Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,213 --> 00:01:46,709
Танк противника!
Право 200!
2
00:01:47,484 --> 00:01:51,488
- Развести станины!
- Орудие к бою!
3
00:01:54,653 --> 00:01:56,899
Вижу цель!
4
00:02:02,172 --> 00:02:06,879
Ориентир 2- танк противника!
5
00:02:06,880 --> 00:02:08,073
Быстро, быстро!
6
00:02:08,075 --> 00:02:11,447
Бронебойный!
7
00:02:13,697 --> 00:02:15,522
Снаряд!
8
00:02:28,103 --> 00:02:31,335
- Снаряд!
- Есть бронебойный!
9
00:02:37,942 --> 00:02:40,821
Есть бронебойный!
10
00:02:40,824 --> 00:02:43,210
Бронебойный!
11
00:02:44,056 --> 00:02:47,216
- Есть цель!
- Огонь!
12
00:02:47,710 --> 00:02:52,628
- Выстрел!
13
00:02:54,527 --> 00:02:56,211
Давай!
14
00:03:00,500 --> 00:03:05,206
- Заряжай!
- Цель левее! На 20!
15
00:03:08,441 --> 00:03:11,672
Ткаченко ранен!
16
00:03:16,242 --> 00:03:18,278
Есть цель!
17
00:03:18,279 --> 00:03:20,386
Огонь!
18
00:03:20,388 --> 00:03:23,057
- Выстрел!
19
00:03:26,501 --> 00:03:28,678
Я убит или ранен?
20
00:03:29,243 --> 00:03:34,371
Если ранен, перемещайте моё тело чуть нежнее.
21
00:03:34,372 --> 00:03:38,447
А если убит, уж лучше бросьте.
22
00:03:38,449 --> 00:03:43,155
Подольск. Учебный полигон артиллерийского и пехотного училищ.
23
00:03:43,508 --> 00:03:45,193
Неплохо.
24
00:03:45,687 --> 00:03:48,777
Это ж надо, прямо в ствол снаряд загнать.
25
00:03:49,200 --> 00:03:50,674
Кто там наводчик?
26
00:03:50,747 --> 00:03:52,783
Курсант Лавров, товарищ полковник.
27
00:03:52,784 --> 00:03:56,296
Лавров.
Молодец.
28
00:03:56,790 --> 00:04:02,270
- Прекратить полив расчётов!
- Прекратить полив расчётов!
29
00:04:10,564 --> 00:04:13,444
- Давайте третий макет.
- Есть!
30
00:05:06,573 --> 00:05:09,171
- Есть цель!
- Огонь!
31
00:05:09,173 --> 00:05:11,631
Выстрел!
32
00:05:27,726 --> 00:05:31,027
Лавров говорите?
33
00:05:34,261 --> 00:05:37,281
Ты что творишь?
34
00:05:37,283 --> 00:05:41,568
Опять хочешь всех без увольнительных оставить?
35
00:05:41,570 --> 00:05:44,660
Ну, Лавров как всегда.
36
00:05:45,225 --> 00:05:48,174
Да.
Он опять лучше всех.
37
00:06:00,615 --> 00:06:03,213
Мне вот почему-то казалось...
38
00:06:04,199 --> 00:06:09,257
... что лучше всех недавно был Митя Шемякин.
39
00:06:10,664 --> 00:06:15,862
А сейчас вон, ходит как в кипяток опущенный.
40
00:06:27,882 --> 00:06:32,026
Чего вы всё говорите? Ничего не слышу.
41
00:06:32,028 --> 00:06:37,015
Курсант Ткаченко, вы не должны ничего слышать.
42
00:06:38,001 --> 00:06:41,372
У вас контузия.
43
00:06:41,796 --> 00:06:46,854
Получить боеприпасы, подготовиться к выполнению учебных стрельб.
44
00:06:46,855 --> 00:06:48,259
Есть.
