All language subtitles for Springfloden.S01E10.WEB-DL.x264-tarantula

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:09,640 Ubojstvo se dogodilo ljetne ve�eri 1990. 2 00:00:09,800 --> 00:00:15,400 Mlada trudnica zakopana je i utopljena plimom. 3 00:00:15,560 --> 00:00:20,560 Pogledajte slu�aj preko ljeta, kao "hladni slu�aj" -vje�ba. 4 00:00:20,720 --> 00:00:22,720 Betty Nordeman. 5 00:00:22,880 --> 00:00:28,680 Tko je �ivio ovdje u vrijeme ubojstva? -Dva narkomana. Izbacila sam ih. 6 00:00:29,760 --> 00:00:33,080 To je sirovo ubojstvo, po�injeno... 7 00:00:33,240 --> 00:00:37,360 Tati se ne bi svidjelo to �to radi�. -On je mrtav. 8 00:00:37,520 --> 00:00:41,240 Ti si oti�la tada. �eli� to kompenzirati? 9 00:00:41,400 --> 00:00:46,920 Tata je bio opsjednut slu�ajem pla�a. -Da, bio je malo poseban. 10 00:00:47,080 --> 00:00:49,520 Na koji na�in? 11 00:00:49,680 --> 00:00:55,080 Vidjela sam te u Hasslevikarni. -�to si radila tamo? 12 00:00:55,240 --> 00:01:01,080 Zalutala i zavr�ila tamo. �to si ti radio tamo? 13 00:01:02,200 --> 00:01:05,120 Ta dva ubojstva su povezana. 14 00:01:05,280 --> 00:01:09,160 Jedan zajedni�ki krivac? -Ili �ena. 15 00:01:09,320 --> 00:01:13,080 -Oprosti mi! 16 00:01:13,240 --> 00:01:18,560 Jackie je bila na pla�i, ali ju ni�ta ne povezuje s ubojstvom. 17 00:01:18,720 --> 00:01:21,320 �ulja me ova oznaka 18 00:01:21,480 --> 00:01:28,560 Pismo je potpisano sa "Adelita" 7 dana nakon ubojstva. Provjerit �emo DNK. 19 00:01:29,680 --> 00:01:35,680 Nau�nica je bila u kaputu prona�enom na pla�i. Kamen je bio plav. 20 00:01:35,840 --> 00:01:38,880 Znam gdje sam to ve� vidjela. 21 00:01:39,040 --> 00:01:43,800 Koja nau�nica? Ah...o�ito! 22 00:02:46,160 --> 00:02:48,160 Tata! 23 00:03:47,040 --> 00:03:50,840 Ne bi trebala biti kod ku�e? -Idem rije�iti ubojstvo. 24 00:03:51,000 --> 00:03:57,600 Gdje je stara Wendt istraga? -Na zidu tamo. Ne�to se dogodilo? 25 00:04:00,920 --> 00:04:04,320 To je taj znak. 26 00:04:08,440 --> 00:04:11,840 Ovdje. Vidi� taj znak tamo? 27 00:04:14,120 --> 00:04:17,120 To je Nils Wendt. 28 00:04:17,280 --> 00:04:23,160 Odakle je to do�lo? -To je snimljeno u Meksiku 1987. 29 00:04:23,320 --> 00:04:29,160 Bili su uvjereni da su vidjeli tra�enog financijera Nilsa Wendta. 30 00:04:29,320 --> 00:04:32,800 I bili su u pravu. 31 00:04:32,960 --> 00:04:37,080 Nazovi Bossea rezerviraj sobu za ispitivanje. 32 00:04:42,320 --> 00:04:46,400 Marianne Boglund. -Bok. Mette. Jesi na poslu? 33 00:04:46,560 --> 00:04:52,480 Ne, a ne�u ni biti. -Oprosti. Trebam usporediti dva DNK. 34 00:04:52,640 --> 00:04:56,320 Sad? -Da, �to je prije mogu�e. 35 00:04:56,480 --> 00:04:59,480 �iji DNK? 36 00:05:05,880 --> 00:05:11,640 Hej, ljubavi. Ostat �u ovdje jo� neko vrijeme. �ao mi je. 37 00:05:11,800 --> 00:05:14,720 Ne mogu sad razgovarati. Pusa, bok. 38 00:05:14,880 --> 00:05:18,800 Ovo sam vidjela na jednoj slici kod nje. 39 00:05:18,960 --> 00:05:22,040 Tko je ovo nacrtao? -Rembrandt. 40 00:05:22,200 --> 00:05:27,200 Gdje je sada nau�nica? -U centralnom arhivu u G�teborgu. 41 00:05:27,360 --> 00:05:29,960 Rije�it �emo to. 42 00:05:30,120 --> 00:05:38,080 Sje�a� se jo� ne�ega sa Sjeverne obale? -Razgovarao sam s nekim narkomanima. 