All language subtitles for Saudo.Laberinto.De.Almas.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,772 --> 00:01:26,006 Some time ago, when slaves would run away from the plantations 4 00:01:26,031 --> 00:01:31,078 they would go to a hidden place; a place created out of a ritual. 5 00:01:31,122 --> 00:01:36,059 That place was called Saudo, where only fertile women were allowed to stay 6 00:01:36,084 --> 00:01:40,653 while the men would fight to death until only one would be left standing; 7 00:01:40,732 --> 00:01:45,186 the king, the Mandingo, for he would engender a whole people. 8 00:03:28,751 --> 00:03:33,203 It hurts 9 00:03:33,228 --> 00:03:36,526 how's the patient doing? 10 00:03:36,551 --> 00:03:40,120 She's in a lot of pain, her heart rate is going up and she's taquicardic 11 00:03:40,144 --> 00:03:45,901 let's give her 2cc of morphine and get a shot of insuline ready also 12 00:03:45,925 --> 00:03:50,315 be prepared for code blue 13 00:03:50,339 --> 00:03:53,557 don't worry, everything will be fine 14 00:03:53,582 --> 00:03:55,706 Bentu 15 00:03:55,731 --> 00:03:57,964 are you Bentu? 16 00:03:57,988 --> 00:04:00,542 take me, take me 17 00:04:00,567 --> 00:04:05,464 my granddaughter, let me see her 18 00:04:05,488 --> 00:04:08,199 one last time 19 00:04:34,158 --> 00:04:36,579 They come 20 00:04:36,696 --> 00:04:39,763 Destiny 21 00:05:53,392 --> 00:05:58,170 Elias 22 00:06:26,279 --> 00:06:28,279 hello 23 00:06:28,304 --> 00:06:31,091 we need to talk 24 00:06:31,115 --> 00:06:32,771 Samir? 25 00:06:32,795 --> 00:06:35,037 they're here, they're coming to get you 26 00:06:35,061 --> 00:06:38,083 Samir stop calling me, leave me alone 27 00:06:38,107 --> 00:06:40,154 they're coming to get me, to get you, all of us 28 00:06:40,178 --> 00:06:42,966 No, no Samir, leave my family out of this 29 00:06:43,022 --> 00:06:46,794 If you're going, do it by yourself, leave me out of this 30 00:06:46,818 --> 00:06:49,724 Samir, hello? 31 00:07:11,321 --> 00:07:13,864 and if they die? 32 00:07:13,889 --> 00:07:18,239 Bentu, Bentu! 33 00:07:20,685 --> 00:07:25,075 wait for me, wait! 34 00:07:26,661 --> 00:07:28,661 run then! 35 00:07:52,974 --> 00:08:06,880 Elias, look at what I found. a bone, a vulture's bone, it's for you so you can run faster 36 00:08:29,238 --> 00:08:32,207 three points 37 00:08:36,253 --> 00:08:42,363 stand up, stand up! it's ok, it's ok, just focus! 38 00:08:52,518 --> 00:08:54,518 three points, go! 39 00:09:03,341 --> 00:09:06,111 can you continue? 40 00:09:07,697 --> 00:09:09,697 three points 41 00:09:09,721 --> 00:09:11,721 go! 42 00:09:14,435 --> 00:09:16,791 you can do i! come on! 43 00:09:22,400 --> 00:09:24,400 go! 44 00:09:32,468 --> 00:09:34,468 yes, yes! that's my boy! 45 00:09:36,756 --> 00:09:38,756 compepitor 46 00:09:41,799 --> 00:09:53,631 radio: This is the story of a man who became an orphan when he was little 47 00:10:24,622 --> 00:10:26,580 and those drawings? 48 00:10:28,690 --> 00:10:31,309 what? you don't like them? 49 00:10:35,278 --> 00:10:37,278 where did you get them? 50 00:10:38,611 --> 00:10:41,775 I saw them in my dreams and drew them a while ago 51 00:10:41,800 --> 00:10:45,565 you never come in here anyway 52 00:10:47,166 --> 00:10:49,600 you dreamed about them? 53 00:10:49,624 --> 00:10:51,624 yes, don't you ever have dreams? 54 00:10:57,506 --> 00:11:00,911 'you're mine' 55 00:12:23,519 --> 00:12:28,597 sweetie, sweetie? 56 00:12:32,435 --> 00:12:34,435 Francisco? 