45
00:06:56,061 --> 00:06:59,293
Равняйсь! Смирно!
46
00:06:59,295 --> 00:07:02,104
Равнение направо!
47
00:07:02,105 --> 00:07:05,476
Отставить.
Кто наводчик первого орудия?
48
00:07:05,479 --> 00:07:09,623
- Я наводчик, товарищ полковник.
- Доложить по уставу.
49
00:07:09,695 --> 00:07:12,855
Младший сержант Лавров.
50
00:07:13,279 --> 00:07:18,197
Ну, и как это понимать, Лавров?
51
00:07:20,868 --> 00:07:24,521
Виноват, товарищ полковник. А что понимать?
52
00:07:25,718 --> 00:07:29,581
Три попадания из трёх выстрелов. По времени тоже уложились.
53
00:07:30,566 --> 00:07:35,625
Правда, у последней цели нечаянно разбили крепление оружия.
54
00:07:35,626 --> 00:07:39,349
Нечаянно...
Ну, допустим.
55
00:07:39,351 --> 00:07:40,895
Сколько же целей поражено?
56
00:07:41,881 --> 00:07:45,041
- Три, товарищ полковник.
- Две.
57
00:07:45,043 --> 00:07:48,766
Две цели поражено, курсант.
58
00:07:49,117 --> 00:07:55,723
И это значит, что третий танк разнёс ваши орудия вдребезги...
59
00:07:55,936 --> 00:07:58,605
... и вы все сейчас мертвы.
60
00:07:58,888 --> 00:08:03,594
И он уже проехал по вам и пошёл дальше...
61
00:08:04,017 --> 00:08:05,632
... на Москву.
62
00:08:05,915 --> 00:08:09,779
И вот это я называю - плохо.
Очень плохо.
63
00:08:09,780 --> 00:08:12,940
- Не понимаю, товарищ полковник...
- Кто может объяснить?
64
00:08:17,089 --> 00:08:19,687
Сержант Шемякин.
65
00:08:21,235 --> 00:08:26,504
Третье попадание было в верхнюю часть башни танка...
66
00:08:26,505 --> 00:08:32,688
... где наклон брони обеспечивает малый угол встречи снаряда.
67
00:08:32,690 --> 00:08:37,537
Снаряд рикошетирует, цель не поражена.
68
00:08:40,982 --> 00:08:48,218
Через три месяца вы все уйдёте на фронт...
69
00:08:48,220 --> 00:08:53,911
... и будете командовать людьми старше себя.
70
00:08:53,913 --> 00:08:57,495
И от того, как вы станете это делать...
71
00:08:58,621 --> 00:09:04,030
... будет зависеть исход нашей войны с фашистами.
72
00:09:06,000 --> 00:09:10,988
Детство закончилось, ребята.
73
00:09:10,990 --> 00:09:16,259
Теперь за каждой вашей ошибкой может стоять...
74
00:09:16,752 --> 00:09:19,562
... не один десяток жизней.
75
00:09:21,250 --> 00:09:24,129
Запомните это!
76
00:09:29,612 --> 00:09:31,578
Пожалуйста.
77
00:09:54,630 --> 00:09:56,807
Подходи, пайку получай.
78
00:09:56,808 --> 00:10:00,180
Спасибо.
79
00:10:08,685 --> 00:10:13,111
Теперь ты понимаешь, что бой это не цирк?
80
00:10:13,112 --> 00:10:16,835
И не тир со смешными зверушками.
81
00:10:21,265 --> 00:10:24,495
И девчонок там нет.
82
00:10:24,497 --> 00:10:26,955
Не перед кем рисоваться.
83
00:10:26,957 --> 00:10:31,733
Ну, как же нет?
84
00:10:40,730 --> 00:10:45,367
Сань, не липни ты к Маше, а?
85
00:10:47,406 --> 00:10:51,832
Она девчонка хорошая. Не какая-нибудь там...
