22,501 --> 00:09:23,834 Where is it? 114 00:09:24,251 --> 00:09:27,084 I could not go to school. I wouldn't mind. 115 00:09:27,126 --> 00:09:28,834 You can't be stupid all your life. 116 00:09:32,293 --> 00:09:33,543 Donk! 117 00:09:37,084 --> 00:09:38,184 Miss Lamb. 118 00:09:39,626 --> 00:09:41,251 What a pleasure to see you again so soon. 119 00:09:41,293 --> 00:09:42,918 I want to give him back. 120 00:09:43,209 --> 00:09:45,334 Welcome to St Nicholas, my boy. 121 00:09:45,376 --> 00:09:46,959 Best school in the country. 122 00:09:47,001 --> 00:09:48,543 You'll be in Class Two. 123 00:09:48,584 --> 00:09:49,793 Miss Poskitt! 124 00:09:50,543 --> 00:09:51,834 Why don't you come with me? 125 00:09:53,168 --> 00:09:56,209 Go on, then. No one likes a coward. 126 00:10:01,209 --> 00:10:02,209 I do hope he's settling in. 127 00:10:02,251 --> 00:10:03,293 When can I get rid of him? 128 00:10:03,334 --> 00:10:05,709 It's going to be terribly difficult to find him somewhere 129 00:10:05,751 --> 00:10:07,376 Then you'd better start trying. 130 00:10:07,626 --> 00:10:10,543 Listen, I know you're busy writing your stories... 131 00:10:11,584 --> 00:10:12,918 Academic theses. 132 00:10:12,959 --> 00:10:15,834 Just wonder whether you might try. 133 00:10:15,876 --> 00:10:19,168 He could end up further away from his mother! 134 00:10:23,043 --> 00:10:24,543 This is Frank. 135 00:10:24,584 --> 00:10:26,918 He's an evacuee from London. 136 00:10:29,209 --> 00:10:31,459 Why don't we find you somewhere to sit? 137 00:10:34,001 --> 00:10:37,293 Here, next to Edie, when she deigns to arrive. 138 00:10:39,543 --> 00:10:43,251 Edie Corey, one more late and I'll keep you after school. 139 00:10:43,293 --> 00:10:44,709 Be good, Class Two. 140 00:10:44,751 --> 00:10:45,851 Mrs Bassett. 141 00:10:47,709 --> 00:10:49,126 This is Frank. 142 00:10:49,168 --> 00:10:50,751 You can be partners. 143 00:10:50,793 --> 00:10:52,626 Be nice, please. 144 00:11:10,459 --> 00:11:11,459 I don't believe in partners. 145 00:11:11,501 --> 00:11:12,668 Spelling books out. 146 00:11:13,501 --> 00:11:15,251 Frank, you can share with Edie. 147 00:11:15,293 --> 00:11:16,751 Or sharing. 148 00:11:17,626 --> 00:11:18,501 Why not? 149 00:11:18,543 --> 00:11:20,334 I'm an individualist. 150 00:11:20,376 --> 00:11:22,043 Wreck. 151 00:11:22,543 --> 00:11:24,709 It's a person who shows independence of thought 152 00:11:24,751 --> 00:11:26,876 - and/or action. - Wrung. Bristle. 153 00:11:26,918 --> 00:11:28,043 - I'm a maverick. - Hustle. 154 00:11:28,084 --> 00:11:29,834 I just got told to sit here. 155 00:11:29,876 --> 00:11:32,293 - Mavericks don't follow rules. - Biscuit. 156 00:11:32,334 --> 00:11:33,434 We're free thinkers. 157 00:11:33,459 --> 00:11:36,334 Edie Corey, spelling list. 158 00:11:37,709 --> 00:11:39,029 Crumbs. What you get from biscuit. 159 00:11:40,418 --> 00:11:41,584 What? 160 00:12:37,043 --> 00:12:38,626 This seat here is free, isn't it? 161 00:12:40,668 --> 00:12:42,251 You get stood up, too? 162 00:12:42,834 --> 00:12:44,918 Actually, I came on my own. 163 00:12:48,918 --> 00:12:50,293 Not anymore. 164 00:12:51,626 --> 00:12:53,251 Vera Willbond. 165 00:12:54,001 --> 00:12:55,418 How do you do? 166 00:13:22,751 --> 00:13:23,793 What's that? 167 00:13:23,834 --> 00:13:24,876 Secret. 168 00:13:24,918 --> 00:13:26,459 - Show me. - No. 169 00:13:27,876 --> 00:13:29,126 What will you give me? 170 00:13:30,209 --> 00:13:32,418 - Show you up my skirt. - No thanks. 171 00:13:32,459 --> 00:13:33,959 I wouldn't have anyway. 172 00:13:35,584 --> 00:13:37,501 - Who are you staying with? - A lady. 173 00:13:38,043 --> 00:13:39,293 But only for a week. 174 00:13:39,334 --> 00:13:40,459 Then I have to move. 175 00:13:40,501 --> 00:13:42,293 Why? Did you do something bad? 176 00:13:42,334 --> 00:13:43,434 No. 177 00:13:44,501 --> 00:13:46,084 Still, at least you escaped. 178 00:13:46,459 --> 00:13:48,418 You're fourteen times more likely to be blow up 179 00:13:48,459 --> 00:13:49,501 in London than anywhere. 180 00:13:49,543 --> 00:13:50,959 And even if you don't die, 181 00:13:51,001 --> 00:13:53,394 they can burn your skin off so you don't have eyelids anymore. 182 00:13:53,418 --> 00:13:54,876 My mom's in London. 183 00:13:56,043 --> 00:13:57,293 Mine's dead. 184 00:13:59,459 --> 00:14:00,793 What about your dad? 185 00:14:00,834 --> 00:14:01,959 He's in the war. 186 00:14:02,001 --> 00:14:03,168 So is mine. 187 00:14:04,751 --> 00:14:06,793 - We might be invaded soon. - Who says? 188 00:14:06,834 --> 00:14:07,793 My grandma. 189 00:14:07,834 --> 00:14:09,126 She said they might come here. 190 00:14:09,168 --> 00:14:11,209 - Why? - Cause no one suspects. 191 00:14:12,334 --> 00:14:13,834 Probably here already. 192 00:14:15,876 --> 00:14:18,168 Look. Spies. 193 00:14:19,334 --> 00:14:20,959 They don't look like spies. 194 00:14:21,084 --> 00:14:22,751 That's the whole point, stupid. 195 00:14:25,959 --> 00:14:27,293 I'll show you for a peppermint. 196 00:14:27,334 --> 00:14:28,543 I've only got one. 197 00:14:30,084 --> 00:14:31,334 Half? 198 00:14:46,334 --> 00:14:47,959 Does anyone else live here? 199 00:14:48,001 --> 00:14:49,126 No. 200 00:14:56,418 --> 00:14:58,043 Do you have any pets? 201 00:14:58,376 --> 00:15:00,126 You think I should have a cat, don't you? 202 00:15:07,834 --> 00:15:08,793 Read them, if you like. 203 00:15:08,834 --> 00:15:09,834 No, thank you. 204 00:15:09,876 --> 00:15:11,501 Why not? 205 00:15:11,959 --> 00:15:13,418 They don't look very interesting. 206 00:15:13,459 --> 00:15:14,876 I wrote them. 207 00:15:22,126 --> 00:15:23,668 - Are they stories? - No. 208 00:15:24,834 --> 00:15:26,376 Analysis of folklore. 209 00:15:27,084 --> 00:15:28,418 Science behind the myths. 210 00:15:28,459 --> 00:15:30,084 Visions, witches. That sort of thing. 211 00:15:30,626 --> 00:15:32,543 Women living alone with cats. 212 00:15:40,959 --> 00:15:43,543 - That's Italy. - What do you want, a prize? 213 00:15:45,043 --> 00:15:47,043 What do you call an Italian with a cold? 214 00:15:49,168 --> 00:15:50,001 It's a joke. 215 00:15:50,043 --> 00:15:51,334 My mom taught me. 216 00:15:51,834 --> 00:15:54,084 - A joke? - You say, I don't know. 217 00:15:54,126 --> 00:15:55,685 What do you call an Italian with a cold? 218 00:15:55,709 --> 00:15:57,376 No. 219 00:15:57,418 --> 00:15:59,001 I say, speak when you're spoken to. 220 00:16:00,418 --> 00:16:01,959 - So... - So what? 221 00:16:02,001 --> 00:16:03,709 What do you call an Italian with a cold? 222 00:16:03,751 --> 00:16:05,168 I don't know! 223 00:16:06,001 --> 00:16:07,459 Julius Sneezer. 224 00:16:10,043 --> 00:16:11,043 That's ridiculous. 225 00:16:11,084 --> 00:16:12,918 - It's funny. - No, it's not. 226 00:16:13,626 --> 00:16:14,959 Actually, it's ignorant. 227 00:16:15,418 --> 00:16:17,751 Italy wasn't unified until 1861. 228 00:16:17,793 --> 00:16:19,251 So you should say, 229 00:16:19,293 --> 00:16:21,626 "What do you call a Roman with a cold." 230 00:16:22,209 --> 00:16:23,584 Tell your mother that. 231 00:16:51,668 --> 00:16:52,918 How are you getting on, son? 232 00:16:53,709 --> 00:16:56,126 Not missing the bright lights, I hope. 233 00:16:57,834 --> 00:17:00,793 Yeah, I know. You-You have rather picked 234 00:17:00,834 --> 00:17:01,626 the bad apple. 235 00:17:01,668 --> 00:17:04,126 Got the thin end of the wedge so to speak. 236 00:17:05,834 --> 00:17:07,501 "The beast on the beach." 237 00:17:07,543 --> 00:17:09,543 No. Forget I said that. 238 00:17:09,584 --> 00:17:11,293 I'm joking. You'll be fine. 239 00:17:11,834 --> 00:17:15,543 It's hard leaving people behind you. 240 00:17:15,584 --> 00:17:17,959 You just have to keep your pecker up. 241 00:17:18,001 --> 00:17:19,293 Could be worse. 242 00:17:20,334 --> 00:17:21,501 How? 243 00:17:30,793 --> 00:17:33,543 There's adders in the woods, poisonous ones. 244 00:17:33,584 --> 00:17:34,418 Want to come? 245 00:17:34,459 --> 00:17:35,959 No, thanks. 