57 00:12:39,731 --> 00:12:41,731 honey! 58 00:12:41,832 --> 00:12:43,832 I'll be there 59 00:13:18,180 --> 00:13:20,180 'run away' 60 00:13:40,086 --> 00:13:43,098 'you can't, no...' 61 00:13:48,980 --> 00:13:50,980 Doctor! 62 00:13:52,019 --> 00:13:55,053 what happened to this man? what's his name? 63 00:13:55,078 --> 00:13:57,078 Samir 64 00:13:57,103 --> 00:13:59,103 Doctor! 65 00:13:59,242 --> 00:14:02,460 his blood pressure is 180 over 90 his heart rate is 30 66 00:14:02,485 --> 00:14:05,155 his pressure? how is he? 67 00:14:05,211 --> 00:14:07,538 190 over 90 68 00:14:07,562 --> 00:14:10,702 there's no hiding man! 69 00:14:13,739 --> 00:14:18,944 time's over, fuck, time's over Damn it! 70 00:14:18,969 --> 00:14:24,843 you need to go back, you are their king 71 00:14:24,867 --> 00:14:26,867 who did this to you Samir? 72 00:14:26,891 --> 00:14:29,179 Sixta 73 00:14:33,691 --> 00:14:35,691 Doctor, he's losing his vital signs 74 00:14:35,716 --> 00:14:39,685 we're losing him doctor, we need to activate code blue 75 00:14:39,710 --> 00:14:41,710 we're losing him 76 00:14:41,735 --> 00:14:43,735 Doctor! 77 00:14:43,991 --> 00:14:47,046 time of death 78 00:14:48,163 --> 00:14:52,112 he still has a pulse 79 00:14:52,489 --> 00:14:55,311 we need to activate code blue doctor 80 00:14:55,335 --> 00:14:57,335 doctor! 81 00:15:12,341 --> 00:15:15,294 "here I am" 82 00:15:15,396 --> 00:15:17,396 "find me" 83 00:15:19,607 --> 00:15:21,607 "here, here" 84 00:15:22,180 --> 00:15:24,180 doctor! 85 00:16:04,854 --> 00:16:06,854 Doctor, how's Samir doing? 86 00:16:14,690 --> 00:16:16,690 I'm sorry 87 00:16:20,698 --> 00:16:23,087 No man, poor Samir, Fuck 88 00:16:23,811 --> 00:16:25,811 excuse me? 89 00:16:25,835 --> 00:16:27,835 Poor Samir, he had no family 90 00:16:28,444 --> 00:16:36,641 well, we were there and a woman started screaming, asking for help 91 00:16:38,892 --> 00:16:42,189 we had already finished out shift 92 00:16:42,214 --> 00:16:46,197 And samir sent me for back up while he went there alone 93 00:16:46,221 --> 00:16:49,806 where did that woman come from? who is she? 94 00:16:49,831 --> 00:16:52,581 I don't know, when I went back he was lying there, alone 95 00:16:55,783 --> 00:17:00,588 that place smelled like hell 96 00:17:00,613 --> 00:17:04,558 and it was dark, and all those vultures were pecking at his stomach 97 00:17:04,582 --> 00:17:06,582 some vultures? 98 00:17:06,606 --> 00:17:08,606 yes, vultures 99 00:17:08,631 --> 00:17:11,878 they don't even wait for you to be dead when they start eating your insides 100 00:17:11,903 --> 00:17:13,903 54 captain 101 00:17:59,863 --> 00:18:01,863 Sixta 102 00:18:26,142 --> 00:18:29,259 I've been thinking about painting the house 103 00:18:30,223 --> 00:18:35,668 all this white is driving me crazy 104 00:18:38,472 --> 00:18:40,832 don't you think it's a good idea? 105 00:19:19,477 --> 00:19:20,767 "your destiny, your destiny" 106 00:20:27,711 --> 00:20:29,711 do you trust me? 107 00:20:31,102 --> 00:20:35,088 yes why? 108 00:20:42,143 --> 00:20:44,143 becuase I like it when you say it 109 00:20:47,799 --> 00:20:49,799 can you say it? 110 00:20:53,962 --> 00:20:55,962 I do trust you 111 00:21:17,428 --> 00:21:21,865 don't forget I'm the only person you see when you wake up 112 00:21:23,124 --> 00:21:26,339 and the last one when you go to bed 113 00:21:32,297 --> 00:21:35,250 i'm not hiding anything from you 114 00:21:47,069 --> 00:21:52,633 are you taking your pills? huh? 115 00:21:58,749 --> 00:22:00,749 they are here 116 00:23:53,121 --> 00:23:55,962 Francisco! 