Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,993 --> 00:02:07,495
No, Marianne, honey,
2
00:02:07,561 --> 00:02:08,805
I don't want to look like
a Spanish dancer tonight.
3
00:02:08,829 --> 00:02:11,131
I'm not particularly
fond of that.
4
00:02:11,199 --> 00:02:13,000
Molly, please.
5
00:02:13,066 --> 00:02:15,102
And she doesn't like pink.
6
00:02:15,169 --> 00:02:16,470
In fact, I don't think...
7
00:02:16,537 --> 00:02:17,747
I'm going to wear
a barrette, Marianne.
8
00:02:17,771 --> 00:02:19,207
No, you're messing
my hair worse.
9
00:02:19,273 --> 00:02:21,409
Molly! Molly! Molly!
10
00:02:21,475 --> 00:02:23,877
Wait a second, darling,
you can't put it on like that.
11
00:02:23,944 --> 00:02:25,279
No, look what you've done.
12
00:02:25,346 --> 00:02:26,556
No, Marianne,
she doesn't like that.
13
00:02:26,580 --> 00:02:27,881
That's enough, everybody.
14
00:02:27,948 --> 00:02:29,193
What do you know what she likes?
15
00:02:29,217 --> 00:02:30,150
That's enough.
16
00:02:30,218 --> 00:02:34,188
You like this...
17
00:02:34,255 --> 00:02:36,457
I don't think
it's going to go with this.
18
00:02:36,524 --> 00:02:38,158
You look beautiful.
19
00:02:38,226 --> 00:02:39,236
You be quiet for a second.
20
00:02:39,260 --> 00:02:40,428
I think I'm going to wear...
21
00:02:42,463 --> 00:02:44,332
Jill, I'm going to
wear it down tonight.
22
00:02:44,398 --> 00:02:46,200
What are you doing?
Molly, don't...
23
00:02:49,337 --> 00:02:52,340
No, no, Marianne, honey, no.
24
00:03:03,384 --> 00:03:04,752
The blue one, the blue one.
25
00:03:04,818 --> 00:03:06,320
No, honey,
I don't want the blue one.
26
00:03:06,387 --> 00:03:07,688
Wait, don't.
27
00:03:07,755 --> 00:03:09,223
- She doesn't want...
- She does.
28
00:03:09,290 --> 00:03:10,558
How do you know what she wants?
29
00:03:10,624 --> 00:03:12,393
'Cause I know my mom.
30
00:03:15,929 --> 00:03:17,073
That will look really pretty.
Come on.
31
00:03:17,097 --> 00:03:18,566
Honey, I'm not...
32
00:03:18,632 --> 00:03:20,310
I think I'm not gonna
wear a barrette tonight. No.
33
00:03:20,334 --> 00:03:21,835
She's not gonna wear a barrette.
34
00:03:21,902 --> 00:03:23,371
She's gonna wear a bun.
35
00:03:23,437 --> 00:03:24,514
No, she's gonna wear
a little button.
36
00:03:24,538 --> 00:03:26,407
That's enough. No.
37
00:03:26,474 --> 00:03:27,408
- Mol, I know, but...
- No, no, darlings.
38
00:03:27,475 --> 00:03:29,042
Molly, what are you doing?
39
00:03:29,109 --> 00:03:30,411
She's having it down.
40
00:03:30,478 --> 00:03:31,621
She's having her hair down,
Marianne.
41
00:03:31,645 --> 00:03:33,180
No, Marianne, I have to go.
42
00:03:33,247 --> 00:03:36,350
You guys, she looks fine!
Why don't you leave her alone?
43
00:03:36,417 --> 00:03:38,786
Everybody, stop it now, please.
I have to get...
44
00:03:38,852 --> 00:03:40,521
Molly,
you're not listening to me.
45
00:03:40,588 --> 00:03:42,028
- Up or down?
- I want some lipstick.
46
00:03:42,055 --> 00:03:44,458
I know you want lipstick
and I know that...
47
00:03:58,339 --> 00:04:00,541
Come on, Mom. No, me first.
48
00:04:00,608 --> 00:04:02,743
Forget it, Mom.
You'll never get to the party.
49
00:04:02,810 --> 00:04:05,212
Yeah, you guys are gonna
keep me here all night.
50
00:04:05,279 --> 00:04:07,448
Come on, Mom, just a little.
51
00:04:07,515 --> 00:04:08,916
All right, open wide.
52
00:04:08,982 --> 00:04:12,185
No, Molly. Not your mouth,
your eyes, honey.
53
00:04:12,252 --> 00:04:13,287
No, I'm going second.
54
00:04:13,354 --> 00:04:14,522
Don't make faces, Molly.
55
00:04:14,588 --> 00:04:15,856
You guys are always first.
56
00:04:15,923 --> 00:04:17,090
I'm going first.
57
00:04:17,157 --> 00:04:18,258
You're not going first.
58
00:04:18,326 --> 00:04:20,461
She's first.
59
00:04:20,528 --> 00:04:23,564
It won't be easy in the middle
of all those people.
60
00:04:24,932 --> 00:04:27,568
All I'll be doing
is thinking about you.
61
00:04:36,043 --> 00:04:38,712
Maybe I'll win. That would help.
62
00:04:38,779 --> 00:04:41,582
You'll win. You're a winner.
63
00:04:41,649 --> 00:04:46,987
Yeah. But even if I win, I lose,
if you know what I mean.
64
00:04:47,054 --> 00:04:50,391
Forget us tonight.
Just try to have a good time.
65
00:04:54,762 --> 00:04:56,997
It's been so long
since I had a good time,
66
00:04:57,064 --> 00:04:59,099
I wonder if I still know how.
67
00:04:59,166 --> 00:05:00,668
I hate the way I look.
68
00:05:00,734 --> 00:05:03,303
I think you look
really great, Mom.
69
00:05:03,371 --> 00:05:05,172
Hey, Mol, give us a break, okay?
70
00:05:05,238 --> 00:05:06,239
How do I look?
71
00:05:06,306 --> 00:05:07,441
Like a hooker.
72
00:05:07,508 --> 00:05:09,309
So do you.
Do I look like a hooker?
73
00:05:09,377 --> 00:05:10,644
No, you look beautiful.
74
00:05:10,711 --> 00:05:12,580
You don't look
anything like a hooker.
75
00:05:12,646 --> 00:05:15,783
See, I don't look
anything like a hooker.
76
00:05:15,849 --> 00:05:17,284
What's a hooker?
77
00:05:17,351 --> 00:05:18,486
Where are you, anyway?
78
00:05:18,552 --> 00:05:20,888
At home. Home?
79
00:05:20,954 --> 00:05:22,834
I thought you were calling
from the gas station.
80
00:05:22,890 --> 00:05:24,534
You shouldn't be calling me
from your home, George.
81
00:05:24,558 --> 00:05:26,760
Get off the phone,
for God's sake.
82
00:05:26,827 --> 00:05:29,463
Okay. I'll call you
tomorrow night.
83
00:05:29,530 --> 00:05:31,499
Bye. Good luck.
84
00:05:33,401 --> 00:05:34,702
Good night.
85
00:05:40,107 --> 00:05:41,585
- That's enough, everybody.
- She does!
86
00:05:41,609 --> 00:05:42,919
- How do you know...
- Put it down.
87
00:05:42,943 --> 00:05:45,145
- That's enough.
- Go like this, okay?
88
00:05:45,212 --> 00:05:46,814
I mean it!
89
00:05:57,224 --> 00:05:58,826
Are you off the phone? What?
90
00:05:58,892 --> 00:06:00,169
I asked you
if you were off the phone.
91
00:06:00,193 --> 00:06:01,495
Yeah, I was just talking to Jim.
92
00:06:01,562 --> 00:06:03,196
Jim?
Is that why you were whispering?
93
00:06:03,263 --> 00:06:04,932
Yeah, that's why I whispered.
94
00:06:04,998 --> 00:06:07,535
You better hurry.
Mom looks terrific.
95
00:06:10,604 --> 00:06:11,615
Hey, Molly, will you
go get me my red gloves?
96
00:06:11,639 --> 00:06:12,773
They're in the bathroom.
97
00:06:12,840 --> 00:06:14,050
You know where they are,
remember?
98
00:06:14,074 --> 00:06:15,476
You're wearing gloves?
99
00:06:15,543 --> 00:06:16,553
I don't think
gloves will look that good
100
00:06:16,577 --> 00:06:17,745
with that dress, Mom.
101
00:06:17,811 --> 00:06:19,079
Sure, they'll look great.
102
00:06:19,146 --> 00:06:21,615
Wait till you see.
They'll look real good.
103
00:06:23,316 --> 00:06:25,385
You look really nice. What?
104
00:06:25,453 --> 00:06:26,920
You look really pretty.
105
00:06:28,155 --> 00:06:29,256
You seem surprised.
106
00:06:29,322 --> 00:06:30,958
Forget it.
107
00:06:36,096 --> 00:06:37,130
Is the dress okay?
108
00:06:37,197 --> 00:06:38,532
Yeah. Yeah?
109
00:06:38,599 --> 00:06:39,976
It's the one you wore
last year, isn't it?
110
00:06:40,000 --> 00:06:42,002
Why?
Does it still have wine on it?
111
00:06:42,069 --> 00:06:43,504
Wine?
112
00:06:43,571 --> 00:06:46,574
The wine that you spilled when
Peter Marx won instead of you.
113
00:06:48,642 --> 00:06:51,111
You always remember
the wrong things.
114
00:06:53,681 --> 00:06:55,115
I'm not gonna be
the type that's...
115
00:07:00,788 --> 00:07:04,625
Well, what do you think, Sherry?
How do you think I look?
116
00:07:04,692 --> 00:07:06,594
You look great.
117
00:07:06,660 --> 00:07:08,328
No. Yeah.
118
00:07:08,395 --> 00:07:10,698
Nope. I think, you know,
it needs...
119
00:07:10,764 --> 00:07:11,975
It needs something
to gather it up at the waist.
120
00:07:11,999 --> 00:07:13,501
No, Mom, leave it like that,
121
00:07:13,567 --> 00:07:14,911
all nice and smooth.
No, I need a thing.
122
00:07:14,935 --> 00:07:16,604
Now whatever happened
to that silk rope
123
00:07:16,670 --> 00:07:18,238
that goes with my linen dress?
124
00:07:18,305 --> 00:07:19,439
I saw it somewhere.
125
00:07:19,507 --> 00:07:20,717
Molly hung it
in between two big trees.
126
00:07:20,741 --> 00:07:22,576
What The dryer broke
127
00:07:22,643 --> 00:07:23,753
when it was Molly's turn
to do the laundry.
128
00:07:23,777 --> 00:07:25,145
She used it
to hang out the wash.
129
00:07:25,212 --> 00:07:26,480
What about your belt?
130
00:07:26,547 --> 00:07:28,081
Are you taking my belt?
Yeah, come on.
131
00:07:28,148 --> 00:07:29,926
- Yep, the Davy Crockett belt.
- The Davy Crockett belt?
132
00:07:29,950 --> 00:07:31,430
Please.
Yeah, it might look very good.
133
00:07:31,485 --> 00:07:32,385
Let's see what it looks like.
134
00:07:32,452 --> 00:07:33,954
Mom, that goes with jeans.
135
00:07:34,021 --> 00:07:35,932
I know it goes with jeans,
but it might look very nice.
136
00:07:35,956 --> 00:07:37,558
Now just take a look.
What do you think?
137
00:07:37,625 --> 00:07:39,960
I think you look...
What do you think?
138
00:07:40,027 --> 00:07:41,862
All right. Now everybody
get ready for bed
139
00:07:41,929 --> 00:07:43,172
and Molly, honey,
you have to go to bed.
140
00:07:43,196 --> 00:07:45,032
Come on, Mom, you promised.
141
00:07:45,098 --> 00:07:46,098
No, I didn't.
142
00:07:46,133 --> 00:07:47,801
The show doesn't come on
until 11:30
143
00:07:47,868 --> 00:07:49,746
and you've got school.
You promised! You promised!
144
00:07:49,770 --> 00:07:51,539
I had to go to bed last year.
145
00:07:51,605 --> 00:07:53,641
You didn't promise at all, Mom.
Come on, Mom!
146
00:07:53,707 --> 00:07:55,375
All right, all right,
you can stay up.
147
00:07:55,442 --> 00:07:56,944
You can all stay up, okay?
148
00:07:57,010 --> 00:07:58,946
Mom! Mom. That's not fair.
She's only seven.
149
00:07:59,012 --> 00:08:00,147
Brush your teeth.
150
00:08:00,213 --> 00:08:01,582
Sherry, do your homework
151
00:08:01,649 --> 00:08:02,992
and, Marianne, don't forget
your worm medicine.
152
00:08:03,016 --> 00:08:04,952
I hate it!
It makes my b.m.'s all red.
153
00:08:05,018 --> 00:08:06,787
That's good.
That means they're coming out.
154
00:08:06,854 --> 00:08:08,231
Jill, I want you
to find your ballet slippers
155
00:08:08,255 --> 00:08:09,456
'cause you got class tomorrow.
156
00:08:09,523 --> 00:08:10,457
And, Molly,
if you're gonna stay up,
157
00:08:10,524 --> 00:08:11,992
you clean out that closet,
158
00:08:12,059 --> 00:08:14,137
and you throw all that
horrible underwear in the wash.
159
00:08:14,161 --> 00:08:15,863
If the plumber calls,
be sure and tell him
160
00:08:15,929 --> 00:08:17,373
that there's a leak
in the washing machine, okay?
161
00:08:17,397 --> 00:08:19,099
Okay. And don't worry, Mom,
162
00:08:19,166 --> 00:08:20,343
I'll take care of everything,
okay?
163
00:08:20,367 --> 00:08:21,769
Mom, is everybody...
164
00:08:23,303 --> 00:08:25,405
I'm always late.
Mom, your face is pretty.
165
00:08:25,472 --> 00:08:27,575
That's right. My face?
166
00:08:27,641 --> 00:08:29,643
You guys,
why don't you just be quiet now?
167
00:08:29,710 --> 00:08:31,011
You're gonna drive me crazy.
168
00:08:31,078 --> 00:08:33,581
I love your haircut. Thanks.
169
00:08:33,647 --> 00:08:35,515
Your bowtie's
a little bit too skinny.
170
00:08:35,583 --> 00:08:37,517
No, it isn't.
It belonged to Grandpa.
171
00:08:37,585 --> 00:08:39,252
It's a real one? Not a clip.
172
00:08:39,319 --> 00:08:41,622
Yes. I tied it myself.
173
00:08:42,690 --> 00:08:44,324
Bye-bye. Bye-bye, darling.
174
00:08:44,391 --> 00:08:46,226
And you really do look nice,
Mom.
175
00:08:46,293 --> 00:08:48,729
I do look nice? Okay.
176
00:08:48,796 --> 00:08:50,430
All right. Be good now.
Bye. Bye now.
177
00:08:50,497 --> 00:08:53,767
Okay, goodbye, Dad.
Bye, Mom! Bye!
178
00:08:53,834 --> 00:08:58,138
Bye, Dad. Bye! Bye! Bye!
179
00:08:59,607 --> 00:09:00,650
She didn't look so bad,
after all.
180
00:09:00,674 --> 00:09:04,778
I wonder what time the show...
11:00, yeah.
182
00:09:49,489 --> 00:09:52,225
Goddamn things.
I could shoot Tony Bennett.
183
00:09:59,767 --> 00:10:02,269
This city could die from quaint.
184
00:10:06,206 --> 00:10:07,941
That was a joke.
185
00:10:11,812 --> 00:10:14,181
Not funny?
186
00:10:17,084 --> 00:10:19,887
I'd forgotten
you'd stopped laughing.
187
00:10:46,479 --> 00:10:48,615
Are you gonna help me
through this tonight or not?
188
00:10:48,682 --> 00:10:49,993
Jesus, will you look
at all these people?
189
00:10:50,017 --> 00:10:52,786
I knew I should have
cleaned up this car.
190
00:10:52,853 --> 00:10:55,655
Faith, are you with me?
191
00:10:55,723 --> 00:10:58,258
It's your night, George.
192
00:11:23,516 --> 00:11:25,719
Try to smile, will you?
193
00:11:25,786 --> 00:11:27,788
There's Willard. Hi.
194
00:11:27,855 --> 00:11:29,089
Hello, George. Hello, Faith.
195
00:11:29,156 --> 00:11:30,299
Hello. How are you?
Where's Isabel?
196
00:11:30,323 --> 00:11:32,392
She's inside already.
Okay, George.
197
00:11:32,459 --> 00:11:35,062
This is Scott Gruber
from Manning Publicity.
198
00:11:35,128 --> 00:11:37,264
Congratulations
on a super book, Mr. Dunlap.
199
00:11:37,330 --> 00:11:39,432
What's all this, Willard?
A little glamour, George.
200
00:11:39,499 --> 00:11:42,502
A little icing on the cake,
a little pizzazz, a little hype.
201
00:11:42,569 --> 00:11:43,737
Books are show business, too,
202
00:11:43,804 --> 00:11:45,181
and, well, we do have
the winner here.
203
00:11:45,205 --> 00:11:46,615
Yeah, well,
don't count your chickens.
204
00:11:46,639 --> 00:11:47,707
He hasn't won yet.
205
00:11:47,775 --> 00:11:49,810
This must be the Mrs. Yes.
206
00:11:49,877 --> 00:11:52,645
Scott Gruber, publicity.
Faith Dunlap.
207
00:11:52,712 --> 00:11:53,747
I love the belt.
208
00:11:53,814 --> 00:11:55,082
Yeah.
209
00:11:55,148 --> 00:11:57,217
Okay, now, listen,
here is how it goes.
210
00:11:57,284 --> 00:11:58,795
Here's how what goes?
Patience, George.
211
00:11:58,819 --> 00:12:00,153
I want you to turn around...
212
00:12:00,220 --> 00:12:01,865
Can I call you George?
George, turn around.
213
00:12:01,889 --> 00:12:03,432
I want you to go back
to the head of the carpet,
214
00:12:03,456 --> 00:12:04,667
and I want you to do that walk.
215
00:12:04,691 --> 00:12:05,926
What are you talking about?
216
00:12:05,993 --> 00:12:07,170
From the top,
you're gonna love it, really.
217
00:12:07,194 --> 00:12:09,329
Just try it, George.
Do what he says.
218
00:12:09,396 --> 00:12:10,396
It's so phony.
219
00:12:10,430 --> 00:12:12,332
We're gonna do
a good publicity thing...
220
00:12:12,399 --> 00:12:15,769
For God's sake, smile.
I am. I'm smiling.
221
00:12:17,871 --> 00:12:20,640
This is George Dunlap.
222
00:12:20,707 --> 00:12:21,918
The Court Game.
Willoughby House.
223
00:12:21,942 --> 00:12:24,077
That's Dunlap.
Dunlap with an "A".
224
00:12:26,513 --> 00:12:27,714
And you are?
225
00:12:27,781 --> 00:12:29,149
That's George Dunlap and friend.
226
00:12:29,216 --> 00:12:31,584
No, no, I'm not his friend.
No, I'm his wife.
227
00:12:31,651 --> 00:12:33,453
Sorry. That's all right.
228
00:12:59,646 --> 00:13:00,914
Look at that.
229
00:13:00,981 --> 00:13:03,583
Look at that. How fat she is!
230
00:13:03,650 --> 00:13:04,852
That's not nice.
231
00:13:04,918 --> 00:13:07,154
Your friend Tilly.
Looks like Mom.
232
00:13:07,220 --> 00:13:09,180
God, she looks like Mommy.
I thought that was Mom.
233
00:13:09,222 --> 00:13:10,390
I thought that was Mom, too.
234
00:13:10,457 --> 00:13:12,759
She has the same haircut
and everything.
235
00:13:12,826 --> 00:13:16,029
I thought it was her
for a second.
236
00:13:16,096 --> 00:13:17,406
You're excited, aren't you?
Yes, I'm very excited.
237
00:13:17,430 --> 00:13:20,633
Every time George
comes to New York,
238
00:13:20,700 --> 00:13:22,900
you know, all he can talk about
is you and the children.
239
00:13:24,004 --> 00:13:26,206
When am I gonna get to see
these wonderful children?
240
00:13:26,273 --> 00:13:27,783
Well, actually,
I have some pictures here.
241
00:13:27,807 --> 00:13:29,742
No, no, don't bother, darling.
242
00:13:29,809 --> 00:13:31,744
I can just imagine
how fabulous they are.