43 00:05:38,240 --> 00:05:42,720 Oni �to su �ivjeli su u bungalovima? -Da. 44 00:05:42,880 --> 00:05:45,960 �ijim bungalovima? -Betty Nordemans. 45 00:05:46,120 --> 00:05:48,320 Zovi Betty. 46 00:05:52,160 --> 00:05:55,280 Halo. -Ovdje je Olivia R�nning. 47 00:05:55,440 --> 00:06:00,360 Oprosti ako zovem kasno. -Lomimo ruke. 48 00:06:01,760 --> 00:06:05,400 Samo imam jedno kratko pitanje. 49 00:06:05,560 --> 00:06:11,360 Neki narkomani su iznajmili bungalov kad se dogodilo ubojstvo. Sje�a� se? 50 00:06:11,520 --> 00:06:16,600 Misli� da sam senilna, ili? -Ne, ali... 51 00:06:16,760 --> 00:06:20,640 Sje�a� se njihovih imena? -Ne. Toliko jesam senilna. 52 00:06:20,800 --> 00:06:23,800 Ali ima� knjigu rezervacija? 53 00:06:23,960 --> 00:06:25,960 Nordeman? 54 00:06:34,200 --> 00:06:38,320 Alf Stein. "Schtain". -Alf Stein? 55 00:06:38,480 --> 00:06:41,680 Zna� li drugo ime? -Ne. 56 00:06:41,840 --> 00:06:47,880 Mo�da Sverker Hansson? -Moram prekinuti, igram protiv Inger. 57 00:06:48,040 --> 00:06:51,560 Dovi�enja. -Da... - Alf Stein. 58 00:06:51,720 --> 00:06:55,560 Jesi njega ispitivao? -Mo�da. 59 00:06:55,720 --> 00:06:58,520 Provjeri Alf Stein. 60 00:06:58,680 --> 00:07:03,920 Sad idem ku�i na spavanje. Biti �e dug dan sutra. 61 00:07:04,080 --> 00:07:06,920 Sve je spremno za premeta�inu. 62 00:07:07,080 --> 00:07:10,800 �to misli� o tome? 63 00:07:12,200 --> 00:07:18,160 Ne znam. Mette se zagrijava. -�udno je kako je sve povezano. 64 00:07:18,320 --> 00:07:24,880 �to je motiv? Za�to ubiti Adelitu i dijete? Ne razumijem to. 65 00:07:25,040 --> 00:07:29,880 To je bilo Arnesovo omiljeno, zna�. -Da. 66 00:07:30,040 --> 00:07:35,640 Sad bi bio ponosan. -Nisam si ga mogla priu�titi ispo�etka. 67 00:07:35,800 --> 00:07:39,480 Ti, Olivia. Ne automobil. 68 00:08:36,680 --> 00:08:40,000 Tom! Jesi budan? 69 00:08:43,600 --> 00:08:47,160 Hej. -Hej... 70 00:08:47,320 --> 00:08:50,760 To je bio Alf Stein koga si ispitivao. 71 00:08:50,920 --> 00:08:56,920 Mette �eli da odemo do njega. Poslala je informacije... 72 00:08:57,080 --> 00:09:03,160 o njemu i drugom narkomanu, Sverker Hansson. Njenom bratu. 73 00:09:08,880 --> 00:09:14,880 Mo�da prona�emo nekoga tko je bio tamo u no�i ubojstva! �to ako... 74 00:09:15,040 --> 00:09:19,720 Ja �u se pobrinuti za to. -�elim i�i s tobom. 75 00:09:19,880 --> 00:09:22,680 Moramo pro�i pored trgovine pi�a. 76 00:09:22,840 --> 00:09:29,280 Stani ovdje. Starac na trgu je rekao da obi�no visi ovdje. 77 00:09:32,440 --> 00:09:39,080 Ako se ne vratim za nekoliko minuta, idi. Javit �u se. 78 00:09:50,920 --> 00:09:54,280 Bok! -Bok, bok. 79 00:09:59,000 --> 00:10:02,800 Koji vrag si ti? -Jelle. 80 00:10:02,960 --> 00:10:09,120 Jelle? Nikad te nisam vidio ovdje. -Zaspao sam u autobusu. Dospio ovdje. 81 00:10:12,600 --> 00:10:16,600 Evo. -Naravno. 82 00:10:24,160 --> 00:10:28,360 Stein. Affe. Affe Stein. 83 00:10:29,680 --> 00:10:35,000 Nemoj se sada sru�iti. -Ne, kvragu... 84 00:10:35,160 --> 00:10:41,040 Affe Stein? Ne�to mi zvoni. Zar nisi prijatelj s onim...Sverre? 85 00:10:41,200 --> 00:10:46,560 Koji jebeni Sverre? -Hansson. On je pre�ao na te�e stvari. 86 00:10:46,720 --> 00:10:51,600 Da, Da. On... da. To je bilo davno. 