117 00:24:21,532 --> 00:24:24,751 what does Sofia say? 118 00:24:24,776 --> 00:24:28,893 nothing, I don't want to get her involved in this 119 00:24:28,918 --> 00:24:33,579 I'm alone, I'm alone Martin 120 00:24:33,603 --> 00:24:35,603 allthough I don't play aloing with everything you say 121 00:24:35,628 --> 00:24:37,900 I don't think you're crazy 122 00:24:38,119 --> 00:24:41,274 you're my friend 123 00:24:44,266 --> 00:24:47,250 and I believe that a person who has been through what you've been through 124 00:24:47,275 --> 00:24:48,775 has to have nightmares and bad dreams 125 00:24:48,799 --> 00:24:50,799 but they're not nightmares nor dreams Martin 126 00:24:50,823 --> 00:24:53,462 what's happening to me is real 127 00:24:53,487 --> 00:24:56,040 they know what they want 128 00:24:56,064 --> 00:24:58,064 who's they? 129 00:24:58,089 --> 00:25:00,089 I can't tell you that 130 00:25:02,143 --> 00:25:05,415 Elias, you need to calm down 131 00:25:05,440 --> 00:25:09,556 nobody who's been through what you have 132 00:25:09,581 --> 00:25:12,762 should go back to that past, that mud, that dirt isn't yours 133 00:25:20,520 --> 00:25:25,259 do you want me to prescribe you stronger pills? 134 00:27:50,259 --> 00:27:53,296 "you're mine" 135 00:29:07,339 --> 00:29:09,339 what are you doing? 136 00:29:09,363 --> 00:29:11,363 nothing 137 00:29:11,504 --> 00:29:13,504 are you gonna keep saying that? 138 00:29:13,528 --> 00:29:15,528 I'm not doing anything 139 00:29:16,430 --> 00:29:18,721 did you take your pills last night? 140 00:29:18,938 --> 00:29:20,938 you talked to Martin 141 00:29:20,963 --> 00:29:22,963 the only thing I want is for you to be fine 142 00:29:22,988 --> 00:29:24,988 no, you talked to Martin 143 00:29:25,013 --> 00:29:26,978 no, I didn't talk to him, but I should 144 00:29:27,002 --> 00:29:29,002 Sofia listen to me 145 00:29:29,026 --> 00:29:31,026 no, no, no you listen to me 146 00:29:31,088 --> 00:29:33,088 you can't stop talking your medication just like that 147 00:29:33,113 --> 00:29:35,113 do you trust me 148 00:29:35,138 --> 00:29:37,138 Elias I'm gonna tell you something 149 00:29:37,163 --> 00:29:39,163 don't look for what you haven't lost 150 00:29:39,188 --> 00:29:41,188 are you serious? 151 00:32:49,292 --> 00:32:51,292 Francisco 152 00:32:59,005 --> 00:33:02,143 baby, baby open the door please 153 00:33:03,963 --> 00:33:06,635 sweetie open the door, this is no time for pranks 154 00:33:06,659 --> 00:33:10,150 Francisco, open the door or I'll kick it down 155 00:33:10,174 --> 00:33:12,174 baby, this is no time for 156 00:33:12,689 --> 00:33:16,947 sweetie, sweetie, sweetie? 157 00:33:17,049 --> 00:33:20,111 Francisco 158 00:33:21,189 --> 00:33:23,189 Francisco! 159 00:33:24,502 --> 00:33:26,502 Francisco! 160 00:33:57,388 --> 00:34:00,477 do you ever hit your son? 161 00:34:00,502 --> 00:34:02,352 did you ground him? 162 00:34:02,377 --> 00:34:04,891 what are you saying? have some respect 163 00:34:04,915 --> 00:34:06,915 tell this man to shut up Elias 164 00:34:06,939 --> 00:34:08,939 get up and do something! 165 00:34:08,963 --> 00:34:10,157 calm down 166 00:34:10,181 --> 00:34:12,181 I'm not gonna calm down, how can you tell me to calm down? 167 00:34:12,673 --> 00:34:15,939 Francisco, son! 168 00:34:15,963 --> 00:34:17,963 move 169 00:34:17,987 --> 00:34:19,987 sweetie what happened to you 170 00:34:20,011 --> 00:34:22,011 god what happaned? 