243
00:13:31,811 --> 00:13:34,147
Yeah. When is non.
244
00:13:35,949 --> 00:13:37,750
Doesn't he look like
one of those guys...
245
00:13:37,817 --> 00:13:39,152
Yeah, on TV shows. Yeah.
246
00:13:39,219 --> 00:13:41,588
Yeah. Like,
Dad meets somebody from TV.
247
00:13:41,654 --> 00:13:43,523
That's pretty neat.
248
00:13:43,590 --> 00:13:46,093
Yeah. I wish he'd shut up
and get to the good awards.
249
00:13:46,159 --> 00:13:48,061
I know. Yeah. Look.
250
00:13:48,128 --> 00:13:49,897
Look, there's how
they vote for the awards.
251
00:13:49,963 --> 00:13:51,764
See the guy get the award?
252
00:13:51,831 --> 00:13:53,133
Look, it's a pen. Yeah, he won.
253
00:13:53,200 --> 00:13:54,734
That's pretty neat
how it's a pen.
254
00:13:54,801 --> 00:13:56,003
Yeah. Yeah!
255
00:13:56,069 --> 00:13:57,704
Now get to the next one.
256
00:13:57,770 --> 00:13:59,006
Here it is, here it is!
257
00:13:59,072 --> 00:14:00,640
Be quiet! Be quiet, Molly.
Here it is.
258
00:14:00,707 --> 00:14:03,877
And now the moment
we've all been waiting for.
259
00:14:03,944 --> 00:14:06,880
May I have the envelope, please?
260
00:14:08,215 --> 00:14:10,951
Okay! He's up. Be quiet, quiet.
261
00:14:11,018 --> 00:14:12,552
And the winner is...
262
00:14:12,619 --> 00:14:15,755
And the winner is
The Court Game. George Dunlap!
263
00:14:25,432 --> 00:14:28,801
Look! Look at him!
Wait! God, look at him.
264
00:14:28,868 --> 00:14:32,272
His necktie's
all unstraightened.
265
00:14:32,339 --> 00:14:34,341
Yeah, it is.
Doesn't he look handsome?
266
00:14:36,776 --> 00:14:38,245
God, he's happy.
267
00:14:38,311 --> 00:14:39,879
- Yeah, he is.
- Daddy looks so nervous.
268
00:14:39,947 --> 00:14:43,716
Look at his face. So long.
269
00:14:43,783 --> 00:14:45,919
Why doesn't he say something?
270
00:14:45,986 --> 00:14:47,487
Talk, Daddy.
271
00:14:47,554 --> 00:14:51,491
I never thought
The Court Game would be so good
272
00:14:51,558 --> 00:14:52,558
to me and my family.
273
00:14:57,530 --> 00:14:58,865
If it wasn't for us,
274
00:14:58,932 --> 00:15:00,533
he never would
have gotten this far!
275
00:15:00,600 --> 00:15:05,939
And I would also like to share
this award with my friend,
276
00:15:06,006 --> 00:15:07,574
my helpmate,
277
00:15:09,276 --> 00:15:12,779
that most thankless
of occupations, writer's wife.
278
00:15:14,214 --> 00:15:19,152
I mean, my wife,
a lady so aptly named Faith.
279
00:15:20,520 --> 00:15:23,991
That's Mom! Mom! There she is!
280
00:15:24,057 --> 00:15:25,425
Look at Mom!
281
00:15:25,492 --> 00:15:28,428
That's Mom!
Doesn't my belt look great!
282
00:15:28,495 --> 00:15:29,495
Jesus.
283
00:15:43,510 --> 00:15:46,346
Look, they're kissing.
Look at them kissing.
284
00:15:46,413 --> 00:15:47,680
My darling!
285
00:18:09,256 --> 00:18:11,558
Why aren't you sleeping
in your own bed?
286
00:18:11,624 --> 00:18:15,061
Mommy hurt her back in the crowd
and I'm all pumped up.
287
00:18:15,128 --> 00:18:17,997
I can't sleep.
I don't want to keep Mommy up.
288
00:18:18,064 --> 00:18:20,099
You've been fighting again.
289
00:18:20,167 --> 00:18:21,868
Aren't you even
gonna congratulate me?
290
00:18:21,934 --> 00:18:23,270
Congratulations.
291
00:19:31,771 --> 00:19:34,841
Bye, Mom. Bye, Mom! Bye! Bye.
292
00:19:34,907 --> 00:19:36,042
See you later!
293
00:19:36,108 --> 00:19:38,611
Okay, see you later!
Hurry up! Hurry up!
294
00:19:40,079 --> 00:19:41,248
- Bye.
- Bye-bye.
295
00:19:42,849 --> 00:19:45,352
My barrette! My hair!
296
00:19:45,418 --> 00:19:47,620
Forget it!
Go on! Just run! Hurry up!
297
00:19:47,687 --> 00:19:52,692
Hold on! God! Wait, wait!
Wait! Marianne's worm medicine!
298
00:19:52,759 --> 00:19:54,927
Honey, make sure
she takes one after lunch.
299
00:19:54,994 --> 00:19:56,963
Mom, she doesn't eat lunch.
She's on a diet.
300
00:19:57,029 --> 00:19:58,298
What do you mean, a diet?
301
00:19:58,365 --> 00:20:01,000
Well, then, give it
to her teacher, honey!
302
00:20:01,067 --> 00:20:02,702
Bye! Bye!
303
00:20:02,769 --> 00:20:03,803
God!
304
00:20:22,855 --> 00:20:25,224
What's the matter?
What's the matter?
305
00:20:25,292 --> 00:20:27,694
I can't find my glasses. Christ!
306
00:20:27,760 --> 00:20:29,838
Well, where'd you leave them?
I left them right here!
307
00:20:29,862 --> 00:20:31,531
You sure
they're not on your desk?
308
00:20:31,598 --> 00:20:34,434
I'm losing everything.
I can't find anything anymore.
309
00:20:34,501 --> 00:20:35,935
Can't even find
a goddamn pencil.
310
00:20:36,002 --> 00:20:37,169
What do the kids do?
311
00:20:37,236 --> 00:20:38,705
Use them for pick.
312
00:20:38,771 --> 00:20:40,607
And when I do
finally rescue one,
313
00:20:40,673 --> 00:20:42,313
it's chewed over
like a piece of licorice,
314
00:20:42,342 --> 00:20:43,743
it's got a point like a gumdrop!
315
00:20:43,810 --> 00:20:45,612
What do the kids do
with my pencil points?
316
00:20:45,678 --> 00:20:46,989
Stick them
in their goddamn Jujubes?
317
00:20:47,013 --> 00:20:48,515
George, please stop.
318
00:20:48,581 --> 00:20:52,018
Stop what?
I can't find my goddamn glasses.
319
00:20:52,084 --> 00:20:53,586
Where are my goddamn glasses?
320
00:20:53,653 --> 00:20:56,222
How can I be expected to work
if I can't find my glasses?
321
00:20:56,289 --> 00:20:58,591
Then don't work, George.
Just don't work.
322
00:20:58,658 --> 00:21:00,498
I'm late on a Sunday piece.
I've got the cover.
323
00:21:00,560 --> 00:21:03,262
They're closed tomorrow.
324
00:21:03,330 --> 00:21:06,299
Don't work, don't earn money.
325
00:21:06,366 --> 00:21:07,600
That way, we can all starve.
326
00:21:07,667 --> 00:21:09,669
Nobody's starving, George.
327
00:21:12,238 --> 00:21:13,406
No orange juice.
328
00:21:13,473 --> 00:21:15,942
Not even a goddamn
glass of orange juice.
329
00:21:16,008 --> 00:21:17,977
I've got the energy of
a $2 whore in the morning.
330
00:21:18,044 --> 00:21:19,412
You know why?
331
00:21:19,479 --> 00:21:20,723
The goddamn kids drink
all the goddamn orange juice!
332
00:21:20,747 --> 00:21:22,190
Well, we ran out
and I meant to get some
333
00:21:22,214 --> 00:21:23,292
on the way back last night.
334
00:21:23,316 --> 00:21:24,917
What? At 2:00 in the morning?
335
00:21:24,984 --> 00:21:27,296
2:00 in the morning has been
perfectly fine for you lately.
336
00:21:27,320 --> 00:21:28,721
What are you talking about?
337
00:21:28,788 --> 00:21:30,690
I'm talking about
the night before last, George.
338
00:21:30,757 --> 00:21:32,559
I was in town. I was working.
339
00:21:32,625 --> 00:21:34,927
You were with your lady friend.
340
00:21:37,163 --> 00:21:38,163
My what?
341
00:21:38,197 --> 00:21:39,566
Lady friend.
342
00:21:41,401 --> 00:21:43,102
Lady friend.
What kind of a word's that?
343
00:21:43,169 --> 00:21:45,872
It's like "fucking," only
you don't tell anyone about it!
344
00:21:45,938 --> 00:21:48,107
That's what it is!
345
00:22:06,292 --> 00:22:09,462
Do you want to talk about it?
346
00:22:18,004 --> 00:22:20,840
Don't you think
we ought to talk about it?
347
00:22:23,910 --> 00:22:25,812
I said,
348
00:22:25,878 --> 00:22:27,590
"Don't you think
we ought to talk about it?"
349
00:22:27,614 --> 00:22:30,450
No, George, I don't think
I wanna talk about it!
350
00:22:30,517 --> 00:22:32,452
I think we ought to
talk about it!
351
00:22:32,519 --> 00:22:34,387
And I don't want to
talk about it!
352
00:22:34,454 --> 00:22:36,689
And I wanna talk about it!
353
00:23:04,951 --> 00:23:06,385
I'm leaving.
354
00:23:06,453 --> 00:23:08,521
Good.
355
00:23:09,556 --> 00:23:11,390
I'm packing my bag.
356
00:23:11,458 --> 00:23:12,992
It's already packed.
357
00:23:13,059 --> 00:23:14,461
What?
358
00:23:14,527 --> 00:23:17,063
It's on the chair upstairs.
I packed it last night.
359
00:25:05,337 --> 00:25:06,673
Hi. Yeah.
360
00:25:06,739 --> 00:25:09,341
Are you the service
or are you Dr. Moore?
361
00:25:09,408 --> 00:25:10,910
You're Dr. Moore's nurse.
362
00:25:10,977 --> 00:25:14,614
Well, I'd like to make
an appointment for Jill Dunlap.
363
00:25:14,681 --> 00:25:17,083
Shit. No, not you.
364
00:25:17,149 --> 00:25:18,317
Damn.
365
00:25:18,384 --> 00:25:20,753
Yeah, she hurt her foot
in ballet class last week.
366
00:25:20,820 --> 00:25:23,890
She's limping
and she's getting worse.
367
00:25:23,956 --> 00:25:28,360
No, I'm sorry. She doesn't even
get out of school till 3:30.
368
00:25:28,427 --> 00:25:30,096
Piano lesson's at 4:15.
369
00:25:31,363 --> 00:25:33,165
No, her sister. Yeah.
370
00:25:34,734 --> 00:25:37,737
4:45. That's great.
Thank you so much. Bye.
371
00:25:39,939 --> 00:25:42,174
Hey, I'm throwing it out!
372
00:25:44,343 --> 00:25:46,613
Hey, you guys,
I said I'm throwing it out!
373
00:25:46,679 --> 00:25:48,147
Go on! Throw your shit out!
374
00:25:48,214 --> 00:25:49,248
I'm warning you, guys!
375
00:25:49,315 --> 00:25:50,717
You get down here
and eat breakfast
376
00:25:50,783 --> 00:25:52,585
or I'm gonna
throw this stuff out!
377
00:25:52,652 --> 00:25:53,986
I don't want any breakfast.
378
00:26:00,593 --> 00:26:01,961
Hi, Molly.
379
00:26:02,028 --> 00:26:05,064
You getting out of bed, Mom?
I'm tired.
380
00:26:05,131 --> 00:26:08,467
You're never tired.
Why are you so tired?
381
00:26:08,534 --> 00:26:10,569
You slept in yesterday.
382
00:26:11,871 --> 00:26:14,406
I lost my sock and boot, Mom.
Yeah?
383
00:26:14,473 --> 00:26:16,108
Your sock's in the bathroom.
384
00:26:16,175 --> 00:26:17,175
Here.
385
00:26:19,411 --> 00:26:21,047
Here's your boot.
386
00:26:32,959 --> 00:26:34,994
Win a three-day,
two-night vacation
387
00:26:35,061 --> 00:26:37,596
at the magnificent
MGM Grand Hotel in Reno...
388
00:26:37,664 --> 00:26:39,407
All right, you have
a 4:45 doctor's appointment.
389
00:26:39,431 --> 00:26:40,833
And sit down.
390
00:26:40,900 --> 00:26:42,044
We're gonna eat breakfast.
It's ready.
391
00:26:42,068 --> 00:26:43,903
I don't want any breakfast.
392
00:26:43,970 --> 00:26:45,772
What do you mean
you don't want any breakfast?
393
00:26:45,838 --> 00:26:49,408
God damn it, Jill! God damn it!
394
00:26:49,475 --> 00:26:51,878
I fixed the goddamn breakfast
and nobody eats it!
395
00:26:51,944 --> 00:26:53,746
I'm tired of this!
396
00:27:03,656 --> 00:27:06,325
He's here.
He's at the end of the driveway.
397
00:27:07,359 --> 00:27:08,995
One minute to 8:00?
398
00:27:09,061 --> 00:27:10,797
He's been waiting there
since 7:45.
399
00:27:10,863 --> 00:27:12,031
Remember Monday,
400
00:27:12,098 --> 00:27:14,266
he came all the way
up the driveway?
401
00:27:14,333 --> 00:27:15,167
Here comes the bus.
402
00:27:15,234 --> 00:27:18,504
Okay, hurry up. Okay. Bye-bye.
403
00:27:18,570 --> 00:27:20,807
Bye. Bye, Mom. See you later.
404
00:27:32,084 --> 00:27:33,686
Hi, Dad. Hi, Dad.
405
00:27:33,753 --> 00:27:35,822
Hi. Good morning. Good morning.
406
00:27:35,888 --> 00:27:37,423
You all right?
407
00:27:39,091 --> 00:27:40,927
Come on, quickly.
408
00:27:43,662 --> 00:27:45,732
Good morning, princess.
409
00:28:27,606 --> 00:28:29,208
Give me time, I'll make...
410
00:28:29,275 --> 00:28:30,685
Are we gonna stop for
hot chocolate this morning?
411
00:28:30,709 --> 00:28:31,744
Sure, honey.
412
00:28:31,811 --> 00:28:32,988
What about the basketball gum?
413
00:28:33,012 --> 00:28:34,422
Are we gonna stop
for basketball gum?
414
00:28:34,446 --> 00:28:36,148
Let's skip the basketball gum
this morning.
415
00:28:36,215 --> 00:28:37,784
But, Daddy, you said yesterday
416
00:28:37,850 --> 00:28:39,418
we could go
to the crud shop today.
417
00:28:39,485 --> 00:28:40,996
That's true, Daddy,
that's just what you said.
418
00:28:41,020 --> 00:28:42,288
How about you, Marianne?
419
00:28:42,354 --> 00:28:43,954
Are you desperate
to go to the crud shop?
420
00:28:43,990 --> 00:28:46,258
Whatever you say, Daddy.
421
00:28:46,325 --> 00:28:47,994
Where are we going
this weekend, Daddy?
422
00:28:48,060 --> 00:28:49,905
Are we gonna see the basketball
game and watch Jim play?
423
00:28:49,929 --> 00:28:50,939
Well, Jim's
not playing this weekend.
424
00:28:50,963 --> 00:28:52,164
He's hurt his ankle.
425
00:28:52,231 --> 00:28:53,699
I thought we might go up north.
426
00:28:53,766 --> 00:28:55,734
Jack London's house.
The olden days.
427
00:28:56,969 --> 00:28:58,704
We'll be alone with you
and no one else?
428
00:28:58,771 --> 00:29:00,039
Is that lady gonna come?
429
00:29:00,106 --> 00:29:02,541
Sandy? I don't know. Why?
430
00:29:02,608 --> 00:29:04,176
Just wondered.
431
00:29:42,514 --> 00:29:43,514
Stop.
432
00:29:48,320 --> 00:29:50,156
No, I'm gonna have
some chocolate milk.
433
00:29:50,222 --> 00:29:51,257
Wait up.
434
00:29:55,527 --> 00:29:57,329
What time is it, you guys?
435
00:29:58,530 --> 00:30:01,467
Hey. How's the Dunlaps
this morning?
436
00:30:01,533 --> 00:30:03,002
Fine, thanks.
437
00:30:03,069 --> 00:30:05,137
How's Sherry? Terrific.
438
00:30:05,204 --> 00:30:07,806
Takes the bus.
Likes to go with her friends.
439
00:30:09,108 --> 00:30:10,676
- Can I have a Coke?
- No Cokes.
440
00:30:10,742 --> 00:30:11,944
Gee! Shut up, Molly.
441
00:30:12,011 --> 00:30:13,545
Daddy, you said!
442
00:30:13,612 --> 00:30:15,414
Three hot chocolates, right?
443
00:30:15,481 --> 00:30:16,515
You got it.
444
00:30:16,582 --> 00:30:17,725
What about the basketball gum?
445
00:30:17,749 --> 00:30:18,961
Molly, you've got
a hot chocolate.
446
00:30:18,985 --> 00:30:20,545
How much crap
can you eat before school?
447
00:30:20,586 --> 00:30:23,422
A lot. You said... Molly! Jesus!
449
00:30:23,489 --> 00:30:24,656
Molly.
450
00:30:24,723 --> 00:30:25,968
I didn't mean to.
I didn't mean to spill it.
451
00:30:25,992 --> 00:30:27,459
Molly, you're so stupid!
452
00:30:27,526 --> 00:30:28,861
God. Come on.
453
00:30:28,928 --> 00:30:30,429
Watch what you're doing.
454
00:30:30,496 --> 00:30:32,431
It's okay. I got it. No problem.
455
00:30:32,498 --> 00:30:34,100
My pants!
456
00:30:34,166 --> 00:30:35,334
Lookit, stop that.
457
00:30:35,401 --> 00:30:36,969
We're gonna be late for school.
458
00:30:37,036 --> 00:30:38,413
All right. All right,
I'll write you a note,
459
00:30:38,437 --> 00:30:40,339
for crying out loud.
You're so...
460
00:30:40,406 --> 00:30:41,908
You already made
enough mess as it is.
461
00:30:41,974 --> 00:30:43,910
Molly, you're so dumb.
I need more napkins.
462
00:30:43,976 --> 00:30:46,412
Great kids. It's gonna stain!
463
00:30:46,478 --> 00:30:49,081
A real handful? You're so dumb!
464
00:30:49,148 --> 00:30:50,316
Can I have more chocolate?
465
00:31:04,763 --> 00:31:06,065
I want to be able to get
466
00:31:06,132 --> 00:31:07,866
my Guinness
Book of World Records.
467
00:31:07,934 --> 00:31:11,971
You know how I want to do that.
I'm gonna...
468
00:31:12,038 --> 00:31:13,405
I'm gonna do it.
469
00:31:13,472 --> 00:31:16,008
No, I'm gonna give you one.
Give me one, please.
470
00:31:16,075 --> 00:31:18,477
Here you go. Here's the note.
Come on.
471
00:31:18,544 --> 00:31:19,778
I'm the note-taker.
472
00:31:19,845 --> 00:31:21,547
Okay, here you go. Go! Go on!
473
00:31:21,613 --> 00:31:22,648
Have a nice day!
474
00:31:22,714 --> 00:31:25,084
Bye, Dad! Bye!
475
00:31:25,151 --> 00:31:26,885
Hey, don't forget
to wash the car!
476
00:31:26,953 --> 00:31:29,055
Come on, hurry, we'll be late.
477
00:31:37,964 --> 00:31:41,233
Jesus, how does she do it?
478
00:33:41,120 --> 00:33:44,556
I'm sorry. I didn't do it.
Can I still have my dog?
479
00:33:44,623 --> 00:33:47,393
No! Fool that I am!
I should have remembered!
480
00:33:47,459 --> 00:33:48,870
Okay, go, I got six.
Hey, that's not fair.
481
00:33:48,894 --> 00:33:50,062
Shut up.
482
00:33:50,129 --> 00:33:51,406
Those slippers
will never come off
483
00:33:51,430 --> 00:33:54,633
as long as you're alive!
484
00:33:54,700 --> 00:33:56,668
But that's not
what's worrying me.
