All language subtitles for Summerland.2020.1080p.Bluray.DTS-HD.MA.5.1.X264-EVO-24 fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,117 --> 00:00:48,984 Dammit! 2 00:00:55,251 --> 00:00:56,582 I'll start again. 3 00:00:58,351 --> 00:01:00,151 Start from the top. 4 00:01:00,184 --> 00:01:01,051 Right. 5 00:01:11,783 --> 00:01:13,649 Ms. Lamb. 6 00:01:16,217 --> 00:01:17,051 What? 7 00:01:18,549 --> 00:01:20,184 Well, spit it out. 8 00:01:20,217 --> 00:01:21,418 We're collecting for charity. 9 00:01:21,449 --> 00:01:22,318 Good for you. 10 00:01:22,351 --> 00:01:23,616 It's to help the aged. 11 00:01:23,649 --> 00:01:25,649 You know how you can help the aged? 12 00:01:25,683 --> 00:01:26,749 You can bugger off. 13 00:02:11,151 --> 00:02:12,318 Come on. 14 00:02:12,351 --> 00:02:14,482 Let's go. 15 00:02:14,516 --> 00:02:15,351 Well, let me see. 16 00:02:15,383 --> 00:02:16,051 A map. 17 00:02:16,084 --> 00:02:18,383 Oh, look, Nazi spy, right there. 18 00:02:18,417 --> 00:02:19,217 Follow me. 19 00:02:25,017 --> 00:02:26,549 Oi. 20 00:02:26,582 --> 00:02:27,649 Go, go, go. 21 00:02:27,683 --> 00:02:29,217 Come on, quick! 22 00:02:29,251 --> 00:02:30,117 Oi! 23 00:02:31,217 --> 00:02:32,417 Nazi witch. 24 00:02:43,417 --> 00:02:44,549 Oh, Ms. Lam. 25 00:02:45,616 --> 00:02:47,284 Ms. Lam. 26 00:02:47,318 --> 00:02:49,217 It's the WVS meeting tonight. 27 00:02:49,251 --> 00:02:50,716 Can I count you in? 28 00:02:53,516 --> 00:02:54,582 Unbelievable. 29 00:03:02,417 --> 00:03:03,350 Oh, Lord. 30 00:03:11,284 --> 00:03:13,649 I will go to the police. 31 00:03:13,683 --> 00:03:14,549 They're just children. 32 00:03:14,582 --> 00:03:16,984 Or buy a shotgun. Oh, please, Ms. Lam. 33 00:03:17,017 --> 00:03:17,649 It's my property! 34 00:03:17,683 --> 00:03:18,984 I won't have it! 35 00:03:19,017 --> 00:03:21,017 Perhaps if you didn't provoke them. 36 00:03:26,084 --> 00:03:26,951 Ms. Lam! 37 00:03:28,549 --> 00:03:29,417 Ms. Lam! 38 00:03:30,317 --> 00:03:32,683 Upon the heat and flame of thy distemper 39 00:03:32,716 --> 00:03:35,084 sprinkle cool patience what's that? 40 00:03:35,117 --> 00:03:37,417 Sir, as the bard said. 41 00:03:37,482 --> 00:03:38,716 Shakespeare didn't have to deal 42 00:03:38,750 --> 00:03:40,616 with Alice Lam, though, did he? 43 00:03:40,649 --> 00:03:41,482 Or he might have said, 44 00:03:41,516 --> 00:03:44,017 "Get thee under the table and hide." 45 00:04:06,251 --> 00:04:08,317 Oh, no, darling, not today. 46 00:04:08,350 --> 00:04:09,482 I want it. 47 00:04:09,516 --> 00:04:11,683 We don't have enough coupons for chocolate, sweetheart. 48 00:04:11,717 --> 00:04:12,649 You'll have to wait till next week. 49 00:04:12,683 --> 00:04:14,350 That's right, we've all got to do our bit. 50 00:04:14,383 --> 00:04:16,151 Can't I just have a little bit? 51 00:04:16,184 --> 00:04:18,084 You couldn't let us just this once, could you, Mew? 52 00:04:18,117 --> 00:04:19,482 I'm sorry, I wish I could. 53 00:04:19,516 --> 00:04:22,317 I'll have a packet of Westerly. 54 00:04:34,417 --> 00:04:35,283 And this. 55 00:04:36,784 --> 00:04:39,151 That is so kind. 56 00:04:39,184 --> 00:04:40,717 What do you say to the nice lady, Martha? 57 00:04:40,750 --> 00:04:42,549 That's two coupons. 58 00:05:23,117 --> 00:05:24,516 Ms. Lam! 59 00:05:27,684 --> 00:05:29,549 What? 60 00:05:29,582 --> 00:05:31,017 We were expecting you an hour ago. 61 00:05:31,051 --> 00:05:31,850 Sorry? 62 00:05:31,884 --> 00:05:33,582 The others were met at the station. 63 00:05:33,617 --> 00:05:35,449 Fancy leaving poor Frank on his own. 64 00:05:35,482 --> 00:05:36,317 Frank? 65 00:05:36,350 --> 00:05:37,216 Frank! 66 00:05:40,750 --> 00:05:44,017 This is Ms. Lam, your new guardian. 67 00:05:44,051 --> 00:05:44,684 There's been a mistake. 68 00:05:44,717 --> 00:05:45,350 No. 69 00:05:45,383 --> 00:05:46,516 You've got the wrong house. 70 00:05:46,549 --> 00:05:47,684 Alice Lam, Dune Cottage. 71 00:05:47,717 --> 00:05:48,549 Yes, but... 72 00:05:48,582 --> 00:05:49,417 In you go, Frank. 73 00:05:49,449 --> 00:05:50,283 No, you don't. 74 00:05:50,317 --> 00:05:51,150 I don't want him. 75 00:05:51,183 --> 00:05:52,283 You can't refuse. 76 00:05:52,317 --> 00:05:53,383 You had a letter. 77 00:05:53,417 --> 00:05:54,617 No, I didn't. 78 00:05:54,650 --> 00:05:56,117 You must have. 79 00:06:19,583 --> 00:06:20,717 What did I tell you? 80 00:06:20,750 --> 00:06:21,750 We've all got to do our bit. 81 00:06:21,784 --> 00:06:23,150 So you take him, I'm working. 82 00:06:23,183 --> 00:06:25,051 I have four of my own. 83 00:06:25,084 --> 00:06:25,884 More for you. 84 00:06:25,917 --> 00:06:27,283 You should have been more careful. 85 00:06:27,317 --> 00:06:28,417 Get inside. 86 00:06:28,449 --> 00:06:29,549 Go on. 87 00:06:29,583 --> 00:06:30,583 Get out! 88 00:06:30,617 --> 00:06:31,516 No you don't! 89 00:06:31,549 --> 00:06:33,017 Oh, for pity's sake. 90 00:06:33,051 --> 00:06:35,116 We're struggling enough to find families. 91 00:06:35,150 --> 00:06:36,750 I'll need at least a week to find him somewhere else. 92 00:06:36,784 --> 00:06:37,449 You'll have to take him till then. 93 00:06:37,482 --> 00:06:38,684 I'm in the middle of a draft. 94 00:06:38,717 --> 00:06:41,550 And if you really can't find it in your heart to keep him, 95 00:06:41,583 --> 00:06:43,084 then bring him to the school next week, 96 00:06:43,116 --> 00:06:43,750 and we'll have to make arrangements. 97 00:06:43,784 --> 00:06:44,617 But... 98 00:06:44,650 --> 00:06:46,449 A week, that's all. 99 00:06:49,150 --> 00:06:50,350 I'm sorry, son. 100 00:07:43,583 --> 00:07:46,216 You're touching my things. 101 00:07:46,250 --> 00:07:47,984 Don't touch my things. 102 00:07:48,017 --> 00:07:48,684 I'm not. 103 00:07:50,617 --> 00:07:53,483 Do you think you're funny? 104 00:07:53,517 --> 00:07:55,250 What's for dinner? 105 00:08:04,250 --> 00:08:07,250 You don't expect me to cook it for you. 106 00:08:07,283 --> 00:08:09,116 There's the stove. 107 00:08:20,517 --> 00:08:21,650 Need anything? 108 00:08:23,183 --> 00:08:24,984 I always had milk before bedtime. 109 00:08:25,016 --> 00:08:26,216 Good for you. 110 00:08:26,250 --> 00:08:27,083 Bathroom's there. 111 00:08:27,116 --> 00:08:28,984 Don't touch my creams. 112 00:08:47,083 --> 00:08:48,684 It's my dad's. 113 00:08:48,717 --> 00:08:49,983 Pilot, is he? 114 00:08:50,016 --> 00:08:51,983 In 21 Squadron. 115 00:08:52,016 --> 00:08:53,450 Do you like planes? 116 00:08:53,483 --> 00:08:55,317 I hate them. 117 00:08:55,350 --> 00:08:57,283 They murder my sleep. 118 00:08:57,317 --> 00:08:59,183 He's got two medals. 119 00:09:16,083 --> 00:09:16,950 What? 120 00:09:18,350 --> 00:09:19,617 I'm supposed to go to school. 121 00:09:19,650 --> 00:09:21,317 Well, go on then. 122 00:09:23,116 --> 00:09:24,450 Where is it? 123 00:09:24,483 --> 00:09:26,250 I could not go to school. 124 00:09:26,283 --> 00:09:27,517 I wouldn't mind. 125 00:09:27,550 --> 00:09:30,550 You can't be stupid all your life. 126 00:09:33,784 --> 00:09:35,116 Don't. 127 00:09:35,150 --> 00:09:36,283 Sorry. 128 00:09:37,617 --> 00:09:38,483 Ms. Lam. 129 00:09:39,717 --> 00:09:41,483 What a pleasure to see you again so soon. 130 00:09:41,517 --> 00:09:43,317 I want to give him back. 131 00:09:43,350 --> 00:09:45,517 Welcome to Saint Nicholas, my boy, 132 00:09:45,550 --> 00:09:47,183 best school in the country. 133 00:09:47,216 --> 00:09:48,650 You'll be in Class Two. 134 00:09:48,684 --> 00:09:49,684 Ms. Poskitt? 135 00:09:50,784 --> 00:09:53,350 Why don't you come with me? 136 00:09:54,250 --> 00:09:55,216 Go on then. 137 00:09:55,250 --> 00:09:57,116 No one likes a coward. 138 00:10:00,583 --> 00:10:03,483 I do hope he's settling in. When can I get rid of him? 139 00:10:03,517 --> 00:10:05,150 It's going to be terribly difficult 140 00:10:05,183 --> 00:10:05,884 to find him somewhere else. 141 00:10:05,916 --> 00:10:06,950 Then you'd better start trying. 142 00:10:06,983 --> 00:10:10,684 Listen, I know you're busy writing your stories. 143 00:10:10,717 --> 00:10:12,317 Academic theses. 144 00:10:13,283 --> 00:10:16,050 Just wonder whether you might try. 145 00:10:16,083 --> 00:10:19,684 He could end up further away from his mother! 146 00:10:23,483 --> 00:10:24,650 This is Frank. 147 00:10:24,684 --> 00:10:27,150 He's an evacuee from London. 148 00:10:29,583 --> 00:10:33,116 Why don't we find you somewhere to sit? 149 00:10:34,318 --> 00:10:38,116 Here, next to Edie when she deigns to arrive. 