All language subtitles for S.W.A.T. (2017) - 03x13 - Ekitai Rashku.KILLERS-mSD.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,013 --> 00:00:01,333 Previously on "S.W.A.T..." 2 00:00:02,533 --> 00:00:04,222 Doctor says he's got to stay off the hip 3 00:00:04,247 --> 00:00:05,848 for a few more weeks while they try this new therapy. 4 00:00:05,882 --> 00:00:07,049 The specialist up in San Francisco 5 00:00:07,084 --> 00:00:08,784 said it's not just his hip. 6 00:00:08,819 --> 00:00:10,599 He's having complications with his back, 7 00:00:10,624 --> 00:00:12,458 so they're gonna have to keep him up there a while longer. 8 00:00:12,493 --> 00:00:13,626 I checked up on you. 9 00:00:13,660 --> 00:00:15,628 Sometimes a reputation is just a snapshot 10 00:00:15,662 --> 00:00:17,263 into a man's past. 11 00:00:17,297 --> 00:00:18,564 Not his present. 12 00:00:18,599 --> 00:00:20,600 When was the last relationship you had 13 00:00:20,634 --> 00:00:22,401 that went more than a year? 14 00:00:22,436 --> 00:00:24,437 Doesn't mean I don't want one. 15 00:00:25,506 --> 00:00:28,641 MOLLY: I'm so sorry about your brother. 16 00:00:30,677 --> 00:00:32,645 ♪ 17 00:00:46,693 --> 00:00:48,294 I didn't know you were... 18 00:00:48,328 --> 00:00:50,396 I have a woman. 19 00:00:50,430 --> 00:00:52,431 I just want a massage. 20 00:00:52,466 --> 00:00:54,467 Nothing more. 21 00:00:58,325 --> 00:01:00,325 _ 22 00:01:00,350 --> 00:01:03,397 _ 23 00:01:03,618 --> 00:01:05,090 _ 24 00:01:06,316 --> 00:01:08,316 _ 25 00:01:08,354 --> 00:01:10,354 _ 26 00:01:10,484 --> 00:01:13,286 LAPD, we have a warrant for your arrest! 27 00:01:13,320 --> 00:01:15,254 Let her go! 28 00:01:15,289 --> 00:01:17,657 - Be careful of civilians. - (SHATTERS) 29 00:01:17,691 --> 00:01:20,426 30-David, fugitive on the run. He's unarmed. 30 00:01:20,460 --> 00:01:22,295 Heading to the two side of the building. 31 00:01:22,329 --> 00:01:23,663 - (SINGING IN JAPANESE) - (SHRIEKS) 32 00:01:25,499 --> 00:01:28,467 (SCREAMS) 33 00:01:28,502 --> 00:01:30,257 Running out of runway. 34 00:01:36,096 --> 00:01:38,130 Konnichiwa, you son of a bitch. 35 00:01:40,314 --> 00:01:42,219 HONDO (CHUCKLES): Wait a minute. 36 00:01:42,253 --> 00:01:43,989 - Do my eyes deceive me? - Hey. 37 00:01:44,023 --> 00:01:45,518 Look who's gracing us with his presence. 38 00:01:45,552 --> 00:01:47,864 - Come here. - Come on, man, I wasn't gone that long. 39 00:01:47,898 --> 00:01:49,288 DEACON: It was long enough. 40 00:01:49,323 --> 00:01:50,590 - What's up? - (LAUGHTER) 41 00:01:50,624 --> 00:01:52,291 I missed you guys. 42 00:01:52,594 --> 00:01:54,695 - When did you get back? - Oh, this afternoon. 43 00:01:54,729 --> 00:01:56,897 Dropped my bags at the house and I came right here 'cause 44 00:01:56,931 --> 00:01:59,338 I wanted to catch you guys before you rolled out, but... 45 00:01:59,372 --> 00:02:01,604 Yeah, had to execute a fugitive warrant. Stubborn bastard. 46 00:02:01,638 --> 00:02:03,996 I heard. I was listening to the play-by-play over the comms. 47 00:02:04,030 --> 00:02:05,975 HONDO: So what's up? When the docs say you can get back in the game? 48 00:02:06,009 --> 00:02:07,774 I'm gonna spare you the gory details. 49 00:02:07,809 --> 00:02:09,610 Good news is I'm gonna be running in a month 50 00:02:09,644 --> 00:02:11,745 and, uh, in the field after that, I hope. 51 00:02:11,779 --> 00:02:13,780 - Sounds good. - (CHUCKLES): Yeah, man. 52 00:02:13,815 --> 00:02:14,815 It's really good to have you back. 53 00:02:14,849 --> 00:02:16,517 It's good to be back, man. 54 00:02:16,551 --> 00:02:18,622 How's the apartment hunt going? 55 00:02:19,621 --> 00:02:21,588 (SIGHS) Still looking. 56 00:02:21,623 --> 00:02:23,624 Been, uh, crashing with my old K-9 partner Jenna. 57 00:02:23,658 --> 00:02:25,859 But she's OCD and allergic to everything, so I don't 58 00:02:25,894 --> 00:02:27,157 see myself lasting long on her couch. 59 00:02:27,191 --> 00:02:29,830 Hey. You need couches to surf on, man, come crash on ours. 60 00:02:29,864 --> 00:02:31,465 Am I right, Street? 61 00:02:31,499 --> 00:02:33,700 Yeah, yeah. Mi casa es su casa. 62 00:02:33,735 --> 00:02:34,868 CHRIS: Thanks, but I don't think 63 00:02:34,903 --> 00:02:36,670 - it'll be necessary. - LUCA: Hey. 64 00:02:36,704 --> 00:02:38,112 Thought we could head over to Jumbo's. Drinks on me? 65 00:02:38,146 --> 00:02:39,337 - Yeah. - I'm good. 66 00:02:39,371 --> 00:02:42,109 What? Since when do you turn down free drinks at Jumbo's? 67 00:02:42,143 --> 00:02:43,877 Look, I appreciate you guys trying to cheer me up, 68 00:02:43,912 --> 00:02:45,746 but I'll pass. 69 00:02:45,780 --> 00:02:47,234 Have fun. 70 00:02:48,550 --> 00:02:50,551 That's the longest conversation I've had with him 71 00:02:50,585 --> 00:02:51,785 since his brother died. 72 00:02:51,819 --> 00:02:53,887 I barely see him anymore. But I know he stays out 73 00:02:53,922 --> 00:02:55,856 all night on his bike, just cruising the city. 74 00:02:55,890 --> 00:02:58,492 Now that I'm back in town, I'll try to keep an eye on him. 75 00:02:58,518 --> 00:02:59,518 Yeah. 76 00:03:03,631 --> 00:03:05,465 Come on in, guys. 77 00:03:05,500 --> 00:03:06,700 Good grab on Kimura. 78 00:03:06,734 --> 00:03:08,735 A lot of ink. Guy's got to be organized crime. 79 00:03:08,770 --> 00:03:10,288 LYNCH: That's correct. High-level. 80 00:03:10,323 --> 00:03:11,727 So you briefed us that Kimura's wanted for murder. 81 00:03:11,761 --> 00:03:13,174 What's the real story? 82 00:03:13,209 --> 00:03:14,808 LYNCH: Koji Kimura. 83 00:03:14,842 --> 00:03:16,710 According to Tokyo PD, 84 00:03:16,744 --> 00:03:19,746 he has racked up serious charges over the last ten years. 85 00:03:19,781 --> 00:03:21,548 Firearms and assaults, 86 00:03:21,583 --> 00:03:24,236 becoming the top triggerman for the Nozawa clan. 87 00:03:24,271 --> 00:03:27,788 That's Kimura with Reiji Nozawa, boss of the Nozawa clan. 88 00:03:27,822 --> 00:03:29,823 Nozawa Sr. passed away five years ago, 89 00:03:29,857 --> 00:03:32,162 leaving Junior to inherit the throne. 90 00:03:32,196 --> 00:03:35,380 Kimura's served as his most trusted bodyguard ever since. 91 00:03:35,414 --> 00:03:38,297 A few months ago, Tokyo PD was about to arrest Kimura, 92 00:03:38,331 --> 00:03:40,734 but he fled to L.A., thinking he could hide out here. 93 00:03:40,768 --> 00:03:42,543 - Ain't no hiding from SWAT. - Got that right. 94 00:03:42,577 --> 00:03:43,804 LYNCH: Tokyo PD has requested 95 00:03:43,838 --> 00:03:46,284 that Kimura be extradited immediately. 96 00:03:46,319 --> 00:03:47,874 And since the commander here has 97 00:03:47,909 --> 00:03:49,810 a preexisting relationship with them, he'll be serving 98 00:03:49,844 --> 00:03:52,402 as LAPD's foreign liaison officer. 99 00:03:52,403 --> 00:03:54,537 Have any of you ever worked an extradition team? 100 00:03:54,571 --> 00:03:56,406 Yeah, a few times, but it's usually handled 101 00:03:56,440 --> 00:03:58,110 - by the U.S. Marshals. - Usually. 