Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:13,019
♪♪
2
00:00:13,039 --> 00:00:21,030
♪♪
3
00:00:21,050 --> 00:00:26,059
♪ Wah, wah, wah, wah, wah,
la, la, la, la, la-la ♪
4
00:00:28,199 --> 00:00:34,090
♪♪
5
00:00:34,109 --> 00:00:35,079
Lucy: Oscar?
6
00:00:35,100 --> 00:00:39,060
Ohh...
[ Snoring ]
7
00:00:39,079 --> 00:00:42,170
Psst, hey Oscar, you awake?
8
00:00:42,189 --> 00:00:45,140
Lucy?
W-what's wrong?
9
00:00:45,159 --> 00:00:47,020
Did I wet the bed?
10
00:00:47,039 --> 00:00:48,009
What?
11
00:00:48,030 --> 00:00:50,030
Hedgehog!
Code yellow!
12
00:00:50,049 --> 00:00:53,049
No, no, no, I'm just having
a little problem
13
00:00:53,070 --> 00:00:54,159
and I need some advice.
14
00:00:54,179 --> 00:00:57,090
Advice?
Oh, yeah, sure thing.
15
00:00:57,109 --> 00:00:58,210
Hedgehog!
Ugh!
16
00:00:58,229 --> 00:01:00,070
I'm up, I'm up.
17
00:01:00,090 --> 00:01:02,000
What's the problem, Lucy?
18
00:01:02,020 --> 00:01:03,159
Oh, it's nothing major.
19
00:01:03,179 --> 00:01:06,120
It's just that I'm so excited
about the Yeti Confetti holiday
20
00:01:06,140 --> 00:01:08,039
and being part yeti...
21
00:01:08,060 --> 00:01:11,090
that I don't know what to do.
22
00:01:11,109 --> 00:01:12,210
I can't get to sleep.
23
00:01:12,230 --> 00:01:15,000
Well, physical exercise
has been shown
24
00:01:15,019 --> 00:01:16,230
to normalize
circadian variation.
25
00:01:17,010 --> 00:01:18,069
Maybe we could all take
a walk an--
26
00:01:18,090 --> 00:01:19,159
Yes!
27
00:01:19,180 --> 00:01:21,109
That's perfect!
Great idea! Thanks!
28
00:01:21,129 --> 00:01:28,069
♪♪
29
00:01:28,090 --> 00:01:30,000
Haha, isn't it beautiful?
30
00:01:30,019 --> 00:01:33,079
I wonder if I'll spend half the
summer here and half at camp?
31
00:01:33,099 --> 00:01:36,200
Maybe I'll get a comb,
and grow fur on my face.
32
00:01:36,219 --> 00:01:39,060
Huh, hadn't really
thought of that.
33
00:01:39,079 --> 00:01:41,120
My guess is that you'll look
the same as you do now,
34
00:01:41,140 --> 00:01:43,009
you'll just get new skills.
35
00:01:43,030 --> 00:01:45,000
That's what happened to me
with witch stuff.
36
00:01:45,020 --> 00:01:46,060
Cool.
37
00:01:46,079 --> 00:01:48,039
Yetis are super good
at predicting the weather.
38
00:01:48,060 --> 00:01:50,120
Maybe that'll be my skill.
39
00:01:50,140 --> 00:01:54,090
[ Wind blowing, flute playing ]
40
00:01:54,109 --> 00:01:55,150
Brrrrrr.
41
00:01:55,170 --> 00:01:57,189
Well,
I didn't see that coming.
42
00:01:57,210 --> 00:01:59,120
But we did hear it coming.
43
00:01:59,140 --> 00:02:01,230
Listen.
[ Wind blowing, flute playing ]
44
00:02:02,010 --> 00:02:03,140
[ Gasps ] Guys!
45
00:02:03,159 --> 00:02:05,040
[ Panting ]
46
00:02:05,060 --> 00:02:08,020
Do you realize
what's happening?
47
00:02:08,039 --> 00:02:12,199
[ Wind blowing, flute playing ]
48
00:02:12,219 --> 00:02:13,199
Whoa.
