All language subtitles for Saudo Laberinto

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,772 --> 00:01:26,006 Some time ago, when slaves would run away from the plantations 2 00:01:26,031 --> 00:01:31,078 they would go to a hidden place; a place created out of a ritual. 3 00:01:31,122 --> 00:01:36,059 That place was called Saudo, where only fertile women were allowed to stay 4 00:01:36,084 --> 00:01:40,653 while the men would fight to death until only one would be left standing; 5 00:01:40,732 --> 00:01:45,186 the king, the Mandingo, for he would engender a whole people. 6 00:03:28,751 --> 00:03:33,203 It hurts 7 00:03:33,228 --> 00:03:36,526 how's the patient doing? 8 00:03:36,551 --> 00:03:40,120 She's in a lot of pain, her heart rate is going up and she's taquicardic 9 00:03:40,144 --> 00:03:45,901 let's give her 2cc of morphine and get a shot of insuline ready also 10 00:03:45,925 --> 00:03:50,315 be prepared for code blue 11 00:03:50,339 --> 00:03:53,557 don't worry, everything will be fine 12 00:03:53,582 --> 00:03:55,706 Bentu 13 00:03:55,731 --> 00:03:57,964 are you Bentu? 14 00:03:57,988 --> 00:04:00,542 take me, take me 15 00:04:00,567 --> 00:04:05,464 my granddaughter, let me see her 16 00:04:05,488 --> 00:04:08,199 one last time 17 00:04:34,158 --> 00:04:36,579 They come 18 00:04:36,696 --> 00:04:39,763 Destiny 19 00:05:53,392 --> 00:05:58,170 Elias 20 00:06:26,279 --> 00:06:28,279 hello 21 00:06:28,304 --> 00:06:31,091 we need to talk 22 00:06:31,115 --> 00:06:32,771 Samir? 23 00:06:32,795 --> 00:06:35,037 they're here, they're coming to get you 24 00:06:35,061 --> 00:06:38,083 Samir stop calling me, leave me alone 25 00:06:38,107 --> 00:06:40,154 they're coming to get me, to get you, all of us 26 00:06:40,178 --> 00:06:42,966 No, no Samir, leave my family out of this 27 00:06:43,022 --> 00:06:46,794 If you're going, do it by yourself, leave me out of this 28 00:06:46,818 --> 00:06:49,724 Samir, hello? 29 00:07:11,321 --> 00:07:13,864 and if they die? 30 00:07:13,889 --> 00:07:18,239 Bentu, Bentu! 31 00:07:20,685 --> 00:07:25,075 wait for me, wait! 32 00:07:26,661 --> 00:07:28,661 run then! 33 00:07:52,974 --> 00:08:06,880 Elias, look at what I found. a bone, a vulture's bone, it's for you so you can run faster 34 00:08:29,238 --> 00:08:32,207 three points 35 00:08:36,253 --> 00:08:42,363 stand up, stand up! it's ok, it's ok, just focus! 36 00:08:52,518 --> 00:08:54,518 three points, go! 37 00:09:03,341 --> 00:09:06,111 can you continue? 38 00:09:07,697 --> 00:09:09,697 three points 39 00:09:09,721 --> 00:09:11,721 go! 40 00:09:14,435 --> 00:09:16,791 you can do i! come on! 41 00:09:22,400 --> 00:09:24,400 go! 42 00:09:32,468 --> 00:09:34,468 yes, yes! that's my boy! 43 00:09:36,756 --> 00:09:38,756 compepitor 44 00:09:41,799 --> 00:09:53,631 radio: This is the story of a man who became an orphan when he was little 45 00:10:24,622 --> 00:10:26,580 and those drawings? 46 00:10:28,690 --> 00:10:31,309 what? you don't like them? 47 00:10:35,278 --> 00:10:37,278 where did you get them? 48 00:10:38,611 --> 00:10:41,775 I saw them in my dreams and drew them a while ago 49 00:10:41,800 --> 00:10:45,565 you never come in here anyway 50 00:10:47,166 --> 00:10:49,600 you dreamed about them? 51 00:10:49,624 --> 00:10:51,624 yes, don't you ever have dreams? 52 00:10:57,506 --> 00:11:00,911 'you're mine' 53 00:12:23,519 --> 00:12:28,597 sweetie, sweetie? 54 00:12:32,435 --> 00:12:34,435 Francisco? 55 00:12:39,731 --> 00:12:41,731 honey! 