Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,169 --> 00:00:06,129
[ Mid-tempo music plays ]
2
00:00:06,150 --> 00:00:08,140
[ Singing in Yeti ]
3
00:00:08,160 --> 00:00:15,140
♪♪
4
00:00:15,160 --> 00:00:22,140
♪♪
5
00:00:22,160 --> 00:00:29,140
♪♪
6
00:00:29,160 --> 00:00:36,119
♪♪
7
00:00:36,140 --> 00:00:39,079
Uh, careful.
My bag is book heavy.
8
00:00:39,100 --> 00:00:41,179
Well, my bag
is not heavy.
9
00:00:41,200 --> 00:00:43,130
I know what you're thinking,
Lucy.
10
00:00:43,149 --> 00:00:45,030
"How did she pack so lightly
11
00:00:45,049 --> 00:00:47,219
for a five-day holiday trip
jam packed with special events?"
12
00:00:48,000 --> 00:00:50,189
It's the underwear.
I just have one pair.
13
00:00:50,210 --> 00:00:53,229
I plan to flip em, flip 'em
again, flip back on day three --
14
00:00:54,009 --> 00:00:55,140
Don't ruin this for me,
Hedgehog.
15
00:00:55,159 --> 00:00:58,149
Yeti Confetti is a holiday
very dear to my heart
16
00:00:58,170 --> 00:01:01,200
and the whole reason we came
all the way to the Yeti Meadow.
17
00:01:01,219 --> 00:01:04,099
You're lucky I invited you
as my plus twos.
18
00:01:04,120 --> 00:01:07,129
Oh, man.
What a crazy flight.
19
00:01:07,150 --> 00:01:10,219
Oscar, we walked here.
It took three minutes.
20
00:01:11,000 --> 00:01:13,170
[ Groans ]
I think I have jet lag.
21
00:01:13,189 --> 00:01:15,069
[ Speaking Yeti ]
22
00:01:15,090 --> 00:01:18,170
I'm sorry, Saxophone.
I didn't catch any of that.
23
00:01:18,189 --> 00:01:23,019
He says he'll take us to get
fitted for translation earmuffs.
24
00:01:23,039 --> 00:01:24,069
Right.
25
00:01:24,090 --> 00:01:26,079
[ Gasps ]
26
00:01:26,099 --> 00:01:28,010
Iced puff pastries!
27
00:01:28,030 --> 00:01:31,200
[ Down-tempo music plays ]
28
00:01:31,219 --> 00:01:34,000
So, Oscar,
how was your trip over?
29
00:01:34,020 --> 00:01:37,099
I mean, I have jet lag.
But what can you expect?
30
00:01:37,120 --> 00:01:41,109
None for me, thanks. [ Gulps ]
I speak fluent Yeti.
31
00:01:41,129 --> 00:01:43,039
I'm basically one of you guys.
32
00:01:43,060 --> 00:01:46,099
You speak traditional Yeti.
But this is a big holiday.
33
00:01:46,120 --> 00:01:49,069
We will be speaking
honorific holiday Yeti.
34
00:01:49,090 --> 00:01:51,229
It's got completely different
grammatical rules.
35
00:01:52,009 --> 00:01:55,000
Traditional Yeti would be really
rude during Yeti Confetti.
36
00:01:55,020 --> 00:01:57,069
Okay. Fine.
37
00:01:58,020 --> 00:02:00,109
Hey, can you guys keep
a secret?
38
00:02:00,129 --> 00:02:02,200
Always.
Not really.
39
00:02:02,219 --> 00:02:06,230
Great. Okay.
So, Lucy is part yeti.
40
00:02:07,010 --> 00:02:09,169
Oh, yeah. We know.
Jimjams told us.
41
00:02:09,189 --> 00:02:11,069
Oh. Okay.
42
00:02:11,090 --> 00:02:13,110
Well, we're gonna tell her
tonight at the welcome dinner.
