All language subtitles for Scooby.Doo.And.Guess.Who.S02E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,873 --> 00:00:10,683 -[engine revs] -[bicycle bell trills] 2 00:00:10,744 --> 00:00:12,084 [Fred] Whoa, gang. 3 00:00:12,146 --> 00:00:13,876 I never new Central Park in New York City 4 00:00:13,948 --> 00:00:15,278 was so beautiful at night. 5 00:00:15,350 --> 00:00:17,350 True New Yorkers just call it "the city," Fred. 6 00:00:17,418 --> 00:00:19,318 -And, I'm pretty sure you're not... -[gasps] 7 00:00:19,387 --> 00:00:23,587 ...supposed to be driving the Mystery Machine on the bike path. 8 00:00:23,657 --> 00:00:26,287 [all scream] 9 00:00:26,360 --> 00:00:27,590 [growls and rants] 10 00:00:27,661 --> 00:00:29,431 Gosh, everyone is so friendly. 11 00:00:29,496 --> 00:00:31,066 Hurry, Fred. 12 00:00:31,132 --> 00:00:34,502 Yeah. We don't wanna be late for Scooby's big surprise. 13 00:00:34,568 --> 00:00:37,808 Whatever it is. [chuckles] 14 00:00:37,872 --> 00:00:39,412 [tires squeal] 15 00:00:39,473 --> 00:00:41,283 [Shaggy] Oh, boy, oh, boy. 16 00:00:41,342 --> 00:00:44,012 I sure hope your surprise is some kind of kooky mega-cheeseburger, 17 00:00:44,078 --> 00:00:47,608 or ginormous pizza with everything on it! [laughs] 18 00:00:47,681 --> 00:00:50,051 Even better. [giggles] 19 00:00:50,116 --> 00:00:51,176 Go straight. 20 00:00:51,251 --> 00:00:53,051 -[thuds] -[yelps] 21 00:00:53,120 --> 00:00:54,760 -[groaning] -Oops, sorry. 22 00:00:54,822 --> 00:00:56,662 Okay, now you can turn right. 23 00:00:56,724 --> 00:00:58,834 -[thuds] -Ooh, other right. 24 00:00:58,893 --> 00:01:02,333 -[thuds] -Uh, other, other right. 25 00:01:02,396 --> 00:01:04,946 -[thuds] -[yelps] 26 00:01:08,169 --> 00:01:10,339 -[thuds] -[objects clattering] 27 00:01:10,404 --> 00:01:13,574 [exclaiming] 28 00:01:13,640 --> 00:01:15,040 [chuckles] 29 00:01:15,108 --> 00:01:17,608 [gasps] 30 00:01:17,678 --> 00:01:19,448 [audience cheering] 31 00:01:19,514 --> 00:01:23,184 All right, welcome to the 15th Annual Central Park Poetry Slam. 32 00:01:23,250 --> 00:01:24,290 Poetry slam? 33 00:01:24,352 --> 00:01:26,992 Our first two contestants are Shaggy Rogers, 34 00:01:27,054 --> 00:01:30,064 and singer, songwriter, poet, Halsey! 35 00:01:30,124 --> 00:01:34,294 -[audience cheering] -Halsey? 36 00:01:34,361 --> 00:01:35,861 [kisses] 37 00:01:35,930 --> 00:01:37,430 -Mmm. -[announcer] The prize for today's slam 38 00:01:37,498 --> 00:01:40,598 gets this antique brass key to the city. 39 00:01:40,667 --> 00:01:42,237 [whimpering] 40 00:01:42,303 --> 00:01:45,973 Let's kick it, Shaggity-man! Time for the poetry slam! 41 00:01:46,040 --> 00:01:47,140 -[gulps] -[microphone feedback] 42 00:01:47,208 --> 00:01:49,378 I'm with Shaggy. This is scary. 43 00:01:49,443 --> 00:01:51,283 It's just poetry, Fred. 44 00:01:51,344 --> 00:01:52,454 Exactly. 45 00:01:52,512 --> 00:01:55,322 Go, Shaggy, go! 46 00:01:55,382 --> 00:01:57,352 -Mmm. -[clangs] 47 00:01:57,417 --> 00:01:58,517 -[clangs] -[gasps] 48 00:01:58,585 --> 00:01:59,715 Hmm. 49 00:01:59,787 --> 00:02:02,687 -[clanging] -[whimpering] 50 00:02:02,756 --> 00:02:05,226 Whoa! 51 00:02:05,292 --> 00:02:08,262 Ooh. 52 00:02:08,329 --> 00:02:12,629 -[growling loudly] -[all screaming] 53 00:02:12,699 --> 00:02:13,799 [theme music playing] 54 00:02:13,867 --> 00:02:16,097 [bats screeching] 55 00:02:16,170 --> 00:02:19,570 ♪ Scooby-Dooby-Doo And Guess Who? ♪ 56 00:02:19,641 --> 00:02:22,481 ♪ We know you're One in a million ♪ 57 00:02:22,542 --> 00:02:23,942 ♪ Scooby-Doo ♪ 58 00:02:24,011 --> 00:02:26,481 ♪ We can count on you, Scooby-Doo ♪ 59 00:02:26,547 --> 00:02:31,547 ♪ To catch and unmask That villain ♪ 60 00:02:32,820 --> 00:02:35,760 [Velma]Jinkies, it's Halsey. 