56 00:12:41,832 --> 00:12:43,832 I'll be there 57 00:13:18,180 --> 00:13:20,180 'run away' 58 00:13:40,086 --> 00:13:43,098 'you can't, no...' 59 00:13:48,980 --> 00:13:50,980 Doctor! 60 00:13:52,019 --> 00:13:55,053 what happened to this man? what's his name? 61 00:13:55,078 --> 00:13:57,078 Samir 62 00:13:57,103 --> 00:13:59,103 Doctor! 63 00:13:59,242 --> 00:14:02,460 his blood pressure is 180 over 90 his heart rate is 30 64 00:14:02,485 --> 00:14:05,155 his pressure? how is he? 65 00:14:05,211 --> 00:14:07,538 190 over 90 66 00:14:07,562 --> 00:14:10,702 there's no hiding man! 67 00:14:13,739 --> 00:14:18,944 time's over, fuck, time's over Damn it! 68 00:14:18,969 --> 00:14:24,843 you need to go back, you are their king 69 00:14:24,867 --> 00:14:26,867 who did this to you Samir? 70 00:14:26,891 --> 00:14:29,179 Sixta 71 00:14:33,691 --> 00:14:35,691 Doctor, he's losing his vital signs 72 00:14:35,716 --> 00:14:39,685 we're losing him doctor, we need to activate code blue 73 00:14:39,710 --> 00:14:41,710 we're losing him 74 00:14:41,735 --> 00:14:43,735 Doctor! 75 00:14:43,991 --> 00:14:47,046 time of death 76 00:14:48,163 --> 00:14:52,112 he still has a pulse 77 00:14:52,489 --> 00:14:55,311 we need to activate code blue doctor 78 00:14:55,335 --> 00:14:57,335 doctor! 79 00:15:12,341 --> 00:15:15,294 "here I am" 80 00:15:15,396 --> 00:15:17,396 "find me" 81 00:15:19,607 --> 00:15:21,607 "here, here" 82 00:15:22,180 --> 00:15:24,180 doctor! 83 00:16:04,854 --> 00:16:06,854 Doctor, how's Samir doing? 84 00:16:14,690 --> 00:16:16,690 I'm sorry 85 00:16:20,698 --> 00:16:23,087 No man, poor Samir, Fuck 86 00:16:23,811 --> 00:16:25,811 excuse me? 87 00:16:25,835 --> 00:16:27,835 Poor Samir, he had no family 88 00:16:28,444 --> 00:16:36,641 well, we were there and a woman started screaming, asking for help 89 00:16:38,892 --> 00:16:42,189 we had already finished out shift 90 00:16:42,214 --> 00:16:46,197 And samir sent me for back up while he went there alone 91 00:16:46,221 --> 00:16:49,806 where did that woman come from? who is she? 92 00:16:49,831 --> 00:16:52,581 I don't know, when I went back he was lying there, alone 93 00:16:55,783 --> 00:17:00,588 that place smelled like hell 94 00:17:00,613 --> 00:17:04,558 and it was dark, and all those vultures were pecking at his stomach 95 00:17:04,582 --> 00:17:06,582 some vultures? 96 00:17:06,606 --> 00:17:08,606 yes, vultures 97 00:17:08,631 --> 00:17:11,878 they don't even wait for you to be dead when they start eating your insides 98 00:17:11,903 --> 00:17:13,903 54 captain 99 00:17:59,863 --> 00:18:01,863 Sixta 100 00:18:26,142 --> 00:18:29,259 I've been thinking about painting the house 101 00:18:30,223 --> 00:18:35,668 all this white is driving me crazy 102 00:18:38,472 --> 00:18:40,832 don't you think it's a good idea? 103 00:19:19,477 --> 00:19:20,767 "your destiny, your destiny" 104 00:20:27,711 --> 00:20:29,711 do you trust me? 105 00:20:31,102 --> 00:20:35,088 yes why? 106 00:20:42,143 --> 00:20:44,143 becuase I like it when you say it 107 00:20:47,799 --> 00:20:49,799 can you say it? 108 00:20:53,962 --> 00:20:55,962 I do trust you 109 00:21:17,428 --> 00:21:21,865 don't forget I'm the only person you see when you wake up 110 00:21:23,124 --> 00:21:26,339 and the last one when you go to bed 111 00:21:32,297 --> 00:21:35,250 i'm not hiding anything from you 112 00:21:47,069 --> 00:21:52,633 are you taking your pills? huh? 113 00:21:58,749 --> 00:22:00,749 they are here 114 00:23:53,121 --> 00:23:55,962 Francisco! 