All language subtitles for Schatten der Morder - S01E08.de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:14,120 Max McLaughlin Tom Franklin 2 00:00:14,160 --> 00:00:15,760 Moritz McLaughlin 3 00:00:21,400 --> 00:00:23,400 Elsie Garten 4 00:00:59,800 --> 00:01:01,720 Ich bin alles, was du hast. 5 00:01:01,760 --> 00:01:05,720 Wir bringen das zu Ende. Du weißt, wie die Geschichte ausgeht, oder? 6 00:01:05,760 --> 00:01:07,680 Ja, Max und Moritz sterben. 7 00:01:07,720 --> 00:01:11,800 Das ist unser Mann: Dr. Hermann Gladow. 8 00:01:11,120 --> 00:01:12,760 Sie kennen jetzt Ihren Namen. 9 00:01:12,800 --> 00:01:15,840 Sie müssen morgen früh was für uns tun. 10 00:01:15,880 --> 00:01:19,160 Er will ausbrechen? Ich will, dass mein Mann lebt. 11 00:01:19,200 --> 00:01:21,120 Damit bezahlen die ihre Flucht, ja? 12 00:01:21,160 --> 00:01:23,680 Nicht mit Bargeld, mit gestohlener Kunst. 13 00:01:23,720 --> 00:01:25,280 Das ist dein Chef. 14 00:01:25,320 --> 00:01:28,160 Dein Ehemann hilft Nazis bei der Flucht, Claire. 15 00:01:28,200 --> 00:01:31,640 Wirst du ihn jetzt verhaften? Vielleicht gibt's mehr zu erzielen 16 00:01:31,680 --> 00:01:33,680 als nur Gerechtigkeit auf kurze Sicht. 17 00:01:33,720 --> 00:01:37,120 Um was ich euch jetzt bitte, wird euch schrecklich vorkommen. 18 00:01:39,400 --> 00:01:41,760 Das ist sie, die Kellnerin! Karin Mann! 19 00:01:41,800 --> 00:01:44,600 Halt sie fest! Bombe! 20 00:01:49,760 --> 00:01:51,800 Weiter! Weiter! 21 00:01:53,800 --> 00:01:55,520 Wissen Sie, wo's hingeht? 22 00:01:58,640 --> 00:02:01,120 "Wenn du hier nichts unternimmst, tu ich es." 23 00:02:01,160 --> 00:02:03,360 Flughafen Tempelhof, bitte. 24 00:02:09,360 --> 00:02:10,840 Als ich 15 war, 25 00:02:12,640 --> 00:02:15,800 hab ich mir für meinen Bruder 'ne Kugel eingefangen. 26 00:02:18,600 --> 00:02:20,680 Der Schütze war unser Vater. 27 00:02:25,560 --> 00:02:28,440 Direkt davor hat er unsere Mutter umgebracht. 28 00:02:31,840 --> 00:02:33,480 Wenigstens haben ... 29 00:02:35,160 --> 00:02:36,640 ... haben ... 30 00:02:40,640 --> 00:02:42,360 ... haben wir das gedacht. 31 00:02:47,840 --> 00:02:51,360 Und als mein Bruder zur Tür ging und die Cops reinließ, 32 00:02:52,600 --> 00:02:54,680 sah ich, wie meine Mutter sich bewegt, 33 00:02:54,720 --> 00:02:59,000 und ich kroch zu ihr hin und sie sah mir in die Augen. 34 00:03:04,640 --> 00:03:07,240 Ich mein, sie sah mir in die Scheißaugen. 35 00:03:07,280 --> 00:03:10,400 Sie wusste genau, mit wem sie sprach. 36 00:03:13,000 --> 00:03:14,520 Sie sagte mir ... 37 00:03:17,640 --> 00:03:19,240 Sie sagte mir ... 38 00:04:07,680 --> 00:04:10,720 Aber es ist nicht richtig. Es ist nicht richtig. 39 00:04:14,480 --> 00:04:16,200 Da drüben sind zwei. 40 00:04:16,240 --> 00:04:18,800 Ich bin direkt hinter Ihnen. 41 00:04:19,800 --> 00:04:20,560 Alles klar. 42 00:04:29,920 --> 00:04:32,720 Anne? Anne! Entschuldigung, ich such meine Tochter. 43 00:04:32,760 --> 00:04:35,680 Hey. Hey! Wo gehen Sie hin? Haben Sie sie gesehen? 44 00:04:39,320 --> 00:04:41,320 Die Waffen. Knebeln Sie sie. 45 00:04:56,000 --> 00:04:58,360 Keine Angst, kein Wolf, Elsie. 46 00:05:26,560 --> 00:05:28,400 Hey. 47 00:05:29,480 --> 00:05:31,120 Sehen Sie die Deckung da vorn? 48 00:05:31,160 --> 00:05:35,560 Sobald ich darauf zulaufe, fangen Sie an, auf die zu schießen. 49 00:05:35,600 --> 00:05:39,320 Hören Sie erst auf zu schießen, wenn ich dort ankomme. Verstanden? 50 00:05:39,360 --> 00:05:42,400 Ich vertraue Ihnen. 51 00:05:52,400 --> 00:05:53,640 Los! 52 00:05:58,840 --> 00:06:01,640 Dasselbe Spiel. Ich lauf jetzt da nach links. 53 00:06:03,280 --> 00:06:05,400 Fertig? Ja. 54 00:06:05,440 --> 00:06:06,920 Okay. 55 00:06:46,480 --> 00:06:48,200 Alles klar? Ja. 56 00:07:31,680 --> 00:07:34,200 Was ist? Wer ist das? 57 00:07:39,120 --> 00:07:41,120 Das ist Ihre Freundin? 58 00:07:41,160 --> 00:07:42,680 Waffe fallen lassen. 59 00:07:45,800 --> 00:07:49,400 Sagen Sie ihm, er soll die Waffe fallen lassen und sich hinlegen, 60 00:07:49,440 --> 00:07:52,640 sonst schneide ich Ihnen die Kehle durch. Sagen Sie's ihm! 61 00:07:52,680 --> 00:07:55,440 Töten Sie ihn nicht, Max! Ich brauche ihn! 62 00:07:55,480 --> 00:07:58,120 Wenn Sie ihn töten, verzeihe ich Ihnen das nie! 63 00:07:58,160 --> 00:08:00,920 Legen Sie die Waffe weg! Töten Sie ihn nicht! 64 00:08:02,280 --> 00:08:04,280 Kein Wolf, Max. 65 00:08:05,800 --> 00:08:07,880 Kein Wolf. 66 00:08:15,000 --> 00:08:18,400 Wenn Sie sich bewegen, sind Sie tot, klar? 67 00:08:19,440 --> 00:08:22,240 Alles okay? Es geht mir gut, glaube ich. 68 00:08:23,560 --> 00:08:25,520 Mutti? 69 00:08:28,720 --> 00:08:31,120 Hallo, Elsie. Hallo, ihr beiden. 70 00:08:31,160 --> 00:08:32,640 Hallo. 71 00:08:34,400 --> 00:08:36,880 Hey. Keine Angst. 72 00:08:36,920 --> 00:08:39,120 Kennen Sie diese Kinder? 73 00:08:39,160 --> 00:08:40,760 Das sind Trudes Töchter. 