Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,092 --> 00:00:11,510
Your neurolytic enzymes
are considerably higher
2
00:00:11,720 --> 00:00:13,429
than last month.
3
00:00:14,305 --> 00:00:16,098
The treatment's
no longer effective?
4
00:00:16,266 --> 00:00:18,100
PHLOX: I told you,
it was just a matter of time
5
00:00:18,268 --> 00:00:20,894
before we'd need
supplemental medications.
6
00:00:21,104 --> 00:00:23,272
This conference
is a perfect opportunity.
7
00:00:23,481 --> 00:00:25,232
Some of your finest physicians
will be there.
8
00:00:25,400 --> 00:00:29,445
- It's essential that I speak with them.
- It's too great a risk.
9
00:00:29,654 --> 00:00:31,155
I'd be taken off Enterprise.
10
00:00:31,364 --> 00:00:34,366
PHLOX: I think I can question them
without revealing that you're infected.
11
00:00:34,534 --> 00:00:36,493
It's too great a risk.
12
00:00:36,703 --> 00:00:38,912
PHLOX:
I'm afraid we have no choice.
13
00:00:39,122 --> 00:00:43,751
Without further treatment,
you could very possibly die.
14
00:02:15,093 --> 00:02:17,010
ARCHER:
Captain's starlog, supplemental.
15
00:02:17,220 --> 00:02:19,054
We've entered the orbit
of Dekendi III,
16
00:02:19,264 --> 00:02:22,391
where the Interspecies Medical
Exchange is hosting a conference.
17
00:02:22,600 --> 00:02:24,476
We'll be picking up
a neutron microscope,
18
00:02:24,686 --> 00:02:25,769
but more importantly,
19
00:02:25,937 --> 00:02:28,564
we'll get a chance
to meet one of Phlox's wives.
20
00:02:28,731 --> 00:02:29,982
How long's it been, doc?
21
00:02:30,191 --> 00:02:33,402
Oh, I haven't seen Feezal
for nearly, uh, four years.
22
00:02:33,611 --> 00:02:36,446
What's the point of having three wives
if you never get to see them?
23
00:02:36,656 --> 00:02:39,950
Denobulans are renowned
for their patience.
24
00:02:41,619 --> 00:02:45,372
- Welcome, my beloved. Heh.
- My beloved.
25
00:02:46,666 --> 00:02:48,208
[BOTH INHALE]
26
00:02:53,631 --> 00:02:56,758
Captain Archer, I'd like you to meet
my second wife, Feezal.
27
00:02:56,968 --> 00:02:59,636
- It's a pleasure to have you aboard.
- Thank you.
28
00:02:59,846 --> 00:03:02,306
And this is our chief engineer,
Commander Tucker.
29
00:03:02,515 --> 00:03:03,557
Ma'am.
30
00:03:03,766 --> 00:03:05,893
I look forward to helping you
install the microscope.
31
00:03:06,936 --> 00:03:09,104
We can hold that off till later.
32
00:03:09,314 --> 00:03:12,024
I'm sure the two of you are eager
to spend some time together.
33
00:03:12,233 --> 00:03:13,734
Nonsense, captain.
34
00:03:13,943 --> 00:03:15,360
We've been apart for four years.
35
00:03:15,570 --> 00:03:18,238
Another hour, another day, heh.
36
00:03:18,448 --> 00:03:21,325
As I said, we are very patient.
37
00:03:21,868 --> 00:03:24,077
Well, in that case,
why don't we have some lunch
38
00:03:24,245 --> 00:03:25,746
while the microscope's
being unloaded?
39
00:03:25,955 --> 00:03:27,831
I'd be honored.
40
00:03:32,587 --> 00:03:34,213
Won't you be joining us,
commander?
41
00:03:34,380 --> 00:03:36,924
Oh, I'd love to but I think I should
make sure your equipment
42
00:03:37,133 --> 00:03:38,759
gets up to Sickbay in one piece.
43
00:03:38,968 --> 00:03:41,678
- Then I'll see you after lunch?
- You bet.
44
00:03:57,195 --> 00:03:59,196
[MURMURING]
45
00:04:01,908 --> 00:04:04,117
[WOMAN SPEAKING
INDISTINCTLY OVER PA]
46
00:04:14,587 --> 00:04:15,837
STROM:
It seems odd, doesn't it,
47
00:04:16,047 --> 00:04:19,633
that a Denobulan physician would
be interested in a Vulcan disease?
48
00:04:19,842 --> 00:04:21,551
One of my colleagues on Denobula
49
00:04:21,761 --> 00:04:24,179
has been studying
Pa'nar Syndrome for some time.
50
00:04:24,389 --> 00:04:27,266
Its pathology is quite similar
to thymic sclerosis.
51
00:04:27,475 --> 00:04:29,017
STROM:
Thymic sclerosis?
52
00:04:29,227 --> 00:04:33,355
It's a non-fatal illness which
we've had very little success treating.
53
00:04:33,564 --> 00:04:35,190
I promised him,
my colleague back home,
54
00:04:35,358 --> 00:04:38,068
that I'd inquire about any recent
advances in its treatment.
55
00:04:38,278 --> 00:04:41,571
We're hesitant to discuss
Pa'nar Syndrome, doctor.
56
00:04:41,781 --> 00:04:46,660
This illness is unique to a sub-culture,
a small percentage of our population.
57
00:04:46,869 --> 00:04:50,163
Their behavior is neither tolerated
nor sanctioned.
58
00:04:50,373 --> 00:04:54,042
My friend is well aware of that.
Unfortunately, thymic sclerosis
59
00:04:54,210 --> 00:04:56,962
is found in all strata
of Denobulan society.
60
00:04:57,171 --> 00:04:59,840
Developing a cure
is of paramount importance.
61
00:05:00,049 --> 00:05:02,342
Do you have any literature
on this disease?
62
00:05:02,552 --> 00:05:05,095
As I told you, I'm currently serving
on a Starfleet vessel.
63
00:05:05,305 --> 00:05:07,681
Humans are not susceptible to it.
64
00:05:07,890 --> 00:05:10,392
I could, uh, contact my colleague,
65
00:05:10,601 --> 00:05:13,979
but it would take at least five days
before we'd receive a response.
66
00:05:14,188 --> 00:05:16,148
I'm afraid we'll have returned
to Vulcan by then.
67
00:05:16,357 --> 00:05:18,275
Hmm,
anything you could provide me with
68
00:05:18,484 --> 00:05:21,320
would be instrumental in helping
the Denobulan people.
69
00:05:21,529 --> 00:05:23,780
ORATT: We'll have to discuss
your request, doctor.
70
00:05:23,990 --> 00:05:27,659
When we've reached a decision,
we'll contact you aboard your ship.
71
00:05:29,245 --> 00:05:31,496
Thank you for your time.
72
00:05:35,960 --> 00:05:38,670
TRIP: If the reflectometer is supposed
to amplify the neutron stream,
73
00:05:38,838 --> 00:05:40,630
shouldn't it be installed
before the emitters?
74
00:05:40,840 --> 00:05:43,884
It's collimating the neutrons,
not amplifying them.
75
00:05:44,093 --> 00:05:46,553
If you read the instructions,
you'll find it's all very clear.
76
00:05:46,763 --> 00:05:50,307
Oh, I've tried to read the instructions,
and they are anything but clear.
77
00:05:50,516 --> 00:05:53,185
Now, I don't wanna brag but I can
take apart and put back together
78
00:05:53,353 --> 00:05:55,228
just about any piece of equipment
I've ever met.
79
00:05:55,438 --> 00:05:56,772
That's one of the reasons
80
00:05:56,981 --> 00:05:58,732
Captain Archer picked me
for this mission.
81
00:05:58,941 --> 00:06:01,151
Because I am really good
at following instructions.
82
00:06:01,903 --> 00:06:05,697
- But these are in...
- Denobulan. I understand.
83
00:06:05,907 --> 00:06:07,366
That's why I'm here.