485
00:33:56,735 --> 00:33:59,004
It's how to do it.
486
00:33:59,071 --> 00:34:01,807
These things
must be done delicately
487
00:34:01,873 --> 00:34:04,276
or you hurt the spell.
488
00:34:04,343 --> 00:34:06,044
Run, Toto, run!
489
00:34:06,112 --> 00:34:07,513
Catch him, you fools!
490
00:34:11,683 --> 00:34:13,018
Three, four, five, six, seven.
491
00:34:13,085 --> 00:34:14,453
What is it, Jill?
492
00:34:14,520 --> 00:34:16,155
- It's Daddy with a policeman.
- Okay.
493
00:34:17,756 --> 00:34:19,125
What is it?
494
00:34:20,192 --> 00:34:22,461
What Jill said.
Daddy with a policeman.
495
00:34:22,528 --> 00:34:23,728
What do you mean, a policeman?
496
00:34:29,101 --> 00:34:30,145
It's Daddy, all right,
with the cop
497
00:34:30,169 --> 00:34:32,804
from in front of the school.
498
00:34:32,871 --> 00:34:34,140
All right.
499
00:34:34,206 --> 00:34:36,208
Well, then somebody
better let them in.
500
00:34:44,650 --> 00:34:47,319
I wonder what he wants.
Well, we'll find out.
501
00:34:47,386 --> 00:34:49,621
It's okay, honey.
I'll get the door.
502
00:34:52,891 --> 00:34:54,193
Hello, George.
503
00:34:54,260 --> 00:34:55,994
I've come for my books.
504
00:34:56,061 --> 00:34:57,296
Tonight?
505
00:34:57,363 --> 00:34:58,406
I said I'd be here
Wednesday at 8:00.
506
00:34:58,430 --> 00:34:59,965
I'm a little late.
507
00:35:00,031 --> 00:35:03,001
This is Officer Knudson.
He couldn't get away till now.
508
00:35:04,303 --> 00:35:07,306
Well, come on in. Come on in.
509
00:35:09,375 --> 00:35:11,143
Hi. Hi.
510
00:35:11,210 --> 00:35:12,778
Sorry, Mrs. Dunlap.
511
00:35:12,844 --> 00:35:14,556
No, no, that's quite all right,
Officer Knudson. How are you?
512
00:35:14,580 --> 00:35:16,715
Fine. Thanks, Mrs. Dunlap.
Right.
513
00:35:16,782 --> 00:35:19,551
Leo suggested
I bring an officer along.
514
00:35:19,618 --> 00:35:22,821
Who's Leo? Spinelli. My lawyer.
515
00:35:22,888 --> 00:35:23,989
Yeah, yeah.
516
00:35:24,055 --> 00:35:25,157
Well? Well.
517
00:35:25,224 --> 00:35:26,625
Well?
518
00:35:26,692 --> 00:35:28,303
Well, everything's all set
for you in the study, so...
519
00:35:28,327 --> 00:35:29,628
No, no, no, kids. No, honey.
520
00:35:29,695 --> 00:35:31,339
Now you have to go upstairs.
Now, all of you.
521
00:35:31,363 --> 00:35:32,764
Please? Do your homework. Go on.
522
00:35:32,831 --> 00:35:33,932
Run upstairs.
523
00:35:33,999 --> 00:35:35,377
I don't want to hear
about anything.
524
00:35:35,401 --> 00:35:37,035
Turn off the TV set.
525
00:35:37,102 --> 00:35:38,270
I don't have any homework.
526
00:35:38,337 --> 00:35:39,738
Molly, find the, you know,
527
00:35:39,805 --> 00:35:41,015
the toothpaste, the Crest,
it's on my shelf.
528
00:35:41,039 --> 00:35:42,308
Brush your teeth.
529
00:35:42,374 --> 00:35:44,009
- Go on. Hurry!
- Come on, Mom.
530
00:35:44,075 --> 00:35:45,877
I don't want to go to bed.
531
00:35:47,246 --> 00:35:48,880
Coming home, Dad?
532
00:35:52,050 --> 00:35:53,452
So, well...
533
00:35:53,519 --> 00:35:55,921
Well, we'll be all right,
I promise.
534
00:35:55,987 --> 00:35:58,457
Well, of course, Mrs. Dunlap.
535
00:35:58,524 --> 00:35:59,825
Well, I'm sorry about all this.
536
00:35:59,891 --> 00:36:02,661
I don't mind, honest.
537
00:36:02,728 --> 00:36:04,029
Well, then how about
some coffee?
538
00:36:04,095 --> 00:36:05,897
Would you like some coffee?
539
00:36:05,964 --> 00:36:09,000
I don't mind if I do.
Good. And, George, you?
540
00:36:09,067 --> 00:36:10,469
What? Some coffee?
541
00:36:10,536 --> 00:36:11,536
No, thanks. Tea?
542
00:36:11,570 --> 00:36:12,738
Thank you, no.
543
00:36:12,804 --> 00:36:14,540
Well, can I help you
with anything then?
544
00:36:14,606 --> 00:36:17,409
That's okay.
I'll do it myself. Thank you.
545
00:36:19,345 --> 00:36:20,355
Well, let's go
get you your coffee.
546
00:36:20,379 --> 00:36:22,180
Right this way.
547
00:36:42,301 --> 00:36:44,336
So, help yourself
to the cream and sugar.
548
00:36:44,403 --> 00:36:46,338
I appreciate it.
Do you mind if I smoke?
549
00:36:46,405 --> 00:36:49,074
No. No, no, no, no, please do.
550
00:36:49,140 --> 00:36:51,743
May I join you? You bet you.
551
00:36:51,810 --> 00:36:53,455
No, I don't think I've seen you
at school, have I?
552
00:36:53,479 --> 00:36:54,756
Yes, ma'am.
Been there every day.
553
00:36:54,780 --> 00:36:55,947
I guess I haven't.
554
00:36:56,014 --> 00:36:57,383
What?
555
00:36:57,449 --> 00:36:58,449
Been there.
556
00:36:58,484 --> 00:37:01,219
Yes, ma'am, every morning.
557
00:37:01,287 --> 00:37:02,397
So, you been
out this way before?
558
00:37:02,421 --> 00:37:04,890
No, ma'am,
this is a first for me.
559
00:37:04,956 --> 00:37:06,525
Yeah.
560
00:37:08,960 --> 00:37:10,329
Yeah.
561
00:37:10,396 --> 00:37:11,439
Well, I guess
I better get on with this.
562
00:37:11,463 --> 00:37:12,831
If you'll excuse me.
563
00:37:12,898 --> 00:37:13,932
Ma'am.
564
00:37:36,955 --> 00:37:38,624
Where's my Cassell's?
565
00:37:38,690 --> 00:37:41,393
You left it in that restaurant
in Provence, remember?
566
00:37:41,460 --> 00:37:43,194
What restaurant?
567
00:37:43,261 --> 00:37:46,732
George, remember that one
with the terrible piano player?
568
00:37:46,798 --> 00:37:51,870
Yeah. He had a man who sang
Beatles songs in French.
569
00:37:51,937 --> 00:37:53,472
Yeah, that's right.
570
00:38:14,259 --> 00:38:16,194
I think I'll wait
in the vehicle.
571
00:38:16,261 --> 00:38:17,463
Sure thing.
572
00:38:27,305 --> 00:38:29,775
You always had
such a pretty smile.
573
00:38:41,720 --> 00:38:43,522
I'm sorry, you know,
about Knudson,
574
00:38:43,589 --> 00:38:45,557
but Spinelli insisted
it was a good idea.
575
00:38:45,624 --> 00:38:47,092
You know, my lawyer.
576
00:38:47,158 --> 00:38:49,795
That's okay, George.
The policeman seems very nice.
577
00:38:49,861 --> 00:38:52,598
We have to be grown-up, I guess.
578
00:38:53,965 --> 00:38:55,934
Yeah, I guess.
579
00:38:57,869 --> 00:39:01,306
Grown-up, sure, we should be
grown-up by now, George.
580
00:39:05,343 --> 00:39:09,147
Hello? Hi. How are you?
581
00:39:11,016 --> 00:39:14,252
No. No, no indigestion.
Are you kidding?
582
00:39:14,319 --> 00:39:19,758
How can one afford indigestion
with Mouton Rothschild.
583
00:39:19,825 --> 00:39:21,259
Yeah.
584
00:39:21,326 --> 00:39:23,529
Yeah, I slept like a baby.
585
00:39:25,464 --> 00:39:27,365
No.
586
00:39:27,433 --> 00:39:28,900
No, alone.
587
00:39:30,669 --> 00:39:32,971
Well, I can't.
588
00:39:33,038 --> 00:39:35,140
You know,
there's somebody here right now.
589
00:39:35,206 --> 00:39:36,742
Somebody?
590
00:39:36,808 --> 00:39:39,077
No, no, no, no, Jerry,
you go right ahead.
591
00:39:39,144 --> 00:39:41,112
Jerry?
592
00:39:41,179 --> 00:39:42,614
I can't go, Jerry.
593
00:39:42,681 --> 00:39:45,283
It's a stay-at-home
kind of night, you know,
594
00:39:45,350 --> 00:39:48,119
washing the hair and everything.
595
00:39:48,186 --> 00:39:52,758
Next week. Well, yeah, maybe.
Yeah. Yeah, I'll be here.
596
00:39:52,824 --> 00:39:54,993
Sure, okay.
597
00:39:55,060 --> 00:39:56,928
Yeah, okay.
598
00:39:56,995 --> 00:39:58,597
Okay.
599
00:39:58,664 --> 00:40:01,667
Yeah. Bye-bye, Jerry. Bye.
600
00:40:03,268 --> 00:40:05,571
Jerry? Jerry fucking Miles?
601
00:40:05,637 --> 00:40:08,273
No fucking. We only had dinner.
602
00:40:08,339 --> 00:40:09,675
You ate dinner? Sure.
603
00:40:09,741 --> 00:40:11,018
You ate dinner
with an insurance man?
604
00:40:11,042 --> 00:40:12,511
Why not? It was lovely.
605
00:40:12,578 --> 00:40:14,279
He's nice,
a perfectly charming fellow.
606
00:40:14,345 --> 00:40:15,481
You drank wine with him?
607
00:40:15,547 --> 00:40:17,315
Yes, I drank wine. Good wine.
608
00:40:17,382 --> 00:40:19,594
I can't tell you how many
premiums it must have cost him.
609
00:40:19,618 --> 00:40:21,052
But you hate wine.
610
00:40:21,119 --> 00:40:22,396
Well, I'm developing
a taste for it now.
611
00:40:22,420 --> 00:40:23,755
You always drank milk.
612
00:40:23,822 --> 00:40:25,190
Don't you remember that waiter
613
00:40:25,256 --> 00:40:26,534
who said milk and meat
would give you cancer?
614
00:40:26,558 --> 00:40:27,893
That's why
I'm drinking wine now.
615
00:40:27,959 --> 00:40:30,028
Who would have thought
a goddamn insurance man?
616
00:40:30,095 --> 00:40:33,565
We have to be grown-up
about this, George, right?
617
00:40:33,632 --> 00:40:35,834
Would you like to say goodbye
to the children?
618
00:40:35,901 --> 00:40:36,944
"The children"? What's that?
619
00:40:36,968 --> 00:40:38,604
"The children." Sounds so legal.
620
00:40:38,670 --> 00:40:40,706
Jill, Marianne, Molly!
621
00:40:43,875 --> 00:40:45,343
Bye, Daddy. Bye.
622
00:40:45,410 --> 00:40:47,188
Good night. Bye, Daddy.
Are you gonna read the books?
623
00:40:47,212 --> 00:40:49,023
Where's the policeman?
Did Mom do something wrong?
624
00:40:49,047 --> 00:40:50,516
No, no, darling. He couldn't...
625
00:40:50,582 --> 00:40:52,126
He just came to help Daddy
get his books.
626
00:40:52,150 --> 00:40:53,351
Where's Sherry?
627
00:40:53,418 --> 00:40:54,986
She's spending the night
at Joanne's.
628
00:40:59,324 --> 00:41:00,559
I'll walk you to the car.
629
00:41:00,626 --> 00:41:01,960
Don't bother.
630
00:41:02,027 --> 00:41:03,962
Well, all right.
Kids, go on upstairs now.
631
00:41:04,029 --> 00:41:06,532
It's cold out. Go on, hurry up.
632
00:41:17,876 --> 00:41:20,411
Good night, Mrs. Dunlap.
Thanks for the coffee.
633
00:41:20,478 --> 00:41:21,713
Anytime.
634
00:41:23,081 --> 00:41:24,816
You out here alone
with the children now?
635
00:41:24,883 --> 00:41:26,151
Yeah.
636
00:41:26,217 --> 00:41:29,020
I'd get some bolts on
those doors if I were you.
637
00:41:29,087 --> 00:41:30,121
Front and back.
638
00:41:31,590 --> 00:41:33,592
- Goodbye, ma'am.
- Bye.
639
00:42:11,396 --> 00:42:12,631
Real pretty, isn't it?
640
00:42:12,698 --> 00:42:13,808
I thought
you didn't like the beach.
641
00:42:13,832 --> 00:42:15,000
Is this the back way?
642
00:42:15,066 --> 00:42:16,902
No, this is the front way.
643
00:42:16,968 --> 00:42:19,180
The front way's the scenic way.
I thought we'd go in this way.
644
00:42:19,204 --> 00:42:21,707
The back's
just a regular driveway.
645
00:42:21,773 --> 00:42:23,508
Next time,
let's go the back way.
646
00:42:23,575 --> 00:42:25,543
Yeah,
the back way's okay for us.
647
00:42:25,611 --> 00:42:27,412
Is he gonna be there? Who?
648
00:42:27,478 --> 00:42:28,279
Doesn't she have a little boy?
649
00:42:28,346 --> 00:42:29,380
You mean Timmy.
650
00:42:29,447 --> 00:42:30,816
Timmy?
651
00:42:30,882 --> 00:42:34,085
Timmy's with his father.
But isn't it pretty?
652
00:42:34,152 --> 00:42:35,987
You getting sand
in your shoes, Dad?
653
00:42:36,054 --> 00:42:37,534
Don't you hate
the sand in your shoes?
654
00:42:37,589 --> 00:42:38,957
I thought you'd like this.
655
00:42:39,024 --> 00:42:41,893
The beach and all,
the boats and everything.
656
00:42:41,960 --> 00:42:45,330
No, a regular driveway's
good enough for us, Dad.
657
00:42:45,396 --> 00:42:48,800
I thought this way was prettier.
Isn't it pretty? Jesus!
658
00:42:48,867 --> 00:42:51,903
Sure, sure, it's pretty.
Real scenic.
659
00:42:51,970 --> 00:42:54,472
Yeah, very scenic.
Yeah, it's pretty all right.
660
00:42:54,539 --> 00:42:55,707
Very pretty, Daddy.
661
00:42:55,774 --> 00:42:58,576
The beach and the boats
and everything.
662
00:42:59,678 --> 00:43:01,647
Very pretty.
663
00:43:01,713 --> 00:43:02,713
Is it always this hot?
664
00:43:25,236 --> 00:43:26,872
Is she pretty?
665
00:43:28,439 --> 00:43:31,910
Hi. Molly, Jill, Marianne.
666
00:43:34,179 --> 00:43:36,815
Well, do I pass?
667
00:43:36,882 --> 00:43:39,017
Well, aren't you
going to say hello?
668
00:43:39,084 --> 00:43:40,018
Hi.
669
00:43:40,085 --> 00:43:41,186
Hi.
670
00:43:41,252 --> 00:43:43,554
Hi. Come on in.
671
00:43:43,621 --> 00:43:45,791
Well, go on. Go on in.
672
00:43:53,665 --> 00:43:55,867
I was looking for you
at the back door.
673
00:43:55,934 --> 00:43:58,904
Daddy likes the front way.
He likes the boats.
674
00:43:58,970 --> 00:44:01,539
I've got lemonade
and chocolate chip cookies.
675
00:44:01,606 --> 00:44:02,473
How's that sound?
676
00:44:02,540 --> 00:44:05,010
Great. Yeah, great.
677
00:44:05,076 --> 00:44:06,076
Yuck.
678
00:46:12,838 --> 00:46:14,505
God.
679
00:46:16,942 --> 00:46:19,978
I miss him. It's not worth it.
680
00:46:40,866 --> 00:46:45,036
Hello? Hi, Mom. How are you.
681
00:46:46,437 --> 00:46:49,274
I see. You sure?
682
00:46:49,340 --> 00:46:52,643
Well, you know, I was reading
about this holistic health spa,
683
00:46:52,710 --> 00:46:55,580
and they really seem to be doing
these wonderful things.
684
00:46:55,646 --> 00:46:57,415
No.
685
00:46:57,482 --> 00:47:00,451
Yeah, well, do it your way.
I wouldn't dream of interfering.
686
00:47:01,987 --> 00:47:03,188
They're fine. They're fine.
687
00:47:03,254 --> 00:47:06,591
They're away with George
for the weekend.
688
00:47:06,657 --> 00:47:08,526
Yes, I know who she is.
689
00:47:10,061 --> 00:47:12,397
Well, I can't afford
a big-city lawyer, Mother,
690
00:47:12,463 --> 00:47:14,275
but the lawyer that I have
is supposed to be very good.
691
00:47:14,299 --> 00:47:16,034
His name is Katz.
It's Sheldon Katz.
692
00:47:16,101 --> 00:47:18,169
He's known as "the Butcher."
693
00:47:20,105 --> 00:47:23,174
They make the best
divorce lawyers, Mother.
694
00:47:24,876 --> 00:47:26,053
Well, George is my business,
Mother.
695
00:47:26,077 --> 00:47:27,812
I mean, really,
I just wish you...
696
00:47:27,879 --> 00:47:30,048
Yeah, I know. I'm sorry.
697
00:47:30,115 --> 00:47:32,884
I'm very sorry.
I know how you feel, Mother.
698
00:47:32,951 --> 00:47:34,185
I know.
699
00:47:36,554 --> 00:47:38,924
Yeah, well,
give my love to Dad, will you?
700
00:47:38,990 --> 00:47:40,625
And kiss him for me?
701
00:47:40,691 --> 00:47:42,560
And love to you, Mom.
702
00:47:42,627 --> 00:47:45,830
Yeah, okay. Bye-bye.
703
00:47:45,897 --> 00:47:49,467
Yeah. I'm sorry, too. Yeah.
704
00:47:49,534 --> 00:47:51,036
Okay, bye.
705
00:48:24,402 --> 00:48:27,005
Hand me one of the bones
down there, would you, please?
706
00:48:27,072 --> 00:48:30,708
Here you go, Bingo.
Eat that, boy.
707
00:48:30,775 --> 00:48:32,944
You don't want it?
708
00:48:33,011 --> 00:48:34,946
Save it for later.
709
00:48:35,013 --> 00:48:37,348
You bring your 12-gauge
with you?
710
00:49:00,105 --> 00:49:02,107
I'll be right there!
711
00:49:22,893 --> 00:49:24,229
Hi. Are you Mrs. Dunlap?
712
00:49:24,295 --> 00:49:25,896
Yeah. I'm Frank Henderson.
713
00:49:25,963 --> 00:49:27,232
Yeah?
714
00:49:27,298 --> 00:49:29,234
We spoke on the phone
about the tennis court.
715
00:49:29,300 --> 00:49:30,801
My... My God.
716
00:49:30,868 --> 00:49:32,679
I believe you said the first
of this month, didn't you?
717
00:49:32,703 --> 00:49:34,105
Yeah, I did, but...
718
00:49:34,172 --> 00:49:36,841
Jesus,
that was such a long time ago.
719
00:49:36,907 --> 00:49:38,943
You don't want
the tennis court no more?
720
00:49:39,010 --> 00:49:40,645
Well, yes, I want the court.
721
00:49:40,711 --> 00:49:42,580
I've wanted that court
for five years.
722
00:49:42,647 --> 00:49:44,315
Five years is a long time
to wait?
723
00:49:44,382 --> 00:49:45,650
Yeah.
724
00:49:47,085 --> 00:49:50,221
It's $1,000 to start. $1,000?
725
00:49:50,288 --> 00:49:52,690
Yeah, well, that's what
we discussed, Mrs. Dunlap,
726
00:49:52,757 --> 00:49:54,125
on the phone, if you recall.
