All language subtitles for SubtitleTools.com Detective Conan 530

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,800 --> 00:00:59,580 .الحب الأبدي, والألغاز المحيّرة 2 00:00:59,600 --> 00:01:01,520 !ليالي السبت سيلفها الغموض 3 00:01:01,520 --> 00:01:03,400 .الكل قلقون بشأن شائعة المدينة 4 00:01:03,400 --> 00:01:05,960 !الفتيات ذوات الشعر الطويل يجب أن يكونن حذرات 5 00:01:06,200 --> 00:01:07,600 ،يدرك بأن الحقيقة واحدة 6 00:01:07,960 --> 00:01:09,320 ...طفلٌ صغير بعقل ذكّي 7 00:01:09,640 --> 00:01:11,160 !إنّه المتحري كونان 8 00:01:11,420 --> 00:02:50,940 ترجمة وتوقيت: هاني غسان 9 00:02:52,230 --> 00:02:57,860 حقيقة شائعة المدينة (الجزء الأول) 10 00:03:13,320 --> 00:03:15,000 ما الخطب يا صاح؟ 11 00:03:15,000 --> 00:03:16,920 أتبحث عن شيءٍ ما؟ 12 00:03:19,600 --> 00:03:20,720 ...أ..أنت 13 00:03:21,480 --> 00:03:23,360 ...إ..إنتظر 14 00:03:23,360 --> 00:03:25,120 ..لست مضطراً للهروب 15 00:03:41,400 --> 00:03:44,120 هل سمعتِ عنه يا [ران]؟ 16 00:03:44,120 --> 00:03:45,080 رجل المطرقة؟ 17 00:03:45,440 --> 00:03:47,160 .نعم, لقد سمعتُ عنه 18 00:03:47,160 --> 00:03:49,160 .لقد رأيته بالأخبار هذا الصباح 19 00:03:49,160 --> 00:03:52,680 في الليلة الماضية, ظهر في متنزهٍ قريب من هنا, صحيح؟ 20 00:03:53,920 --> 00:04:00,800 .أجل. طوله حوالي 180 سنتمتر وضحاياه الأربعة جميعهم من ذوات الشعر الطويل 21 00:04:00,800 --> 00:04:03,040 .[أجل, مثلكِ تماماً يا [ران 22 00:04:03,200 --> 00:04:05,520 .[توقفي عن هذا يا [سونوكو 23 00:04:06,640 --> 00:04:11,280 !في الواقع, أنتِ تستطيعين أن تهزميه دوماً بواسطة مهارتكِ في الكراتيه 24 00:04:11,280 --> 00:04:15,080 أنتِ لن تعلمين, إذا كان سيهاجمكِ من الخلف في الظلام؟ 25 00:04:15,080 --> 00:04:18,200 .يا إلهي. إنّه عدوٌ لكّل النساء 26 00:04:18,200 --> 00:04:21,280 .سيمسكه الشرطة يوماً ما 27 00:04:24,680 --> 00:04:29,120 ![بالحديث عن الشرطة, إنّهما الشرطيان [تاكاجي] و [ساتو 28 00:04:29,800 --> 00:04:31,120 !أنت محق 29 00:04:31,120 --> 00:04:34,760 !سأذهب واسألهم كيف يجري التحقيق حول رجل المطرقة 30 00:04:34,760 --> 00:04:35,440 !إنتظري قليلاً 31 00:04:40,440 --> 00:04:44,760 ...لم أستطع أن أسمعكِ جيداً... 32 00:04:45,000 --> 00:04:47,200 .إذن سأقولها مجدداً 33 00:04:48,600 --> 00:04:49,680 .قبلني 34 00:04:51,880 --> 00:04:53,840 !أسرع وإجعلها قبلة حارة 35 00:04:57,360 --> 00:05:00,840 !أسرع! لا تتردد 36 00:05:05,360 --> 00:05:06,880 ...إذن 37 00:05:06,880 --> 00:05:08,800 ...أعذريني 38 00:05:09,400 --> 00:05:10,480 مهمّة مراقبة؟ 39 00:05:13,280 --> 00:05:13,840 صحيح؟ 40 00:05:16,040 --> 00:05:19,960 !لماذا قاطعتهم؟! كان الأمر يجري على ما يرام 41 00:05:20,000 --> 00:05:26,120 ...لـ..لكنهم...كانوا يحدقون بتلك الشقّة بالمبنى منذ وقتٍ طويل 42 00:05:26,120 --> 00:05:31,800 .