84
00:06:07,575 --> 00:06:09,117
So let's go through it slowly.
85
00:06:09,327 --> 00:06:11,036
Do you see the threads
on the aperture ring?
86
00:06:12,663 --> 00:06:13,997
- Here.
- Exactly.
87
00:06:14,207 --> 00:06:17,334
Take the smaller condenser lens
and screw it on.
88
00:06:21,381 --> 00:06:23,757
Now re-modulate
the emitter frequency.
89
00:06:23,966 --> 00:06:25,967
That'll initiate the neutron stream.
90
00:06:26,177 --> 00:06:28,261
Uh, which one?
91
00:06:33,726 --> 00:06:36,353
You're gonna have to help me
with this one.
92
00:06:37,105 --> 00:06:38,563
It's very simple.
93
00:06:38,773 --> 00:06:41,233
Insert the thick end into this opening.
94
00:06:41,442 --> 00:06:43,151
It'll automatically program
the frequency.
95
00:06:43,361 --> 00:06:44,653
[DEVICE BEEPS]
96
00:06:44,862 --> 00:06:46,988
You can pull it out now.
97
00:06:47,782 --> 00:06:49,866
The stream should be initiated.
98
00:06:50,034 --> 00:06:52,577
Um, I think I'm getting the hang of it.
99
00:06:52,787 --> 00:06:57,374
Uh, maybe if you explain
the next few steps, I could
100
00:06:57,583 --> 00:06:59,334
try and get through some of this
on my own.
101
00:06:59,544 --> 00:07:01,211
By all means.
102
00:07:01,421 --> 00:07:04,297
You're a very confident young man,
aren't you?
103
00:07:05,383 --> 00:07:06,842
I try to be.
104
00:07:14,642 --> 00:07:17,727
You're going to need to come
a little closer to see this.
105
00:07:21,816 --> 00:07:24,317
Have you spoken to Phlox
since he got back?
106
00:07:24,527 --> 00:07:26,111
I wasn't aware he was gone.
107
00:07:26,320 --> 00:07:28,488
You must have not seen him
yesterday morning.
108
00:07:28,698 --> 00:07:31,199
He was champing at the bit
to get down to that conference.
109
00:07:31,409 --> 00:07:34,661
Brought back a wish list
of medical instruments.
110
00:07:34,871 --> 00:07:39,124
It is the first IME conference
he's attended in over a year.
111
00:07:39,500 --> 00:07:41,585
He said there
was a Vulcan contingent.
112
00:07:41,794 --> 00:07:45,172
You might wanna go down for a visit.
You may know one of them.
113
00:07:45,673 --> 00:07:48,467
There are over
one million physicians on Vulcan.
114
00:07:48,676 --> 00:07:51,511
I would think you'd enjoy spending time
with members of your own species.
115
00:07:51,721 --> 00:07:53,263
[INTERCOM BEEPS]
116
00:07:54,807 --> 00:07:55,849
Archer.
117
00:07:56,017 --> 00:07:57,976
HOSHI [OVER COM]:
A Vulcan transport has requested
118
00:07:58,144 --> 00:08:00,187
permission to dock.
They've already left the surface.
119
00:08:00,354 --> 00:08:02,481
Speak of the devil.
You won't have to go anywhere.
120
00:08:02,690 --> 00:08:04,149
I'll meet them at Docking Port 2.
121
00:08:04,358 --> 00:08:07,402
HOSHI: They've asked that the doctor
join you and Sub-commander T'Pol.
122
00:08:07,612 --> 00:08:09,696
- Let him know, okay?
HOSHI: Right away, sir.
123
00:08:16,120 --> 00:08:18,413
You have any idea
what this is about?
124
00:08:18,623 --> 00:08:21,541
I haven't spoken to anyone
on the surface.
125
00:08:21,751 --> 00:08:24,878
You can bet they're not coming up
for coffee and donuts.
126
00:08:25,713 --> 00:08:27,047
ARCHER:
Can I get you something?
127
00:08:27,256 --> 00:08:30,217
Thanks to Sub-commander T'Pol,
our chef has learned to make
128
00:08:30,426 --> 00:08:32,427
some pretty decent plomeek soup.
129
00:08:32,637 --> 00:08:34,429
We appreciate your hospitality,
captain,
130
00:08:34,639 --> 00:08:37,057
but we've come to speak
to your doctor.
131
00:08:37,266 --> 00:08:39,684
- With your permission.
- Absolutely.
132
00:08:39,894 --> 00:08:41,978
If you need anything,
just let me know.
133
00:08:42,188 --> 00:08:44,523
We would appreciate it
if T'Pol would remain.
134
00:08:49,153 --> 00:08:50,820
Sub-commander.
135
00:08:58,454 --> 00:09:00,038
We've discussed your request.
136
00:09:00,248 --> 00:09:01,873
Unfortunately, we are still hesitant
137
00:09:02,083 --> 00:09:04,584
to share data
regarding Pa'nar Syndrome.
138
00:09:06,254 --> 00:09:08,463
Sub-commander T'Pol
is not aware of my request.
139
00:09:08,673 --> 00:09:11,925
I'm, uh, curious
why you asked her to stay.
140
00:09:12,134 --> 00:09:14,553
You're requesting information
about a Vulcan disease
141
00:09:14,762 --> 00:09:17,430
and you didn't discuss it with your
Vulcan Science Officer?
142
00:09:17,640 --> 00:09:18,765
That's correct.
143
00:09:18,975 --> 00:09:21,726
As far as I know, her expertise
does not include medicine.
144
00:09:22,353 --> 00:09:24,938
Are you familiar with Pa'nar Syndrome,
sub-commander?
145
00:09:25,147 --> 00:09:26,189
Of course.
146
00:09:27,525 --> 00:09:29,109
Would you mind describing it?
147
00:09:30,194 --> 00:09:31,236
You are physicians.
148
00:09:31,445 --> 00:09:34,239
Why would you need me
to define an illness?
149
00:09:34,448 --> 00:09:36,533
Please indulge us.
150
00:09:37,785 --> 00:09:41,079
It's an incurable degradation
of the synaptic pathways.
151
00:09:41,289 --> 00:09:44,124
It also affects the endocrine
and immune systems.
152
00:09:44,333 --> 00:09:46,001
An impressive definition.
153
00:09:46,210 --> 00:09:48,128
Could you tell us
how the disease is transmitted?
154
00:09:48,337 --> 00:09:50,297
Through a telepathic practice.
155
00:09:50,506 --> 00:09:52,924
And what practice would that be?
156
00:09:53,843 --> 00:09:55,176
Mind-melds.
157
00:09:55,720 --> 00:09:58,013
They cause a disruption
of neuro-electric impulses
158
00:09:58,222 --> 00:10:01,683
in the mid-brain, which can lead
to the early stages of the syndrome.
159
00:10:01,892 --> 00:10:03,518
Do you condone these acts,
sub-commander?
160
00:10:03,728 --> 00:10:04,894
These mind-melds?
161
00:10:05,938 --> 00:10:08,732
I'd appreciate it if you'd tell me
why you asked me here.
162
00:10:08,941 --> 00:10:12,235
As would I. Your questions to T'Pol
seem inappropriate.
163
00:10:12,945 --> 00:10:18,491
Dr. Phlox has asked for data regarding
the treatment of Pa'nar Syndrome.
164
00:10:18,701 --> 00:10:21,536
Did you have anything to do
with that request?
165
00:10:21,746 --> 00:10:24,664
- I believe I was very clear about that.
STROM: Yes.
166
00:10:24,874 --> 00:10:27,459
Your colleague on Denobula.
167
00:10:27,793 --> 00:10:30,462
Forgive us, doctor, but since
there's a Vulcan serving on your ship,
168
00:10:30,671 --> 00:10:32,422
a fact that you neglected
to mention to us,
169
00:10:32,632 --> 00:10:35,967
we had to consider
other possible motives for your inquiry.