150 00:10:40,016 --> 00:10:41,750 Edie Corey, one more late, 151 00:10:41,784 --> 00:10:43,483 and I'll keep you after school! 152 00:10:43,517 --> 00:10:45,083 Be good, Class Two. 153 00:10:45,116 --> 00:10:46,183 Mrs. Bassett. 154 00:10:47,517 --> 00:10:49,318 This is Frank. 155 00:10:49,351 --> 00:10:50,983 You can be partners. 156 00:10:51,016 --> 00:10:52,283 Be nice, please. 157 00:11:10,717 --> 00:11:11,717 I don't believe in partners. 158 00:11:11,750 --> 00:11:14,016 Spelling books out. 159 00:11:14,784 --> 00:11:15,617 Frank, you can share with Edie. 160 00:11:15,650 --> 00:11:17,083 Or sharing. 161 00:11:17,116 --> 00:11:17,983 Why not? 162 00:11:18,784 --> 00:11:20,617 I'm an individualist. 163 00:11:23,050 --> 00:11:25,050 It's a person who shows independence of thought 164 00:11:25,083 --> 00:11:26,150 and, or action... 165 00:11:26,183 --> 00:11:27,016 Bristle. 166 00:11:27,050 --> 00:11:27,983 I'm a maverick. 167 00:11:28,016 --> 00:11:28,650 Hustle. 168 00:11:28,684 --> 00:11:30,083 I just got told to sit here. 169 00:11:30,116 --> 00:11:31,418 Mavericks don't follow rules. 170 00:11:31,450 --> 00:11:32,717 Biscuit. 171 00:11:32,750 --> 00:11:34,116 We're free thinkers. 172 00:11:34,150 --> 00:11:36,418 Edie Corey, spelling list. 173 00:11:38,150 --> 00:11:39,717 Crumbs, biscuit, tea... 174 00:11:39,750 --> 00:11:40,583 What? 175 00:12:37,650 --> 00:12:41,016 This seat is free, isn't it? 176 00:12:41,050 --> 00:12:43,083 You get stood up too? 177 00:12:43,116 --> 00:12:46,749 Actually, I came on my own. 178 00:12:46,783 --> 00:12:49,184 Well, not anymore. 179 00:12:51,749 --> 00:12:53,083 Vera Wellbond. 180 00:12:54,217 --> 00:12:56,749 How do you do? 181 00:13:23,116 --> 00:13:24,083 What's that? 182 00:13:24,116 --> 00:13:25,083 A secret. 183 00:13:25,116 --> 00:13:25,950 Show me. 184 00:13:25,983 --> 00:13:26,650 No. 185 00:13:27,749 --> 00:13:29,617 What will you give me? 186 00:13:30,517 --> 00:13:31,384 Show you up my skirt. 187 00:13:31,418 --> 00:13:32,650 No, thanks. 188 00:13:32,684 --> 00:13:34,617 Wouldn't have anyway. 189 00:13:35,650 --> 00:13:36,749 Who are you staying with? 190 00:13:36,783 --> 00:13:39,483 A lady, but only for a week. 191 00:13:39,517 --> 00:13:40,583 Then I have to move. 192 00:13:40,617 --> 00:13:41,450 Why? 193 00:13:41,483 --> 00:13:42,318 Did you do something bad? 194 00:13:42,351 --> 00:13:43,217 No. 195 00:13:44,617 --> 00:13:46,550 Still, least you escaped. 196 00:13:46,583 --> 00:13:48,318 You're 14 times more likely to be bombed 197 00:13:48,351 --> 00:13:49,650 in London than anywhere, 198 00:13:49,683 --> 00:13:52,016 and even if you don't die, it can burn your skin off 199 00:13:52,050 --> 00:13:53,483 so you don't have eyelids anymore. 200 00:13:53,517 --> 00:13:55,117 My mum's in London. 201 00:13:55,151 --> 00:13:56,550 Oh, mine's dead. 202 00:13:58,217 --> 00:14:00,483 Oh, what about your dad? 203 00:14:00,517 --> 00:14:02,050 He's in the war. 204 00:14:02,083 --> 00:14:03,617 So's mine. 205 00:14:05,083 --> 00:14:06,050 We might get invaded soon. 206 00:14:06,083 --> 00:14:07,016 Who says? 207 00:14:07,050 --> 00:14:08,083 My grandma. 208 00:14:08,117 --> 00:14:09,384 She said they might come here. 209 00:14:09,418 --> 00:14:10,050 Why? 210 00:14:10,083 --> 00:14:12,550 'Cause no one would suspect. 211 00:14:12,583 --> 00:14:14,450 Probably here already. 212 00:14:16,517 --> 00:14:17,517 Look, spies. 213 00:14:19,517 --> 00:14:21,251 They don't look like spies. 214 00:14:21,284 --> 00:14:23,318 That's the whole point, stupid. 215 00:14:26,251 --> 00:14:27,517 I'll show you for a peppermint. 216 00:14:27,550 --> 00:14:29,284 I've only got one. 217 00:14:30,217 --> 00:14:31,084 Half? 218 00:14:46,749 --> 00:14:48,084 Does anyone else live here? 219 00:14:48,117 --> 00:14:48,983 No. 220 00:14:57,050 --> 00:14:58,450 Do you have any pets? 221 00:14:58,483 --> 00:15:02,151 You think I should have a cat, don't you? 222 00:15:08,117 --> 00:15:09,051 Read them if you like. 223 00:15:09,084 --> 00:15:10,051 No, thank you. 224 00:15:10,084 --> 00:15:10,950 Why not? 225 00:15:12,117 --> 00:15:13,550 They don't look very interesting. 226 00:15:13,583 --> 00:15:14,983 I wrote them. 227 00:15:22,450 --> 00:15:23,284 Are they stories? 228 00:15:23,318 --> 00:15:24,184 No. 229 00:15:25,217 --> 00:15:27,318 Analysis of folklore, 230 00:15:27,351 --> 00:15:28,517 science behind the myths, 231 00:15:28,550 --> 00:15:31,016 visions, witches, that sort of thing, 232 00:15:31,051 --> 00:15:33,384 women living alone with cats. 233 00:15:41,151 --> 00:15:42,284 That's Italy. 234 00:15:42,318 --> 00:15:45,251 What do you want, a prize? 235 00:15:45,284 --> 00:15:49,251 What do you call an Italian with a cold? 236 00:15:49,284 --> 00:15:50,151 It's a joke. 237 00:15:50,184 --> 00:15:51,716 My mum taught me. 238 00:15:51,749 --> 00:15:52,582 A joke. 239 00:15:52,616 --> 00:15:54,318 You say, "I don't know. 240 00:15:54,351 --> 00:15:55,983 "What do you call an Italian with a cold?" 241 00:15:56,017 --> 00:15:59,351 No, I say, speak when you're spoken to. 242 00:16:00,418 --> 00:16:01,251 So... 243 00:16:01,284 --> 00:16:02,184 So what? 244 00:16:02,217 --> 00:16:03,983 What do you call an Italian with a cold? 245 00:16:04,017 --> 00:16:05,749 I don't know. 246 00:16:05,783 --> 00:16:07,318 Julius Sneasar. 247 00:16:10,251 --> 00:16:11,384 That's ridiculous. 248 00:16:11,418 --> 00:16:12,251 It's funny. 249 00:16:12,284 --> 00:16:13,649 No, it's not. 250 00:16:13,683 --> 00:16:15,284 Actually, it's ignorant. 251 00:16:15,318 --> 00:16:17,984 Italy wasn't unified till 1861, 252 00:16:18,017 --> 00:16:19,351 so you should say, 253 00:16:19,384 --> 00:16:22,284 what do you call a Roman with a cold? 254 00:16:22,318 --> 00:16:24,184 Tell your mother that. 255 00:16:52,084 --> 00:16:54,117 How are you getting on, son? 256 00:16:54,151 --> 00:16:58,251 Not missing the bright lights, I hope? 257 00:16:58,284 --> 00:16:59,151 I know. 258 00:16:59,184 --> 00:17:01,716 You have rather picked the bad apple, 259 00:17:01,749 --> 00:17:06,051 got the thin end of the wedge, so to speak, 260 00:17:06,084 --> 00:17:08,017 the beast on the beach. 261 00:17:08,716 --> 00:17:09,749 No, forget I said that. 262 00:17:09,783 --> 00:17:10,616 I'm joking. 263 00:17:10,649 --> 00:17:12,184 You'll be fine. 264 00:17:12,217 --> 00:17:15,516 It's hard leaving people behind. 265 00:17:15,549 --> 00:17:18,217 You just have to keep your pecker up. 266 00:17:18,251 --> 00:17:19,450 Could be worse. 267 00:17:20,482 --> 00:17:21,351 How? 268 00:17:31,217 --> 00:17:32,516 There's adders in the woods, 269 00:17:32,549 --> 00:17:33,716 poisonous ones. 270 00:17:33,749 --> 00:17:34,582 Want to come? 271 00:17:34,616 --> 00:17:36,151 No, thanks. 272 00:17:36,184 --> 00:17:37,449 You're scared. 273 00:17:37,482 --> 00:17:39,151 I'm not. 274 00:17:39,184 --> 00:17:40,984 I'm going to catch one, 275 00:17:41,017 --> 00:17:42,516 trap it, and make it into tea 276 00:17:42,549 --> 00:17:44,384 in case I'm abducted by a German. 277 00:17:44,418 --> 00:17:46,284 What if he doesn't like tea? 278 00:17:46,318 --> 00:17:48,351 Everyone likes tea. 279 00:17:48,384 --> 00:17:49,716 Where are you going? 280 00:17:49,749 --> 00:17:51,251 Back to where I'm staying. 281 00:17:51,284 --> 00:17:52,482 No one lives up there 282 00:17:52,516 --> 00:17:54,051 except the witch. 283 00:17:55,117 --> 00:17:56,482 What witch? 284 00:17:56,516 --> 00:17:57,384 Race you. 285 00:18:03,051 --> 00:18:04,582 That's her. 286 00:18:08,716 --> 00:18:09,683 Do you live with her? 287 00:18:09,716 --> 00:18:11,251 Yes. 288 00:18:11,284 --> 00:18:12,284 She's mad. 289 00:18:12,318 --> 00:18:13,984 Says who? 290 00:18:14,017 --> 00:18:16,683 Says my grandma and everyone. 291 00:18:16,716 --> 00:18:18,683 She sends signals to the Nazis. 292 00:18:18,716 --> 00:18:19,984 No, she doesn't. 293 00:18:20,017 --> 00:18:21,351 She writes books. 294 00:18:21,384 --> 00:18:22,549 Spells. 295 00:18:22,582 --> 00:18:24,351 No, folklore and stuff. 296 00:18:24,384 --> 00:18:26,417 She'll make you her slave. 297 00:18:26,449 --> 00:18:28,284 They all have them. 298 00:18:28,318 --> 00:18:31,084 They make you work till you're all bones. 299 00:18:31,117 --> 00:18:31,984 Then when you're worn out, 300 00:18:32,017 --> 00:18:35,117 they burn you or do sex things to you. 301 00:18:36,383 --> 00:18:37,649 She won't. 302 00:18:41,383 --> 00:18:43,683 They'll never find your body. 303 00:18:58,151 --> 00:18:58,984 Is that King Arthur? 