246 00:17:36,001 --> 00:17:37,334 You're scared. 247 00:17:37,376 --> 00:17:38,476 I'm not. 248 00:17:38,959 --> 00:17:42,334 I'm going to catch one, trap it and make it into tea, 249 00:17:42,376 --> 00:17:44,168 in case I'm abducted by a German. 250 00:17:44,209 --> 00:17:46,126 What if he doesn't like tea? 251 00:17:46,168 --> 00:17:47,501 Everyone likes tea. 252 00:17:48,584 --> 00:17:49,626 Where are you going? 253 00:17:49,668 --> 00:17:51,168 Back to where I'm staying. 254 00:17:51,209 --> 00:17:52,459 No one lives up there. 255 00:17:53,376 --> 00:17:54,668 Except the witch. 256 00:17:54,709 --> 00:17:56,168 What witch? 257 00:17:56,334 --> 00:17:57,501 Race you. 258 00:18:02,668 --> 00:18:04,168 That's her. 259 00:18:08,626 --> 00:18:10,709 - Do you live with her? - Yes. 260 00:18:11,084 --> 00:18:12,418 She's mad. 261 00:18:12,459 --> 00:18:13,709 Says who? 262 00:18:13,751 --> 00:18:16,043 Says my grandma. And everyone. 263 00:18:16,543 --> 00:18:18,501 She sends signals to the Nazis. 264 00:18:18,543 --> 00:18:21,293 No, she doesn't. She writes books. 265 00:18:21,334 --> 00:18:22,376 Spells. 266 00:18:22,418 --> 00:18:24,126 No. Folklore and stuff. 267 00:18:24,168 --> 00:18:25,501 She'll make you her slave. 268 00:18:26,251 --> 00:18:27,834 They all have them. 269 00:18:28,084 --> 00:18:30,209 They make you work till you're all bones. 270 00:18:30,793 --> 00:18:32,393 Then when you're worn out, they burn you, 271 00:18:32,418 --> 00:18:33,959 or do sex things to you. 272 00:18:36,251 --> 00:18:37,876 She won't. 273 00:18:41,251 --> 00:18:43,418 They'll never find your body! 274 00:18:57,668 --> 00:18:59,418 - Is that King Arthur? - No. 275 00:19:00,376 --> 00:19:01,959 It's Morgan Le Fay. 276 00:19:02,001 --> 00:19:03,376 She was a sorceress. 277 00:19:06,334 --> 00:19:08,584 What's Fata Morgana? 278 00:19:08,626 --> 00:19:10,626 I thought you were digging potatoes. 279 00:19:10,668 --> 00:19:12,543 They won't dig themselves. 280 00:19:16,709 --> 00:19:18,209 It's a myth. 281 00:19:19,043 --> 00:19:21,959 About how she lured sailors to their deaths. 282 00:19:22,001 --> 00:19:23,209 How? 283 00:19:23,251 --> 00:19:26,084 With visions of floating islands. 284 00:19:26,959 --> 00:19:29,001 They say she'd conjure them up 285 00:19:29,043 --> 00:19:31,168 to make sailors steer off course, 286 00:19:31,209 --> 00:19:33,459 crash their boats and drown. 287 00:19:33,501 --> 00:19:34,959 Why? 288 00:19:35,001 --> 00:19:38,209 Because she's a woman in folklore, 289 00:19:38,251 --> 00:19:40,709 ergo a temptress or a virgin. 290 00:19:40,751 --> 00:19:42,626 She's bound to get blamed for something. 291 00:19:47,501 --> 00:19:49,668 But it isn't just Fata Morgana. 292 00:19:50,918 --> 00:19:54,001 There's all sorts of myths about islands floating in the sky. 293 00:19:54,043 --> 00:19:55,293 Why? 294 00:19:55,334 --> 00:19:57,334 People like to have something to believe in. 295 00:19:57,376 --> 00:19:59,501 It's what everyone wants, magic. 296 00:20:00,293 --> 00:20:01,543 Or God. 297 00:20:02,084 --> 00:20:03,209 Or something. 298 00:20:04,626 --> 00:20:06,334 Hokum, all of it. 299 00:20:08,251 --> 00:20:10,501 But people must have seen something. 300 00:20:18,251 --> 00:20:20,293 Stories have to come from somewhere. 301 00:20:26,501 --> 00:20:28,126 Ha-he-ha-he... 302 00:20:55,043 --> 00:20:56,543 Oi! Nazi witch! 303 00:20:56,584 --> 00:20:57,709 You're a witch. 304 00:20:57,751 --> 00:20:59,334 - Hey! - Spy! 305 00:20:59,834 --> 00:21:00,934 - Nazi spy! - Hey! I t... 306 00:21:00,959 --> 00:21:03,501 - You'll burn witch. - Hey! I told you... 307 00:21:03,543 --> 00:21:04,751 - Clear off! - Nazi! 308 00:21:04,793 --> 00:21:06,084 Get out! 309 00:21:07,418 --> 00:21:08,293 Frank! 310 00:21:08,334 --> 00:21:12,126 - You're a Nazi! - Ow. Ow. Ow, Ow, Ow. 311 00:21:19,126 --> 00:21:21,334 Hold still. I've got things to do. 312 00:21:22,126 --> 00:21:23,168 Frank. 313 00:21:23,209 --> 00:21:24,709 Are you a Nazi? 314 00:21:25,959 --> 00:21:27,251 Yes, I'm a Nazi. 315 00:21:27,293 --> 00:21:29,834 I'm going to murder you in your bed. 316 00:21:30,376 --> 00:21:32,834 Course I'm not a Nazi. Now, come here. 317 00:21:34,543 --> 00:21:35,543 Will it sting? 318 00:21:35,584 --> 00:21:37,709 Hey, you'll have to toughen up. 319 00:21:37,751 --> 00:21:39,626 You want them to think you're a coward? 320 00:21:57,418 --> 00:21:59,376 Why did they do it? 321 00:21:59,834 --> 00:22:01,834 They've nothing better to do. 322 00:22:02,876 --> 00:22:04,751 Probably think it's funny, 323 00:22:04,793 --> 00:22:06,918 a woman living here on her own. 324 00:22:09,793 --> 00:22:11,626 Why do you? 325 00:22:15,251 --> 00:22:17,668 I suppose it's just the way it worked out. 326 00:22:20,126 --> 00:22:21,959 Empty that before you spill it. 327 00:22:34,376 --> 00:22:35,918 Vera Willbond. 328 00:22:37,418 --> 00:22:38,751 How do you do? 329 00:22:46,043 --> 00:22:48,543 Alice? As in Wonderland? 330 00:22:48,918 --> 00:22:50,376 No. 331 00:22:50,418 --> 00:22:53,334 After Alice Evans. Micro biologist. 332 00:22:53,376 --> 00:22:54,834 My father's idea. 333 00:22:54,876 --> 00:22:57,418 Oh. Is he a scientist? 334 00:22:58,209 --> 00:22:59,793 He was. 335 00:23:00,876 --> 00:23:01,976 I'm sorry. 336 00:23:03,251 --> 00:23:04,668 It's alright. 337 00:23:06,918 --> 00:23:08,959 It's not, though, is it? 338 00:23:10,126 --> 00:23:11,751 Presumably. 339 00:23:13,918 --> 00:23:15,043 No. 340 00:23:16,668 --> 00:23:18,126 Not really. 341 00:23:19,209 --> 00:23:20,834 Not really at all. 342 00:23:25,543 --> 00:23:28,459 Well, here we are. 343 00:23:29,459 --> 00:23:31,543 So I say, make the most of it. 344 00:23:33,126 --> 00:23:34,376 What do you do? 345 00:23:34,418 --> 00:23:36,209 I'm a history student. 346 00:23:36,251 --> 00:23:37,351 You? 347 00:23:38,626 --> 00:23:39,876 Modern languages, officially. 348 00:23:39,918 --> 00:23:42,293 But truth is, I'm writing a novel. 349 00:23:42,334 --> 00:23:43,434 Don't tell. 350 00:23:44,126 --> 00:23:45,668 I love this. 351 00:23:47,459 --> 00:23:48,918 Let's talk afterwards. 352 00:23:48,959 --> 00:23:50,876 I know just the place we can go. 353 00:24:11,626 --> 00:24:13,668 ♪♪ 354 00:25:14,959 --> 00:25:16,293 You'll fall over. 355 00:25:29,668 --> 00:25:31,418 I can't make the wings stay on. 356 00:25:31,459 --> 00:25:33,584 You think it's fun to play games about war? 357 00:25:33,626 --> 00:25:34,918 I'm not. 358 00:25:44,918 --> 00:25:46,126 They're too heavy. 359 00:25:47,584 --> 00:25:48,684 If you insist on doing it 360 00:25:48,709 --> 00:25:50,793 you might at least do it properly. 361 00:25:51,084 --> 00:25:52,918 You need balsa wood or cedar. 362 00:25:53,251 --> 00:25:54,793 Go and look in the drift. 363 00:26:25,209 --> 00:26:26,309 Is this for your book? 364 00:26:31,876 --> 00:26:33,709 You... Youghal... 365 00:26:33,751 --> 00:26:35,418 Youghal Bay. 366 00:26:38,626 --> 00:26:39,793 What are they? 367 00:26:39,834 --> 00:26:40,934 Sitings. 368 00:26:41,751 --> 00:26:43,209 Nineteen-sixteen, 369 00:26:43,251 --> 00:26:45,168 a painter says he sees an island 370 00:26:45,209 --> 00:26:46,501 rise out of the sea. 371 00:26:46,543 --> 00:26:48,168 The papers say it's a submarine. 372 00:26:48,751 --> 00:26:50,251 - It's got trees on it. - Yes. 373 00:26:50,293 --> 00:26:51,751 Look at the coastlines. 374 00:26:52,334 --> 00:26:53,459 - Er... - Reggio. 375 00:26:53,501 --> 00:26:54,918 Reggio... 376 00:26:55,418 --> 00:26:56,293 Youghal Bay. 377 00:26:56,334 --> 00:26:58,001 Youghal... 378 00:26:58,459 --> 00:26:59,626 They're the same shape. 379 00:27:02,376 --> 00:27:04,209 Now, look at this. 380 00:27:05,376 --> 00:27:07,543 We're here, near Ramsgate. 381 00:27:11,293 --> 00:27:13,001 Notice anything? 382 00:27:14,043 --> 00:27:15,584 It's the same, too. 383 00:27:16,709 --> 00:27:18,209 Look. Read this. 384 00:27:21,918 --> 00:27:25,459 "The cliffs between Dover and Ramsgate incer..." 