وإذا نظرتِ بتمعن, يمكنك أن تري الظل خلف الستائر بالطابق الثالث 43 00:05:32,520 --> 00:05:36,840 .[ثمّ, فجأةً, وضعت الشرطية [ساتو] يديها على كتفيّ الشرطي [تاكاجي 44 00:05:37,320 --> 00:05:45,640 .لذا إعتقدت إنّهما كانا يدعيّان إنهما زوجين, لكي لا يعتقد أحدٌ إنها في مهمة مراقبة 45 00:05:46,120 --> 00:05:47,040 هل أنا محقّ؟ 46 00:05:47,040 --> 00:05:48,280 !صحيح 47 00:05:48,880 --> 00:05:50,160 !عملٌ جيّد 48 00:05:50,160 --> 00:05:52,370 حـ..حقاً؟ 49 00:05:53,200 --> 00:05:55,040 ما الذي كنت تعتقد إنني كنت أفعله؟ 50 00:05:56,040 --> 00:05:56,520 .لا شيء 51 00:05:57,080 --> 00:06:01,920 .إذا كانت مهمة مراقبة, فأنا آسفة جداً لمقاطعة كونان لكم 52 00:06:01,920 --> 00:06:06,200 .كلا, لا بأس. في الواقع لقد ساعدنا ذلك 53 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 ساعدكم؟ 54 00:06:08,000 --> 00:06:17,520 .لا أحد سيعتقد إننا في مهمة مراقبة مع طفل وشابتان. حتّى رجل المطرقة لن يعتقد ذلك 55 00:06:17,520 --> 00:06:19,960 !رجل المطرقة؟ 56 00:06:21,360 --> 00:06:23,640 الم تشاهدوا الأخبار؟ 57 00:06:23,640 --> 00:06:27,160 .في الليلة الماضية, لقد شُوهد في مكانٍ قريب من هنا 58 00:06:27,160 --> 00:06:29,880 .أجل. لقد ذُكر ذلك في التلفاز هذا الصباح 59 00:06:29,880 --> 00:06:33,040 ...في الواقع, الشاهد 60 00:06:39,000 --> 00:06:42,200 .إتبع رجل المطرقة 61 00:06:43,040 --> 00:06:44,200 ...وشاهده 62 00:06:52,640 --> 00:06:55,720 .شاهد رجل المطرقة يدخل الشقة في هذا المبنى 63 00:06:56,880 --> 00:07:00,920 .لذا أتينا إلى هنا فوراً 64 00:07:01,720 --> 00:07:06,240 .معظم الأشخاص كان لديهم حجة غياب 65 00:07:06,240 --> 00:07:12,400 على أي حال, كان هناك شخصٌ موجود في منزله بشكلٍ . واضح لكنّه لم يجب علينا عندما قرعنا الجرس 66 00:07:13,000 --> 00:07:17,160 .تلك الشقة.. هي التي في الوسط في الطابق الثالث 67 00:07:17,160 --> 00:07:21,760 !تستطيعون إقتحام المكان! إستعيروا المفتاح من صاحب البناية وحسب 68 00:07:21,760 --> 00:07:25,080 .لا نستطيع فعل ذلك بدون مذكرة 69 00:07:25,080 --> 00:07:29,200 لكن هل الشخص الموجود في تلك الشقة رجل المطرقة حقّـاً؟ 70 00:07:30,360 --> 00:07:33,440 ..ربّما هو يدعي بأنه رجل المطرقة 71 00:07:33,440 --> 00:07:35,000 .كلا, إنّه ليس مزيف 72 00:07:35,640 --> 00:07:39,920 .في الليلة الماضية, حاول الشاهد أن يكلمه 73 00:07:47,520 --> 00:07:48,520 ما الخطب يا صاح؟ 74 00:07:48,720 --> 00:07:50,400 أتبحث عن شيءٍ ما؟ 75 00:07:53,320 --> 00:07:58,680 .لقد هرب مسرعاً تاركاً خلفه مطرقته الملطخة بالدماء 76 00:08:00,200 --> 00:08:04,040 .وكذلك يوجد على المطرقة دماء الفتيات الثلاث الأخريات 77 00:08:04,040 --> 00:08:07,600 !لا أستطيع أن أصدق إن الشاهد إستطاع أن يلحق به 78 00:08:07,840 --> 00:08:08,440 .أجل 79 00:08:09,080 --> 00:08:13,000 !