304 00:18:59,017 --> 00:19:00,449 No. 305 00:19:00,482 --> 00:19:02,217 It's Morgan le Fay. 306 00:19:02,251 --> 00:19:03,984 She was a sorceress. 307 00:19:07,084 --> 00:19:09,017 What's Fata Morgana? 308 00:19:09,051 --> 00:19:11,117 I thought you were digging potatoes. 309 00:19:11,151 --> 00:19:13,284 They won't dig themselves. 310 00:19:17,217 --> 00:19:22,284 It's a myth about how she lured sailors to their deaths. 311 00:19:22,318 --> 00:19:23,350 How? 312 00:19:23,383 --> 00:19:26,318 With visions of floating islands. 313 00:19:27,383 --> 00:19:29,217 They say she'd conjure them up 314 00:19:29,251 --> 00:19:31,616 to make sailors steer off course, 315 00:19:31,649 --> 00:19:33,549 crash their boats, and drown. 316 00:19:33,582 --> 00:19:35,217 Why? 317 00:19:35,251 --> 00:19:38,417 Because she's a woman in folklore, 318 00:19:38,449 --> 00:19:39,984 ergo a temptress or a virgin. 319 00:19:40,017 --> 00:19:43,284 She's bound to get blamed for something, 320 00:19:47,683 --> 00:19:50,350 but it isn't just Fata Morgana. 321 00:19:51,383 --> 00:19:52,683 There's all sorts of myths about islands 322 00:19:52,716 --> 00:19:54,284 floating in the sky. 323 00:19:54,317 --> 00:19:55,482 Why? 324 00:19:55,516 --> 00:19:57,582 People like to have something to believe in. 325 00:19:57,616 --> 00:20:02,217 It's what everyone wants, magic, or God, or something. 326 00:20:04,117 --> 00:20:05,449 Hokum, all of it, 327 00:20:08,482 --> 00:20:11,482 but people must have seen something. 328 00:20:18,482 --> 00:20:21,649 Stories have to come from somewhere. 329 00:20:55,549 --> 00:20:56,383 Nasty witch. 330 00:20:57,582 --> 00:20:58,449 Hey. 331 00:21:02,250 --> 00:21:03,582 Hey, I told you. 332 00:21:03,616 --> 00:21:04,649 Clear off. 333 00:21:04,683 --> 00:21:05,516 Get out. 334 00:21:07,250 --> 00:21:08,649 Frank. 335 00:21:08,684 --> 00:21:10,051 You're a Nazi. 336 00:21:10,084 --> 00:21:12,151 Ow, ow, ow, ow, ow, ow. 337 00:21:19,017 --> 00:21:19,649 Hold still. 338 00:21:19,684 --> 00:21:22,151 I've got things to do. 339 00:21:22,184 --> 00:21:23,417 Frank. 340 00:21:23,449 --> 00:21:24,984 Are you a Nazi? 341 00:21:26,216 --> 00:21:27,051 Yes, I'm a Nazi. 342 00:21:27,084 --> 00:21:30,417 I'm going to murder you in your bed. 343 00:21:30,449 --> 00:21:31,482 'Course I'm not a Nazi. 344 00:21:31,516 --> 00:21:32,649 Now come here. 345 00:21:35,017 --> 00:21:35,750 Will it sting? 346 00:21:35,784 --> 00:21:38,051 Hey, you'll have to toughen up. 347 00:21:38,084 --> 00:21:41,283 You want them to think you're a coward? 348 00:21:57,750 --> 00:22:00,051 Why did they do it? 349 00:22:00,084 --> 00:22:02,549 They've nothing better to do. 350 00:22:02,582 --> 00:22:05,017 Probably think it's funny, 351 00:22:05,051 --> 00:22:07,516 a woman living here on her own. 352 00:22:10,117 --> 00:22:11,183 Why do you? 353 00:22:15,449 --> 00:22:19,183 I suppose it's just the way it worked out. 354 00:22:20,283 --> 00:22:22,951 Empty that before you spill it. 355 00:22:34,650 --> 00:22:36,117 Vera Wellbond. 356 00:22:37,516 --> 00:22:40,383 How do you do? 357 00:22:46,684 --> 00:22:49,017 Alice, as in Wonderland? 358 00:22:49,051 --> 00:22:52,317 No, after Alice Evans, microbiologist, 359 00:22:53,617 --> 00:22:55,317 my father's idea. 360 00:22:55,350 --> 00:22:58,250 Oh, is he a scientist? 361 00:22:58,283 --> 00:22:59,150 He was. 362 00:23:01,150 --> 00:23:02,150 I'm sorry. 363 00:23:03,417 --> 00:23:04,951 It's all right. 364 00:23:07,084 --> 00:23:10,150 It's not though, is it, presumably? 365 00:23:13,717 --> 00:23:14,583 No, 366 00:23:16,717 --> 00:23:17,650 not really. 367 00:23:19,383 --> 00:23:20,984 Not really at all. 368 00:23:25,550 --> 00:23:27,283 Well, here we are, 369 00:23:29,583 --> 00:23:32,183 so I say, make the most of it. 370 00:23:33,482 --> 00:23:34,583 What do you do? 371 00:23:34,617 --> 00:23:36,350 I'm a history student. 372 00:23:36,383 --> 00:23:37,650 You? 373 00:23:37,684 --> 00:23:40,183 Modern languages officially, 374 00:23:40,216 --> 00:23:42,449 but truth is, I'm writing a novel. 375 00:23:42,482 --> 00:23:43,417 Don't tell. 376 00:23:44,550 --> 00:23:45,684 I love this. 377 00:23:47,583 --> 00:23:49,250 Let's talk afterwards. 378 00:23:49,283 --> 00:23:51,617 I know just the place we can go. 379 00:25:15,250 --> 00:25:16,617 You'll fall over. 380 00:25:27,417 --> 00:25:28,083 Oi. 381 00:25:29,483 --> 00:25:31,383 I can't make the wings stay on. 382 00:25:31,418 --> 00:25:32,250 You think it's fun 383 00:25:32,283 --> 00:25:33,717 to play games about war. 384 00:25:33,750 --> 00:25:34,617 I'm not. 385 00:25:45,450 --> 00:25:47,650 They're too heavy. 386 00:25:47,684 --> 00:25:48,483 If you insist on doing it, 387 00:25:48,517 --> 00:25:51,283 you might at least do it properly. 388 00:25:51,317 --> 00:25:53,450 You need balsa wood or cedar. 389 00:25:53,483 --> 00:25:55,550 Go and look in the drift. 390 00:26:25,183 --> 00:26:26,617 Is this for your book? 391 00:26:26,650 --> 00:26:27,517 Mhm. 392 00:26:32,550 --> 00:26:33,750 You, yao... 393 00:26:33,784 --> 00:26:34,650 Yao Bay. 394 00:26:39,016 --> 00:26:40,016 What are they? 395 00:26:40,050 --> 00:26:41,050 Sightings. 396 00:26:41,950 --> 00:26:45,317 1916, a painter says he sees an island 397 00:26:45,351 --> 00:26:46,617 rise out of the sea. 398 00:26:46,650 --> 00:26:48,750 The papers say it's a submarine. 399 00:26:48,784 --> 00:26:50,016 It's got trees on it. 400 00:26:50,050 --> 00:26:52,483 Yes, look at the coastlines. 401 00:26:55,583 --> 00:26:56,983 Yao Bay. 402 00:26:57,016 --> 00:26:58,517 Yao. 403 00:26:58,550 --> 00:27:00,483 They're the same shape. 404 00:27:01,517 --> 00:27:03,717 Now look at this. 405 00:27:06,050 --> 00:27:08,116 We're here near Ramsgate. 406 00:27:11,550 --> 00:27:13,016 Notice anything? 407 00:27:14,450 --> 00:27:16,183 It's the same too. 408 00:27:17,650 --> 00:27:19,250 Look, read this. 409 00:27:22,318 --> 00:27:25,517 "The cliffs between Dover and Ramsgate inca"... 410 00:27:25,550 --> 00:27:26,418 Intercept. 411 00:27:26,450 --> 00:27:29,418 "Intercept the view of Dover Castle"... 412 00:27:29,450 --> 00:27:30,684 "Yet the people of Ramsgate 413 00:27:30,717 --> 00:27:34,318 "saw Dover Castle floating above the sea." 414 00:27:35,684 --> 00:27:36,550 Proof. 415 00:27:37,550 --> 00:27:39,418 Floating Islands here. 416 00:27:41,617 --> 00:27:42,517 Where are you going? 417 00:27:42,550 --> 00:27:44,016 To see it for myself. 418 00:27:44,050 --> 00:27:44,717 Where? 419 00:27:46,284 --> 00:27:47,216 Ramsgate. 420 00:27:48,717 --> 00:27:49,983 Can I come? 421 00:27:50,016 --> 00:27:50,650 No. 422 00:27:50,684 --> 00:27:51,983 Please. 423 00:27:58,216 --> 00:27:59,083 Hey. 424 00:28:08,083 --> 00:28:10,717 That's where they saw it. There. 425 00:28:21,284 --> 00:28:23,284 What happens now? 426 00:28:23,318 --> 00:28:24,384 We wait. 427 00:28:24,418 --> 00:28:25,983 For what? 428 00:28:26,016 --> 00:28:27,351 Magic? 429 00:28:27,384 --> 00:28:28,717 Science, proof. 430 00:28:37,418 --> 00:28:39,183 Have you ever been in a plane? 431 00:28:39,216 --> 00:28:40,351 No chance. 432 00:28:40,384 --> 00:28:41,483 Are you scared? 433 00:28:41,517 --> 00:28:44,717 Do you always ask mindless questions? 434 00:28:47,418 --> 00:28:48,450 Have you? 435 00:28:48,483 --> 00:28:50,617 Yup, with my pa. 436 00:28:50,650 --> 00:28:52,150 What's it like? 437 00:28:56,583 --> 00:28:59,617 Really loud, and sometimes I couldn't breathe. 438 00:28:59,650 --> 00:29:01,284 Weren't you scared? 439 00:29:01,318 --> 00:29:03,583 Only when they shot at us. 440 00:29:05,750 --> 00:29:07,583 Why are you lying? 441 00:29:07,617 --> 00:29:08,483 I'm not. 442 00:29:10,717 --> 00:29:11,717 Look there. 443 00:29:11,749 --> 00:29:13,116 Where, what... 444 00:29:13,150 --> 00:29:13,983 There, right there, 445 00:29:14,016 --> 00:29:14,849 below the big cloud. 446 00:29:14,883 --> 00:29:16,116 You're not looking where I'm looking. 447 00:29:16,150 --> 00:29:16,983 Where? 448 00:29:17,016 --> 00:29:17,650 It's there. 449 00:29:17,684 --> 00:29:18,483 Look, it's a tower. 450 00:29:18,517 --> 00:29:19,351 Where? 451 00:29:19,384 --> 00:29:20,217 It's there. 452 00:29:20,251 --> 00:29:21,083 It's a tower. 453 00:29:21,116 --> 00:29:21,749 I can't see... 454 00:29:21,783 --> 00:29:22,617 Our floating island 455 00:29:22,650 --> 00:29:23,351 with a green flag on it on a turret. 