49
00:02:13,219 --> 00:02:20,050
♪♪
50
00:02:20,069 --> 00:02:26,170
♪♪
51
00:02:26,189 --> 00:02:28,219
All: Whoa!
52
00:02:29,000 --> 00:02:30,009
[ Panting ]
53
00:02:30,030 --> 00:02:31,030
Yip!
Yip yip yip!
54
00:02:31,050 --> 00:02:32,030
[ Gasps ]
55
00:02:32,050 --> 00:02:33,129
[ Laughs ]
56
00:02:33,150 --> 00:02:35,099
You guys, they're yeti pups!
57
00:02:35,120 --> 00:02:36,210
This is how yetis are born.
58
00:02:36,229 --> 00:02:39,039
I read about them
in "The Complete Yeti History."
59
00:02:39,060 --> 00:02:41,090
They're gonna imprint
on someone new each night.
60
00:02:41,110 --> 00:02:43,129
So tonight, I get to be
their mom!
61
00:02:43,150 --> 00:02:45,060
Let's head back to the den
and we can all
62
00:02:45,079 --> 00:02:46,150
get to know each other.
63
00:02:46,170 --> 00:02:48,210
Uh...
excuse me.
64
00:02:48,229 --> 00:02:51,030
I appreciate you keeping an eye
on them,
65
00:02:51,050 --> 00:02:53,099
but I'll take it
from here.
66
00:02:53,120 --> 00:02:54,099
A-thank you.
67
00:02:54,120 --> 00:02:56,060
Hey wait,
what are you doing?
68
00:02:56,079 --> 00:02:57,129
Those are my pups.
69
00:02:57,150 --> 00:02:59,020
Uh..."pups"?
70
00:02:59,039 --> 00:03:00,090
Your "pups"?
71
00:03:00,110 --> 00:03:02,090
These aren't dogs, you know.
72
00:03:02,110 --> 00:03:03,180
But I...
Ha!
73
00:03:03,199 --> 00:03:06,060
"Pups".
Are you guys hearin' this?
74
00:03:06,080 --> 00:03:07,139
[ Chuckles ]
Yeah.
75
00:03:07,159 --> 00:03:10,099
Everyone knows that baby
yetis are called...
76
00:03:10,120 --> 00:03:11,099
Wait.
77
00:03:11,120 --> 00:03:12,219
What're they called again?
78
00:03:13,000 --> 00:03:14,030
Yums!
79
00:03:14,050 --> 00:03:15,219
A baby yeti is called a "yum."
80
00:03:16,000 --> 00:03:17,199
A group of yetis
is called a "hum."
81
00:03:17,219 --> 00:03:20,020
And a hum of yums
is called a "scrum."
82
00:03:20,039 --> 00:03:23,219
And if you don't know that, you
shouldn't be taking care of 'em.
83
00:03:24,000 --> 00:03:25,099
I should!
84
00:03:25,120 --> 00:03:26,139
I'm Fife.
85
00:03:26,159 --> 00:03:29,009
Official caretaker
of all new yums.
86
00:03:29,030 --> 00:03:30,219
I'm the yum whisperer.
87
00:03:31,000 --> 00:03:33,060
[ Growls ]
But they imprinted on me.
88
00:03:33,079 --> 00:03:34,210
I'm their mom
for the night.
89
00:03:34,229 --> 00:03:37,159
Okay, "mom",
if you're so smart,
90
00:03:37,180 --> 00:03:41,020
I'm sure you can name the four
stages of yum development.
91
00:03:41,039 --> 00:03:42,229
Pfft. Easy.
92
00:03:43,009 --> 00:03:44,229
One, laundry rolling.
93
00:03:45,009 --> 00:03:46,219
Two, handshakes.
94
00:03:47,000 --> 00:03:48,219
Three, camo practice.
95
00:03:49,000 --> 00:03:50,180
And four, cuddles.
96
00:03:50,199 --> 00:03:52,110
Not bad, not bad.