سمعتُ إن رجل المطرقة يستطيع ان يركض مسافة 100 متر بغضون 11 ثانية 80 00:08:13,000 --> 00:08:17,720 .تلك شائعة. في الواقع, إنّه ليس بتلك السرعة 81 00:08:18,480 --> 00:08:23,440 !الشاهد كان ثملاً وقتها ومع ذلك إستطاع ان يتبع رجل المطرقة 82 00:08:23,940 --> 00:08:24,810 ...لكن 83 00:08:24,810 --> 00:08:28,000 إذا كنتم تعرفون الغرفة, ألا تستطيعون معرفة من يعيش فيها؟ 84 00:08:28,480 --> 00:08:34,680 .حول ذلك... في الواقع, صاحب الشقة مسافرٌ خارج البلاد كسائحٍ متجول 85 00:08:34,680 --> 00:08:38,560 .وقد اعار الشقة لصديقه 86 00:08:38,560 --> 00:08:41,440 .هذا ما قاله والداه عندما إتصلنا بهم 87 00:08:41,440 --> 00:08:44,960 هل تعرف من هذا الصديق؟ 88 00:08:47,240 --> 00:08:53,000 .كلا. طبقاً لما قاله الجيران, فقد إعتاد ان يجلب صديقته لتعيش معه 89 00:08:53,000 --> 00:08:56,200 .لكنها توقفت عن المجيء حديثاً 90 00:08:56,200 --> 00:09:00,520 .إنه يبقى طوال اليوم في الشقة ويخرج ليلاً فقط 91 00:09:00,520 --> 00:09:06,880 .بمّا إنّه كان يلبس قبعة او قلنسوة طوال الوقت, لذلك لم يتذكر الجيران وجهه جيداً 92 00:09:06,880 --> 00:09:08,200 ![ساتو]! [تاكاجي] 93 00:09:10,600 --> 00:09:11,600 ![شيبا] 94 00:09:14,680 --> 00:09:16,120 !ماذا؟! لقد دخلوا وخرجوا من الشقة؟ 95 00:09:16,120 --> 00:09:17,640 هؤلاء الأشخاص؟ 96 00:09:18,000 --> 00:09:18,600 .أجل 97 00:09:19,440 --> 00:09:22,520 .كنتُ أراقب المدخل من مكانٍ بعيد 98 00:09:22,520 --> 00:09:26,440 .رأيت هؤلاء الثلاثة يدخلون ويخرجون من الشقة 99 00:09:27,400 --> 00:09:29,280 .واحداً تلو الآخر, كلّ عشرة دقائق 100 00:09:29,280 --> 00:09:32,320 هل أعلمت المفتش [ميجوري]؟ 101 00:09:32,800 --> 00:09:33,320 .أجل 102 00:09:33,320 --> 00:09:36,720 إذن ماذا كنتم تفعلونه بالشقة؟ 103 00:09:36,720 --> 00:09:43,480 .تلقيتُ طلباً عن طريق الهاتف لإيصال طردٍ سريع 104 00:09:43,480 --> 00:09:49,240 .أتيتُ لأحضر بعض الأمتعة كطردٍ بالدراجة 105 00:09:49,240 --> 00:09:53,240 .أتيتُ لأوصل البيتزا 106 00:09:53,240 --> 00:09:57,400 إذن كلكم رأيتم الساكن؟ 107 00:09:57,400 --> 00:10:00,400 .كلا. أنا لم أره 108 00:10:00,400 --> 00:10:03,400 .كانت هناك ملاحظة تحت الباب 109 00:10:03,400 --> 00:10:07,400 ".تقول, "أنا نائم بالسرير بسبب المرض 110 00:10:07,400 --> 00:10:09,680 ".خذ الصندوق الموجود على الطاولة" 111 00:10:09,680 --> 00:10:12,040 .هذا ما كان مكتوبٌ عليها 112 00:10:12,640 --> 00:10:17,560 .والمال كان في ظرف على هذا الصندوق 113 00:10:17,560 --> 00:10:19,440 فهمت. ماذا عنكِ؟ 114 00:10:20,680 --> 00:10:22,040 .أنا لم أره أيضاً 115 00:10:22,040 --> 00:10:26,200 .الملاحظة قالت شيئاً أيضاً عن طرد الدارجة 116 00:10:26,840 --> 00:10:31,520 ".خذي الحقيبة الموجودة على الطاولة" 117 00:10:32,320 --> 00:10:36,320 .ولقد سألته مسبقاً أين أوصل الحقيبة 118 00:10:36,320 --> 00:10:40,960 .