74 00:08:42,920 --> 00:08:44,920 Pass auf, okay? 75 00:08:44,960 --> 00:08:48,440 Habt keine Angst, ja? Ja? 76 00:08:55,680 --> 00:08:58,440 Ist das der schnellste Weg nach Tempelhof? 77 00:08:58,480 --> 00:09:01,200 Bedaure, Sir, es gibt ein Gasleck in Steglitz. 78 00:09:01,240 --> 00:09:03,240 Das müssen wir leider umfahren. 79 00:09:03,280 --> 00:09:05,720 Wo ist Marty? Er ist krank, Sir. 80 00:09:05,760 --> 00:09:08,720 Sorgen Sie einfach dafür, dass wir rechtzeitig da sind. 81 00:09:08,760 --> 00:09:10,800 Ja, Ma'am. 82 00:09:13,920 --> 00:09:15,760 Was wird denn das? 83 00:09:15,800 --> 00:09:18,720 Ich glaube, wir sind da über was drübergefahren. 84 00:09:18,760 --> 00:09:21,800 Ich werf schnell mal einen Blick auf die Reifen. 85 00:09:25,440 --> 00:09:26,920 Claire. 86 00:09:26,960 --> 00:09:28,600 Tom. 87 00:09:30,960 --> 00:09:33,200 Ich habe dir nichts mehr zu sagen. 88 00:09:34,480 --> 00:09:36,000 Lies einfach den Brief. 89 00:09:37,600 --> 00:09:39,560 Soll ich ihn für dich aufmachen? 90 00:09:40,560 --> 00:09:44,960 Bitte sehr. Er ist nicht sehr lang, aber er bringt es auf den Punkt. 91 00:09:58,320 --> 00:10:00,320 Ich mach das, ich kümmer mich um sie. 92 00:10:00,360 --> 00:10:01,840 Kopf runter, los. 93 00:10:04,640 --> 00:10:07,400 Kommt schon. Ich hab ihn. 94 00:10:16,320 --> 00:10:19,160 Hey, rufen Sie Tom Franklin an. Okay, ist gut. 95 00:10:19,200 --> 00:10:20,760 Sagen Sie ihm, wir haben ihn. 96 00:10:20,800 --> 00:10:23,960 Lassen Sie sich Ihren Hals ansehen. Nehmen Sie die Mädchen. 97 00:10:24,000 --> 00:10:25,480 Hier entlang, Ladies. 98 00:10:32,800 --> 00:10:34,600 Gut gemacht. Eine Sekunde, ja? 99 00:10:44,320 --> 00:10:45,840 Kommt her. 100 00:10:45,880 --> 00:10:47,560 Alles klar, danke sehr. 101 00:10:48,600 --> 00:10:50,800 Hey! 102 00:10:56,360 --> 00:10:58,800 Wissen Sie, wo Mutti ist? 103 00:10:58,120 --> 00:11:00,120 Sie hat mich geschickt, euch zu holen. 104 00:11:00,160 --> 00:11:02,680 Ich hab sie gesehen. Sie hat geschlafen. 105 00:11:02,720 --> 00:11:05,160 Das war sie nicht. Wir müssen hier weg, kommt! 106 00:11:05,200 --> 00:11:07,800 Ist gut. Danke. 107 00:11:09,200 --> 00:11:11,360 Wir müssen wieder zurück. 108 00:11:11,400 --> 00:11:13,960 Ich hab grad mit dem Private da geredet. 109 00:11:14,000 --> 00:11:15,560 Es tut mir leid. 110 00:11:16,840 --> 00:11:18,320 Fünf Tote. 111 00:11:19,440 --> 00:11:20,960 Sie bringen die Verletzten 112 00:11:21,000 --> 00:11:23,760 in diesem Moment ins Militärkrankenhaus nach Dahlem. 113 00:11:23,800 --> 00:11:26,160 Wenn ich nur ... Schon gut. 114 00:11:36,680 --> 00:11:39,320 Es sind zu viele. Zu viele. 115 00:11:50,800 --> 00:11:52,520 Trudes Töchter, wo sind die? 116 00:11:52,560 --> 00:11:55,520 Sie sind im anderen Jeep. Denen passiert nichts. 117 00:12:00,920 --> 00:12:03,480 Ich werde es heute Nacht in die Spree werfen. 118 00:12:03,520 --> 00:12:06,800 Ich habe mir geschworen, es bei mir zu tragen, 119 00:12:06,120 --> 00:12:09,120 bis wir den Mörder von Anne Christin Friedrich fassen. 120 00:12:10,200 --> 00:12:13,400 Hey. Behalten Sie es. 121 00:12:13,800 --> 00:12:16,120 Vielleicht werden Sie es eines Tages mal brauchen, 122 00:12:16,160 --> 00:12:18,920 um nicht zu vergessen, wer Sie mal waren. 123 00:12:23,960 --> 00:12:27,000 Erzählen Sie mir noch etwas über Ihre Frau. 124 00:12:28,400 --> 00:12:31,000 Sie müssen für Ihre Frau am Leben bleiben. 125 00:12:31,400 --> 00:12:32,800 Reden Sie mit mir. 126 00:12:33,920 --> 00:12:35,400 Nein. 127 00:12:35,440 --> 00:12:38,920 Sie brauchen sie, damit Sie sie benutzen können. 128 00:12:58,160 --> 00:13:00,880 Das klang nicht allzu heiter. 129 00:13:02,600 --> 00:13:06,440 Erzählen Sie mir was 130 00:13:07,360 --> 00:13:11,800 über sich selbst. 131 00:13:12,440 --> 00:13:13,920 Über mich? 132 00:13:17,280 --> 00:13:18,920 Über mich. 133 00:13:18,960 --> 00:13:20,440 Ja. 134 00:13:23,200 --> 00:13:25,120 Ich wuchs in Georgien auf. 135 00:13:26,560 --> 00:13:28,400 Mein Vater war Ingenieur. 136 00:13:30,400 --> 00:13:34,720 Und meine Mutter ... 137 00:13:39,120 --> 00:13:40,840 Ihre Mutter? 138 00:13:44,200 --> 00:13:45,680 Maya mama. 139 00:13:57,200 --> 00:13:58,680 Vorwärts. 140 00:14:14,280 --> 00:14:15,760 Gad. 141 00:14:30,400 --> 00:14:33,480 Pass gut auf ihn auf. Ja, mhm. Hier lang. 142 00:14:33,520 --> 00:14:37,200 Ich tippe, die Militärpolizei kommt in ein paar Stunden. 143 00:14:37,240 --> 00:14:39,240 Das heißt, Sie haben ihn bis dahin. 144 00:14:39,280 --> 00:14:40,760 Wir haben ihn verhaftet. 145 00:14:40,800 --> 00:14:43,400 Ich weiß, aber das ist ein verdammt großer Fisch, 146 00:14:43,440 --> 00:14:45,160 mit dem sich jeder brüsten will. 147 00:14:45,200 --> 00:14:48,680 Wir sollten Ruhe bewahren, uns konzentrieren und da reingehen. 148 00:14:50,000 --> 00:14:52,680 Holst du mal das Aufnahmegerät? Mhm. 149 00:14:52,720 --> 00:14:54,880 Gute Idee. Bänder nicht vergessen. 