97
00:03:52,129 --> 00:03:54,189
I guess maybe you don't need me
after all.
98
00:03:54,210 --> 00:03:57,090
Just make sure their fur grows
in by sun-up.
99
00:03:57,110 --> 00:03:58,199
Wait, what?
100
00:03:58,219 --> 00:04:00,229
I thought it took a year...
101
00:04:01,009 --> 00:04:02,030
Ohh!
102
00:04:02,050 --> 00:04:04,020
So it looks like you do need
my help.
103
00:04:04,039 --> 00:04:05,199
I...
Don't be stubborn, Lucy.
104
00:04:05,219 --> 00:04:08,120
He sounds like he really
knows his stuff.
105
00:04:08,139 --> 00:04:10,189
Yeah.
[ Yawns ]
106
00:04:10,210 --> 00:04:12,099
Maybe we should all go back
to sleep
107
00:04:12,120 --> 00:04:14,039
and leave the hum to him.
108
00:04:14,060 --> 00:04:15,110
I mean scrum.
109
00:04:15,129 --> 00:04:17,079
Whoa!
You guys go ahead.
110
00:04:17,100 --> 00:04:20,160
I'm gonna stay here
and keep an eye on my yums.
111
00:04:20,180 --> 00:04:21,160
Mm!
112
00:04:21,180 --> 00:04:23,000
♪♪
113
00:04:23,019 --> 00:04:25,209
I'll bet you didn't know
the reason yums are born
114
00:04:25,230 --> 00:04:28,009
during the holiday
is 'cause everyone brings
115
00:04:28,029 --> 00:04:30,000
their laundry home with them.
116
00:04:30,019 --> 00:04:31,209
Ha!
Didn't think so.
117
00:04:31,230 --> 00:04:33,120
The laundry room is filled
to the brim,
118
00:04:33,139 --> 00:04:35,209
so the yums can roll
freely and fully.
119
00:04:35,230 --> 00:04:37,159
Now watch me, sweeties.
The worst thing for young yums
120
00:04:37,180 --> 00:04:39,069
is to roll over hard
and crunchy ground.
121
00:04:39,090 --> 00:04:41,129
The pebbles can leave bruises
that have been known to make
122
00:04:41,149 --> 00:04:44,159
the rest of the scrum mistake
that yum for a spotted yam,
123
00:04:44,180 --> 00:04:47,079
which is a whole
other species entirely.
124
00:04:47,100 --> 00:04:49,040
Yams and yums
are natural enemies --
125
00:04:49,060 --> 00:04:50,180
Whoa!
Whatta ya doin?!
126
00:04:50,199 --> 00:04:52,199
You're teachin' em
all wrong!
127
00:04:52,220 --> 00:04:55,159
What?
You gotta loosen up a little!
128
00:04:55,180 --> 00:04:56,199
Here, watch me.
129
00:04:56,220 --> 00:05:00,139
♪♪
130
00:05:00,160 --> 00:05:02,089
Yip!
Yip yip yip!
131
00:05:02,110 --> 00:05:05,149
♪♪
132
00:05:05,170 --> 00:05:07,199
Nooo...
don't take after him.
133
00:05:07,220 --> 00:05:10,089
[ Laughs ]
Yup, there it is.
134
00:05:10,110 --> 00:05:12,170
That fur's coming in nice.
135
00:05:12,189 --> 00:05:14,009
Hmm...
136
00:05:14,029 --> 00:05:15,029
Really?
137
00:05:15,050 --> 00:05:16,089
What can I say?
138
00:05:16,110 --> 00:05:17,180
I've got the knack!
139
00:05:22,009 --> 00:05:22,220
[ Chuckles ]
140
00:05:23,000 --> 00:05:24,230
Yip! Yip yip yip!
Aww!
141
00:05:25,009 --> 00:05:26,009
What the...
142
00:05:26,029 --> 00:05:27,139
How did you learn
how to do that?
143
00:05:27,160 --> 00:05:29,220
What, this?