171 00:34:22,035 --> 00:34:24,035 stay away from us! 172 00:34:24,644 --> 00:34:29,259 my baby what happened to you? 173 00:34:47,953 --> 00:34:49,953 can I come in? 174 00:35:16,030 --> 00:35:20,314 where were you last night? 175 00:35:22,877 --> 00:35:24,877 who were you with? 176 00:35:24,901 --> 00:35:26,901 I don't know 177 00:35:27,901 --> 00:35:31,837 you don't know where you were nor who you were with 178 00:35:31,861 --> 00:35:34,039 they found you all the way across the city 179 00:35:34,064 --> 00:35:36,040 and you don't know where? 180 00:35:36,065 --> 00:35:38,360 right now you tell me the truth 181 00:35:38,462 --> 00:35:41,095 I told you I didn't know 182 00:35:41,119 --> 00:35:43,938 I just remember birds, a white house, and maybe it was just a dream 183 00:35:44,305 --> 00:35:45,814 Francisco, don't talk to me like that 184 00:35:45,838 --> 00:35:47,838 Elias 185 00:37:19,736 --> 00:37:21,736 hello 186 00:37:21,761 --> 00:37:24,724 Martin it's me Elias 187 00:37:24,749 --> 00:37:27,459 please I need you to go to the house and get Sofia out 188 00:37:27,484 --> 00:37:30,112 she's locked in there 189 00:37:32,209 --> 00:37:35,216 tell her to forgive me 190 00:37:41,801 --> 00:37:43,801 what's that? 191 00:37:43,825 --> 00:37:46,312 where are you going without me? 192 00:37:57,322 --> 00:37:59,322 are you gonna continue with this? 193 00:38:01,377 --> 00:38:03,377 why don't we take a vacation? 194 00:38:05,821 --> 00:38:07,821 and my son? 195 00:38:08,104 --> 00:38:10,104 our son 196 00:38:10,493 --> 00:38:13,509 for god's sake Elias 197 00:38:20,011 --> 00:38:22,011 Fran, go to the car 198 00:38:23,715 --> 00:38:25,715 nobody's leaving the house 199 00:38:27,095 --> 00:38:29,095 Fran go get in the car 200 00:38:36,866 --> 00:38:38,851 I'll go with you 201 00:38:41,569 --> 00:38:43,569 Sixta doesn't exist 202 00:38:45,194 --> 00:38:47,194 what? 203 00:38:49,288 --> 00:38:51,288 let me show you something 204 00:39:20,534 --> 00:39:23,305 it isn't true 205 00:39:23,329 --> 00:39:25,768 dad are you ok? 206 00:44:06,889 --> 00:44:08,889 I know where Abuchado and Apogado is, Saudo I don't know 207 00:44:08,914 --> 00:44:10,914 we don't know where Saudo is lcoated 208 00:44:10,977 --> 00:44:13,644 but I'll pay if you know where, why won't you take me there? 209 00:44:13,668 --> 00:44:15,668 no, I can't promise anything 210 00:44:15,770 --> 00:44:17,770 the money doesn't matter I can't promise anything 211 00:44:17,794 --> 00:44:19,794 you know, the only person I can recoment is Arsenio, old Arsenio 212 00:44:19,818 --> 00:44:21,818 how can I get in touch with him? 213 00:44:21,842 --> 00:44:23,842 Arsenio? yes at the farmer's market 214 00:44:49,451 --> 00:44:52,141 Arsenio? 215 00:44:52,165 --> 00:44:54,165 who's asking? 216 00:44:57,001 --> 00:44:59,001 I want to go to Saudo 217 00:45:00,939 --> 00:45:02,939 that place doesn't exist 218 00:45:02,964 --> 00:45:04,972 I'm from there 219 00:45:04,997 --> 00:45:06,997 I don't know that place 220 00:45:07,022 --> 00:45:09,022 please take me there 221 00:45:09,046 --> 00:45:11,046 please leave 222 00:45:11,071 --> 00:45:13,071 I know you can take me 223 00:45:13,095 --> 00:45:15,095 I don't know that village 224 00:45:15,119 --> 00:45:17,119 get out, get out! 225 00:45:17,143 --> 00:45:19,143 please 226 00:45:34,322 --> 00:45:36,322 wait here 227 00:45:53,884 --> 00:45:55,884 "oh my got Elias" 228 00:45:55,908 --> 00:45:57,908 Francisco 229 00:47:57,759 --> 00:48:00,563 you can't wander around