115 00:24:21,532 --> 00:24:24,751 what does Sofia say? 116 00:24:24,776 --> 00:24:28,893 nothing, I don't want to get her involved in this 117 00:24:28,918 --> 00:24:33,579 I'm alone, I'm alone Martin 118 00:24:33,603 --> 00:24:35,603 allthough I don't play aloing with everything you say 119 00:24:35,628 --> 00:24:37,900 I don't think you're crazy 120 00:24:38,119 --> 00:24:41,274 you're my friend 121 00:24:44,266 --> 00:24:47,250 and I believe that a person who has been through what you've been through 122 00:24:47,275 --> 00:24:48,775 has to have nightmares and bad dreams 123 00:24:48,799 --> 00:24:50,799 but they're not nightmares nor dreams Martin 124 00:24:50,823 --> 00:24:53,462 what's happening to me is real 125 00:24:53,487 --> 00:24:56,040 they know what they want 126 00:24:56,064 --> 00:24:58,064 who's they? 127 00:24:58,089 --> 00:25:00,089 I can't tell you that 128 00:25:02,143 --> 00:25:05,415 Elias, you need to calm down 129 00:25:05,440 --> 00:25:09,556 nobody who's been through what you have 130 00:25:09,581 --> 00:25:12,762 should go back to that past, that mud, that dirt isn't yours 131 00:25:20,520 --> 00:25:25,259 do you want me to prescribe you stronger pills? 132 00:27:50,259 --> 00:27:53,296 "you're mine" 133 00:29:07,339 --> 00:29:09,339 what are you doing? 134 00:29:09,363 --> 00:29:11,363 nothing 135 00:29:11,504 --> 00:29:13,504 are you gonna keep saying that? 136 00:29:13,528 --> 00:29:15,528 I'm not doing anything 137 00:29:16,430 --> 00:29:18,721 did you take your pills last night? 138 00:29:18,938 --> 00:29:20,938 you talked to Martin 139 00:29:20,963 --> 00:29:22,963 the only thing I want is for you to be fine 140 00:29:22,988 --> 00:29:24,988 no, you talked to Martin 141 00:29:25,013 --> 00:29:26,978 no, I didn't talk to him, but I should 142 00:29:27,002 --> 00:29:29,002 Sofia listen to me 143 00:29:29,026 --> 00:29:31,026 no, no, no you listen to me 144 00:29:31,088 --> 00:29:33,088 you can't stop talking your medication just like that 145 00:29:33,113 --> 00:29:35,113 do you trust me 146 00:29:35,138 --> 00:29:37,138 Elias I'm gonna tell you something 147 00:29:37,163 --> 00:29:39,163 don't look for what you haven't lost 148 00:29:39,188 --> 00:29:41,188 are you serious? 149 00:32:49,292 --> 00:32:51,292 Francisco 150 00:32:59,005 --> 00:33:02,143 baby, baby open the door please 151 00:33:03,963 --> 00:33:06,635 sweetie open the door, this is no time for pranks 152 00:33:06,659 --> 00:33:10,150 Francisco, open the door or I'll kick it down 153 00:33:10,174 --> 00:33:12,174 baby, this is no time for 154 00:33:12,689 --> 00:33:16,947 sweetie, sweetie, sweetie? 155 00:33:17,049 --> 00:33:20,111 Francisco 156 00:33:21,189 --> 00:33:23,189 Francisco! 157 00:33:24,502 --> 00:33:26,502 Francisco! 158 00:33:57,388 --> 00:34:00,477 do you ever hit your son? 159 00:34:00,502 --> 00:34:02,352 did you ground him? 160 00:34:02,377 --> 00:34:04,891 what are you saying? have some respect 161 00:34:04,915 --> 00:34:06,915 tell this man to shut up Elias 162 00:34:06,939 --> 00:34:08,939 get up and do something! 163 00:34:08,963 --> 00:34:10,157 calm down 164 00:34:10,181 --> 00:34:12,181 I'm not gonna calm down, how can you tell me to calm down? 165 00:34:12,673 --> 00:34:15,939 Francisco, son! 166 00:34:15,963 --> 00:34:17,963 move 167 00:34:17,987 --> 00:34:19,987 sweetie what happened to you 168 00:34:20,011 --> 00:34:22,011 god what happaned? 