144
00:05:30,000 --> 00:05:33,009
It's from "The Complete Yeti
History," Volume 6.
145
00:05:33,029 --> 00:05:35,050
Ohhh.
Well that explains it.
146
00:05:35,069 --> 00:05:37,189
Everyone knows that book
is totally obsolete.
147
00:05:37,209 --> 00:05:39,060
You're gonna mess up
the whole scrum
148
00:05:39,079 --> 00:05:41,189
with that
discredited flim flam.
149
00:05:41,209 --> 00:05:43,220
Hmm...
Mm-hmm...
150
00:05:44,000 --> 00:05:45,139
Yep, I knew it.
151
00:05:45,159 --> 00:05:47,079
The fur has totally receded.
152
00:05:47,100 --> 00:05:49,050
What?
Lemme see.
153
00:05:49,069 --> 00:05:50,060
Hmm...
154
00:05:50,079 --> 00:05:51,209
It looks the same to me.
155
00:05:51,230 --> 00:05:54,019
Haha! Well, you're the one
who thought "yums"
156
00:05:54,040 --> 00:05:55,209
were called "pups"!
157
00:05:55,230 --> 00:05:57,050
Alright, alright.
158
00:05:57,069 --> 00:05:59,040
Maybe we can make up for it
in camo practice.
159
00:05:59,060 --> 00:06:01,029
Yeah!
That's the spirit.
160
00:06:01,050 --> 00:06:03,100
Y'know, you're not such
a bad apprentice
161
00:06:03,120 --> 00:06:04,189
when you put your mind to it.
162
00:06:04,209 --> 00:06:08,089
[ Growls ]
I'm not an apprentice.
163
00:06:08,110 --> 00:06:10,040
I'm their mom!
164
00:06:10,060 --> 00:06:18,149
♪♪
165
00:06:18,170 --> 00:06:20,160
I have no idea how to "camo."
166
00:06:20,180 --> 00:06:23,029
Fife: What a surprise!
167
00:06:23,050 --> 00:06:25,019
I'll be showing them
how to do that!
168
00:06:25,040 --> 00:06:27,040
You can be what they camo
in front of.
169
00:06:27,060 --> 00:06:28,189
It's good to start off in front
of someone
170
00:06:28,209 --> 00:06:32,230
who's kind of bland
and nondescript.
171
00:06:33,009 --> 00:06:34,199
And here we go!
172
00:06:40,009 --> 00:06:42,040
That's...
pretty good.
173
00:06:42,060 --> 00:06:44,019
See?
That's how you do it.
174
00:06:44,040 --> 00:06:46,180
Hey, where's the yum?
175
00:06:46,199 --> 00:06:48,209
It's gotta be
here somewhere.
176
00:06:48,230 --> 00:06:52,230
Oh, I think I let go of its arms
and it didn't un-camo with me.
177
00:06:53,009 --> 00:06:54,069
You messed it up!
178
00:06:54,090 --> 00:06:56,110
You cannot be trusted
with this yum!
179
00:06:56,129 --> 00:06:59,000
How do we get it
to un-camo?
180
00:06:59,019 --> 00:07:00,069
Shoot.
I don't know!
181
00:07:00,089 --> 00:07:02,110
We can't even call it
to come back.
182
00:07:02,129 --> 00:07:03,199
We should have named them.
183
00:07:03,220 --> 00:07:08,079
[ Snoring ]
184
00:07:08,100 --> 00:07:09,120
Yum.
185
00:07:11,089 --> 00:07:15,019
Hmm...maybe...
186
00:07:15,040 --> 00:07:16,009
I'm a bridge!
187
00:07:16,029 --> 00:07:18,160
This is fun, eh?
188
00:07:18,180 --> 00:07:21,149
One, two, three...
189
00:07:21,170 --> 00:07:22,199
Gotcha!
190
00:07:22,220 --> 00:07:25,040
There's my yum!
191
00:07:25,060 --> 00:07:26,050
[ Laughs ]
192
00:07:26,069 --> 00:07:27,120
Not bad.