61 00:02:35,823 --> 00:02:39,733 [people screaming] 62 00:02:39,793 --> 00:02:42,263 -Uh... -[all] Run! 63 00:02:42,329 --> 00:02:45,329 [whimpers] 64 00:02:45,398 --> 00:02:49,598 [yelps] 65 00:02:49,670 --> 00:02:52,010 Yikes! [yelping] 66 00:02:52,072 --> 00:02:53,912 -Look out, monster! -[grunts] 67 00:02:53,974 --> 00:02:57,014 [screaming] 68 00:02:57,077 --> 00:03:00,807 -[growling] -[yelps and whimpers] 69 00:03:00,881 --> 00:03:05,651 [screaming] 70 00:03:05,719 --> 00:03:08,919 [whimpering] 71 00:03:08,989 --> 00:03:11,289 [Halsey] Not so fast. 72 00:03:11,358 --> 00:03:15,358 [grunting] 73 00:03:15,428 --> 00:03:16,728 [yelping] 74 00:03:16,797 --> 00:03:21,637 [groans] 75 00:03:21,702 --> 00:03:24,812 -Come on, gang. -[chomping] 76 00:03:24,872 --> 00:03:27,042 Whoa. [grunts] 77 00:03:27,107 --> 00:03:28,237 [groans] 78 00:03:28,308 --> 00:03:31,078 [roaring] 79 00:03:31,145 --> 00:03:34,245 Not so fast, Mr. Gator Man Monster. 80 00:03:34,314 --> 00:03:35,884 [growling] 81 00:03:35,950 --> 00:03:38,420 [all yelping] 82 00:03:38,485 --> 00:03:40,245 [all scream] 83 00:03:40,321 --> 00:03:44,071 -[grunts] -Whoa! [grunts] 84 00:03:45,659 --> 00:03:47,529 [whimpering] 85 00:03:47,594 --> 00:03:49,364 [growling] 86 00:03:49,429 --> 00:03:53,469 [gasps and whimpers] 87 00:03:53,533 --> 00:03:57,443 [panting] 88 00:03:57,504 --> 00:04:01,444 Oh. 89 00:04:01,508 --> 00:04:04,038 [panting] 90 00:04:04,111 --> 00:04:07,311 -[growls] -[whimpers] 91 00:04:07,380 --> 00:04:08,680 Huh? 92 00:04:08,749 --> 00:04:11,519 Phew! 93 00:04:11,585 --> 00:04:14,485 [groans] 94 00:04:14,555 --> 00:04:17,455 He's gone. And he took the key to the city with him. 95 00:04:17,525 --> 00:04:21,095 Well, gang, it looks like we have a real mystery on our hands. 96 00:04:21,162 --> 00:04:23,062 And I can't believe we're in it with... 97 00:04:23,130 --> 00:04:25,100 [all] Famous singer/award-winning, 98 00:04:25,166 --> 00:04:28,636 multi-platinum, alternative pop maverick, Halsey. 99 00:04:28,702 --> 00:04:30,542 Actually, Halsey is my stage name. 100 00:04:30,605 --> 00:04:33,905 My real name is Ashley Nicolette Frangipane, like the flower. 101 00:04:33,974 --> 00:04:36,044 [all] Famous singer/award-winning, 102 00:04:36,110 --> 00:04:38,550 multi-platinum, alternative pop maverick, 103 00:04:38,612 --> 00:04:40,412 [inhales sharply] Halsey, 104 00:04:40,481 --> 00:04:43,891 whose real name is Ashley Nicolette Frangipane, like the flower. 105 00:04:43,952 --> 00:04:46,922 Like, dude, maybe it's cool if we just call you Halsey. 106 00:04:46,987 --> 00:04:49,957 [chuckles] I'm a big, big fan, man. 107 00:04:50,024 --> 00:04:51,934 Like a really big fan. 108 00:04:51,993 --> 00:04:55,933 I don't know why anyone would put me in a poetry slam against you... 109 00:04:55,996 --> 00:04:57,096 Scooby-Doo! 110 00:04:57,164 --> 00:04:59,504 Because you are a poet. 111 00:04:59,567 --> 00:05:01,937 [giggles] Well, I do dabble in like, 112 00:05:02,002 --> 00:05:04,042 the odd poetic composition, 113 00:05:04,104 --> 00:05:07,174 but mostly when no one is listening, Scoob. 114 00:05:07,241 --> 00:05:09,341 Layers of moon sandwich 115 00:05:09,410 --> 00:05:14,410 gnashed on by the hungry teeth of the stars. 