456 00:29:23,384 --> 00:29:25,749 Look, a green flag on a turret. 457 00:29:25,783 --> 00:29:27,384 Look, right there. 458 00:29:30,083 --> 00:29:32,483 Do you think this is a game? 459 00:29:33,550 --> 00:29:35,617 This is my work. 460 00:29:35,650 --> 00:29:38,050 Dover Castle doesn't fly flags. 461 00:29:38,083 --> 00:29:40,284 I saw it, a green flag on a turret. I'm not flying... 462 00:29:40,318 --> 00:29:41,418 You're not taking this seriously. 463 00:29:41,450 --> 00:29:42,318 Where are you going... 464 00:29:42,351 --> 00:29:43,184 We're going home. 465 00:29:43,217 --> 00:29:44,050 It's not my home. 466 00:29:44,083 --> 00:29:44,716 Well, stay here then. 467 00:29:44,749 --> 00:29:46,550 See if I care. 468 00:30:55,517 --> 00:30:56,384 Frank. 469 00:31:09,517 --> 00:31:10,384 Frank. 470 00:31:12,117 --> 00:31:13,517 You really saw it. 471 00:31:18,351 --> 00:31:19,683 I'm sorry, Frank. 472 00:31:55,450 --> 00:31:56,983 What are you doing? 473 00:31:57,016 --> 00:31:58,117 It's broken. 474 00:31:58,151 --> 00:32:00,582 Well, what do you think we should do about that then? 475 00:32:35,017 --> 00:32:36,549 What if it breaks? 476 00:32:37,683 --> 00:32:40,649 All right, listen to me. 477 00:32:40,683 --> 00:32:42,217 Life is not kind. 478 00:32:43,284 --> 00:32:45,151 Anguish is inevitable. 479 00:32:46,318 --> 00:32:48,284 Your heart will break. 480 00:32:48,318 --> 00:32:50,184 Your friends will die. 481 00:32:51,284 --> 00:32:55,084 You may even think about killing yourself. 482 00:32:55,117 --> 00:32:57,418 Planes crash, Frank. 483 00:32:57,450 --> 00:33:00,517 What matters is how you deal with it. 484 00:33:02,418 --> 00:33:04,084 What if it crashes? 485 00:33:05,117 --> 00:33:06,582 What if it crashes? 486 00:33:08,783 --> 00:33:11,051 I'll build another one. 487 00:33:12,017 --> 00:33:13,084 Well, then. 488 00:33:14,351 --> 00:33:16,418 What are you waiting for? 489 00:33:22,151 --> 00:33:23,017 Frank. 490 00:33:39,683 --> 00:33:41,318 Worth it? 491 00:33:41,351 --> 00:33:42,217 Yeah. 492 00:33:45,450 --> 00:33:47,351 Why don't you have a husband? 493 00:33:47,384 --> 00:33:49,649 Why don't you have a wife? 494 00:33:50,683 --> 00:33:52,749 You think I need a husband? 495 00:33:52,783 --> 00:33:54,984 Did you ever have one? 496 00:33:55,017 --> 00:33:57,084 There was someone once. 497 00:33:58,151 --> 00:33:59,284 Who? 498 00:33:59,318 --> 00:34:01,251 It's in the past now. 499 00:34:03,783 --> 00:34:04,616 Did you get married? 500 00:34:04,649 --> 00:34:05,616 No. 501 00:34:05,649 --> 00:34:06,284 Why not? 502 00:34:06,318 --> 00:34:09,051 What is this, 20 Questions? 503 00:34:10,783 --> 00:34:12,251 Can we have chips for dinner? 504 00:34:12,284 --> 00:34:14,716 You always want chips. 505 00:34:14,749 --> 00:34:16,384 Thank God I've only got you for a few more days, 506 00:34:16,418 --> 00:34:19,151 or I'd probably starve to death. 507 00:34:31,783 --> 00:34:32,616 You're missing the view. 508 00:34:32,649 --> 00:34:33,482 You'll miss the turning. 509 00:34:33,516 --> 00:34:34,351 Who cares? 510 00:34:34,384 --> 00:34:35,217 I like this road. 511 00:34:35,251 --> 00:34:36,984 I care, V. 512 00:34:37,017 --> 00:34:38,418 I'd quite like to get there in one piece 513 00:34:38,449 --> 00:34:39,418 if you'd only concentrate on... 514 00:34:39,449 --> 00:34:40,351 ♪ Where's that blue room they sing about ♪ 515 00:34:40,384 --> 00:34:43,251 ♪ Where's that sunshine they sing about ♪ 516 00:34:43,284 --> 00:34:48,084 ♪ I know morning will come, but pardon my laughter ♪ 517 00:34:48,117 --> 00:34:49,251 ♪ In each scenario you can depend ♪ 518 00:34:49,284 --> 00:34:52,184 ♪ On the end where the lovers agree ♪ 519 00:34:52,217 --> 00:34:53,549 ♪ Where's that Lothario- 520 00:34:53,582 --> 00:34:55,318 you left the turning. 521 00:35:00,582 --> 00:35:03,351 Look at the lake! Where are you taking me? 522 00:35:05,549 --> 00:35:07,117 It's an older tree. 523 00:35:10,051 --> 00:35:12,516 I always thought it was sacred. 524 00:35:42,117 --> 00:35:43,616 I like your feet. 525 00:35:43,649 --> 00:35:46,351 My feet? Why are you looking at my feet? 526 00:35:46,383 --> 00:35:49,151 They are a very nice shape. 527 00:35:49,184 --> 00:35:51,084 Why don't you paint your toes? 528 00:35:51,117 --> 00:35:52,184 Why would I? 529 00:35:52,217 --> 00:35:54,649 'Cause, they're old and crusty 530 00:35:54,683 --> 00:35:59,683 and you might want to look nice. Like a normal person. 531 00:36:00,051 --> 00:36:01,151 That's it. 532 00:36:01,184 --> 00:36:02,716 Don't go in, stay. 533 00:36:17,749 --> 00:36:19,217 Do you miss him? 534 00:36:22,350 --> 00:36:24,017 You are allowed to. 535 00:36:26,217 --> 00:36:28,217 Do you miss your father? 536 00:36:43,217 --> 00:36:45,284 I think you're remarkable 537 00:36:48,549 --> 00:36:49,383 to get by 538 00:36:51,383 --> 00:36:52,383 with no one. 539 00:36:55,516 --> 00:36:57,051 Not no one now. 540 00:37:21,017 --> 00:37:22,017 I saw a fish. 541 00:37:23,449 --> 00:37:27,482 It was right here, and then it moved really fast. 542 00:37:27,516 --> 00:37:30,516 Hello, are you a friend from school? 543 00:37:31,750 --> 00:37:32,717 This is Edie. 544 00:37:32,750 --> 00:37:33,616 Hello Edie. 545 00:37:36,482 --> 00:37:38,217 There's a letter for you. 546 00:37:38,250 --> 00:37:40,549 Is there? Do you want to come in? 547 00:37:40,582 --> 00:37:41,717 You're joking. 548 00:37:44,084 --> 00:37:44,951 See ya. 549 00:37:46,417 --> 00:37:47,383 Where is it? 550 00:37:47,417 --> 00:37:48,549 On the table 551 00:37:53,750 --> 00:37:55,250 Any news? 552 00:37:55,283 --> 00:37:58,250 Dad's got a new plane. It's called A Lucky Ventura. 553 00:37:58,283 --> 00:38:01,117 It's got twin engines and it's blue. 554 00:38:01,151 --> 00:38:04,717 And your mother? She's got a job talking to ministers 555 00:38:04,750 --> 00:38:06,250 Ministers? Doing what? 556 00:38:06,283 --> 00:38:07,350 Doesn't say 557 00:38:09,017 --> 00:38:11,084 it's because of the war. 558 00:38:11,117 --> 00:38:12,649 You should write back. 559 00:38:36,383 --> 00:38:37,549 Put this in too. 560 00:38:37,582 --> 00:38:38,684 What is it? 561 00:38:38,717 --> 00:38:43,383 It says as I'm sending you back your pain in my side. 562 00:38:44,549 --> 00:38:46,383 It's all right. 563 00:38:46,417 --> 00:38:50,084 A couple more days you'll be gone anyway. 564 00:38:50,117 --> 00:38:51,183 Where will I go? 565 00:38:51,216 --> 00:38:56,051 With a family from school I expect, much more fun. 566 00:38:56,084 --> 00:38:57,482 Could I stay here? 567 00:39:01,417 --> 00:39:03,650 I told you I have to work. 568 00:39:03,684 --> 00:39:06,617 Less chance of that with you around 569 00:39:10,582 --> 00:39:13,417 Come on. We'll post it on the way. 570 00:39:14,617 --> 00:39:16,250 Where are we going? 571 00:39:16,283 --> 00:39:17,417 Tart hunting. 572 00:39:34,516 --> 00:39:35,684 The floating islands in the clouds... 573 00:39:35,717 --> 00:39:37,350 Is that like heaven. 574 00:39:37,383 --> 00:39:41,383 No, it's physics. Some sort of mirage. 575 00:39:41,417 --> 00:39:42,717 Do you believe in heaven? 576 00:39:42,750 --> 00:39:43,784 Yes. 577 00:39:43,817 --> 00:39:46,549 Well you shouldn't just made up by the Christians 578 00:39:46,583 --> 00:39:48,583 to make themselves feel better. 579 00:39:48,617 --> 00:39:49,750 How do you know? 580 00:39:49,784 --> 00:39:52,516 Because if it was true, 581 00:39:52,549 --> 00:39:53,583 what happened to all the people who died 582 00:39:53,617 --> 00:39:58,650 before the Christians? Where did their souls go? 583 00:39:58,684 --> 00:40:00,283 Summerland. 584 00:40:00,317 --> 00:40:01,183 Where? 585 00:40:01,216 --> 00:40:04,550 Summerland. Come on. I know a shortcut. 586 00:40:08,617 --> 00:40:10,984 Where's Summerland? 587 00:40:11,017 --> 00:40:12,350 Here. 588 00:40:12,383 --> 00:40:13,717 In Kent? 589 00:40:13,750 --> 00:40:18,216 No. all around us, like a layer that we can't see, 590 00:40:20,283 --> 00:40:23,583 until it gets disturbed by a restless soul. 591 00:40:23,617 --> 00:40:25,317 So it's trying to tell us something. 592 00:40:25,350 --> 00:40:26,283 How? 593 00:40:26,317 --> 00:40:30,183 How do you think by disturbing the patterns? 594 00:40:32,517 --> 00:40:35,051 Look, patterns in the clouds. 595 00:40:38,150 --> 00:40:42,550 Pagans thought they were signs, from Summerland. Magic 596 00:40:45,482 --> 00:40:47,116 I thought you didn't believe in magic. 