102 00:03:58,145 --> 00:03:59,575 But this time you three 103 00:03:59,610 --> 00:04:01,511 are going to accompany the commander on this. 104 00:04:01,545 --> 00:04:04,199 Why should the Marshals be the only ones to fly first class? 105 00:04:04,233 --> 00:04:05,681 HICKS: Pack a go bag, fellas. We've leaving 106 00:04:05,716 --> 00:04:08,718 on the red-eye out of LAX tonight with Kimura. 107 00:04:13,323 --> 00:04:14,780 Come on, now. 108 00:04:15,325 --> 00:04:17,593 Look, I'm serious. 109 00:04:18,158 --> 00:04:20,229 - I really am sorry. - Mm-hmm. 110 00:04:20,264 --> 00:04:21,661 Mmm... 111 00:04:24,568 --> 00:04:27,370 I've heard some crazy excuses to blow me off, 112 00:04:27,404 --> 00:04:30,473 but you're the first "emergency trip to Tokyo" 113 00:04:30,507 --> 00:04:31,641 I've ever gotten. 114 00:04:31,675 --> 00:04:33,409 If you're getting bored, just say so. 115 00:04:33,444 --> 00:04:34,577 Okay, baby, you got me. 116 00:04:34,611 --> 00:04:36,579 I'd rather be on a plane for 12 hours 117 00:04:36,613 --> 00:04:38,414 snuggled up to some violent fugitive 118 00:04:38,449 --> 00:04:39,615 rather than being here with you. 119 00:04:39,650 --> 00:04:40,716 (CHUCKLES) 120 00:04:40,751 --> 00:04:43,286 - Your first trip to Japan? - Yeah. 121 00:04:46,323 --> 00:04:48,074 I brought you something. 122 00:04:48,108 --> 00:04:49,122 What is it? 123 00:04:49,147 --> 00:04:50,791 My old guidebook from when I lived there. 124 00:04:50,825 --> 00:04:52,295 Okay, hold up. 125 00:04:53,697 --> 00:04:55,698 You lived in Tokyo? For a semester abroad 126 00:04:55,732 --> 00:04:57,733 during my undergrad in Asian Cultures. 127 00:04:57,768 --> 00:04:59,635 Are there any other surprises from your past 128 00:04:59,670 --> 00:05:01,437 that I might need to know about? 129 00:05:01,472 --> 00:05:02,413 Plenty. 130 00:05:02,438 --> 00:05:04,307 (BOTH LAUGH) 131 00:05:04,341 --> 00:05:06,123 All in good time. 132 00:05:07,344 --> 00:05:10,213 I do have some serious travel points. 133 00:05:10,247 --> 00:05:12,548 I could meet you there and show you the Tokyo Tower. 134 00:05:12,583 --> 00:05:15,251 It's like the Eiffel Tower, but painted orange. 135 00:05:15,285 --> 00:05:16,319 Oh, baby, that sounds amazing. 136 00:05:16,353 --> 00:05:17,802 But we're just delivering a suspect 137 00:05:17,836 --> 00:05:19,555 and turning around in less than 36 hours. 138 00:05:19,590 --> 00:05:21,179 Promise you'll miss me? 139 00:05:21,625 --> 00:05:23,626 Come here, you. 140 00:05:29,533 --> 00:05:31,400 Promise a little more. 141 00:05:31,435 --> 00:05:32,435 Mm-hmm. 142 00:05:34,371 --> 00:05:36,405 Okay. You're gonna make me miss my plane. 143 00:05:36,440 --> 00:05:38,341 - Okay. - (LAUGHS) 144 00:05:38,375 --> 00:05:39,442 Cut it out. 145 00:05:39,476 --> 00:05:40,510 Cut it out. 146 00:05:40,544 --> 00:05:42,311 (LAUGHS) 147 00:05:44,874 --> 00:05:46,675 Sayonara. 148 00:05:48,619 --> 00:05:50,419 Bye, beautiful. 149 00:05:50,454 --> 00:05:58,455 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 150 00:06:23,322 --> 00:06:25,323 ♪ 151 00:06:45,513 --> 00:06:48,160 Commander. Good to see you again. 152 00:06:48,194 --> 00:06:49,795 You as well, Inspector. 153 00:06:49,829 --> 00:06:51,625 I appreciate you and your men tracking him down 154 00:06:51,660 --> 00:06:52,865 and making the long flight. 155 00:06:52,899 --> 00:06:54,166 - Not a problem. - (SPEAKING JAPANESE) 156 00:06:55,879 --> 00:06:57,879 _ 157 00:07:00,354 --> 00:07:03,486 Inspector Benjiro Yoshida, head of Tokyo PD major crimes. 158 00:07:03,521 --> 00:07:05,010 Sergeant Harrelson, 159 00:07:05,290 --> 00:07:08,259 Sergeant Kay, Officer Tan, 160 00:07:08,293 --> 00:07:10,361 LAPD SWAT. 161 00:07:10,790 --> 00:07:12,130 Sorry it's under such circumstances, 162 00:07:12,164 --> 00:07:14,065 but good to meet you gentlemen. 163 00:07:14,099 --> 00:07:16,100 Should we go to my office? 164 00:07:19,908 --> 00:07:21,072 HICKS: Inspector, 165 00:07:21,106 --> 00:07:23,207 Koji Kimura is officially all yours. 166 00:07:23,242 --> 00:07:25,109 Having him back in custody should close a nice handful 167 00:07:25,144 --> 00:07:26,444 of homicide cases for you. 168 00:07:26,478 --> 00:07:30,081 I'm hoping Kimura can do more than close a few cases. 169 00:07:30,115 --> 00:07:31,910 Before he fled, we met in secret. 170 00:07:31,944 --> 00:07:33,560 He wanted out of the life. 171 00:07:33,595 --> 00:07:36,020 As you say, his "conscience got the better of him." 172 00:07:36,054 --> 00:07:37,054 HICKS: Kimura was gonna flip 173 00:07:37,089 --> 00:07:39,084 - on the Nozawa clan? - Yes. 174 00:07:39,118 --> 00:07:41,259 With what he knows, he could help us destroy them. 175 00:07:41,293 --> 00:07:44,061 Something I've been trying to do for 20 years. 176 00:07:44,096 --> 00:07:45,573 But if Kimura had a deal, why'd he run? 177 00:07:46,241 --> 00:07:49,133 Being a part of a crime family is all he's ever known. 178 00:07:49,168 --> 00:07:50,666 Now that he's back, 179 00:07:50,701 --> 00:07:52,436 I can convince him that testifying 180 00:07:52,471 --> 00:07:54,138 is still the right thing. 181 00:07:54,173 --> 00:07:56,407 Now, how long until your return flight? 182 00:07:56,441 --> 00:07:58,409 Tomorrow morning. Just enough time 183 00:07:58,443 --> 00:08:01,045 to grab some souvenirs, see some sights. 184 00:08:01,079 --> 00:08:03,008 Well, welcome to my city. 185 00:08:03,982 --> 00:08:05,802 Make yourselves at home. 186 00:08:06,594 --> 00:08:08,152 But, uh, as a matter of policy, 187 00:08:08,187 --> 00:08:09,655 you must surrender your firearms. 188 00:08:09,690 --> 00:08:11,050 HICKS: Guns are strictly forbidden 189 00:08:11,084 --> 00:08:12,683 in Japan, even for the police. 190 00:08:12,717 --> 00:08:15,126 They'll be returned to you on the way home. 191 00:08:15,453 --> 00:08:16,642 Until then, 192 00:08:16,667 --> 00:08:17,801 enjoy Tokyo. 193 00:08:27,141 --> 00:08:28,533 _ 194 00:08:28,561 --> 00:08:30,785 _ 195 00:08:32,178 --> 00:08:34,026 _ 196 00:08:34,027 --> 00:08:36,027 _ 197 00:08:37,049 --> 00:08:38,282 (TIRES SCREECHING) 198 00:08:43,188 --> 00:08:45,323 (ALARMED CROWD CHATTER) 199 00:09:15,287 --> 00:09:16,454 (TIRES SCREECHING) 200 00:09:23,161 --> 00:09:26,297 ♪ I want to go... 201 00:09:26,331 --> 00:09:29,066 I don't know about you fellas, but I could go for a bowl 202 00:09:29,101 --> 00:09:31,202 of ramen and a bottle of that sake right about now. 203 00:09:31,236 --> 00:09:33,004 Nothing like a little work-funded vacation. (LAUGHS) 204 00:09:33,038 --> 00:09:34,305 Annie's been texting me a bunch of stuff 205 00:09:34,339 --> 00:09:36,073 to pick up for her and the kids. 206 00:09:36,108 --> 00:09:37,441 Where am I gonna find a "Tokyo Banana"? 207 00:09:37,476 --> 00:09:39,277 Is that a kid's doll or a sex toy? 208 00:09:39,311 --> 00:09:41,012 Hey, pipe down. 209 00:09:41,046 --> 00:09:44,148 I got to get one before I FaceTime with her later. 