116 00:05:14,614 --> 00:05:15,784 [giggles] 117 00:05:15,849 --> 00:05:18,319 Flotsam and jetsam of time and tide, 118 00:05:18,386 --> 00:05:21,386 waiting for no man or no woman, 119 00:05:21,455 --> 00:05:24,885 or no nobody, or no know-it-all. 120 00:05:24,958 --> 00:05:26,158 [giggles] 121 00:05:26,227 --> 00:05:27,957 [Shaggy] The dancing moon speaks 122 00:05:28,028 --> 00:05:29,698 mouth tones, 123 00:05:29,763 --> 00:05:30,803 [sniffing] 124 00:05:30,864 --> 00:05:33,604 I stink, therefore I smell. 125 00:05:33,667 --> 00:05:35,737 -[chuckles] -[giggles] 126 00:05:35,802 --> 00:05:38,472 Dog ears hear everything. [giggling] 127 00:05:38,539 --> 00:05:40,009 [Daphne] I wouldn't worry, Shaggy. 128 00:05:40,074 --> 00:05:42,244 It looks like the poetry slam is done. 129 00:05:42,309 --> 00:05:45,209 Especially if the prize has been stolen. 130 00:05:45,279 --> 00:05:47,109 That really burns my bacon burger. 131 00:05:47,181 --> 00:05:50,481 [both] Mmm. Bacon burger. 132 00:05:50,551 --> 00:05:52,821 But, it makes no sense why a gator man monster 133 00:05:52,886 --> 00:05:54,756 would steal an old brass key. 134 00:05:54,821 --> 00:05:56,321 The key is a symbolic prize. 135 00:05:56,390 --> 00:05:59,560 It's not priceless. It's just an old key. 136 00:05:59,626 --> 00:06:01,856 [grunting] 137 00:06:01,929 --> 00:06:05,229 -[gasps] Gator-monster! -It's back! 138 00:06:05,299 --> 00:06:07,129 [grunts and whimpers] 139 00:06:07,201 --> 00:06:09,801 Relax, it's just the poetry slam promoter. 140 00:06:09,871 --> 00:06:14,381 Sorry. I got so terrified when that monster attacked, I hid. 141 00:06:14,442 --> 00:06:16,042 What? Don't give me that look. 142 00:06:16,110 --> 00:06:18,610 I can love poetry and be a huge chicken. 143 00:06:18,678 --> 00:06:19,908 Now, if you'll excuse me, 144 00:06:19,980 --> 00:06:22,680 I have to get a fresh pair of pants. 145 00:06:22,749 --> 00:06:24,679 Glad I don't wear pants. 146 00:06:24,751 --> 00:06:26,821 [chomps] Mmm. 147 00:06:26,887 --> 00:06:28,417 [both] Scooby, no! Stop! 148 00:06:28,488 --> 00:06:29,288 [gasps] 149 00:06:29,356 --> 00:06:30,626 [Velma] Look, Scooby, 150 00:06:30,691 --> 00:06:32,061 there's a perfect impression of the key 151 00:06:32,126 --> 00:06:33,356 in your cheese blintz. 152 00:06:33,427 --> 00:06:38,427 Hey, we can make an exact cast of it. 153 00:06:39,867 --> 00:06:41,137 This is great. 154 00:06:41,202 --> 00:06:44,272 Wait, that symbol, I've seen it before. 155 00:06:44,338 --> 00:06:45,938 That might be a clue. 156 00:06:46,007 --> 00:06:48,137 I saw it deep in the dark underground of the city. 157 00:06:48,209 --> 00:06:50,279 [whimpering] Like, deep, dark underground, 158 00:06:50,344 --> 00:06:52,654 where the Gator Man Monster like, came from? 159 00:06:52,713 --> 00:06:54,823 [both whimpering] 160 00:06:54,882 --> 00:06:56,782 Great, sounds like us. 161 00:06:56,850 --> 00:07:01,760 Lead the way, Halsey. 162 00:07:01,822 --> 00:07:04,962 [sewer door opens] 163 00:07:05,025 --> 00:07:06,855 [Shaggy] Like, look out below! 164 00:07:06,927 --> 00:07:08,397 -[yelps] -[grunts] 165 00:07:08,462 --> 00:07:11,072 Nice catch, Halsey. [chuckles] 166 00:07:11,131 --> 00:07:13,981 You guys are goofy. 167 00:07:19,640 --> 00:07:24,640 [Halsey] First stop is a rare, rare place for any tourist to see. 168 00:07:29,850 --> 00:07:31,550 [train approaching] 169 00:07:31,618 --> 00:07:34,358 Uh, Halsey? 170 00:07:34,422 --> 00:07:36,762 -[all gasp] -[horn blowing] 171 00:07:36,823 --> 00:07:39,823 -Halsey! -[all yelp] 172 00:07:43,264 --> 00:07:45,834 I give you, Graffiti Station. 