تلك الورقة قالت شيئاً أيضاً عن البيتزا 119 00:10:41,600 --> 00:10:45,400 ".المال في الظرف على الطاولة" 120 00:10:45,400 --> 00:10:48,720 ".أرجوك اترك البيتزا على الطاولة" 121 00:10:49,600 --> 00:10:50,440 كما أعتقد؟ 122 00:10:50,640 --> 00:10:53,320 مريض في السرير؟ 123 00:10:53,320 --> 00:10:54,680 .أجل 124 00:10:54,680 --> 00:10:58,480 .عندما إستلمتُ طلبه على الهاتف, كان صوته أجش 125 00:10:58,480 --> 00:11:00,220 .أنا أيضاً 126 00:11:00,220 --> 00:11:01,430 .وأنا كذلك 127 00:11:01,430 --> 00:11:05,680 لكن لماذا جعلهم يأتون الواحد تلو الآخر؟ 128 00:11:05,680 --> 00:11:10,400 ألم يكن هناك شرطيان بالإضافة لـ [شيبا], فمن يراقب المدخل الآن؟ 129 00:11:11,000 --> 00:11:11,520 .أ..أجل 130 00:11:11,960 --> 00:11:16,120 .أحدهما قام بإيقاف رجل الطرود والآخر أوقف ساعية الدراجة 131 00:11:16,120 --> 00:11:18,560 .وأنا أوقفت رجل تسليم البيتزا الذي قدم أخيراً 132 00:11:18,560 --> 00:11:22,520 إذن لا يوجد شخصٌ يراقب المدخل الآن؟ 133 00:11:26,040 --> 00:11:27,680 !شيبا] ! راقب هؤلاء الأشخاص جيداً] 134 00:11:27,680 --> 00:11:28,560 !أجل 135 00:11:29,080 --> 00:11:32,560 .إذا دعى هو جميع أنواع الأشخاص, فسيلفتٌ إنتباهنا إلى هؤلاء الأشخص 136 00:11:32,880 --> 00:11:37,040 .فستقوم الشرطة بإيقافهم وسؤالهم عمّا كانوا يفعلونه هناك 137 00:11:38,120 --> 00:11:42,960 ...وإذا كانوا الشرطة الذي قامو بإيقافهم هم نفسهم الذين يقومون بالمراقبة 138 00:11:44,000 --> 00:11:49,480 !أراد أن يهرب عندما يقل عدد المراقبين 139 00:11:52,360 --> 00:11:53,440 .ورقة في مقدمة الباب 140 00:12:05,280 --> 00:12:07,160 .إنّه لم يلمس البيتزا 141 00:12:07,360 --> 00:12:10,320 .إذن هو طلبها من أجل أن يهرب 142 00:12:11,800 --> 00:12:13,400 ![ساتو] 143 00:12:13,400 --> 00:12:16,800 ،بعد إن أوقف [شيبا] رجل تسليم البيتزا 144 00:12:17,120 --> 00:12:20,760 .رجل الشرطة الذي اوقف رجل التسليم عاد لموقعه 145 00:12:20,760 --> 00:12:26,560 ،بعد أن سلّم الرجل لـ [شيبا], هو بدأ بالمراقبة مجدداً ! لكن لا يوجد شخصٌ خرج من هذه الغرفة 146 00:12:26,560 --> 00:12:27,480 !هذا محال 147 00:12:27,960 --> 00:12:30,280 إذن هل ما يزال رجل المطرقة هنا؟ 148 00:12:30,280 --> 00:12:33,320 !هل كان يخطط لنصب كمين لنا؟ 149 00:12:34,120 --> 00:12:38,200 ...كلا. لا يبدو وكأنه 150 00:12:38,200 --> 00:12:39,880 .خطط لنصب كمين لأيّ شخص 151 00:12:44,160 --> 00:12:45,520 إنتحار؟ 152 00:12:45,840 --> 00:12:48,240 .لا تقلق. إنّه ما يزال يتنفس 153 00:12:48,560 --> 00:12:50,040 !تاكاجي] ! أطلب سيارة الإسعاف] 154 00:12:50,280 --> 00:12:51,080 !حاضر 155 00:12:52,640 --> 00:12:57,600 ،فهمت. إنه يرتدي معطفاً وقبعة لذا هو كان مستعداً للمغادرة 156 00:12:58,360 --> 00:13:02,880 .لكنّه لم يستطع الفرار فقرر الإنتحار 157 00:13:03,160 --> 00:13:06,560 .لكن الحبل فلت عن مكانه قبل أن يموت 158 00:13:06,560 --> 00:13:10,000 .