210 00:09:44,182 --> 00:09:46,183 Enough with the snarky looks from the unmarried cool kids. 211 00:09:46,218 --> 00:09:47,779 All right? FaceTime's how Annie and I 212 00:09:47,813 --> 00:09:49,220 share stuff when we're apart. 213 00:09:49,254 --> 00:09:51,222 Okay, copy that. I got it. 214 00:09:51,256 --> 00:09:53,090 That was Yoshida. 215 00:09:53,125 --> 00:09:55,059 Kimura just got busted out of the transport 216 00:09:55,093 --> 00:09:56,260 on the way to jail. 217 00:09:56,295 --> 00:09:58,880 Cop got shot and he's in critical condition. 218 00:09:58,914 --> 00:10:01,065 Now, we did our job and delivered Kimura, 219 00:10:01,099 --> 00:10:02,882 so there's no obligation to help. 220 00:10:02,917 --> 00:10:04,701 But Yoshida's an old friend. 221 00:10:04,736 --> 00:10:08,272 We here to be tourists or we here to be cops? 222 00:10:11,243 --> 00:10:12,443 HONDO: On behalf of the LAPD, 223 00:10:12,477 --> 00:10:14,245 we're here to offer any help we can. 224 00:10:14,279 --> 00:10:17,415 As foreign police officers, you can only serve as observers. 225 00:10:17,449 --> 00:10:19,183 Understood, Inspector. 226 00:10:19,217 --> 00:10:21,018 But with your permission, we'd like to observe 227 00:10:21,053 --> 00:10:22,689 to the best of our abilities. 228 00:10:25,457 --> 00:10:27,325 Our crime tech spliced together footage 229 00:10:27,359 --> 00:10:30,494 from surveillance camera to recreate Kimura's escape. 230 00:10:30,529 --> 00:10:32,096 Excuse me. 231 00:10:32,130 --> 00:10:34,532 Officer Aoki's family's here. 232 00:10:45,935 --> 00:10:47,922 HONDO: Hey, little man. 233 00:10:51,401 --> 00:10:52,702 Do you speak English? 234 00:10:53,162 --> 00:10:54,195 Yes. 235 00:10:54,220 --> 00:10:56,034 I learn it in school. 236 00:10:56,068 --> 00:10:57,340 (SHORT LAUGH) 237 00:10:57,724 --> 00:10:59,241 I'm Hondo. 238 00:10:59,276 --> 00:11:00,476 What's your name? 239 00:11:00,510 --> 00:11:02,578 - Takeshi. - Hmm. 240 00:11:03,187 --> 00:11:05,481 Are you from America? 241 00:11:05,515 --> 00:11:06,682 Los Angeles. 242 00:11:06,717 --> 00:11:08,384 City of Angels. 243 00:11:09,068 --> 00:11:10,519 I'd like to give you something. 244 00:11:10,554 --> 00:11:11,863 Is that cool? 245 00:11:15,885 --> 00:11:18,453 This right here is called a "challenge coin." 246 00:11:20,630 --> 00:11:22,749 We only give them to our friends. 247 00:11:29,900 --> 00:11:31,867 We're friends? 248 00:11:34,109 --> 00:11:35,720 We are now. 249 00:11:43,280 --> 00:11:45,180 Is my father dead? 250 00:11:45,205 --> 00:11:46,205 No. 251 00:11:46,356 --> 00:11:47,657 It sounds like he was hurt. 252 00:11:47,691 --> 00:11:49,692 But I know he's gonna fight as hard as he can 253 00:11:49,726 --> 00:11:51,627 to get back home to you and your mom. 254 00:11:51,662 --> 00:11:53,655 Okay? 255 00:12:00,915 --> 00:12:05,166 _ 256 00:12:15,385 --> 00:12:16,652 We start at the source. 257 00:12:16,687 --> 00:12:18,621 Pay a visit to the Nozawa clan? 258 00:12:18,655 --> 00:12:20,256 Officer Tan, 259 00:12:20,290 --> 00:12:21,524 please stay with our crime tech 260 00:12:21,558 --> 00:12:22,741 and help with the footage. 261 00:12:22,775 --> 00:12:24,185 Let's go. 262 00:12:28,665 --> 00:12:30,859 I've noticed the inspector's been giving you the cold shoulder. 263 00:12:30,893 --> 00:12:32,032 We're here to catch a fugitive, 264 00:12:32,066 --> 00:12:34,270 not make friends... Doesn't bother me. 265 00:12:35,071 --> 00:12:36,472 It bothers me. 266 00:12:42,612 --> 00:12:44,714 A Japanese cop is in critical condition 267 00:12:44,748 --> 00:12:46,649 and our fugitive is in the wind. 268 00:12:46,683 --> 00:12:49,418 Our team have offered their assistance in the manhunt. 269 00:12:49,453 --> 00:12:51,320 This Kimura doesn't go down easy. 270 00:12:51,354 --> 00:12:52,655 Yeah, while they assist Tokyo PD, 271 00:12:52,689 --> 00:12:54,657 Hicks wants you to circle back to Little Tokyo, 272 00:12:54,691 --> 00:12:57,393 search for any breadcrumbs Kimura might have left behind 273 00:12:57,427 --> 00:12:58,561 before he was arrested. 274 00:12:58,595 --> 00:13:00,596 Roger that, on it. 275 00:13:03,734 --> 00:13:06,402 (HIP-HOP SONG PLAYING) 276 00:13:09,763 --> 00:13:11,763 _ 277 00:13:16,946 --> 00:13:18,946 _ 278 00:13:18,971 --> 00:13:20,249 _ 279 00:13:20,250 --> 00:13:21,883 _ 280 00:13:21,884 --> 00:13:23,884 _ 281 00:13:24,053 --> 00:13:27,040 _ 282 00:13:27,591 --> 00:13:29,258 Tell him we found Kimura once, 283 00:13:29,292 --> 00:13:31,727 he can bet his ass we'll find him again. 284 00:13:32,170 --> 00:13:34,330 Big Americans. 285 00:13:34,364 --> 00:13:35,698 Big talk. 286 00:13:36,132 --> 00:13:37,600 Big guns. 287 00:13:37,634 --> 00:13:39,668 But you have none here. 288 00:13:39,703 --> 00:13:41,704 We're not looking for trouble, just our fugitive. 289 00:13:41,738 --> 00:13:43,572 (SPEAKS JAPANESE) 290 00:13:43,607 --> 00:13:44,740 (CLAPS HANDS) 291 00:13:47,685 --> 00:13:49,685 _ 292 00:13:49,810 --> 00:13:51,810 _ 293 00:13:52,190 --> 00:13:54,190 _ 294 00:13:57,847 --> 00:13:59,714 Let's go. 295 00:14:08,664 --> 00:14:10,699 DEACON: I don't mean any disrespect. 296 00:14:10,734 --> 00:14:12,635 Couldn't you just arrest those guys on weapons charges? 297 00:14:12,669 --> 00:14:14,818 - Circumstance is different here. - Oh, yeah? 298 00:14:14,852 --> 00:14:17,339 We'd never roll over for gangsters like that back home. 299 00:14:17,374 --> 00:14:18,507 Well, you're not home, Sergeant. 300 00:14:18,542 --> 00:14:20,276 Nozawa's lawyer would have them released 301 00:14:20,310 --> 00:14:21,677 before the paperwork was even filed. 302 00:14:21,711 --> 00:14:24,346 - Who runs these streets? - You two, cool your jets. 303 00:14:24,381 --> 00:14:26,715 There's a lot we're still trying to get right in our own country 304 00:14:26,750 --> 00:14:29,038 before we decide to criticize them on how they do things here. 305 00:14:29,072 --> 00:14:31,287 A cop's blood has been spilled. 306 00:14:31,321 --> 00:14:33,556 How you gonna make sure Nozawa doesn't get away with it? 307 00:14:35,425 --> 00:14:37,560 I have a man inside the clan. 308 00:14:37,594 --> 00:14:40,696 Low-level, but... he might be of help. 309 00:14:40,730 --> 00:14:42,198 Let's go. 310 00:14:44,467 --> 00:14:46,602 (INDISTINCT CHATTER) 311 00:14:46,636 --> 00:14:48,604 This is one of Nozawa's fronts, 312 00:14:48,638 --> 00:14:50,406 where they sell stolen merchandise. 313 00:15:08,137 --> 00:15:10,172 You are LAPD, 314 00:15:10,197 --> 00:15:11,231 huh? 315 00:15:11,256 --> 00:15:13,424 You get my Hideo Nomo bat back? 316 00:15:13,449 --> 00:15:16,151 - Your Nomo-what? - You mean Hideo Nomo, 317 00:15:16,176 --> 00:15:18,311 the first Japanese pitcher to ever play in the major leagues? 318 00:15:18,336 --> 00:15:20,471 Hit four home runs in his career. 319 00:15:20,737 --> 00:15:21,704 Not bad for a pitcher. 