170
00:10:36,177 --> 00:10:38,094
What motive are you suggesting?
171
00:10:40,890 --> 00:10:44,059
Are you familiar
with any of these names?
172
00:10:46,520 --> 00:10:49,856
They're Vulcan.
I'm not familiar with any of them.
173
00:10:50,066 --> 00:10:51,232
STROM:
They're melders.
174
00:10:51,442 --> 00:10:55,111
Vulcans with the ability to transfer
thoughts and memories to each other.
175
00:10:55,321 --> 00:10:57,447
Do you know any melders,
sub-commander?
176
00:10:57,657 --> 00:11:00,367
Not well.
But I've met a number of them.
177
00:11:00,576 --> 00:11:03,620
Then I'll ask you again.
Do you condone their behavior?
178
00:11:04,330 --> 00:11:07,540
I don't understand what your questions
have to do with the doctor's request.
179
00:11:07,750 --> 00:11:10,210
We find their behavior unacceptable,
180
00:11:10,419 --> 00:11:13,630
and since Pa'nar Syndrome
is transmitted by these people,
181
00:11:13,839 --> 00:11:16,591
its cure is not a priority.
182
00:11:16,801 --> 00:11:19,177
Are you saying
there is no additional research?
183
00:11:19,387 --> 00:11:21,680
None that we'd care to disseminate.
184
00:11:21,889 --> 00:11:22,931
I'm sorry.
185
00:11:23,641 --> 00:11:27,143
You traveled up from the surface
to tell Dr. Phlox you wouldn't help him?
186
00:11:27,853 --> 00:11:29,979
If you'll please show us
to the airlock.
187
00:11:55,798 --> 00:11:59,426
YURIS: Is it definitive?
STROM: Unmistakably.
188
00:12:00,386 --> 00:12:02,804
She's suffering from the syndrome.
189
00:12:08,686 --> 00:12:12,439
FEEZAL: Now watch.
A simple strand of protein molecules
190
00:12:12,648 --> 00:12:16,276
can be enlarged and enhanced,
191
00:12:16,485 --> 00:12:19,195
to where we can clearly see
a single nucleotide.
192
00:12:19,405 --> 00:12:20,739
TRIP:
Amazing.
193
00:12:20,948 --> 00:12:23,199
- Look at that. Are those?
- Carbon atoms.
194
00:12:25,244 --> 00:12:27,036
Now you try it.
195
00:12:27,413 --> 00:12:29,122
First I re-initialize
the neutron stream.
196
00:12:29,331 --> 00:12:30,999
Precisely.
197
00:12:32,042 --> 00:12:35,462
Very good.
Now align the quantum filters.
198
00:12:36,756 --> 00:12:38,506
This is a bitch.
199
00:12:38,674 --> 00:12:39,799
Excuse me?
200
00:12:40,801 --> 00:12:42,260
Oh, not you. Uh...
201
00:12:42,428 --> 00:12:43,595
[TRIP CHUCKLES]
202
00:12:43,763 --> 00:12:45,472
The microscope.
203
00:12:46,599 --> 00:12:48,308
Has Vesena forgiven Groznik yet?
204
00:12:48,934 --> 00:12:50,435
Absolutely not.
205
00:12:50,644 --> 00:12:53,271
Groznik has only apologized twice.
206
00:12:53,481 --> 00:12:56,024
I doubt he'll be forgiven
for another two years.
207
00:12:56,233 --> 00:12:57,942
Well, at least he has his other wives.
208
00:12:58,152 --> 00:13:00,028
Not wives, wife.
209
00:13:00,237 --> 00:13:02,822
Kessil moved to Teerza Prime
to be with her third husband.
210
00:13:03,032 --> 00:13:05,366
Did I do this right?
Why is there no image?
211
00:13:05,576 --> 00:13:07,368
You forgot to enter
the frequency parameters.
212
00:13:07,578 --> 00:13:10,497
Which one was her third husband?
Oh, was that Klaban?
213
00:13:10,706 --> 00:13:15,668
Bogga. Klaban was Forlisa's husband.
Her first, I think.
214
00:13:15,878 --> 00:13:18,213
TRIP:
There you go.
215
00:13:18,964 --> 00:13:22,759
- Why isn't it sharp?
- You forgot to stabilize the aperture.
216
00:13:22,968 --> 00:13:25,053
That's just a reflection
from the imaging filament.
217
00:13:25,221 --> 00:13:26,262
[TRIP CHUCKLES]
218
00:13:26,430 --> 00:13:27,764
It's all right.
219
00:13:27,973 --> 00:13:30,433
We'll re-initialize the neutron stream
and start again.
220
00:13:30,643 --> 00:13:31,726
PHLOX:
Forlisa.
221
00:13:31,894 --> 00:13:33,228
[PHLOX CHUCKLES]
222
00:13:33,437 --> 00:13:37,482
Forlisa. Oh, my, my, heh.
223
00:13:37,650 --> 00:13:41,486
I, uh, thought about asking Forlisa
to be my second wife.
224
00:13:41,695 --> 00:13:43,321
Turned out
she already had three husbands.
225
00:13:43,489 --> 00:13:44,531
[ALL CHUCKLE]
226
00:13:44,698 --> 00:13:46,407
ARCHER [OVER COM]:
Archer to Dr. Phlox.
227
00:13:46,909 --> 00:13:48,868
PHLOX:
Ah. Yes, captain?
228
00:13:49,036 --> 00:13:50,662
ARCHER: Could you report
to my Ready Room?
229
00:13:50,830 --> 00:13:51,913
PHLOX:
Certainly.
230
00:13:52,122 --> 00:13:54,874
I'll be back as soon as I can,
my beloved.
231
00:13:55,084 --> 00:13:56,626
Commander.
232
00:14:02,299 --> 00:14:03,758
[BOTH CHUCKLE]
233
00:14:03,968 --> 00:14:05,009
[DOOR CHIMES]
234
00:14:05,219 --> 00:14:06,302
ARCHER:
Come in.
235
00:14:06,512 --> 00:14:07,637
[DOOR OPENS]
236
00:14:07,847 --> 00:14:09,472
Yes, captain.
237
00:14:09,807 --> 00:14:11,599
ARCHER:
I wanted to see both of you.
238
00:14:11,809 --> 00:14:15,979
It's been a while since I was
embarrassed by a Vulcan dignitary.
239
00:14:16,272 --> 00:14:17,772
Sir?
240
00:14:18,315 --> 00:14:21,067
I just spoke to Dr. Oratt.
241
00:14:21,443 --> 00:14:26,739
It seems you requested some
medical data regarding a Vulcan illness
242
00:14:27,283 --> 00:14:29,117
for a colleague on Denobula.
243
00:14:30,327 --> 00:14:31,369
Yes, sir.
244
00:14:31,912 --> 00:14:35,123
And both of you said that T'Pol
had nothing to do with that request.
245
00:14:36,917 --> 00:14:40,795
Are you both going to lie to me
like you lied to them?
246
00:14:41,839 --> 00:14:44,424
I have no intention of lying to you,
captain.
247
00:14:45,134 --> 00:14:47,552
And when were you going to tell me
248
00:14:47,761 --> 00:14:51,097
that you've contracted
a serious illness?
249
00:14:53,309 --> 00:14:55,101
Sir?
250
00:14:56,145 --> 00:14:59,439
They handed you something.
A PADD, I think.
251
00:15:00,274 --> 00:15:03,443
Does that ring a bell?
You left a fingerprint.
252
00:15:03,986 --> 00:15:06,487
It was enough for them to run tests.
253
00:15:07,072 --> 00:15:08,323
Why did you lie to them?
254
00:15:08,991 --> 00:15:12,076
- It's none of their concern.
- It sure as hell is if they can help you.
255
00:15:16,248 --> 00:15:17,582
How long have you known
about this?
256
00:15:18,626 --> 00:15:20,501
- Nearly a year.