لذا سقط على الأرض فاقداً وعيه 159 00:13:10,880 --> 00:13:12,560 .لا أعتقد إنه إنتحار 160 00:13:13,680 --> 00:13:16,120 .أنظري إلى عنقه 161 00:13:17,360 --> 00:13:19,760 .أنتِ لا تستطيعين أن تري أي علاماتٍ للحبل 162 00:13:22,080 --> 00:13:23,000 .هذا صحيح 163 00:13:23,280 --> 00:13:25,320 .وتلك القبعة 164 00:13:25,320 --> 00:13:31,960 .الشخص عندما يريد ان ينتحر لن يلبس واحدةً مثلها, لكي لا تعيق طريقه 165 00:13:32,400 --> 00:13:34,520 ...إذن تلك القبعة 166 00:13:38,360 --> 00:13:39,960 ...هـ..هذه 167 00:13:40,640 --> 00:13:41,680 ما معنى هذا؟ 168 00:13:42,120 --> 00:13:44,920 .لقد ضُرب رجل المطرقة 169 00:13:46,960 --> 00:13:51,440 .من قبل أحد الأشخاص الثلاثة الذي قدموا إلى هنا 170 00:13:54,140 --> 00:13:56,930 ترجمة وإعداد: هاني غسان 171 00:14:02,360 --> 00:14:02,840 شيبا]؟] 172 00:14:03,680 --> 00:14:07,120 كان هناك ثلاثة أشخاص دخلوا وخرجوا من غرفة رجل المطرقة, صحيح؟ 173 00:14:07,480 --> 00:14:08,280 .أجل 174 00:14:09,040 --> 00:14:11,320 أيمكنك أن تحضر هؤلاء الثلاثة إلى هنا؟ 175 00:14:11,880 --> 00:14:13,640 .لدي شيءٌ لأسئله إياهم 176 00:14:14,400 --> 00:14:17,200 .لكن ثلاثتهم بدوا منشغلين جدا 177 00:14:17,800 --> 00:14:21,160 .وطلبوا أن يكموا التحقيق بعد أن ينتهوا من عملهم 178 00:14:21,560 --> 00:14:23,480 .تركتهم يذهبون للتو 179 00:14:25,120 --> 00:14:25,840 !ماذا؟ 180 00:14:31,440 --> 00:14:33,120 إذن هكذا جرى الأمر؟ 181 00:14:33,800 --> 00:14:36,920 ،بينما كنتم تراقبون غرفة رجل المطرقة 182 00:14:36,920 --> 00:14:39,680 .ثلاثة أشخاص دخلوا وخرجوا من الغرفة 183 00:14:40,160 --> 00:14:48,000 .إعتقدتم إن رجل المطرقة قد طلب هؤلاء الثلاثة ليلهيكم من أجل أن يهرب 184 00:14:48,000 --> 00:14:51,880 .وعندما دخلتم, وجدتم رجل المطرقة قد ضُرب 185 00:14:51,880 --> 00:14:53,800 .وجدتموه على الأرض وهو مغماً عليه 186 00:14:54,400 --> 00:14:58,920 .بالحكم على هذه الظروف, الفاعل يجب أن يكون أحد هؤلاء الثلاثة 187 00:14:58,920 --> 00:15:02,280 .لكنكم لم تتوقعوا إن الأمور ستجري بهذا الشكل 188 00:15:02,280 --> 00:15:05,560 .لذا قمتم بشكلٍ مؤدب بترك الثلاثة يذهبون 189 00:15:06,640 --> 00:15:08,600 هل أنا محق؟ 190 00:15:08,680 --> 00:15:10,120 .أجل 191 00:15:10,440 --> 00:15:10,920 .أجل 192 00:15:11,240 --> 00:15:12,440 ...أنتم 193 00:15:13,160 --> 00:15:14,880 !حمقى 194 00:15:15,040 --> 00:15:18,080 !كم سنةً مضت وأنتم في الخدمة؟ 195 00:15:20,480 --> 00:15:22,360 .نحن متأسفون للغاية 196 00:15:22,680 --> 00:15:23,160 وماذا؟ 197 00:15:23,800 --> 00:15:26,520 اي نوعٍ من الأشخاص كانوا؟ 198 00:15:27,200 --> 00:15:28,240 .اوه, صحيح 199 00:15:28,240 --> 00:15:29,800 ...كانوا 200 00:15:30,040 --> 00:15:35,040 .رجل توصيل طرود, وساعية دراجة, ورجل توصيل بيتزا 201 00:15:35,040 --> 00:15:36,880 كونان؟ 