173 00:07:45,899 --> 00:07:47,299 [all] Wow! 174 00:07:47,368 --> 00:07:50,568 [upbeat music playing] 175 00:07:50,637 --> 00:07:53,507 [crackling] 176 00:07:53,574 --> 00:07:56,684 I'm pretty sure this is where I saw that symbol on the key. 177 00:07:56,743 --> 00:07:57,843 [sniffing] 178 00:07:57,911 --> 00:08:02,711 [exclaiming excitedly] Oh, yeah! 179 00:08:03,817 --> 00:08:05,847 Dude! [chuckling] 180 00:08:05,920 --> 00:08:10,920 -[electricity buzzing] -[suspenseful music playing] 181 00:08:11,992 --> 00:08:15,202 [growls] 182 00:08:15,262 --> 00:08:17,732 [laughs] Master Scoob, check it. 183 00:08:17,798 --> 00:08:19,568 Underground haute cuisine. 184 00:08:19,634 --> 00:08:21,974 -[laughs] -Yeah, I smelled it. 185 00:08:22,035 --> 00:08:26,435 [giggling] 186 00:08:26,506 --> 00:08:28,006 [chomping] 187 00:08:32,146 --> 00:08:33,976 [growls] 188 00:08:34,047 --> 00:08:36,147 [both yelping] 189 00:08:39,120 --> 00:08:42,060 What are you doing? You have not paid for this dinner! 190 00:08:42,122 --> 00:08:43,762 [both whimpering] 191 00:08:43,824 --> 00:08:45,564 But you will pay! 192 00:08:45,626 --> 00:08:47,026 -Like, zoinks! -[both whimper] 193 00:08:47,094 --> 00:08:48,304 [Halsey] I got this. 194 00:08:48,362 --> 00:08:50,132 Down here, they don't take money. 195 00:08:50,197 --> 00:08:52,127 You have to pay with poetry. 196 00:08:52,199 --> 00:08:53,299 [both] Poetry? 197 00:08:53,367 --> 00:08:55,097 Yep. What's in your brain-pan? 198 00:08:55,170 --> 00:08:58,770 Looks like we gotta sling some slams for your dinner jams. 199 00:08:58,839 --> 00:09:03,379 [upbeat music playing] 200 00:09:03,444 --> 00:09:05,384 -[disc scratches] -Favorite foods. 201 00:09:05,445 --> 00:09:08,015 And, go! 202 00:09:08,082 --> 00:09:10,652 ♪ Got this in the bag On a forever food jag ♪ 203 00:09:10,718 --> 00:09:12,748 ♪ Got my burgers and my shakesFries on the make ♪ 204 00:09:12,820 --> 00:09:16,060 ♪ Pizza by the slice Sure is nice ♪ 205 00:09:16,124 --> 00:09:19,734 ♪ Say please, please, pleaseTo a plate of mac 'n cheese ♪ 206 00:09:19,793 --> 00:09:21,333 [chuckles] 207 00:09:21,396 --> 00:09:23,326 ♪ Shake, shake and twice bakeSome taters with some chives ♪ 208 00:09:23,398 --> 00:09:26,768 ♪ Groovy cat lives for food With all his nine lives ♪ 209 00:09:26,834 --> 00:09:28,874 ♪ Gotta sling today And hasta mana ♪ 210 00:09:28,936 --> 00:09:30,996 ♪ Break it down For some pasta Romana ♪ 211 00:09:31,071 --> 00:09:32,411 ♪ Pasta-pasta get a grip ♪ 212 00:09:32,473 --> 00:09:34,173 [both]♪ Pasta-pasta let it rip ♪ 213 00:09:34,241 --> 00:09:35,811 ♪ Cavatappi, cellentani ♪ 214 00:09:35,876 --> 00:09:37,036 ♪ Elicoidali ♪ 215 00:09:37,110 --> 00:09:38,150 [both]♪ Fagioloni ♪ 216 00:09:38,212 --> 00:09:39,312 ♪ Garganelli ♪ 217 00:09:39,380 --> 00:09:41,020 [both]♪ Maltagliati ♪ 218 00:09:41,082 --> 00:09:43,052 ♪ Manicotti, marziani Rigatoncini, spiralini! ♪ 219 00:09:43,116 --> 00:09:45,886 [microphone feedback] 220 00:09:45,952 --> 00:09:47,822 Huh! 221 00:09:47,888 --> 00:09:52,158 -[groans] -Eh, good enough. 222 00:09:52,227 --> 00:09:55,757 I gotta be honest, this poetry thing is a little out of my comfort zone. 223 00:09:55,830 --> 00:09:58,500 It's so mysterious, but not in a good way. 224 00:09:58,566 --> 00:10:00,596 Freddy, poetry isn't mysterious. 225 00:10:00,668 --> 00:10:02,238 You just have to work at it. 226 00:10:02,303 --> 00:10:05,643 Here, take this book of Halsey's poems. 227 00:10:05,705 --> 00:10:06,805 [Fred] Huh. 228 00:10:06,873 --> 00:10:10,143 Okay, I'll give it a shot. 229 00:10:10,210 --> 00:10:11,710 "Spoon in hand, 230 00:10:11,779 --> 00:10:14,819 through all the pain and strife, 231 00:10:14,881 --> 00:10:16,321 whisk that, man, 232 00:10:16,383 --> 00:10:20,393 'cause chocolate milk is life"? 