86
00:10:51,834 --> 00:10:57,665
Какая "не какая-нибудь"
87
00:10:57,667 --> 00:11:00,968
Тоже правильная, как ты?
88
00:11:00,970 --> 00:11:04,903
То есть, мне не пара, а тебе, значит, пара.
89
00:11:04,905 --> 00:11:06,379
Я совсем не то хотел сказать.
90
00:11:06,381 --> 00:11:08,347
А что?
91
00:11:09,473 --> 00:11:14,882
Выходит, раз я из детдома, то мне не ко всякой девчонке можно...
92
00:11:15,587 --> 00:11:18,677
Что там... липнуть?
93
00:11:23,036 --> 00:11:26,338
Пехота во дворец возвращается!
94
00:11:27,955 --> 00:11:32,521
Здорово, царица полей!
95
00:11:33,999 --> 00:11:38,073
Отстрелялись из своих трёх линеечек, а?
96
00:11:39,480 --> 00:11:41,939
Отстрелялись, отстрелялись.
97
00:11:42,924 --> 00:11:48,122
В атаку походили, в рукопашную подрались маленько.
98
00:11:48,125 --> 00:11:51,917
А вас так и не пускают драться?
99
00:11:51,918 --> 00:11:54,237
Не пыли, пехота!
100
00:11:55,433 --> 00:12:01,756
Всё за железяками своими прячетесь, боги войны.
101
00:12:06,606 --> 00:12:11,173
Да их небось из училища выгнали.
102
00:12:11,245 --> 00:12:14,194
Или просто тут забыли.
103
00:12:14,196 --> 00:12:16,725
Да мы ещё покажем себя!
104
00:12:16,796 --> 00:12:20,449
Отставить разговоры.
105
00:12:21,224 --> 00:12:26,423
Раз! Раз!
Раз, два, три!
106
00:12:29,235 --> 00:12:33,590
Давай так договоримся.
107
00:12:34,365 --> 00:12:38,298
Ни ты, ни я ничего не делаем.
108
00:12:39,214 --> 00:12:41,040
А если она сама кого-то из нас выберет...
109
00:12:42,587 --> 00:12:45,256
... то так тому и быть.
110
00:12:48,490 --> 00:12:52,775
А у нас из-за девчонок дрались.
111
00:12:54,323 --> 00:12:58,327
Ну, мы же не будем с тобой драться.
112
00:13:09,011 --> 00:13:12,171
Ну что, уговор?
113
00:13:15,828 --> 00:13:18,706
Уговор.
114
00:14:28,421 --> 00:14:32,987
Ой, извините, товарищ врач третьего ранга. Уснула.
115
00:14:32,990 --> 00:14:37,134
Ничего, ничего.
Бывает.
116
00:14:40,720 --> 00:14:45,285
- Всё в порядке?
- М-м.
117
00:14:45,357 --> 00:14:51,469
Мне показалось, кто-то ходит.
118
00:14:51,471 --> 00:14:58,075
Маш, ты бы и вправду что ли поспала.
119
00:15:01,942 --> 00:15:05,595
Нельзя же столько в книжках сидеть.
120
00:15:05,597 --> 00:15:10,093
Да я никак не успеваю всё выучить.
121
00:15:10,095 --> 00:15:13,325
Одних названий по латыни вон сколько.
122
00:15:16,982 --> 00:15:21,546
От кого букетик-то?
123
00:15:26,539 --> 00:15:29,840
Да я не знаю.
124
00:15:41,015 --> 00:15:44,246
Ох, девки, девки..
125
00:15:44,248 --> 00:15:48,954
Жалко мне вас, родненькие.
126
00:15:55,281 --> 00:16:01,674
Не успеете влюбиться, как их всех на фронт отправят.
127
00:16:07,720 --> 00:16:12,708
Опять на Москву полетели.
128
00:16:12,709 --> 00:16:17,697
Сколько же её бедную бомбить-то будут?