169 00:34:22,035 --> 00:34:24,035 stay away from us! 170 00:34:24,644 --> 00:34:29,259 my baby what happened to you? 171 00:34:47,953 --> 00:34:49,953 can I come in? 172 00:35:16,030 --> 00:35:20,314 where were you last night? 173 00:35:22,877 --> 00:35:24,877 who were you with? 174 00:35:24,901 --> 00:35:26,901 I don't know 175 00:35:27,901 --> 00:35:31,837 you don't know where you were nor who you were with 176 00:35:31,861 --> 00:35:34,039 they found you all the way across the city 177 00:35:34,064 --> 00:35:36,040 and you don't know where? 178 00:35:36,065 --> 00:35:38,360 right now you tell me the truth 179 00:35:38,462 --> 00:35:41,095 I told you I didn't know 180 00:35:41,119 --> 00:35:43,938 I just remember birds, a white house, and maybe it was just a dream 181 00:35:44,305 --> 00:35:45,814 Francisco, don't talk to me like that 182 00:35:45,838 --> 00:35:47,838 Elias 183 00:37:19,736 --> 00:37:21,736 hello 184 00:37:21,761 --> 00:37:24,724 Martin it's me Elias 185 00:37:24,749 --> 00:37:27,459 please I need you to go to the house and get Sofia out 186 00:37:27,484 --> 00:37:30,112 she's locked in there 187 00:37:32,209 --> 00:37:35,216 tell her to forgive me 188 00:37:41,801 --> 00:37:43,801 what's that? 189 00:37:43,825 --> 00:37:46,312 where are you going without me? 190 00:37:57,322 --> 00:37:59,322 are you gonna continue with this? 191 00:38:01,377 --> 00:38:03,377 why don't we take a vacation? 192 00:38:05,821 --> 00:38:07,821 and my son? 193 00:38:08,104 --> 00:38:10,104 our son 194 00:38:10,493 --> 00:38:13,509 for god's sake Elias 195 00:38:20,011 --> 00:38:22,011 Fran, go to the car 196 00:38:23,715 --> 00:38:25,715 nobody's leaving the house 197 00:38:27,095 --> 00:38:29,095 Fran go get in the car 198 00:38:36,866 --> 00:38:38,851 I'll go with you 199 00:38:41,569 --> 00:38:43,569 Sixta doesn't exist 200 00:38:45,194 --> 00:38:47,194 what? 201 00:38:49,288 --> 00:38:51,288 let me show you something 202 00:39:20,534 --> 00:39:23,305 it isn't true 203 00:39:23,329 --> 00:39:25,768 dad are you ok? 204 00:44:06,889 --> 00:44:08,889 I know where Abuchado and Apogado is, Saudo I don't know 205 00:44:08,914 --> 00:44:10,914 we don't know where Saudo is lcoated 206 00:44:10,977 --> 00:44:13,644 but I'll pay if you know where, why won't you take me there? 207 00:44:13,668 --> 00:44:15,668 no, I can't promise anything 208 00:44:15,770 --> 00:44:17,770 the money doesn't matter I can't promise anything 209 00:44:17,794 --> 00:44:19,794 you know, the only person I can recoment is Arsenio, old Arsenio 210 00:44:19,818 --> 00:44:21,818 how can I get in touch with him? 211 00:44:21,842 --> 00:44:23,842 Arsenio? yes at the farmer's market 212 00:44:49,451 --> 00:44:52,141 Arsenio? 213 00:44:52,165 --> 00:44:54,165 who's asking? 214 00:44:57,001 --> 00:44:59,001 I want to go to Saudo 215 00:45:00,939 --> 00:45:02,939 that place doesn't exist 216 00:45:02,964 --> 00:45:04,972 I'm from there 217 00:45:04,997 --> 00:45:06,997 I don't know that place 218 00:45:07,022 --> 00:45:09,022 please take me there 219 00:45:09,046 --> 00:45:11,046 please leave 220 00:45:11,071 --> 00:45:13,071 I know you can take me 221 00:45:13,095 --> 00:45:15,095 I don't know that village 222 00:45:15,119 --> 00:45:17,119 get out, get out! 223 00:45:17,143 --> 00:45:19,143 please 224 00:45:34,322 --> 00:45:36,322 wait here 225 00:45:53,884 --> 00:45:55,884 "oh my got Elias" 226 00:45:55,908 --> 00:45:57,908 Francisco 227 00:47:57,759 --> 00:48:00,563 you can't wander around by