727
00:49:54,192 --> 00:49:57,728
You see, $1,000 is
sort of a guarantee there,
728
00:49:57,795 --> 00:49:58,896
it's a deposit,
729
00:49:58,963 --> 00:50:00,898
and I set this time aside
for you.
730
00:50:00,965 --> 00:50:02,400
I turned down some other work.
731
00:50:02,467 --> 00:50:04,635
Hope you understand.
Yeah, I understand and...
732
00:50:04,702 --> 00:50:06,013
I mean, I want you
to go ahead with the court.
733
00:50:06,037 --> 00:50:07,405
There's just one problem.
734
00:50:07,472 --> 00:50:10,608
What's that?
Well, I haven't got the $1,000.
735
00:50:14,579 --> 00:50:17,982
Well... Well, that's real hard
for me to believe, Mrs. Dunlap.
736
00:50:18,049 --> 00:50:22,220
Yeah, well, my husband left me.
737
00:50:22,287 --> 00:50:23,454
Yeah.
738
00:50:23,521 --> 00:50:25,490
So right now
I'm knee-deep in lawyers
739
00:50:25,556 --> 00:50:27,792
and separation agreements
and child support
740
00:50:27,858 --> 00:50:30,595
and it's just a bunch of shit.
So it's hard right now.
741
00:50:30,661 --> 00:50:33,198
I don't know
when I would pay you.
742
00:50:33,264 --> 00:50:36,834
I just... I would.
I really would.
743
00:50:36,901 --> 00:50:39,204
That's probably not
good enough for you, right?
744
00:50:39,270 --> 00:50:40,814
Well, I'd like to give you
a hand there, but...
745
00:50:40,838 --> 00:50:42,240
Yeah.
746
00:50:42,307 --> 00:50:44,942
No, I got a partner
back there and stuff,
747
00:50:45,009 --> 00:50:46,244
and he's always raving at me
748
00:50:46,311 --> 00:50:47,645
about one thing or another.
749
00:50:47,712 --> 00:50:49,323
You know how it is.
Yeah, sure, I understand.
750
00:50:49,347 --> 00:50:50,915
Well, listen, never mind.
751
00:50:50,981 --> 00:50:53,141
It would have been real nice,
and I'm glad you came by.
752
00:50:53,184 --> 00:50:55,220
I hope we haven't taken up
too much of your time.
753
00:50:55,286 --> 00:50:57,054
No, no, not at all. Really?
754
00:50:57,122 --> 00:50:58,656
Okay. Well... Here.
755
00:50:58,723 --> 00:51:00,758
Thanks.
Thanks a lot for coming by.
756
00:51:00,825 --> 00:51:02,527
You bet. And...
757
00:51:02,593 --> 00:51:04,305
It's good to meet you.
It's good to meet you, too.
758
00:51:04,329 --> 00:51:05,430
I'm real sorry about this.
759
00:51:05,496 --> 00:51:08,199
Yeah, me, too. Yeah?
760
00:51:08,266 --> 00:51:09,834
Well... Well.
761
00:51:11,402 --> 00:51:13,338
Where were you gonna put it?
What?
762
00:51:13,404 --> 00:51:16,474
Out there. In the grove.
763
00:51:16,541 --> 00:51:18,543
The court.
Yeah, that's a good spot.
764
00:51:18,609 --> 00:51:20,445
Yeah.
765
00:51:20,511 --> 00:51:22,313
Well, look... Sorry.
766
00:51:22,380 --> 00:51:25,150
Here's the jacket.
Is everything there?
767
00:51:25,216 --> 00:51:27,552
That's a good guy there.
This is just crazy.
768
00:51:27,618 --> 00:51:30,221
Well, I am sorry. Yeah.
769
00:51:31,522 --> 00:51:32,557
So...
770
00:51:34,992 --> 00:51:36,327
What?
771
00:51:36,394 --> 00:51:39,730
Let me ask you,
when would I get my $1,000?
772
00:51:39,797 --> 00:51:41,065
At the end of the month,
773
00:51:41,132 --> 00:51:42,867
and then I'd give you
a note for the rest.
774
00:51:45,903 --> 00:51:46,937
- Okay.
- Okay?
775
00:51:47,004 --> 00:51:48,806
What I'll do it.
776
00:51:48,873 --> 00:51:51,075
You will? You bet.
777
00:51:51,142 --> 00:51:52,577
That's great.
778
00:51:55,746 --> 00:51:57,124
That's good.
I'll meet you out in the grove
779
00:51:57,148 --> 00:51:58,082
in a couple minutes.
780
00:51:58,149 --> 00:51:59,317
Okay.
781
00:52:03,254 --> 00:52:04,989
Get the loader out, Rick.
782
00:52:05,055 --> 00:52:06,056
You got a check?
783
00:52:06,123 --> 00:52:07,692
No, not exactly.
784
00:52:07,758 --> 00:52:09,878
For Christ's sake, Frank.
Will you get the loader out?
785
00:52:09,927 --> 00:52:11,562
Okay, okay.
786
00:52:16,334 --> 00:52:18,002
Her husband left her.
787
00:52:18,068 --> 00:52:19,270
I see.
788
00:52:19,337 --> 00:52:22,072
Besides, I like her.
789
00:52:22,139 --> 00:52:23,674
Her or her ass?
790
00:52:26,311 --> 00:52:28,479
I hadn't noticed her ass.
791
00:52:36,120 --> 00:52:38,356
How many chimneys are there?
792
00:52:38,423 --> 00:52:39,990
One, two, three, four.
793
00:52:40,057 --> 00:52:41,257
I was just trying to be funny.
794
00:52:41,292 --> 00:52:43,261
A dirty rock. Look at the water.
795
00:52:43,328 --> 00:52:45,463
Yuck. Throw money in there.
796
00:52:49,534 --> 00:52:50,635
Spooky.
797
00:52:50,701 --> 00:52:52,603
They say it was
really beautiful once.
798
00:52:52,670 --> 00:52:54,038
What happened?
799
00:52:54,104 --> 00:52:55,916
The night before Jack London
was to move into this house,
800
00:52:55,940 --> 00:52:57,408
somebody set fire to it.
801
00:52:57,475 --> 00:52:59,444
Who set fire to it?
They don't know.
802
00:52:59,510 --> 00:53:00,687
Could have been
one of the workmen.
803
00:53:00,711 --> 00:53:03,414
Could have been
somebody jealous.
804
00:53:03,481 --> 00:53:06,351
He was a very great author.
I don't know.
805
00:53:06,417 --> 00:53:07,852
Then what happened to him?
806
00:53:07,918 --> 00:53:10,955
Jack London lost everything,
all up in smoke.
807
00:53:11,021 --> 00:53:13,358
But he still had his wife.
808
00:53:13,424 --> 00:53:15,960
Second wife.
She loved him a lot.
809
00:53:16,026 --> 00:53:17,828
He was everything to her.
810
00:53:26,437 --> 00:53:28,306
What happened to
Jack London's first wife?
811
00:53:28,373 --> 00:53:29,740
I don't know, Jill.
I don't know.
812
00:53:29,807 --> 00:53:32,176
What about his kids?
Did he have any kids?
813
00:53:32,243 --> 00:53:33,287
There were children,
weren't there?
814
00:53:33,311 --> 00:53:34,912
I'm not sure.
815
00:53:34,979 --> 00:53:36,347
The leaflet says two.
816
00:53:36,414 --> 00:53:38,649
What does it say about
the children, Marianne?
817
00:53:38,716 --> 00:53:41,051
Nothing. It doesn't say anything
about the children.
818
00:53:41,118 --> 00:53:42,238
I guess he forgot about them
819
00:53:42,287 --> 00:53:45,656
after he married
his second wife.
820
00:53:50,628 --> 00:53:53,398
Such an important man.
That's all that's left?
821
00:53:53,464 --> 00:53:55,733
Just a rock. It's a pretty rock.
822
00:53:55,800 --> 00:53:57,835
How old was he when he died?
823
00:53:57,902 --> 00:53:58,669
Forty.
824
00:53:58,736 --> 00:54:01,839
Not old. No, not old.
825
00:54:01,906 --> 00:54:04,942
But he never stopped working,
he never stopped writing.
826
00:54:06,311 --> 00:54:07,945
Jack London was a wonderful man.
827
00:54:08,012 --> 00:54:09,314
You bet he was, Dad.
828
00:54:09,380 --> 00:54:11,181
He was a wonderful man.
829
00:54:11,248 --> 00:54:13,418
Yeah, he was a wonderful man.
830
00:54:18,255 --> 00:54:20,958
Let's go.
The trail closes at 4:00.
831
00:54:30,735 --> 00:54:32,570
Yeah, you know,
you put them in together.
832
00:54:32,637 --> 00:54:35,640
What a rotten thing. Get enough.
833
00:54:35,706 --> 00:54:38,743
Cut it out. Cut it out.
834
00:54:38,809 --> 00:54:40,311
Come on.
835
00:54:41,446 --> 00:54:44,582
Look at that. Look at that.
836
00:54:47,184 --> 00:54:49,186
Romeo and Juliet.
837
00:54:49,253 --> 00:54:50,488
What do you mean?
838
00:54:50,555 --> 00:54:52,323
That's the longest
good-night in history.
839
00:54:52,390 --> 00:54:54,659
He was just tucking us in.
I'll help.
840
00:54:54,725 --> 00:54:57,695
You take your shower, George.
841
00:54:57,762 --> 00:54:59,139
I'll come back later
and kiss you good night, okay?
842
00:54:59,163 --> 00:55:00,865
Why don't you kiss them now?
843
00:55:00,931 --> 00:55:01,866
Sandy, you are bossy.
844
00:55:01,932 --> 00:55:03,100
Yes, I am.
845
00:55:03,167 --> 00:55:04,835
I want a little time
with Daddy to myself.
846
00:55:04,902 --> 00:55:06,947
You have a lot more time
with him than our mother does.
847
00:55:06,971 --> 00:55:09,907
Yeah, and she doesn't make us
go to bed so early either.
848
00:55:09,974 --> 00:55:11,809
Your mother and I
do things differently.
849
00:55:11,876 --> 00:55:13,711
See you in the morning.
Good night.
850
00:55:13,778 --> 00:55:14,912
Good night.
851
00:55:16,013 --> 00:55:18,583
I bet you wanna
make love to Daddy.
852
00:55:18,649 --> 00:55:21,819
Yes, I do. What's
wrong with that?
853
00:55:21,886 --> 00:55:23,821
What's it like
making love to Daddy?
854
00:55:23,888 --> 00:55:27,758
Making love to your daddy
is a rare and beautiful thing.
855
00:55:27,825 --> 00:55:30,160
Get into bed, Marianne.
All right.
856
00:55:30,227 --> 00:55:31,462
Good night. Good night.
857
00:55:31,529 --> 00:55:33,964
But what's it really like?
858
00:55:34,031 --> 00:55:38,436
What's it really like?
It's like eating ice cream.
859
00:55:42,407 --> 00:55:46,110
Good night.
Good night. Good night.
860
00:55:52,783 --> 00:55:54,919
It's like eating ice cream?
861
00:55:59,189 --> 00:56:01,959
I bet it's disgusting.
862
00:56:02,026 --> 00:56:03,026
Good night.
863
00:56:21,378 --> 00:56:23,614
Here we are. Bye.
864
00:56:23,681 --> 00:56:27,151
- Bye. Bye.
- Bye, kids.
865
00:56:34,158 --> 00:56:36,661
You better get in.
You're gonna get wet.
866
00:56:36,727 --> 00:56:37,727
Bye.
867
00:56:59,850 --> 00:57:01,218
Okay, what do you want?
868
00:57:01,285 --> 00:57:02,325
I want a Super Starburger,
869
00:57:02,352 --> 00:57:03,488
a strawberry shake,
870
00:57:03,554 --> 00:57:04,889
double French fries
and apple pie.
871
00:57:04,955 --> 00:57:06,023
Jill?
872
00:57:06,090 --> 00:57:07,534
I want a Happy Starburger
with cheese,
873
00:57:07,558 --> 00:57:08,869
a vanilla shake
and two apple pies.
874
00:57:08,893 --> 00:57:10,495
You can't have two apple pies.
875
00:57:10,561 --> 00:57:11,672
Why not? I'm having one
instead of my French fries.
876
00:57:11,696 --> 00:57:12,930
You can't have two apple pies.
877
00:57:12,997 --> 00:57:14,174
Then Molly can't have
French fries
878
00:57:14,198 --> 00:57:15,399
and an apple pie.
879
00:57:15,466 --> 00:57:16,943
I can so!
That's what I had last time.
880
00:57:16,967 --> 00:57:18,679
If you can have French fries
and an apple pie,
881
00:57:18,703 --> 00:57:20,505
I can have two apple pies.
882
00:57:20,571 --> 00:57:21,872
That's not fair. Shut up, Molly.
883
00:57:21,939 --> 00:57:24,374
Shut up, yourself.
Shut up, both of you!
884
00:57:24,441 --> 00:57:25,643
It's almost 6:00.
885
00:57:25,710 --> 00:57:28,546
I'm supposed to
have you home by 6:00.
886
00:57:28,613 --> 00:57:29,914
Okay,
what do you want, Marianne?
887
00:57:29,980 --> 00:57:31,015
Nothing.
888
00:57:31,081 --> 00:57:32,316
What do you mean, nothing?
889
00:57:32,382 --> 00:57:33,818
Nothing. I'm not hungry.
890
00:57:33,884 --> 00:57:35,820
You've got to have something.
You haven't eaten.
891
00:57:35,886 --> 00:57:38,046
All right, I'll have two
Superstars, a chocolate shake,
892
00:57:38,088 --> 00:57:39,690
double French fries
and a cherry pie.
893
00:57:39,757 --> 00:57:41,001
She can't have that
if I can't, Dad.
894
00:57:41,025 --> 00:57:42,727
Never mind!
895
00:57:58,509 --> 00:57:59,710
Hi!
896
00:58:01,411 --> 00:58:03,380
Mommy. Did you have a good time?
897
00:58:03,447 --> 00:58:05,215
Great, get inside, get inside.
898
00:58:05,282 --> 00:58:07,585
Hi, Marianne. Come on, hurry up.
899
00:58:08,653 --> 00:58:09,887
Here, I'll get them.
900
00:58:09,954 --> 00:58:11,288
It's Sherry's birthday
next week.
901
00:58:11,355 --> 00:58:12,657
Yeah.
902
00:58:12,723 --> 00:58:14,200
I thought maybe
she could spend the day with me.
903
00:58:14,224 --> 00:58:15,793
I have tickets
for the Ice Capades.
904
00:58:15,860 --> 00:58:17,394
Well, you better
discuss it with her.
905
00:58:17,461 --> 00:58:18,805
I already did.
I called her at school.
906
00:58:18,829 --> 00:58:20,130
She said she didn't want to go.
907
00:58:20,197 --> 00:58:21,775
Well, I guess
she doesn't want to go then.
908
00:58:21,799 --> 00:58:23,901
Well, I thought perhaps
you could speak to her.
909
00:58:23,968 --> 00:58:25,435
I don't think so, George.
910
00:58:25,502 --> 00:58:26,913
I think this is
between you and Sherry.
911
00:58:26,937 --> 00:58:28,405
I have a present for her.
912
00:58:28,472 --> 00:58:30,140
A portable typewriter.
An Olivetti.
913
00:58:30,207 --> 00:58:32,442
That's nice.
She really wants a typewriter.
914
00:58:32,509 --> 00:58:34,879
I'll come by with it. Okay.
915
00:58:34,945 --> 00:58:37,381
The other night,
when I picked up my books,
916
00:58:37,447 --> 00:58:40,050
I may have taken a few
of your cookbooks by mistake.
917
00:58:40,117 --> 00:58:41,952
Don't worry about it,
George. You know me.
918
00:58:42,019 --> 00:58:43,296
They were mostly decoration
anyway.
919
00:58:43,320 --> 00:58:44,521
And besides, I think
920
00:58:44,589 --> 00:58:45,989
I'm changing
the dining room around.
921
00:58:46,023 --> 00:58:47,024
Yeah?
922
00:58:47,091 --> 00:58:48,368
Yeah, I think
I'm gonna put a big rya rug
923
00:58:48,392 --> 00:58:49,827
in front of the fireplace.
924
00:58:49,894 --> 00:58:51,962
What about the couch?
Well, I thought that I'd...
925
00:58:52,029 --> 00:58:54,732
I'd put that behind the rug
in front of the fireplace.
926
00:58:54,799 --> 00:58:56,079
How did you know
about the couch?
927
00:58:56,133 --> 00:58:57,534
It's the last thing
we talked about,
928
00:58:57,602 --> 00:58:59,770
when we were talking.
929
00:58:59,837 --> 00:59:02,740
George, I'm sorry.
This is Frank Henderson.
930
00:59:02,807 --> 00:59:03,841
How do you do?
931
00:59:03,908 --> 00:59:05,151
Frank, yeah, this is my husband.
932
00:59:05,175 --> 00:59:07,511
Was my husband. Hello.
933
00:59:07,578 --> 00:59:09,747
I'll be back later. Okay, Frank.
934
00:59:11,281 --> 00:59:12,883
Who's he?
935
00:59:12,950 --> 00:59:15,853
Just somebody helping out.
Helping out?
936
00:59:17,788 --> 00:59:20,224
He's building
our tennis court, George.
937
00:59:20,290 --> 00:59:21,458
Tennis court?
938
00:59:21,525 --> 00:59:23,360
Yeah, that's right.
Out in the grove.
939
00:59:23,427 --> 00:59:25,529
I don't want any goddamn
tennis court at my house.
940
00:59:25,596 --> 00:59:26,897
What do you mean, "your house"?
941
00:59:26,964 --> 00:59:28,541
We kind of think
that it's our house, George.
942
00:59:28,565 --> 00:59:30,801
Ours? Yeah, me and the children.
943
00:59:30,868 --> 00:59:32,937
This is my house.
I fixed up this house.
944
00:59:33,003 --> 00:59:34,715
Well, you're not at this house
anymore, George, remember?
945
00:59:34,739 --> 00:59:36,173
You walked out feet first,
946
00:59:36,240 --> 00:59:37,851
or maybe there was
something else preceding you.
947
00:59:37,875 --> 00:59:39,076
This isn't your house yet!
948
00:59:39,143 --> 00:59:40,544
George, it's getting late.
949
00:59:40,611 --> 00:59:42,112
The children
have school tomorrow.
950
00:59:42,179 --> 00:59:45,049
We'll talk about this
some other time, okay?
951
01:00:36,667 --> 01:00:38,669
Okay, it's all yours.
952
01:00:47,344 --> 01:00:49,814
Sherry! Bug off!
953
01:00:52,582 --> 01:00:54,651
Get it in reverse! Yeah.
954
01:01:05,863 --> 01:01:08,298
Watch out, Mom! Okay.
955
01:01:12,502 --> 01:01:14,104
Cut the gas off.
956
01:01:15,372 --> 01:01:16,841
Good for you.
957
01:01:23,881 --> 01:01:25,883
Don't put it in gear, though.
No.
958
01:01:25,950 --> 01:01:28,085
No, Marianne.
No, this isn't a toy.
959
01:01:28,152 --> 01:01:30,855
I know it's not a toy. I know.
960
01:01:30,921 --> 01:01:33,257
You quit? Yeah.
961
01:01:33,323 --> 01:01:35,993
How about these two
we're sitting on?
962
01:01:37,127 --> 01:01:39,196
Hey, I want to leave
this end open.
963
01:01:39,263 --> 01:01:42,632
I was thinking about having
a little gazebo, you know,
964
01:01:42,699 --> 01:01:44,969
like you see at Wimbledon.
At what?
965
01:01:45,035 --> 01:01:46,112
Yeah, I thought
we'd run the mesh
966
01:01:46,136 --> 01:01:48,372
right up to this point and then
967
01:01:48,438 --> 01:01:52,109
we'd have this tennis house.
A summer house.
968
01:01:52,176 --> 01:01:54,378
You know, like the Japanese.
969
01:01:54,444 --> 01:01:57,247
Where the children can have
iced tea and chicken sandwiches.
970
01:01:57,314 --> 01:01:58,883
The Japanese?
971
01:01:58,949 --> 01:02:01,585
Yeah, and they could
bring their friends.
972
01:02:01,651 --> 01:02:03,453
Play tennis all day here.
973
01:02:03,520 --> 01:02:05,189
Lucky kids.
974
01:02:06,891 --> 01:02:10,294
I was thinking it would be
beautiful, Frank. Well?
975
01:02:10,360 --> 01:02:11,896
Well, it'd be unusual.