385 00:27:25,501 --> 00:27:26,459 Intercept. 386 00:27:26,501 --> 00:27:29,251 "...intercept the view of Dover Castle." 387 00:27:29,293 --> 00:27:30,584 Yet the people of Ramsgate 388 00:27:30,626 --> 00:27:33,751 saw Dover Castle floating above the sea. 389 00:27:35,418 --> 00:27:36,518 Proof. 390 00:27:37,418 --> 00:27:39,543 Floating islands. Here. 391 00:27:41,418 --> 00:27:42,209 Where are you going? 392 00:27:42,251 --> 00:27:43,543 To see it for myself. 393 00:27:43,793 --> 00:27:44,893 Where? 394 00:27:46,251 --> 00:27:47,351 Ramsgate. 395 00:27:48,834 --> 00:27:49,668 Can I come? 396 00:27:49,709 --> 00:27:51,293 - No! - Please? 397 00:28:08,251 --> 00:28:10,793 That's where they saw it. There. 398 00:28:21,334 --> 00:28:22,459 What happens now? 399 00:28:23,168 --> 00:28:24,168 We wait. 400 00:28:24,209 --> 00:28:26,501 For what? Magic? 401 00:28:27,334 --> 00:28:28,459 Science. 402 00:28:29,543 --> 00:28:30,959 Proof. 403 00:28:37,168 --> 00:28:39,001 Have you ever been in a plane? 404 00:28:39,043 --> 00:28:40,293 No chance. 405 00:28:40,334 --> 00:28:41,434 Are you scared? 406 00:28:41,459 --> 00:28:43,376 Do you always ask mindless questions? 407 00:28:47,209 --> 00:28:48,309 Have you? 408 00:28:48,334 --> 00:28:50,376 Yep, with my pa. 409 00:28:50,543 --> 00:28:51,643 What's it like? 410 00:28:56,418 --> 00:28:57,334 Really loud, 411 00:28:57,376 --> 00:28:59,668 and sometimes I couldn't breathe. 412 00:28:59,709 --> 00:29:01,043 Weren't you scared? 413 00:29:01,084 --> 00:29:02,959 Only when they shot at us. 414 00:29:05,626 --> 00:29:07,418 Why are you lying? 415 00:29:07,459 --> 00:29:08,584 I'm not. 416 00:29:10,376 --> 00:29:11,959 Look, there! 417 00:29:12,001 --> 00:29:13,209 - Where? What? - Right there! 418 00:29:13,251 --> 00:29:14,251 Below the big cloud. 419 00:29:14,293 --> 00:29:15,644 You're not looking where I'm looking. 420 00:29:15,668 --> 00:29:16,709 - W-where? - It's there. 421 00:29:16,751 --> 00:29:18,251 - Look. It's a tower. - Where? 422 00:29:18,293 --> 00:29:19,709 It's, it's there. It's a tower. 423 00:29:19,751 --> 00:29:21,418 - I can't see. - On a floating island. 424 00:29:21,459 --> 00:29:23,459 With a green flag on it, on a turret. 425 00:29:23,501 --> 00:29:25,709 Look. A green flag on a turret. 426 00:29:25,751 --> 00:29:27,001 Look. Right there. 427 00:29:29,751 --> 00:29:31,543 Do you think this is a game?! 428 00:29:33,626 --> 00:29:35,459 This is my work. 429 00:29:35,501 --> 00:29:37,709 Dover Castle doesn't fly flags. 430 00:29:37,751 --> 00:29:39,751 I saw it. A green flag on a turret. 431 00:29:39,793 --> 00:29:41,144 - I'm not lying. - You're not taking this seriously. 432 00:29:41,168 --> 00:29:42,560 - Where are you going? - We're going home. 433 00:29:42,584 --> 00:29:44,709 - It's not my home! - Well, stay here, then. 434 00:29:44,751 --> 00:29:45,959 See if I care. 435 00:30:55,001 --> 00:30:56,459 Frank? 436 00:31:09,418 --> 00:31:10,709 Frank! 437 00:31:11,709 --> 00:31:13,168 You really saw it. 438 00:31:17,959 --> 00:31:19,501 I'm sorry, Frank. 439 00:31:55,584 --> 00:31:56,684 What are you doing? 440 00:31:56,709 --> 00:31:57,668 It's broken. 441 00:31:57,709 --> 00:32:00,584 Well, what do you think we should do about that then? 442 00:32:34,668 --> 00:32:36,251 What if it breaks? 443 00:32:37,334 --> 00:32:39,668 Alright, listen to me. 444 00:32:40,334 --> 00:32:42,126 Life is not kind. 445 00:32:43,043 --> 00:32:44,626 Anguish is inevitable. 446 00:32:46,084 --> 00:32:47,501 Your heart will break. 447 00:32:48,168 --> 00:32:49,501 Your friends will die. 448 00:32:50,876 --> 00:32:52,709 You may even think about killing yourself. 449 00:32:54,834 --> 00:32:56,376 Planes crash, Frank. 450 00:32:57,043 --> 00:32:59,918 What matters is how you deal with it. 451 00:33:02,209 --> 00:33:03,626 What if it crashes? 452 00:33:04,918 --> 00:33:06,751 What if it crashes? 453 00:33:08,668 --> 00:33:10,168 I'll build another one. 454 00:33:11,834 --> 00:33:13,084 Well then... 455 00:33:14,043 --> 00:33:15,459 what are you waiting for? 456 00:33:21,793 --> 00:33:22,959 Frank! 457 00:33:39,501 --> 00:33:40,918 Worth it? 458 00:33:41,251 --> 00:33:42,459 Yeah? 459 00:33:45,209 --> 00:33:46,834 Why didn't you have a husband? 460 00:33:47,001 --> 00:33:48,709 Why don't you have a wife? 461 00:33:50,543 --> 00:33:52,209 You think I need a husband? 462 00:33:52,626 --> 00:33:54,293 Did you ever have one? 463 00:33:54,751 --> 00:33:57,543 There was someone once. 464 00:33:57,709 --> 00:33:58,876 Who? 465 00:33:59,084 --> 00:34:00,543 It's in the past now. 466 00:34:03,584 --> 00:34:05,209 - Did you get married? - No. 467 00:34:05,626 --> 00:34:06,334 Why not? 468 00:34:06,376 --> 00:34:08,251 What is this, twenty questions? 469 00:34:10,793 --> 00:34:12,043 Can we have chips for dinner? 470 00:34:12,084 --> 00:34:14,126 You always want chips. 471 00:34:14,501 --> 00:34:16,185 Thank God I've only got you for a few more days 472 00:34:16,209 --> 00:34:18,126 or I'd probably starve to death. 473 00:34:31,959 --> 00:34:33,918 - You'll miss the turn in. - Who cares. 474 00:34:33,959 --> 00:34:36,501 - I like this road. - I care, Vee. 475 00:34:36,543 --> 00:34:38,543 I quite like to get there in one piece... 476 00:34:38,584 --> 00:34:40,709 ♪ Where's that blue room they sing about? 477 00:34:40,751 --> 00:34:43,251 ♪ Where's that sunshine they fling about? 478 00:34:43,293 --> 00:34:47,501 ♪ I know morning will come, but pardon my laughter 479 00:34:48,084 --> 00:34:49,209 ♪ In each scenario 480 00:34:49,251 --> 00:34:52,834 ♪ You can depend on the end where the lovers all agree ♪ 481 00:34:52,876 --> 00:34:54,501 There's the turn in! 482 00:34:59,501 --> 00:35:01,043 Look at the lake. 483 00:35:01,793 --> 00:35:03,293 Where are you taking me? 484 00:35:41,459 --> 00:35:43,084 I like your feet. 485 00:35:43,418 --> 00:35:44,459 My feet? 486 00:35:44,501 --> 00:35:45,876 Why are you looking at my feet? 487 00:35:45,918 --> 00:35:47,543 They're a nice shape. 488 00:35:48,043 --> 00:35:50,751 Why don't you paint your toes? 489 00:35:50,918 --> 00:35:51,834 Why would I? 490 00:35:51,876 --> 00:35:53,668 Because they're old and crusty. 491 00:35:54,001 --> 00:35:56,751 And you might want to look nice, 492 00:35:56,793 --> 00:35:58,418 like a normal person. 493 00:35:59,751 --> 00:36:00,751 That's it. 494 00:36:00,793 --> 00:36:02,043 Don't go in. 495 00:36:02,459 --> 00:36:03,626 Stay. 496 00:36:17,584 --> 00:36:18,959 Do you miss him? 497 00:36:22,668 --> 00:36:24,334 You are allowed to. 498 00:36:26,043 --> 00:36:27,501 He was your father. 499 00:36:43,126 --> 00:36:45,126 I think you're remarkable... 500 00:36:48,376 --> 00:36:49,918 to get by... 501 00:36:51,293 --> 00:36:52,918 with no one. 502 00:36:55,418 --> 00:36:57,043 Not no one now. 503 00:37:20,418 --> 00:37:21,876 You saw a fish? 504 00:37:22,793 --> 00:37:23,959 It's right here. 505 00:37:27,168 --> 00:37:28,334 Hello. 506 00:37:29,668 --> 00:37:31,334 You're a friend from school? 507 00:37:31,376 --> 00:37:32,918 This is Edie. 508 00:37:32,959 --> 00:37:34,059 Hello, Edie. 509 00:37:36,334 --> 00:37:37,543 There's a letter for you. 510 00:37:38,043 --> 00:37:39,143 Is there? 511 00:37:39,334 --> 00:37:40,459 Do you want to come in? 512 00:37:40,501 --> 00:37:41,834 You're joking. 513 00:37:43,876 --> 00:37:45,334 See you. 514 00:37:46,334 --> 00:37:47,168 Where is it? 515 00:37:47,209 --> 00:37:48,543 On the table. 516 00:37:53,584 --> 00:37:54,876 Any news? 517 00:37:54,918 --> 00:37:56,168 Dad's got a new plane. 518 00:37:56,209 --> 00:37:57,793 It's called a Lockheed Ventura. 519 00:37:57,834 --> 00:38:00,334 It's got twin engines and it's blue. 520 00:38:00,876 --> 00:38:02,168 And your mother? 521 00:38:02,209 --> 00:38:04,376 She's got a job talking to Ministers. 522 00:38:04,418 --> 00:38:05,251 Ministers? 