by yourself 230 00:48:00,588 --> 00:48:03,110 what were you doing here, huh? 231 00:48:03,135 --> 00:48:05,135 walking 232 00:48:05,159 --> 00:48:07,159 walking? so you think you can disappear whenever you want to? 233 00:48:07,183 --> 00:48:09,183 I'm old enough 234 00:48:09,207 --> 00:48:11,207 what do you mean old enough? you're with me 235 00:48:11,231 --> 00:48:13,231 and while I'm with you, I'm your dad and you gotta respect me 236 00:48:13,762 --> 00:48:15,762 look Francisco 237 00:48:19,417 --> 00:48:24,830 a prince can't yell at anohter prince, it's the law 238 00:48:25,206 --> 00:48:27,206 who are you? 239 00:48:30,393 --> 00:48:32,393 Sixta 240 00:48:35,462 --> 00:48:39,610 your son is really handsome 241 00:48:40,015 --> 00:48:42,390 you wanted to meet me? 242 00:48:43,149 --> 00:48:45,397 did you know Samir? 243 00:48:50,502 --> 00:48:53,124 do you want to go to Saudo? 244 00:48:56,012 --> 00:48:58,012 how do you think you can see? 245 00:48:58,036 --> 00:49:02,160 with the eyes? or with the heart? 246 00:49:03,171 --> 00:49:08,961 there is a moment when heaven and the open waters meet 247 00:49:08,985 --> 00:49:13,285 that's where the moon and sun mate 248 00:49:14,630 --> 00:49:18,348 we leave at dawn 249 00:51:20,944 --> 00:51:22,944 let's go 250 00:51:51,524 --> 00:51:53,524 are we close? 251 00:51:56,828 --> 00:52:01,520 unfortunately, Saudo is always far away son 252 00:53:39,497 --> 00:53:41,497 this is the entrance 253 00:53:58,344 --> 00:54:01,282 are you afraid of the dead? 254 00:54:22,220 --> 00:54:24,220 you've arrived at Saudo 255 00:54:24,245 --> 00:54:26,245 walk 15 steps 256 00:54:27,258 --> 00:54:29,258 walk past the big tree and you're there 257 00:58:16,959 --> 00:58:18,959 is this boy really my grandson? 258 00:58:20,050 --> 00:58:24,495 because he looks like he doesn't get enough food 259 00:58:24,519 --> 00:58:26,519 Fran 260 00:58:27,559 --> 00:58:29,559 he's like me 261 00:58:30,885 --> 00:58:32,885 but he's got his mom's looks 262 00:58:42,455 --> 00:58:44,455 so you mean 263 00:58:46,275 --> 00:58:48,275 my Mandingo 264 00:58:52,281 --> 00:58:54,281 my king! 265 00:59:01,204 --> 00:59:03,204 you have to come with us 266 00:59:08,234 --> 00:59:10,812 things have changed a lot in Saudo 267 00:59:14,194 --> 00:59:16,194 this is all that's left 268 00:59:18,275 --> 00:59:20,275 but I am Saudo 269 00:59:21,730 --> 00:59:25,370 and now that I see you two I am now at peace 270 00:59:27,815 --> 00:59:29,815 because I don't need anything else 271 00:59:32,208 --> 00:59:34,208 eat 272 00:59:34,232 --> 00:59:36,232 Saudo hasn't changed 273 00:59:39,300 --> 00:59:42,316 foreigners keep arriving here 274 00:59:42,340 --> 00:59:44,340 foreigners? 275 00:59:46,525 --> 00:59:50,577 we're not alone 276 00:59:53,648 --> 00:59:55,648 I know 277 00:59:56,557 --> 00:59:58,557 Saudo knows everything 278 00:59:59,701 --> 01:00:03,341 we are Saudo 279 01:00:11,149 --> 01:00:13,149 eat 280 01:00:23,119 --> 01:00:25,118 you felt the call, didn't you? 281 01:00:29,802 --> 01:00:35,370 well you have to get out of here before the sun goes down 282 01:00:51,174 --> 01:00:54,042 they're coming 283 01:00:55,941 --> 01:00:57,941 they're here 284 01:02:02,180 --> 01:02:04,180 Francisco 285 01:02:09,463 --> 01:02:11,463 Herminia! 286 01:02:11,513 --> 01:02:13,513 Francisco! 287 01:02:19,684 --> 01:02:21,317 Herminia 288 01:02:21,746 --> 01:02:23,341 Francisco! 289 01:02:23,863 --> 01:02:28,389 Herminia! Francisco! 