87 00:10:51,760 --> 00:10:57,640 Ne�to sam razmi�ljao o tome, on je zavr�io u ma�ini jedno vrijeme. 88 00:10:57,800 --> 00:11:00,920 A tako? -Jebeno predoziranje. 89 00:11:01,080 --> 00:11:07,680 Da, kvragu... Jadan. -Jebeno sranje. 90 00:11:07,840 --> 00:11:11,920 Ovo je bolje. Jo� brlje? -Zahvaljujem. 91 00:11:12,080 --> 00:11:14,680 Da ne zahr�a�. 92 00:11:15,760 --> 00:11:18,800 Slu�ajte! -Hej! Jesi li na�ao ne�to? 93 00:11:18,960 --> 00:11:23,160 Ovo. Dinamit, rekao bih. 94 00:11:23,920 --> 00:11:28,120 Oj, oj. Oj, Tom... -Kako je? 95 00:11:28,280 --> 00:11:32,280 Imamo �to nam je potrebno. -Kad mo�ete biti ovdje? 96 00:11:32,440 --> 00:11:38,400 Stein: Svladavam se da ne pri�am o tome. To je tako odvratno. 97 00:11:38,560 --> 00:11:43,880 Bili smo tamo da posudimo novac. -Ok, �to se dogodilo? 98 00:11:44,040 --> 00:11:48,440 Bili smo na nekom jebenom otoku... 99 00:11:51,080 --> 00:11:54,880 Miri�e� na cugu. Nisi ba� primjer. 100 00:11:55,040 --> 00:12:00,040 Marianne Boglund �e ubrzo nazvati kad bude imala ne�to. 101 00:12:00,200 --> 00:12:03,240 Tom do�i sa mnom. -Gdje to? 102 00:12:03,400 --> 00:12:06,400 U sobu za ispitivanje. 103 00:12:18,960 --> 00:12:23,200 Jesi nervozan? -Da. 104 00:12:23,360 --> 00:12:27,160 Za�to? Zbog ispitivanja? 105 00:12:27,320 --> 00:12:31,520 U�i. 106 00:12:35,080 --> 00:12:41,040 Izvoli sjesti. Mette Ols�ter, inspektor. 107 00:12:41,200 --> 00:12:45,960 Da, mi smo se sreli. -Ovo je Tom Stilton. 108 00:12:47,640 --> 00:12:52,640 Jesi za kavu? -Ne, nisam osoba za kavu. 109 00:12:52,800 --> 00:12:56,440 A sada Mette...naj bolje. -O �emu �elite razgovarati? 110 00:12:56,600 --> 00:13:00,040 Napad u mojoj ku�i? -Ne. 111 00:13:00,200 --> 00:13:06,200 Godine 1990 �uli smo od Arne R�nning u vezi ubojstva koje je bilo... 112 00:13:06,360 --> 00:13:12,120 kod Hasslevikarna na Sjevernoj obali. Bila si tada na otoku. 113 00:13:12,280 --> 00:13:15,520 Da, imala sam ku�u za odmor tamo. 114 00:13:15,680 --> 00:13:22,040 Zvala si se Eva Hansson, a bila si u vezi s Nilsom Wendtom. Istina? 115 00:13:22,200 --> 00:13:27,800 Da, to zna�. Ti si me ispitivala o Nilsovom nestanku ve� "87. 116 00:13:27,960 --> 00:13:32,080 O tome nije ni�ta pisala. -Mo�da s razlogom. 117 00:13:32,240 --> 00:13:35,280 Prepoznaje� li ovu sliku? 118 00:13:38,280 --> 00:13:41,800 Ne. 119 00:13:41,960 --> 00:13:49,320 �ovjekovo lice je malo te�e prepoznati, ali vidi� li obilje�je tamo? 120 00:13:51,280 --> 00:13:57,640 Odgovori umjesto klimanja glavom. -Da, vidim obilje�je. 121 00:13:57,800 --> 00:14:04,440 Foto je snimljen prije 28 god. u Meksiku, �vedski turist je prepoznao Wendta. 122 00:14:04,600 --> 00:14:12,320 Zatim je nestao. Sje�a� se da sam ti pokazala sliku? 123 00:14:12,480 --> 00:14:16,240 Da, mogu�e je. Ne sje�am se. 124 00:14:16,400 --> 00:14:22,160 Htjela sam znati da li prepoznaje� �ovjeka sa slike kao svog partnera. 125 00:14:22,320 --> 00:14:28,080 To nije on. Ti tvrdi� da to nije Nils Wendt. 126 00:14:28,240 --> 00:14:31,320 Da. 127 00:14:31,480 --> 00:14:37,480 Evo novije fotografije od Nilsa Wendta tijelo, nakon ubojstva. 128 00:14:37,640 --> 00:14:42,200 Vidi� da ima isto obilje�je. -Da. 129 00:14:44,360 --> 00:14:49,560 Kad je Wendt nestao bili ste u vezi �etiri godine. 