523 00:38:05,293 --> 00:38:06,709 Doing what? 524 00:38:06,751 --> 00:38:10,543 Doesn't say. It's 'cause of the war. 525 00:38:10,709 --> 00:38:12,001 You should write back. 526 00:38:35,876 --> 00:38:37,334 Put this in, too. 527 00:38:37,376 --> 00:38:38,668 What is it? 528 00:38:38,709 --> 00:38:42,043 It says I'm sending you back, you're a pain in my side. 529 00:38:44,418 --> 00:38:45,959 It's alright. 530 00:38:46,001 --> 00:38:48,251 Couple more days, you'll be gone anyway. 531 00:38:49,876 --> 00:38:51,043 Where will I go? 532 00:38:51,084 --> 00:38:53,376 With a family from school, I expect. 533 00:38:53,418 --> 00:38:54,584 Much more fun. 534 00:38:55,918 --> 00:38:57,376 Can I stay here? 535 00:39:01,084 --> 00:39:03,043 I told you, I have to work. 536 00:39:03,584 --> 00:39:05,876 Blessed chance of that with you around. 537 00:39:11,626 --> 00:39:12,501 Come on. 538 00:39:12,543 --> 00:39:13,834 We'll post it on the way. 539 00:39:14,501 --> 00:39:15,626 Where are we going? 540 00:39:16,043 --> 00:39:17,501 Turret hunting. 541 00:39:33,376 --> 00:39:36,709 The floating islands in the clouds, is that like heaven? 542 00:39:36,751 --> 00:39:40,376 No, it's physics. Some sort of mirage. 543 00:39:41,251 --> 00:39:42,709 Do you believe in heaven? 544 00:39:42,751 --> 00:39:43,709 Yes. 545 00:39:43,751 --> 00:39:44,918 Well, you shouldn't. 546 00:39:44,959 --> 00:39:46,418 It's just made up by the Christians 547 00:39:46,459 --> 00:39:48,209 to make themselves feel better. 548 00:39:48,459 --> 00:39:49,626 How do you know? 549 00:39:49,668 --> 00:39:51,501 Because if it was true, 550 00:39:52,334 --> 00:39:55,543 what happened to all the people who died before the Christians? 551 00:39:55,584 --> 00:39:57,293 Where did their souls go? 552 00:39:58,543 --> 00:40:00,084 Summerland. 553 00:40:00,126 --> 00:40:01,126 Where? 554 00:40:01,168 --> 00:40:02,293 Summerland. 555 00:40:02,334 --> 00:40:04,084 Come on. I know a short cut. 556 00:40:08,209 --> 00:40:09,501 Where's Summerland? 557 00:40:10,543 --> 00:40:12,168 Here. 558 00:40:12,209 --> 00:40:13,584 In Kent? 559 00:40:13,626 --> 00:40:16,543 No. All around us. 560 00:40:17,418 --> 00:40:19,918 Like a layer that we can't see, 561 00:40:19,959 --> 00:40:23,001 until it gets disturbed by a restless soul 562 00:40:23,043 --> 00:40:25,168 that's trying to tell us something. 563 00:40:25,209 --> 00:40:27,043 - How? - How do you think? 564 00:40:27,959 --> 00:40:29,626 By disturbing the patterns. 565 00:40:32,376 --> 00:40:33,476 Look. 566 00:40:35,376 --> 00:40:37,043 Patterns in the clouds. 567 00:40:37,793 --> 00:40:39,709 Pagans thought they were signs. 568 00:40:40,501 --> 00:40:41,601 From Summerland. 569 00:40:42,793 --> 00:40:44,376 Magic. 570 00:40:45,209 --> 00:40:47,001 I thought you didn't believe in magic. 571 00:40:47,043 --> 00:40:48,143 I don't. 572 00:40:49,209 --> 00:40:50,959 Stories have to come from somewhere. 573 00:40:56,293 --> 00:40:58,751 In the myth about Morgan Le Fay, 574 00:40:58,793 --> 00:41:00,834 do you think that's what the sailors saw? 575 00:41:00,876 --> 00:41:02,084 What? 576 00:41:02,126 --> 00:41:03,226 Summerland. 577 00:41:03,626 --> 00:41:06,043 If it's invisible except sometimes, 578 00:41:06,876 --> 00:41:08,334 like the island. 579 00:41:08,626 --> 00:41:10,793 They're completely different ideas. 580 00:41:10,834 --> 00:41:13,501 Summerland's pagan. Fata Morgana's a myth. 581 00:41:13,959 --> 00:41:15,293 Could be the same. 582 00:41:15,334 --> 00:41:17,751 If it's dead people making a sign, 583 00:41:19,376 --> 00:41:21,876 maybe Summerland is the island. 584 00:41:22,876 --> 00:41:24,084 None of it's real. 585 00:41:25,668 --> 00:41:27,668 The islands are mirages 586 00:41:27,709 --> 00:41:29,793 and Summerland's just a pagan heaven. 587 00:41:30,376 --> 00:41:32,001 How do you know? 588 00:41:32,043 --> 00:41:33,876 Just because you haven't seen it? 589 00:41:44,084 --> 00:41:46,043 Can I have her now? It's my turn. 590 00:41:46,084 --> 00:41:47,626 I haven't had long enough. 591 00:41:47,668 --> 00:41:48,834 Please. 592 00:41:51,168 --> 00:41:52,584 What is that? 593 00:41:52,626 --> 00:41:53,668 This is Molly. 594 00:41:53,709 --> 00:41:55,126 She's our rat. 595 00:41:55,168 --> 00:41:56,918 We take it in turns to look after her. 596 00:41:56,959 --> 00:41:58,209 She's not coming inside. 597 00:41:58,251 --> 00:41:59,351 She'll stay in my pocket. 598 00:41:59,376 --> 00:42:01,501 What happened to your shoe? 599 00:42:01,543 --> 00:42:03,501 - Edie slipped on the rocks. - No, I didn't. 600 00:42:03,543 --> 00:42:05,126 - We'd better clean it up. - No! 601 00:42:05,168 --> 00:42:06,626 You don't want an infection. 602 00:42:12,584 --> 00:42:14,293 This might sting a bit. 603 00:42:19,876 --> 00:42:20,976 All done. 604 00:42:22,084 --> 00:42:23,293 Better? 605 00:42:24,126 --> 00:42:25,251 Yes. 606 00:42:25,834 --> 00:42:27,376 Do you want to stay for dinner? 607 00:42:27,834 --> 00:42:30,251 It's Frank's last night, so I'm celebrating. 608 00:42:33,584 --> 00:42:35,584 - I'm not allowed. - Oh? 609 00:42:40,584 --> 00:42:43,626 Well, then, another time. 610 00:43:12,251 --> 00:43:13,709 - Excuse me. - Sorry. 611 00:43:14,168 --> 00:43:15,501 Sorry. 612 00:43:53,584 --> 00:43:55,084 Can we put some music on? 613 00:44:00,001 --> 00:44:00,918 Put it back. 614 00:44:00,959 --> 00:44:02,751 - What is it? - Put it back! 615 00:44:10,709 --> 00:44:11,876 Hand me your plate. 616 00:44:19,459 --> 00:44:20,668 Sorry. 617 00:44:22,543 --> 00:44:24,209 It's just... 618 00:44:24,876 --> 00:44:26,334 it was a gift, that's all. 619 00:44:27,668 --> 00:44:28,768 From who? 620 00:44:31,626 --> 00:44:32,726 A lady. 621 00:44:33,459 --> 00:44:34,559 A friend. 622 00:44:35,584 --> 00:44:37,251 It's a good tune. 623 00:44:38,293 --> 00:44:39,918 Was she the one you loved? 624 00:44:42,751 --> 00:44:44,043 Why d'you say that? 625 00:44:52,084 --> 00:44:54,334 Would you think it was strange... 626 00:44:56,751 --> 00:44:58,959 if a woman loved another woman? 627 00:45:03,793 --> 00:45:04,893 No. 628 00:45:12,418 --> 00:45:13,518 Sorry. 629 00:45:14,334 --> 00:45:16,959 It's not you. You didn't do... 630 00:45:17,001 --> 00:45:18,959 It's just... 631 00:45:21,168 --> 00:45:23,168 most people think it's wicked. 632 00:45:25,251 --> 00:45:26,351 Why? 633 00:45:31,126 --> 00:45:32,376 I don't know. 634 00:45:35,626 --> 00:45:36,959 They think it's a sin. 635 00:45:39,126 --> 00:45:40,751 To love someone. 636 00:45:43,418 --> 00:45:45,543 That we should burn in hell. 637 00:45:48,334 --> 00:45:51,251 It's not as bad as marrying somebody you don't like. 638 00:45:57,334 --> 00:45:59,959 Do they argue? At home? 639 00:46:01,834 --> 00:46:02,934 Sometimes. 640 00:46:04,043 --> 00:46:05,959 Sometimes they just go quiet. 641 00:46:10,001 --> 00:46:11,418 Did you kiss her? 642 00:46:15,001 --> 00:46:17,084 How would you feel if I said yes? 643 00:46:17,876 --> 00:46:19,126 Don't know. 644 00:46:19,376 --> 00:46:22,043 Then yes. How was that? 645 00:46:22,668 --> 00:46:24,043 Alright. 646 00:46:24,084 --> 00:46:25,543 Was it on the lips? 647 00:46:26,793 --> 00:46:28,251 Mostly. 648 00:46:28,293 --> 00:46:29,251 Eat up. 649 00:46:29,293 --> 00:46:30,959 Your stew's getting cold. 650 00:46:37,584 --> 00:46:39,209 Tell me how to make your bed. 651 00:46:40,084 --> 00:46:41,959 - Top two corners. - Then? 652 00:46:42,876 --> 00:46:45,126 The bottom, and then the other. 653 00:46:45,584 --> 00:46:48,459 And make sure you put the pots away. 654 00:46:49,501 --> 00:46:50,959 And write to your mother. 655 00:46:51,876 --> 00:46:53,376 Always help with the washing-up. 656 00:46:53,418 --> 00:46:54,918 And? 657 00:46:54,959 --> 00:46:56,709 Don't always ask for chips. 658 00:47:03,001 --> 00:47:04,251 Ready for the big day? 659 00:47:05,126 --> 00:47:06,793 Good news, my boy. 660 00:47:06,834 --> 00:47:08,251 We've found you a family. 661 00:47:08,543 --> 00:47:11,626 Decent enough people. They're, er, er, retired. 