976
01:02:11,962 --> 01:02:13,362
No, no, no, no,
I didn't ask you if,
977
01:02:13,397 --> 01:02:16,934
wait a second, if you thought
it's gonna be unusual.
978
01:02:17,001 --> 01:02:20,337
I asked you if you thought
it was gonna be beautiful.
979
01:02:20,404 --> 01:02:22,940
This is bad.
980
01:02:23,007 --> 01:02:25,175
Yes, ma'am, it'll be beautiful.
981
01:02:27,244 --> 01:02:28,922
Well, anyway, listen,
would you like a beer?
982
01:02:28,946 --> 01:02:30,781
Would you like
something to drink.
983
01:02:30,848 --> 01:02:31,615
Yeah, a beer would be good.
984
01:02:31,681 --> 01:02:32,616
Beer. Yeah.
985
01:02:32,682 --> 01:02:33,918
Okay.
986
01:02:36,520 --> 01:02:37,822
Stop!
987
01:02:37,888 --> 01:02:39,165
Marianne.
I didn't do it that last time.
988
01:02:39,189 --> 01:02:41,458
I gotta go
to the bathroom, okay?
989
01:02:45,329 --> 01:02:46,964
Hey, what are you
doing up there?
990
01:02:52,102 --> 01:02:53,938
- What are you looking for?
- Beer.
991
01:02:54,004 --> 01:02:56,740
Beer for Frank?
Beer for both of us.
992
01:02:56,807 --> 01:02:58,876
You drinking beer? Sure I am.
993
01:02:58,943 --> 01:03:00,344
You know, I was thinking
994
01:03:00,410 --> 01:03:02,155
maybe we ought to ask Frank
to stay to dinner.
995
01:03:02,179 --> 01:03:04,548
I think we could
get the wall done by dinner.
996
01:03:04,614 --> 01:03:06,050
Why don't you ask him?
997
01:03:06,116 --> 01:03:07,627
No, I think
you should ask him, Sherry.
998
01:03:07,651 --> 01:03:09,486
He likes you. You think so?
999
01:03:09,553 --> 01:03:11,856
Yeah, I do.
So why don't you ask him?
1000
01:03:11,922 --> 01:03:14,391
I don't know. Ask him yourself.
1001
01:03:14,458 --> 01:03:15,592
Come on, Sherry.
1002
01:03:15,659 --> 01:03:16,702
Okay, I'll ask him
on one condition.
1003
01:03:16,726 --> 01:03:17,895
Yeah?
1004
01:03:17,962 --> 01:03:19,405
That I get to eat dinner
with you guys
1005
01:03:19,429 --> 01:03:20,907
and none of the other kids
get to come.
1006
01:03:20,931 --> 01:03:23,934
Why? Okay, it's a deal.
1007
01:03:24,001 --> 01:03:25,836
Now, let's see,
I wonder if he likes chicken.
1008
01:03:25,903 --> 01:03:27,204
Doesn't everybody like chicken?
1009
01:03:27,271 --> 01:03:28,714
Chicken's obviously very good,
isn't it?
1010
01:03:28,738 --> 01:03:29,816
Yeah, that's what I'll give him.
1011
01:03:29,840 --> 01:03:31,075
I'll give him some chicken.
1012
01:03:31,141 --> 01:03:33,243
I hope we have some
in here someplace.
1013
01:03:33,310 --> 01:03:35,846
God, where in God's name
did our thighs go to anyway?
1014
01:03:35,913 --> 01:03:37,781
Maybe they're in the freezer?
1015
01:03:37,848 --> 01:03:39,225
Didn't I put a chicken
in the freezer?
1016
01:03:39,249 --> 01:03:42,152
Is it that turkey? God!
1017
01:03:42,219 --> 01:03:44,889
God, it's that terrible
old Easter turkey.
1018
01:03:44,955 --> 01:03:46,356
I don't want to give him this.
1019
01:03:46,423 --> 01:03:48,725
This is the worst.
1020
01:03:48,792 --> 01:03:49,802
Hey, relax, will you, Mom?
1021
01:03:49,826 --> 01:03:50,827
He's only a guy.
1022
01:03:57,467 --> 01:03:58,678
How many
glasses of wine have you had?
1023
01:03:58,702 --> 01:03:59,970
I know.
1024
01:04:00,037 --> 01:04:01,671
How about
a cup of coffee then, Frank?
1025
01:04:01,738 --> 01:04:02,839
I'd love a cup of coffee.
1026
01:04:02,907 --> 01:04:04,408
Good.
1027
01:04:04,474 --> 01:04:06,186
Sher, why don't you get out
some of that nice brandy.
1028
01:04:06,210 --> 01:04:07,945
You'll have some brandy,
won't you, Frank?
1029
01:04:08,012 --> 01:04:09,179
Yeah, yeah, go ahead.
1030
01:04:09,246 --> 01:04:10,647
Sherry, go ahead
and get the brandy.
1031
01:04:10,714 --> 01:04:11,982
Which brandy is it?
1032
01:04:12,049 --> 01:04:13,059
The one in the green bottle.
1033
01:04:13,083 --> 01:04:14,284
That's Daddy's brandy.
1034
01:04:14,351 --> 01:04:16,220
That's all right.
Just get it, Sherry.
1035
01:04:16,286 --> 01:04:17,988
I don't know, Faith.
I had this wine and...
1036
01:04:18,055 --> 01:04:19,456
No, no.
1037
01:04:19,523 --> 01:04:21,758
But the brandy
makes the coffee taste better
1038
01:04:21,825 --> 01:04:23,027
and the coffee makes
1039
01:04:23,093 --> 01:04:24,594
the brandy taste better.
I don't know.
1040
01:04:24,661 --> 01:04:26,396
Maybe it's the other way around.
1041
01:04:26,463 --> 01:04:28,041
Anyway, why don't you
just have some, Frank?
1042
01:04:28,065 --> 01:04:30,167
Will you join me?
1043
01:04:30,234 --> 01:04:32,569
Yeah. I'll join you, of course.
1044
01:04:33,637 --> 01:04:34,939
I think I'll do the dishes.
1045
01:04:35,005 --> 01:04:36,382
That's all right, honey.
Leave them.
1046
01:04:36,406 --> 01:04:38,775
It's time for you
to go to bed, anyway.
1047
01:04:38,842 --> 01:04:40,244
Go to bed? It's only 10:00.
1048
01:04:40,310 --> 01:04:41,845
Sherry,
you've got school tomorrow.
1049
01:04:41,912 --> 01:04:43,547
How about
a big glass of brandy, Sherry?
1050
01:04:43,613 --> 01:04:44,848
Milk!
1051
01:04:44,915 --> 01:04:46,783
Can you get it yourself, honey?
1052
01:04:46,850 --> 01:04:48,228
What's this "honey" shit
all of a sudden?
1053
01:04:48,252 --> 01:04:49,653
Sherry, that's enough of that.
1054
01:04:52,289 --> 01:04:53,866
Good night, Frank.
I'll see you in the morning.
1055
01:04:53,890 --> 01:04:56,093
Okay. And I'll see you soon.
1056
01:04:57,928 --> 01:04:59,296
Good night.
1057
01:05:00,998 --> 01:05:02,466
Here's one for you, one for me.
1058
01:05:02,532 --> 01:05:04,001
Thank you.
1059
01:05:04,068 --> 01:05:05,970
How about a cigar
to go with that, Frank?
1060
01:05:06,036 --> 01:05:07,713
Well, no, thank you,
I really don't smoke cigars.
1061
01:05:07,737 --> 01:05:09,206
No. Well, I...
1062
01:05:11,976 --> 01:05:17,114
I haven't got any...
1063
01:05:17,181 --> 01:05:20,450
Come on, Mom,
you know what he smokes.
1064
01:05:23,053 --> 01:05:24,821
That's great. I'd love a cigar.
1065
01:05:24,888 --> 01:05:27,557
Good. Well,
they're just in the other room.
1066
01:05:27,624 --> 01:05:29,526
Okay. I'll be...
I'll be right back.
1067
01:05:29,593 --> 01:05:31,962
You want me to stay here
or come with you or...
1068
01:05:32,029 --> 01:05:36,366
No, no. You stay...
You stay there.
1069
01:05:36,433 --> 01:05:37,843
You're comfortable,
aren't you, Frank?
1070
01:05:37,867 --> 01:05:38,802
Comfortable?
1071
01:05:38,868 --> 01:05:41,005
Makes no difference to me.
1072
01:05:41,071 --> 01:05:45,142
Good. I'll be right back. Okay.
1073
01:05:52,049 --> 01:05:55,252
I'm sorry. Well, I mean...
1074
01:05:55,319 --> 01:05:56,920
Well, here's your cigars.
1075
01:05:56,987 --> 01:05:58,322
I can't smoke all of them.
1076
01:05:58,388 --> 01:06:00,657
I know. I'm sorry.
1077
01:06:00,724 --> 01:06:02,659
Any one'll do. This one?
1078
01:06:02,726 --> 01:06:04,261
Sure.
1079
01:06:05,962 --> 01:06:09,166
Yeah. In your mouth?
1080
01:06:13,337 --> 01:06:16,306
Thanks. Excuse me.
1081
01:06:19,943 --> 01:06:21,278
Well...
1082
01:06:33,790 --> 01:06:35,425
You got any music? Music?
1083
01:06:36,760 --> 01:06:37,994
I see you got a stereo.
1084
01:06:38,062 --> 01:06:41,131
Yeah. Sure, we have some.
1085
01:06:41,198 --> 01:06:42,699
How about
the March of the Children
1086
01:06:42,766 --> 01:06:45,202
from The King and I?
1087
01:06:45,269 --> 01:06:46,446
I don't believe I know that one.
1088
01:06:46,470 --> 01:06:49,773
No, I'm just kidding.
It's a joke.
1089
01:06:49,839 --> 01:06:52,042
It's one of Molly's favorites.
1090
01:07:14,631 --> 01:07:19,069
Yeah, I love this song.
Yeah, it's great.
1091
01:07:39,756 --> 01:07:41,525
You wanna dance?
1092
01:07:42,659 --> 01:07:44,694
Dance?
1093
01:07:44,761 --> 01:07:47,063
Don't you dance?
1094
01:07:47,131 --> 01:07:48,365
Not in a long time.
1095
01:07:50,100 --> 01:07:51,335
Why?
1096
01:07:56,973 --> 01:07:58,475
I'm just a little nervous.
1097
01:07:58,542 --> 01:08:00,344
Nervous?
1098
01:08:00,410 --> 01:08:02,346
Scared.
1099
01:08:02,412 --> 01:08:03,580
Why?
1100
01:08:05,549 --> 01:08:08,352
'Cause it's been a long time
since I've danced
1101
01:08:08,418 --> 01:08:11,521
or been alone with a man
other than my husband.
1102
01:08:20,096 --> 01:08:21,598
Can I kiss you?
1103
01:08:25,869 --> 01:08:27,604
No, I don't think so.
1104
01:08:56,300 --> 01:08:57,701
I mean, yes.
1105
01:10:12,576 --> 01:10:15,078
Timmy's coughing. I'll go.
1106
01:10:15,144 --> 01:10:18,348
I'll do it. You stay
where you are, love.
1107
01:10:34,230 --> 01:10:35,332
What's the matter, Timmy?
1108
01:10:35,399 --> 01:10:37,200
I can't breathe.
1109
01:10:37,267 --> 01:10:38,368
Do you want some Coke?
1110
01:10:38,435 --> 01:10:39,503
It's too warm.
1111
01:10:39,569 --> 01:10:41,405
Good for your stomach.
1112
01:10:46,075 --> 01:10:47,411
I think I have to throw up.
1113
01:10:47,477 --> 01:10:48,412
Well, don't.
Come on, come on, come on.
1114
01:10:48,478 --> 01:10:50,447
It's okay, it's okay.
1115
01:10:50,514 --> 01:10:52,916
Where's Mom? She's sleeping.
1116
01:10:52,982 --> 01:10:56,653
Where's Daddy?
What do you mean, Timmy?
1117
01:10:56,720 --> 01:10:57,854
Daddy.
1118
01:10:57,921 --> 01:10:59,623
He's in Los Angeles.
You know that.
1119
01:11:01,124 --> 01:11:02,492
You're sleeping over?
1120
01:11:02,559 --> 01:11:04,794
Yes. Of course I am.
1121
01:11:04,861 --> 01:11:07,964
Don't you want to go home
and be with your own children?
1122
01:11:23,780 --> 01:11:24,848
Thanks.
1123
01:11:28,151 --> 01:11:29,619
He's okay now.
1124
01:11:32,221 --> 01:11:34,358
You coming back to bed?
1125
01:11:36,059 --> 01:11:37,594
I would have gone.
1126
01:11:37,661 --> 01:11:39,563
That's okay. You always go.
1127
01:11:40,397 --> 01:11:41,798
Sean never did.
1128
01:11:44,934 --> 01:11:46,503
Do you miss him?
1129
01:11:48,938 --> 01:11:49,938
Never.
1130
01:11:53,276 --> 01:11:55,779
Even when I was with him,
I was lonely.
1131
01:11:57,881 --> 01:12:01,451
I never have
that feeling with you.
1132
01:12:01,518 --> 01:12:04,621
And I knew I wouldn't
as soon as we got going.
1133
01:12:07,491 --> 01:12:09,559
I don't like being alone.
1134
01:12:12,061 --> 01:12:15,932
I mean, I can stand it,
of course, but...
1135
01:12:15,999 --> 01:12:17,567
I want a friend.
1136
01:12:19,135 --> 01:12:20,904
You're my friend, George.
1137
01:12:22,038 --> 01:12:23,573
I like you.
1138
01:12:27,010 --> 01:12:28,344
I love you.
1139
01:12:32,582 --> 01:12:36,986
And if you don't come through,
I'll find somebody else.
1140
01:12:43,593 --> 01:12:45,562
Mom, I'm having
an appendicitis attack!
1141
01:12:45,629 --> 01:12:47,030
Sherry, you have a fever.
1142
01:12:47,096 --> 01:12:48,832
No, Mom, it's my pancreas!
1143
01:12:48,898 --> 01:12:49,999
Pancreitis.
1144
01:12:50,066 --> 01:12:51,501
Go back to bed.
1145
01:12:51,568 --> 01:12:52,902
It's gallstones,
Mom, believe me.
1146
01:12:52,969 --> 01:12:54,604
Sherry,
you do not have gallstones.
1147
01:12:54,671 --> 01:12:56,382
Now, just go to bed
and drink the tea with honey,
1148
01:12:56,406 --> 01:12:57,850
and I'll make you
a nice rice pudding.
1149
01:12:57,874 --> 01:12:59,743
Mom, I don't want
a nice rice pudding!
1150
01:12:59,809 --> 01:13:00,744
All right, then, Sherry.
1151
01:13:00,810 --> 01:13:02,879
Don't have a nice rice pudding.
1152
01:13:11,888 --> 01:13:13,156
I hate Daddy.
1153
01:13:17,827 --> 01:13:19,729
What's the matter?
1154
01:13:21,565 --> 01:13:23,032
I hate Daddy.
1155
01:13:26,035 --> 01:13:27,471
Sherry?
1156
01:13:38,582 --> 01:13:40,116
Are you all right?
1157
01:13:42,118 --> 01:13:43,787
Why did Daddy leave us?
1158
01:13:45,154 --> 01:13:49,092
Well, I don't think he left you.
I think he left me.
1159
01:13:49,158 --> 01:13:50,594
I'm never getting married.
1160
01:13:50,660 --> 01:13:52,195
Sherry, don't say that.
1161
01:13:52,261 --> 01:13:53,863
What's the point?
1162
01:13:55,665 --> 01:13:59,335
Well, when two people
love each other...
1163
01:13:59,402 --> 01:14:02,539
It's... I don't know.
1164
01:14:02,606 --> 01:14:04,574
It's like
going through doors and...
1165
01:14:04,641 --> 01:14:08,144
At first, you go
through the doors together.
1166
01:14:08,211 --> 01:14:13,316
And... Then one
person gets ahead.
1168
01:14:13,382 --> 01:14:14,502
But if they love each other,
1169
01:14:14,551 --> 01:14:17,253
why don't they
wait for each other?
1170
01:14:17,320 --> 01:14:18,755
I don't know.
1171
01:14:20,289 --> 01:14:21,558
It's all Daddy's fault.
1172
01:14:21,625 --> 01:14:23,527
No, Sherry, it's no one's fault.
1173
01:14:23,593 --> 01:14:26,896
No one's to blame.
It's just time.
1174
01:14:29,265 --> 01:14:31,234
Do you wish for you and Daddy?
1175
01:14:32,936 --> 01:14:34,303
No.
1176
01:14:34,370 --> 01:14:35,572
You and Frank?
1177
01:14:35,639 --> 01:14:37,106
No.
1178
01:14:40,376 --> 01:14:41,678
You stopped wishing?
1179
01:14:41,745 --> 01:14:44,614
No, I hope I never stop wishing.
1180
01:14:44,681 --> 01:14:47,116
No, it's just that
when you get older,
1181
01:14:49,686 --> 01:14:52,088
you learn to take things
as they come.
1182
01:14:55,825 --> 01:14:57,961
Your Daddy always says...
1183
01:14:59,295 --> 01:15:00,830
What does Daddy say?
1184
01:15:05,769 --> 01:15:08,672
"Wishes are sometimes
all that we have."
1185
01:15:27,624 --> 01:15:28,634
What do you mean, what'd I get?
1186
01:15:28,658 --> 01:15:29,826
I get what I always get.
1187
01:15:29,893 --> 01:15:31,928
Hey, what...
Where did you get those?
1188
01:15:31,995 --> 01:15:33,797
Didn't you want them?
I got a whole box.
1189
01:15:33,863 --> 01:15:35,307
She stole them, Mom.
Why did you do that?
1190
01:15:35,331 --> 01:15:36,499
I like them.
1191
01:15:36,566 --> 01:15:37,577
Well, you can just
put them right back.
1192
01:15:37,601 --> 01:15:38,601
But I can't. Why not?
1193
01:15:38,635 --> 01:15:40,136
I ate nine already.
1194
01:15:40,203 --> 01:15:41,714
Let me see those.
Honey, are you all right?
1195
01:15:41,738 --> 01:15:43,172
Come on, Molly,
what are you doing?
1196
01:15:43,239 --> 01:15:45,374
You know I have to go
into Mr. Millers' every day,
1197
01:15:45,441 --> 01:15:46,309
and you know I can't do that.
1198
01:15:46,375 --> 01:15:47,476
Hi, Sandy.
1199
01:15:47,543 --> 01:15:49,813
Hi, kids! This is Sandy, Mom.
1200
01:15:50,814 --> 01:15:51,915
Hi. Hi.
1201
01:15:51,981 --> 01:15:53,349
Bye, Sandy. Bye.
1202
01:15:53,416 --> 01:15:54,584
Bye.
1203
01:15:57,186 --> 01:15:59,222
What do you think, Mom?
Do you think she's pretty?
1204
01:15:59,288 --> 01:16:01,190
I don't think she's pretty.
She's all skinny.
1205
01:16:01,257 --> 01:16:02,792
She looks like a clothes hanger.
1206
01:16:02,859 --> 01:16:04,694
I don't know.
I kind of like her clothes.
1207
01:16:04,761 --> 01:16:06,371
They're designer clothes,
aren't they, Mom?
1208
01:16:06,395 --> 01:16:07,864
Get in and shut up!
1209
01:16:07,931 --> 01:16:09,799
I don't think
she liked her clothes.
1210
01:16:40,029 --> 01:16:44,768
Yeah, just give me a lighter.
This is very cool here.
1211
01:16:44,834 --> 01:16:46,602
Can I have
the cigarette in my mouth?
1212
01:16:46,670 --> 01:16:49,138
No, will you put it in my mouth?
1213
01:16:49,205 --> 01:16:50,206
Faith!
1214
01:16:50,273 --> 01:16:51,775
What are you?
1215
01:16:51,841 --> 01:16:53,085
I'm not gonna
give it to you then.
1216
01:16:53,109 --> 01:16:54,410
Put it in my mouth. Go ahead.
1217
01:16:54,477 --> 01:16:55,411
Why are you doing this?
1218
01:16:55,478 --> 01:16:56,780
Faith!
1219
01:17:03,853 --> 01:17:07,290
I'll get it later.
I'll get it later. Later!
1220
01:17:09,325 --> 01:17:11,695
God. Dear.
1221
01:17:15,164 --> 01:17:17,133
Where's Sherry?