202 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 ...في الواقع... إنّها مجرد مصادفة 203 00:15:40,280 --> 00:15:46,400 .رجل توصيل الطرود كان ضخماً وطوله حوالي 180 سنتمتر 204 00:15:46,400 --> 00:15:51,600 .وساعية الدراجة كانت إمرأة رشيقه وطولها أقل من 160 سنتمتر 205 00:15:51,600 --> 00:15:56,680 .ورجل توصيل البيتزا كان رجلٌ نحيل وطوله حوالي 170 سنتمتر 206 00:15:57,320 --> 00:16:00,760 .وصف كونان هو الأكثر دقةً 207 00:16:01,320 --> 00:16:03,080 .بالرغم من إنّها ليست المرة الأولى 208 00:16:04,000 --> 00:16:04,560 .أجل 209 00:16:04,800 --> 00:16:09,520 لكن لماذا ضربوا رجل المطرقة؟ 210 00:16:10,040 --> 00:16:16,320 .على الأرجح إن الفاعل يعرف أحدى ضحاياه الأربعة 211 00:16:17,000 --> 00:16:18,800 .لقد كان إنتقاماً 212 00:16:18,800 --> 00:16:24,080 .لم تمت أي منهم, لكن كل ضحيةٍ لديها إصاباتٍ خطيرة 213 00:16:25,120 --> 00:16:29,520 .إذن الفاعل علم من الأخبار إن حادثاً قد وقع بالقرب من هذا الحيّ 214 00:16:30,080 --> 00:16:32,880 .ولقد ظل يراقب هذه الشقة المحاطة برجال الشرطة 215 00:16:33,560 --> 00:16:38,040 .ثمّ قام بتبديل ثيابه لكيلا يثير الشك أثناء دخوله وخروجه من الشقة 216 00:16:38,160 --> 00:16:41,480 .وثم ضرب رجل المطرقة 217 00:16:42,320 --> 00:16:45,520 لكن, لماذا تركتهم يذهبون بدون أن تسألهم عن أسمائهم؟ 218 00:16:46,120 --> 00:16:51,560 ...في الواقع . جميعهم قالوا إنهم تركوا وصولات التسليم في الشقة 219 00:16:51,560 --> 00:16:54,440 .ومكتوب عليها أسمائهم وأسم الشركة التي يعملون عندها 220 00:16:54,920 --> 00:16:57,120 .كان هناك وصل تسيلم البيتزا فقط 221 00:16:57,320 --> 00:16:58,640 .ماذا؟ أنت تمزح 222 00:17:00,280 --> 00:17:01,080 .[شيبا] 223 00:17:02,720 --> 00:17:05,600 ...لكنك تملك وصل تسليم البيتزا, لذا 224 00:17:06,080 --> 00:17:10,720 يمكننا أن نتصل بمحلهم ونرى إذا كان هو الفاعل أم لا؟ 225 00:17:14,520 --> 00:17:16,080 ماذا؟ هو لم يرجع بعد؟ 226 00:17:16,680 --> 00:17:19,360 الشاب الذي سلم البيتزا لم يعد بعد؟ 227 00:17:19,600 --> 00:17:22,920 .أجل. لقد أخذ طلب الشاب من الشقة 228 00:17:23,240 --> 00:17:25,800 .لقد مضت 40 دقيقة منذ إن غادر 229 00:17:26,480 --> 00:17:28,840 .إن الوقت حان ليعود 230 00:17:29,800 --> 00:17:32,160 هـ..هل حدث شيءٌ له؟ 231 00:17:33,480 --> 00:17:34,080 .كلا 232 00:17:34,520 --> 00:17:36,600 ...الشيء الوحيد الذي أستطيع أن أفكر به هو 233 00:17:36,960 --> 00:17:42,160 .إن الفاعل إدعى إنه ساكن هذه الشقة وطلب محل البيتزا 234 00:17:42,160 --> 00:17:45,360 ...ثمّ إختطف موصل البيتزا الذي كان في طريقه إلى هنا 235 00:17:45,720 --> 00:17:52,120 .وسرق زيّه الرسمي, وإدعى إنه الموصل, وتسلل إلى هذه الغرفة 236 00:17:52,840 --> 00:17:57,680 إذن هل هي مصادفة مجيء ساعية الدراجة ورجل تسليم الطرود؟ 237 00:17:58,120 --> 00:18:00,120 .