662 00:47:11,668 --> 00:47:13,459 They, they live just up the coast. 663 00:47:13,501 --> 00:47:16,918 And there's a place for you at St Joseph's. What? 664 00:47:16,959 --> 00:47:18,918 It's not a bad school at all. 665 00:47:18,959 --> 00:47:20,144 I don't want to move school. 666 00:47:20,168 --> 00:47:21,668 Surely you can keep him here. 667 00:47:21,709 --> 00:47:24,501 Well, he can't go to school here if he doesn't live here. 668 00:47:24,876 --> 00:47:27,293 This isn't what you said. Why did you lie?! 669 00:47:27,334 --> 00:47:28,918 I didn't know. Frank! 670 00:47:29,876 --> 00:47:31,251 Frank! 671 00:47:37,543 --> 00:47:39,001 Be good. 672 00:48:10,418 --> 00:48:12,168 Very serious, dear. 673 00:48:12,209 --> 00:48:13,959 Do I look stern? 674 00:48:14,293 --> 00:48:15,751 Go on. 675 00:48:15,793 --> 00:48:18,376 What do the stars have in store, Madame Lamb? 676 00:48:19,459 --> 00:48:20,918 A long life. 677 00:48:22,001 --> 00:48:23,293 Good health. 678 00:48:24,584 --> 00:48:27,459 You meet a delectable woman at twenty-two 679 00:48:27,501 --> 00:48:28,876 and never look back again. 680 00:48:30,418 --> 00:48:32,334 And this line? 681 00:48:32,376 --> 00:48:35,168 Ah, that line says you ought to use cold cream. 682 00:48:38,001 --> 00:48:39,418 And this one? 683 00:48:39,959 --> 00:48:42,834 You are destined to be a fine novelist, 684 00:48:42,876 --> 00:48:45,459 but first you have to finish your book. 685 00:48:49,084 --> 00:48:50,668 What else does my palm say? 686 00:48:50,709 --> 00:48:51,918 That's it. 687 00:49:00,709 --> 00:49:02,376 What about family? 688 00:49:03,918 --> 00:49:05,168 Can't tell. 689 00:49:11,209 --> 00:49:12,543 Al. 690 00:49:14,209 --> 00:49:15,584 Why won't you talk about this? 691 00:49:15,626 --> 00:49:17,918 - Vee... - We need to talk about this. 692 00:49:22,043 --> 00:49:23,376 I want a family. 693 00:49:26,084 --> 00:49:28,251 What if I want to be a mother? 694 00:50:09,376 --> 00:50:11,001 Aren't you gonna come and play? 695 00:50:19,626 --> 00:50:21,876 Ready to meet your new family? 696 00:50:33,084 --> 00:50:35,376 You'll have to be on your very best behavior. 697 00:50:35,418 --> 00:50:36,918 We can't be finding you a new set 698 00:50:36,959 --> 00:50:39,376 when this lot give you the heave-ho. 699 00:50:39,418 --> 00:50:41,293 I'm joking. Come on. 700 00:50:46,709 --> 00:50:49,418 You know I'll give you straight back if you misbehave. 701 00:50:53,376 --> 00:50:55,543 Go on, then. It's yours. 702 00:51:00,001 --> 00:51:01,101 What is it? 703 00:51:05,834 --> 00:51:07,793 Why did you say I couldn't stay? 704 00:51:09,334 --> 00:51:10,918 That you didn't want me? 705 00:51:11,501 --> 00:51:12,918 I changed my mind. 706 00:51:15,043 --> 00:51:16,293 I'm sorry. 707 00:51:16,876 --> 00:51:17,976 Frank. 708 00:51:19,001 --> 00:51:20,459 It's the truth. 709 00:51:21,418 --> 00:51:23,043 I wouldn't lie to you. 710 00:51:25,209 --> 00:51:26,543 Promise? 711 00:51:27,334 --> 00:51:28,584 I promise. 712 00:51:31,209 --> 00:51:33,668 Mr Sullivan said it's your birthday tomorrow. 713 00:51:33,709 --> 00:51:34,809 Can we have cake? 714 00:51:34,834 --> 00:51:36,001 We'll see. 715 00:51:37,626 --> 00:51:39,043 I'm hunting scrap iron. 716 00:51:39,084 --> 00:51:41,751 Mr Sullivan said they'd give us a penny for every box. 717 00:51:41,793 --> 00:51:42,918 Wanna come? 718 00:51:42,959 --> 00:51:44,668 - Can I? - Go on. 719 00:51:46,584 --> 00:51:48,376 Be back before it's dark. 720 00:52:02,168 --> 00:52:04,543 Look what I found. 721 00:52:05,209 --> 00:52:06,584 We'll get a penny for that. 722 00:52:12,334 --> 00:52:13,501 I might run away soon. 723 00:52:14,209 --> 00:52:15,709 My grandma's getting an evacuee. 724 00:52:15,751 --> 00:52:16,793 Might be good. 725 00:52:16,834 --> 00:52:18,376 No. They're only getting her 726 00:52:18,418 --> 00:52:20,376 because I'm an inadequate offspring. 727 00:52:21,001 --> 00:52:22,126 Says who? 728 00:52:22,668 --> 00:52:24,084 I read about it. 729 00:52:24,126 --> 00:52:27,126 They're compensating because I don't fulfill the feminine ideal, 730 00:52:27,168 --> 00:52:28,418 like Mum did. 731 00:52:28,459 --> 00:52:30,209 I know, 'cause they ordered a girl. 732 00:52:30,251 --> 00:52:32,084 She'll probably like ballet and everything. 733 00:52:32,876 --> 00:52:35,043 I'm glad you don't like ballet. 734 00:52:35,084 --> 00:52:36,626 You don't fancy me, do you? 735 00:52:36,668 --> 00:52:37,768 No. 736 00:52:38,834 --> 00:52:40,126 Bombers up. 737 00:52:49,793 --> 00:52:51,793 No, I don't want another one. 738 00:52:51,834 --> 00:52:52,934 Is Frank here? 739 00:52:52,959 --> 00:52:54,126 He's out with Edie. 740 00:52:54,168 --> 00:52:55,334 I need to speak to him. 741 00:52:55,376 --> 00:52:57,668 What is it? I can tell him when he gets back. 742 00:52:59,126 --> 00:53:00,418 What is it? 743 00:53:02,751 --> 00:53:04,126 His father. 744 00:53:06,626 --> 00:53:08,001 His father? 745 00:53:13,084 --> 00:53:14,709 We just had the telegram. 746 00:53:16,418 --> 00:53:18,126 Poor fellow... 747 00:53:34,126 --> 00:53:35,668 ...having to bear it on his own. 748 00:53:35,709 --> 00:53:36,959 He's not on his own. 749 00:53:37,668 --> 00:53:39,209 You'll have to tell him. 750 00:53:40,293 --> 00:53:41,393 Me? 751 00:53:41,418 --> 00:53:43,168 I can't stay here all night. 752 00:53:43,834 --> 00:53:45,209 I-uh... 753 00:53:45,251 --> 00:53:46,793 His mother. She should tell him. 754 00:53:46,834 --> 00:53:47,935 And we've been trying to contact her 755 00:53:47,959 --> 00:53:49,185 but she's been working for the Ministry. 756 00:53:49,209 --> 00:53:50,709 They're not likely to release her. 757 00:53:50,751 --> 00:53:51,751 What if she telephoned? 758 00:53:51,793 --> 00:53:53,001 Telephoned? 759 00:53:53,626 --> 00:53:54,876 He's a child, Ms. Lamb. 760 00:53:54,918 --> 00:53:57,584 He has to be told properly, face to face. 761 00:53:57,668 --> 00:53:59,001 And looked after. 762 00:53:59,918 --> 00:54:00,668 You tell him. 763 00:54:00,709 --> 00:54:02,168 It's his birthday tomorrow. 764 00:54:02,209 --> 00:54:04,168 - I can't tell him. - Then do it tonight. 765 00:54:41,043 --> 00:54:42,376 Guess what I've got? 766 00:54:43,751 --> 00:54:45,043 Go on. 767 00:54:45,209 --> 00:54:46,501 Guess. 768 00:54:46,626 --> 00:54:47,726 What? 769 00:54:48,126 --> 00:54:50,418 It's bacon, from Mrs. Bassett. 770 00:54:50,959 --> 00:54:53,668 I think it's because she felt sorry for me, 771 00:54:53,709 --> 00:54:55,209 because I'm staying with you. 772 00:54:55,918 --> 00:54:57,543 She doesn't know I want to though. 773 00:54:59,918 --> 00:55:01,501 Can we make sandwiches... 774 00:55:05,418 --> 00:55:06,793 and chips? 775 00:55:07,459 --> 00:55:08,584 Yes. 776 00:55:20,209 --> 00:55:21,959 Please may I have a birthday party? 777 00:55:23,293 --> 00:55:24,668 Edie could come. 778 00:55:25,834 --> 00:55:27,084 And you and me. 779 00:55:28,709 --> 00:55:29,959 Frank. 780 00:55:36,543 --> 00:55:38,251 Do you think I could get a bicycle? 781 00:55:40,626 --> 00:55:42,126 Edie has one. 782 00:56:29,543 --> 00:56:30,876 Look what I've got. 783 00:56:30,918 --> 00:56:32,918 All the way from... 784 00:56:44,793 --> 00:56:46,084 What are you doing? 785 00:56:46,459 --> 00:56:47,918 You said you'd give me time. 786 00:56:47,959 --> 00:56:49,626 I tried to say but you wouldn't listen. 787 00:56:49,668 --> 00:56:52,668 - But I love you and we-- - What? 788 00:56:54,209 --> 00:56:56,293 What can we ever be? 789 00:56:57,793 --> 00:57:00,918 Two spinsters who can barely walk out together. 790 00:57:00,959 --> 00:57:02,709 Don't you dare be a coward. 791 00:57:02,751 --> 00:57:04,251 I'm childless. 792 00:57:07,668 --> 00:57:09,168 The rest I can take. 793 00:57:10,876 --> 00:57:12,334 What people say, 794 00:57:13,793 --> 00:57:15,501 all of that. 795 00:57:17,418 --> 00:57:18,793 For you. 796 00:57:22,793 --> 00:57:24,584 But I want to be a mother 797 00:57:27,709 --> 00:57:29,709 more than anything. 