130 00:14:49,720 --> 00:14:55,320 Kako onda tvrdi� da nisi prepoznala obilje�je? 131 00:14:55,480 --> 00:15:01,720 �to ti to �eli� znati? -�elim znati za�to si lagala. 132 00:15:01,880 --> 00:15:07,040 Nisam lagala. Vjerojatno sam pogrije�ila. 133 00:15:07,200 --> 00:15:11,640 �to ja znam? To je bilo prije 28 godina. 134 00:15:11,800 --> 00:15:16,360 Ja nikad ne la�em. -Djeluje� malo iziritirano. 135 00:15:16,520 --> 00:15:21,280 �to bi ti htjela? -�elim istinu. 136 00:15:26,560 --> 00:15:32,480 Ova fotografija je snimljena u Santa Teresi u Kostariki. 137 00:15:34,440 --> 00:15:39,360 Vidi� da je ovo Nils Wendt? -Da. 138 00:15:39,520 --> 00:15:44,880 Prepoznaje� li �enu? -Nikad nisam bila u Kostariki. 139 00:15:45,040 --> 00:15:50,480 Ali vidjela si ju na slici. -Ovu nisam. 140 00:15:55,400 --> 00:15:59,600 Ovdje je 6 fotografija Nilsa Wendta... 141 00:15:59,760 --> 00:16:05,880 za koju tvrdi� da ju ne prepoznaje� od ranije. 142 00:16:06,040 --> 00:16:09,320 Vidi� da je to ista �ena? 143 00:16:09,480 --> 00:16:12,480 Da. 144 00:16:12,640 --> 00:16:16,360 I ne prepoznaje� ju? -Ne. 145 00:16:16,520 --> 00:16:22,560 Prona�li smo ovih 6 fotografija kod tvoje ku�e, prije nekog vremena. 146 00:16:23,960 --> 00:16:26,800 Bili ste u mojoj ku�i? 147 00:16:26,960 --> 00:16:32,760 Kako ne prepoznaje� �enu? -Nikad nisam vidjela te fotografije. 148 00:16:32,920 --> 00:16:35,960 Kako su zavr�ile kod tebe? -Nemam pojma. 149 00:16:36,120 --> 00:16:41,920 Nisi znala da ih ima� u jednoj knjizi, na vlastitoj polici za knjige? 150 00:16:47,360 --> 00:16:52,040 �eli� ne�to popiti? -Ne hvala . 151 00:16:52,200 --> 00:16:57,080 Jesmo li gotovi? -Ovisi o tebi. 152 00:17:05,200 --> 00:17:11,200 Mislim da znam kako su te fotke zavr�ile u mojoj ku�i. 153 00:17:11,360 --> 00:17:15,560 Kako? -Bila sam udarena kod ku�e. 154 00:17:15,720 --> 00:17:22,760 Prijavila sam policiji. Motali su se po ku�i. 155 00:17:22,920 --> 00:17:27,520 Ostavili su fotografije. -Za�to bi to u�inili? 156 00:17:27,680 --> 00:17:33,320 Odakle ja znam! Ja uop�e ne znam za�to sjedim ovdje. 157 00:17:39,240 --> 00:17:43,720 Kad je snimljena ova fotografija? 158 00:17:43,880 --> 00:17:47,000 Negdje u 80-tim, mislim. 159 00:17:47,160 --> 00:17:50,160 Prije ubojstva na Sjevernoj obali? -Da. 160 00:17:50,320 --> 00:17:56,200 To si ti i tvoj brat Sverker. Zgodna nau�nica. Odakle dolazi? 161 00:17:56,360 --> 00:17:59,720 Poklon od prijatelja. 162 00:17:59,880 --> 00:18:06,440 Postoji samo jedan primjerak? -Ne znam. 163 00:18:10,520 --> 00:18:14,600 Prepoznaje� ovu ovdje? -Da. 164 00:18:14,760 --> 00:18:20,000 Ista kao na fotografiji? -Da. Odakle dolazi? 165 00:18:20,160 --> 00:18:25,760 Iz d�epa kaputa ubijene �ene u Hasslevikarni 1990. 166 00:18:25,920 --> 00:18:30,240 Zna� li kako je dospjela tamo? -Nemam pojma. 167 00:18:32,720 --> 00:18:40,040 Tvoj brat, Sverker Hansson, umro je od predoziranja. Istina? 168 00:18:40,200 --> 00:18:42,680 23 travnja 2005. 169 00:18:42,840 --> 00:18:48,280 Posjetila si ga na Sjevernoj obali? -Da, to se dogodilo. 170 00:18:48,440 --> 00:18:53,360 Bio je tamo kad je po�injeno ubojstvo? -Ne. 171 00:18:53,520 --> 00:19:00,640 Jesi li sigurna u to? Razmisli opet. -Ku�a se prodavala. 