هناك إحتمال بأنّه تمويه 238 00:18:00,840 --> 00:18:03,320 .فإذا قدم رجل البيتزا وحده فسيثير هذا الشكوك حوله 239 00:18:04,000 --> 00:18:08,560 .ثلاثتهم قالوا بأن صوته كان أجش 240 00:18:09,440 --> 00:18:12,880 .ربّما جعل صوته هكذا بشكلٍ متعمد لكيلا يتعرفوا عليه 241 00:18:13,680 --> 00:18:20,080 .رجل البيتزا الذي قدم أخيراً يمكن إنه تخلص من وصولات التسليم الباقية 242 00:18:20,320 --> 00:18:22,440 لكن أليس ذلك غريباً؟ 243 00:18:23,560 --> 00:18:26,960 ...عندما أتى الشخص الأول 244 00:18:27,280 --> 00:18:33,920 ,الملاحظة في مقدمة الباب تقول ".أنا مريض في الفراش أفعل كل شيءٍ بنفسك" 245 00:18:34,720 --> 00:18:37,520 وهو أتبع هذه التعليمات وقام باخذ الصندوق, صحيح؟ 246 00:18:38,720 --> 00:18:43,400 .لا أعتقد إن رجل تسليم البيتزا الذي قدم أخيراً يستطيع أن يترك الرسالة 247 00:18:44,360 --> 00:18:45,200 .صـ..صحيح 248 00:18:45,640 --> 00:18:49,200 .الشخص الوحيد الذي أستطاع ان يكتب الرسالة هو رجل تسليم الطرود الذي قدم أولاً 249 00:18:49,520 --> 00:18:52,120 .إذن هو لم ياتِ لإستلام الطرد 250 00:18:52,800 --> 00:18:55,680 ...هو كذب وإدعى إن يحضر شيئاً وإندع للداخل 251 00:18:56,280 --> 00:18:58,680 .وضرب رجل المطرقة 252 00:18:58,680 --> 00:19:05,600 بينما كان مغادراً, فقد ترك ملاحظة لكي يدخل . ساعية الدراجة ورجل تسليم البيتزا إلى الشقة 253 00:19:06,240 --> 00:19:08,800 .لهذا السبب, هو لن يكون المشتبه الوحيد 254 00:19:09,120 --> 00:19:14,040 لكن الا يجب ان تكون وصولات تسليم ساعية الدراجة أن تكون هنا؟ 255 00:19:15,960 --> 00:19:19,280 ...الشخص الوحيد الذي يستطيع ان يتخلص من هذه الوصولات 256 00:19:19,920 --> 00:19:22,720 .هما ساعية الدراجة ورجل تسليم البيتزا 257 00:19:23,520 --> 00:19:28,720 ,لكن إذا كان رجل تسليم البيتزا هو الفاعل فلماذا ترك وصولات تسليمه ؟ 258 00:19:29,480 --> 00:19:33,880 الشخص الوحيد الذي يستطيع ان يتخلص من وصولات . تسليم البيتزا هو رجل تسليم البيتزا نفسه 259 00:19:34,280 --> 00:19:36,640 .لذا ربّما هو تركها عن قصد 260 00:19:36,760 --> 00:19:37,800 .فهمت 261 00:19:38,120 --> 00:19:41,840 أي شخصٍ من هؤلاء الثلاثة هو الفاعل؟ 262 00:19:46,200 --> 00:19:50,960 .لنترك أمر البحث عن المشتبهين الثلاثة لرجال الشرطة الأخرين 263 00:19:50,960 --> 00:19:52,960 .ولنفتش هذه الشقة بالمقابل 264 00:19:54,680 --> 00:19:59,760 ...الدليل القاطع إن رجل المطرقة كان يعيش هنا 265 00:19:59,760 --> 00:20:01,240 لم تجدوه بعد, صحيح؟ 266 00:20:01,520 --> 00:20:03,160 .أ..أجل 267 00:20:03,640 --> 00:20:06,960 !إبحثوا بكل مكان بتمعّن 268 00:20:07,160 --> 00:20:07,560 .حاضر 269 00:20:15,400 --> 00:20:17,600 هل عثرت على شيءٍ يا [تاكاجي]؟ 270 00:20:18,240 --> 00:20:20,920 ...كلا 271 00:20:21,440 --> 00:20:25,800 .كلّ ما استطيع قوله إنّه حافظ على نظافة حمامّه جيداً 272 00:20:26,360 --> 00:20:27,800 أليس هو نظيفٌ جداً؟ 