193
00:07:27,139 --> 00:07:29,189
Whaddaya think, is their fur
growing yet?
194
00:07:29,209 --> 00:07:30,220
Hard to say.
195
00:07:31,000 --> 00:07:33,009
We really gotta nail
that final stage.
196
00:07:33,029 --> 00:07:34,029
Cuddling.
197
00:07:34,050 --> 00:07:36,170
Mm-hmm.
198
00:07:36,189 --> 00:07:38,040
Whoa!
199
00:07:38,060 --> 00:07:40,199
Argh!
To the Yeti Jetty!
200
00:07:41,230 --> 00:07:44,060
[ Snoring ]
201
00:07:44,079 --> 00:07:45,220
'Scuse me.
202
00:07:46,000 --> 00:07:47,120
Pardon me.
203
00:07:47,139 --> 00:07:49,199
This looks like a good place
to cuddle.
204
00:07:55,230 --> 00:07:58,090
Where's Fife?
205
00:07:58,110 --> 00:08:01,110
What are you doing, Fife?
206
00:08:01,129 --> 00:08:04,009
This is where I always hang out
in cuddle puddle.
207
00:08:04,029 --> 00:08:06,000
What?
Get in here!
208
00:08:08,149 --> 00:08:10,009
Hi, Sousaphone.
209
00:08:10,029 --> 00:08:11,209
Hi, Marimba.
210
00:08:19,149 --> 00:08:20,189
[ Grunts ]
211
00:08:21,079 --> 00:08:22,110
[ Sighs ]
212
00:08:22,129 --> 00:08:25,009
♪♪
213
00:08:25,029 --> 00:08:26,189
Ah!
It's dawn!
214
00:08:26,209 --> 00:08:28,180
Their fur hasn't grown at all!
215
00:08:28,199 --> 00:08:31,120
Okay, Fife.
I admit you know more than me!
216
00:08:31,139 --> 00:08:33,049
You're the yum whisperer!
217
00:08:33,070 --> 00:08:34,169
What should we do?
218
00:08:34,190 --> 00:08:35,200
Fife?
219
00:08:35,220 --> 00:08:37,139
Hello?
220
00:08:37,159 --> 00:08:40,090
Okay,
how do you make fur grow?
221
00:08:40,110 --> 00:08:42,090
Fur...growin'...
222
00:08:42,110 --> 00:08:43,220
How does it happen?
223
00:08:44,000 --> 00:08:47,019
When I'm cold,
my leg hairs grow real long,
224
00:08:47,039 --> 00:08:48,100
full of curly cues,
225
00:08:48,120 --> 00:08:49,220
and all the hair on my neck
stands on end.
226
00:08:50,000 --> 00:08:53,029
Maybe I can just cool
these yums down a little?
227
00:08:53,049 --> 00:08:56,009
Give 'em a little ice to hold?
228
00:08:56,029 --> 00:08:57,049
Here ya go.
229
00:08:57,070 --> 00:09:00,100
Nice, cold icicles.
230
00:09:00,120 --> 00:09:01,179
-Ooooohh!
-What?
231
00:09:01,200 --> 00:09:04,070
The icicle's stuck in your paw!
Hold on!
232
00:09:04,090 --> 00:09:06,059
I'll take you
to the yeti hospital!
233
00:09:06,080 --> 00:09:08,110
To the emergency room!
234
00:09:08,129 --> 00:09:11,009
Ugh!
What kind of a mom am I?
235
00:09:11,029 --> 00:09:13,159
[ Panting ]
236
00:09:13,179 --> 00:09:16,090
Have the doctors reached
a prognosis for my yum?
237
00:09:16,110 --> 00:09:17,179
Yes.
It's very good.
238
00:09:17,200 --> 00:09:18,220
We melted the icicle,
239
00:09:19,000 --> 00:09:21,149
and the paw is in A-okay
condition!
240
00:09:21,169 --> 00:09:25,009
Here comes the patient now.
241
00:09:25,029 --> 00:09:26,090
Thank goodness!