233 00:10:20,454 --> 00:10:21,794 [Daphne] Over here, Fred. 234 00:10:21,855 --> 00:10:23,825 We found something. 235 00:10:23,891 --> 00:10:26,131 [Velma] Right here, underneath the graffiti. 236 00:10:26,193 --> 00:10:27,463 It's the symbol from the key. 237 00:10:27,528 --> 00:10:29,798 What do you bet our key unlocks that door? 238 00:10:29,863 --> 00:10:31,233 [growls] 239 00:10:31,298 --> 00:10:33,868 Fred, are you still worrying about poetry? 240 00:10:33,934 --> 00:10:37,344 Wasn't me. 241 00:10:37,404 --> 00:10:40,274 -[growling] -[all scream] 242 00:10:40,341 --> 00:10:45,051 [all grunting] 243 00:10:45,112 --> 00:10:49,312 -[rumbling] -[all screaming] 244 00:10:52,786 --> 00:10:53,816 [Daphne] Jeepers! 245 00:10:53,887 --> 00:10:54,957 Jinkies! 246 00:10:55,023 --> 00:10:56,993 The wall and the door with the symbol 247 00:10:57,057 --> 00:10:58,727 have been completely buried. 248 00:10:58,793 --> 00:11:01,763 Then like, that's it. Let's all go home now. [laughs] 249 00:11:01,828 --> 00:11:02,928 Mystery's over. 250 00:11:02,996 --> 00:11:05,166 Bye-bye. Going home. 251 00:11:05,232 --> 00:11:07,602 Ah-ah-ah, nothing doing, guys. 252 00:11:07,668 --> 00:11:09,468 We'll just have to find another way. 253 00:11:09,537 --> 00:11:10,837 Time to check things out on the old, 254 00:11:10,905 --> 00:11:13,105 "Velma-has-all-the-answers" device. 255 00:11:13,173 --> 00:11:15,583 The internet knows all. 256 00:11:15,643 --> 00:11:18,253 Oh, no, we're out of range! 257 00:11:18,312 --> 00:11:19,752 [device beeps] 258 00:11:19,813 --> 00:11:24,393 [both] No! 259 00:11:24,451 --> 00:11:26,291 [both whimpering] 260 00:11:26,353 --> 00:11:29,323 -Without the internet... -We're nothing. 261 00:11:29,391 --> 00:11:34,391 Okay, just because we're offline doesn't mean we're blind. 262 00:11:37,765 --> 00:11:39,725 Halsey, when you say in your poem here that 263 00:11:39,800 --> 00:11:42,400 you "love goodhearted people and hate bullies," 264 00:11:42,469 --> 00:11:44,369 what exactly do you mean by that? 265 00:11:44,438 --> 00:11:47,038 Um, that I love goodhearted people 266 00:11:47,107 --> 00:11:49,037 and hate bullies. 267 00:11:49,109 --> 00:11:50,459 Oh, yeah! 268 00:11:54,248 --> 00:11:57,818 -[loud growl] -[all gasp] 269 00:11:57,885 --> 00:12:00,445 You street dwellers don't belong down here. 270 00:12:00,521 --> 00:12:01,721 This is my domain, 271 00:12:01,789 --> 00:12:03,589 and topsiders aren't welcome. 272 00:12:03,657 --> 00:12:05,227 Tearin' up the place. 273 00:12:05,292 --> 00:12:07,492 Proceed at your own risk. 274 00:12:07,561 --> 00:12:10,971 I got my eye on yous! 275 00:12:11,032 --> 00:12:15,402 -That guy was rude. -And suspicious. 276 00:12:15,469 --> 00:12:17,269 [door opens] 277 00:12:21,309 --> 00:12:25,579 [Daphne] Oh, it looks like it's the old-school internet. 278 00:12:25,646 --> 00:12:27,476 Yeah, pretty cool, huh? 279 00:12:27,548 --> 00:12:30,448 -[grunting] -[all gasp] 280 00:12:30,517 --> 00:12:31,947 [coughing] 281 00:12:32,019 --> 00:12:33,489 Sorry, there's something in my throat. 282 00:12:33,554 --> 00:12:35,994 Welcome! Hi, how are ya? 283 00:12:36,056 --> 00:12:37,726 Halsey, welcome back, woman. 284 00:12:37,792 --> 00:12:39,632 How's the knowledge keepin', knowledge-keeper? 