290 01:02:43,723 --> 01:02:45,723 Francisco! 291 01:04:29,869 --> 01:04:33,051 Breathe! 292 01:06:46,309 --> 01:06:52,787 "here I am" 293 01:08:11,424 --> 01:08:13,424 Elias, Elias 294 01:08:23,784 --> 01:08:25,784 Elias 295 01:08:25,808 --> 01:08:27,808 mother 296 01:08:33,586 --> 01:08:35,586 the sun goes down 297 01:08:35,610 --> 01:08:37,610 where's my son? 298 01:08:37,635 --> 01:08:43,022 you walk back to your world 299 01:08:43,046 --> 01:08:46,121 it has started 300 01:08:50,720 --> 01:08:52,720 where's my son? 301 01:08:55,477 --> 01:08:57,477 we were 302 01:08:58,618 --> 01:09:03,488 persecuted, burned, mutilated 303 01:09:05,803 --> 01:09:08,855 because of our black skin 304 01:09:10,076 --> 01:09:12,076 but now 305 01:09:12,100 --> 01:09:14,100 we are a legion 306 01:09:14,227 --> 01:09:17,134 we are one people 307 01:09:17,158 --> 01:09:19,158 we are whole 308 01:09:20,509 --> 01:09:23,118 even if the endless night comes 309 01:09:26,985 --> 01:09:32,006 even if there's nothing left after the savage bloody battle 310 01:09:33,597 --> 01:09:37,261 one among thirteen 311 01:09:37,862 --> 01:09:38,900 one 312 01:09:39,392 --> 01:09:41,392 that one will be Saudo 313 01:09:43,574 --> 01:09:45,504 the Mandingo 314 01:09:47,397 --> 01:09:49,397 you! 315 01:09:49,421 --> 01:09:51,421 the last one! 316 01:09:52,304 --> 01:09:54,304 the twelfth member of the dynasty 317 01:09:54,547 --> 01:09:57,014 get ready for the journey 318 01:10:01,283 --> 01:10:03,283 the one who was hunted will hunt 319 01:10:04,401 --> 01:10:06,401 and his seed 320 01:10:08,559 --> 01:10:11,053 will be eternal 321 01:10:19,307 --> 01:10:21,307 for the love of god 322 01:10:23,022 --> 01:10:25,022 who are you? 323 01:10:34,732 --> 01:10:36,732 I'm the one who made the call 324 01:10:38,214 --> 01:10:40,610 the one who waits 325 01:10:41,774 --> 01:10:44,517 the one who invites you to the sacrifice 326 01:10:44,542 --> 01:10:48,085 the one who will elevate your son's heart 327 01:11:02,015 --> 01:11:06,626 I am your mother 328 01:11:14,174 --> 01:11:17,277 I'm Herminia 329 01:11:22,820 --> 01:11:24,820 your destiny 330 01:11:28,229 --> 01:11:30,229 I can't 331 01:11:36,604 --> 01:11:38,604 I can't 332 01:13:08,207 --> 01:13:15,166 when the suffering of the races is no longer painful 333 01:13:20,817 --> 01:13:28,343 when the disturbing noise of the prayers to all the saints ceases 334 01:13:29,434 --> 01:13:31,434 and here it is, here it is! 335 01:13:32,447 --> 01:13:34,447 here it is! 336 01:13:34,471 --> 01:13:40,296 today, the king the Mandingo! 337 01:13:42,696 --> 01:13:44,696 the hunter 338 01:13:45,792 --> 01:13:47,792 only one will live, yes 339 01:13:48,081 --> 01:13:51,237 the hunter will be hunted 340 01:13:52,099 --> 01:13:56,363 the blood of the birds he will drink 341 01:14:11,359 --> 01:14:17,142 wake up! 342 01:14:23,833 --> 01:14:28,238 may the ancestors be with you 343 01:16:14,114 --> 01:16:16,114 "my god Elias" 344 01:16:24,991 --> 01:16:26,991 "we are a family" 345 01:16:51,101 --> 01:16:53,101 I'm sorry 346 01:16:53,202 --> 01:16:55,202 dad what's going on! 347 01:16:55,251 --> 01:16:58,197 dad! dad! No! 348 01:17:00,197 --> 01:17:05,722 "why have you come again, if god hasn't called you?" 349 01:17:12,598 --> 01:17:18,162 "well you can go back and my god hasn't called you" 350 01:17:25,802 --> 01:17:32,052 "well you can go back save the mother goddess" 351 01:18:29,674 --> 01:18:34,526 "Bentu" 21316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.