242
00:09:26,110 --> 00:09:28,100
From now on, I'll take good care
of my yums
243
00:09:28,120 --> 00:09:30,139
so nothing bad
can happen to them.
244
00:09:30,159 --> 00:09:33,080
Thanks so much for your help!
245
00:09:33,100 --> 00:09:35,190
May I ask you another
medical-type question?
246
00:09:35,210 --> 00:09:37,029
Sure, honey.
247
00:09:37,049 --> 00:09:39,080
Is there any way I can get
the yums' fur to grow in?
248
00:09:39,100 --> 00:09:41,230
It's still not growing
and they're a day old!
249
00:09:42,009 --> 00:09:44,139
Hmm, honey are you
feeling alright?
250
00:09:44,159 --> 00:09:48,039
Everyone knows it takes at least
a year for yum fur to grow in.
251
00:09:48,059 --> 00:09:51,149
Who told you that yums
could grow fur in only a day?
252
00:09:51,169 --> 00:09:53,039
The yum whisperer.
253
00:09:53,059 --> 00:09:56,059
Honey, that is not a thing.
254
00:09:56,080 --> 00:09:57,190
Grrrr!
255
00:09:57,210 --> 00:09:59,100
"Yum Whisperer"!
256
00:09:59,120 --> 00:10:00,200
Why did you lie?
257
00:10:00,220 --> 00:10:02,029
It wasn't a lie!
258
00:10:02,049 --> 00:10:04,110
It was an invitation
of friendship.
259
00:10:04,129 --> 00:10:05,139
Sort of.
260
00:10:05,159 --> 00:10:07,120
I don't have a lot
of friends...
261
00:10:07,139 --> 00:10:09,149
People kinda...don't --
Ach!
262
00:10:09,169 --> 00:10:11,049
like me on first look.
263
00:10:11,070 --> 00:10:14,100
I thought if I could meet
some little yums, start fresh,
264
00:10:14,120 --> 00:10:18,000
they could get to know the real
me and maybe they'd like me.
265
00:10:18,019 --> 00:10:20,139
But you got to 'em first.
266
00:10:20,159 --> 00:10:21,210
I thought I could
boss you around,
267
00:10:21,230 --> 00:10:23,169
because you don't look
like a yeti,
268
00:10:23,190 --> 00:10:27,129
but turns out, you know more
about being a yeti than I do.
269
00:10:27,149 --> 00:10:29,179
Well, yeah!
I told you I was their mom!
270
00:10:29,200 --> 00:10:31,059
And you had me
so worried about --
271
00:10:31,080 --> 00:10:32,139
Aah!
272
00:10:32,159 --> 00:10:35,149
We'll just take these yums
for a little while.
273
00:10:35,169 --> 00:10:37,169
We brought the
Y.W.P basket.
274
00:10:37,190 --> 00:10:39,090
What's Y.W.P?
275
00:10:39,110 --> 00:10:41,090
Yum Wellness Protectors.
276
00:10:41,110 --> 00:10:42,169
I've never heard of that.
277
00:10:42,190 --> 00:10:44,110
We just made it up, honey.
278
00:10:44,129 --> 00:10:48,000
When you get your act together,
we'll bring you your yums back.
279
00:10:50,159 --> 00:10:52,139
Well, it was
an interesting night.
280
00:10:52,159 --> 00:10:54,110
Hey kids!
What'd we miss?
281
00:10:54,129 --> 00:10:56,110
We're not co-parents anymore.
282
00:10:56,129 --> 00:10:57,090
You're not?
283
00:10:57,110 --> 00:10:59,059
Um no...
284
00:10:59,080 --> 00:11:00,200
We're friends!
285
00:11:00,220 --> 00:11:02,210
♪♪
286
00:11:02,230 --> 00:11:05,080
So we didn't miss much.
Cool.
287
00:11:06,179 --> 00:11:19,039
♪♪
288
00:11:19,059 --> 00:11:20,230
To the Yeti Jetty!
289
00:11:20,280 --> 00:11:24,830
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.