798 00:57:32,584 --> 00:57:34,084 More than us? 799 00:57:36,626 --> 00:57:38,209 Please don't. 800 00:57:38,626 --> 00:57:39,793 No. 801 00:57:40,293 --> 00:57:41,209 Please. 802 00:57:41,251 --> 00:57:42,709 - I'm sorry. - Please don't do this. 803 00:57:43,501 --> 00:57:44,751 - Please. - I'm sorry. 804 00:58:30,001 --> 00:58:31,126 What is that? 805 00:58:31,168 --> 00:58:33,043 My birthday hat. 806 00:58:33,084 --> 00:58:34,524 Better not wear it in the blackout. 807 00:58:37,626 --> 00:58:39,918 See you later. Happy birthday. 808 00:58:41,959 --> 00:58:43,501 Good morning, Class Two. 809 00:58:43,543 --> 00:58:45,584 We have a new evacuee joining us. 810 00:58:46,209 --> 00:58:50,043 Cassie is staying with Edie Corey. Isn't that right? 811 00:58:50,376 --> 00:58:52,876 And she's come all the way from Belfast. 812 00:58:52,918 --> 00:58:55,126 Mr Sullivan, 813 00:58:55,168 --> 00:58:56,501 do you have a moment? 814 00:59:01,084 --> 00:59:02,376 I'll leave you to it. 815 00:59:02,418 --> 00:59:03,518 Right. 816 00:59:04,168 --> 00:59:05,543 Where would you like to sit? 817 00:59:08,001 --> 00:59:09,043 That's my seat. 818 00:59:09,084 --> 00:59:11,751 Let's be kind to our new friend, please. 819 00:59:12,001 --> 00:59:13,126 There. 820 00:59:13,168 --> 00:59:14,668 Frank'll look after you. 821 00:59:14,709 --> 00:59:16,168 You could be partners. 822 00:59:16,209 --> 00:59:17,626 Frank would like that. 823 00:59:22,459 --> 00:59:23,334 Race you. 824 00:59:23,376 --> 00:59:24,876 What about Cassie? 825 00:59:24,918 --> 00:59:26,209 Shouldn't we ask her? 826 00:59:26,626 --> 00:59:28,501 Last one past the grocer's a German. 827 00:59:28,876 --> 00:59:30,126 Edie, wait! 828 00:59:33,084 --> 00:59:34,804 - Hello, Granny. - What in heaven's name...? 829 00:59:34,834 --> 00:59:36,001 We're escaping the Germans. 830 00:59:36,043 --> 00:59:38,251 That is not funny. Who's this? 831 00:59:38,293 --> 00:59:40,126 Frank. It's his birthday. 832 00:59:40,168 --> 00:59:42,793 Oh. Happy birthday, Frank. 833 00:59:43,293 --> 00:59:44,584 Are you having a party? 834 00:59:44,626 --> 00:59:46,668 Yes, and we're going on a trip. 835 00:59:46,709 --> 00:59:47,852 We're trying to find Summerland. 836 00:59:47,876 --> 00:59:48,584 Where? 837 00:59:48,626 --> 00:59:50,459 It's a ghost island from Mrs Lamb's book. 838 00:59:52,418 --> 00:59:54,084 Right, Frank, off you go. 839 00:59:54,126 --> 00:59:55,584 Edie, you're coming with me. 840 00:59:55,626 --> 00:59:56,834 Come on. 841 00:59:56,876 --> 00:59:58,959 In here. I need mushrooms. 842 00:59:59,209 --> 01:00:00,834 Whatever was that all about? 843 01:00:00,876 --> 01:00:02,251 Edie's not coming. 844 01:00:04,918 --> 01:00:06,376 Come on. 845 01:00:06,418 --> 01:00:08,001 Let's get going while the light's good. 846 01:00:11,168 --> 01:00:12,459 Come on. 847 01:00:14,334 --> 01:00:15,668 Come on. 848 01:00:17,126 --> 01:00:19,126 - Mrs. Corey... - She's up to no good. 849 01:00:19,168 --> 01:00:21,626 And that's not right, not when there's a child. 850 01:00:21,668 --> 01:00:23,501 You need to do something. 851 01:00:23,543 --> 01:00:25,477 And until then, I don't want Edie mixing with him. 852 01:00:25,501 --> 01:00:26,793 I can't not go to school. 853 01:00:26,834 --> 01:00:28,876 Or Cassie. Put him in another class. 854 01:00:28,918 --> 01:00:32,459 For God's sake, he's just lost his father. 855 01:00:33,001 --> 01:00:35,126 He needs all the friends he can get. 856 01:00:37,084 --> 01:00:39,251 You, you didn't know? 857 01:00:40,376 --> 01:00:42,126 Aircraft carrier. 858 01:00:42,168 --> 01:00:44,209 Sunk at the weekend. 859 01:00:44,251 --> 01:00:46,209 Terrible business. 860 01:00:46,251 --> 01:00:47,918 Did you have to tell him? 861 01:00:47,959 --> 01:00:50,001 No, Miss Lamb did. 862 01:00:50,876 --> 01:00:52,876 I hope she did it gently. 863 01:00:52,918 --> 01:00:56,251 Bad news is bad news, however you tell it. 864 01:00:57,251 --> 01:00:59,668 There's nothing makes it easier. 865 01:01:02,668 --> 01:01:04,001 I've got a surprise for you. 866 01:01:04,043 --> 01:01:06,293 - What is it? - You'll have to wait and see. 867 01:01:07,418 --> 01:01:09,501 Edie, we thought you weren't coming. 868 01:01:10,084 --> 01:01:11,626 We've got cake. 869 01:01:12,293 --> 01:01:14,084 And jelly rabbit. Come on. 870 01:01:27,543 --> 01:01:28,543 Surprise! 871 01:01:28,584 --> 01:01:29,418 Who'll go first? 872 01:01:29,459 --> 01:01:30,584 Let's shake for it. 873 01:01:35,043 --> 01:01:35,959 Come on, come on. 874 01:01:36,001 --> 01:01:36,959 Come on, Edie. 875 01:01:37,001 --> 01:01:38,168 Your turn. Come on. 876 01:01:38,209 --> 01:01:39,126 Don't want to. 877 01:01:39,168 --> 01:01:40,418 Come on. 878 01:01:40,459 --> 01:01:41,584 Ready? Go! 879 01:01:42,418 --> 01:01:43,518 My turn. 880 01:01:45,251 --> 01:01:46,769 What did you get for your birthday, Frank? 881 01:01:46,793 --> 01:01:48,334 My hat. I showed you. 882 01:01:49,376 --> 01:01:50,918 I meant from your mum and dad. 883 01:01:52,876 --> 01:01:53,876 Where'd you say they are? 884 01:01:53,918 --> 01:01:55,084 Spin me. Spin me. Spin me. 885 01:01:55,126 --> 01:01:56,501 - Edie... - I told you. 886 01:01:56,543 --> 01:01:57,935 My mum's doing something with Ministers 887 01:01:57,959 --> 01:01:59,334 and my dad's got a new plane. 888 01:01:59,793 --> 01:02:01,043 Spin me faster. 889 01:02:01,084 --> 01:02:02,876 No, please. 890 01:02:05,168 --> 01:02:06,268 Edie. 891 01:02:07,876 --> 01:02:09,084 Come on. Come on. 892 01:02:11,501 --> 01:02:12,668 Edie! 893 01:02:15,418 --> 01:02:17,209 - You haven't told him. - Edie! 894 01:02:17,793 --> 01:02:19,001 I was trying to protect him. 895 01:02:19,043 --> 01:02:20,001 You're not his mum. 896 01:02:20,043 --> 01:02:21,723 - Edie, please, listen to me. - You're not. 897 01:02:21,751 --> 01:02:22,751 You're a liar. 898 01:02:22,793 --> 01:02:23,293 A liar! 899 01:02:23,334 --> 01:02:25,334 Edie, please. 900 01:02:26,751 --> 01:02:28,293 - Edie... - It's not right. 901 01:02:28,334 --> 01:02:29,793 I promise... It's his birthday. 902 01:02:29,834 --> 01:02:30,459 Please. I'll tell him... 903 01:02:30,501 --> 01:02:32,227 You're lying to him. Why won't you tell him? 904 01:02:32,251 --> 01:02:34,251 I'll tell him tomorrow, I promise. 905 01:02:34,293 --> 01:02:35,876 Promise what? 906 01:02:37,918 --> 01:02:40,043 It's, it's a surprise for your birthday. 907 01:02:41,918 --> 01:02:43,376 Where were you two going? 908 01:02:43,418 --> 01:02:44,959 We hadn't even had cake yet. 909 01:02:45,001 --> 01:02:47,293 We are. We are having cake. 910 01:02:47,334 --> 01:02:49,293 Go in. We'll follow you up. 911 01:02:52,251 --> 01:02:53,751 - Get off me. - Edie. 912 01:02:54,084 --> 01:02:55,376 - Don't. - Listen to me. 913 01:02:56,251 --> 01:02:59,209 I promise you, I will tell him tomorrow. 914 01:02:59,251 --> 01:03:00,709 But just let me do it my way. 915 01:03:00,751 --> 01:03:02,668 You mustn't say anything to him. 916 01:03:02,709 --> 01:03:04,918 Do you understand? Edie? 917 01:03:05,751 --> 01:03:08,376 Edie, listen to me. Do you understand? 918 01:03:09,543 --> 01:03:10,643 Edie! 919 01:03:12,751 --> 01:03:14,334 Edie! 920 01:03:25,501 --> 01:03:27,001 Why did Edie go home? 921 01:03:28,334 --> 01:03:30,168 She was just dizzy. 922 01:03:32,793 --> 01:03:34,126 Can I ask you something? 923 01:03:35,918 --> 01:03:37,626 How come only I could see it? 924 01:03:38,168 --> 01:03:39,376 See what? 925 01:03:40,293 --> 01:03:41,626 Summerland. 926 01:03:42,168 --> 01:03:44,209 How come you couldn't? 927 01:03:44,668 --> 01:03:46,334 Maybe I need glasses. 928 01:03:49,293 --> 01:03:51,209 I think someone's trying to speak to me. 929 01:03:57,418 --> 01:03:58,793 It's just a story. 930 01:04:00,626 --> 01:04:02,168 It's just a trick of the light. 931 01:04:03,793 --> 01:04:05,418 Like a mirage in the desert. 932 01:04:06,418 --> 01:04:07,709 Refraction. 