43
00:02:13,129 --> 00:02:15,060
So, Oscar,
we're gonna give you and Lucy
44
00:02:15,080 --> 00:02:16,129
a bunch of pointless
busywork
45
00:02:16,150 --> 00:02:18,090
to keep her away
from all party planning
46
00:02:18,110 --> 00:02:19,180
so she doesn't find out.
47
00:02:19,199 --> 00:02:22,139
That's a lot
for someone with jet lag.
48
00:02:22,159 --> 00:02:24,159
But for you and Lucy, anything.
49
00:02:24,180 --> 00:02:29,009
Hello, fellow yetis
and yeti associates.
50
00:02:29,030 --> 00:02:31,170
Welcome to Yeti Confetti!
51
00:02:31,189 --> 00:02:34,000
Today the whole community
pitches in
52
00:02:34,020 --> 00:02:35,189
to make Yeti Confetti special.
53
00:02:35,210 --> 00:02:40,120
Hedgehog, we need you to taste-
test our banana snow splits.
54
00:02:40,139 --> 00:02:42,000
They're all amazing.
55
00:02:42,020 --> 00:02:44,180
We just need to know
which one is most amazing.
56
00:02:44,199 --> 00:02:46,189
For sure, yes.
I can do that.
57
00:02:46,210 --> 00:02:48,110
Can't wait to find out
what I'm doing.
58
00:02:48,129 --> 00:02:53,120
Oscar, Lucy, I need you two
to dehair our used combs,
59
00:02:53,139 --> 00:02:56,120
way over on the other side
of the meadow.
60
00:02:56,139 --> 00:02:59,180
Don't worry. It's not
as disgusting as it sounds.
61
00:02:59,199 --> 00:03:01,009
Oh. Wait. Sorry.
62
00:03:01,030 --> 00:03:03,139
It is as disgusting
as it sounds.
63
00:03:03,159 --> 00:03:05,080
But that's not all!
64
00:03:05,099 --> 00:03:06,169
When you're done with that,
65
00:03:06,189 --> 00:03:09,110
here's a list of tasks
of a similar value.
66
00:03:09,129 --> 00:03:12,090
We are your people
for this.
67
00:03:12,110 --> 00:03:13,210
[ Down-tempo music plays ]
68
00:03:13,229 --> 00:03:16,120
Man, I want to try
banana snow splits.
69
00:03:16,139 --> 00:03:18,050
It's weird
that I'm not with them.
70
00:03:18,069 --> 00:03:21,110
I get why you're sifting combs,
but why am I out here?
71
00:03:21,129 --> 00:03:24,120
Oh, they probably know I've
always wanted to dehair combs,
72
00:03:24,139 --> 00:03:28,139
and you probably have to spot me
because of my jet lag.
73
00:03:28,159 --> 00:03:31,189
Oscar, you do not have
jet lag.
74
00:03:31,210 --> 00:03:33,189
We came from 10 feet away.
75
00:03:33,210 --> 00:03:37,199
Feet or meters?
Where we come from, it's feet.
76
00:03:37,219 --> 00:03:39,129
But here?
Could be meters.
77
00:03:39,150 --> 00:03:41,219
That's not even
how conversions work.
78
00:03:42,000 --> 00:03:44,150
Let's just...
do the combs.
79
00:03:44,170 --> 00:03:46,030
[ Music continues ]
80
00:03:46,050 --> 00:03:47,069
Ew, ew, ew!
81
00:03:47,090 --> 00:03:49,180
Oh, look!
A long one!
82
00:03:49,199 --> 00:03:51,129
[ Boing ]
Pretty cool, huh?
83
00:03:51,150 --> 00:03:53,090
Oscar,
that's an armpit hair.
84
00:03:53,110 --> 00:03:54,159
Aah!
[ Spits ]
85
00:03:54,180 --> 00:03:56,189
You got me
more than the ground, buddy.