- And you never thought
257
00:15:20,669 --> 00:15:21,920
that maybe you should come to me
258
00:15:22,087 --> 00:15:23,838
and let me know
that one of my officers
259
00:15:24,006 --> 00:15:25,757
has a potentially fatal disease?
260
00:15:25,925 --> 00:15:27,634
I believe your culture embraces
the concept
261
00:15:27,801 --> 00:15:30,303
of doctor-patient confidentiality.
262
00:15:30,512 --> 00:15:33,014
The disease is not contagious.
263
00:15:33,182 --> 00:15:35,475
If we had told you,
there's nothing you could have done.
264
00:15:36,644 --> 00:15:41,230
You still haven't explained to me
why you lied to the Vulcans.
265
00:15:42,691 --> 00:15:46,694
And why would you think
they would be more apt to help you
266
00:15:46,904 --> 00:15:48,821
if you said it was
for a Denobulan colleague?
267
00:15:49,573 --> 00:15:53,409
Pa'nar Syndrome is an illness
that carries a stigma on Vulcan.
268
00:15:54,119 --> 00:15:56,329
If the High Command was to learn
that I was infected,
269
00:15:56,538 --> 00:15:58,414
I would most likely
lose my commission.
270
00:16:02,294 --> 00:16:04,253
For having a disease?
271
00:16:04,421 --> 00:16:06,130
It's not about the disease.
272
00:16:06,340 --> 00:16:09,092
It's about the people
who are capable of transmitting it.
273
00:16:10,219 --> 00:16:12,011
Go on.
274
00:16:12,596 --> 00:16:14,973
There are certain Vulcans,
a small minority,
275
00:16:15,182 --> 00:16:18,935
who are born with the ability to perform
a very intimate form of telepathy.
276
00:16:19,937 --> 00:16:21,521
Intimate?
277
00:16:21,689 --> 00:16:23,231
A melding of minds.
278
00:16:25,150 --> 00:16:26,776
That ship of Vulcans
279
00:16:26,944 --> 00:16:28,861
who were experimenting
with emotions.
280
00:16:29,697 --> 00:16:32,490
They are part
of the telepathic minority.
281
00:16:32,700 --> 00:16:35,576
One of the reasons why they left
Vulcan was to escape prejudice.
282
00:16:36,912 --> 00:16:41,290
Their behavior is considered unnatural.
They're seen as a threat.
283
00:16:42,167 --> 00:16:45,503
- You belong to that minority?
- No.
284
00:16:46,547 --> 00:16:48,297
- Then...?
- Only members of the minority
285
00:16:48,465 --> 00:16:50,258
can initiate a mind-meld,
286
00:16:50,467 --> 00:16:52,468
but any Vulcan can be the recipient.
287
00:16:55,597 --> 00:16:56,806
Why would you take that risk?
288
00:16:59,059 --> 00:17:01,019
It wasn't by choice.
289
00:17:01,979 --> 00:17:04,355
One of the men on that ship...
290
00:17:05,232 --> 00:17:08,276
You were attacked. I remember.
291
00:17:08,694 --> 00:17:10,987
I'm sure the High Command
will understand.
292
00:17:11,155 --> 00:17:12,989
I have no intention of telling them.
293
00:17:13,907 --> 00:17:17,243
- Why not?
- I have my reasons.
294
00:17:20,456 --> 00:17:22,373
How serious is it?
295
00:17:22,583 --> 00:17:25,626
I've kept it in check,
but the symptoms have progressed.
296
00:17:25,836 --> 00:17:29,005
That's why I requested
the most current research.
297
00:17:29,506 --> 00:17:32,592
Well, your request
was accompanied by a lie.
298
00:17:32,968 --> 00:17:35,178
And whatever your reasons
might have been,
299
00:17:35,387 --> 00:17:37,055
you're no longer
welcome at the conference.
300
00:17:37,264 --> 00:17:40,641
- The Vulcans have seen to that.
- I understand.
301
00:17:41,560 --> 00:17:47,106
My number one priority here
is the health of my first officer.
302
00:17:47,649 --> 00:17:53,321
If these doctors have data
that can help her, I plan to get it.
303
00:18:03,665 --> 00:18:05,792
[SIGHS]
304
00:18:12,716 --> 00:18:15,176
I'm sorry, did we keep you waiting?
305
00:18:15,344 --> 00:18:18,096
Actually, you did.
306
00:18:18,305 --> 00:18:20,348
STROM:
What can we do for you, captain?
307
00:18:20,682 --> 00:18:23,851
Sub-commander T'Pol and my doctor
have explained the situation to me.
308
00:18:24,061 --> 00:18:27,605
Ah, it's unfortunate that T'Pol is ill.
309
00:18:28,857 --> 00:18:33,236
Dr. Phlox assures me that he was
only trying to protect her privacy.
310
00:18:34,029 --> 00:18:37,240
- He doesn't make a habit of lying.
- I certainly hope not.
311
00:18:39,743 --> 00:18:42,995
I'm having a little difficulty
312
00:18:43,205 --> 00:18:46,499
understanding why you won't share
your research,
313
00:18:46,708 --> 00:18:50,753
especially now that you know
it could help T'Pol's condition.
314
00:18:51,964 --> 00:18:55,800
I can't believe you're withholding it
to punish Dr. Phlox.
315
00:18:56,009 --> 00:18:57,885
Our decision has nothing to do
with that.
316
00:18:58,095 --> 00:19:00,304
Then what does it have to do with?
317
00:19:00,514 --> 00:19:01,722
Pa'nar Syndrome is a disease
318
00:19:01,890 --> 00:19:04,892
that's unique to an undesirable
segment of our population.
319
00:19:05,102 --> 00:19:07,603
Thankfully,
there are very few of them.
320
00:19:07,813 --> 00:19:11,107
And because you find them
undesirable,
321
00:19:11,775 --> 00:19:13,776
they're not entitled to medical care?
322
00:19:14,444 --> 00:19:17,864
We don't condone the intimate acts
that these people engage in.
323
00:19:18,073 --> 00:19:20,449
They defy everything our society
stands for.
324
00:19:20,617 --> 00:19:24,078
Intimate acts?
You're talking about mind-melds.
325
00:19:25,038 --> 00:19:27,874
We take great pride in our ability
to contain emotions.
326
00:19:28,083 --> 00:19:29,709
Sharing them is offensive.
327
00:19:29,918 --> 00:19:32,295
Now, if you'll excuse me,
we have a great deal of work to do
328
00:19:32,504 --> 00:19:33,754
before the conference ends.
329
00:19:33,964 --> 00:19:36,090
If you're not gonna help her,
330
00:19:36,300 --> 00:19:38,593
the least you could do
is show a little discretion.
331
00:19:39,344 --> 00:19:42,180
The High Command
doesn't need to know about this.
332
00:19:42,389 --> 00:19:45,141
It's not for us to decide what
the High Command needs to know.
333
00:19:45,350 --> 00:19:47,393
You have her genetic profile.
334
00:19:47,603 --> 00:19:50,605
You must realize
she's not a member of this minority.
335
00:19:50,814 --> 00:19:53,858
Nonetheless, there's only one way
to contract Pa'nar Syndrome.
336
00:19:54,067 --> 00:19:55,693
Good day.
337
00:19:56,653 --> 00:19:57,778
[DOOR OPENS]
338
00:20:02,367 --> 00:20:03,576
[DOOR CLOSES]
339
00:20:08,707 --> 00:20:10,666
[INTERCOM BEEPS]
340
00:20:18,967 --> 00:20:20,009
Yes?
341
00:20:20,219 --> 00:20:23,054
HOSHI [OVER COM]: There's a
message for you from the surface.
342
00:20:24,514 --> 00:20:25,848
Transfer it here.
343
00:20:26,058 --> 00:20:27,642
HOSHI:
Right away.
344
00:20:33,148 --> 00:20:34,190
[DOOR CHIMES]
345
00:20:34,358 --> 00:20:35,775
ARCHER:
Come in.