597 00:40:47,150 --> 00:40:48,017 I don't. 598 00:40:49,449 --> 00:40:52,317 Stories have come from somewhere. 599 00:40:56,583 --> 00:40:59,150 In the myth about Morgan Murphy, 600 00:40:59,183 --> 00:41:01,250 do you know what some of the sailors song? 601 00:41:01,283 --> 00:41:02,317 What? 602 00:41:02,350 --> 00:41:06,317 Summerland. If it's invisible except sometimes, 603 00:41:07,183 --> 00:41:08,684 like the island. 604 00:41:08,717 --> 00:41:11,017 They're completely different ideas. 605 00:41:11,050 --> 00:41:13,617 Summerland's pagan, but Morgan is a myth. 606 00:41:13,650 --> 00:41:18,383 It could be the same. If its dead people make you sign, 607 00:41:19,483 --> 00:41:22,150 maybe Summerland is the island. 608 00:41:23,083 --> 00:41:24,483 And if it's real. 609 00:41:26,016 --> 00:41:28,116 The islands a mirages, 610 00:41:28,150 --> 00:41:30,483 and Summeland's just a pagan heaven. 611 00:41:30,517 --> 00:41:34,984 How do you know? Just because you haven't seen it. 612 00:41:44,317 --> 00:41:46,116 Can I have her now? It's my turn. 613 00:41:46,150 --> 00:41:47,517 I haven't had long enough. 614 00:41:47,550 --> 00:41:48,417 Please? 615 00:41:51,350 --> 00:41:52,216 What is that? 616 00:41:52,250 --> 00:41:54,983 This is Molly. She's our rat. 617 00:41:55,016 --> 00:41:57,116 We're taking turns to look after her. 618 00:41:57,150 --> 00:41:58,350 She's not coming inside. 619 00:41:58,383 --> 00:42:00,417 She'll stay in my pockets. 620 00:42:00,483 --> 00:42:01,617 What happened to your shoe? 621 00:42:01,650 --> 00:42:02,684 Edie slipped on the rocks. 622 00:42:02,717 --> 00:42:03,583 No, I didn't. 623 00:42:03,617 --> 00:42:04,583 We'd better clean it up. 624 00:42:04,617 --> 00:42:05,250 No, 625 00:42:05,283 --> 00:42:07,684 You don't want an infection. 626 00:42:07,717 --> 00:42:08,583 Ow, ow. 627 00:42:12,350 --> 00:42:14,418 This might sting a bit. 628 00:42:18,517 --> 00:42:20,150 Ow 629 00:42:20,183 --> 00:42:21,583 All done. Better? 630 00:42:24,517 --> 00:42:26,083 Yes. 631 00:42:26,116 --> 00:42:28,116 Do you want to stay for dinner? 632 00:42:28,150 --> 00:42:31,617 It's Frank's last night so I'm celebrating. 633 00:42:33,617 --> 00:42:35,450 I'm not allowed. 634 00:42:35,483 --> 00:42:36,350 Oh? 635 00:42:40,717 --> 00:42:43,216 Well then. Another the time. 636 00:43:12,016 --> 00:43:12,650 Excuse me. 637 00:43:12,684 --> 00:43:14,083 Sorry, sorry. 638 00:43:54,116 --> 00:43:57,250 Can we put some music on? 639 00:43:59,750 --> 00:44:01,150 Put it back. 640 00:44:01,183 --> 00:44:02,016 What is it? 641 00:44:02,050 --> 00:44:03,183 Put it back. 642 00:44:11,050 --> 00:44:12,517 Hand me your plate. 643 00:44:19,650 --> 00:44:20,517 Sorry, 644 00:44:22,351 --> 00:44:23,216 it's just 645 00:44:25,050 --> 00:44:27,617 it was a gift that's all. 646 00:44:27,650 --> 00:44:28,583 From who? 647 00:44:31,750 --> 00:44:33,418 A lady, a friend. 648 00:44:35,684 --> 00:44:37,150 It's a good tune. 649 00:44:38,517 --> 00:44:40,983 Was she the one you loved? 650 00:44:42,784 --> 00:44:44,717 Why did you say that? 651 00:44:52,384 --> 00:44:54,983 Would you think it was strange 652 00:44:57,083 --> 00:44:59,517 if a woman loved another woman? 653 00:45:03,483 --> 00:45:04,351 No. 654 00:45:13,216 --> 00:45:14,983 Sorry, its not you. 655 00:45:16,418 --> 00:45:18,216 You didn't, its just. 656 00:45:21,318 --> 00:45:23,717 Most people think it's wicked. 657 00:45:25,351 --> 00:45:26,183 Why? 658 00:45:30,750 --> 00:45:32,150 I don't know. 659 00:45:35,550 --> 00:45:37,351 They think it's a sin 660 00:45:39,318 --> 00:45:40,517 to love someone 661 00:45:43,483 --> 00:45:45,351 we should burn in hell. 662 00:45:48,783 --> 00:45:53,318 It's not as bad as marrying somebody you don't like. 663 00:45:57,550 --> 00:45:59,983 Do they hug you? At home? 664 00:46:02,217 --> 00:46:03,217 Sometimes. 665 00:46:04,251 --> 00:46:06,583 Sometimes they just get quiet. 666 00:46:10,217 --> 00:46:11,684 Did you kiss her? 667 00:46:15,251 --> 00:46:18,116 How would you feel if I said yes? 668 00:46:18,150 --> 00:46:19,483 Don't know 669 00:46:19,517 --> 00:46:22,450 Then yes. How is that? 670 00:46:22,483 --> 00:46:24,116 Alright. 671 00:46:24,150 --> 00:46:25,418 Was on the lips? 672 00:46:26,384 --> 00:46:29,983 Mostly. Eat up. The stew is getting cold. 673 00:46:37,716 --> 00:46:40,251 Tell me how to make your bed. 674 00:46:40,284 --> 00:46:41,450 Top two corners, 675 00:46:41,483 --> 00:46:43,016 Then? 676 00:46:43,050 --> 00:46:45,650 The bottom and then the other. 677 00:46:45,684 --> 00:46:49,583 And make sure you put the pots away 678 00:46:49,617 --> 00:46:52,050 and write to your mother. 679 00:46:52,083 --> 00:46:53,517 Always help with the washing up. 680 00:46:53,550 --> 00:46:55,151 And? 681 00:46:55,184 --> 00:46:57,517 Don't always ask for chips. 682 00:47:03,217 --> 00:47:07,050 Ready for the big day. Good news, my boy. 683 00:47:07,083 --> 00:47:12,083 We found you a family. Decent enough people that retired. 684 00:47:12,318 --> 00:47:15,217 They live just up the coast and there's a place for you 685 00:47:15,251 --> 00:47:19,184 at St. Joseph's. It's not a bad school at all. 686 00:47:19,217 --> 00:47:20,284 Don't want a new school? 687 00:47:20,318 --> 00:47:21,749 Surely you can keep him here. 688 00:47:21,783 --> 00:47:25,117 Well he can't go to school here if he doesn't live here. 689 00:47:25,151 --> 00:47:27,450 This isn't what you said. Why did you lie? 690 00:47:27,483 --> 00:47:30,016 I didn't know. Frank. 691 00:47:30,050 --> 00:47:30,716 Frank. 692 00:47:37,418 --> 00:47:38,284 Be good. 693 00:48:15,016 --> 00:48:19,016 Come on. What do the stars have in store a down? 694 00:48:21,051 --> 00:48:23,117 Long life, good health, 695 00:48:25,051 --> 00:48:27,983 you meet a delectable woman at 22 696 00:48:28,016 --> 00:48:30,716 and never look back again. 697 00:48:30,749 --> 00:48:32,450 And this line? 698 00:48:32,483 --> 00:48:35,616 That line says you ought to use cold cream. 699 00:48:38,217 --> 00:48:39,351 And this one? 700 00:48:40,318 --> 00:48:43,151 You are destined to be a fine novelist. 701 00:48:43,184 --> 00:48:46,384 But first you have to finish your book. 702 00:48:49,284 --> 00:48:50,983 What else does my palm say? 703 00:48:51,017 --> 00:48:52,017 That's it. 704 00:49:00,749 --> 00:49:02,483 What about family? 705 00:49:04,017 --> 00:49:05,084 Can't tell. 706 00:49:11,450 --> 00:49:12,318 Al, 707 00:49:13,284 --> 00:49:15,418 why won't we talk about this? 708 00:49:15,450 --> 00:49:16,084 V - 709 00:49:16,117 --> 00:49:18,649 We need to talk about this. 710 00:49:22,284 --> 00:49:23,549 I want a family. 711 00:49:26,184 --> 00:49:29,384 What if I want to be a mother? 712 00:50:09,783 --> 00:50:12,384 When will you come and play? 713 00:50:19,716 --> 00:50:22,450 Ready to meet your new family? 714 00:50:33,351 --> 00:50:35,616 You'd have to be on your very best behavior. 715 00:50:35,649 --> 00:50:37,117 We can't be finding your new set 716 00:50:37,151 --> 00:50:39,450 when this lot give you the heave ho. 717 00:50:39,482 --> 00:50:41,217 I'm joking. Come on. 718 00:50:47,017 --> 00:50:51,549 You know I'll give you straight back if you misbehave. 719 00:50:53,516 --> 00:50:55,449 Go and then it's yours. 720 00:51:00,418 --> 00:51:01,351 What is it? 721 00:51:06,084 --> 00:51:09,482 Why did you say I couldn't stay? 722 00:51:09,516 --> 00:51:11,549 Thought you didn't want me. 723 00:51:11,582 --> 00:51:13,184 Changed my mind. 724 00:51:15,318 --> 00:51:16,649 I'm sorry, Frank. 725 00:51:19,117 --> 00:51:20,318 It's the truth. 726 00:51:21,549 --> 00:51:23,417 I wouldn't lie to you. 727 00:51:25,384 --> 00:51:26,251 Promise? 728 00:51:27,417 --> 00:51:28,417 I promise. 729 00:51:31,449 --> 00:51:34,151 Mr. Sullivan said it's your birthday tomorrow. 730 00:51:34,184 --> 00:51:35,017 Can we have cake? 731 00:51:35,051 --> 00:51:36,051 We'll see. 732 00:51:38,051 --> 00:51:39,217 I'm hunting scrap iron. 733 00:51:39,251 --> 00:51:41,984 Mr Sullivan said that they give us a penny for every box. 734 00:51:42,017 --> 00:51:43,117 Wanna come? 735 00:51:43,151 --> 00:51:44,051 Can I? 736 00:51:44,084 --> 00:51:44,951 Go on. 737 00:51:46,683 --> 00:51:48,951 Be back before it's dark. 738 00:52:03,516 --> 00:52:05,417 Look, what I found. 739 00:52:05,449 --> 00:52:07,984 We'll get a penny for that. 740 00:52:12,549 --> 00:52:14,351 I might run away soon. 741 00:52:14,383 --> 00:52:15,984 My grandma's getting an evacuee. 