320 00:15:21,738 --> 00:15:24,573 (SPEAKING JAPANESE) 321 00:15:33,392 --> 00:15:34,450 YOSHIDA: He says 322 00:15:34,484 --> 00:15:36,719 Nomo signed his last home run bat as a gift to him. 323 00:15:36,753 --> 00:15:38,320 But it was stolen when he visited 324 00:15:38,355 --> 00:15:40,456 his mother in Los Angeles a few years ago. 325 00:15:40,490 --> 00:15:43,292 - If you get his bat back... - Wait, hold on, hold on. 326 00:15:43,326 --> 00:15:45,728 This guy's only gonna help us if we find this baseball bat? 327 00:15:45,762 --> 00:15:47,854 Him and Kimura are old friends. 328 00:15:47,888 --> 00:15:49,632 This bat will buy his cooperation. 329 00:15:51,768 --> 00:15:53,636 (LAUGHS) 330 00:15:53,670 --> 00:15:56,572 Kimura had a private gym membership downtown. 331 00:15:56,606 --> 00:15:58,340 We found these in his locker. 332 00:15:58,375 --> 00:16:00,609 Female wrestling is huge in Japan. 333 00:16:00,644 --> 00:16:02,611 CHRIS: Seems Kimura and this lady wrestler, Rio, 334 00:16:02,646 --> 00:16:04,480 had a serious love affair going. 335 00:16:04,514 --> 00:16:06,582 STREET: The phone was full of texts, we had 'em translated. 336 00:16:06,616 --> 00:16:09,652 "A piece of me dies every night we are apart. 337 00:16:09,686 --> 00:16:11,620 "Counting the seconds until we shed our skins, 338 00:16:11,655 --> 00:16:13,455 never to return home." 339 00:16:13,490 --> 00:16:16,292 Who knew? A romantic hitman. 340 00:16:16,326 --> 00:16:18,360 Kimura was getting a passport forged for Rio, 341 00:16:18,395 --> 00:16:20,362 so she can fly to L.A. and they can run off together. 342 00:16:20,397 --> 00:16:22,431 So, if anyone knows where he's hiding, it's probably her. 343 00:16:22,465 --> 00:16:23,465 LYNCH: Okay, great work. 344 00:16:23,500 --> 00:16:25,334 I'll get this to Hicks ASAP. 345 00:16:25,368 --> 00:16:27,503 In the meantime, he's got another assignment for you. 346 00:16:27,537 --> 00:16:30,572 Meet Kento Sato. 347 00:16:30,607 --> 00:16:33,442 He's a confidential informant for Tokyo PD 348 00:16:33,476 --> 00:16:35,184 and an old running buddy of our fugitive, 349 00:16:35,218 --> 00:16:37,813 who won't cough up intel unless we track down 350 00:16:37,847 --> 00:16:40,449 his Hideo Nomo-autographed baseball bat. 351 00:16:40,483 --> 00:16:41,684 LUCA: Nomo... dude, I loved that guy. 352 00:16:41,718 --> 00:16:43,485 LYNCH: Sato claims it was stolen 353 00:16:43,520 --> 00:16:45,487 while he was visiting his mother five years ago. 354 00:16:45,522 --> 00:16:47,489 And the complaint names Bobby "the Bull" Lopez 355 00:16:47,524 --> 00:16:49,112 as the primary suspect. 356 00:16:49,147 --> 00:16:51,150 Lopez, the big-shot cartel lawyer? 357 00:16:51,184 --> 00:16:52,528 The guy doesn't get out of bed 358 00:16:52,562 --> 00:16:53,696 for less than a million-dollar retainer. 359 00:16:53,730 --> 00:16:54,989 Why would he steal a baseball bat? 360 00:16:55,023 --> 00:16:56,076 I called Lopez. 361 00:16:56,110 --> 00:16:58,300 He told me Sato got loaded one night 362 00:16:58,335 --> 00:17:00,269 and plowed his rental car into an In-N-Out. 363 00:17:00,303 --> 00:17:03,472 Lopez took the case as a favor, got the DUI tossed. 364 00:17:03,506 --> 00:17:05,274 The only thing Sato could offer as payment... 365 00:17:05,308 --> 00:17:07,276 the prized Nomo bat. 366 00:17:07,310 --> 00:17:08,677 Well, did Lopez agree to give us the bat? 367 00:17:08,712 --> 00:17:11,246 Well, it turns out Lopez is from Pittsburgh. 368 00:17:11,281 --> 00:17:12,381 He's a die-hard Pirates fan. 369 00:17:12,415 --> 00:17:13,515 He sold it. 370 00:17:13,550 --> 00:17:16,485 To a sports memorabilia dealer. 371 00:17:16,519 --> 00:17:19,647 Owns a shop called Glory Days in Sherman Oaks. 372 00:17:20,290 --> 00:17:23,726 (POP ROCK MUSIC PLAYING) 373 00:17:31,165 --> 00:17:34,269 Star-Lite has become the biggest wrestling promoter in Japan. 374 00:17:34,304 --> 00:17:36,405 The cuter the girls are, the more popular. 375 00:17:36,439 --> 00:17:37,406 (GRUNTS) 376 00:17:37,440 --> 00:17:38,707 ♪ 377 00:17:38,742 --> 00:17:40,476 HONDO: That's Rio, Kimura's girlfriend. 378 00:17:42,645 --> 00:17:44,246 (EXCLAIMS) 379 00:17:44,280 --> 00:17:45,314 (SHOUTING IN JAPANESE) 380 00:17:45,348 --> 00:17:47,549 ♪ 381 00:18:17,647 --> 00:18:20,315 ♪ 382 00:18:24,254 --> 00:18:25,654 (SCREAMS) 383 00:18:31,494 --> 00:18:33,429 ♪ 384 00:18:41,271 --> 00:18:42,738 We just got to talk about your boyfriend. 385 00:18:48,578 --> 00:18:51,246 An officer's clinging to life because of your bullets. 386 00:18:51,281 --> 00:18:52,548 HONDO: Did Nozawa order you 387 00:18:52,582 --> 00:18:54,383 and your girlfriends to break out Koji Kimura? 388 00:18:54,417 --> 00:18:55,617 Nozawa? 389 00:18:55,652 --> 00:18:58,353 No. Koji hates him and what he's become. 390 00:18:58,388 --> 00:19:00,422 I didn't break Koji out for his boss. 391 00:19:00,457 --> 00:19:02,591 I did it so Nozawa couldn't kill him. 392 00:19:02,625 --> 00:19:05,394 Nozawa found out that Koji talked to you. 393 00:19:05,428 --> 00:19:07,880 If Koji had reached the detention house, 394 00:19:07,905 --> 00:19:10,273 Nozawa's soldiers inside would have murdered him. 395 00:19:10,298 --> 00:19:12,933 How did Nozawa find out he was ready to cooperate with us? 396 00:19:12,958 --> 00:19:15,668 Someone in your department gave information to the Nozawa clan. 397 00:19:16,155 --> 00:19:17,372 Koji doesn't think 398 00:19:17,407 --> 00:19:18,507 you can protect him. 399 00:19:18,541 --> 00:19:20,409 That's why he ran to L.A. 400 00:19:20,443 --> 00:19:22,377 If you really love him, tell us where he is. 401 00:19:22,412 --> 00:19:24,246 Before Nozawa finds him. 402 00:19:24,280 --> 00:19:26,615 (SPEAKING JAPANESE) 403 00:19:29,619 --> 00:19:31,420 She says she'll never betray him. 404 00:19:31,454 --> 00:19:33,355 (SPEAKS JAPANESE) 405 00:19:37,427 --> 00:19:39,495 All right, thanks. That was Hicks. 406 00:19:39,529 --> 00:19:41,630 He and Tan ran the keycard we found in her bag. 407 00:19:41,664 --> 00:19:43,398 It's linked to a hotel nearby. 408 00:19:43,433 --> 00:19:44,533 An hour after she broke him out, 409 00:19:44,567 --> 00:19:46,502 they checked in using a fake name. 410 00:19:46,536 --> 00:19:48,879 Kimura could be hiding out there now. 411 00:19:48,904 --> 00:19:50,071 HONDO: What do you say, Inspector? 412 00:19:50,473 --> 00:19:52,341 Shall we roll out and observe? 413 00:19:53,447 --> 00:19:54,656 Let's go. 414 00:19:57,627 --> 00:19:59,270 Good thing you guys called, 415 00:19:59,295 --> 00:20:02,009 cause I got a lot of customers circling this baby. 416 00:20:02,034 --> 00:20:04,261 Just about to fly off the shelf, was it? 417 00:20:04,295 --> 00:20:05,971 CHRIS: Well, as of now, this bat is important 418 00:20:06,005 --> 00:20:07,494 to a major felony investigation. 419 00:20:07,529 --> 00:20:09,941 So, how does this work? I mean, you guys need it. 420 00:20:09,976 --> 00:20:11,584 How do I get reimbursed? 421 00:20:11,584 --> 00:20:13,352 Look, don't worry... we're authorized to cut you a check 422 00:20:13,386 --> 00:20:15,008 to cover the loss, so you're good, all right? 423 00:20:15,043 --> 00:20:16,455 18 grand? 