86
00:03:56,210 --> 00:03:58,090
What's next on the list?
87
00:03:58,110 --> 00:04:01,110
There's got to be better stuff
than this, right?
88
00:04:03,120 --> 00:04:05,219
[ Both grunting ]
89
00:04:06,000 --> 00:04:07,020
Ew!
90
00:04:07,039 --> 00:04:09,169
[ Music continues ]
91
00:04:12,159 --> 00:04:14,120
[ Coughing ]
92
00:04:16,050 --> 00:04:18,019
I'm sick of cleaning.
You know what?
93
00:04:18,040 --> 00:04:20,230
I'm just gonna go to the Yetis
and get a different job.
94
00:04:21,009 --> 00:04:22,199
We got off
to a weird start,
95
00:04:22,220 --> 00:04:24,220
but I'm sure that list
can be amended.
96
00:04:25,000 --> 00:04:26,100
Let's go.
Wait! We can't go there.
97
00:04:26,120 --> 00:04:28,110
My jet lag.
It's at peak lag!
98
00:04:28,129 --> 00:04:32,069
[ Weakly ] I'm dehydrated.
I need a snow cone.
99
00:04:32,090 --> 00:04:35,189
Oscar, you're such a burden
on my independent spirit.
100
00:04:35,209 --> 00:04:37,139
If we're gonna get
snow cones,
101
00:04:37,159 --> 00:04:39,180
Viola runs the best joint
in town.
102
00:04:39,199 --> 00:04:42,189
Huh?
[ Gasps ]
103
00:04:43,120 --> 00:04:45,129
Lucy:
"Closed because of Lucy"?
104
00:04:45,149 --> 00:04:46,230
Well, that feels pointed.
105
00:04:47,009 --> 00:04:48,149
Oscar, I thought
the cleaning thing
106
00:04:48,170 --> 00:04:50,040
was just
a misunderstanding.
107
00:04:50,060 --> 00:04:52,230
But now I'm starting to think
they don't...like me.
108
00:04:53,009 --> 00:04:55,110
No, no. There must be
a yeti called Lucy.
109
00:04:55,129 --> 00:04:57,230
Yetis are named
after instruments, Oscar.
110
00:04:58,009 --> 00:04:59,009
Oh, yeah.
111
00:04:59,029 --> 00:05:00,199
But in English,
"slide whistle"
112
00:05:00,220 --> 00:05:02,129
probably translates
to "Lucy."
113
00:05:02,149 --> 00:05:04,040
It's a language-barrier
thing.
114
00:05:04,060 --> 00:05:06,029
Because of the
translation earmuffs.
115
00:05:06,050 --> 00:05:08,110
Look!
Lucy, Slide Whistle,
116
00:05:08,129 --> 00:05:10,079
Lucy, Slide Whistle.
117
00:05:10,100 --> 00:05:12,129
Oscar, it's a sign.
118
00:05:12,149 --> 00:05:14,089
[ Snoring ]
119
00:05:14,110 --> 00:05:17,160
Now we can part ways,
my jet-lagged associate.
120
00:05:17,180 --> 00:05:19,149
Hey, is that my book club?
121
00:05:19,170 --> 00:05:21,149
[ Breathing heavily ]
Hey, guys!
122
00:05:21,170 --> 00:05:23,160
Are you guys meeting
without me?
123
00:05:23,180 --> 00:05:26,160
And they're running away.
That's great.
124
00:05:26,180 --> 00:05:28,209
Why did I bother organizing
our names
125
00:05:28,230 --> 00:05:30,199
in an acrostic
that spells "book club"?
126
00:05:30,220 --> 00:05:33,209
Without Lucy for "L,"
you guys are just book cub!
127
00:05:34,000 --> 00:05:37,120
Which is arguably cuter,
but it still hurts my feelings!
128
00:05:37,139 --> 00:05:40,090
Sorry. Fell asleep.