346
00:20:38,612 --> 00:20:40,196
Ah.
347
00:20:42,574 --> 00:20:44,867
I was just about to call you.
348
00:20:45,410 --> 00:20:47,078
Sit down.
349
00:20:57,047 --> 00:20:58,756
I'm sorry.
350
00:20:59,591 --> 00:21:01,175
I didn't have much luck down there.
351
00:21:02,427 --> 00:21:03,511
They seem pretty
352
00:21:04,972 --> 00:21:08,933
pig-headed when it comes
to Pa'nar Syndrome.
353
00:21:10,060 --> 00:21:12,019
And I got the distinct feeling
354
00:21:12,229 --> 00:21:14,272
they're not gonna keep this
to themselves.
355
00:21:15,190 --> 00:21:17,525
I just received a message
from Dr. Yuris.
356
00:21:19,528 --> 00:21:22,488
- Which one was he?
- The youngest.
357
00:21:23,740 --> 00:21:27,535
He asked me to meet him
in a northern section of the city.
358
00:21:31,957 --> 00:21:33,708
I believe he wants to help.
359
00:21:34,251 --> 00:21:35,668
Help?
360
00:21:37,379 --> 00:21:40,131
That seems to like the last thing
these doctors wanna do.
361
00:21:40,340 --> 00:21:42,633
He asked me to come alone.
362
00:22:01,737 --> 00:22:03,529
YURIS:
Sub-commander.
363
00:22:11,913 --> 00:22:14,540
This may be of use to you.
364
00:22:15,042 --> 00:22:16,250
What is it?
365
00:22:16,460 --> 00:22:19,045
The research your doctor asked for.
366
00:22:24,301 --> 00:22:26,761
You've taken a great risk
by bringing this to me.
367
00:22:26,970 --> 00:22:29,221
One that
I'm more than willing to take.
368
00:22:29,431 --> 00:22:30,681
Why?
369
00:22:30,891 --> 00:22:35,186
There's more intolerance today
than there was a thousand years ago.
370
00:22:35,395 --> 00:22:37,063
It has to stop.
371
00:22:37,606 --> 00:22:41,025
Why jeopardize your career
to help someone you despise?
372
00:22:41,234 --> 00:22:44,987
If I despised you,
I'd be despising myself.
373
00:22:47,366 --> 00:22:49,492
I'm part of the minority.
374
00:23:00,045 --> 00:23:02,713
You know,
I'm not a member of the minority.
375
00:23:02,923 --> 00:23:04,423
As far as my colleagues
are concerned,
376
00:23:04,591 --> 00:23:06,008
you might as well be.
377
00:23:06,218 --> 00:23:09,804
Anyone who chooses to perform
a mind-meld is worthy of contempt.
378
00:23:13,600 --> 00:23:15,351
What if I didn't choose?
379
00:23:17,771 --> 00:23:19,980
You were coerced.
380
00:23:20,982 --> 00:23:24,235
You should tell them.
They'll be far more sympathetic.
381
00:23:25,570 --> 00:23:26,946
Are you infected?
382
00:23:27,155 --> 00:23:30,366
No. Only a small percentage are.
383
00:23:34,413 --> 00:23:38,332
If they ask my opinion, I won't be able
to condone what you did.
384
00:23:38,542 --> 00:23:39,583
I hope you understand.
385
00:23:40,252 --> 00:23:42,169
You can't jeopardize your position.
386
00:23:43,547 --> 00:23:45,464
I have to return.
387
00:23:45,882 --> 00:23:47,800
Tell them what happened.
388
00:23:48,009 --> 00:23:50,761
Tell them before
they contact the High Command.
389
00:23:52,681 --> 00:23:53,973
Thank you for this.
390
00:24:00,147 --> 00:24:02,523
- It doesn't make any sense.
- Why not?
391
00:24:02,732 --> 00:24:04,483
We're orbiting an alien world,
392
00:24:04,693 --> 00:24:06,694
and most of the crew
are free to go down and visit.
393
00:24:06,903 --> 00:24:09,697
Why would anyone wanna
stay on board and watch a movie?
394
00:24:09,906 --> 00:24:10,948
Are you kidding?
395
00:24:11,491 --> 00:24:15,786
They're showing The Black Cat,
Boris Karloff and Bela Lugosi.
396
00:24:15,996 --> 00:24:18,247
It sounds like you're the one
picking the movies.
397
00:24:18,457 --> 00:24:19,498
Me?
398
00:24:19,708 --> 00:24:23,461
Who else would choose
an obscure horror film?
399
00:24:23,670 --> 00:24:27,548
Why not something a little more,
I don't know, romantic?
400
00:24:28,216 --> 00:24:29,758
I'm going down to the surface.
401
00:24:29,968 --> 00:24:32,428
What's the rush?
You haven't even finished your dinner.
402
00:24:32,637 --> 00:24:34,305
There's a shuttle leaving
at 1800 hours.
403
00:24:34,514 --> 00:24:36,891
Uh, you've got plenty of time.
404
00:24:37,100 --> 00:24:40,686
Try the cobbler.
The chef outdid himself.
405
00:24:41,730 --> 00:24:43,856
Okay, but I have to leave
in a few minutes.
406
00:24:44,065 --> 00:24:46,233
- May I join you?
HOSHI: Please.
407
00:24:46,443 --> 00:24:49,236
I'm Hoshi Sato. I've been meaning
to introduce myself.
408
00:24:49,404 --> 00:24:51,989
Feezal Phlox.
You're the language wizard.
409
00:24:52,199 --> 00:24:54,909
My husband speaks
very fondly of you.
410
00:24:55,076 --> 00:25:00,456
[IN DENOBULAN]
411
00:25:04,044 --> 00:25:06,879
I'm getting a little paranoid here.
You're not talking about me, are you?
412
00:25:07,088 --> 00:25:09,048
- Matter of fact, we were.
- Mm-hm.
413
00:25:10,675 --> 00:25:13,010
FEEZAL:
Ensign Sato barely has an accent.
414
00:25:13,220 --> 00:25:15,846
She was telling me
how attractive she thinks you are.
415
00:25:16,056 --> 00:25:18,933
She's pulling your leg, sir.
I was only talking about grammar.
416
00:25:19,142 --> 00:25:20,893
It's okay, Hoshi.
417
00:25:21,228 --> 00:25:23,687
I've got to go.
It was very nice to meet you.
418
00:25:25,565 --> 00:25:28,692
I wasn't exactly pulling your leg,
was I?
419
00:25:31,279 --> 00:25:33,989
No. Not exactly.
420
00:25:34,783 --> 00:25:35,824
Look, uh...
421
00:25:35,992 --> 00:25:37,326
[CHUCKLES]
422
00:25:38,286 --> 00:25:42,331
Uh, I'm very flattered
but aren't you a married woman?
423
00:25:42,499 --> 00:25:46,252
I'm a woman
and that's all that matters, isn't it?
424
00:25:46,461 --> 00:25:48,379
Ah.
425
00:25:49,297 --> 00:25:51,507
Uh, I'm afraid I've got to go too.
426
00:25:51,716 --> 00:25:54,927
Captain asked me to write
a synopsis of tonight's movie.
427
00:25:55,512 --> 00:25:56,845
Save me a seat.
428
00:25:57,097 --> 00:26:01,934
Uh, you probably wouldn't like it.
It's very scary and, uh, you've got to...
429
00:26:03,270 --> 00:26:05,104
You got to be human to appreciate
horror films.
430
00:26:05,313 --> 00:26:06,522
I'll see you in the morning.
431
00:26:18,785 --> 00:26:19,952
She's at it again.
432
00:26:20,161 --> 00:26:23,914
Heh, I don't know about you,
but I find her quite attractive.
433
00:26:24,124 --> 00:26:26,000
- Come on, Malcolm.
- Ha, ha.
434
00:26:26,209 --> 00:26:29,962
This is serious.