She went to the city.
1222
01:17:17,200 --> 01:17:20,236
Mother took her to the ballet
for her birthday.
1223
01:17:20,303 --> 01:17:21,404
I see.
1224
01:17:52,401 --> 01:17:53,870
What's that?
1225
01:17:53,937 --> 01:17:55,739
Frank's lunch.
He loves Syrian bread.
1226
01:17:56,639 --> 01:17:58,474
What is he, an Arab?
1227
01:17:58,541 --> 01:17:59,909
No. He's not an Arab.
1228
01:18:01,577 --> 01:18:03,212
I brought Sherry the typewriter.
1229
01:18:03,279 --> 01:18:04,613
What?
1230
01:18:04,680 --> 01:18:06,959
The typewriter I told you about.
The one for her birthday.
1231
01:18:06,983 --> 01:18:08,718
Yeah, that's great.
1232
01:18:08,785 --> 01:18:09,986
No, I want to give it to her.
1233
01:18:10,053 --> 01:18:11,821
Okay.
1234
01:18:11,888 --> 01:18:13,322
Okay, I'll be back.
1235
01:18:13,389 --> 01:18:14,858
All right, sounds good.
1236
01:18:29,605 --> 01:18:33,476
Incidentally, the next time
Sherry goes out of town...
1237
01:18:33,542 --> 01:18:35,011
Yeah? I'd like to know.
1238
01:18:35,078 --> 01:18:36,088
Out of town?
She's just with my mother
1239
01:18:36,112 --> 01:18:37,380
for her birthday, George.
1240
01:18:37,446 --> 01:18:39,648
I'm really sorry.
1241
01:18:39,715 --> 01:18:41,818
That's the tennis court?
That's it.
1242
01:18:41,885 --> 01:18:42,995
That clay's gonna run
like molasses.
1243
01:18:43,019 --> 01:18:44,263
You should have used
en-tout-cas.
1244
01:18:44,287 --> 01:18:45,554
En.
1245
01:18:45,621 --> 01:18:47,399
Well, if I could spell it,
I would've used it.
1246
01:18:47,423 --> 01:18:49,268
Tennis courts are tricky things.
You can't just rush into them.
1247
01:18:49,292 --> 01:18:51,003
And if you're gonna build one,
you might as well do it right.
1248
01:18:51,027 --> 01:18:52,571
Frank and I are doing just fine,
thank you, George.
1249
01:18:52,595 --> 01:18:53,629
I'll bet you are.
1250
01:18:53,696 --> 01:18:55,664
How much is he sticking you?
1251
01:18:55,731 --> 01:18:56,866
You mean what's his price?
1252
01:18:56,933 --> 01:18:58,301
Frank's very reasonable.
1253
01:18:58,367 --> 01:18:59,912
Glad to hear that
'cause I'm not paying a nickel
1254
01:18:59,936 --> 01:19:01,971
for that piece of shit
you call a tennis court.
1255
01:19:02,038 --> 01:19:03,406
Who's asking you to, George?
1256
01:19:03,472 --> 01:19:04,752
God. Listen, I have to go, okay?
1257
01:19:04,808 --> 01:19:07,076
Frank's beer is getting warm.
1258
01:19:12,381 --> 01:19:13,917
Look what I got you.
1259
01:19:16,786 --> 01:19:17,954
Hey, buddy!
1260
01:19:19,488 --> 01:19:21,057
It looks like shit!
1261
01:19:21,124 --> 01:19:24,460
You couldn't play
horseshoes on that volcano!
1262
01:19:24,527 --> 01:19:26,495
What?
1263
01:19:26,562 --> 01:19:27,739
Don't pay any attention to him.
1264
01:19:27,763 --> 01:19:29,332
But what the hell's he saying?
1265
01:19:29,398 --> 01:19:31,500
I said fuck you!
1266
01:19:34,103 --> 01:19:36,039
What'd he say that for?
1267
01:19:39,843 --> 01:19:41,277
I don't know.
1268
01:20:34,898 --> 01:20:35,898
Hello, George.
1269
01:20:35,932 --> 01:20:37,166
Hi.
1270
01:20:37,233 --> 01:20:38,377
I brought Sherry her typewriter.
1271
01:20:38,401 --> 01:20:39,401
Now?
1272
01:20:39,435 --> 01:20:40,745
George, it's late.
Look, it's no use.
1273
01:20:40,769 --> 01:20:41,881
She really doesn't
want to see you.
1274
01:20:41,905 --> 01:20:43,072
But it's her birthday.
1275
01:20:43,139 --> 01:20:44,416
Why don't you just
leave the typewriter?
1276
01:20:44,440 --> 01:20:45,875
No, I want to
give it to her myself.
1277
01:20:45,942 --> 01:20:47,386
But she doesn't
want to see you, George.
1278
01:20:47,410 --> 01:20:49,145
I want to give my kid
her birthday present.
1279
01:20:49,212 --> 01:20:52,048
Your kid doesn't want
her birthday present!
1280
01:20:53,749 --> 01:20:54,884
Five minutes, that's all.
1281
01:20:54,951 --> 01:20:56,685
She's very angry
with you, George!
1282
01:20:56,752 --> 01:20:58,487
Yeah? I'm angry. About what?
1283
01:20:58,554 --> 01:21:00,356
About you roundheeling
on a tennis court
1284
01:21:00,423 --> 01:21:02,658
with some overage
redneck hippie!
1285
01:21:02,725 --> 01:21:04,093
I think you better go, George.
1286
01:21:04,160 --> 01:21:06,195
I want to give my child
her birthday present!
1287
01:21:06,262 --> 01:21:08,097
Your child doesn't
want her birthday present!
1288
01:21:08,164 --> 01:21:09,365
Just go, George.
1289
01:21:09,432 --> 01:21:11,100
No. This is my house
and that's my...
1290
01:21:11,167 --> 01:21:12,677
Look, George. I'm not gonna
listen to any of this anymore!
1291
01:21:12,701 --> 01:21:14,313
And you're in violation
of our separation agreement!
1292
01:21:14,337 --> 01:21:16,539
My lawyer said...
Fuck your lawyer, George!
1293
01:21:16,605 --> 01:21:17,873
You fuck your lawyer!
1294
01:21:17,941 --> 01:21:20,343
I'm giving my child... Stop it!
1295
01:21:20,409 --> 01:21:22,845
Her birthday present! George!
1296
01:21:24,813 --> 01:21:27,083
George! George!
1297
01:21:27,150 --> 01:21:29,718
George, stop! Come here!
1298
01:21:29,785 --> 01:21:32,788
Jesus Christ! George! No!
1299
01:21:32,855 --> 01:21:35,791
George! No! God!
1300
01:21:35,858 --> 01:21:37,260
No! Don't! Don't! George!
1301
01:21:37,326 --> 01:21:39,328
This isn't your house!
1302
01:21:40,763 --> 01:21:42,631
Stop it, George, please!
1303
01:21:42,698 --> 01:21:44,167
How do you like it?
1304
01:21:44,233 --> 01:21:46,769
How do you like being
locked out of your own house?
1305
01:21:46,835 --> 01:21:48,771
George! Get out of here!
1306
01:21:48,837 --> 01:21:52,708
George, come on! Molly! Molly!
1307
01:21:52,775 --> 01:21:55,644
Come here! Help me, Mol!
1308
01:21:55,711 --> 01:21:57,480
Pull! Pull the chair.
1309
01:21:59,282 --> 01:22:03,886
Stay away from me! Stay away!
Get out of here! No!
1310
01:22:03,953 --> 01:22:06,489
You fucker! Help! Help!
1311
01:22:09,092 --> 01:22:10,826
Pull it out
from under there, Molly.
1312
01:22:10,893 --> 01:22:14,363
I'm trying! I'm trying! Molly!
1313
01:22:20,369 --> 01:22:21,937
Go away! No, Daddy!
1314
01:22:22,838 --> 01:22:27,010
No, Daddy, please! Stop it!
1315
01:22:27,076 --> 01:22:30,413
Molly! Molly,
come to the back door!
1316
01:22:30,479 --> 01:22:32,015
Molly...
1317
01:22:40,023 --> 01:22:42,025
Molly! Come around to the door!
1318
01:22:44,360 --> 01:22:47,696
Molly! Here, Molly, right here!
1319
01:22:47,763 --> 01:22:50,866
Sherry... Sherry. No... No.
1320
01:22:50,933 --> 01:22:52,268
Honey...
1321
01:22:54,803 --> 01:22:56,272
You bastard.
1322
01:22:59,942 --> 01:23:01,310
Talk to me.
1323
01:23:22,798 --> 01:23:24,267
Hurry up!
1324
01:23:28,737 --> 01:23:30,073
Honey...
1325
01:23:32,508 --> 01:23:33,642
Please, honey.
1326
01:23:35,844 --> 01:23:37,213
Forgive me.
1327
01:23:37,280 --> 01:23:38,947
The chair, right there!
1328
01:23:39,014 --> 01:23:41,050
Okay, honey, get the bolt!
Hurry up!
1329
01:23:41,117 --> 01:23:42,718
All right. Okay.
1330
01:23:46,789 --> 01:23:48,191
Give me a chance.
1331
01:23:50,426 --> 01:23:52,027
Sherry?
1332
01:23:52,095 --> 01:23:54,430
Mom. Honey.
1333
01:23:59,001 --> 01:24:00,903
Want something to eat, Daddy?
1334
01:24:00,969 --> 01:24:03,272
I could make you
a hamburger with onions.
1335
01:24:05,308 --> 01:24:07,510
Do you want a Band-Aid
for your hand, Daddy?
1336
01:24:08,877 --> 01:24:10,879
Sherry?
1337
01:24:10,946 --> 01:24:12,681
Get out.
1338
01:26:02,425 --> 01:26:04,227
I thought we had
a separation agreement,
1339
01:26:04,293 --> 01:26:05,794
visitation rights.
1340
01:26:05,861 --> 01:26:07,263
But this incident, Your Honor...
1341
01:26:07,330 --> 01:26:10,566
What incident? No police report.
1342
01:26:10,633 --> 01:26:12,034
I would like to
make a stipulation
1343
01:26:12,100 --> 01:26:13,736
that we not be dragged
into court
1344
01:26:13,802 --> 01:26:16,939
every time it pleases
Mrs. Dunlap or her attorney.
1345
01:26:17,005 --> 01:26:18,106
Stipulate one, Your Honor,
1346
01:26:18,173 --> 01:26:19,318
that Mrs. Dunlap
be restrained...
1347
01:26:19,342 --> 01:26:20,476
Your Honor, is Mr. Spinelli
1348
01:26:20,543 --> 01:26:21,910
gonna make a presentation here?
1349
01:26:21,977 --> 01:26:24,313
Mr. Dunlap, your insistence
1350
01:26:24,380 --> 01:26:26,449
on limiting
Mrs. Dunlap's custody
1351
01:26:26,515 --> 01:26:29,718
during vacations
seems poorly timed.
1352
01:26:29,785 --> 01:26:33,422
This Christmas, the children
will reside with their mother.
1353
01:26:33,489 --> 01:26:35,491
And as for you, Mrs. Dunlap,
1354
01:26:35,558 --> 01:26:37,878
to deny the father the right
to take the children to school
1355
01:26:37,926 --> 01:26:41,297
three times a week
seems an unnecessary hardship.
1356
01:26:42,130 --> 01:26:43,666
If he so wishes,
1357
01:26:43,732 --> 01:26:47,403
and he is the only father
the children have right now,
1358
01:26:47,470 --> 01:26:50,473
why shouldn't he
enjoy that privilege?
1359
01:26:50,539 --> 01:26:52,875
Do you understand, Mrs. Dunlap?
1360
01:26:52,941 --> 01:26:54,610
I do. I mean, I will.
1361
01:26:54,677 --> 01:26:57,179
Mr. Dunlap? I agree, Your Honor.
1362
01:26:57,246 --> 01:26:58,714
You'd better.
1363
01:26:58,781 --> 01:27:01,817
I don't want to see either
of you two in here again.
1364
01:27:04,019 --> 01:27:05,187
We bring in Sherry.
1365
01:27:05,254 --> 01:27:06,889
We show the welts
from the hanger.
1366
01:27:06,955 --> 01:27:08,223
We expose the broad.
1367
01:27:08,291 --> 01:27:10,225
What broad?
The one he's shacked up with.
1368
01:27:10,293 --> 01:27:12,261
Let me work him over.
Work him over?
1369
01:27:12,328 --> 01:27:13,762
Right. Put him in Soledad
1370
01:27:13,829 --> 01:27:15,206
with the beaners
and the Schvoogies.
1371
01:27:15,230 --> 01:27:18,200
No, Sheldon. No.
1372
01:27:18,267 --> 01:27:19,502
Just no.
1373
01:27:19,568 --> 01:27:23,105
You want your house,
you want your kids, right?
1374
01:27:23,171 --> 01:27:24,907
What do you think
they're gonna do?
1375
01:27:24,973 --> 01:27:26,309
That dago lawyer of his
1376
01:27:26,375 --> 01:27:28,777
is not known for
his Christianity.
1377
01:27:28,844 --> 01:27:31,246
And the iron maiden on the bench
is no bargain either.
1378
01:27:31,314 --> 01:27:32,915
What do you say, Faithie?
1379
01:27:32,981 --> 01:27:34,249
I say I'll think about it.
1380
01:27:34,317 --> 01:27:35,584
You better. Here he is now.
1381
01:27:35,651 --> 01:27:37,886
Mr. Dunlap wants to
pick up the children tonight
1382
01:27:37,953 --> 01:27:39,355
at 7:00 instead of 6:00.
1383
01:27:39,422 --> 01:27:40,832
He has a late appointment
in the city.
1384
01:27:40,856 --> 01:27:42,257
Under no circumstances.
1385
01:27:42,325 --> 01:27:44,536
No, Sheldon, it's all right.
I'm not gonna be home, anyway.
1386
01:27:44,560 --> 01:27:46,240
What do you mean
you're not gonna be there?
1387
01:27:46,295 --> 01:27:48,397
My father's sick.
1388
01:27:48,464 --> 01:27:49,774
What's the matter with him?
I don't know.
1389
01:27:49,798 --> 01:27:51,467
He's back in the hospital
for more tests
1390
01:27:51,534 --> 01:27:53,502
and they're keeping him there.
1391
01:27:53,569 --> 01:27:54,879
Are you gonna stay up there
for a few days?
1392
01:27:54,903 --> 01:27:56,180
Yeah, I'll be back
Monday at 4:00.
1393
01:27:56,204 --> 01:27:57,244
Mrs. McGovern's gonna sit,
1394
01:27:57,306 --> 01:27:58,574
so you can pick up the kids
1395
01:27:58,641 --> 01:27:59,884
whenever you want to tonight,
George.
1396
01:27:59,908 --> 01:28:01,420
I'll bring the kids
up to your parents'.
1397
01:28:01,444 --> 01:28:03,812
No. Yeah, I will. It'll be easy.
1398
01:28:03,879 --> 01:28:05,113
Please, George, it'll be okay.
1399
01:28:05,180 --> 01:28:06,715
Well, give Dad my love.
1400
01:28:06,782 --> 01:28:09,117
And tell him
I'm gonna come up and see him.
1401
01:28:09,184 --> 01:28:10,486
- No, George.
- I want to!
1402
01:28:10,553 --> 01:28:12,220
George, come on, George.
1403
01:28:12,287 --> 01:28:13,422
Please, George.
1404
01:28:13,489 --> 01:28:15,658
Let me take care of it,
will you?
1405
01:29:13,449 --> 01:29:14,583
Dad.
1406
01:29:16,084 --> 01:29:17,084
Dad.
1407
01:29:19,788 --> 01:29:20,789
Hi, Dad.
1408
01:29:25,193 --> 01:29:27,262
Where's your mother?
1409
01:29:27,329 --> 01:29:28,764
She's outside.
1410
01:29:34,202 --> 01:29:36,138
How you doing, honey?
1411
01:29:36,204 --> 01:29:37,606
I'm okay.
1412
01:29:40,443 --> 01:29:42,778
You, too, George?
1413
01:29:42,845 --> 01:29:44,580
Good to see you two together.
1414
01:29:44,647 --> 01:29:46,381
Thanks, French.
1415
01:29:47,983 --> 01:29:49,251
You are together?
1416
01:29:49,317 --> 01:29:50,586
Sure.
1417
01:29:52,154 --> 01:29:53,288
Sure.
1418
01:29:53,355 --> 01:29:54,523
I mean, we are.
1419
01:29:56,091 --> 01:29:59,061
You wouldn't shit me,
would you, George?
1420
01:29:59,127 --> 01:30:00,395
No.
1421
01:30:03,566 --> 01:30:05,601
I miss that house.
1422
01:30:07,436 --> 01:30:09,271
How's the house?
1423
01:30:09,337 --> 01:30:10,806
Terrific. It needs some work.
1424
01:30:10,873 --> 01:30:13,476
"Terrific,"
"It needs some work."
1425
01:30:13,542 --> 01:30:15,444
Well, you two
better get together.
1426
01:30:15,511 --> 01:30:16,812
No, George is right, Dad.
1427
01:30:16,879 --> 01:30:18,279
And when you get out,
you'll just...
1428
01:30:18,313 --> 01:30:19,648
You'll come by one Sunday,
1429
01:30:19,715 --> 01:30:20,992
like you always do,
you'll bring your tools.
1430
01:30:21,016 --> 01:30:22,017
Cut it out.
1431
01:30:22,084 --> 01:30:23,919
You two are
a couple of lousy liars.
1432
01:30:25,387 --> 01:30:26,622
You're right.
1433
01:30:28,657 --> 01:30:30,693
We're broken up, Dad.
1434
01:30:31,894 --> 01:30:35,130
Yeah. Do you forgive me, Daddy?
1435
01:30:36,632 --> 01:30:38,100
Not a chance.
1436
01:30:41,470 --> 01:30:43,606
George. Come here.
1437
01:30:51,947 --> 01:30:54,517
What the hell is going on?
1438
01:30:54,583 --> 01:30:56,118
I don't know.
1439
01:31:08,731 --> 01:31:11,033
You going up to the Berryessa
this spring, George?
1440
01:31:11,099 --> 01:31:12,568
Sure.
1441
01:31:12,635 --> 01:31:14,169
Look out for the big rock.
1442
01:31:15,604 --> 01:31:18,206
The smallmouth
like to lay around it.
1443
01:31:18,273 --> 01:31:19,742
What big rock?
1444
01:31:21,309 --> 01:31:23,311
You'll tell.
1445
01:31:23,378 --> 01:31:25,881
You'll show me.
1446
01:31:25,948 --> 01:31:28,984
George, I ought to
kick your ass around the block.
1447
01:31:29,051 --> 01:31:30,686
Do it, French.
1448
01:31:30,753 --> 01:31:33,722
What are you doing
lying around here for anyway?
1449
01:31:33,789 --> 01:31:35,423
They got me lassoed, George.
1450
01:31:35,490 --> 01:31:37,125
Fight it. God damn it!
1451
01:31:38,694 --> 01:31:41,630
I'm trying, I'm trying...
1452
01:31:41,697 --> 01:31:43,666
You're dying on me,
for Christ sake!
1453
01:31:45,000 --> 01:31:46,268
I need you!
1454
01:31:46,334 --> 01:31:48,103
Thanks, George.
1455
01:31:49,471 --> 01:31:51,439
I'm here, French. Stay with me!
1456
01:31:51,506 --> 01:31:53,576
You're doing okay, George.
1457
01:31:53,642 --> 01:31:56,411
Stay with me! Relax. It's okay.
1458
01:31:56,478 --> 01:31:57,880
Stay with me! French! French.
1459
01:31:57,946 --> 01:32:00,048
Get away from here!
Get away from him. Get away.
1460
01:32:00,115 --> 01:32:01,459
Wait out in the corridor,
please, sir.
1461
01:32:01,483 --> 01:32:02,483
French.
1462
01:32:07,956 --> 01:32:08,956
Ma'am?
1463
01:32:49,131 --> 01:32:52,167
I'm awful sorry, Charlotte.
He was a wonderful guy.
1464
01:33:01,109 --> 01:33:02,811
Hello, Charlotte.
1465
01:33:03,646 --> 01:33:05,247
I'm sorry.
1466
01:33:05,313 --> 01:33:07,182
Thank you.
1467
01:33:07,249 --> 01:33:11,319
Do you want me to ride
with you and Faith in the car?