273 00:20:29,080 --> 00:20:34,400 .بسبب, أنظرا. إنه منطقة معيشته في حالة فوضى عارمة 274 00:20:34,800 --> 00:20:38,000 .إنّه أمرٌ غريب إن الحمام فائق النظافة فقط 275 00:20:38,200 --> 00:20:41,720 ...وآلة الحلاقة الموجودة فوق المغسلة 276 00:20:42,280 --> 00:20:43,560 آلة الحلاقة؟ 277 00:20:44,360 --> 00:20:47,560 .بالرغم من إنّها قابلة للشحن, لكنها ليست موصلة للكهرباء 278 00:20:48,120 --> 00:20:53,640 ،وكذلك, أليس من الغريب وجود شامبو, صابون ومعجون أسنان, لكن ليست هناك فرشة أسنان؟ 279 00:20:54,160 --> 00:20:55,600 .صـ..صحيح 280 00:20:56,160 --> 00:20:57,880 .إن الأمر لا يبدو طبيعياً 281 00:20:58,760 --> 00:21:00,840 !هذا غريبٌ للغاية 282 00:21:02,120 --> 00:21:07,320 !بسبب عدم وجود شعرٍ او شيءٍ عالق في مجرى تصريف حوض الحمام 283 00:21:08,280 --> 00:21:09,040 !هذا محال 284 00:21:09,360 --> 00:21:10,400 حقاً؟ 285 00:21:23,800 --> 00:21:24,720 .آسفة 286 00:21:25,440 --> 00:21:27,320 .أعتقد إنني تعثرتُ بقدمك 287 00:21:27,600 --> 00:21:30,240 .كـ..كلا. إنّه خطأي 288 00:21:38,600 --> 00:21:40,120 !اوه, مجرى التصريف 289 00:21:41,680 --> 00:21:42,320 .دعني أرى 290 00:21:46,120 --> 00:21:47,720 .هذا غريبٌ فعلاً 291 00:21:48,320 --> 00:21:50,680 اتسائل لماذا هو نظف حوض الإستحمام فقط؟ 292 00:21:56,200 --> 00:21:57,760 .قبلني 293 00:21:57,920 --> 00:21:58,790 .حالاً 294 00:21:58,830 --> 00:22:01,630 !أجعلها قبلة حارة 295 00:22:01,720 --> 00:22:03,000 !أسرع 296 00:22:03,160 --> 00:22:05,680 !لا تتردد 297 00:22:08,120 --> 00:22:08,840 ![أيّها المفتش [ميجوري 298 00:22:11,200 --> 00:22:12,880 !لقد عثرت على قفازٍ مغطى بالدماء 299 00:22:15,320 --> 00:22:16,320 أين وجدتهم؟ 300 00:22:16,560 --> 00:22:20,520 ...هنا, عندما كنتُ أبحث في داخل الغسالة والمجفف 301 00:22:20,920 --> 00:22:24,080 .عثرتُ على هذا القفاز مختلطاً مع كومةٌ من الملابس 302 00:22:26,280 --> 00:22:29,600 إذن الشخص الذي كان موجوداً في هذه الشقة كان رجل المطرقة حقاً...؟ 303 00:22:30,520 --> 00:22:39,280 وهل قام أحد الثلاثة الذي قدموا إلى هنا بالهجوم على رجل المطرقة؟ 304 00:22:39,840 --> 00:23:59,900 ترجمة وتوقيت: هاني غسان 305 00:23:59,990 --> 00:24:02,830 !لن تنسى ذاك الشعور 306 00:24:02,830 --> 00:24:04,290 !مــــاذا؟ 307 00:24:04,580 --> 00:24:06,460 .لا يوجد شيء كهذا أساساً 308 00:24:06,920 --> 00:24:08,380 .لا وجود لرجل المطرقة 309 00:24:08,750 --> 00:24:14,680 حقيقة شائعة المدينة (الجزء الثاني) 310 00:24:30,600 --> 00:24:34,560 تلميح كونان القادم : تغير الذراع 311 00:24:34,600 --> 00:24:36,080 ...[في المرة القادمة مع [ساتو 312 00:24:36,080 --> 00:24:37,520 .[لا تقاطعنا يا [كونان 313 00:24:37,520 --> 00:24:39,440 ...لا أعلم حول ذلك 30096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.