What if Phlox finds out?
435
00:26:30,171 --> 00:26:31,922
You haven't done anything
to make her think...
436
00:26:32,090 --> 00:26:33,924
Of course not.
437
00:26:34,926 --> 00:26:37,553
- Maybe I should tell the doc.
- Tell him what?
438
00:26:37,762 --> 00:26:41,599
That his wife is trying to seduce you?
Not a good idea.
439
00:26:41,808 --> 00:26:45,185
I've got to spend the next two days
with her working on the microscope.
440
00:26:45,395 --> 00:26:46,895
[SIGHS]
441
00:26:47,105 --> 00:26:49,148
I really think I should speak to Phlox.
442
00:26:49,357 --> 00:26:53,027
It might be a lot easier to avoid her
advances than to get Phlox angry.
443
00:26:53,236 --> 00:26:56,196
I once saw him lose his temper
when one of his creatures bit him.
444
00:26:56,364 --> 00:26:57,489
[REED CHUCKLING]
445
00:26:57,657 --> 00:26:59,867
It wasn't a pretty sight.
446
00:27:02,996 --> 00:27:04,872
PHLOX:
This is far from a cure
447
00:27:05,081 --> 00:27:08,667
but it should slow down
the progression of the disease.
448
00:27:08,877 --> 00:27:10,878
It's surprising.
I assumed your Science Directorate
449
00:27:11,087 --> 00:27:13,130
would have made
more progress than this.
450
00:27:13,340 --> 00:27:16,425
As we've seen, they're not
very motivated to develop a cure.
451
00:27:16,635 --> 00:27:20,220
Hmm, with this research, I should be
able to get closer than they have.
452
00:27:20,430 --> 00:27:22,348
[DOOR OPENS]
453
00:27:24,559 --> 00:27:27,061
- How useful is it?
- Very.
454
00:27:27,270 --> 00:27:29,229
It will allow me to improve
my course of treatment
455
00:27:29,439 --> 00:27:31,357
long before her symptoms
get worse.
456
00:27:33,735 --> 00:27:36,070
Have you figured out
why Dr. Yuris gave it to you?
457
00:27:37,697 --> 00:27:39,615
No, I haven't.
458
00:27:45,121 --> 00:27:48,207
- You spoke with them.
ARCHER: A few minutes ago.
459
00:27:52,837 --> 00:27:55,089
They've decided to recall you.
460
00:27:58,009 --> 00:28:00,219
Do they have the authority
to do that?
461
00:28:00,428 --> 00:28:02,429
Dr. Oratt does.
462
00:28:02,972 --> 00:28:05,599
He's a ranking member
of the Council of Physicians.
463
00:28:06,935 --> 00:28:08,644
They plan on taking you back
to Vulcan
464
00:28:08,853 --> 00:28:10,187
when the conference is over.
465
00:28:12,482 --> 00:28:14,692
Have they notified
the High Command?
466
00:28:14,901 --> 00:28:17,111
Not till you reach Vulcan.
467
00:28:21,616 --> 00:28:24,576
You've got to tell them, T'Pol.
468
00:28:24,994 --> 00:28:26,870
Tell them what happened.
469
00:28:27,080 --> 00:28:29,915
They won't do a thing to you
once they know it wasn't voluntary,
470
00:28:30,125 --> 00:28:33,085
- that he did it against your will.
- I won't do that.
471
00:28:33,294 --> 00:28:36,046
- Why the hell not?
- I have Pa'nar Syndrome.
472
00:28:36,256 --> 00:28:38,257
It doesn't make a difference
how I contracted it.
473
00:28:38,466 --> 00:28:40,300
It makes a lot of difference.
474
00:28:40,510 --> 00:28:42,594
You're not a member of this minority.
475
00:28:42,804 --> 00:28:45,222
He forced himself on you.
You said it yourself.
476
00:28:45,432 --> 00:28:46,974
He's right, T'Pol.
You should tell them.
477
00:28:49,769 --> 00:28:51,770
He is not right.
478
00:28:52,272 --> 00:28:55,899
If I use that as a defense, as a way to
keep from being taken off Enterprise,
479
00:28:56,109 --> 00:28:57,776
I'd be condoning their prejudice
480
00:28:57,986 --> 00:29:01,905
and in the process,
indicting every member of the minority.
481
00:29:02,824 --> 00:29:04,616
I won't do that.
482
00:29:16,838 --> 00:29:19,381
ARCHER: Where's Oratt?
- Dr. Oratt isn't available.
483
00:29:19,591 --> 00:29:22,593
- Perhaps I can help you.
- Perhaps you can't.
484
00:29:23,553 --> 00:29:25,596
DOCTOR:
If you know anything more...
485
00:29:31,186 --> 00:29:34,313
- You're going to have to leave.
ARCHER: I need to talk to you!
486
00:29:37,776 --> 00:29:41,111
- I told him you were busy.
- What can I do for you, captain?
487
00:29:43,448 --> 00:29:45,616
You have no right
to take my science officer.
488
00:29:45,825 --> 00:29:47,743
You're mistaken. I have every right.
489
00:29:47,952 --> 00:29:48,994
You can't dismiss someone
490
00:29:49,204 --> 00:29:51,872
because you don't agree with the way
they conduct their lives.
491
00:29:52,040 --> 00:29:55,709
I am not dismissing T'Pol.
I'm simply returning her to Vulcan.
492
00:29:55,919 --> 00:29:58,295
The High Command will decide
whether she is fit for duty.
493
00:29:58,505 --> 00:29:59,546
Fit?
494
00:29:59,756 --> 00:30:01,173
[ARCHER SCOFFS]
495
00:30:02,008 --> 00:30:06,929
You're saying a single mind-meld
is enough to destroy her career?
496
00:30:09,557 --> 00:30:12,559
Or is it that
she contracted the disease?
497
00:30:14,562 --> 00:30:17,981
That's why you're so hesitant
to find a cure, isn't it?
498
00:30:18,316 --> 00:30:21,401
Why bother to help people
you don't approve of?
499
00:30:22,445 --> 00:30:26,782
I'm sorry you don't understand the
complexities of our culture, captain.
500
00:30:27,200 --> 00:30:29,993
Please have the sub-commander
ready to depart in 36 hours.
501
00:30:30,203 --> 00:30:31,787
Not so fast.
502
00:30:32,205 --> 00:30:33,747
[KEYPAD BEEPS]
503
00:30:33,957 --> 00:30:36,500
You know what this is, doctor?
504
00:30:36,709 --> 00:30:40,003
My communications officer
got it from the Vulcan database.
505
00:30:40,213 --> 00:30:43,924
It's the protocols
of the Council of Physicians.
506
00:30:44,133 --> 00:30:46,885
It says that, "Anyone accused
of ethical misconduct
507
00:30:47,095 --> 00:30:50,389
is entitled to a hearing
before the ranking medical officer
508
00:30:50,598 --> 00:30:54,518
in the province or territory
where the accusation was first made."
509
00:30:54,894 --> 00:30:56,979
If I'm not mistaken,
that would be you.
510
00:30:57,188 --> 00:31:00,732
The accusation against T'Pol stands.
It's not open for debate.
511
00:31:00,942 --> 00:31:02,985
Where I come from,
everything's open for debate.
512
00:31:03,194 --> 00:31:05,028
And if I read these protocols
correctly,
513
00:31:05,238 --> 00:31:07,990
so is the accusation
you made against my science officer.
514
00:31:08,199 --> 00:31:11,410
- You're wasting your time.
- It's mine to waste.
515
00:31:12,245 --> 00:31:13,745
Very well.
516
00:31:14,080 --> 00:31:16,790
But I will not delay our departure.
517
00:31:17,250 --> 00:31:19,293
The hearing will take place
tomorrow afternoon.
518
00:31:19,502 --> 00:31:22,754
Tomorrow afternoon. Fine.