150 00:14:55,800 --> 00:14:59,400 Gad, hattest du Zeit, Tom Franklin anzurufen, ihm Bescheid zu geben? 151 00:14:59,440 --> 00:15:02,440 Ja, Verzeihung, ich hab von der Feuerwache aus angerufen. 152 00:15:02,480 --> 00:15:03,960 Mr Franklin war schon weg. 153 00:15:04,000 --> 00:15:06,480 Sie rufen mich zurück, wenn er im Büro ankommt. 154 00:15:06,520 --> 00:15:08,240 Wann war das? 155 00:15:08,280 --> 00:15:10,640 Vor zwei Stunden, glaube ich. 156 00:15:13,960 --> 00:15:17,600 Wie lange fährt man von Dahlem nach Friedenau? 157 00:15:17,640 --> 00:15:21,240 Zehn bis 15 Minuten, würd ich sagen. Okay, ich muss los. 158 00:15:21,280 --> 00:15:24,440 Hey! Kleiner Umweg nach Dahlem? 159 00:15:24,480 --> 00:15:26,480 Springen Sie auf. Alles klar. 160 00:15:31,800 --> 00:15:33,400 Los, kommt rein. 161 00:15:33,800 --> 00:15:34,560 Wir müssen uns beeilen. 162 00:15:35,600 --> 00:15:37,440 Packt alles ein, ja? 163 00:15:40,720 --> 00:15:44,760 Nicht nur Spielsachen, auch was zum Anziehen und was zum Waschen. 164 00:15:46,400 --> 00:15:47,920 Wir müssen los. 165 00:15:47,960 --> 00:15:51,800 Ich glaube, dass mit ihr was passiert ist. 166 00:15:51,120 --> 00:15:52,600 Sie sagen es nicht. 167 00:15:53,560 --> 00:15:55,400 Wie heißt denn du? 168 00:15:55,800 --> 00:15:57,400 Helena. 169 00:15:58,600 --> 00:16:01,000 Und wie heißt deine kleine Schwester? 170 00:16:01,400 --> 00:16:02,800 Fina. 171 00:16:03,840 --> 00:16:06,800 Fina und Helena. 172 00:16:06,120 --> 00:16:08,200 Ich will euch nur sagen, 173 00:16:08,240 --> 00:16:11,440 dass eure Mutti eine sehr, sehr tapfere Frau ist 174 00:16:11,480 --> 00:16:13,880 und dass sie euch sehr, sehr lieb hat. 175 00:16:13,920 --> 00:16:18,360 Und dass sie mich gebeten hat, auf euch aufzupassen für eine Weile, 176 00:16:18,400 --> 00:16:20,800 weil sie weg musste. 177 00:16:20,120 --> 00:16:22,400 Aber jetzt müssen wir wirklich los. 178 00:16:25,560 --> 00:16:27,360 Werden wir zurückkommen? 179 00:16:38,480 --> 00:16:42,600 Die will ich Mutti geben, wenn ich sie sehe. 180 00:16:43,640 --> 00:16:45,880 Wir müssen los, ihr Lieben. Ist gut. 181 00:17:03,600 --> 00:17:05,800 Sind Sie wach? 182 00:17:08,960 --> 00:17:10,440 Das ist Leim. 183 00:17:14,480 --> 00:17:19,240 Das ist - sehen Sie mich an -, das ist Schießpulver. 184 00:17:24,240 --> 00:17:26,520 Feuer. 185 00:17:33,400 --> 00:17:34,800 Nicht! 186 00:17:37,480 --> 00:17:40,400 Lass mich gehen, bitte! 187 00:17:40,800 --> 00:17:41,560 Okay. 188 00:17:44,520 --> 00:17:47,960 Wissen Sie, was das hier ist? 189 00:17:49,600 --> 00:17:53,720 Ich habe das gekauft von einem russischen Soldaten für 50 Dollar. 190 00:17:53,760 --> 00:17:57,160 Er hatte es aus einem Kieferknochen rausgebrochen. 191 00:17:57,200 --> 00:17:59,200 Ja, aus einem deutschen Kieferknochen. 192 00:17:59,240 --> 00:18:02,480 Dieser Kieferknochen wurde in einer Zigarrenkiste aufbewahrt 193 00:18:02,520 --> 00:18:05,800 und später höchstpersönlich überbracht an Stalin, 194 00:18:05,120 --> 00:18:06,600 um ihn zu überzeugen, 195 00:18:06,640 --> 00:18:09,160 dass der ehemalige Träger des Knochens tot ist. 196 00:18:10,640 --> 00:18:14,800 Wissen Sie ehrlich nicht, von wem ich rede? 197 00:18:15,120 --> 00:18:18,360 Er war ein Kollege von Ihnen. 198 00:18:19,840 --> 00:18:21,600 Tommy. 199 00:18:21,640 --> 00:18:23,200 Das hier, 200 00:18:24,680 --> 00:18:28,680 das ist ein Zahn von Adolf Hitler. 201 00:18:28,720 --> 00:18:32,200 Und ich stecke Ihnen den jetzt in den Mund und Sie, 202 00:18:32,240 --> 00:18:34,800 Sie werden dran lutschen. 203 00:18:34,120 --> 00:18:36,440 Und wenn Sie ihn ausspucken, 204 00:18:36,480 --> 00:18:39,400 schiebe ich die Kerze etwas näher an Ihren linken Fuß 205 00:18:39,440 --> 00:18:42,400 und brenne ihn bis auf den Knochen ab. 206 00:18:44,760 --> 00:18:46,480 Alles klar? 207 00:18:46,520 --> 00:18:48,600 Gut. 208 00:18:50,760 --> 00:18:53,240 Ich weiß nicht, für wen Sie mich halten 209 00:18:53,280 --> 00:18:54,880 oder was ich getan haben soll, 210 00:18:54,920 --> 00:18:57,520 aber ich bezahle Ihnen, was immer Sie wollen. 211 00:18:57,560 --> 00:19:01,160 Mhm, mhm. Wissen Sie, was mich gar nicht überrascht? 212 00:19:01,200 --> 00:19:04,520 Sie haben nicht mal gefragt, wo Ihre Frau ist. 213 00:19:10,960 --> 00:19:13,120 "Nase, Hand, 214 00:19:14,640 --> 00:19:17,720 Gesicht und Ohren 215 00:19:19,880 --> 00:19:21,720 sind so schwarz 216 00:19:23,240 --> 00:19:24,720 als wie die Mohren." 217 00:19:26,760 --> 00:19:32,000 "Und des Haares letzter Schopf ist verbrannt bis auf den Kopf." 218 00:19:40,240 --> 00:19:42,360 Heute ist der 11. August 1946. 219 00:19:42,400 --> 00:19:44,120 Bei diesem Verhör anwesend sind: 220 00:19:44,160 --> 00:19:47,560 Ich, Hauptkommissarin Elsie Garten, mein Assistent Gad Epstein 221 00:19:47,600 --> 00:19:50,120 und der Tatverdächtige, der Arzt Hermann Gladow. 