yourself 228 00:48:00,588 --> 00:48:03,110 what were you doing here, huh? 229 00:48:03,135 --> 00:48:05,135 walking 230 00:48:05,159 --> 00:48:07,159 walking? so you think you can disappear whenever you want to? 231 00:48:07,183 --> 00:48:09,183 I'm old enough 232 00:48:09,207 --> 00:48:11,207 what do you mean old enough? you're with me 233 00:48:11,231 --> 00:48:13,231 and while I'm with you, I'm your dad and you gotta respect me 234 00:48:13,762 --> 00:48:15,762 look Francisco 235 00:48:19,417 --> 00:48:24,830 a prince can't yell at anohter prince, it's the law 236 00:48:25,206 --> 00:48:27,206 who are you? 237 00:48:30,393 --> 00:48:32,393 Sixta 238 00:48:35,462 --> 00:48:39,610 your son is really handsome 239 00:48:40,015 --> 00:48:42,390 you wanted to meet me? 240 00:48:43,149 --> 00:48:45,397 did you know Samir? 241 00:48:50,502 --> 00:48:53,124 do you want to go to Saudo? 242 00:48:56,012 --> 00:48:58,012 how do you think you can see? 243 00:48:58,036 --> 00:49:02,160 with the eyes? or with the heart? 244 00:49:03,171 --> 00:49:08,961 there is a moment when heaven and the open waters meet 245 00:49:08,985 --> 00:49:13,285 that's where the moon and sun mate 246 00:49:14,630 --> 00:49:18,348 we leave at dawn 247 00:51:20,944 --> 00:51:22,944 let's go 248 00:51:51,524 --> 00:51:53,524 are we close? 249 00:51:56,828 --> 00:52:01,520 unfortunately, Saudo is always far away son 250 00:53:39,497 --> 00:53:41,497 this is the entrance 251 00:53:58,344 --> 00:54:01,282 are you afraid of the dead? 252 00:54:22,220 --> 00:54:24,220 you've arrived at Saudo 253 00:54:24,245 --> 00:54:26,245 walk 15 steps 254 00:54:27,258 --> 00:54:29,258 walk past the big tree and you're there 255 00:58:16,959 --> 00:58:18,959 is this boy really my grandson? 256 00:58:20,050 --> 00:58:24,495 because he looks like he doesn't get enough food 257 00:58:24,519 --> 00:58:26,519 Fran 258 00:58:27,559 --> 00:58:29,559 he's like me 259 00:58:30,885 --> 00:58:32,885 but he's got his mom's looks 260 00:58:42,455 --> 00:58:44,455 so you mean 261 00:58:46,275 --> 00:58:48,275 my Mandingo 262 00:58:52,281 --> 00:58:54,281 my king! 263 00:59:01,204 --> 00:59:03,204 you have to come with us 264 00:59:08,234 --> 00:59:10,812 things have changed a lot in Saudo 265 00:59:14,194 --> 00:59:16,194 this is all that's left 266 00:59:18,275 --> 00:59:20,275 but I am Saudo 267 00:59:21,730 --> 00:59:25,370 and now that I see you two I am now at peace 268 00:59:27,815 --> 00:59:29,815 because I don't need anything else 269 00:59:32,208 --> 00:59:34,208 eat 270 00:59:34,232 --> 00:59:36,232 Saudo hasn't changed 271 00:59:39,300 --> 00:59:42,316 foreigners keep arriving here 272 00:59:42,340 --> 00:59:44,340 foreigners? 273 00:59:46,525 --> 00:59:50,577 we're not alone 274 00:59:53,648 --> 00:59:55,648 I know 275 00:59:56,557 --> 00:59:58,557 Saudo knows everything 276 00:59:59,701 --> 01:00:03,341 we are Saudo 277 01:00:11,149 --> 01:00:13,149 eat 278 01:00:23,119 --> 01:00:25,118 you felt the call, didn't you? 279 01:00:29,802 --> 01:00:35,370 well you have to get out of here before the sun goes down 280 01:00:51,174 --> 01:00:54,042 they're coming 281 01:00:55,941 --> 01:00:57,941 they're here 282 01:02:02,180 --> 01:02:04,180 Francisco 283 01:02:09,463 --> 01:02:11,463 Herminia! 284 01:02:11,513 --> 01:02:13,513 Francisco! 285 01:02:19,684 --> 01:02:21,317 Herminia 286 01:02:21,746 --> 01:02:23,341 Francisco! 287 01:02:23,863 --> 01:02:28,389 Herminia! Francisco! 