Jet --
129
00:05:40,110 --> 00:05:42,159
Please don't say "jet lag"
ever again.
130
00:05:42,180 --> 00:05:45,170
Okay.
Source of nap unknown.
131
00:05:45,189 --> 00:05:48,149
[ Down-tempo music plays ]
132
00:05:49,149 --> 00:05:51,189
Whoa.
The yetis gave us a nice room.
133
00:05:51,209 --> 00:05:54,100
I'm sure glad I can take these
earmuffs off for a second.
134
00:05:54,120 --> 00:05:56,230
My head hurts
from wearing them all day.
135
00:05:57,009 --> 00:05:59,090
Oof!
How do you feel, Lucy?
136
00:05:59,110 --> 00:06:00,149
Lucy?!
137
00:06:00,170 --> 00:06:03,029
Why are you lying down?
Did you catch my jet lag?
138
00:06:03,050 --> 00:06:05,120
Was I nuts to think
the yetis and I were friends?
139
00:06:05,139 --> 00:06:08,120
Maybe they've hated me this
whole time and I didn't see it.
140
00:06:08,139 --> 00:06:10,209
No way. They just wanted you
to be distracted
141
00:06:10,230 --> 00:06:13,040
so they could get you...
142
00:06:13,060 --> 00:06:14,199
What?
Get me what?
143
00:06:14,220 --> 00:06:19,139
So they could get you a...
gift basket.
144
00:06:19,160 --> 00:06:21,139
Look.
Whoa.
145
00:06:21,160 --> 00:06:23,079
And it's all the stuff
I love.
146
00:06:23,100 --> 00:06:26,000
A book about the finer points
of Yeti grammar.
147
00:06:26,019 --> 00:06:28,110
And a "friend to Yetis" shirt.
Don't forget the card.
148
00:06:28,129 --> 00:06:31,029
That's always the best part.
Oh, yeah!
149
00:06:31,050 --> 00:06:34,139
"Your presence at Yeti Confetti
is a gift...Hedgehog"?
150
00:06:34,159 --> 00:06:36,050
This is Hedgehog's basket!
151
00:06:36,069 --> 00:06:38,019
She probably didn't get a chance
to open it
152
00:06:38,040 --> 00:06:40,180
because she's been eating
banana snow splits all day!
153
00:06:40,199 --> 00:06:43,090
Oh, yeah.
She has been tied up with that.
154
00:06:43,110 --> 00:06:46,170
Oh, that's probably not
what you meant.
155
00:06:47,129 --> 00:06:49,149
Wait!
There's another one right here.
156
00:06:49,170 --> 00:06:51,120
It's got to be yours.
157
00:06:51,139 --> 00:06:56,090
Hmm. This one is smaller
than Hedgehog's, but okay.
158
00:06:56,110 --> 00:06:58,090
A wad of tissues?
159
00:06:58,110 --> 00:07:00,110
[ Gasps ]
Hand sanitizer?
160
00:07:00,129 --> 00:07:01,230
[ Gasps ]
A head of lettuce?
161
00:07:02,009 --> 00:07:04,029
[ Gasps ]
Iceberg?!
162
00:07:04,050 --> 00:07:06,040
It's yours.
Of course.
163
00:07:06,060 --> 00:07:08,230
I could get angry about this,
but like my parents say,
164
00:07:09,009 --> 00:07:11,060
"Emotions only happen to you
if you let them."
165
00:07:11,079 --> 00:07:14,110
I mean, yours has got to be
somewhere.
166
00:07:14,129 --> 00:07:15,230
Found it.
Ta-da!
167
00:07:16,009 --> 00:07:17,139
Oscar, that's the trash!
168
00:07:17,160 --> 00:07:19,079
[ Grunts ]
That's it!
169
00:07:19,100 --> 00:07:21,120
If I'm the only one
without a welcome basket,
170
00:07:21,139 --> 00:07:23,079
then it's obvious
I'm not welcome.