222 00:19:50,160 --> 00:19:51,960 Sie werden verdächtigt, die Morde 223 00:19:52,000 --> 00:19:55,520 an den amerikanischen Soldaten Private Deluca und Private Gallagher 224 00:19:55,560 --> 00:19:58,760 und der Deutschen Ann-Christin Friedrich veranlasst zu haben. 225 00:19:58,800 --> 00:20:02,120 Sie sollen mit Karin Mann den Anschlag auf diese Polizeistation 226 00:20:02,160 --> 00:20:03,720 geplant und ausgeübt haben, 227 00:20:03,760 --> 00:20:07,160 bei dem fünf Polizistinnen ums Leben gekommen sind. 228 00:20:07,200 --> 00:20:11,800 Sie werden ferner verdächtigt, die Polizistin Trude Schweinstager 229 00:20:11,120 --> 00:20:14,440 ermordet und ihre zwei kleinen Mädchen entführt zu haben. 230 00:20:14,480 --> 00:20:17,960 Und Sie werden verdächtigt, eine Polizistin, in diesem Falle mich, 231 00:20:18,000 --> 00:20:20,400 in Tötungsabsicht angegriffen zu haben. 232 00:20:20,800 --> 00:20:22,120 Habe ich irgendwas übersehen? Ja. 233 00:20:23,120 --> 00:20:25,600 Dass ich den Krieg begonnen habe. 234 00:20:26,640 --> 00:20:28,120 Haben Sie? 235 00:20:29,560 --> 00:20:33,560 Nein. Nein, das haben die Deutschen ganz gut alleine hingekriegt. 236 00:20:36,800 --> 00:20:38,280 Herr Gladow. 237 00:20:39,280 --> 00:20:41,600 Ich möchte, dass Sie ein Lied singen. 238 00:20:43,840 --> 00:20:45,320 Irgendeins. 239 00:20:46,360 --> 00:20:49,640 Irgendein neues oder eins aus der Vergangenheit. 240 00:20:49,680 --> 00:20:52,800 Kann englisch sein oder deutsch, vielleicht auf Schwäbisch. 241 00:20:52,840 --> 00:20:57,320 Ganz wie Sie möchten. Sie möchten, dass ich singe? Warum? 242 00:20:57,360 --> 00:20:59,120 Irgendein Lied, dass Sie mögen. 243 00:21:00,480 --> 00:21:01,960 Lassen Sie sich Zeit. 244 00:21:03,160 --> 00:21:05,680 Ich habe Sie gefragt, warum? Ich weiß. 245 00:21:05,720 --> 00:21:09,120 Ich sage Ihnen, Sie sollen sich ein Lied aussuchen. Irgendeins. 246 00:21:16,400 --> 00:21:20,400 "Sah ein Knab ein Röslein stehn 247 00:21:20,440 --> 00:21:24,520 Röslein auf der Heiden 248 00:21:24,560 --> 00:21:28,520 War so jung und morgenschön 249 00:21:28,560 --> 00:21:32,320 Lief er schnell, es nah zu sehn 250 00:21:32,360 --> 00:21:36,960 Sah's mit vielen Freuden 251 00:21:37,000 --> 00:21:40,920 Röslein, Röslein, Röslein rot 252 00:21:42,920 --> 00:21:46,120 Röslein auf der Heiden." 253 00:21:46,160 --> 00:21:49,840 "Und der wilde Knabe brach 254 00:21:49,880 --> 00:21:53,880 's Röslein auf der Heiden 255 00:21:53,920 --> 00:21:57,640 's Röslein wehrte sich und stach 256 00:21:57,680 --> 00:22:01,360 Half ihm doch kein Weh und Ach 257 00:22:02,880 --> 00:22:06,960 Musst es eben leiden." 258 00:22:11,120 --> 00:22:13,120 Sie sind in Stuttgart geboren. 259 00:22:15,000 --> 00:22:19,280 Haben Sie Karin Mann bei Ihrer Arbeit als Gynäkologe kennengelernt? 260 00:22:19,320 --> 00:22:21,120 Karin Mann? Mhm. 261 00:22:21,160 --> 00:22:22,640 Kenn ich nicht, nie gehört. 262 00:22:22,680 --> 00:22:25,800 Vielleicht erinnern Sie sich nur nicht an Ihren Namen? 263 00:22:25,840 --> 00:22:28,000 Ich erinnere mich an jeden Namen. 264 00:22:29,120 --> 00:22:32,440 Ich erinnere mich auch an jeden Namen meiner Patienten. 265 00:22:34,200 --> 00:22:35,680 Ihre eingeschlossen. 266 00:22:37,960 --> 00:22:40,480 Vor zehn Jahren, vielleicht waren es elf. 267 00:22:40,520 --> 00:22:43,240 Universitätsklinik, Ziegelstraße. 268 00:22:43,280 --> 00:22:46,760 Sie wollten wissen, warum Sie nicht schwanger werden konnten. 269 00:22:46,800 --> 00:22:49,000 Sie wollten unbedingt ein Kind haben. 270 00:22:49,400 --> 00:22:53,160 Aber die Untersuchung ergab, dass Ihre Eierstöcke so entzündet waren, 271 00:22:53,200 --> 00:22:55,240 dass Sie nie eins haben werden. 272 00:23:05,560 --> 00:23:07,920 Der Name meines Arztes war Vogel. 273 00:23:07,960 --> 00:23:10,360 Vogel, ja, ja. Vogel, Hans Vogel. 274 00:23:11,360 --> 00:23:12,840 Netter Mann. 275 00:23:14,000 --> 00:23:16,800 Nicht sehr intelligent, aber ... 276 00:23:17,920 --> 00:23:21,360 Wer war der Experte, den er konsultiert hat? 277 00:23:21,400 --> 00:23:23,440 Erinnern Sie sich an ihn? 278 00:23:27,880 --> 00:23:29,600 Ich habe Sie untersucht. 279 00:23:30,600 --> 00:23:34,560 Und ich habe diese Entzündung in Ihrem Körper diagnostiziert 280 00:23:34,600 --> 00:23:37,440 und Ihnen damit vermutlich das Leben gerettet. 281 00:23:38,640 --> 00:23:41,800 Berlin ist ein Dorf, Frau Garten. 282 00:23:42,640 --> 00:23:44,680 Was für ein Zufall. 283 00:23:44,720 --> 00:23:48,640 Aber Sie wissen selber: Das hat alles nichts hiermit zu tun. 284 00:23:48,680 --> 00:23:52,240 Nein. Nein, nein. Ganz im Gegenteil. 285 00:23:52,280 --> 00:23:57,400 Ohne mich wäre die Entzündung vielleicht nie entdeckt worden. 286 00:23:57,800 --> 00:24:00,760 Und Sie wären nicht nur kinderlos, sondern tot. 287 00:24:03,760 --> 00:24:06,360 Wie steht es eigentlich um Ihr Sexualleben? 