933 01:04:12,959 --> 01:04:14,876 It isn't real. 934 01:04:17,168 --> 01:04:18,751 But if it was, 935 01:04:20,418 --> 01:04:24,751 if it was someone trying to speak to you, 936 01:04:26,084 --> 01:04:28,126 someone who'd passed, 937 01:04:29,459 --> 01:04:30,918 you know what it would mean? 938 01:04:33,793 --> 01:04:35,293 That they loved you. 939 01:04:36,209 --> 01:04:38,126 Very much. 940 01:04:39,126 --> 01:04:41,001 And they wanted you to know. 941 01:05:00,376 --> 01:05:01,501 N. 942 01:05:02,168 --> 01:05:04,751 N is for "nut". 943 01:05:53,209 --> 01:05:54,876 Take all your things, please, everyone. 944 01:05:54,918 --> 01:05:56,977 - Don't run! Don't run. - Make sure you have everything with you. 945 01:05:57,001 --> 01:05:58,185 - Oh. What's the point? - Hats and boots please. 946 01:05:58,209 --> 01:06:00,543 Go on, then, run. Do what you like. 947 01:06:00,709 --> 01:06:02,668 Uh... Frank. Frank. 948 01:06:04,043 --> 01:06:06,251 I'm deeply sorry, Frank. 949 01:06:06,293 --> 01:06:08,168 I... If you need someone to talk to... 950 01:06:08,209 --> 01:06:09,584 I'm fine, thanks. 951 01:06:10,168 --> 01:06:11,668 S... Sorry? 952 01:06:11,709 --> 01:06:13,459 I'm used to it now. It's alright. 953 01:06:13,501 --> 01:06:14,876 You... You don't have to put on 954 01:06:14,918 --> 01:06:17,959 a brave face with me, old chap. 955 01:06:18,001 --> 01:06:20,001 It, it's a terrible shock. 956 01:06:21,418 --> 01:06:22,751 Can I go now? 957 01:06:22,793 --> 01:06:24,334 W-w... O... Of course. 958 01:08:45,793 --> 01:08:47,001 Do you want a go? 959 01:08:47,043 --> 01:08:48,543 It's for two people. 960 01:08:48,584 --> 01:08:49,834 It's alright. 961 01:08:51,126 --> 01:08:52,310 You can have my turn if you like. 962 01:08:52,334 --> 01:08:53,584 Frank. 963 01:08:53,626 --> 01:08:55,209 I was only looking. 964 01:08:56,209 --> 01:08:57,876 It's your turn. 965 01:08:58,126 --> 01:09:00,084 I'm supposed to look out for her. 966 01:09:00,126 --> 01:09:02,251 You're a suck. Just 'cause you fancy her. 967 01:09:02,293 --> 01:09:03,393 I'm not a suck. 968 01:09:03,418 --> 01:09:04,584 You are. 969 01:09:04,876 --> 01:09:06,918 - She's got inside your head. - Who? 970 01:09:06,959 --> 01:09:08,185 - The witch. - She's not a witch. 971 01:09:08,209 --> 01:09:09,876 Witch, witch, witch. 972 01:09:09,918 --> 01:09:12,084 - She's not a witch. - Witch, witch, witch. 973 01:09:12,126 --> 01:09:13,560 Lying witch. She's not a witch. Shut up. 974 01:09:13,584 --> 01:09:15,084 Shut up. She's not a witch. 975 01:09:15,126 --> 01:09:17,459 She's a liar. And you can't even see it. 976 01:09:18,459 --> 01:09:19,584 You're the liar. 977 01:09:20,043 --> 01:09:21,501 She's a liar, Frank, 978 01:09:21,543 --> 01:09:23,751 and you're too stupid to see it. 979 01:09:23,793 --> 01:09:25,168 You're just jealous. 980 01:09:25,209 --> 01:09:27,251 Jealous? Why would I be jealous? 981 01:09:27,293 --> 01:09:28,834 'Cause you haven't got a mum! 982 01:09:34,168 --> 01:09:36,084 She is a liar. 983 01:09:36,126 --> 01:09:37,709 She's a liar 'cause your dad's dead. 984 01:09:37,751 --> 01:09:39,418 She hasn't even told you! 985 01:09:41,001 --> 01:09:42,334 What are you talking about? 986 01:09:45,334 --> 01:09:46,709 What are you talking about? 987 01:09:48,168 --> 01:09:50,168 Edie, what are you talking about? 988 01:09:50,209 --> 01:09:51,334 My dad's fine. 989 01:09:52,459 --> 01:09:53,709 He's not dead. 990 01:09:55,459 --> 01:09:56,959 Edie, he's not dead. 991 01:09:57,751 --> 01:09:59,293 Say something! 992 01:10:06,501 --> 01:10:08,501 Edie, say something! 993 01:10:15,418 --> 01:10:16,834 What on earth...? 994 01:10:18,668 --> 01:10:19,959 Is this what you had? 995 01:10:21,459 --> 01:10:23,126 - I'm sorry? - From the evacuee council. 996 01:10:23,168 --> 01:10:25,126 Was it a letter like this, from the ministry? 997 01:10:25,168 --> 01:10:27,459 You can't go round turning up at people's houses... 998 01:10:27,501 --> 01:10:30,418 Just tell me how you knew, when they chose you, 999 01:10:30,459 --> 01:10:31,668 for Cassie. 1000 01:10:31,709 --> 01:10:33,834 - When they chose us? - When they picked you. 1001 01:10:33,876 --> 01:10:35,501 They don't pick you. 1002 01:10:35,543 --> 01:10:37,293 You volunteer. 1003 01:10:37,959 --> 01:10:40,043 We volunteered. Like you did. 1004 01:10:45,084 --> 01:10:46,126 Think carefully. 1005 01:10:46,168 --> 01:10:48,918 Was there anywhere or anyone he'd want to go to, 1006 01:10:48,959 --> 01:10:50,459 other than his mother? 1007 01:11:00,834 --> 01:11:01,876 He wouldn't. 1008 01:11:01,918 --> 01:11:03,918 To ladder 218 to London, Come on! 1009 01:11:03,959 --> 01:11:06,126 but it's always late. So with any luck... 1010 01:11:25,543 --> 01:11:27,834 Edie, why aren't you in school? 1011 01:11:27,876 --> 01:11:29,126 Edie... 1012 01:11:30,584 --> 01:11:32,209 - you haven't. - Haven't what? 1013 01:11:32,251 --> 01:11:33,168 You haven't. 1014 01:11:33,209 --> 01:11:34,626 Edit, you haven't told him. 1015 01:11:35,584 --> 01:11:36,293 Where is he? 1016 01:11:36,334 --> 01:11:38,334 - Ms. Lamb... - What is going on? 1017 01:11:38,376 --> 01:11:40,209 Where is he, Edie?! 1018 01:11:40,376 --> 01:11:41,727 You're certain he's on the train? 1019 01:11:41,751 --> 01:11:44,543 Yeah, the station master said there was a boy. 1020 01:11:44,584 --> 01:11:46,751 Well, how could he allow him on board on his own. 1021 01:11:46,793 --> 01:11:48,709 - It's lunacy. - Yeah, yeah. 1022 01:11:48,751 --> 01:11:51,584 It will take you hours to drive and it isn't safe. 1023 01:11:51,626 --> 01:11:53,084 There must be some other way. 1024 01:11:53,126 --> 01:11:54,459 Like what? 1025 01:11:56,584 --> 01:11:58,834 Poor child. He could be anywhere. 1026 01:12:45,043 --> 01:12:46,334 That's my son. 1027 01:12:53,418 --> 01:12:54,793 Hey, wait! 1028 01:13:00,043 --> 01:13:01,209 Frank. 1029 01:13:11,418 --> 01:13:12,959 Frank! 1030 01:13:13,751 --> 01:13:14,709 What on Earth-- 1031 01:13:14,751 --> 01:13:16,209 - Do you mind? - I'm sorry. 1032 01:13:34,876 --> 01:13:36,793 - Where's... - Down the next street. 1033 01:13:44,459 --> 01:13:45,751 Behind you. 1034 01:14:32,793 --> 01:14:33,893 Frank. 1035 01:14:35,126 --> 01:14:36,543 Frank. 1036 01:14:38,876 --> 01:14:40,543 - Sir. Sir. - Yes, ma'am. 1037 01:14:40,584 --> 01:14:42,376 Who was in the house? Number 12. 1038 01:14:42,418 --> 01:14:43,543 Don't know nothing, ma'am. 1039 01:14:43,584 --> 01:14:44,251 But a neighbor, 1040 01:14:44,293 --> 01:14:45,751 someone must have seen, must know. 1041 01:14:45,793 --> 01:14:47,935 - His mother lives there. - You'll just have to wait like everyone else. 1042 01:14:47,959 --> 01:14:50,459 - How long? - It takes time. I don't... 1043 01:14:50,501 --> 01:14:52,043 Days most likely. 1044 01:14:52,084 --> 01:14:54,084 Six streets hit in Lambeth last night. 1045 01:14:54,918 --> 01:14:56,251 I tell you what, 1046 01:14:56,293 --> 01:14:57,709 leave your details 1047 01:14:58,376 --> 01:14:59,751 and go home, ma'am. 1048 01:15:01,126 --> 01:15:02,334 I'm sorry. 1049 01:15:03,418 --> 01:15:04,876 Thank you. 1050 01:15:05,043 --> 01:15:06,001 This isn't safe. 1051 01:15:06,043 --> 01:15:08,293 Everyone take shelter now! 1052 01:15:08,334 --> 01:15:09,459 Now! 1053 01:15:47,501 --> 01:15:49,293 The promised to telephone. 1054 01:15:50,001 --> 01:15:52,126 The moment they hear anything. 1055 01:15:55,043 --> 01:15:56,501 Frank. 1056 01:15:58,501 --> 01:16:00,626 She wouldn't want you to be here. 1057 01:16:02,543 --> 01:16:04,584 In London. Where it isn't safe. 1058 01:16:09,084 --> 01:16:10,959 Come with me for her. 1059 01:16:13,501 --> 01:16:14,959 Please. 1060 01:16:33,418 --> 01:16:35,293 Shall we have the wireless on? 1061 01:16:47,251 --> 01:16:48,626 - Stop the car! - What? 1062 01:16:48,668 --> 01:16:49,793 Stop the car! 1063 01:16:52,209 --> 01:16:53,309 Frank! 1064 01:16:57,584 --> 01:16:58,751 Frank! 1065 01:17:02,959 --> 01:17:04,209 Frank! 1066 01:17:13,001 --> 01:17:14,334 Frank! 