424 00:20:16,489 --> 00:20:18,875 Dodgers home-run bats run for a tenth of that on eBay. 425 00:20:18,910 --> 00:20:21,527 But were they signed by the first major league pitcher 426 00:20:21,561 --> 00:20:23,529 from Japan after hitting 427 00:20:23,563 --> 00:20:26,332 - his final home run? - Enough with the sales pitch. 428 00:20:26,366 --> 00:20:28,367 I'm just saying, it's not coming out of your pocket. 429 00:20:28,401 --> 00:20:30,024 You know what, just fill this form out. 430 00:20:30,058 --> 00:20:31,889 We'll make sure a check is in the mail to you, all right? 431 00:20:31,924 --> 00:20:34,206 You know, back at my shop, 432 00:20:34,240 --> 00:20:35,541 I got the actual handcuffs 433 00:20:35,575 --> 00:20:38,210 used to arrest Charles Manson. 434 00:20:38,244 --> 00:20:39,345 We're good with the bat. 435 00:20:39,379 --> 00:20:41,313 - Thanks. - Okay. 436 00:20:44,852 --> 00:20:46,552 Nozawa's men from the club. 437 00:20:46,586 --> 00:20:48,287 Kimura heard them coming. 438 00:20:48,321 --> 00:20:50,222 There was a fight, he snapped this one's neck, 439 00:20:50,256 --> 00:20:52,458 took his weapon, unloaded half a mag into bad guy number two 440 00:20:52,492 --> 00:20:54,259 before he even got a shot off. 441 00:20:57,397 --> 00:21:00,199 ♪ 442 00:21:00,233 --> 00:21:01,600 (PHONE CLICKS) 443 00:21:05,238 --> 00:21:07,239 (EXHALES) What's wrong, Inspector? 444 00:21:13,380 --> 00:21:14,546 Six calls. 445 00:21:14,581 --> 00:21:16,927 Made to this phone from the main line at Metro. 446 00:21:16,961 --> 00:21:18,384 HONDO: So, what Kimura told Rio was right. 447 00:21:18,418 --> 00:21:20,619 Someone in the police must be leaking intel to Nozawa. 448 00:21:20,653 --> 00:21:22,521 That's how they knew Kimura was gonna testify. 449 00:21:22,555 --> 00:21:24,289 And how his soldiers beat us here. 450 00:21:24,324 --> 00:21:25,324 Inspector, 451 00:21:25,358 --> 00:21:27,359 you want to find Kimura and take down Nozawa? 452 00:21:27,394 --> 00:21:28,954 SWAT's got your back. 453 00:21:28,988 --> 00:21:30,396 DEACON: From here on out, 454 00:21:30,430 --> 00:21:33,232 I suggest we only use cops that you can really trust. 455 00:21:38,238 --> 00:21:39,571 Check this out. 456 00:21:39,606 --> 00:21:41,306 Self-heating cans. 457 00:21:41,341 --> 00:21:42,574 (CAN HISSES) - (LAUGHS) Get out of here. 458 00:21:42,609 --> 00:21:45,177 Okay, we need one of these machines back at HQ. 459 00:21:45,211 --> 00:21:46,578 Hey, that was really good, 460 00:21:46,613 --> 00:21:48,480 how you handled that officer's little boy earlier. 461 00:21:48,515 --> 00:21:50,549 - I just hope his dad makes it. - Yeah. 462 00:21:51,584 --> 00:21:53,652 You know, you... never talk about it, but 463 00:21:53,686 --> 00:21:55,554 you ever think about having kids of your own? 464 00:21:55,588 --> 00:21:58,323 - I'm looking after Darryl. - Yeah. But he's, what, 16? 465 00:21:58,358 --> 00:22:00,225 (CHUCKLES) Just turned 17. Thinks he's a grown-ass man. 466 00:22:00,260 --> 00:22:02,227 I'm talking about your own kids, though. 467 00:22:02,262 --> 00:22:03,395 You know, changing diapers 468 00:22:03,430 --> 00:22:05,230 and coaching Little League, all that. 469 00:22:05,265 --> 00:22:06,465 Look, man, there's no hard rule, 470 00:22:06,499 --> 00:22:08,200 but seeing all those torn-up families 471 00:22:08,234 --> 00:22:09,401 in hospital waiting rooms... 472 00:22:09,436 --> 00:22:11,303 maybe that's why I've always traveled light. 473 00:22:11,337 --> 00:22:13,372 I know. Trust me, I'm aware of the fact 474 00:22:13,406 --> 00:22:15,450 that every time I kick in a door, it could be my last. 475 00:22:15,484 --> 00:22:19,311 But... if you really want it, you can find balance. 476 00:22:19,780 --> 00:22:22,281 I love being in SWAT, that's my job. 477 00:22:22,315 --> 00:22:25,284 But Annie and the kids, they're my life. 478 00:22:25,318 --> 00:22:27,286 Deacon, what you and Annie got is unique. 479 00:22:27,621 --> 00:22:30,289 I don't know if it's really in the cards for the rest of us. 480 00:22:30,323 --> 00:22:31,932 Yeah, but you never met a woman that makes you think, 481 00:22:31,966 --> 00:22:34,159 even for a second, about starting a family? 482 00:22:34,194 --> 00:22:35,818 - Well, I didn't say all that. - Just don't... 483 00:22:36,380 --> 00:22:38,163 Don't let the clock run out on you. 484 00:22:38,198 --> 00:22:39,498 You and Annie ever gonna stop having kids? 485 00:22:39,532 --> 00:22:41,300 (BOTH CHUCKLING) 486 00:22:43,403 --> 00:22:44,403 Hey. 487 00:22:44,437 --> 00:22:46,238 - Hicks said you wanted to see me? - Yeah. 488 00:22:46,272 --> 00:22:47,372 No more playing tech guy. 489 00:22:47,407 --> 00:22:48,440 You roll with us, period. 490 00:22:48,475 --> 00:22:49,641 Oh, I'm down with that. 491 00:22:52,445 --> 00:22:54,063 YOSHIDA: Gentlemen, 492 00:22:54,097 --> 00:22:56,148 this is my old partner and trusted friend, 493 00:22:56,182 --> 00:22:58,985 Sergeant Watanabe. Head of Special Police Unit. 494 00:22:59,020 --> 00:23:00,826 Sergeant, these are the officers 495 00:23:00,861 --> 00:23:02,421 who will be joining your team today. 496 00:23:02,455 --> 00:23:03,824 These are two of my best. 497 00:23:03,859 --> 00:23:06,325 Officer Sora and Officer Emori. 498 00:23:06,359 --> 00:23:09,394 - LAPD. Real deal. - We're honored. 499 00:23:09,429 --> 00:23:12,197 - Sergeant, your team carry guns? - Yes. 500 00:23:12,232 --> 00:23:15,234 We're the only officers in Tokyo trained to handle firearms. 501 00:23:15,268 --> 00:23:16,712 Finally. 502 00:23:17,504 --> 00:23:19,571 Never thought I'd be using my SWAT skills 503 00:23:19,606 --> 00:23:21,273 to go on a scavenger hunt 504 00:23:21,307 --> 00:23:23,175 to find an informant's baseball bat. 505 00:23:23,209 --> 00:23:25,410 If Sato's willing to flip on his best friend, 506 00:23:25,445 --> 00:23:27,613 he must have a serious attachment to this stick of wood. 507 00:23:28,057 --> 00:23:29,248 All right. 508 00:23:29,282 --> 00:23:32,451 Chris, what's the one thing that you want so bad 509 00:23:32,485 --> 00:23:34,938 that you would give up your best friend for it? 510 00:23:35,275 --> 00:23:37,342 An original pressing of The Cure's Disintegration. 511 00:23:37,457 --> 00:23:39,324 Not only is it the most flawless 512 00:23:39,359 --> 00:23:41,308 and depressing song list ever recorded, 513 00:23:41,342 --> 00:23:42,461 but they only released a hundred copies 514 00:23:42,495 --> 00:23:43,936 that are impossible to find. 515 00:23:43,970 --> 00:23:46,907 Well, someone's fantasized about that one just a little bit. 516 00:23:46,941 --> 00:23:48,267 Yeah, what about you? 517 00:23:48,301 --> 00:23:50,536 Got to be a classic truck you'd rat out your brother for. 518 00:23:50,570 --> 00:23:51,963 - My brother? - Mm-hmm. 519 00:23:51,998 --> 00:23:54,239 Okay, I wouldn't really give him up for a pick-up, 520 00:23:54,274 --> 00:23:56,542 but if we're talking hypotheticals, um... 521 00:23:56,576 --> 00:23:58,243 '51 Harvester. 522 00:23:58,278 --> 00:24:00,345 I've been searching for one to restore for years. 