519
00:31:31,139 --> 00:31:33,348
MAYWEATHER:
It's the Dekendi's favorite sport.
520
00:31:33,558 --> 00:31:36,602
Just because they asked you to
participate, doesn't mean you had to.
521
00:31:36,811 --> 00:31:40,188
They said it was an honor.
It looked easy enough.
522
00:31:40,398 --> 00:31:43,734
You're lucky this creature
didn't strike a bit lower.
523
00:31:44,402 --> 00:31:48,363
If I may ask,
what is the purpose of this, uh, sport?
524
00:31:48,573 --> 00:31:49,907
They've got these fargans.
525
00:31:50,116 --> 00:31:54,411
They're kind of like cows with humps
and they love melons.
526
00:31:54,621 --> 00:31:56,580
I think they're melons.
527
00:31:56,789 --> 00:31:59,750
So four guys get into this big circle
filled with fargans
528
00:31:59,959 --> 00:32:01,919
and throw these melons
back and forth.
529
00:32:02,128 --> 00:32:04,755
They use sticks
with metal baskets at the end.
530
00:32:04,964 --> 00:32:07,049
Do you play monkey-in-the-middle
on Denobula?
531
00:32:07,884 --> 00:32:09,051
I don't believe so.
532
00:32:09,260 --> 00:32:13,013
Anyway, after a while, the fargans
start figuring out what's going on...
533
00:32:13,222 --> 00:32:14,389
You got a minute, doc?
534
00:32:15,016 --> 00:32:16,934
Are you not feeling well,
commander?
535
00:32:17,143 --> 00:32:20,228
No. Uh, I'm fine. I just, uh...
536
00:32:20,438 --> 00:32:21,980
I need to talk to you for a minute.
537
00:32:22,523 --> 00:32:25,108
By all means.
What's on your mind?
538
00:32:25,735 --> 00:32:29,780
Actually, I was kind of hoping
to talk to you alone.
539
00:32:29,989 --> 00:32:31,156
Oh.
540
00:32:31,366 --> 00:32:32,908
I think we're about done here.
541
00:32:33,117 --> 00:32:35,827
It would be best
if you avoided fargans for a few days.
542
00:32:36,037 --> 00:32:38,330
Thanks, doc, heh.
543
00:32:39,165 --> 00:32:41,458
- Commander.
- See you, Travis.
544
00:32:42,669 --> 00:32:43,877
[DOOR CLOSES]
545
00:32:44,087 --> 00:32:49,758
Uh, Malcolm said
this was a bad idea,
546
00:32:51,177 --> 00:32:54,012
- but I think it's the right thing to do.
- What's that?
547
00:32:54,722 --> 00:32:58,976
Feezal. I mean, Mrs. Phlox,
548
00:32:59,143 --> 00:33:03,605
is a lovely woman
and she's very smart.
549
00:33:03,815 --> 00:33:07,609
She knows more about quantum
optics than anyone I've ever met.
550
00:33:08,486 --> 00:33:10,153
She is remarkable.
551
00:33:10,363 --> 00:33:14,616
Remarkable? Yeah, she sure is.
552
00:33:15,785 --> 00:33:17,661
Was there something else?
553
00:33:18,621 --> 00:33:21,748
Yeah, there is.
554
00:33:22,333 --> 00:33:24,376
You gotta understand.
I've been a perfect gentleman.
555
00:33:24,544 --> 00:33:27,170
Absolutely nothing's happened.
556
00:33:28,548 --> 00:33:30,882
She's trying to...
557
00:33:33,136 --> 00:33:35,512
She's, um...
558
00:33:36,848 --> 00:33:39,307
She's making advances,
if you know what I mean.
559
00:33:40,893 --> 00:33:42,519
Sexual advances?
560
00:33:43,062 --> 00:33:44,646
I'm afraid so.
561
00:33:45,982 --> 00:33:48,734
Has she offered to give you
a rose petal bath?
562
00:33:48,943 --> 00:33:50,277
No, no. No, nothing like that.
563
00:33:50,445 --> 00:33:53,030
Oh, any man would be a fool
to ignore the romantic overtures
564
00:33:53,197 --> 00:33:56,533
of a healthy Denobulan woman, heh.
565
00:33:56,743 --> 00:33:58,827
Don't you find her attractive?
566
00:33:59,245 --> 00:34:01,038
Oh, sure.
567
00:34:01,414 --> 00:34:03,165
I mean, no, she's your wife.
568
00:34:03,666 --> 00:34:05,042
What does that have to do with it?
569
00:34:05,585 --> 00:34:09,504
- She's your wife.
- Oh, nonsense. Nonsense.
570
00:34:09,714 --> 00:34:12,299
You're too concerned
with human morality.
571
00:34:12,508 --> 00:34:14,634
I thought you wanted to learn
about, uh, new cultures.
572
00:34:14,802 --> 00:34:17,763
- Isn't that why you joined Starfleet?
- Why, of course it is.
573
00:34:17,972 --> 00:34:19,139
But I was brought up believing
574
00:34:19,348 --> 00:34:21,850
you don't play around
with another man's wife.
575
00:34:23,144 --> 00:34:25,687
I don't think I'm ever gonna
change my mind about that.
576
00:34:25,855 --> 00:34:29,816
As you wish. Your loss.
577
00:34:36,949 --> 00:34:38,658
[DOOR CHIMES]
578
00:34:38,868 --> 00:34:40,410
Come in.
579
00:34:53,299 --> 00:34:55,926
Lieutenant Reed told me
you went to the surface.
580
00:34:58,262 --> 00:35:00,180
I spoke to Dr. Oratt.
581
00:35:01,140 --> 00:35:04,643
I didn't tell you because I didn't
want you to try and talk me out of it.
582
00:35:04,852 --> 00:35:09,147
- I assume you were unsuccessful.
- Not exactly.
583
00:35:10,066 --> 00:35:13,401
Before I left, I got the medical
protocols from Hoshi.
584
00:35:13,611 --> 00:35:16,279
It seems they owe you a hearing.
585
00:35:17,615 --> 00:35:20,784
- They'll never agree.
- They already did.
586
00:35:22,912 --> 00:35:25,831
I have no interest
in challenging their decision.
587
00:35:27,166 --> 00:35:29,835
If you're not going
to defend yourself,
588
00:35:30,169 --> 00:35:34,297
the least you can do is speak for this
minority you're so eager to protect.
589
00:35:35,466 --> 00:35:40,137
You said you didn't want to condone
the attitude of these doctors.
590
00:35:40,346 --> 00:35:42,556
Your silence would do just that.
591
00:35:44,642 --> 00:35:46,935
You need to understand.
592
00:35:48,187 --> 00:35:50,814
I won't tell them
how I got the disease.
593
00:35:51,315 --> 00:35:55,152
I'll go along with that. I promise.
594
00:35:56,028 --> 00:35:58,280
But you've got to understand
595
00:35:58,489 --> 00:36:00,866
I'm not gonna give you up
without a fight.
596
00:36:05,913 --> 00:36:09,833
Fact that she has Pa'nar Syndrome
is not the reason she's being recalled.
597
00:36:10,042 --> 00:36:13,712
ARCHER: No. It has to do
with how she got infected.
598
00:36:14,255 --> 00:36:16,756
A mind-meld over a year ago.
599
00:36:16,966 --> 00:36:19,134
When it took place is not pertinent.
600
00:36:19,343 --> 00:36:23,430
So, what you're saying is that
if a Vulcan,
601
00:36:23,764 --> 00:36:27,392
even an officer
in the Science Directorate,
602
00:36:28,227 --> 00:36:33,732
engages in this
exchange of thoughts and memories,
603
00:36:33,941 --> 00:36:35,400
they're condemned for it?
604
00:36:35,610 --> 00:36:37,611
As you've been told, captain,
605
00:36:37,820 --> 00:36:40,989
mind-melds are practiced
by a sub-culture.