288 00:24:06,400 --> 00:24:08,440 Ist alles so, wie es sein soll? 289 00:24:09,480 --> 00:24:12,840 Ich erinnere mich gut an Ihren Mann. Wie heißt er noch? 290 00:24:12,880 --> 00:24:16,760 Leonard? Pold? Leopold? Leopold. 291 00:24:16,800 --> 00:24:18,560 So ein netter Mensch. 292 00:24:18,600 --> 00:24:21,200 Wir haben uns kurz auf dem Flur unterhalten. 293 00:24:24,240 --> 00:24:26,840 Wissen Sie, was man 43 sich gesagt hat? 294 00:24:28,160 --> 00:24:31,520 "Genieße den Krieg, denn der Frieden wird furchtbar." 295 00:24:34,840 --> 00:24:39,440 Was jetzt? Noch ein Lied, um mich gefühlig zu machen? 296 00:24:42,160 --> 00:24:44,920 Herr Gladow, wir haben Karin Mann nebenan. 297 00:24:44,960 --> 00:24:46,800 Die hat uns alles erzählt. 298 00:24:47,680 --> 00:24:50,960 Wie Sie ihr Kind abgetrieben und ihr Penicillin gegeben haben, 299 00:24:51,000 --> 00:24:54,520 wie Sie die beiden Morde an den amerikanischen Soldaten vorbereitet 300 00:24:54,560 --> 00:24:56,400 und ermöglicht haben. 301 00:24:56,800 --> 00:24:58,560 Und auch den Mord an der deutschen Augenzeugin, 302 00:24:58,600 --> 00:25:00,520 der kleinen Anne Christine Friedrich. 303 00:25:00,560 --> 00:25:02,360 Warum sollte ich so etwas tun? 304 00:25:02,400 --> 00:25:04,240 Um Karin Mann zu kontrollieren. 305 00:25:04,280 --> 00:25:06,120 Um Karin Mann zu besitzen. 306 00:25:06,160 --> 00:25:09,400 Damit Sie sie benutzen können, so wie es Ihnen passt. 307 00:25:09,800 --> 00:25:11,360 So wie Sie all die anderen Frauen benutzen, 308 00:25:11,400 --> 00:25:13,360 deren Unglück Sie ausnutzen. 309 00:25:13,400 --> 00:25:15,320 Ich mag Frauen. 310 00:25:15,360 --> 00:25:17,120 Das ist mein Leben. 311 00:25:17,160 --> 00:25:18,760 Meine einzige Schuld ist, 312 00:25:18,800 --> 00:25:21,440 dass ich in diesem abgesperrten Weishaupt Institut 313 00:25:21,480 --> 00:25:25,280 nach einer Studie gesucht habe, die ich für meine Arbeit gebraucht habe. 314 00:25:25,320 --> 00:25:28,760 Und dann sind Sie plötzlich reingekommen mit einer Pistole 315 00:25:28,800 --> 00:25:30,360 und ich bin in Panik geraten. 316 00:25:30,400 --> 00:25:33,120 Das tut mir leid, ja. Es tut mir wirklich leid. 317 00:25:33,160 --> 00:25:37,000 Und ich bin bereit, dafür die Konsequenzen zu tragen. 318 00:25:39,320 --> 00:25:41,800 Karin Mann hat uns detaillierte Informationen 319 00:25:41,840 --> 00:25:44,240 über die Mädchen im Alt-Bayern Hotel gegeben. 320 00:25:44,280 --> 00:25:46,640 Die Mädchen im Alt-Bayern Hotel, Frau Garten. 321 00:25:46,680 --> 00:25:49,400 Das klingt wie eins der Filmchen, die wir früher ... 322 00:25:49,440 --> 00:25:52,000 Möchten Sie uns von den Prostituierten erzählen, 323 00:25:52,400 --> 00:25:54,920 die dort für Sie arbeiten? Nein? 324 00:25:55,880 --> 00:25:57,720 Sehen Sie diese Fächer hinter mir? 325 00:25:59,960 --> 00:26:01,440 Ich bin wie sie. 326 00:26:02,840 --> 00:26:04,320 Voller Geheimnisse. 327 00:26:05,400 --> 00:26:08,520 Ich weiß nicht alles, aber ich weiß über jeden etwas. 328 00:26:09,520 --> 00:26:11,160 Und? 329 00:26:11,200 --> 00:26:14,600 Holen Sie mir bitte General Howley oder General Clay 330 00:26:14,640 --> 00:26:17,400 und sagen Sie ihnen, ich habe Informationen für sie. 331 00:26:18,800 --> 00:26:21,200 Nun machen Sie schon, bringen Sie sie her. 332 00:26:21,240 --> 00:26:23,360 Dieses Spielchen hat jetzt ein Ende. 333 00:26:24,960 --> 00:26:26,680 Danke. Bis dann. 334 00:26:27,680 --> 00:26:29,160 Viel Glück, Sir. 335 00:26:34,200 --> 00:26:35,880 Fuck. 336 00:26:47,600 --> 00:26:49,800 Fuck. 337 00:26:49,120 --> 00:26:50,800 Kommen Sie. 338 00:26:56,400 --> 00:26:58,280 Was ist passiert? Was ist passiert? 339 00:26:59,280 --> 00:27:01,480 Ich, ich weiß es nicht. 340 00:27:01,520 --> 00:27:03,920 Ich kann mich nicht erinnern. Scheiße. 341 00:27:07,640 --> 00:27:10,840 "Komm und triff mich unterm Birnbaum, kleiner Bruder." 342 00:27:12,280 --> 00:27:14,320 Komm, triff mich unterm ... 343 00:27:16,320 --> 00:27:19,400 Oh fuck. Was ist passiert? 344 00:27:19,800 --> 00:27:20,680 Helfen Sie ihm. 345 00:27:22,880 --> 00:27:24,440 Kommen Sie. 346 00:27:43,160 --> 00:27:46,800 Sie brauchen ein M-Formular vom Alliierten-Gericht in Ihrem Sektor 347 00:27:46,840 --> 00:27:48,720 für den Zugang zu den Archiven. 348 00:27:48,760 --> 00:27:50,680 Das ist eine dringliche Polizeisache. 349 00:27:50,720 --> 00:27:53,240 Ich verstehe, aber hier läuft zu viel Scheiße ab 350 00:27:53,280 --> 00:27:56,480 mit all denen, die behaupten, sie wären zurückgekehrte Juden, 351 00:27:56,520 --> 00:27:58,440 die ihren Besitz wiederhaben wollen. 352 00:27:58,480 --> 00:28:01,120 Mister, hier werden Menschen draufgehen! 353 00:28:01,160 --> 00:28:03,800 Ich brauche Ihre Hilfe, sofort! Was brauchen Sie? 354 00:28:03,840 --> 00:28:07,480 Da ist ein Bauernhof in Eberswalde. Der Familienname ist Grunlow. 355 00:28:07,520 --> 00:28:11,600 Sie führten ihn bis 1910. Ich brauche die Anschrift dieses Hofs. 356 00:28:13,360 --> 00:28:14,840 Scheiße! 