523 00:24:00,380 --> 00:24:02,481 There's, like, less than a dozen saved from the scrap heap. 524 00:24:02,925 --> 00:24:04,183 Your turn. 525 00:24:04,217 --> 00:24:05,584 If you had to give up your best friend 526 00:24:05,618 --> 00:24:06,927 for the one thing you've always dreamed of, 527 00:24:06,962 --> 00:24:08,453 - what would it be? - Pass. 528 00:24:08,488 --> 00:24:10,189 Are you telling me there's not a rare motorcycle 529 00:24:10,223 --> 00:24:12,157 out there that you'd give anything to have? 530 00:24:13,832 --> 00:24:15,600 It's not a material thing. 531 00:24:17,397 --> 00:24:19,264 When you think of the vintage motorcycle 532 00:24:19,299 --> 00:24:20,734 you always dreamed of... 533 00:24:21,521 --> 00:24:23,355 we'd love to hear about it. 534 00:24:29,910 --> 00:24:32,511 Your special weapons men hit it off with mine. 535 00:24:32,545 --> 00:24:34,379 That's good to hear. 536 00:24:34,790 --> 00:24:36,315 You know... 537 00:24:36,349 --> 00:24:38,584 me and you go way back. 538 00:24:38,618 --> 00:24:40,419 And you've always treated me with great respect. 539 00:24:40,453 --> 00:24:43,488 So I'm surprised by your behavior. 540 00:24:43,966 --> 00:24:45,390 What do you mean, Commander? 541 00:24:45,751 --> 00:24:47,485 Officer Tan. 542 00:24:47,560 --> 00:24:49,429 You've treated him poorly. 543 00:24:51,297 --> 00:24:54,166 You and I share history, yes. 544 00:24:54,200 --> 00:24:56,335 But do not overstep your bounds, Commander. 545 00:24:56,687 --> 00:24:59,171 You are gaijin, a foreigner. 546 00:24:59,205 --> 00:25:01,240 There are certain things you will never understand. 547 00:25:01,274 --> 00:25:04,443 Tan is not good police, he's great police. 548 00:25:04,477 --> 00:25:06,144 (YOSHIDA'S PHONE RINGS) 549 00:25:06,179 --> 00:25:07,312 (YOSHIDA SIGHS) 550 00:25:09,182 --> 00:25:10,415 (SPEAKS JAPANESE) 551 00:25:15,091 --> 00:25:16,588 Facial recognition locked on Kimura 552 00:25:16,623 --> 00:25:19,157 de-boarding at Shinagawa Station. 553 00:25:21,327 --> 00:25:23,161 Where the hell's he headed? 554 00:25:23,755 --> 00:25:25,397 He's going to the Prince Park Hotel. 555 00:25:25,431 --> 00:25:27,466 The Sky Lounge is Nozawa's favorite restaurant. 556 00:25:27,500 --> 00:25:29,134 He has lunch there every day. 557 00:25:29,168 --> 00:25:30,402 Kimura's gonna try to kill his boss 558 00:25:30,436 --> 00:25:32,571 before his boss kills him. 559 00:25:32,605 --> 00:25:34,606 ♪ 560 00:25:38,378 --> 00:25:40,445 (SPEAKING JAPANESE) 561 00:25:40,480 --> 00:25:42,180 Stay liquid, fellas. 562 00:25:42,215 --> 00:25:43,282 Liquid? 563 00:25:43,316 --> 00:25:45,384 Fluid, flexible, smooth, my man. 564 00:25:47,287 --> 00:25:49,288 (INDISTINCT CHATTER) 565 00:25:54,260 --> 00:25:56,528 - (GUNFIRE) - (SCREAMING) 566 00:26:08,308 --> 00:26:09,508 TAN: Move! 567 00:26:09,542 --> 00:26:12,344 - Go, go, go, behind me, go, move, move! - (WOMEN SCREAMING) 568 00:26:12,378 --> 00:26:14,279 (SCREAMING) 569 00:26:19,239 --> 00:26:21,021 - I got him. Cover me. - Go. 570 00:26:31,337 --> 00:26:33,438 - (GRUNTS) - (WOMEN SCREAMING) 571 00:26:41,374 --> 00:26:42,851 Drop the gun! 572 00:26:42,876 --> 00:26:44,336 Yoshida will honor your deal! 573 00:26:44,962 --> 00:26:46,278 Give it up, Koji! 574 00:26:46,312 --> 00:26:48,480 Drop the gun, do not move! 575 00:26:51,617 --> 00:26:53,637 Come in with us and he'll protect you. 576 00:26:54,487 --> 00:26:55,973 HONDO: Kimura! 577 00:27:06,432 --> 00:27:08,068 No way. 578 00:27:09,875 --> 00:27:11,793 Mrs. Sato, we're kind of in a hurry, 579 00:27:11,818 --> 00:27:13,036 can you please just call your son 580 00:27:13,071 --> 00:27:14,633 and tell him that we returned his bat? 581 00:27:17,049 --> 00:27:19,404 - That's not the Nomo bat. - What do you mean? 582 00:27:19,429 --> 00:27:20,999 We got it from the sports dealer, 583 00:27:21,034 --> 00:27:22,832 who got it from the lawyer that Sato gave it to. 584 00:27:22,867 --> 00:27:25,401 We got the certificate of authenticity right here. 585 00:27:26,169 --> 00:27:27,570 No teeth marks. 586 00:27:27,604 --> 00:27:29,372 - What do you mean? - The Nomo bat. 587 00:27:29,406 --> 00:27:32,275 It has teeth marks on the bottom, from my pit bull. 588 00:27:32,309 --> 00:27:33,609 New Year's '99. 589 00:27:33,644 --> 00:27:35,478 - Bad moon that night. - Look, Mrs. Sato, 590 00:27:35,512 --> 00:27:37,546 there's a dangerous fugitive running around Tokyo. 591 00:27:37,581 --> 00:27:39,582 We really need your son's help to locate him. 592 00:27:39,616 --> 00:27:42,485 Find his real bat, I'll call him. 593 00:27:43,671 --> 00:27:45,421 You sold us a counterfeit. 594 00:27:45,455 --> 00:27:47,072 You're looking at fraud charges now, champ. 595 00:27:47,097 --> 00:27:48,076 What? 596 00:27:48,111 --> 00:27:50,259 The lawyer I got it from, he... 597 00:27:50,294 --> 00:27:51,560 he must have given me a fake. 598 00:27:51,595 --> 00:27:54,263 Bobby Lopez has a Malibu mansion he paid cash for. 599 00:27:54,298 --> 00:27:56,845 You're two months behind rent on your shop, so if I had to guess 600 00:27:56,879 --> 00:27:59,268 who's got a financial incentive to lie here, it's you. 601 00:28:01,238 --> 00:28:02,405 All right. 602 00:28:02,748 --> 00:28:04,540 I used the real one to pay a debt. 603 00:28:04,574 --> 00:28:06,475 I got in deep to a loan shark. 604 00:28:06,510 --> 00:28:08,311 I didn't have the cash. 605 00:28:08,345 --> 00:28:11,247 So, he took the bat as partial payment. 606 00:28:11,281 --> 00:28:12,315 Who's the loan shark? 607 00:28:13,408 --> 00:28:14,843 Russian Mike. 608 00:28:16,586 --> 00:28:18,521 COMMENTATOR: ...looking in front. 609 00:28:18,555 --> 00:28:20,766 STREET: Mikhal Kovic? 610 00:28:21,258 --> 00:28:22,725 Hi. We need to chat. 611 00:28:22,759 --> 00:28:24,098 RUSSIAN MIKE: We got three-dollar beers 612 00:28:24,123 --> 00:28:25,428 and whatever game you want to watch. 613 00:28:25,462 --> 00:28:26,949 Otherwise, I need to see a warrant. 614 00:28:26,983 --> 00:28:28,597 We're not here to bust your sports book. 615 00:28:28,632 --> 00:28:30,599 We're looking for a bat signed by Hideo Nomo, 616 00:28:30,634 --> 00:28:32,401 and we're told that you have it. 617 00:28:32,436 --> 00:28:33,831 What if I do? 618 00:28:33,856 --> 00:28:35,438 CHRIS: Long story, but the city will reimburse you. 619 00:28:35,472 --> 00:28:37,340 - Money's not the issue. - BOY: Dad, can I have 620 00:28:37,374 --> 00:28:38,441 some more apple juice? 621 00:28:39,409 --> 00:28:41,444 Gave him the bat for his birthday. 622 00:28:41,478 --> 00:28:43,612 You want it, you got to deal with him. 623 00:28:44,247 --> 00:28:45,614 Hey, buddy, 624 00:28:46,208 --> 00:28:47,616 we're police officers, 625 00:28:47,651 --> 00:28:50,619 and we really, really need that bat that you've got. 626 00:28:50,654 --> 00:28:52,839 My Nomo? No way. 627 00:28:58,011 --> 00:28:59,528 Dad, they can't take it, can they? 628 00:28:59,563 --> 00:29:01,564 We'll pay you for it, help out with your college fund. 629 00:29:01,598 --> 00:29:03,265 I'm not going to college. 