172 00:19:00,800 --> 00:19:03,840 Ja sam bila sama. -Marianne Boglund. 173 00:19:04,000 --> 00:19:09,360 Znamo da je bio tamo. -Da, kako zna�? 174 00:19:09,520 --> 00:19:12,240 Bio je tamo s Alfom Steinom. 175 00:19:12,400 --> 00:19:17,880 Unajmili su ku�icu. Tu je i svje�e snimljena vrpca 176 00:19:18,040 --> 00:19:24,240 gdje Alf potvr�uje da su on i Sverker bili na otoku u vrijeme ubojstva. 177 00:19:27,240 --> 00:19:33,000 Da, mogu�e je. Sad kad si to spomenula, ja... 178 00:19:34,160 --> 00:19:40,960 Sje�am se da se Sverker pojavio tamo posuditi novac kao i obi�no. 179 00:19:41,120 --> 00:19:43,520 S jednim prijateljem. 180 00:19:43,680 --> 00:19:47,160 Alf Stein? -Ne znam mu ime. 181 00:19:47,320 --> 00:19:53,920 Trebala si platiti za njegovu �utnju. -�to bi on trebao pre�utjeti? 182 00:19:54,080 --> 00:19:57,760 Jesi mu dala novce? -Ne. 183 00:19:57,920 --> 00:20:00,920 Onda on la�e? 184 00:20:01,080 --> 00:20:03,520 U�i. 185 00:20:29,720 --> 00:20:36,200 Eva, jesi li ti, tvoj brat i Alf Stein ubili Adelitu Riveru? 186 00:20:37,760 --> 00:20:43,200 Tko je to? -�ena na slici s Nilsom Wendtom. 187 00:20:43,360 --> 00:20:48,640 Ubijena je s tom nau�nicom u svom kaputu. Jeste to bili vi? 188 00:20:48,800 --> 00:20:51,200 Ne. 189 00:20:53,400 --> 00:20:58,320 To je potpuno apsurdna optu�ba. 190 00:20:58,480 --> 00:21:01,480 Nastavljamo. 191 00:21:05,520 --> 00:21:10,520 Ovo pismo je poslano za Dana Nilssona u Kostariku. 192 00:21:10,680 --> 00:21:15,080 Dan Nilsson je Wendtov pseudonim. Jesi znala to? 193 00:21:15,240 --> 00:21:19,360 Ne. Mislila sam da je on mrtav. 194 00:21:19,520 --> 00:21:25,960 Na �panjolskom je: "Dan, mislim da nismo jedno za drugo." 195 00:21:26,120 --> 00:21:31,920 "Sad mogu po�eti novi �ivot. Ne�u se vratiti. Adelita." 196 00:21:34,160 --> 00:21:36,240 Da? 197 00:21:36,400 --> 00:21:43,080 Poslano je tjedan dana nakon �to je utopljena u Hasslevikarni. 198 00:21:43,240 --> 00:21:47,040 Zna� li tko je napisao pismo? 199 00:21:47,200 --> 00:21:50,680 Za�to bih ja to znala? 200 00:21:50,840 --> 00:21:55,840 Nedavno si bila napadnuta u svojoj ku�i. 201 00:21:56,000 --> 00:22:02,240 Tehni�ari su uzeli tragove krvi da mogu do�i do po�initelja. 202 00:22:02,400 --> 00:22:07,400 Ali ispostavilo se da je to tvoja krv. 203 00:22:07,560 --> 00:22:10,560 Sla�e� se? -Da. 204 00:22:10,720 --> 00:22:18,000 Uzeli smo DNK iz po�tanske marke iz pisma koje je poslano za Adelitu. 205 00:22:20,680 --> 00:22:25,680 Onda smo usporedili s tvojim DNK. 206 00:22:27,080 --> 00:22:29,880 Podudaraju se. 207 00:22:34,320 --> 00:22:39,360 To je od lizanja marke i kuverte. 208 00:22:39,520 --> 00:22:43,320 Jesi li ti napisala i pismo? 209 00:22:43,480 --> 00:22:46,240 Eva? 210 00:22:46,400 --> 00:22:51,480 Mo�emo uzeti malu pauzu? -Za�as. Jesi ti napisala pismo? 211 00:22:51,640 --> 00:22:54,200 Da. 212 00:22:54,360 --> 00:22:58,200 Malo op�irnije, molim te. 213 00:22:58,360 --> 00:23:01,760 Ja sam napisala pismo. 214 00:23:01,920 --> 00:23:05,560 Hvala. Napravit �emo malu pauzu. 215 00:23:22,200 --> 00:23:25,720 Nastavljamo. Dolazi�? 