742 00:52:16,017 --> 00:52:17,084 Might be good 743 00:52:17,117 --> 00:52:18,482 No, they're only getting her 744 00:52:18,516 --> 00:52:20,549 because I'm an inadequate offspring. 745 00:52:20,582 --> 00:52:21,516 Says who? 746 00:52:22,783 --> 00:52:24,383 I've read about it. 747 00:52:24,417 --> 00:52:25,449 They're compensating because 748 00:52:25,482 --> 00:52:28,582 I don't fulfill the feminine ideal, like mom did. 749 00:52:28,616 --> 00:52:30,683 I know because they ordered a girl, 750 00:52:30,716 --> 00:52:33,217 who would like ballet and everything. 751 00:52:33,251 --> 00:52:35,251 I'm glad you don't like ballet. 752 00:52:35,284 --> 00:52:36,716 You don't fancy me do you? 753 00:52:36,749 --> 00:52:38,217 No, bomers up? 754 00:52:50,051 --> 00:52:52,051 No, I don't want another one. 755 00:52:52,084 --> 00:52:52,984 Is Frank here? 756 00:52:53,017 --> 00:52:55,449 He's out with Edie I need to speak to him. 757 00:52:55,482 --> 00:52:59,284 What is it? I can tell him when he gets back. 758 00:52:59,318 --> 00:53:00,184 What is it? 759 00:53:03,017 --> 00:53:04,084 His father.. 760 00:53:06,649 --> 00:53:07,716 His father? 761 00:53:13,284 --> 00:53:16,184 We just had the telegram. 762 00:53:36,051 --> 00:53:37,649 He's not on his own. 763 00:53:37,683 --> 00:53:40,417 You'll have to tell him. 764 00:53:40,482 --> 00:53:41,549 Me? 765 00:53:41,582 --> 00:53:44,017 I can't stay here all night. 766 00:53:44,051 --> 00:53:47,017 I, uh-uh, his mother, she should tell him. 767 00:53:47,051 --> 00:53:48,251 We've been trying to contact her 768 00:53:48,283 --> 00:53:49,383 but she is working for the ministry. 769 00:53:49,417 --> 00:53:50,984 They're not likely to release her. 770 00:53:51,017 --> 00:53:52,051 What if she telephones? 771 00:53:52,084 --> 00:53:55,051 Telephoned? He's a child Miss Lam. 772 00:53:55,084 --> 00:54:00,084 He has to be told probably face to face and looked after. 773 00:54:00,117 --> 00:54:01,117 You tell him. 774 00:54:01,151 --> 00:54:03,383 It's his birthday tomorrow. I can't tell him. 775 00:54:03,417 --> 00:54:04,549 Do it tonight. 776 00:54:41,616 --> 00:54:44,549 Guess what I got. Come on, guess. 777 00:54:46,717 --> 00:54:48,216 What? 778 00:54:48,250 --> 00:54:51,417 It's bacon, from Mrs. Bassett. 779 00:54:51,449 --> 00:54:53,684 I think it's because she felt sorry for me 780 00:54:53,717 --> 00:54:56,184 because I'm staying with you. 781 00:54:56,216 --> 00:54:58,684 She does know I want to though. 782 00:55:00,417 --> 00:55:03,084 Can we have bacon sandwiches 783 00:55:05,516 --> 00:55:06,383 and chips? 784 00:55:07,582 --> 00:55:08,449 Yes. 785 00:55:20,250 --> 00:55:24,582 Please may I have a birthday party. Edie could come. 786 00:55:26,117 --> 00:55:27,317 And you and me. 787 00:55:28,750 --> 00:55:29,616 Frank- 788 00:55:37,051 --> 00:55:40,717 Do you think I could get a bicycle? 789 00:55:40,750 --> 00:55:41,684 Edie has one. 790 00:56:30,051 --> 00:56:34,317 Look what I've got, all the way from south today. 791 00:56:45,017 --> 00:56:46,482 What are you doing? 792 00:56:46,516 --> 00:56:48,350 You said you'd give me time. 793 00:56:48,383 --> 00:56:49,617 I tried to say but you wouldn't listen. 794 00:56:49,650 --> 00:56:51,183 But I love you. 795 00:56:53,684 --> 00:56:55,550 What can we ever be? 796 00:56:58,150 --> 00:57:01,516 Two spinsters who can barely walk out together? 797 00:57:01,550 --> 00:57:02,750 Don't you dare be a coward? 798 00:57:02,784 --> 00:57:03,984 Childless? 799 00:57:08,150 --> 00:57:09,684 The rest I can take. 800 00:57:11,216 --> 00:57:13,550 What people say, all of that, 801 00:57:17,482 --> 00:57:18,350 for you. 802 00:57:22,750 --> 00:57:25,083 But I want to be a mother. 803 00:57:27,617 --> 00:57:29,283 More than anything. 804 00:57:33,116 --> 00:57:34,317 More than us? 805 00:57:37,150 --> 00:57:38,283 Please don't. 806 00:57:39,383 --> 00:57:40,383 I'm sorry. 807 00:57:42,116 --> 00:57:43,750 Please don't do this. 808 00:57:43,784 --> 00:57:44,617 I'm sorry. 809 00:58:30,216 --> 00:58:31,350 What is that? 810 00:58:31,383 --> 00:58:33,317 My birthday hat. 811 00:58:33,350 --> 00:58:36,016 That nowhere in the blackout. 812 00:58:37,717 --> 00:58:40,450 See you later. Happy birthday. 813 00:58:42,450 --> 00:58:46,350 Good morning class two. We have a new evacuee joining us. 814 00:58:46,383 --> 00:58:50,583 Cassie is staying with Edie Cory isn't that right? 815 00:58:50,617 --> 00:58:53,083 And she's come all the way from Belfast. 816 00:58:54,150 --> 00:58:57,083 Mr. Sullivan. Do you have a moment? 817 00:59:01,183 --> 00:59:02,517 I leave you to it. 818 00:59:02,550 --> 00:59:03,418 Right. 819 00:59:04,317 --> 00:59:06,583 Where would you like to sit? 820 00:59:08,216 --> 00:59:09,116 That's my seat. 821 00:59:09,150 --> 00:59:12,517 Let's be kind to our new friend. Please. 822 00:59:12,550 --> 00:59:16,418 There, Frank will look after you. You can be partners. 823 00:59:16,450 --> 00:59:18,383 Frank would like that. 824 00:59:22,383 --> 00:59:23,283 Race me. 825 00:59:23,317 --> 00:59:26,684 What about Cassie shouldn't we ask her? 826 00:59:26,717 --> 00:59:29,283 Last one past the goal is a German. 827 00:59:29,317 --> 00:59:30,183 Edie. wait! 828 00:59:33,550 --> 00:59:35,116 What in heavens name? 829 00:59:35,150 --> 00:59:36,183 Escaping the Germans. 830 00:59:36,216 --> 00:59:38,650 That is not funny. Who's this? 831 00:59:38,684 --> 00:59:41,350 Frank. It's his birthday? 832 00:59:41,384 --> 00:59:44,650 Oh, happy birthday. Frank. Are you having a party? 833 00:59:44,684 --> 00:59:48,083 Yes. I'm gonna go on a trip. Trying to find Summerland. 834 00:59:48,116 --> 00:59:49,050 Where? 835 00:59:49,083 --> 00:59:52,517 It's a ghost island for Mrs. Landsberg. Ah, 836 00:59:52,550 --> 00:59:54,283 Right. Frank, off you go. 837 00:59:54,317 --> 00:59:57,250 Edie, You're coming with me. Come on. 838 00:59:57,283 --> 00:59:59,384 In here. I need mushrooms. 839 00:59:59,418 --> 01:00:01,083 Whatever was that all about? 840 01:00:01,116 --> 01:00:02,583 Edie is not coming. 841 01:00:04,617 --> 01:00:08,617 Come on. Lets get going while the lights good. 842 01:00:11,384 --> 01:00:12,250 Come on! 843 01:00:14,617 --> 01:00:15,483 Come on! 844 01:00:17,183 --> 01:00:18,116 Mrs. Corey- 845 01:00:18,150 --> 01:00:20,750 She's up to no good, and that's not right. 846 01:00:20,784 --> 01:00:23,550 Not when there's a child, you need to do something. 847 01:00:23,583 --> 01:00:25,450 And until then I don't want Edie mixing with him. 848 01:00:25,483 --> 01:00:26,750 I can't not go to school. 849 01:00:26,784 --> 01:00:29,016 Or Cassey, put him in another class. 850 01:00:29,050 --> 01:00:33,250 For God's sake. He's just lost his father, 851 01:00:33,283 --> 01:00:36,283 he needs all the friends he can get. 852 01:00:37,717 --> 01:00:39,318 You didn't know. 853 01:00:40,717 --> 01:00:44,318 Aircraft Carrier sank at the weekend. 854 01:00:44,351 --> 01:00:46,483 Terrible business. 855 01:00:46,517 --> 01:00:48,116 Did you have to tell him? 856 01:00:48,150 --> 01:00:49,550 No Miss Lam did. 857 01:00:51,116 --> 01:00:53,351 I hope she did it gently. 858 01:00:53,384 --> 01:00:57,384 Bad news is bad news. However you tell it. 859 01:00:57,418 --> 01:01:00,150 There's nothing makes it easier. 860 01:01:02,750 --> 01:01:04,250 I've got a surprise for you. 861 01:01:04,284 --> 01:01:04,916 What is it? 862 01:01:04,950 --> 01:01:07,517 You'll have to wait and see. 863 01:01:07,550 --> 01:01:12,517 Edie, we thought you weren't coming. We've got cake. 864 01:01:12,550 --> 01:01:14,684 I'm Jenny rabbit. Come on. 865 01:01:27,717 --> 01:01:29,617 Surprise! Who goes first. 866 01:01:29,650 --> 01:01:31,318 Lets shake for it. 867 01:01:36,351 --> 01:01:37,418 Come on Edie! 868 01:01:37,450 --> 01:01:38,450 What's wrong? Come on. 869 01:01:38,483 --> 01:01:39,384 I don't want to. 870 01:01:39,418 --> 01:01:41,150 Come on. Ready go. 871 01:01:42,583 --> 01:01:43,450 My turn. 872 01:01:45,418 --> 01:01:47,050 What did you get for your birthday Frank? 873 01:01:47,083 --> 01:01:49,150 My hat, I showed you. 874 01:01:49,183 --> 01:01:53,150 I meant from your mom and dad. 875 01:01:53,183 --> 01:01:55,550 - Where did you say they are? - Spin me, spin me, spin me. 876 01:01:55,583 --> 01:01:56,617 Edie. 877 01:01:56,650 --> 01:01:57,617 I told you, my mom is working with the ministers 878 01:01:57,650 --> 01:02:01,617 and my dad's got a new plane. Spin me faster. 