288 01:02:43,723 --> 01:02:45,723 Francisco! 289 01:04:29,869 --> 01:04:33,051 Breathe! 290 01:06:46,309 --> 01:06:52,787 "here I am" 291 01:08:11,424 --> 01:08:13,424 Elias, Elias 292 01:08:23,784 --> 01:08:25,784 Elias 293 01:08:25,808 --> 01:08:27,808 mother 294 01:08:33,586 --> 01:08:35,586 the sun goes down 295 01:08:35,610 --> 01:08:37,610 where's my son? 296 01:08:37,635 --> 01:08:43,022 you walk back to your world 297 01:08:43,046 --> 01:08:46,121 it has started 298 01:08:50,720 --> 01:08:52,720 where's my son? 299 01:08:55,477 --> 01:08:57,477 we were 300 01:08:58,618 --> 01:09:03,488 persecuted, burned, mutilated 301 01:09:05,803 --> 01:09:08,855 because of our black skin 302 01:09:10,076 --> 01:09:12,076 but now 303 01:09:12,100 --> 01:09:14,100 we are a legion 304 01:09:14,227 --> 01:09:17,134 we are one people 305 01:09:17,158 --> 01:09:19,158 we are whole 306 01:09:20,509 --> 01:09:23,118 even if the endless night comes 307 01:09:26,985 --> 01:09:32,006 even if there's nothing left after the savage bloody battle 308 01:09:33,597 --> 01:09:37,261 one among thirteen 309 01:09:37,862 --> 01:09:38,900 one 310 01:09:39,392 --> 01:09:41,392 that one will be Saudo 311 01:09:43,574 --> 01:09:45,504 the Mandingo 312 01:09:47,397 --> 01:09:49,397 you! 313 01:09:49,421 --> 01:09:51,421 the last one! 314 01:09:52,304 --> 01:09:54,304 the twelfth member of the dynasty 315 01:09:54,547 --> 01:09:57,014 get ready for the journey 316 01:10:01,283 --> 01:10:03,283 the one who was hunted will hunt 317 01:10:04,401 --> 01:10:06,401 and his seed 318 01:10:08,559 --> 01:10:11,053 will be eternal 319 01:10:19,307 --> 01:10:21,307 for the love of god 320 01:10:23,022 --> 01:10:25,022 who are you? 321 01:10:34,732 --> 01:10:36,732 I'm the one who made the call 322 01:10:38,214 --> 01:10:40,610 the one who waits 323 01:10:41,774 --> 01:10:44,517 the one who invites you to the sacrifice 324 01:10:44,542 --> 01:10:48,085 the one who will elevate your son's heart 325 01:11:02,015 --> 01:11:06,626 I am your mother 326 01:11:14,174 --> 01:11:17,277 I'm Herminia 327 01:11:22,820 --> 01:11:24,820 your destiny 328 01:11:28,229 --> 01:11:30,229 I can't 329 01:11:36,604 --> 01:11:38,604 I can't 330 01:13:08,207 --> 01:13:15,166 when the suffering of the races is no longer painful 331 01:13:20,817 --> 01:13:28,343 when the disturbing noise of the prayers to all the saints ceases 332 01:13:29,434 --> 01:13:31,434 and here it is, here it is! 333 01:13:32,447 --> 01:13:34,447 here it is! 334 01:13:34,471 --> 01:13:40,296 today, the king the Mandingo! 335 01:13:42,696 --> 01:13:44,696 the hunter 336 01:13:45,792 --> 01:13:47,792 only one will live, yes 337 01:13:48,081 --> 01:13:51,237 the hunter will be hunted 338 01:13:52,099 --> 01:13:56,363 the blood of the birds he will drink 339 01:14:11,359 --> 01:14:17,142 wake up! 340 01:14:23,833 --> 01:14:28,238 may the ancestors be with you 341 01:16:14,114 --> 01:16:16,114 "my god Elias" 342 01:16:24,991 --> 01:16:26,991 "we are a family" 343 01:16:51,101 --> 01:16:53,101 I'm sorry 344 01:16:53,202 --> 01:16:55,202 dad what's going on! 345 01:16:55,251 --> 01:16:58,197 dad! dad! No! 346 01:17:00,197 --> 01:17:05,722 "why have you come again, if god hasn't called you?" 347 01:17:12,598 --> 01:17:18,162 "well you can go back and my god hasn't called you" 348 01:17:25,802 --> 01:17:32,052 "well you can go back save the mother goddess" 349 01:18:29,674 --> 01:18:34,526 "Bentu" 21258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.