285 00:12:39,693 --> 00:12:41,193 In the know and on the go? 286 00:12:41,261 --> 00:12:43,461 Keeping my words, keeping my wits. 287 00:12:43,530 --> 00:12:45,100 -You know. -Oh, I know. 288 00:12:45,166 --> 00:12:47,866 Listen, we need you to drop some serious knowledge on us 289 00:12:47,934 --> 00:12:49,374 about this symbol. 290 00:12:49,436 --> 00:12:51,736 [cackles] Yes. 291 00:12:51,806 --> 00:12:54,636 This is the symbol used by a very rich man 292 00:12:54,708 --> 00:12:57,238 named J. Jacob Ascot. 293 00:12:57,311 --> 00:12:59,451 [all] Ascot? 294 00:12:59,513 --> 00:13:00,753 Uh, no relation. 295 00:13:00,815 --> 00:13:03,475 I had his journal and diaries down here. 296 00:13:03,550 --> 00:13:05,190 But someone stole them! 297 00:13:05,253 --> 00:13:09,563 J. Jacob Ascot was one of the wealthiest men in Manhattan. 298 00:13:09,623 --> 00:13:12,333 In the 1870s, '80s and '90s, 299 00:13:12,392 --> 00:13:13,832 he helped build the city, 300 00:13:13,894 --> 00:13:16,104 and much of these subway tunnels. 301 00:13:16,164 --> 00:13:20,674 It was rumored he had his own private train car and subway station. 302 00:13:20,735 --> 00:13:23,035 On that train car was a safe, 303 00:13:23,103 --> 00:13:25,073 which held a great treasure. 304 00:13:25,138 --> 00:13:26,638 Upon his death, 305 00:13:26,707 --> 00:13:29,837 he had the train car and his private station sealed. 306 00:13:29,911 --> 00:13:33,711 It's been lost for over 120 years! 307 00:13:33,781 --> 00:13:36,251 And the Gator Man Monster? 308 00:13:36,316 --> 00:13:37,876 The Gator Man Monster? 309 00:13:37,951 --> 00:13:40,421 [laughing] Oh! 310 00:13:40,487 --> 00:13:42,517 Yes, the legend of a sewer worker 311 00:13:42,590 --> 00:13:44,590 that lived so long in the sewers, 312 00:13:44,658 --> 00:13:46,488 catching and cooking gators, 313 00:13:46,560 --> 00:13:48,900 that he finally became one! 314 00:13:48,962 --> 00:13:50,132 [cackles] 315 00:13:50,197 --> 00:13:51,667 Or something. I'm not sure. 316 00:13:51,732 --> 00:13:55,202 It may be the greatest and most important mystery 317 00:13:55,269 --> 00:13:57,199 of all time! 318 00:13:57,271 --> 00:14:01,611 [cackling] 319 00:14:01,675 --> 00:14:03,035 Bye-bye, cutie pies. 320 00:14:03,110 --> 00:14:04,980 [cackling] 321 00:14:05,045 --> 00:14:07,775 [all coughing] 322 00:14:07,847 --> 00:14:09,217 [grunts] 323 00:14:09,283 --> 00:14:11,453 Excuse me, uh, crazy old lady. 324 00:14:11,518 --> 00:14:15,058 Dude, we can totally see you. 325 00:14:15,122 --> 00:14:16,692 Sewer-man, gator-man, 326 00:14:16,757 --> 00:14:18,927 one path, two path, 327 00:14:18,992 --> 00:14:20,492 sewer path, more. 328 00:14:20,561 --> 00:14:25,561 Lift my lamp beside the golden door! 329 00:14:28,268 --> 00:14:30,168 A poem, a riddle and a clue? 330 00:14:30,237 --> 00:14:31,367 Like, sweet. 331 00:14:31,438 --> 00:14:35,078 Definitely a first for us. Come on! 332 00:14:35,142 --> 00:14:36,792 [squeaking] 333 00:14:41,282 --> 00:14:44,652 Going into the sewers, don't know what to think. 334 00:14:44,718 --> 00:14:46,718 Followin' the trail, followin' the stink. 335 00:14:46,787 --> 00:14:49,787 -Hard to spin a rhyme... -Dancing in the slime. 336 00:14:49,857 --> 00:14:52,727 Guys, it's not a sewer, it's a storm drain. 337 00:14:52,793 --> 00:14:55,433 There's nothing down here to worry about. 338 00:14:55,496 --> 00:14:56,556 Okay, that didn't rhyme. 339 00:14:56,630 --> 00:14:57,970 I thought it was nice. 340 00:14:58,032 --> 00:15:01,102 Yeah, Daph, don't be so hard on yourself. 341 00:15:01,168 --> 00:15:04,168 [all screaming] 342 00:15:04,237 --> 00:15:06,487 [all screaming] 343 00:15:19,152 --> 00:15:21,192 [all groaning] 344 00:15:21,255 --> 00:15:26,255 Jeepers, do you think this is the lair of the gator man monster? 