879 01:02:05,216 --> 01:02:06,083 Edie! 880 01:02:15,016 --> 01:02:16,650 You haven't told him! 881 01:02:16,684 --> 01:02:19,150 I was trying to protect him. 882 01:02:19,183 --> 01:02:20,083 You're not his mom. 883 01:02:20,116 --> 01:02:20,750 Edie please, 884 01:02:20,783 --> 01:02:21,617 You're not. 885 01:02:21,650 --> 01:02:22,483 Listen to me. 886 01:02:22,517 --> 01:02:23,418 You're a liar, a liar! 887 01:02:23,450 --> 01:02:25,318 Edie please, please. 888 01:02:27,284 --> 01:02:28,617 You're not right. 889 01:02:28,650 --> 01:02:30,550 I promise it's his birthday. Please 890 01:02:30,583 --> 01:02:32,318 But you're lying to him when will you tell him? 891 01:02:32,351 --> 01:02:34,384 I'll tell him tomorrow, I promise. 892 01:02:34,418 --> 01:02:35,617 Promise what? 893 01:02:38,517 --> 01:02:42,517 It's a surprise for your birthday. 894 01:02:42,550 --> 01:02:45,217 Well, we should get going. We haven't even had cake yet. 895 01:02:45,251 --> 01:02:50,016 We are, we are having cake. Go in, we'll follow you up. 896 01:02:52,684 --> 01:02:53,684 Get off me. 897 01:02:53,717 --> 01:02:55,517 Edie, listen to me. 898 01:02:56,483 --> 01:02:59,550 I promise you. I will tell him tomorrow. 899 01:02:59,583 --> 01:03:01,083 But just let me do it my way. 900 01:03:01,116 --> 01:03:03,650 You mustn't say anything to him 901 01:03:03,684 --> 01:03:08,684 Do you understand? Edie? Edie, listen to me. Do you understand? 902 01:03:09,384 --> 01:03:10,251 Edie? Edie? 903 01:03:25,351 --> 01:03:27,617 Why did Edie go home? 904 01:03:27,650 --> 01:03:29,450 She was just dizzy. 905 01:03:33,016 --> 01:03:35,151 Can I ask you something? 906 01:03:36,251 --> 01:03:38,251 How come only I could see it. 907 01:03:38,284 --> 01:03:39,217 See what? 908 01:03:40,384 --> 01:03:43,384 Summerland. How come you couldn't? 909 01:03:44,716 --> 01:03:46,650 Maybe I need glasses. 910 01:03:49,483 --> 01:03:53,083 I think someone's trying to speak to me. 911 01:03:57,617 --> 01:04:02,016 It's just a story. It's just a trick of the light 912 01:04:04,318 --> 01:04:07,517 Like a mirage in the desert refraction. 913 01:04:13,284 --> 01:04:14,418 It isn't real. 914 01:04:17,749 --> 01:04:19,083 But if it was, 915 01:04:20,483 --> 01:04:22,151 if it was someone, 916 01:04:23,117 --> 01:04:25,050 trying to speak to you, 917 01:04:26,184 --> 01:04:27,583 someone who passed 918 01:04:29,617 --> 01:04:31,284 it would but mean, 919 01:04:33,384 --> 01:04:35,117 that they loved you, 920 01:04:35,783 --> 01:04:36,649 very much 921 01:04:39,318 --> 01:04:41,550 and they wanted you to know. 922 01:05:02,284 --> 01:05:04,251 N is for not. 923 01:05:56,151 --> 01:05:58,184 Don't run, don't run. 924 01:05:58,217 --> 01:06:00,217 Go on, do what you like. 925 01:06:01,549 --> 01:06:05,017 Frank, Frank. I'm deeply sorry, Frank. 926 01:06:07,084 --> 01:06:08,318 If you need someone to talk to, 927 01:06:08,351 --> 01:06:10,151 I'm fine thanks. 928 01:06:10,184 --> 01:06:11,051 Sorry? 929 01:06:11,883 --> 01:06:13,483 I'm used to it now its all right. 930 01:06:13,517 --> 01:06:16,450 You don't have to put on a brave face 931 01:06:16,483 --> 01:06:19,683 with me now chap. It's a terrible shock. 932 01:06:21,516 --> 01:06:23,284 Can I go now? 933 01:06:23,318 --> 01:06:24,318 Of course. 934 01:08:46,084 --> 01:08:47,318 Do you want to go? 935 01:08:47,351 --> 01:08:48,616 It's for two people. 936 01:08:48,649 --> 01:08:49,984 It's alright. 937 01:08:51,318 --> 01:08:52,482 You could have my turn if you like. 938 01:08:52,516 --> 01:08:54,017 Frank. 939 01:08:54,051 --> 01:08:56,318 I was only looking. 940 01:08:56,351 --> 01:08:58,217 It's your turn. 941 01:08:58,251 --> 01:09:00,184 Supposed to look out for her. 942 01:09:00,217 --> 01:09:02,417 You're a suck, just 'cause you fancy her. 943 01:09:02,449 --> 01:09:03,616 I'm not to a suck. 944 01:09:03,649 --> 01:09:04,984 You are. 945 01:09:05,017 --> 01:09:06,318 She's got inside your head. 946 01:09:06,350 --> 01:09:07,184 Who? 947 01:09:07,217 --> 01:09:08,051 The witch. 948 01:09:08,084 --> 01:09:08,716 She's not a witch. 949 01:09:08,749 --> 01:09:10,051 Witch Witch witch. 950 01:09:10,084 --> 01:09:11,084 She's not a wit- 951 01:09:11,117 --> 01:09:12,151 Witch witch witch. 952 01:09:12,184 --> 01:09:13,017 Lying witch. 953 01:09:13,051 --> 01:09:15,051 Shut up, shut up! She's not a witch. 954 01:09:15,084 --> 01:09:17,251 She's a liar. You can't even see it. 955 01:09:17,284 --> 01:09:18,683 You're the liar. 956 01:09:20,184 --> 01:09:24,084 She's a liar Frank, and you're too stupid to see it. 957 01:09:24,117 --> 01:09:25,417 You're just jealous. 958 01:09:25,449 --> 01:09:27,449 Jealous? Why would I be jealous? 959 01:09:27,482 --> 01:09:30,217 Because you haven't got a mom. 960 01:09:34,284 --> 01:09:36,217 She is a liar. 961 01:09:36,251 --> 01:09:37,683 She's a liar because your dad's dead 962 01:09:37,716 --> 01:09:40,317 and she hasn't even told you. 963 01:09:41,217 --> 01:09:43,683 What's are you talking about? 964 01:09:45,482 --> 01:09:47,683 What are you talking about? 965 01:09:48,549 --> 01:09:52,449 Edie what are you talking about? My dads fine. 966 01:09:52,482 --> 01:09:53,616 He's not dead. 967 01:09:56,184 --> 01:09:58,051 Edie. He's not dead. 968 01:09:58,084 --> 01:09:59,217 Say something. 969 01:10:06,549 --> 01:10:08,084 Edie say something! 970 01:10:15,784 --> 01:10:17,317 What on earth? 971 01:10:18,683 --> 01:10:21,482 Is this what you had? 972 01:10:21,516 --> 01:10:22,549 I'm sorry? 973 01:10:22,582 --> 01:10:24,616 From the evacuee camp was it a letter like this? 974 01:10:24,649 --> 01:10:25,616 From the Ministry? 975 01:10:25,649 --> 01:10:27,649 You can't around turning up at people's houses- 976 01:10:27,683 --> 01:10:31,482 Just tell me how you knew when they chose you, for Cassie. 977 01:10:31,516 --> 01:10:33,017 When they chose us? 978 01:10:33,051 --> 01:10:34,151 When they picked you. 979 01:10:34,184 --> 01:10:38,017 They don't pick you, you volunteer, 980 01:10:38,051 --> 01:10:40,417 We volunteered, like you did. 981 01:10:45,151 --> 01:10:47,683 Think carefully. Is anywhere or anyone 982 01:10:47,717 --> 01:10:50,683 he'd want to go to, other than his mother 983 01:11:01,084 --> 01:11:02,482 He wouldn't. 984 01:11:02,516 --> 01:11:05,051 There's a 218, to London but it's always late. 985 01:11:05,084 --> 01:11:06,283 We need to run. 986 01:11:25,449 --> 01:11:28,383 Edie, why aren't you in school? 987 01:11:28,417 --> 01:11:29,283 Edie? 988 01:11:30,649 --> 01:11:31,582 You haven't. 989 01:11:31,616 --> 01:11:32,516 Haven't what? 990 01:11:32,549 --> 01:11:35,684 You haven't. Edie, you haven't told him. 991 01:11:35,717 --> 01:11:36,582 Where is he? 992 01:11:36,616 --> 01:11:37,449 Ms Lamb. 993 01:11:37,482 --> 01:11:38,317 What is going on? 994 01:11:38,350 --> 01:11:40,449 Where is he Edie? 995 01:11:40,482 --> 01:11:42,283 You're certain he was on the train? 996 01:11:42,317 --> 01:11:44,616 Yeah, the station master said there was a boy. 997 01:11:44,650 --> 01:11:46,317 But how could he allow him on board, 998 01:11:46,350 --> 01:11:48,383 on his own, its policy. 999 01:11:48,417 --> 01:11:50,582 Look, this will take you hours to drive, 1000 01:11:50,616 --> 01:11:53,117 and it isn't safe. There must be some other way. 1001 01:11:53,151 --> 01:11:54,151 Like what? 1002 01:11:56,616 --> 01:11:59,984 Poor child, he could be anywhere. 1003 01:12:44,449 --> 01:12:46,383 No no, that's my son. 1004 01:12:54,283 --> 01:12:55,150 Wait! 1005 01:12:59,684 --> 01:13:01,017 Hurry! 1006 01:13:01,051 --> 01:13:01,717 Frank! 1007 01:13:12,350 --> 01:13:13,216 Frank! 1008 01:13:14,317 --> 01:13:15,350 What on Earth? Do you mind? 1009 01:14:32,517 --> 01:14:33,383 Frank, 1010 01:14:35,784 --> 01:14:36,650 Frank. 1011 01:14:39,017 --> 01:14:40,283 Sir, sir. 1012 01:14:40,317 --> 01:14:41,250 Yes ma'am? 1013 01:14:41,283 --> 01:14:42,650 Who was in the house? We've come to help. 1014 01:14:42,684 --> 01:14:44,283 I don't know nothing ma'am. 1015 01:14:44,317 --> 01:14:45,750 But the neighbor, someone must have seen, must know. 1016 01:14:45,784 --> 01:14:46,717 His mother lives here. 1017 01:14:46,750 --> 01:14:48,183 You'll just have to wait like everyone else. 1018 01:14:48,216 --> 01:14:48,884 How long? 1019 01:14:48,917 --> 01:14:50,617 It takes time I don't know. 1020 01:14:50,650 --> 01:14:52,150 Days most likely. 