357 00:28:17,000 --> 00:28:18,480 Wir haben ihn. 358 00:28:19,440 --> 00:28:22,280 Wen kümmert's, wohin er geht oder mit wem er spricht? 359 00:28:22,320 --> 00:28:26,360 Mit Mord kommt er nicht davon. Das ganze Land kommt mit Mord davon! 360 00:28:29,880 --> 00:28:32,600 Nee, tut's nicht. 361 00:28:33,640 --> 00:28:36,360 Du hast mir gesagt an meinem ersten Tag, 362 00:28:36,400 --> 00:28:39,800 als ich dir mit dem Papierkram geholfen hab: 363 00:28:39,120 --> 00:28:42,400 "Gerechtigkeit ist der einzige Weg zurück. 364 00:28:43,360 --> 00:28:47,800 Und den können wir nur gehen, wenn wir Verantwortung übernehmen." 365 00:28:48,200 --> 00:28:50,440 Erinnerst du dich? 366 00:28:54,280 --> 00:28:56,480 Du hast ihn, verdammt noch mal. 367 00:28:58,360 --> 00:29:00,840 Lass das System entscheiden, wie es weitergeht. 368 00:29:02,440 --> 00:29:05,320 Die amerikanischen Beamten sind hier. Ich komme. 369 00:29:08,720 --> 00:29:10,840 Mein Name ist Bob Travis. 370 00:29:14,600 --> 00:29:16,800 Also? 371 00:29:19,560 --> 00:29:22,720 Ich weiß, wo Kommissar Koitkow morgens spazieren geht. 372 00:29:23,520 --> 00:29:25,160 Jede Spitzen-Prostituierte 373 00:29:25,200 --> 00:29:27,760 mit hochrangigen russischen Offizieren als Kunden 374 00:29:27,800 --> 00:29:29,280 wird von mir bezahlt. 375 00:29:30,320 --> 00:29:33,280 Die Engländer wollen sich ganz aus Berlin zurückziehen, 376 00:29:33,320 --> 00:29:35,120 weil London zusammenbricht. 377 00:29:36,120 --> 00:29:38,960 Aber sie wagen es nicht, alles Ihnen zu überlassen. 378 00:29:39,000 --> 00:29:43,000 Es gibt einen US-Spitzenbeamten, der im Tausch gegen gestohlene Kunstwerke 379 00:29:43,400 --> 00:29:44,640 Kriegsverbrecher ausfliegt. 380 00:29:44,680 --> 00:29:48,320 Es gibt Gerüchte über eine vollständige Blockade der Stadt. 381 00:29:48,360 --> 00:29:51,400 Eine Blockade? Durchgeführt von wem? 382 00:29:51,800 --> 00:29:54,400 Na ja, von den Franzosen wohl kaum. 383 00:29:55,400 --> 00:29:56,960 Und es gibt einen Amerikaner, 384 00:29:57,000 --> 00:29:59,720 der hier in der Stadt untergetauchte Nazis umbringt. 385 00:29:59,760 --> 00:30:01,600 Wer? 386 00:30:05,560 --> 00:30:08,280 Nun ja ... - Ach, fast hätte ich's vergessen: 387 00:30:08,320 --> 00:30:11,360 Wie geht's übrigens Ihrer Geliebten in Köln? 388 00:30:30,680 --> 00:30:33,880 Ich will Ihnen etwas zeigen. Ach. 389 00:30:36,480 --> 00:30:39,840 Max und Moritz, die Berlin-Ausgabe. 390 00:30:39,880 --> 00:30:42,640 Ich nenne sie: "Die furchtlosen Nazi-Jäger". 391 00:30:42,680 --> 00:30:44,680 Hier, Kapitel eins. 392 00:30:49,480 --> 00:30:52,760 Kapitel zwei: Bertha Spiel. 393 00:30:54,960 --> 00:30:57,120 Kapitel drei. 394 00:31:00,400 --> 00:31:03,560 Nicht wegschauen, Tommy. 395 00:31:05,000 --> 00:31:06,480 Sehen Sie hin. 396 00:31:07,440 --> 00:31:10,720 Oh, hier ist Ihr Kapitel. 397 00:31:10,760 --> 00:31:12,240 Kapitel vier. 398 00:31:12,280 --> 00:31:14,160 Hier werden Sie landen. 399 00:31:20,600 --> 00:31:23,440 Geben Sie mir nur einen bedeutenderen Namen als Ihren. 400 00:31:23,480 --> 00:31:24,960 Der Vatikan. 401 00:31:26,000 --> 00:31:28,240 Der Vatikan in Rom? Was ist damit? 402 00:31:28,280 --> 00:31:31,920 Eugenio Pacelli. Bedaure, Faschisten zählen nicht. 403 00:31:31,960 --> 00:31:34,280 Nein, nein, nein, keine Faschisten. 404 00:31:34,320 --> 00:31:39,000 Pius XII. Eugenio Pacelli ist Pius XII. Er ist der Papst. 405 00:31:40,400 --> 00:31:41,520 Der Papst. 406 00:31:42,600 --> 00:31:44,320 Hitlers Papst. 407 00:32:09,640 --> 00:32:11,480 Claire? Claire! 408 00:32:11,520 --> 00:32:14,160 Claire. Komm her. 409 00:32:15,840 --> 00:32:18,240 Claire. Claire! 410 00:32:18,280 --> 00:32:20,200 Oh, Scheiße. 411 00:32:25,720 --> 00:32:28,880 Gut. Gut so. Gut so. 412 00:32:28,920 --> 00:32:30,480 Claire. 413 00:32:31,680 --> 00:32:33,640 Hey! Hey. 414 00:32:34,880 --> 00:32:37,200 Kannst du mich hören? Ja? 415 00:32:37,240 --> 00:32:39,000 Sag Ja. Ja. 416 00:32:39,400 --> 00:32:40,920 Ja, gut. 417 00:32:42,000 --> 00:32:43,600 Warte hier. 418 00:32:43,640 --> 00:32:46,720 Hey, ich verspreche dir, ich komme zurück, okay? 419 00:32:50,400 --> 00:32:53,800 Aber ich habe Ihnen alles über den Papst erzählt. 420 00:32:55,000 --> 00:32:57,960 Schon, ich brauche nur ein paar Fotos für mein Buch. 421 00:33:28,360 --> 00:33:29,840 Scheiße. 422 00:33:38,280 --> 00:33:39,920 Er ist nicht tot. 423 00:33:39,960 --> 00:33:41,440 Noch nicht. 424 00:33:46,480 --> 00:33:48,280 Komm schon, verbrenn ihn. 425 00:33:58,440 --> 00:34:00,320 Ich weiß, dass du es willst. 426 00:34:06,400 --> 00:34:08,400 Weißt du, wieso ich nach Berlin wollte? 427 00:34:10,120 --> 00:34:12,520 Klar, weil ich dir geschrieben hab. 428 00:34:12,560 --> 00:34:16,520 Weil der Abend bei Sweeneys nie zu Ende gebracht wurde. 429 00:34:18,520 --> 00:34:21,400 Weil ich dir niemals gesagt habe, 430 00:34:21,800 --> 00:34:24,800 dass ich ohne dich gar nicht mehr am Leben wäre. 431 00:34:26,920 --> 00:34:29,640 All die Jahre hast du mich getragen, Mann. 432 00:34:34,640 --> 00:34:37,600 Wie ein Becher Wasser in der verfluchten Wüste. 