345 00:15:27,528 --> 00:15:29,098 It sure looks like it. 346 00:15:29,163 --> 00:15:33,173 Jinkies, the diaries of J. Jacob Ascot! 347 00:15:33,233 --> 00:15:35,243 This is amazing. 348 00:15:35,302 --> 00:15:37,302 [growling] 349 00:15:37,371 --> 00:15:39,011 [Daphne] It's the gator-man! 350 00:15:39,072 --> 00:15:42,842 Run! 351 00:15:42,909 --> 00:15:43,959 [yells] 352 00:15:59,359 --> 00:16:00,559 [growls] 353 00:16:08,435 --> 00:16:09,785 [shrieks] 354 00:16:16,777 --> 00:16:19,947 [squeaking] 355 00:16:20,013 --> 00:16:21,663 [shrieking] 356 00:16:28,455 --> 00:16:31,005 [Fred] Over here. 357 00:16:34,127 --> 00:16:36,627 [growls] 358 00:16:36,697 --> 00:16:37,927 [sighs] 359 00:16:37,999 --> 00:16:40,299 This is the key to finding the door. 360 00:16:40,367 --> 00:16:44,567 But I just don't understand it. 361 00:16:44,638 --> 00:16:47,008 It's music. 362 00:16:47,073 --> 00:16:47,823 Look. 363 00:16:53,413 --> 00:16:56,113 [vocalizing scale] 364 00:17:00,788 --> 00:17:02,288 [clicking] 365 00:17:06,627 --> 00:17:08,877 [all screaming] 366 00:17:16,437 --> 00:17:21,437 [Daphne] Ew, saved by another pile of sewer trash. 367 00:17:22,743 --> 00:17:25,313 A golden door! 368 00:17:25,379 --> 00:17:27,149 I think it's steel. 369 00:17:27,214 --> 00:17:28,224 Painted gold. 370 00:17:28,282 --> 00:17:30,722 And like, no door handle, no keyhole. 371 00:17:30,784 --> 00:17:34,264 -Like, nothing. -Only that symbol. 372 00:17:34,322 --> 00:17:38,232 Lift my lamp beside the golden door. 373 00:17:38,292 --> 00:17:42,762 "Lift my lamp beside the golden door." 374 00:17:42,830 --> 00:17:44,960 -Here. -[beeps] 375 00:17:45,031 --> 00:17:48,001 Huh? 376 00:17:48,068 --> 00:17:49,568 [clicking] 377 00:17:53,507 --> 00:17:55,777 It's the secret train station. 378 00:17:55,843 --> 00:17:57,853 [Velma] And the private train car. 379 00:17:57,912 --> 00:17:59,512 With the priceless treasure. 380 00:17:59,580 --> 00:18:02,250 "Here at our sea-washed, sunset gates 381 00:18:02,316 --> 00:18:05,516 -shall stand a mighty woman with a torch--" -[snarls] 382 00:18:05,586 --> 00:18:07,146 [growling] 383 00:18:07,220 --> 00:18:08,420 [all scream] 384 00:18:08,489 --> 00:18:11,759 Zoinks, looks like scaly and scary hitched a ride. 385 00:18:11,825 --> 00:18:12,925 Into the train car. 386 00:18:12,993 --> 00:18:15,843 -Hurry! -[all yell] 387 00:18:19,199 --> 00:18:20,669 [grunts] 388 00:18:20,734 --> 00:18:23,344 [exhales] 389 00:18:23,403 --> 00:18:24,543 Phew, groovy. 390 00:18:24,605 --> 00:18:26,005 -[thuds] -Huh? 391 00:18:26,072 --> 00:18:30,952 [snarls] 392 00:18:31,011 --> 00:18:33,681 Don't worry, gang, that should hold him. 393 00:18:33,747 --> 00:18:38,547 Hey, look over here. 394 00:18:38,619 --> 00:18:42,589 [all] J.'s safe. 395 00:18:42,656 --> 00:18:47,486 [all] Wow! 396 00:18:47,561 --> 00:18:49,061 [thudding] 397 00:18:55,970 --> 00:18:57,370 He's gonna break in. 398 00:18:57,438 --> 00:19:02,438 What do we do, Fred? What do we do? [whimpers] 399 00:19:03,143 --> 00:19:04,083 I got it. 400 00:19:04,145 --> 00:19:06,975 I say we open the door. 401 00:19:07,047 --> 00:19:08,777 -[all] What? -Open the door? 402 00:19:08,849 --> 00:19:10,719 Are you like, crazy, dude? 403 00:19:10,784 --> 00:19:14,824 Trust me, I've got a plan. 404 00:19:14,888 --> 00:19:17,218 Okay, gang, let's do this. 405 00:19:17,290 --> 00:19:19,030 In three, 406 00:19:19,092 --> 00:19:23,202 two, one! 407 00:19:23,263 --> 00:19:25,213 [Fred grunts] 408 00:19:28,836 --> 00:19:30,266 That's your poetry right there. 