171
00:07:23,100 --> 00:07:26,170
I'm putting on my travel beret,
and I'm going back to camp.
172
00:07:26,189 --> 00:07:29,009
I thought I'd finally found
my people.
173
00:07:29,029 --> 00:07:30,069
My Yetis.
174
00:07:30,089 --> 00:07:32,149
I felt like I actually belonged
somewhere.
175
00:07:32,170 --> 00:07:34,180
I guess it was all
a sham.
176
00:07:34,199 --> 00:07:36,069
Wait.
You can't leave.
177
00:07:36,090 --> 00:07:38,139
Why not?
Nobody cares if I'm here.
178
00:07:38,159 --> 00:07:40,040
You just can't.
179
00:07:40,060 --> 00:07:42,180
If that's all you've got,
then I'm out.
180
00:07:42,199 --> 00:07:45,120
You can't leave because
the Yetis are gonna surprise you
181
00:07:45,139 --> 00:07:49,199
with a special ceremony tonight
because you are part yeti!
182
00:07:49,220 --> 00:07:51,079
I'm not supposed to
tell you.
183
00:07:51,100 --> 00:07:53,019
You don't have
a gift basket
184
00:07:53,040 --> 00:07:56,060
because this whole event
is the gift basket.
185
00:07:56,079 --> 00:07:58,000
Oscar, you're jet lagged.
186
00:07:58,019 --> 00:08:01,009
You've been talking wall-to-wall
nonsense this whole day.
187
00:08:01,029 --> 00:08:03,089
It's time for you to get
some sleep.
188
00:08:03,110 --> 00:08:06,220
Can't...fight...
the darkness.
189
00:08:07,000 --> 00:08:09,189
[ Snoring ]
190
00:08:09,209 --> 00:08:12,139
It's better to have loved the
yetis and have them ignore you
191
00:08:12,160 --> 00:08:14,110
than to have never loved
the yetis at all.
192
00:08:14,129 --> 00:08:17,040
Ding, ding, ding!
Ooh. The dinner bell.
193
00:08:17,060 --> 00:08:20,009
Ding, ding!
Dinnertime!
194
00:08:20,029 --> 00:08:22,069
Maybe I'll get something to eat
for the road first.
195
00:08:22,089 --> 00:08:24,040
Ding, ding!
Dinnertime!
196
00:08:24,060 --> 00:08:26,170
Man, I'm so full
of banana snow splits,
197
00:08:26,189 --> 00:08:29,199
I'm not sure if I'm gonna have
room for dinner.
198
00:08:29,220 --> 00:08:31,050
Ding! Di--
Oh. Yeah.
199
00:08:31,069 --> 00:08:33,009
You're the only one
who can't come in here.
200
00:08:33,029 --> 00:08:34,210
Why not?!
I'm a woman on the road!
201
00:08:34,230 --> 00:08:36,080
I just want a snack!
202
00:08:36,100 --> 00:08:39,039
Sorry! You can't.
[ Grunts ]
203
00:08:39,059 --> 00:08:40,080
Dinner bell!
Dinner bell!
204
00:08:40,100 --> 00:08:41,190
[ Gasps ]
It's time.
205
00:08:43,179 --> 00:08:45,159
Hey!
What are you doing?!
206
00:08:45,179 --> 00:08:48,009
[ Groans ]
Put me down!
207
00:08:49,230 --> 00:08:51,169
This is demeaning.
208
00:08:51,190 --> 00:08:53,049
Sax, I messed up!
209
00:08:53,070 --> 00:08:55,169
I told her everything,
but she didn't believe me,
210
00:08:55,190 --> 00:08:57,220
and now she hates me
and all of you!
211
00:08:58,000 --> 00:09:01,009
Oscar, you had one job.