630 00:29:03,300 --> 00:29:05,201 - Gonna pitch for the Dodgers. - You know what, Nomo was 631 00:29:05,235 --> 00:29:07,705 a great pitcher. I still got his bobblehead at home. 632 00:29:07,740 --> 00:29:10,339 So let's say you and me, we work out a deal. 633 00:29:10,374 --> 00:29:12,174 - Like what? - How 'bout 634 00:29:12,209 --> 00:29:13,476 front row seats at their next home game? 635 00:29:13,510 --> 00:29:16,112 RUSSIAN MIKE: We already got season tickets up front. 636 00:29:16,146 --> 00:29:18,314 What kind of father you think I am? 637 00:29:20,484 --> 00:29:22,837 Okay, let's see. Um... 638 00:29:23,829 --> 00:29:25,354 You ever been flown to the stadium 639 00:29:25,389 --> 00:29:28,157 in an AStar police chopper? 640 00:29:33,597 --> 00:29:35,297 Uh, thanks, but we're on duty, pal. 641 00:29:39,869 --> 00:29:41,637 (SPEAKING JAPANESE) 642 00:29:47,411 --> 00:29:49,311 (GRUNTS) Kimura had no family, 643 00:29:49,346 --> 00:29:52,214 but he always spoke of a woman he considered his mother, 644 00:29:52,249 --> 00:29:53,449 Madame Mitsu, 645 00:29:53,483 --> 00:29:56,619 who he still visits and gives money to. 646 00:29:56,987 --> 00:29:58,320 That's it? 647 00:29:58,355 --> 00:29:59,588 All right. 648 00:29:59,623 --> 00:30:01,590 You tell this guy, if he doesn't give us more specifics, 649 00:30:01,625 --> 00:30:03,259 I'm gonna have my team in L.A. 650 00:30:03,293 --> 00:30:04,460 throw his bat into a wood chipper. 651 00:30:04,494 --> 00:30:07,196 (YOSHIDA TRANSLATING) 652 00:30:08,231 --> 00:30:09,532 (SPEAKING JAPANESE) 653 00:30:19,609 --> 00:30:22,578 He swears Madame Mitsu is the only person Kimura trusts. 654 00:30:22,612 --> 00:30:25,648 She runs an orphanage where Kimura grew up. 655 00:30:25,682 --> 00:30:28,584 ♪ 656 00:31:17,434 --> 00:31:19,335 Looks like Nozawa brought a posse. 657 00:31:19,369 --> 00:31:21,067 All right, Deac, you stick with the sergeant and his men, 658 00:31:21,101 --> 00:31:22,204 secure the one. 659 00:31:22,239 --> 00:31:23,799 Commander, Inspector, Tan, 660 00:31:23,833 --> 00:31:25,641 help me take the three. 661 00:31:27,410 --> 00:31:29,411 (PANTING) 662 00:31:31,314 --> 00:31:33,179 (SCREAMS) 663 00:32:13,798 --> 00:32:15,644 DEACON: Hondo, we've got Madam Mitsu. 664 00:32:15,678 --> 00:32:16,811 But Kimura's gone rabbit again. 665 00:32:16,836 --> 00:32:18,411 - HONDO (OVER RADIO): Roger that. - _ 666 00:32:39,958 --> 00:32:41,058 (BEEPS) 667 00:32:57,303 --> 00:32:59,961 Guess what, now we've got guns. 668 00:33:04,949 --> 00:33:06,784 Koji, stop! 669 00:33:28,698 --> 00:33:29,818 HONDO: I don't know 670 00:33:29,843 --> 00:33:31,643 what the hell he just said to you, but if I'm tired 671 00:33:31,668 --> 00:33:33,602 of chasing you, you got to be tired of running. 672 00:33:39,659 --> 00:33:41,526 Hands behind your back. 673 00:33:56,034 --> 00:33:57,034 HONDO: You gonna be able 674 00:33:57,068 --> 00:33:58,482 to keep Kimura alive to testify 675 00:33:58,516 --> 00:34:00,250 - against the Nozawa clan? - YOSHIDA: Sergeant Watanabe 676 00:34:00,285 --> 00:34:03,399 is gonna take him to a secure location that only I know of. 677 00:34:03,424 --> 00:34:05,291 (CHUCKLES) Smart move. 678 00:34:05,316 --> 00:34:06,583 Well, it's been fun, Inspector. 679 00:34:06,608 --> 00:34:09,309 But if Kimura gets loose again, he's your problem. 680 00:34:13,918 --> 00:34:17,950 We are honored you assisted on this training exercise. 681 00:34:17,985 --> 00:34:20,023 Honor was all ours. 682 00:34:23,728 --> 00:34:26,430 Stay Liquid. Ekitai Rashku. 683 00:34:26,455 --> 00:34:29,724 In Japanese, it means "like liquid." 684 00:34:29,749 --> 00:34:31,138 I like that. 685 00:34:31,163 --> 00:34:32,554 That sounds all right. 686 00:34:34,419 --> 00:34:36,420 CHRIS: What did Lynch say when you told her we got to fly the kid 687 00:34:36,445 --> 00:34:38,212 to Dodger Stadium in an LAPD chopper? 688 00:34:38,237 --> 00:34:40,372 Said I'm lucky the mayor doesn't revoke my pension 689 00:34:40,397 --> 00:34:41,564 for the gas money. 690 00:34:42,397 --> 00:34:44,114 Okay. 691 00:34:44,149 --> 00:34:47,944 The one thing that I'd give absolutely anything to have: 692 00:34:48,347 --> 00:34:50,548 a 996 Ducati Superbike. 693 00:34:50,573 --> 00:34:52,140 Bright red. 694 00:34:52,165 --> 00:34:53,465 I found this is Nate's stuff. 695 00:34:53,719 --> 00:34:56,454 Ripped it out of a magazine when we were, like, 15. 696 00:34:56,479 --> 00:34:57,996 We dreamt of, uh, 697 00:34:58,163 --> 00:35:00,264 saving up enough money to go in on one together 698 00:35:00,289 --> 00:35:02,223 - one day, share it. - CHRIS: If Nate 699 00:35:02,248 --> 00:35:04,349 kept it all this time, it must've meant something to him. 700 00:35:06,038 --> 00:35:10,141 You know, chasing after this bat 701 00:35:10,176 --> 00:35:12,010 made me realize 702 00:35:12,044 --> 00:35:16,080 just how much people want what they don't have, when really, 703 00:35:16,115 --> 00:35:18,516 they should just be grateful for what's right in front of them. 704 00:35:19,185 --> 00:35:20,752 (LAUGHS SOFTLY) 705 00:35:20,786 --> 00:35:22,153 All right. Thanks, man. 706 00:35:24,709 --> 00:35:26,877 (SIGHS) Okay. I got to make a call. 707 00:35:26,902 --> 00:35:29,637 Okay. See you. 708 00:35:42,808 --> 00:35:45,293 Uncle Sarzo. Hey. 709 00:35:46,212 --> 00:35:47,587 I know. 710 00:35:47,612 --> 00:35:51,182 I know, I... It's been a while since I last called. 711 00:35:51,207 --> 00:35:55,377 But I was wondering if it'd be cool if maybe I can 712 00:35:55,402 --> 00:35:57,597 crash with you guys for a little while? 713 00:35:59,264 --> 00:36:01,465 (CHUCKLES) The garage sounds great. 714 00:36:01,490 --> 00:36:04,562 Yeah. Yeah. 715 00:36:05,170 --> 00:36:06,503 Tell my niece I'm coming over with a jumbo bag 716 00:36:06,528 --> 00:36:08,162 of Sour Patch Kids and we're watching 717 00:36:08,187 --> 00:36:09,354 the Shark Marathon tonight. 718 00:36:10,970 --> 00:36:12,237 Okay. 719 00:36:12,458 --> 00:36:13,625 Bye. 720 00:36:17,708 --> 00:36:19,458 Commander. Inspector. 721 00:36:19,483 --> 00:36:21,888 Thank you for your help, and have a safe flight home. 722 00:36:21,913 --> 00:36:24,290 I hope Kimura helps you finally take down the Nozawa clan. 723 00:36:25,483 --> 00:36:27,450 Officer Tan. 724 00:36:28,854 --> 00:36:33,383 My grandfather fought the Chinese during the World War II. 725 00:36:34,592 --> 00:36:36,261 I am embarrassed to say 726 00:36:36,286 --> 00:36:39,180 I let his attitude become mine with you. 727 00:36:39,885 --> 00:36:41,719 I am deeply sorry. 728 00:36:42,987 --> 00:36:45,055 You are an exceptional officer. 729 00:36:45,080 --> 00:36:47,063 My city is your city. 730 00:36:47,766 --> 00:36:49,190 You are always welcome. 731 00:36:52,911 --> 00:36:54,362 Thank you, Inspector. 732 00:36:54,493 --> 00:36:55,693 You ever come to L.A., 733 00:36:55,718 --> 00:36:57,198 drinks are on me. 734 00:37:00,919 --> 00:37:03,254 I guess old dogs like us can learn new tricks. 