409 00:19:30,338 --> 00:19:32,668 Any kind of trap, all the time, any time. 410 00:19:32,739 --> 00:19:34,379 [chuckles] Thanks, Halsey. 411 00:19:34,442 --> 00:19:37,352 I guess I am kind of a poet of traps. 412 00:19:37,411 --> 00:19:40,051 See, Freddy, you've always understood poetry. 413 00:19:40,114 --> 00:19:43,054 Just in your own way. 414 00:19:43,117 --> 00:19:47,247 And now let's see who this gator man monster really is. 415 00:19:47,321 --> 00:19:50,091 [all] The poetry slam promoter? 416 00:19:50,157 --> 00:19:51,687 It's all quite simple, really. 417 00:19:51,758 --> 00:19:53,728 Speak it, girl. Speak your truth. 418 00:19:53,794 --> 00:19:55,104 I always do. 419 00:19:55,162 --> 00:19:57,802 You see, while exploring the underground library, 420 00:19:57,866 --> 00:20:02,066 the poetry slam promoter discovered the diaries of J. Jacob Ascot. 421 00:20:02,136 --> 00:20:04,736 He managed to steal them from the keeper of knowledge. 422 00:20:04,805 --> 00:20:06,765 [Keeper of Knowledge] That's a no, no! 423 00:20:06,840 --> 00:20:11,840 -[yelping] -No, no, no, no, no, no! 424 00:20:12,345 --> 00:20:14,345 [cackling] 425 00:20:14,415 --> 00:20:16,675 Excuse me, like, crazy old dude lady. 426 00:20:16,750 --> 00:20:18,990 We can still see you, again. 427 00:20:19,053 --> 00:20:24,053 Just like last time, you are completely visible. 428 00:20:24,658 --> 00:20:26,858 Never mind. V, please continue. 429 00:20:26,928 --> 00:20:30,128 Through the diaries, he learned about the lost subway station 430 00:20:30,197 --> 00:20:32,267 and more importantly, the great treasure. 431 00:20:32,333 --> 00:20:34,673 [Halsey]An original hand-written poem. 432 00:20:34,736 --> 00:20:36,806 [Velma]He created the gator man monster costume 433 00:20:36,871 --> 00:20:39,541 as a way to steal the old brass engine key undetected, 434 00:20:39,607 --> 00:20:41,837 and scare everyone away from the trail. 435 00:20:41,909 --> 00:20:44,149 I was so close to finding that poem. 436 00:20:44,211 --> 00:20:46,451 I would've been rich. Rich! 437 00:20:46,514 --> 00:20:48,184 And I would've gotten away with it too, 438 00:20:48,249 --> 00:20:49,819 if it weren't for you meddling kids 439 00:20:49,883 --> 00:20:51,453 and famous singer/award-winning, 440 00:20:51,519 --> 00:20:54,619 multi-platinum, alternative pop maverick, Halsey! 441 00:20:54,689 --> 00:20:58,229 Do... Do you think you could let me see it? Just once? 442 00:20:58,292 --> 00:21:02,192 Better than that, hang on. 443 00:21:12,405 --> 00:21:15,675 [grunts] 444 00:21:15,742 --> 00:21:17,452 [Velma] The treasure we found 445 00:21:17,512 --> 00:21:19,912 is none other than the original hand-written version of the poem, 446 00:21:19,980 --> 00:21:21,750 "The New Colossus." 447 00:21:21,816 --> 00:21:25,516 It was written for the Statue of Liberty by Emma Lazarus in 1883. 448 00:21:25,585 --> 00:21:27,415 "Mother of Exiles. 449 00:21:27,488 --> 00:21:30,658 From her beacon-hand glows world-wide welcome, her mild eyes command" 450 00:21:30,725 --> 00:21:33,485 Like, "Give me, your tired." Like, "Your poor." 451 00:21:33,561 --> 00:21:36,131 "Your huddled Scoobies, yearning to breathe free." 452 00:21:36,197 --> 00:21:39,527 Not exactly those words, but you get the idea. 453 00:21:39,599 --> 00:21:44,339 Liberty Dooby-Doo! [giggles] 454 00:21:44,404 --> 00:21:48,044 [chomping] 455 00:21:48,108 --> 00:21:50,308 [theme music playing] 29056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.