433 00:34:39,440 --> 00:34:42,000 Deswegen bin ich nach Berlin gekommen. 434 00:34:49,440 --> 00:34:52,440 Bevor ich damals gegangen bin von Sweeneys, 435 00:34:54,640 --> 00:34:56,600 da wollte ich dir etwas sagen. 436 00:34:56,640 --> 00:34:58,320 Über Mom. 437 00:34:59,360 --> 00:35:01,560 Aber du ... Ich war nicht so weit. 438 00:35:02,600 --> 00:35:04,400 Ja, und sieh dich jetzt an. 439 00:35:06,480 --> 00:35:09,720 Als du den Cops jedenfalls die Tür aufgemacht hast, 440 00:35:11,680 --> 00:35:13,800 hat Mom noch gelebt. 441 00:35:13,840 --> 00:35:15,560 Mom starb in dieser Küche. 442 00:35:15,600 --> 00:35:17,560 Ja, richtig, richtig. Richtig. 443 00:35:17,600 --> 00:35:19,600 Aber später, als du dachtest, Max. 444 00:35:20,480 --> 00:35:24,400 Und kurz bevor sie starb, hat sie mir etwas gesagt. 445 00:35:25,480 --> 00:35:27,800 Etwas über dich. 446 00:35:28,520 --> 00:35:30,400 Willst du wissen, was? 447 00:35:32,160 --> 00:35:33,640 Nein. 448 00:35:33,680 --> 00:35:37,600 Dad hat sie erschossen und sie ist gestorben. 449 00:35:39,760 --> 00:35:41,800 Hab ich dich jemals angelogen? Nein. 450 00:35:41,840 --> 00:35:44,320 Hab ich nicht und das weißt du verdammt gut. 451 00:35:44,360 --> 00:35:47,880 Klar, ich lüge den Naziabschaum an, weil die nicht zählen, aber ... 452 00:35:47,920 --> 00:35:50,680 Doch, ja, in der Nacht habe ich gelogen. 453 00:35:50,720 --> 00:35:54,200 Nach Dads Erschießung, aber das war für dich und mich. 454 00:36:05,920 --> 00:36:07,400 Wenn ich ihn töte, 455 00:36:08,920 --> 00:36:11,280 sagst du mir dann, was Mom gesagt hat? 456 00:36:15,520 --> 00:36:17,520 Moritz, ich kann das nicht tun. 457 00:36:20,960 --> 00:36:23,800 Wenn du das nicht tust, 458 00:36:24,560 --> 00:36:27,360 sag ich dir eben nicht, was Mom über dich gesagt hat, 459 00:36:27,400 --> 00:36:29,640 kurz bevor sie gestorben ist. 460 00:36:31,400 --> 00:36:33,880 Dann werde ich es niemals erfahren. 461 00:36:47,320 --> 00:36:49,800 Es tut mir leid. 462 00:36:50,520 --> 00:36:52,800 Ich hab dich lieb. 463 00:36:54,800 --> 00:36:55,560 Dads Waffe, hm? 464 00:37:48,120 --> 00:37:49,760 Ist Tom am Leben? 465 00:37:50,800 --> 00:37:52,280 Er kommt durch. 466 00:37:56,840 --> 00:37:58,320 Und dieser Mann? 467 00:38:02,160 --> 00:38:03,760 Ich habe ihn erschossen. 468 00:38:06,520 --> 00:38:08,000 Er ist tot. 469 00:38:11,800 --> 00:38:14,560 Seinetwegen bist du nach Berlin gekommen. 470 00:38:20,160 --> 00:38:22,440 Warum hat er uns hierhergebracht? 471 00:38:28,360 --> 00:38:31,600 Unsere Mutter ist auf diesem Hof aufgewachsen. 472 00:38:31,640 --> 00:38:36,800 Sie hat uns immer erzählt, bevor sie hier fortgegangen ist, 473 00:38:37,720 --> 00:38:40,920 hätte sie als junges Mädchen einen Samen gesetzt. 474 00:38:43,240 --> 00:38:44,720 Für einen Birnbaum. 475 00:38:49,160 --> 00:38:52,760 Sie wollte immer, dass wir ihn uns eines Tages ansehen. 476 00:38:54,000 --> 00:38:55,520 Und das hast du. 477 00:39:05,360 --> 00:39:08,440 Es gibt noch etwas, das ich sicherstellen muss. 478 00:39:09,440 --> 00:39:10,920 Was? 479 00:39:11,920 --> 00:39:13,400 Meinen Bruder. 480 00:39:22,400 --> 00:39:23,640 Helfen Sie mir. 481 00:39:33,400 --> 00:39:36,880 Elsie Garten. Wiederholen Sie ihren Namen für mich. 482 00:39:36,920 --> 00:39:39,240 Warum? Tun Sie es, verdammt. 483 00:39:40,240 --> 00:39:42,400 Elsie Garten. Gut. 484 00:39:43,400 --> 00:39:44,560 Sie werden sie treffen 485 00:39:44,600 --> 00:39:47,520 und sie wird Ihnen sagen, wie Sie ihr helfen werden. 486 00:39:47,560 --> 00:39:49,920 Womit denn helfen? Mit allem. 487 00:39:50,920 --> 00:39:55,440 Und wenn Sie es nicht tun, dann führe ich ein simples Telefonat 488 00:39:55,480 --> 00:39:59,800 und dann baumeln Sie neben Ribbentrop und seinen Kumpanen. 489 00:40:23,800 --> 00:40:24,560 Scheiße! 490 00:40:39,560 --> 00:40:41,920 Fuck! 491 00:41:53,400 --> 00:41:57,000 "Und diejenigen, die man tanzen sah, wurden für verrückt gehalten 492 00:41:57,400 --> 00:42:00,240 von denjenigen, die die Musik nicht hören konnten." 493 00:42:03,360 --> 00:42:05,160 Ich kann die Musik hören. 494 00:42:06,400 --> 00:42:08,560 Aber Sie werden mich nicht hören. 495 00:42:34,480 --> 00:42:35,960 Los. 496 00:42:39,600 --> 00:42:41,480 Wir werden 'ne Weile hierbleiben. 497 00:42:46,240 --> 00:42:49,160 Warum haben Sie keine Möbel in Ihrem Zuhause? 498 00:42:50,160 --> 00:42:51,640 Das ist nicht meins. 499 00:42:51,680 --> 00:42:54,320 Das habe ich mir geborgt von einem Freund von mir. 500 00:42:56,440 --> 00:42:58,480 Der ist bestimmt sehr reich. 501 00:42:58,520 --> 00:43:00,160 Er ist Arzt. 502 00:43:01,160 --> 00:43:03,520 Das hier ist einer seiner ganz geheimen Orte. 503 00:43:05,600 --> 00:43:07,160 Kommt mal gucken! 