735 00:37:04,089 --> 00:37:06,090 (LAUGHS SOFTLY) 736 00:37:10,062 --> 00:37:11,829 LYNCH: Okay. 737 00:37:11,864 --> 00:37:13,831 Any idea how much a police chopper 738 00:37:13,866 --> 00:37:15,133 costs to operate per hour? 739 00:37:15,167 --> 00:37:16,620 $500? 740 00:37:16,645 --> 00:37:18,136 Try $9,000. 741 00:37:18,170 --> 00:37:19,945 - You ever meet Hideo Nomo? - No. 742 00:37:19,979 --> 00:37:21,426 But I once did an undercover sting 743 00:37:21,460 --> 00:37:23,041 in a Dodger's Stadium bathroom. 744 00:37:24,176 --> 00:37:26,407 I just hope you are excited, young man, 745 00:37:26,441 --> 00:37:29,914 because you are gonna be throwing out the first pitch. 746 00:37:29,948 --> 00:37:31,082 (BOTH CHUCKLE) 747 00:37:34,920 --> 00:37:37,839 Do you know how much that bat is gonna cost the department? 748 00:37:37,864 --> 00:37:42,501 Kimura's in custody, so the ends justify the means, right? 749 00:37:42,861 --> 00:37:47,206 Before you go making crazy promises again, just ask first. 750 00:37:47,231 --> 00:37:50,333 - Please? - Right, right. Thanks. 751 00:37:52,738 --> 00:37:55,907 Uh, Lieutenant, this is my brother Terry. 752 00:37:55,932 --> 00:37:57,866 - Hey, nice to meet you. Hey. - Hi. 753 00:37:58,077 --> 00:38:00,078 So, uh, what do beers there cost now? 754 00:38:00,112 --> 00:38:01,576 TERRY: 14 bucks. 755 00:38:01,601 --> 00:38:02,744 And that's domestic. 756 00:38:02,769 --> 00:38:05,438 Ooh. Luca, you're buying for your brother. 757 00:38:05,684 --> 00:38:06,813 And that's an order. 758 00:38:06,847 --> 00:38:08,186 Got it. 759 00:38:11,023 --> 00:38:13,149 Dad told me about your hip surgery. 760 00:38:13,371 --> 00:38:15,205 Sounded major. 761 00:38:15,230 --> 00:38:16,263 How you healing? 762 00:38:16,288 --> 00:38:17,322 It's coming along. 763 00:38:17,347 --> 00:38:18,347 You know? 764 00:38:18,897 --> 00:38:20,239 Yeah, I'm glad you came. 765 00:38:20,264 --> 00:38:21,398 Glad you called. 766 00:38:21,423 --> 00:38:22,825 It's been a long time. 767 00:38:24,136 --> 00:38:26,496 Sorry about what I said to you, 768 00:38:27,565 --> 00:38:28,865 you know, last Thanksgiving. 769 00:38:28,890 --> 00:38:31,959 Look, you save people's lives, I film crime scenes 770 00:38:31,984 --> 00:38:33,952 and then sell them to the tabloids. 771 00:38:33,977 --> 00:38:36,712 It's no secret who's got the more honorable gig. 772 00:38:36,915 --> 00:38:38,149 Haven't seen one of these 773 00:38:38,183 --> 00:38:40,785 since Dad took us up when we were kids, right? 774 00:38:40,819 --> 00:38:41,919 Yeah, I know, man. 775 00:38:43,934 --> 00:38:45,264 Terry. 776 00:38:45,690 --> 00:38:48,058 What do you say we let bygones be bygones 777 00:38:48,160 --> 00:38:50,636 and you give me a hand getting into this bird? 778 00:38:50,670 --> 00:38:52,029 Yeah, all right. 779 00:38:53,031 --> 00:38:54,098 (GRUNTS) - You good? 780 00:38:54,133 --> 00:38:55,322 Thanks, bro. 781 00:38:55,356 --> 00:38:58,102 Now get in or we're gonna be late to the game. 782 00:38:59,797 --> 00:39:01,431 I was about to text you. 783 00:39:01,774 --> 00:39:03,941 Listen, I, um... 784 00:39:03,976 --> 00:39:05,827 I know you've been through an awful thing, 785 00:39:06,265 --> 00:39:08,132 but if you're gonna break up with me, 786 00:39:08,157 --> 00:39:10,225 do me a favor and just get it over with. 787 00:39:10,250 --> 00:39:11,316 That is the last thing I want. 788 00:39:11,341 --> 00:39:13,275 Then why do you keep pulling away? 789 00:39:17,628 --> 00:39:20,530 You've always had a family that you could rely on, 790 00:39:20,555 --> 00:39:22,523 that was there for you. 791 00:39:22,548 --> 00:39:25,304 Growing up without one, I guess I-I just, 792 00:39:25,329 --> 00:39:27,396 I got used to getting through stuff on my own. 793 00:39:27,421 --> 00:39:28,553 - Jim... - And I'm not 794 00:39:28,578 --> 00:39:30,702 the "misery loves company" type. 795 00:39:30,769 --> 00:39:33,671 I just, I didn't want to drag you down into all this. 796 00:39:34,188 --> 00:39:35,373 You're such an idiot. 797 00:39:35,398 --> 00:39:37,532 That's the point of being with somebody. 798 00:39:37,855 --> 00:39:39,956 It means you don't have to face the pain alone. 799 00:39:40,959 --> 00:39:42,559 Okay. 800 00:39:48,120 --> 00:39:49,887 I know. 801 00:39:49,922 --> 00:39:51,989 You just didn't let me get to that part yet. 802 00:39:52,024 --> 00:39:54,926 (HELICOPTER WHIRRING) 803 00:39:57,749 --> 00:39:59,297 You want to take a ride? 804 00:39:59,322 --> 00:40:00,882 Love to. 805 00:40:04,069 --> 00:40:05,870 (ENGINE STARTS) 806 00:40:09,144 --> 00:40:10,941 We should've never started this. 807 00:40:10,966 --> 00:40:12,767 It's too late now. 808 00:40:29,621 --> 00:40:30,587 (RINGING) 809 00:40:30,612 --> 00:40:31,745 HONDO: Hey, baby. 810 00:40:31,770 --> 00:40:33,938 (LAUGHS SOFTLY) 811 00:40:34,233 --> 00:40:35,541 Hey. 812 00:40:35,566 --> 00:40:39,295 You do realize it's 4:00 in the morning here. 813 00:40:39,320 --> 00:40:41,154 Oh, I totally forgot. You were sleeping. 814 00:40:41,947 --> 00:40:42,980 Go back to bed. 815 00:40:43,005 --> 00:40:45,841 No. I'm glad you called. 816 00:40:47,112 --> 00:40:49,046 Look at you, all sleepy beautiful. 817 00:40:49,081 --> 00:40:50,556 I like that. 818 00:40:51,103 --> 00:40:53,226 You want to see something else pretty beautiful? 819 00:40:54,873 --> 00:40:56,479 Check this out. 820 00:40:59,151 --> 00:41:00,816 You read my book. 821 00:41:01,126 --> 00:41:02,827 Yes, I did. 822 00:41:02,861 --> 00:41:05,096 Also got you a souvenir. 823 00:41:05,130 --> 00:41:06,547 You ever had a Tokyo Banana? 824 00:41:06,572 --> 00:41:08,506 Mm, that as nasty as it sounds? 825 00:41:08,531 --> 00:41:10,465 Guess you just gonna have to wait and find out. 826 00:41:10,490 --> 00:41:11,921 (SIGHS) 827 00:41:11,946 --> 00:41:13,137 I've been thinking about you. 828 00:41:13,162 --> 00:41:14,162 Oh, yeah? 829 00:41:14,187 --> 00:41:17,289 Care to extrapolate on these thoughts? 830 00:41:17,314 --> 00:41:20,049 I think you're gonna have to wait on those, too. 831 00:41:20,284 --> 00:41:22,219 I got about an hour (CHUCKLES) 832 00:41:22,244 --> 00:41:24,412 before I have to go to the airport to catch my flight. 833 00:41:24,983 --> 00:41:26,884 You want to give me a FaceTime tour of Tokyo? 834 00:41:26,919 --> 00:41:30,154 Sure. Flip the camera around, show me where you are. 835 00:41:32,778 --> 00:41:34,879 Oh, you're there. 836 00:41:35,393 --> 00:41:38,029 Of course I am. I listen to my girl. 837 00:41:38,063 --> 00:41:39,355 And, baby, you were right. 838 00:41:39,380 --> 00:41:40,614 That thing is all the way orange. 839 00:41:40,639 --> 00:41:42,166 Uh-huh. (CHUCKLES) 840 00:41:42,234 --> 00:41:43,968 Okay, so, 841 00:41:44,002 --> 00:41:47,029 a couple of friends and I got lost one night 842 00:41:47,054 --> 00:41:50,449 and we ended up there with no cash, no credit card 843 00:41:50,474 --> 00:41:53,177 and no idea how to find our way home. 60512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.