212
00:09:01,029 --> 00:09:03,179
[ Mid-tempo music plays ]
213
00:09:05,009 --> 00:09:09,029
Tonight begins our weeklong
holiday of Yeti Confetti,
214
00:09:09,049 --> 00:09:13,019
our midwinter festivus where we
create our next batch of snow,
215
00:09:13,039 --> 00:09:16,149
honor our roots, and
come together as one big family
216
00:09:16,169 --> 00:09:17,230
of smaller families.
217
00:09:18,009 --> 00:09:22,039
But first we'll begin
with a special ceremony.
218
00:09:24,220 --> 00:09:26,230
Here, Lucy.
219
00:09:27,009 --> 00:09:29,090
What's that?
You want me to clean this too?
220
00:09:29,110 --> 00:09:32,100
Puh!
There. It's shiny.
221
00:09:32,120 --> 00:09:33,179
[ Gasping, murmuring ]
222
00:09:33,200 --> 00:09:35,169
Uh, no.
223
00:09:35,190 --> 00:09:38,120
It is my great privilege
to tell you, Lucy,
224
00:09:38,139 --> 00:09:41,049
that we are making you
an honorary yeti.
225
00:09:41,070 --> 00:09:42,190
Stop making fun of me!
226
00:09:42,210 --> 00:09:46,070
You make me do chores all day,
kick me out of my book club,
227
00:09:46,090 --> 00:09:48,009
and now this sick joke?
228
00:09:48,029 --> 00:09:49,149
I put my emotions out there,
229
00:09:49,169 --> 00:09:52,110
and you guys made me feel stupid
for doing it.
230
00:09:52,129 --> 00:09:54,029
I'm so sorry, Lucy.
231
00:09:54,049 --> 00:09:56,149
We just needed to get
everything ready for you,
232
00:09:56,169 --> 00:09:59,139
so we had Oscar distract you
all day.
233
00:09:59,159 --> 00:10:02,200
Look around!
This party is for you.
234
00:10:02,220 --> 00:10:06,049
[ Down-tempo music plays ]
235
00:10:07,179 --> 00:10:10,029
But I thought
you had to be a yeti
236
00:10:10,049 --> 00:10:12,039
to be a member
of the community.
237
00:10:12,059 --> 00:10:15,100
That's you, honey.
You're part yeti.
238
00:10:15,120 --> 00:10:18,149
That's why your hair grows
so fast
239
00:10:18,169 --> 00:10:22,000
and why your pictures
always turn out blurry.
240
00:10:22,019 --> 00:10:24,080
And this is your crown.
241
00:10:24,100 --> 00:10:29,039
It symbolizes the bond
all yetis have with each other.
242
00:10:29,059 --> 00:10:34,019
Each yeti has their own song,
and we wrote this one for you.
243
00:10:34,039 --> 00:10:35,220
By the end of the holiday,
244
00:10:36,000 --> 00:10:38,080
you'll find out
your yeti family.
245
00:10:38,100 --> 00:10:41,080
For now,
you're a part of all of them.
246
00:10:41,100 --> 00:10:44,070
[ Singing in Yeti ]
247
00:10:44,090 --> 00:10:50,149
♪♪
248
00:10:50,169 --> 00:10:53,000
I'm honored.
Thank you.
249
00:10:53,019 --> 00:10:56,090
Wait. So Oscar wasn't jet lagged
this whole time?
250
00:10:56,110 --> 00:10:59,039
Nope.
He really thinks he is.
251
00:10:59,059 --> 00:11:02,159
I'm using each blink
as a napping opportunity.
252
00:11:02,179 --> 00:11:05,090
I'll never be tired again.
253
00:11:05,220 --> 00:11:08,220
[ Down-tempo music plays ]
254
00:11:09,000 --> 00:11:17,210
♪♪
255
00:11:17,230 --> 00:11:20,220
[ Boing ]
Pretty cool, huh?
256
00:11:20,270 --> 00:11:24,820
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.