606
00:36:41,199 --> 00:36:43,158
Vulcans who have elected
to conduct themselves
607
00:36:43,367 --> 00:36:47,454
- in an unacceptable manner.
- They haven't elected to do anything.
608
00:36:47,663 --> 00:36:50,165
- They're born with this ability.
STROM: Exactly.
609
00:36:50,374 --> 00:36:52,792
They're genetic aberrations
who prey on people like you,
610
00:36:53,002 --> 00:36:56,922
people foolish enough to experiment
with abhorrent behavior.
611
00:36:57,131 --> 00:37:02,385
"You humans are too volatile,
too irrational, too narrow-minded."
612
00:37:02,595 --> 00:37:06,848
That's what I heard for years
from every Vulcan I met.
613
00:37:07,058 --> 00:37:10,977
But we don't hold a candle to you
when it comes to narrow-minded.
614
00:37:11,520 --> 00:37:13,772
We got rid of bigotry
nearly a century ago.
615
00:37:13,940 --> 00:37:17,651
We're not afraid of diversity.
We don't persecute it, we embrace it.
616
00:37:17,860 --> 00:37:20,237
If you call yourselves enlightened,
617
00:37:20,446 --> 00:37:24,658
you have to accept people
who are different than you are.
618
00:37:24,867 --> 00:37:27,577
This is pointless.
Our culture is governed by rules.
619
00:37:27,787 --> 00:37:29,037
We're not about to ignore them.
620
00:37:29,247 --> 00:37:32,123
There are no rules telling you
to oppress minorities.
621
00:37:32,333 --> 00:37:34,209
You'd rather let them
spread their infections.
622
00:37:34,418 --> 00:37:36,294
That's exactly
why you're being recalled.
623
00:37:36,504 --> 00:37:38,713
No. I'm being recalled
because you're afraid of anything
624
00:37:38,881 --> 00:37:42,342
that doesn't conform to your idea
of acceptable behavior.
625
00:37:42,551 --> 00:37:44,928
Unfortunately, you don't know
what you're talking about.
626
00:37:45,137 --> 00:37:47,430
The decision's been made.
We should end this inquiry.
627
00:37:47,640 --> 00:37:50,016
She knows exactly
what she's talking about.
628
00:37:51,269 --> 00:37:52,894
Are you questioning our judgment?
629
00:37:53,104 --> 00:37:56,481
There is nothing abhorrent
about the way we lead our lives.
630
00:37:57,149 --> 00:37:58,233
We?
631
00:37:58,442 --> 00:38:00,652
There is no simple definition
of intimacy.
632
00:38:01,237 --> 00:38:04,990
Those of us capable of mind-melds
are no different than you are.
633
00:38:05,199 --> 00:38:08,118
You realize that you're jeopardizing
your reputation, your career?
634
00:38:08,327 --> 00:38:13,081
We share our thoughts differently.
We shouldn't be punished for that.
635
00:38:13,291 --> 00:38:15,875
The High Command will determine
whether you should be punished.
636
00:38:16,085 --> 00:38:18,044
Both of you.
637
00:38:19,547 --> 00:38:23,216
She's not guilty of anything.
She was violated.
638
00:38:23,426 --> 00:38:25,176
You gave me your word.
639
00:38:25,386 --> 00:38:28,638
The mind-meld was performed
against her will.
640
00:38:28,848 --> 00:38:30,015
Can you verify this?
641
00:38:30,641 --> 00:38:33,560
Why? So you can perpetuate
your double standard?
642
00:38:34,103 --> 00:38:36,021
Condemn the infected
when they meld by choice
643
00:38:36,230 --> 00:38:38,315
and sympathize with them
when they don't?
644
00:38:39,400 --> 00:38:40,775
What do you know of this, captain?
645
00:38:43,279 --> 00:38:46,906
Seems my science officer
doesn't want to discuss it.
646
00:38:48,075 --> 00:38:49,576
That's good enough for me.
647
00:38:49,785 --> 00:38:53,455
She told me herself.
She made me promise to stay silent.
648
00:38:55,541 --> 00:38:59,627
I'm sorry.
I had to tell them the truth.
649
00:39:00,254 --> 00:39:01,838
You should do the same.
650
00:39:03,632 --> 00:39:06,176
I have nothing to say to them.
651
00:39:12,350 --> 00:39:14,851
Feezal tells me
it can be quite temperamental.
652
00:39:15,061 --> 00:39:16,478
I think I've got it figured out.
653
00:39:16,687 --> 00:39:18,563
Just let me know
when it starts acting up.
654
00:39:18,773 --> 00:39:21,358
Have you got the activation
sequence down?
655
00:39:22,777 --> 00:39:24,611
My beloved.
656
00:39:26,197 --> 00:39:27,572
[BOTH INHALE]
657
00:39:27,740 --> 00:39:29,199
BOTH:
Mm.
658
00:39:29,367 --> 00:39:32,202
I certainly hope it's not another
four years until I see you again.
659
00:39:32,745 --> 00:39:33,828
So do I.
660
00:39:33,996 --> 00:39:36,664
But remember, your other wives
are anxious to see you too.
661
00:39:36,874 --> 00:39:37,916
Commander Tucker assures me
662
00:39:38,125 --> 00:39:41,127
he'll keep your beautiful microscope
in perfect running order.
663
00:39:41,337 --> 00:39:43,421
As his doctor, I hope
you'll keep Commander Tucker
664
00:39:43,631 --> 00:39:45,256
in perfect running order.
665
00:39:45,466 --> 00:39:47,467
Perhaps that'll motivate me
to visit more often.
666
00:39:47,676 --> 00:39:49,052
PHLOX:
Mm-mm.
667
00:39:49,261 --> 00:39:51,930
It's a shame you two didn't get
to know each other better.
668
00:39:52,139 --> 00:39:55,058
- Hmm.
- Well, I've got to get back
669
00:39:55,267 --> 00:39:56,393
to my warp engine.
670
00:39:56,602 --> 00:39:59,813
The plasma's running a little hot.
671
00:40:00,022 --> 00:40:02,774
- I know how it feels.
PHLOX: Mm-hm.
672
00:40:05,736 --> 00:40:07,695
Pleasure meeting you.
673
00:40:14,787 --> 00:40:15,829
Humans.
674
00:40:16,038 --> 00:40:17,872
[BOTH LAUGH]
675
00:40:18,332 --> 00:40:19,457
[DOOR CHIMES]
676
00:40:19,667 --> 00:40:20,750
Come in.
677
00:40:26,841 --> 00:40:28,800
Dr. Yuris has been suspended.
678
00:40:30,594 --> 00:40:31,761
That was to be expected.
679
00:40:33,597 --> 00:40:36,474
They offered him a hearing,
but he refused.
680
00:40:38,185 --> 00:40:40,854
Oratt said he'll lose his standing
with the Medical Exchange
681
00:40:41,021 --> 00:40:42,897
when they get back to Vulcan.
682
00:40:43,607 --> 00:40:45,692
Also to be expected.
683
00:40:47,278 --> 00:40:51,281
One good thing did come out of this.
684
00:40:54,493 --> 00:40:58,538
They believed him
when he said you were forced.
685
00:41:04,378 --> 00:41:05,587
You're not gonna be recalled.
686
00:41:11,218 --> 00:41:14,554
With your permission,
I'll be contacting the High Command.
687
00:41:14,763 --> 00:41:17,849
I don't intend to let Yuris
be dismissed without a fight.
688
00:41:19,935 --> 00:41:21,144
Permission granted.
689
00:41:24,190 --> 00:41:28,193
I know you must be very disappointed
that he broke his promise to you,
690
00:41:28,402 --> 00:41:32,614
but on a selfish note,
I'm glad he did.
691
00:41:34,700 --> 00:41:36,576
I didn't wanna lose you.
692
00:41:39,997 --> 00:41:44,334
Maybe this incident
will encourage others to speak out.
693
00:41:48,506 --> 00:42:52,819
Let's hope so.
55227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.