216 00:23:54,640 --> 00:23:59,160 Za�to? Mo�e� li ispri�ati? 217 00:24:05,280 --> 00:24:11,640 Po�elo je kad je Nils samo nestao, bez ijedne rije�i. 218 00:24:11,800 --> 00:24:14,720 Samo je nestao. 219 00:24:14,880 --> 00:24:20,880 Mislila sam da se ne�to dogodilo u Kinshasi, da je ubijen, ili... 220 00:24:23,040 --> 00:24:26,920 Voljela sam ga. 221 00:24:29,680 --> 00:24:35,080 Zatim sam vidjela turisti�ku razglednicu iz Meksika. 222 00:24:35,240 --> 00:24:41,880 Vidjela sam da je to on. Preplanuo, u nekom turisti�kom naselju. 223 00:24:44,040 --> 00:24:51,680 Bila sam potpuno... ne znam, osje�ala sam se jebeno prevareno. 224 00:24:54,760 --> 00:24:58,840 Ni jedne rije�i nisam �ula. Ni�ta. 225 00:24:59,000 --> 00:25:04,560 Za�to ga nisi prepoznala na slici? 226 00:25:04,720 --> 00:25:08,720 Ne znam. Bilo je to kao da sam... 227 00:25:08,880 --> 00:25:14,720 �eljela sam ga dobro stisnuti, �elim znati za�to je to u�inio. 228 00:25:14,880 --> 00:25:21,080 Ako je bilo osobno, ako me �elio povrijediti. �to je zapravo htio? 229 00:25:21,240 --> 00:25:25,640 Kasnije sam shvatila, kad sam dobila slike. 230 00:25:25,800 --> 00:25:32,800 Kako si ih dobila? -Obratila sam se stranoj agenciji. 231 00:25:32,960 --> 00:25:39,000 Rekla sam gdje je posljednji puta vi�en, a onda su ga poslije na�li tamo. 232 00:25:40,200 --> 00:25:43,360 Da... 233 00:25:43,520 --> 00:25:47,240 Zatim su poslali slike... 234 00:25:47,400 --> 00:25:52,800 on i ta �ena. Manje vi�e intimne fotografije. 235 00:25:52,960 --> 00:25:59,880 Bila sam povrije�ena. Ne samo da me prevario, ve� na�in na koji je to napravio. 236 00:26:01,440 --> 00:26:06,640 Tretirao me kao da me nema, kao da nisam bila vrijedna. 237 00:26:06,800 --> 00:26:11,000 A onda se ona iznenada pojavi na otoku. 238 00:26:11,160 --> 00:26:15,120 Adelita? -Da. 239 00:26:15,280 --> 00:26:18,400 Halo! �to do vraga radi� ovdje? 240 00:26:18,401 --> 00:26:22,001 Oprosti, ja ne govorim... -To je moje mjesto. 241 00:26:22,002 --> 00:26:25,202 O�ito sam u krivu... -Znam tko si ti! 242 00:26:32,640 --> 00:26:34,640 Koji vrag... 243 00:26:34,641 --> 00:26:37,741 Ne, molim te! 244 00:26:40,342 --> 00:26:41,842 Ne! 245 00:26:43,643 --> 00:26:45,643 Gdje je Nils?! 246 00:26:48,080 --> 00:26:50,080 Otvori usta! 247 00:26:51,480 --> 00:26:57,600 Poku�ala sam saznati �to radi tamo, �to �eli... 248 00:26:57,760 --> 00:27:03,000 i gdje je Nils. Nije rekla ni rije�i, ni�ta. 249 00:27:10,813 --> 00:27:13,901 Gdje je Nils? 250 00:27:14,160 --> 00:27:17,400 Da li se opirala? 251 00:27:17,560 --> 00:27:23,920 Ne, ne puno. Ili, da, zatrpali su ju i smirila se. 252 00:27:34,360 --> 00:27:38,560 Sverre, povla�im se. Sad se povla�im, kvragu. 253 00:27:45,680 --> 00:27:49,080 Samo smo ju trebali prestra�iti. 254 00:28:01,302 --> 00:28:02,884 Jeli vrijedan toga? 255 00:28:04,720 --> 00:28:12,680 Onda je do�la proljetna plima. Samo sam ju htjela upla�iti, da mora ispri�ati. 256 00:28:12,840 --> 00:28:16,840 Napravila je to? -Da. 257 00:28:17,000 --> 00:28:21,240 Kad je voda po�ela rasti, shvatila je. 258 00:28:21,241 --> 00:28:24,741 To je bio Dan. -Tko je kvragu Dan?! 259 00:28:25,242 --> 00:28:29,999 Tako ga zove�? -Podigni me, molim te! 260 00:28:30,443 --> 00:28:33,920 Gdje je on? -Kostarika. 