1468
01:33:11,386 --> 01:33:13,555
There's no room.
1469
01:33:13,622 --> 01:33:16,124
No room or no place?
1470
01:33:16,191 --> 01:33:17,693
No place.
1471
01:33:17,760 --> 01:33:19,728
Maybe he can squeeze in
with us, Mother.
1472
01:33:19,795 --> 01:33:22,164
Yeah, it's okay.
I'll ride with Uncle Ned.
1473
01:33:22,230 --> 01:33:24,399
Suit yourself.
1474
01:33:24,466 --> 01:33:26,301
Bye, Mom. Bye-bye.
1475
01:33:27,836 --> 01:33:30,038
I forgot to get a flower.
1476
01:33:30,105 --> 01:33:32,741
You want to come with me
to get a flower?
1477
01:34:44,512 --> 01:34:46,048
Mr. Dunlap is right over here.
1478
01:34:46,114 --> 01:34:48,717
Yeah, I'd like that table.
1479
01:34:48,784 --> 01:34:51,954
Certainly. Right this way.
1480
01:35:02,965 --> 01:35:04,175
Your waiter
will be right with you.
1481
01:35:04,199 --> 01:35:05,633
Yeah.
1482
01:35:16,879 --> 01:35:18,246
What are you doing here?
1483
01:35:18,313 --> 01:35:20,033
I thought you were
staying at your mother's.
1484
01:35:20,082 --> 01:35:22,026
I had enough of my mother.
What are you doing here?
1485
01:35:22,050 --> 01:35:23,585
I was up at the lake.
All this time?
1486
01:35:23,651 --> 01:35:25,921
Well, I like the lake.
What were you doing up there?
1487
01:35:25,988 --> 01:35:27,165
Nothing. Just watching the bass.
1488
01:35:27,189 --> 01:35:29,792
Do you mind if I sit down?
1489
01:35:29,858 --> 01:35:31,058
Has your mother got any plans?
1490
01:35:31,093 --> 01:35:32,470
What is she gonna do?
Is she going away?
1491
01:35:32,494 --> 01:35:33,872
Do you want your food
served here, sir?
1492
01:35:33,896 --> 01:35:35,263
Yeah. No.
1493
01:35:37,065 --> 01:35:38,509
I don't think
that's enough dill for you.
1494
01:35:38,533 --> 01:35:40,435
George, you know,
I'd like to be alone.
1495
01:35:40,502 --> 01:35:42,570
Would you bring me
some more dill, please?
1496
01:35:42,637 --> 01:35:43,872
And for you, madam?
1497
01:35:43,939 --> 01:35:46,308
No, nothing.
I'll have some of his.
1498
01:35:46,374 --> 01:35:47,819
Why don't you order
some dinner, Faith?
1499
01:35:47,843 --> 01:35:49,511
You mean you want me
to get my own?
1500
01:35:49,577 --> 01:35:50,779
No, I'm not that hungry.
1501
01:35:50,846 --> 01:35:52,580
Good. I'm not so hungry, either.
1502
01:35:52,647 --> 01:35:53,849
No, no, here, I'll take that.
1503
01:35:53,916 --> 01:35:55,683
Thank you very much. Yeah. Okay.
1504
01:35:55,750 --> 01:35:57,953
Here, George, give this a try.
1505
01:36:01,656 --> 01:36:04,159
Want a piece? Yeah.
1506
01:36:05,660 --> 01:36:06,905
Yeah, give me some dill on that.
1507
01:36:06,929 --> 01:36:08,696
Sure. Is everything all right?
1508
01:36:08,763 --> 01:36:10,432
Fine, just fine, thank you.
1509
01:36:10,498 --> 01:36:11,733
How about some dessert?
1510
01:36:11,800 --> 01:36:12,901
I'm on a diet.
1511
01:36:12,968 --> 01:36:14,336
I'm trying to lose seven pounds.
1512
01:36:14,402 --> 01:36:17,405
You look fine to me.
Well, I'm not losing it for you.
1513
01:36:18,907 --> 01:36:20,042
The waiter heard you.
1514
01:36:20,108 --> 01:36:21,309
I don't care about the waiter.
1515
01:36:21,376 --> 01:36:22,277
Now, Faithie.
1516
01:36:22,344 --> 01:36:23,946
Don't "Now, Faithie" me, George.
1517
01:36:24,012 --> 01:36:25,814
It's over.
All that's over, remember?
1518
01:36:25,881 --> 01:36:27,449
Just dismiss it?
You left me, George.
1519
01:36:27,515 --> 01:36:28,550
You threw me out.
1520
01:36:28,616 --> 01:36:29,885
You left me because you were
1521
01:36:29,952 --> 01:36:31,062
screwing Sandy
and everybody knew about it.
1522
01:36:31,086 --> 01:36:32,354
And, finally, I knew about it.
1523
01:36:32,420 --> 01:36:33,965
I don't know what the hell
you were doing
1524
01:36:33,989 --> 01:36:35,066
spending nights
at our house, anyway.
1525
01:36:35,090 --> 01:36:36,524
I paid the bills, didn't I?
1526
01:36:36,591 --> 01:36:37,768
We're very grateful about that.
1527
01:36:37,792 --> 01:36:39,192
Don't put me down.
I've worked hard.
1528
01:36:39,227 --> 01:36:41,329
I've worked hard.
And I worked hard with you.
1529
01:36:41,396 --> 01:36:43,899
You'd come off that train
and I'd have the children in bed
1530
01:36:43,966 --> 01:36:45,367
and the ice out
and the coq au vin
1531
01:36:45,433 --> 01:36:47,502
and the potaufeu
and the Christ knows what else.
1532
01:36:47,569 --> 01:36:48,937
And then I'd sit there
1533
01:36:49,004 --> 01:36:50,514
and I'd listen to
your stupid office politics,
1534
01:36:50,538 --> 01:36:52,483
and I'd advise you
and I'd coddle you and fuck you,
1535
01:36:52,507 --> 01:36:53,784
and then I'd be up
at 6:00 in the morning
1536
01:36:53,808 --> 01:36:54,968
and I'd have the children off
1537
01:36:55,010 --> 01:36:56,154
and out of your way! Is that so?
1538
01:36:56,178 --> 01:36:57,455
Well, let me tell you something.
1539
01:36:57,479 --> 01:36:58,680
Hey, pipe down, buddy.
1540
01:36:58,746 --> 01:36:59,790
We're paying
for our dinner, too.
1541
01:36:59,814 --> 01:37:00,916
I'd come off that train
1542
01:37:00,983 --> 01:37:02,060
and you were always
so goddamn nice.
1543
01:37:02,084 --> 01:37:03,194
And, yes, you were a good cook,
1544
01:37:03,218 --> 01:37:04,262
and, yes,
you were a good mother,
1545
01:37:04,286 --> 01:37:05,453
and, yes, you could lay it on
1546
01:37:05,520 --> 01:37:06,721
for my old college buddies.
1547
01:37:06,788 --> 01:37:09,157
And, yes, you were smart
about elections.
1548
01:37:09,224 --> 01:37:11,759
You wanna know something?
I was in awe of you.
1549
01:37:11,826 --> 01:37:13,195
In awe of me?
1550
01:37:13,261 --> 01:37:14,772
What the hell does that mean?
You, the children!
1551
01:37:14,796 --> 01:37:16,607
Four children! You raised them
with the back of your hand.
1552
01:37:16,631 --> 01:37:18,066
You made it so goddamn easy.
1553
01:37:18,133 --> 01:37:19,567
You raised them, too, George.
1554
01:37:19,634 --> 01:37:21,336
Bullshit! I was never there.
1555
01:37:21,403 --> 01:37:24,539
I was a bystander,
an outsider in all this.
1556
01:37:24,606 --> 01:37:25,540
All this what?
1557
01:37:25,607 --> 01:37:27,242
All this life!
1558
01:37:27,309 --> 01:37:30,278
I was sitting with my thumb
up my ass, sharpening pencils,
1559
01:37:30,345 --> 01:37:32,490
praying that some dumb editor
would give me a pat on the back
1560
01:37:32,514 --> 01:37:33,514
for a profile on some...
1561
01:37:33,548 --> 01:37:36,351
The fucking greenskeeper
at Pebble Beach.
1562
01:37:36,418 --> 01:37:39,054
You were changing diapers
and scraping shit off walls.
1563
01:37:39,121 --> 01:37:41,123
You were creating lives!
What was I doing?
1564
01:37:41,189 --> 01:37:43,992
Studying the fucking
Bermuda grass.
1565
01:37:44,059 --> 01:37:47,162
And counting the goddamn dimples
on a golf ball.
1566
01:37:48,496 --> 01:37:51,366
Don't you understand?
I worshipped you.
1567
01:37:51,433 --> 01:37:52,776
Well, then for God's sakes,
George,
1568
01:37:52,800 --> 01:37:54,202
why didn't you
treat me that way?
1569
01:37:54,269 --> 01:37:56,738
You were always yelling.
You were always so angry.
1570
01:37:56,804 --> 01:37:57,848
You have such a terrible temper!
1571
01:37:57,872 --> 01:37:59,107
But you know I don't mean it.
1572
01:37:59,174 --> 01:38:01,009
Tell that to the children,
George.
1573
01:38:01,076 --> 01:38:02,320
I was afraid.
Don't you understand?
1574
01:38:02,344 --> 01:38:03,654
Afraid of what?
I couldn't hack it!
1575
01:38:03,678 --> 01:38:05,123
I felt like I was swimming
the English Channel
1576
01:38:05,147 --> 01:38:06,157
with a 50-pound weight
around my neck.
1577
01:38:06,181 --> 01:38:07,482
That's my mother's line.
1578
01:38:07,549 --> 01:38:08,993
Yeah, well, your mother's
done a lot of drowning.
1579
01:38:09,017 --> 01:38:09,717
You leave my mother out of this!
1580
01:38:09,784 --> 01:38:11,053
I'd be glad to!
1581
01:38:11,119 --> 01:38:13,288
Your mother was a lousy mother
and a lousy wife!
1582
01:38:13,355 --> 01:38:15,133
Did we decide on dessert?
Well, then tell me about Sandy!
1583
01:38:15,157 --> 01:38:17,059
Does she fuck you morning,
noon and night?
1584
01:38:17,125 --> 01:38:19,727
Forget about Sandy.
What about him.
1585
01:38:19,794 --> 01:38:21,063
The who? Sam Stud,
1586
01:38:21,129 --> 01:38:23,298
the character with
all the cotton in his crotch.
1587
01:38:23,365 --> 01:38:24,766
Do you do it on the backhoe?
1588
01:38:24,832 --> 01:38:26,268
You talking about Frank?
1589
01:38:26,334 --> 01:38:29,337
Frank. What a name. Frank.
I had a counselor at Scout camp
1590
01:38:29,404 --> 01:38:32,074
named Frank.
Franks always love the outdoors.
1591
01:38:32,140 --> 01:38:33,575
Well, this Frank
isn't bad indoors.
1592
01:38:33,641 --> 01:38:34,776
Jesus Christ!
1593
01:38:34,842 --> 01:38:36,278
Hey! Give us a break, will you?
1594
01:38:36,344 --> 01:38:38,256
You know what it is
that I love about Frank, George?
1595
01:38:38,280 --> 01:38:40,215
He's you! He's you 15 years ago.
1596
01:38:40,282 --> 01:38:42,017
I don't know
what the hell happened to you!
1597
01:38:42,084 --> 01:38:43,261
Did you have to become
such a shit heel
1598
01:38:43,285 --> 01:38:44,495
just because
you're a big success?
1599
01:38:44,519 --> 01:38:45,696
Don't you see
any good in me at all?
1600
01:38:45,720 --> 01:38:47,222
Not at home! Not a lot!
1601
01:38:47,289 --> 01:38:49,000
Why is it that you're the only
one I can't get along with?
1602
01:38:49,024 --> 01:38:51,626
Everybody else loves me!
Yeah, I know!
1603
01:38:51,693 --> 01:38:54,929
Like eating ice cream, isn't it?
Just like eating ice cream!
1604
01:38:54,997 --> 01:38:56,140
Come back here.
Faith, I said come back here!
1605
01:38:56,164 --> 01:38:57,465
I'm not coming back to you!
1606
01:38:57,532 --> 01:38:59,134
Come on, Faith,
give him a chance!
1607
01:38:59,201 --> 01:39:00,478
Butt out, Bubbles.
Watch it, fella!
1608
01:39:00,502 --> 01:39:02,570
You watch it! Stop it, George!
1609
01:39:02,637 --> 01:39:04,506
Stop it, George!
She'd rather fuck Frank!
1610
01:39:04,572 --> 01:39:06,708
You asshole!
Fuck you, woman, fuck you!
1611
01:39:06,774 --> 01:39:07,851
Bitch! Give my wife the finger?
1612
01:39:07,875 --> 01:39:09,411
Apologize to the lady!
1613
01:39:09,477 --> 01:39:10,754
I'm a woman!
I'm a woman, George!
1614
01:39:10,778 --> 01:39:11,613
Apologize to the woman!
1615
01:39:11,679 --> 01:39:13,381
Harold, apologize!
1616
01:39:13,448 --> 01:39:15,226
She gave you the finger! Go on!
You deserve it, you prick!
1617
01:39:15,250 --> 01:39:16,884
All right, stop it.
That's enough now.
1618
01:39:16,951 --> 01:39:20,155
Okay, I'm sorry. Please, please.
1619
01:39:20,222 --> 01:39:22,424
Please, please.
Sit down over there, please.
1620
01:39:22,490 --> 01:39:23,801
This is a restaurant,
not a gymnasium.
1621
01:39:23,825 --> 01:39:25,160
Do you mind?
1622
01:39:25,227 --> 01:39:26,570
Enjoying a nice quiet fight
with my wife.
1623
01:39:26,594 --> 01:39:28,463
Please, have it at your table,
would you?
1624
01:39:28,530 --> 01:39:30,332
Sit down. Come on, sit down.
1625
01:39:33,301 --> 01:39:35,937
Can I get you
a little brandy on the house?
1626
01:39:36,004 --> 01:39:38,106
Two doubles.
1627
01:39:38,173 --> 01:39:39,750
Mrs. Dunlap,
would you like to order now?
1628
01:39:39,774 --> 01:39:40,875
Yeah, I want a lobster.
1629
01:39:40,942 --> 01:39:42,610
One pound or two?
1630
01:39:42,677 --> 01:39:44,946
Three. Okay.
1631
01:39:45,013 --> 01:39:46,948
And some wine to go with it.
Yeah.
1632
01:39:47,015 --> 01:39:49,351
We have a new Chardonnay in.
1633
01:39:49,417 --> 01:39:52,420
And, of course, there's
the lovely old Gewurztraminer.
1634
01:39:52,487 --> 01:39:53,788
Both.
1635
01:39:53,855 --> 01:39:55,123
Both?
1636
01:39:55,190 --> 01:39:57,525
You heard her, both.
1637
01:39:57,592 --> 01:39:59,161
Certainly.
1638
01:40:04,166 --> 01:40:06,101
I think we won.
1639
01:40:08,403 --> 01:40:09,571
Did we?
1640
01:40:17,645 --> 01:40:20,148
No, let go of me, George.
1641
01:40:21,183 --> 01:40:22,317
I wonder what it was.
1642
01:40:22,384 --> 01:40:24,052
Don't, George. Don't say that.
1643
01:40:24,119 --> 01:40:25,553
But why?
1644
01:40:25,620 --> 01:40:27,955
'Cause it's just not...
Don't. Stop it, George.
1645
01:40:28,022 --> 01:40:29,557
You're embarrassing.
1646
01:40:29,624 --> 01:40:30,792
Really?
1647
01:40:33,228 --> 01:40:35,130
How do you feel
about the Gewurztraminer?
1648
01:40:35,197 --> 01:40:39,334
What The Gewurztraminer.
1649
01:40:39,401 --> 01:40:42,070
I thought it was
a trifle authoritarian.
1650
01:40:42,137 --> 01:40:43,547
And just the least bit
Lufthansa, ja?
1651
01:40:43,571 --> 01:40:45,140
No, George,
that's the worst accent
1652
01:40:45,207 --> 01:40:47,542
I've ever heard.
1653
01:40:47,609 --> 01:40:49,010
Well?
1654
01:40:49,077 --> 01:40:50,545
Where are the children?
1655
01:40:50,612 --> 01:40:53,281
Stop it! They're next door.
Where do you think they are?
1656
01:40:54,482 --> 01:40:57,951
Well... Well?
1658
01:40:57,985 --> 01:41:00,488
Well... Good night, George.
1659
01:41:05,393 --> 01:41:08,330
Well, look, where's your room?
I mean...
1660
01:41:10,765 --> 01:41:12,367
Twenty-seven.
1661
01:41:12,434 --> 01:41:14,536
No, George. You can't do that.
1662
01:41:14,602 --> 01:41:17,405
Why? Twenty-seven's my room.
1663
01:41:17,472 --> 01:41:20,208
No, it's my room.
It's not your room, George.
1664
01:41:20,275 --> 01:41:22,076
It's my room.
Twenty-seven's my room.
1665
01:41:22,144 --> 01:41:23,811
There must be
some misunderstanding.
1666
01:41:23,878 --> 01:41:25,289
Well, George, I think
you just better get yourself
1667
01:41:25,313 --> 01:41:26,614
another room?
1668
01:41:26,681 --> 01:41:29,083
This is my room.
You can't stay here, George.
1669
01:41:29,151 --> 01:41:31,085
You can't spend the night here.
1670
01:41:31,153 --> 01:41:33,155
Half of this room is mine.
1671
01:41:33,221 --> 01:41:35,022
No, you can't
spend it here, George.
1672
01:41:35,089 --> 01:41:37,259
No, George. No.
1673
01:41:55,510 --> 01:41:57,279
This was crazy.
1674
01:41:57,345 --> 01:41:58,880
What was crazy?
1675
01:41:58,946 --> 01:42:02,317
Me, here with you.
1676
01:42:02,384 --> 01:42:05,420
What's wrong with it?
Everything.
1677
01:42:05,487 --> 01:42:07,789
It was wonderful. It was crazy.
1678
01:42:07,855 --> 01:42:08,855
Why?
1679
01:42:10,792 --> 01:42:12,327
Because we're not together.
1680
01:42:12,394 --> 01:42:14,496
Well, we're here, aren't we?
1681
01:42:14,562 --> 01:42:16,698
I don't know.
1682
01:42:16,764 --> 01:42:17,899
Call it a weak moment,
1683
01:42:17,965 --> 01:42:20,868
or I guess you could just
call it whatever you want.
1684
01:42:20,935 --> 01:42:22,537
What's wrong with it?
1685
01:42:24,639 --> 01:42:27,175
My father died and I wanted you.
1686
01:42:29,110 --> 01:42:31,313
But I can see tomorrow. Yeah.
1687
01:42:32,780 --> 01:42:35,550
You playing one-on-one
with Sandy's son.
1688
01:42:35,617 --> 01:42:38,320
You with Sandy, she with you.
Stop, please.
1689
01:42:38,386 --> 01:42:40,154
I was never right for you,
was I, George?
1690
01:42:40,222 --> 01:42:41,502
It was like
I sang all the music,
1691
01:42:41,556 --> 01:42:43,291
but I never knew the words.
1692
01:42:43,358 --> 01:42:46,228
You knew the words.
You were a good mother.
1693
01:42:46,294 --> 01:42:48,530
But I forgot
how to be a good wife.
1694
01:42:50,232 --> 01:42:51,899
Jesus, George.
1695
01:42:53,768 --> 01:42:57,439
I loved you.
Jesus, God, I loved you.
1696
01:42:59,006 --> 01:43:02,244
I loved you
'cause you could love.
1697
01:43:02,310 --> 01:43:05,447
You made me feel loved
when I was a girl.
1698
01:43:05,513 --> 01:43:07,715
You helped me grow into a woman.
1699
01:43:10,051 --> 01:43:12,687
Just now, for a minute there...
1700
01:43:12,754 --> 01:43:15,423
I don't know,
you made me laugh, George.
1701
01:43:17,959 --> 01:43:19,461
You were kind.
1702
01:43:22,997 --> 01:43:27,769
Yes, you're right.
I'm not kind anymore.
1703
01:43:27,835 --> 01:43:28,870
No.
1704
01:43:30,938 --> 01:43:32,474
Me either.
1705
01:43:36,077 --> 01:43:38,313
You're kind to strangers.
1706
01:43:38,380 --> 01:43:41,283
Yeah. Strangers are easy.