504 00:43:15,240 --> 00:43:16,720 Guck mal. 505 00:43:16,760 --> 00:43:18,480 Das ist ein Tanzsaal. 506 00:43:20,800 --> 00:43:22,760 Mutti wird es lieben. 507 00:43:43,280 --> 00:43:45,920 Ist Bach. Wurde noch nie vorher gespielt. 508 00:44:34,960 --> 00:44:36,440 Bitte nicht lachen. 509 00:44:39,520 --> 00:44:41,000 Nicht lachen. 510 00:45:29,200 --> 00:45:31,000 Es gibt keine Musik. 511 00:45:31,400 --> 00:45:33,560 Wie kannst denn du ohne Musik tanzen? 512 00:45:37,640 --> 00:45:40,640 Macht die Augen zu, dann hört ihr sie. 513 00:46:07,800 --> 00:46:11,320 "Als Soldat erlebst du viele letzte Sonnenaufgänge." 514 00:46:13,640 --> 00:46:16,120 "In der Nacht vor der Schlacht, 515 00:46:16,160 --> 00:46:20,360 wenn du beobachtest, wie die Dunkelheit dem Licht weicht, 516 00:46:20,400 --> 00:46:23,600 und denkst, dass diese Morgendämmerung 517 00:46:23,640 --> 00:46:27,400 vielleicht deine allerletzte sein wird." 518 00:46:30,800 --> 00:46:32,280 Was zeichnest du denn da? 519 00:46:34,880 --> 00:46:36,560 Jeden, der gestorben ist. 520 00:46:38,760 --> 00:46:41,000 "Die Schönheit liegt nicht 521 00:46:41,400 --> 00:46:44,000 in den Farbschattierungen des Himmels, 522 00:46:44,400 --> 00:46:47,520 sondern in denen deines Innersten." 523 00:46:50,640 --> 00:46:52,280 "Deiner Vergangenheit." 524 00:46:53,720 --> 00:46:55,760 "Deiner Träume, deiner Hoffnungen." 525 00:46:55,800 --> 00:47:00,720 "Deine letzte Morgendämmerung enthält nie etwas Schlechtes." 526 00:47:03,720 --> 00:47:08,760 "Dein letzter Sonnenuntergang offenbart nur das Beste in dir." 527 00:47:09,600 --> 00:47:13,400 "Eigentlich hast du nicht gelebt, 528 00:47:13,800 --> 00:47:17,440 solange du deinen letzten Sonnenaufgang 529 00:47:17,480 --> 00:47:20,280 noch nicht gesehen hast." 530 00:48:25,280 --> 00:48:26,760 Leo. 531 00:48:32,800 --> 00:48:35,800 Der Otter ist zu Hause. 532 00:48:53,840 --> 00:48:56,000 Halt mich fest. 533 00:49:34,000 --> 00:49:35,480 Wie geht's dem Arm? 534 00:49:37,320 --> 00:49:38,800 Ist noch dran. 535 00:49:38,840 --> 00:49:40,320 Ja. 536 00:49:41,160 --> 00:49:42,800 Ist Elsie hier? 537 00:49:42,840 --> 00:49:44,320 Mh-mh. 538 00:49:44,360 --> 00:49:47,280 Wenn du sie siehst, sag ihr, ich will mit ihr reden. 539 00:49:48,800 --> 00:49:50,280 Worüber denn? 540 00:49:51,120 --> 00:49:52,680 Die Zukunft. 541 00:49:53,720 --> 00:49:55,840 Die Zukunft? Ja. 542 00:49:56,840 --> 00:49:58,960 Sie weiß schon, was gemeint ist. 543 00:50:03,560 --> 00:50:05,400 Verlassen Sie uns? 544 00:50:05,800 --> 00:50:06,960 Warum? Hättest du das gern? 545 00:50:09,800 --> 00:50:11,400 Wasn't that obvious fucking? 546 00:50:12,840 --> 00:50:17,200 Es heißt "fucking obvious", andersherum. Aber fast. 547 00:50:22,400 --> 00:50:24,400 Du bist ein toller Cop, Gad. 548 00:50:25,560 --> 00:50:27,400 Bist du wirklich. 549 00:50:31,600 --> 00:50:33,800 Danke. 550 00:50:37,680 --> 00:50:40,280 Keine Sorge, ich küss dich schon nicht. 551 00:50:42,560 --> 00:50:45,400 I'm fucking glad. Geht doch. 552 00:51:06,800 --> 00:51:07,560 Halt mal. 553 00:51:20,600 --> 00:51:22,880 Hallo? Äh ... 554 00:51:24,680 --> 00:51:27,800 Hallo? Mein Herr? 555 00:51:28,840 --> 00:51:30,400 Mein Gott! 556 00:51:30,440 --> 00:51:32,000 Können Sie mich hören? 557 00:51:34,960 --> 00:51:37,520 Bitte. Bitte, ich muss ... 558 00:51:41,200 --> 00:51:43,480 Ich muss nach Italien. 559 00:51:43,520 --> 00:51:45,000 Ich soll ... 560 00:51:45,400 --> 00:51:46,880 Was? Italien. 561 00:51:46,920 --> 00:51:48,400 Ich soll ... 562 00:51:48,440 --> 00:51:50,400 Bitte, bringen Sie mich. 563 00:52:42,760 --> 00:52:44,960 Meine Mutter sah mir in die Augen. 564 00:52:46,640 --> 00:52:50,480 Während mein Bruder mit den Cops sprach und ich ihn reden hörte, 565 00:52:50,520 --> 00:52:52,800 da packte sie meine Hand. 566 00:52:55,440 --> 00:52:58,480 Und sie sah mir in die Augen und sie sagte mir: 567 00:53:03,640 --> 00:53:05,240 Pass auf ihn auf. 568 00:53:08,400 --> 00:53:10,560 Pass auf Max auf. Pass auf Max auf. 569 00:53:14,400 --> 00:53:16,480 Max ist der Gute von euch. 570 00:53:23,240 --> 00:53:24,960 Das hat sie gesagt. 571 00:53:30,760 --> 00:53:32,480 Und das hab ich getan. 572 00:53:43,160 --> 00:53:48,520 Sah ein Knab ein Röslein stehn 573 00:53:48,560 --> 00:53:53,920 Röslein auf der Heiden 574 00:53:53,960 --> 00:53:58,920 War so jung und morgenschön 575 00:54:00,240 --> 00:54:05,480 Lief er schnell, es nah zu sehn 576 00:54:06,360 --> 00:54:11,520 Sah's mit vielen Freuden 577 00:54:13,840 --> 00:54:18,800 Röslein, Röslein, Röslein rot 578 00:54:21,160 --> 00:54:26,520 Röslein auf der Heiden 579 00:54:28,720 --> 00:54:32,360 Röslein auf der Heiden 580 00:54:34,680 --> 00:54:40,400 Röslein, Röslein, Röslein rot 581 00:54:42,120 --> 00:54:48,800 Röslein auf der Heide. 582 00:54:49,560 --> 00:54:52,560 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2020 42479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.