1067 01:17:19,251 --> 01:17:20,584 Frank! 1068 01:17:37,251 --> 01:17:38,584 Frank! 1069 01:17:41,668 --> 01:17:42,768 Frank. 1070 01:17:43,376 --> 01:17:44,751 It isn't safe. 1071 01:17:48,543 --> 01:17:51,168 You knew and you didn't say. 1072 01:17:51,209 --> 01:17:53,334 I wanted to tell you. 1073 01:17:55,834 --> 01:17:59,084 I didn't know how. I'm sorry. I'm sorry. 1074 01:17:59,918 --> 01:18:01,334 I felt it. 1075 01:18:01,959 --> 01:18:05,251 I saw him, my dad, in Summerland. 1076 01:18:06,584 --> 01:18:07,918 I saw him. 1077 01:18:09,709 --> 01:18:11,043 There. 1078 01:18:44,959 --> 01:18:46,209 Frank! 1079 01:18:47,126 --> 01:18:48,226 Frank! 1080 01:20:13,626 --> 01:20:15,209 Here. 1081 01:20:19,626 --> 01:20:21,418 Can I sit down? 1082 01:20:34,834 --> 01:20:35,934 Frank... 1083 01:20:38,793 --> 01:20:40,334 I'm sorry. 1084 01:20:50,334 --> 01:20:51,918 I lost my father. 1085 01:20:54,126 --> 01:20:55,959 He was on the Majestic, 1086 01:20:56,751 --> 01:20:58,709 one of the greatest ships in the fleet. 1087 01:21:02,418 --> 01:21:04,376 One of the hardest things was 1088 01:21:05,459 --> 01:21:07,751 we didn't know how to grieve. 1089 01:21:09,001 --> 01:21:11,626 He was just gone. 1090 01:21:13,459 --> 01:21:14,626 Out there. 1091 01:21:18,251 --> 01:21:20,001 War. 1092 01:21:23,459 --> 01:21:27,418 You know, he loved stories of the sea. 1093 01:21:29,668 --> 01:21:31,626 Norsemen. 1094 01:21:32,959 --> 01:21:36,209 He said when a Viking died, 1095 01:21:36,251 --> 01:21:39,626 they lay them on their boat set it ablaze 1096 01:21:39,668 --> 01:21:41,626 and sent it out into the waves. 1097 01:21:43,084 --> 01:21:47,626 The fire freed their spirit so it'd float away to paradise. 1098 01:21:49,251 --> 01:21:50,959 So we built a boat for him. 1099 01:21:54,668 --> 01:21:56,334 What sort of boat? 1100 01:21:58,334 --> 01:22:00,293 Out of paper and sticks. 1101 01:22:01,709 --> 01:22:03,418 We waited till it was dark. 1102 01:22:04,209 --> 01:22:07,001 Then we set it alight and let it sail out to sea, 1103 01:22:08,043 --> 01:22:10,668 watched till the last embers burned away. 1104 01:22:12,584 --> 01:22:15,459 I suppose it was our way of saying goodbye. 1105 01:22:20,293 --> 01:22:21,793 Go on. 1106 01:22:46,751 --> 01:22:50,251 I know you might not be here for long, 1107 01:22:51,376 --> 01:22:52,668 but while you are, 1108 01:22:54,001 --> 01:22:55,584 it's yours. 1109 01:23:20,543 --> 01:23:22,084 What sort of plane's that? 1110 01:23:22,126 --> 01:23:23,226 Tiger Moth. 1111 01:23:24,543 --> 01:23:26,918 Once I went in the cockpit. 1112 01:23:26,959 --> 01:23:27,876 Did your mother know? 1113 01:23:27,918 --> 01:23:30,959 No. She's scared of planes. 1114 01:23:31,001 --> 01:23:32,584 She likes cars. 1115 01:23:36,293 --> 01:23:37,876 Do you have a favorite one? 1116 01:23:41,043 --> 01:23:42,143 Here. 1117 01:24:09,251 --> 01:24:10,709 Round or straight? 1118 01:24:11,084 --> 01:24:12,418 Round, please. 1119 01:24:13,126 --> 01:24:14,501 Knock, knock. 1120 01:24:14,543 --> 01:24:15,293 Sir's here. 1121 01:24:15,334 --> 01:24:18,209 I just wanted to check on the return of the native. 1122 01:24:18,834 --> 01:24:21,376 Quite an adventure you've had, eh? 1123 01:24:22,209 --> 01:24:24,251 Miss Lamb, I wonder if, um... 1124 01:24:24,459 --> 01:24:26,501 Er... We need more sticks. 1125 01:24:26,543 --> 01:24:27,918 Do you want to go and fetch some? 1126 01:24:30,793 --> 01:24:34,418 Yes, I, um. I, er, hope you don't mind. 1127 01:24:34,459 --> 01:24:36,293 I know what you're going to say. 1128 01:24:37,043 --> 01:24:38,501 I know it was wrong. 1129 01:24:39,543 --> 01:24:42,334 But I couldn't tell him. It's... 1130 01:24:44,293 --> 01:24:46,501 These things don't come naturally to me. 1131 01:24:46,543 --> 01:24:47,643 No. 1132 01:24:48,876 --> 01:24:52,584 Nobody knows how to be a parent, especially now. 1133 01:24:53,126 --> 01:24:56,584 We all just muddle through as best we can. 1134 01:24:57,084 --> 01:24:58,418 But you two, 1135 01:24:58,876 --> 01:25:01,918 well, I never thought I'd live to say it, but, 1136 01:25:01,959 --> 01:25:03,834 gosh, you make quite a pair. 1137 01:25:06,459 --> 01:25:09,293 He has a great deal... to cope with now. 1138 01:25:09,334 --> 01:25:10,501 He's going to need you. 1139 01:25:12,459 --> 01:25:14,709 You're doing a grand job, Miss Lamb. 1140 01:25:15,251 --> 01:25:16,584 Alice. 1141 01:25:16,918 --> 01:25:18,084 Alice. 1142 01:25:20,501 --> 01:25:22,126 Who'd have thought it? 1143 01:25:22,334 --> 01:25:23,434 Yeah, better watch out, 1144 01:25:23,459 --> 01:25:24,977 or they'll send you a whole train load of them. 1145 01:25:25,001 --> 01:25:26,626 No, no, no, no I absolutely can't. 1146 01:25:26,668 --> 01:25:28,293 I, I'm joking. I'm joking. 1147 01:25:29,376 --> 01:25:30,793 They wouldn't dare. 1148 01:25:47,376 --> 01:25:48,793 You left the lights on. 1149 01:25:49,584 --> 01:25:51,001 No, I didn't. 1150 01:26:08,459 --> 01:26:09,709 Mummy! 1151 01:26:10,709 --> 01:26:11,584 Frank! 1152 01:26:11,626 --> 01:26:12,726 Mummy! 1153 01:26:36,834 --> 01:26:38,251 Hello, Alice. 1154 01:26:49,626 --> 01:26:51,084 We've been making a plane. 1155 01:26:52,459 --> 01:26:53,559 Have you? 1156 01:26:55,376 --> 01:26:56,543 What sort of plane? 1157 01:27:02,293 --> 01:27:03,626 One like Daddy's. 1158 01:27:05,418 --> 01:27:06,543 It's for him. 1159 01:27:10,043 --> 01:27:12,126 It isn't finished yet. 1160 01:28:41,334 --> 01:28:44,876 I'm so sorry. About your husband. 1161 01:28:51,084 --> 01:28:52,459 Thank you 1162 01:28:54,001 --> 01:28:55,834 for keeping Frank safe. 1163 01:28:57,709 --> 01:29:01,584 I just knew if anything happened to us, 1164 01:29:03,376 --> 01:29:06,918 you were the only one I'd trust to take care of him. 1165 01:29:07,668 --> 01:29:09,293 He could have died. 1166 01:29:12,168 --> 01:29:14,334 If I hadn't been so stupid. 1167 01:29:17,376 --> 01:29:18,668 - I'm sorry, Vee. - Al... 1168 01:29:18,709 --> 01:29:20,543 I'm sorry. 1169 01:29:21,376 --> 01:29:23,334 You saved his life. 1170 01:29:27,168 --> 01:29:29,043 Thank you. 1171 01:29:31,251 --> 01:29:32,626 I'm sorry. 1172 01:29:35,459 --> 01:29:37,501 It's silly. 1173 01:29:39,459 --> 01:29:42,584 There was a teacloth somewhere. 1174 01:29:42,626 --> 01:29:44,626 Or you could use a handkerchief. 1175 01:29:46,334 --> 01:29:48,126 Like a normal person. 1176 01:30:40,751 --> 01:30:42,293 Bugger off. 1177 01:30:44,043 --> 01:30:47,876 Are you rewriting again? He'll be here any minute. 1178 01:30:47,918 --> 01:30:51,543 Well, just go away and stop distracting me. 1179 01:30:51,584 --> 01:30:53,543 I like distracting you. 1180 01:30:56,084 --> 01:30:59,126 Look at this. I might enjoy this one. 1181 01:31:01,084 --> 01:31:02,751 Not when you see how I've written you. 1182 01:31:05,126 --> 01:31:07,001 I thought I'd be the heroine. 1183 01:31:07,043 --> 01:31:08,501 Tracking you down. 1184 01:31:09,084 --> 01:31:11,084 - Like Poirot. - Oh, really. 1185 01:31:11,543 --> 01:31:13,334 You stumble into a bookshop, 1186 01:31:13,376 --> 01:31:15,084 make one call to a publisher. 1187 01:31:15,126 --> 01:31:17,626 It hardly qualifies you as the next Agatha Christie. 1188 01:31:17,668 --> 01:31:19,209 Stumbled? 1189 01:31:20,334 --> 01:31:23,168 There was nothing accidental about it. 1190 01:31:23,626 --> 01:31:27,793 It was the twenty-third shop I'd tried. 1191 01:31:33,626 --> 01:31:35,126 You never told me that. 1192 01:31:40,334 --> 01:31:41,434 Come on. 1193 01:31:45,209 --> 01:31:46,626 I'll catch you up. 1194 01:32:34,751 --> 01:32:35,918 I've finished it. 1195 01:32:36,584 --> 01:32:37,684 Would you believe it? 1196 01:32:38,668 --> 01:32:39,834 Can I have a look? 1197 01:33:00,084 --> 01:33:01,184 Come on. 1198 01:33:02,334 --> 01:33:03,751 I thought we'd go for chips. 1199 01:33:07,668 --> 01:33:09,668 Well, if you want chips. 72008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.