1707
01:43:50,057 --> 01:43:52,827
Molly threw up her รฉclair.
1708
01:43:52,894 --> 01:43:55,229
I'll be right there, Sherry.
1709
01:44:00,302 --> 01:44:02,504
I think you better go, George.
1710
01:44:31,299 --> 01:44:33,267
Come on, Marianne.
1711
01:44:33,335 --> 01:44:37,238
Be quiet, all right? Shit!
1712
01:44:37,305 --> 01:44:39,907
Come on. Watch it.
1713
01:44:41,142 --> 01:44:42,344
Marianne, I'm not playing.
1714
01:44:42,410 --> 01:44:44,512
Hey, don't be a baby about it.
1715
01:44:44,579 --> 01:44:45,956
It's my tennis court
as well as yours.
1716
01:44:45,980 --> 01:44:47,081
It stinks.
1717
01:44:47,148 --> 01:44:49,116
Look what I got for you.
1718
01:44:49,183 --> 01:44:50,994
What did you get for me?
Right here, your favorite.
1719
01:44:51,018 --> 01:44:52,053
A piece of corn! Thanks.
1720
01:44:52,119 --> 01:44:54,155
I love corn. With butter on it.
1721
01:44:54,221 --> 01:44:56,858
What do I get? A kiss.
1722
01:44:56,924 --> 01:44:59,193
Wanna go dance? What?
1723
01:44:59,260 --> 01:45:00,270
You heard me.
Do you wanna go dance?
1724
01:45:00,294 --> 01:45:01,863
I'm too young for you.
1725
01:45:01,929 --> 01:45:03,064
Come on.
1726
01:45:03,130 --> 01:45:04,566
You got all these handsome lads
1727
01:45:04,632 --> 01:45:06,243
standing around here,
you wanna dance with me?
1728
01:45:06,267 --> 01:45:08,403
Yeah. Well, I tell you what.
1729
01:45:08,470 --> 01:45:09,547
You give me a minute
with these steaks,
1730
01:45:09,571 --> 01:45:11,506
I'll dance with you. Okay.
1731
01:45:14,609 --> 01:45:16,086
Now what do you want?
What? I just want to put
1732
01:45:16,110 --> 01:45:17,345
a little salt on mine.
1733
01:45:17,412 --> 01:45:18,279
'Cause I like mine
with lots of salt,
1734
01:45:18,346 --> 01:45:19,514
and I like them black.
1735
01:45:19,581 --> 01:45:20,958
That one over there.
Black and crusty.
1736
01:45:20,982 --> 01:45:22,259
All right.
That'll be mine, okay?
1737
01:45:22,283 --> 01:45:23,461
Whatever you want, you got it.
1738
01:45:23,485 --> 01:45:25,353
Yeah? Yeah.
1739
01:45:25,420 --> 01:45:26,588
Okay.
1740
01:45:31,859 --> 01:45:34,061
This it?
1741
01:45:34,128 --> 01:45:35,763
Yeah, this is it.
1742
01:45:36,998 --> 01:45:37,999
Exactly.
1743
01:45:40,034 --> 01:45:41,669
You wanna dance?
1744
01:45:42,870 --> 01:45:45,707
- Why not?
- Okay.
1745
01:45:45,773 --> 01:45:47,284
Sherry, watch
these steaks for me, will you?
1746
01:45:47,308 --> 01:45:49,276
Give them about five minutes.
1747
01:45:49,343 --> 01:45:51,446
Then flip them, okay? Okay.
1748
01:46:00,422 --> 01:46:03,525
No, I get to go.
Come on, Marianne.
1749
01:46:03,591 --> 01:46:06,027
It's my turn! Give it to me.
1750
01:46:25,046 --> 01:46:28,450
Sherry, why don't you come
over here and dance with us?
1751
01:46:28,516 --> 01:46:30,918
- Come here.
- Sherry, come on.
1752
01:46:30,985 --> 01:46:32,796
If you don't come over here,
I'm gonna come over there
1753
01:46:32,820 --> 01:46:35,890
and hug you with no mercy.
Come on.
1754
01:46:37,091 --> 01:46:38,092
Come on.
1755
01:46:46,367 --> 01:46:48,536
Now I got both of you. Yeah.
1756
01:46:51,238 --> 01:46:52,807
Frank spending the night?
1757
01:46:52,874 --> 01:46:53,908
Maybe, yeah.
1758
01:46:53,975 --> 01:46:55,009
Just tonight.
1759
01:46:55,076 --> 01:46:57,244
Just tonight.
He brought his toothbrush.
1760
01:46:57,311 --> 01:46:58,746
That's a big bag
for a toothbrush.
1761
01:46:58,813 --> 01:47:00,147
What do you mean?
1762
01:47:00,214 --> 01:47:01,348
I mean, I saw his bag.
1763
01:47:01,415 --> 01:47:02,817
Looks like
he's gonna stay awhile.
1764
01:47:02,884 --> 01:47:04,118
Now wait a minute, Sherry.
1765
01:47:04,185 --> 01:47:05,587
I'm not moving in
1766
01:47:05,653 --> 01:47:07,522
so don't go jumping
to any conclusions.
1767
01:47:07,589 --> 01:47:08,956
Am I jumping?
1768
01:47:09,023 --> 01:47:11,859
What do you mean, Sherry?
1769
01:47:11,926 --> 01:47:14,496
You fucked Daddy last week
and you fuck Frank this week.
1770
01:47:14,562 --> 01:47:15,842
Who are you gonna
fuck next week?
1771
01:47:15,897 --> 01:47:18,533
That's enough!
Wait a minute. Sherry...
1772
01:47:18,600 --> 01:47:19,333
No, leave me alone!
You're not my father!
1773
01:47:19,400 --> 01:47:21,503
Sherry!
1774
01:47:21,569 --> 01:47:22,804
Sherry!
1775
01:47:24,138 --> 01:47:27,942
Sherry! Sherry! Wait!
1776
01:47:29,844 --> 01:47:31,846
Sherry!
1777
01:47:31,913 --> 01:47:33,715
Sherry!
1778
01:47:33,781 --> 01:47:35,750
Don't be dumb, Sherry,
come back!
1779
01:47:35,817 --> 01:47:38,185
Sherry, I'm sorry!
Wait a minute!
1780
01:47:39,320 --> 01:47:40,622
Sherry!
1781
01:47:44,258 --> 01:47:45,560
Sher!
1782
01:47:53,300 --> 01:47:54,669
Sherry!
1783
01:48:00,508 --> 01:48:02,076
Six of diamonds. Okay.
1784
01:48:02,143 --> 01:48:04,378
But your mother
can see your cards.
1785
01:48:04,445 --> 01:48:06,213
Quit helping. You're a cheater.
1786
01:48:06,280 --> 01:48:08,215
I'm not cheating. Four.
1787
01:48:20,127 --> 01:48:21,204
You want me to tell you
what to play?
1788
01:48:21,228 --> 01:48:22,697
No.
1789
01:48:22,764 --> 01:48:24,365
I don't want you
to tell me what to...
1790
01:48:24,431 --> 01:48:25,431
What's that?
1791
01:48:26,834 --> 01:48:29,170
- Good move.
- I'm not sure.
1792
01:48:29,236 --> 01:48:30,738
Yes, okay.
1793
01:48:30,805 --> 01:48:31,949
No, I'm not gonna play...
I'm gonna play that,
1794
01:48:31,973 --> 01:48:33,507
which is the three of diamonds.
1795
01:48:33,575 --> 01:48:36,243
Three of diamonds.
The three of diamonds.
1796
01:48:41,515 --> 01:48:42,684
A big six.
1797
01:48:42,750 --> 01:48:44,886
No,
I didn't mean to make that play.
1798
01:48:44,952 --> 01:48:47,689
She wouldn't make her play.
That's a mistake.
1799
01:48:49,056 --> 01:48:50,625
No. All right.
1800
01:48:50,692 --> 01:48:51,626
Well, sorry.
1801
01:48:51,693 --> 01:48:54,596
I'm sorry. I'm sorry.
1802
01:48:56,097 --> 01:48:57,965
George,
are you gonna play some more?
1803
01:48:58,032 --> 01:48:59,476
I think it's time
for you to go to bed.
1804
01:48:59,500 --> 01:49:00,820
You're a little tired,
aren't you?
1805
01:49:00,868 --> 01:49:02,770
- One more game.
- No, sweetheart.
1806
01:49:02,837 --> 01:49:05,339
Let's get the cards
all up, okay?
1807
01:49:05,406 --> 01:49:07,575
Are there any on the floor?
Look and see. No?
1808
01:49:07,642 --> 01:49:08,810
You get them all?
1809
01:49:26,393 --> 01:49:27,962
I thought it was you.
1810
01:49:29,496 --> 01:49:30,932
What's the matter?
1811
01:49:32,199 --> 01:49:34,401
Nothing.
1812
01:49:34,468 --> 01:49:35,837
You took a walk?
1813
01:49:38,005 --> 01:49:39,173
By mistake.
1814
01:49:40,742 --> 01:49:43,344
I brought you
your birthday present.
1815
01:49:43,410 --> 01:49:45,512
Here. Has all the letters.
1816
01:49:45,579 --> 01:49:48,983
Is it electric? I hate electric.
1817
01:49:54,455 --> 01:49:55,890
It's not electric.
1818
01:49:58,993 --> 01:50:00,862
Have you got any paper?
1819
01:50:02,263 --> 01:50:03,798
Never mind.
1820
01:50:09,904 --> 01:50:11,939
You wanna come inside?
1821
01:50:15,376 --> 01:50:17,011
It's not dinky at all.
1822
01:50:22,784 --> 01:50:24,652
You slept with Mommy
up at Grandpa's.
1823
01:50:24,719 --> 01:50:26,821
Yes.
1824
01:50:26,888 --> 01:50:28,555
You fuck Sandy
and then you fuck Mommy.
1825
01:50:28,622 --> 01:50:29,991
Please. Please, what?
1826
01:50:30,057 --> 01:50:31,759
I don't think
I have to take that from you.
1827
01:50:31,826 --> 01:50:33,360
Well, you haven't much choice.
I don't?
1828
01:50:33,427 --> 01:50:36,063
Well, I could just leave your
little ass to freeze down here.
1829
01:50:36,130 --> 01:50:37,130
Good.
1830
01:50:53,280 --> 01:50:54,849
Honey, please.
1831
01:50:54,916 --> 01:50:57,284
My little ass hasn't frozen yet!
1832
01:50:57,351 --> 01:50:58,986
Please, I'm sorry.
1833
01:51:01,889 --> 01:51:03,825
You're always sorry.
1834
01:51:05,893 --> 01:51:08,963
I just don't wanna get zapped
with a hanger again.
1835
01:51:16,904 --> 01:51:20,374
Please. Sherry, please, please.
1836
01:51:27,381 --> 01:51:29,016
Why did you leave?
1837
01:51:30,584 --> 01:51:33,821
Do you love her more than Mom?
1838
01:51:33,888 --> 01:51:37,358
Something happened
between me and Mommy.
1839
01:51:37,424 --> 01:51:40,094
What? I don't know.
1840
01:51:40,161 --> 01:51:42,196
I've got to figure it out.
1841
01:51:44,031 --> 01:51:45,575
You've been staying
at Sandy's a month now
1842
01:51:45,599 --> 01:51:46,839
and you haven't figured it out?
1843
01:51:46,901 --> 01:51:48,870
I like it at Sandy's.
1844
01:51:51,072 --> 01:51:55,242
You mean you like sleeping
with her more than Mom?
1845
01:51:55,309 --> 01:51:56,443
She's so...
1846
01:51:58,612 --> 01:51:59,914
Bony.
1847
01:52:04,919 --> 01:52:08,289
What about what's Timmy?
1848
01:52:08,355 --> 01:52:09,390
Yeah?
1849
01:52:11,558 --> 01:52:13,227
You love him more. No.
1850
01:52:16,097 --> 01:52:18,032
Is he good at cards?
1851
01:52:19,566 --> 01:52:20,601
He's fair.
1852
01:52:20,667 --> 01:52:23,637
What were you playing? Hearts.
1853
01:52:23,704 --> 01:52:27,441
Did he shoot the moon?
No, I did.
1854
01:52:27,508 --> 01:52:29,443
You're lying.
1855
01:52:29,510 --> 01:52:32,046
He shot it twice.
1856
01:52:34,581 --> 01:52:36,884
Are you gonna take him on trips?
1857
01:52:38,285 --> 01:52:40,922
Remember the trip
we took to SeaWorld?
1858
01:52:42,156 --> 01:52:44,658
Mommy got that speeding ticket?
1859
01:52:44,725 --> 01:52:45,993
You yelled at her.
1860
01:52:47,028 --> 01:52:49,530
She told that cop off.
1861
01:52:49,596 --> 01:52:52,299
Sandy wouldn't.
1862
01:52:55,569 --> 01:52:57,304
Mommy's crazy?
1863
01:52:59,874 --> 01:53:01,408
Yeah.
1864
01:53:05,079 --> 01:53:07,614
Do you hate her?
1865
01:53:07,681 --> 01:53:09,083
No.
1866
01:53:10,885 --> 01:53:13,487
You love her.
1867
01:53:13,554 --> 01:53:15,356
Yeah, I guess I do.
1868
01:53:17,624 --> 01:53:19,526
Why don't you tell her that?
1869
01:53:21,328 --> 01:53:22,329
I can't.
1870
01:53:26,233 --> 01:53:29,636
Are you gonna
let her get a divorce?
1871
01:53:29,703 --> 01:53:31,538
I think I'm gonna have to.
1872
01:53:33,540 --> 01:53:35,509
What happens to me?
1873
01:53:35,576 --> 01:53:37,511
I'll love you more.
1874
01:53:37,578 --> 01:53:39,180
Why?
1875
01:53:39,246 --> 01:53:41,582
Because I'll have
more time for you.
1876
01:53:41,648 --> 01:53:43,284
I'll be closer to you.
1877
01:53:47,154 --> 01:53:50,191
I think
you'll be closer to Timmy.
1878
01:54:09,610 --> 01:54:11,078
It's Daddy!
1879
01:54:20,121 --> 01:54:21,322
Sherry.
1880
01:54:22,890 --> 01:54:25,159
Sherry, you all right? You okay?
1881
01:54:26,427 --> 01:54:28,362
Okay?
1882
01:54:28,429 --> 01:54:30,297
I know. I know.
Where did you get that?
1883
01:54:30,364 --> 01:54:31,732
It's my present from Daddy.
1884
01:54:31,798 --> 01:54:32,934
- Yeah?
- Do you like it?
1885
01:54:33,000 --> 01:54:34,011
I like it. Do you like it?
1886
01:54:34,035 --> 01:54:35,769
It's not electric.
1887
01:54:35,836 --> 01:54:37,071
Well, it's what you wanted.
1888
01:54:37,138 --> 01:54:38,372
Sort of.
1889
01:54:46,447 --> 01:54:47,881
She okay?
1890
01:54:51,752 --> 01:54:52,786
You don't like it?
1891
01:54:52,853 --> 01:54:53,787
Just the opposite.
1892
01:54:53,854 --> 01:54:55,156
Well, what do you mean?
1893
01:54:55,222 --> 01:54:57,925
You did it. You really did it.
1894
01:54:57,992 --> 01:54:59,126
Did what?
1895
01:54:59,193 --> 01:55:00,894
The court. The tennis court.
1896
01:55:02,596 --> 01:55:03,664
How you doing?
1897
01:55:03,730 --> 01:55:05,166
How are you? Good.
1898
01:55:05,232 --> 01:55:07,134
So what do you think?
1899
01:55:09,403 --> 01:55:11,005
What do I think about what?
1900
01:55:11,072 --> 01:55:12,539
The court. What do you think?
1901
01:55:12,606 --> 01:55:17,578
The court. Yeah.
The court looks good.
1902
01:55:17,644 --> 01:55:18,946
Yeah?
1903
01:55:21,482 --> 01:55:25,086
You really like it?
I do. It adds.
1904
01:55:25,152 --> 01:55:27,888
That really pleases me.
I was anxious, somewhat,
1905
01:55:27,955 --> 01:55:30,124
there, to know how you feel.
1906
01:55:30,191 --> 01:55:31,892
I like it very much.
1907
01:55:31,959 --> 01:55:34,261
That's good.
1908
01:55:34,328 --> 01:55:35,905
Can I offer you
a drink of wine or something?
1909
01:55:35,929 --> 01:55:37,364
My partner over there
1910
01:55:37,431 --> 01:55:40,634
brought back some really nifty
tequila from Mexico.
1911
01:55:40,701 --> 01:55:41,635
No, thank you.
1912
01:55:41,702 --> 01:55:43,504
You sure?
1913
01:55:43,570 --> 01:55:46,440
Well, let me know
when you change your mind.
1914
01:55:50,544 --> 01:55:52,613
I can tell
Sherry likes your typewriter.
1915
01:55:52,679 --> 01:55:54,048
You certain?
1916
01:55:54,115 --> 01:55:57,284
Absolutely. Good.
1917
01:56:03,490 --> 01:56:06,227
Well, we did the whole thing
for $12,000.
1918
01:56:06,293 --> 01:56:08,895
No kidding. Yep, no kidding.
1919
01:56:08,962 --> 01:56:10,964
The Bradleys paid 20.
1920
01:56:11,032 --> 01:56:12,209
I don't think theirs
is half as good.
1921
01:56:12,233 --> 01:56:13,867
I've seen the Bradleys'.
You're right.
1922
01:56:13,934 --> 01:56:16,270
You got yourself
a good contractor.
1923
01:56:16,337 --> 01:56:19,240
Yeah.
Frank does very careful work.
1924
01:56:19,306 --> 01:56:20,984
You'll have to come over
and play sometime.
1925
01:56:21,008 --> 01:56:22,876
You and Sandy.
1926
01:56:22,943 --> 01:56:25,412
What do you mean?
1927
01:56:25,479 --> 01:56:28,315
I mean, we have to
work this thing out.
1928
01:56:28,382 --> 01:56:30,717
Be grown-up about it, remember?
1929
01:56:33,354 --> 01:56:35,689
Yeah, sure.
Be grown-up about it.
1930
01:56:38,792 --> 01:56:40,327
Don't you want that?
1931
01:56:42,896 --> 01:56:44,565
Yeah.
1932
01:56:50,371 --> 01:56:53,607
Would you like to meet
some of Frank's friends?
1933
01:56:53,674 --> 01:56:55,942
Not now. Maybe later.
1934
01:56:56,009 --> 01:56:58,379
Maybe later.
1935
01:57:00,281 --> 01:57:02,183
So why don't you try
some of that tequila?
1936
01:57:02,249 --> 01:57:05,352
It'll put hair on your chest.
1937
01:57:06,420 --> 01:57:08,289
I've really got to go.
1938
01:57:12,226 --> 01:57:13,594
You'll see.
1939
01:57:16,063 --> 01:57:19,100
You're going to be okay. Sure.
1940
01:57:43,290 --> 01:57:45,226
What are you doing?
1941
01:57:47,528 --> 01:57:48,528
Hello.
1942
01:58:47,020 --> 01:58:49,390
You fucking... George!
1943
01:58:59,733 --> 01:59:02,803
Come out of there, you son of...
Son of a bitch!
1944
01:59:04,905 --> 01:59:07,208
I said get out!
1945
01:59:07,274 --> 01:59:10,877
You worthless bag of shit!
Get out of there!
1946
01:59:10,944 --> 01:59:12,479
You son of a bitch!
1947
01:59:15,081 --> 01:59:16,917
Stop it!
1948
01:59:16,983 --> 01:59:19,420
Please! Mommy, no!
1949
01:59:19,486 --> 01:59:22,756
Mommy, stop it!
Get somebody to stop it!
1950
01:59:22,823 --> 01:59:23,824
Stop it! Stop it!
1951
01:59:23,890 --> 01:59:25,492
Mommy, help him!
1952
01:59:25,559 --> 01:59:28,895
God! Stop it! Stop!
1953
01:59:28,962 --> 01:59:30,030
Somebody help her!
1954
01:59:30,096 --> 01:59:31,598
Frank, stop it!
1955
01:59:35,602 --> 01:59:36,537
Stop it.
1956
01:59:36,603 --> 01:59:39,139
Who the fuck
do you think you are?
1957
01:59:39,206 --> 01:59:40,874
Don't! George!
1958
01:59:58,959 --> 02:00:00,294
Faith?
1959
02:00:59,119 --> 02:01:00,454
Faith.
137096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.