261 00:28:34,847 --> 00:28:37,149 U Mal...Pais. 262 00:28:41,800 --> 00:28:44,225 To je njegovo dijete? 263 00:28:46,271 --> 00:28:47,713 Da. 264 00:28:50,680 --> 00:28:53,960 Dakle dobila si �to si �eljela? 265 00:28:55,360 --> 00:28:57,360 Da. 266 00:28:57,520 --> 00:29:02,640 A ipak si ju ostavila tamo, zatrpanu u pijesku? 267 00:29:02,911 --> 00:29:05,640 Ne, ne...! 268 00:29:19,520 --> 00:29:23,280 Mislila sam da ne�e umrijeti. 269 00:29:24,440 --> 00:29:28,440 Ili...ne znam �to sam mislila. 270 00:29:34,440 --> 00:29:38,200 �eli� ne�to popiti? 271 00:30:12,400 --> 00:30:16,000 Bok, Eva. 272 00:30:17,520 --> 00:30:20,520 Mogu u�i? 273 00:30:20,680 --> 00:30:24,840 �to �eli�? -Sastanak. 274 00:30:25,000 --> 00:30:30,320 Ali razumijem. Mo�emo se provozati s mojim autom? 275 00:30:47,840 --> 00:30:55,040 Lijepo je kao i prije. Sje�a� se? Tamo smo se vozili i kupali. 276 00:30:55,200 --> 00:31:01,000 �to �eli�? -�elim se ispri�ati. 277 00:31:01,160 --> 00:31:06,400 Za�to si samo nestao? -Bio sam primoran. 278 00:31:06,560 --> 00:31:12,400 Za�to? -Radilo se o ubojstvu u Kinshasi. 279 00:31:15,680 --> 00:31:22,560 Tako da ne �uju za tebe? Bili smo zajedno. Nismo li? 280 00:31:24,120 --> 00:31:27,680 Htjeli smo se vjen�ati. 281 00:31:27,840 --> 00:31:33,440 Htjeli smo djecu, �ivjeti potpunim �ivotom zajedno. 282 00:31:33,600 --> 00:31:38,200 Da, to je bilo glupo od mene. Ispri�avam se... 283 00:31:38,360 --> 00:31:44,240 Nemoj se ispri�avati! Nema� pojma �to sam pro�la. 284 00:31:44,400 --> 00:31:50,400 Mogao si re�i da �eli� novi �ivot s njom... 285 00:31:57,400 --> 00:31:59,560 S kim? 286 00:32:04,280 --> 00:32:08,280 S kim �elim novi �ivot? 287 00:32:08,440 --> 00:32:11,440 Jesi to bila ti? -Da... 288 00:32:11,600 --> 00:32:15,000 To si bila ti, jebena kurvo! 289 00:32:15,160 --> 00:32:18,960 Pusti me! -To si bila ti! To si bila ti! 290 00:33:11,760 --> 00:33:17,560 Bio je �iv kad je spustila auto? -Da. 291 00:33:17,720 --> 00:33:23,920 Prvo utopi njegovu trudnu partnericu, a onda i njega. 292 00:33:25,080 --> 00:33:29,360 Da, jedan slu�aj manje. 293 00:33:29,520 --> 00:33:33,200 Ne...jo� jedna stvar. 294 00:33:37,440 --> 00:33:40,600 Smetam? -Da. 295 00:33:40,760 --> 00:33:45,760 Ti, �ekaj pozvat �u te ve�eras. Mogu? -Da, apsolutno. 296 00:33:45,920 --> 00:33:49,280 U sedam? -U redu, Hvala. Bok. 297 00:33:49,440 --> 00:33:53,880 �to je jo� ostalo? -Ovo ovdje, iz G�teborga. 298 00:33:54,040 --> 00:33:59,640 To je do�lo prije ispitivanja. Na�la sam ovo ovdje. 299 00:33:59,800 --> 00:34:06,480 Za�to nisi ni�ta rekao o tome? -Zato �to je to povjerljivo. 300 00:34:06,640 --> 00:34:12,800 Bilo je povjerljivo. Vi�e nije. Pa za�to? 301 00:34:12,960 --> 00:34:19,000 Zato �to je komplicirano. -Na koji na�in? 302 00:34:25,800 --> 00:34:29,520 Bok! U sred sam pregovora... 303 00:34:29,680 --> 00:34:35,360 Oprosti. Slu�aj pla�a je rije�en. -�to?! Kako? Kako zna�? 304 00:34:35,520 --> 00:34:40,560 Imamo priznanje. Pomogla sam da ga dobijemo. 305 00:34:40,720 --> 00:34:45,320 Nevjerojatno! Tata bi bio ponosan na tebe. 306 00:34:45,480 --> 00:34:49,680 I ja sam tako�er ponosna. Draga. 307 00:35:33,160 --> 00:35:38,600 Dr�i� Oliviu na oku? -Da, naravno. 308 00:36:06,520 --> 00:36:09,880 �ivjeli. -�ivjeli. 