1021 01:14:52,183 --> 01:14:55,150 Six streets here in London last night. 1022 01:14:55,183 --> 01:14:59,383 Tell you what. Leave your details, and go on ma'am. 1023 01:15:01,283 --> 01:15:02,283 I'm sorry. 1024 01:15:06,216 --> 01:15:09,216 Everyone, find shelter, now! Now! 1025 01:15:48,116 --> 01:15:53,116 They promised to telephone. The moment they hear anything. 1026 01:15:55,517 --> 01:15:56,383 Frank. 1027 01:15:58,418 --> 01:16:01,216 She wouldn't want you to be here 1028 01:16:03,083 --> 01:16:05,418 in London where it isn't safe 1029 01:16:09,183 --> 01:16:10,717 Come with me for her. 1030 01:16:13,450 --> 01:16:14,317 Please. 1031 01:16:34,050 --> 01:16:36,317 Shall we have the wire song. 1032 01:16:47,418 --> 01:16:48,250 Stop the car! 1033 01:16:48,283 --> 01:16:49,116 What? 1034 01:16:49,150 --> 01:16:50,351 Stop the car! 1035 01:16:52,483 --> 01:16:53,351 Frank! 1036 01:16:57,784 --> 01:16:58,650 Frank! 1037 01:17:03,216 --> 01:17:04,083 Frank! 1038 01:17:13,183 --> 01:17:14,050 Frank. 1039 01:17:18,684 --> 01:17:19,550 Frank 1040 01:17:37,418 --> 01:17:38,283 Frank! 1041 01:17:41,717 --> 01:17:42,583 Frank! 1042 01:17:43,483 --> 01:17:44,617 It isn't safe! 1043 01:17:48,750 --> 01:17:51,517 You knew, and you didn't say! 1044 01:17:51,550 --> 01:17:53,483 I wanted to tell you, 1045 01:17:55,650 --> 01:17:57,250 I didn't know how. 1046 01:18:00,150 --> 01:18:01,016 I felt it. 1047 01:18:01,717 --> 01:18:02,583 I saw him. 1048 01:18:03,784 --> 01:18:05,583 My dad in Summerland. 1049 01:18:06,617 --> 01:18:07,483 I saw him. 1050 01:18:09,318 --> 01:18:10,183 There. 1051 01:18:45,183 --> 01:18:46,050 Frank! 1052 01:18:47,418 --> 01:18:48,284 Frank 1053 01:20:13,418 --> 01:20:14,284 Here. 1054 01:20:19,683 --> 01:20:21,083 Can I sit down? 1055 01:20:35,117 --> 01:20:35,983 Frank, 1056 01:20:39,016 --> 01:20:39,683 I'm sorry. 1057 01:20:50,617 --> 01:20:52,151 I lost my father. 1058 01:20:54,318 --> 01:20:56,983 He was on the Majestic. 1059 01:20:57,016 --> 01:21:00,217 One of the greatest ships in the fleet. 1060 01:21:03,418 --> 01:21:05,550 One of the hardest things was 1061 01:21:05,583 --> 01:21:08,117 we didn't know how to grieve. 1062 01:21:09,217 --> 01:21:10,483 He was just gone 1063 01:21:13,418 --> 01:21:14,284 out there. 1064 01:21:18,318 --> 01:21:19,184 War. 1065 01:21:23,583 --> 01:21:26,649 You know, he loved stories of the sea. 1066 01:21:29,749 --> 01:21:30,616 Norseman. 1067 01:21:33,251 --> 01:21:38,184 He said, when a Viking died, they lay them on their boat, 1068 01:21:39,117 --> 01:21:43,184 set it ablaze and sent it out into the waves. 1069 01:21:43,217 --> 01:21:45,716 The fire freed their spirit, 1070 01:21:45,749 --> 01:21:49,418 so it would float away to paradise. 1071 01:21:49,450 --> 01:21:51,649 So we built a boat for him. 1072 01:21:54,251 --> 01:21:55,983 What sort of boat? 1073 01:21:58,450 --> 01:22:00,517 Out of paper and sticks. 1074 01:22:01,616 --> 01:22:04,384 We waited till it was dark. 1075 01:22:04,418 --> 01:22:08,151 Then we set it alight and let it sail out to see. 1076 01:22:08,184 --> 01:22:11,517 Watched till the last embers burned away. 1077 01:22:12,683 --> 01:22:16,284 I suppose it is our way of saying goodbye. 1078 01:22:20,450 --> 01:22:21,318 Go on. 1079 01:22:47,117 --> 01:22:50,450 I know you might not be here, for long. 1080 01:22:51,384 --> 01:22:52,984 But while you are, 1081 01:22:54,084 --> 01:22:54,950 it's yours. 1082 01:23:21,017 --> 01:23:22,351 What sort of planes that? 1083 01:23:22,384 --> 01:23:23,450 Tiger morf. 1084 01:23:24,649 --> 01:23:27,051 Once, I went in the cockpit? 1085 01:23:27,084 --> 01:23:28,351 Did your mother know? 1086 01:23:28,384 --> 01:23:31,284 No. She's scared of planes. 1087 01:23:31,318 --> 01:23:32,516 She likes cars. 1088 01:23:36,418 --> 01:23:38,616 Do you have a favorite one? 1089 01:23:41,318 --> 01:23:42,184 Here. 1090 01:24:09,318 --> 01:24:11,151 Round or straight? 1091 01:24:11,184 --> 01:24:12,384 Round please. 1092 01:24:13,616 --> 01:24:15,151 Knock knock. 1093 01:24:15,184 --> 01:24:16,683 Sullivan! 1094 01:24:16,716 --> 01:24:19,051 I just wanted to check on the return of the native. 1095 01:24:19,084 --> 01:24:22,284 Quite an adventure you've had, eh? 1096 01:24:22,318 --> 01:24:24,084 Miss Lamb, I wonder if um- 1097 01:24:24,117 --> 01:24:28,117 We need more sticks, would you go fetch some? 1098 01:24:31,084 --> 01:24:33,683 Yes, Um. I hope you don't mind. 1099 01:24:34,683 --> 01:24:39,582 I know what you're going to say. I know it was wrong. 1100 01:24:39,616 --> 01:24:41,616 But I couldn't tell him. 1101 01:24:44,417 --> 01:24:47,683 These things don't come naturally to me. 1102 01:24:49,084 --> 01:24:53,284 Nobody knows how to be a parent, especially now. 1103 01:24:53,318 --> 01:24:57,284 We all just muddle through as best we can. 1104 01:24:57,318 --> 01:25:01,084 Buy you two. Well, I never thought I live to say it 1105 01:25:01,117 --> 01:25:03,649 but gosh, you make quite a pair. 1106 01:25:06,516 --> 01:25:09,549 He has a great deal to cope with now. 1107 01:25:09,582 --> 01:25:11,516 He's going to need you. 1108 01:25:12,516 --> 01:25:15,383 You're doing a grand job, Miss Lamb. 1109 01:25:15,417 --> 01:25:17,017 Alice. 1110 01:25:17,051 --> 01:25:17,716 Alice. 1111 01:25:20,549 --> 01:25:22,482 Who would have thought it? 1112 01:25:22,516 --> 01:25:23,351 Yeah better watch out or 1113 01:25:23,383 --> 01:25:24,984 they'll send you a whole train load. 1114 01:25:25,017 --> 01:25:26,582 No, no, I absolutely can't! 1115 01:25:26,616 --> 01:25:30,417 I'm joking. I'm joking. They wouldn't dare. 1116 01:25:47,417 --> 01:25:49,616 You left the lights on? 1117 01:25:49,649 --> 01:25:50,984 No I didn't. 1118 01:26:08,616 --> 01:26:09,482 Mommy! 1119 01:26:11,051 --> 01:26:11,716 Frank! 1120 01:26:11,749 --> 01:26:12,616 Mommy. 1121 01:26:37,017 --> 01:26:38,151 Hello Alice. 1122 01:26:49,750 --> 01:26:52,217 We've been making a plane. 1123 01:26:55,482 --> 01:26:57,283 What sort of plane? 1124 01:27:02,383 --> 01:27:03,984 One like daddy's. 1125 01:27:05,482 --> 01:27:06,482 It's for him. 1126 01:27:10,283 --> 01:27:12,084 It isn't finished yet. 1127 01:28:41,482 --> 01:28:42,684 I'm so sorry, 1128 01:28:43,750 --> 01:28:45,417 about your husband. 1129 01:28:51,151 --> 01:28:52,151 Thank you. 1130 01:28:53,684 --> 01:28:55,617 For keeping Frank safe. 1131 01:28:58,051 --> 01:29:01,250 I just knew if anything happened to us. 1132 01:29:03,449 --> 01:29:07,750 You were the only one I trust to take care of him. 1133 01:29:07,784 --> 01:29:09,516 He could have died 1134 01:29:12,250 --> 01:29:14,449 if I hadn't been so stupid. 1135 01:29:17,350 --> 01:29:18,684 I'm sorry for you. 1136 01:29:18,717 --> 01:29:19,582 Al, 1137 01:29:21,283 --> 01:29:22,951 you saved his life. 1138 01:29:27,417 --> 01:29:28,283 Thank you. 1139 01:29:31,383 --> 01:29:32,250 I'm sorry. 1140 01:29:39,583 --> 01:29:43,084 There was a tea cloth, somewhere. 1141 01:29:43,116 --> 01:29:47,317 You could use a handkerchief, like normal person. 1142 01:30:41,116 --> 01:30:42,183 Bugger off. 1143 01:30:44,449 --> 01:30:48,216 Are you rewriting again? He'll be here any minute. 1144 01:30:48,250 --> 01:30:52,050 Well just go away and stop distracting me. 1145 01:30:52,083 --> 01:30:53,984 I like distracting you. 1146 01:30:54,017 --> 01:30:54,684 Oh. 1147 01:30:56,482 --> 01:30:59,984 Look at this. I might enjoy this one. 1148 01:31:01,583 --> 01:31:05,350 Not when you see how I've written you. 1149 01:31:05,383 --> 01:31:10,350 I thought I'd be the heroine, tracking you down. Like Pyro. 1150 01:31:10,383 --> 01:31:13,383 Oh really? You stumbled into a bookshop, 1151 01:31:13,417 --> 01:31:16,017 make one call to a publisher. 1152 01:31:16,050 --> 01:31:18,050 It hardly qualifies you as the Agatha Christy. 1153 01:31:18,083 --> 01:31:22,150 Stumbled. There was nothing accidental about it. 1154 01:31:24,016 --> 01:31:27,016 It was the 23rd shop I'd tracked. 1155 01:31:33,717 --> 01:31:35,984 You never told me that. 1156 01:31:40,517 --> 01:31:41,383 Come on. 1157 01:31:45,283 --> 01:31:47,350 I'll catch you up. 1158 01:32:34,617 --> 01:32:36,216 I finished it. 1159 01:32:36,250 --> 01:32:38,617 Would you believe it? 1160 01:32:38,650 --> 01:32:40,383 Can I have a look? 1161 01:33:00,116 --> 01:33:00,983 Come on. 1162 01:33:01,784 --> 01:33:03,983 I thought we go for chips73650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.