309 00:36:12,440 --> 00:36:16,040 Biti �e� dobar istra�itelj. -Misli�? 310 00:36:16,200 --> 00:36:20,680 Znam. -A kako zna�? 311 00:36:20,840 --> 00:36:28,280 Ima� osje�aj za detalje. Tvrdoglavost, neustra�iva, znati�eljna. Od a do �. 312 00:36:28,440 --> 00:36:35,640 Mette nije dobra s komplimentima. 313 00:36:35,800 --> 00:36:39,240 Ili kako, Abbas? -Iskreno ne znam. 314 00:36:39,400 --> 00:36:46,880 Kad sam do�ao iz Kostarike rekla je samo: "Kako si?" 315 00:36:47,840 --> 00:36:51,240 Za�to ne ode� po Toma? -Ok. 316 00:36:53,960 --> 00:36:58,640 �to radi� tu? Sada �emo jesti. 317 00:36:58,800 --> 00:37:02,240 Olivia... Do�i na tren. 318 00:37:03,800 --> 00:37:07,200 Sjedi malo. 319 00:37:08,040 --> 00:37:14,560 Postoji jedna stvar...mora� znati ne�to o slu�aju. 320 00:37:14,720 --> 00:37:21,280 Trebao sam ti davno re�i. Ne znam ako zna� �to se dogodilo. 321 00:37:23,320 --> 00:37:29,760 Dje�ak, Ove, otr�ao je ku�i mami i tati i ispri�ao �to se dogodilo. 322 00:37:32,080 --> 00:37:37,280 Alarmirali su policiju i hitnu pomo� i odveli ih na pla�u. 323 00:37:37,440 --> 00:37:43,480 �ena, Adelita, jo� je bila �iva. Imala je vrlo slab puls. 324 00:37:51,240 --> 00:37:57,800 Umrla je samo nekoliko minuta prije nego je helikopter sletio. 325 00:37:59,400 --> 00:38:03,120 Ali dijete je pre�ivjelo... 326 00:38:03,280 --> 00:38:10,680 lije�nik je napravio hitni carski rez i uzeo bebu. 327 00:38:12,840 --> 00:38:16,320 Dijete je pre�ivjelo? -Da. 328 00:38:16,480 --> 00:38:19,480 Za�to to nitko nije rekao? 329 00:38:19,640 --> 00:38:24,640 Dr�ali smo to kao tajnu, poslije nismo imali neki motiv. 330 00:38:24,800 --> 00:38:29,800 Nisu znali �to bi sa djetetom. -�to se dogodilo s djetetom? 331 00:38:29,960 --> 00:38:37,360 Dijete je klasificirano kao za�ti�eno i zbrinuto od jednog inspektora... 332 00:38:37,520 --> 00:38:43,320 dok se ne utvrdi identitet �ene. 333 00:38:43,480 --> 00:38:49,520 Ili oca ako se pojavi. Ali...to nije bilo tako. 334 00:38:53,840 --> 00:38:56,600 Ne...? 335 00:38:56,760 --> 00:39:03,120 Inspektor je na kraju usvojio dijete. Nisu mogli imati svoju djecu...tako da 336 00:39:11,480 --> 00:39:14,600 Da li je to moj tata? 337 00:39:15,760 --> 00:39:18,920 Da, to je bio Arne. 338 00:39:28,200 --> 00:39:34,480 Zna�i ja sam dijete Adelite Rivere i Nilsa Wendta? 339 00:39:42,720 --> 00:39:48,880 A ti si znao za to? I ni�ta nisi rekao? 340 00:39:49,040 --> 00:39:51,680 Ne. 341 00:40:25,880 --> 00:40:28,880 Ne, ne! Mir. Smiri se. 342 00:40:29,040 --> 00:40:32,080 Smiri se. 343 00:40:56,800 --> 00:40:59,960 Ne mogu spavati. 344 00:41:00,120 --> 00:41:02,520 Zlato, do�i. 345 00:41:03,120 --> 00:41:08,200 Ni ti ne mo�e� spavati? -Ne, ni ja ne mogu. 346 00:41:08,360 --> 00:41:13,960 �to radi�? -Ne znam. Razmi�ljam, mo�da. 347 00:41:15,520 --> 00:41:19,720 O njoj? -Da. 348 00:41:22,760 --> 00:41:28,960 Tko je to? -Ne znam, na �alost. 349 00:43:00,000 --> 00:43:07,000 Preveo: tarantula & stora dotter www.prijevodi-online.org Mycket tack maksi ;) f�r hj�lp med att �vers�tta alla avsnitt. 350 00:43:08,000 --> 00:43:14,760 Textning: Ulrika Jansson Baving Svensk Medietext f�r SVT 28238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.