129
00:16:45,106 --> 00:16:48,126
Сквозняк?
130
00:16:51,080 --> 00:16:55,364
Проверь-ка окна.
131
00:16:56,631 --> 00:17:00,143
И ложись-ка спать.
132
00:17:26,287 --> 00:17:31,064
Лавров?
133
00:17:31,066 --> 00:17:38,653
Ты соображаешь?
Ты...
134
00:17:39,007 --> 00:17:44,135
Ты что вообще себе позволяешь, Лавров?
135
00:17:52,239 --> 00:17:58,102
Была драка между мной и младшим сержантом Лавровым.
136
00:17:59,848 --> 00:18:04,708
И по уставу мы должны быть наказаны в дисциплинарном порядке.
137
00:18:05,237 --> 00:18:08,143
Тихо!
138
00:18:23,995 --> 00:18:27,586
Ну, что ж, раз так...
139
00:18:28,645 --> 00:18:32,342
Пять суток гауптвахты. Каждому.
140
00:18:32,925 --> 00:18:34,350
Есть.
141
00:18:35,726 --> 00:18:38,207
А это не всё.
142
00:18:43,703 --> 00:18:47,560
Младший сержант Лавров.
143
00:18:47,561 --> 00:18:51,153
А вам, с учётом всех ваших подвигов...
144
00:18:51,629 --> 00:18:54,323
... включая вчерашний на полигоне...
145
00:18:54,324 --> 00:18:59,131
... боюсь, в совокупности грозит отчисление из училища.
146
00:19:22,012 --> 00:19:25,022
Двушка, двушка, как слышно? Доложитесь.
147
00:19:25,024 --> 00:19:29,724
Подтверждаю колонну бронетехники противника.
148
00:19:30,096 --> 00:19:33,158
На Варшавском шоссе, в районе Юхнова.
149
00:19:33,794 --> 00:19:37,492
Сколько машин?
Нужно точно. Двушка, фиксируй.
150
00:19:38,286 --> 00:19:41,296
Сколько точно определить не могу. Много.
151
00:19:41,298 --> 00:19:45,206
Очень много.
152
00:20:11,785 --> 00:20:15,376
Два дня назад в результате ожесточённых боёв...
153
00:20:15,696 --> 00:20:19,446
... была прорвана оборона двух фронтов.
154
00:20:20,080 --> 00:20:25,892
В образовавшуюся брешь вошли крупные механизированные...
155
00:20:26,157 --> 00:20:28,216
... соединения противника.
156
00:20:28,429 --> 00:20:31,440
Сегодня они заняли Юхнов.
157
00:20:31,916 --> 00:20:36,829
Дорога на Москву по сути открыта для врага.
158
00:20:38,151 --> 00:20:41,637
Получен приказ поднять по тревоге
два подольских училища.
159
00:20:42,484 --> 00:20:46,234
Других сил на этом направлении просто нет.
160
00:20:46,235 --> 00:20:50,620
Необходимо мобилизовать всё, что возможно...
161
00:20:50,621 --> 00:20:55,058
... и задержать противника до подхода резервов ставки.
162
00:20:55,060 --> 00:20:57,700
- Это 5-6 дней.
- Товарищ генерал-лейтенант.
163
00:20:57,701 --> 00:21:01,664
Но это же завтрашние командиры. Золотой фонд армии.
164
00:21:01,665 --> 00:21:04,410
Через месяц-два они разъедутся по частям...
165
00:21:04,412 --> 00:21:06,524
и будут защищать...
- Полковник Стрельбицкий.
166
00:21:06,843 --> 00:21:09,588
Кого и что они будут защищать через месяц-два...
167
00:21:10,066 --> 00:21:13,763
... если немцы завтра утром окажутся в Москве?
168
00:21:21,161 --> 00:21:24,436
Иван Семёнович, поверьте, решиться на эту крайнюю меру...
169
00:21:24,914 --> 00:21:29,403
... было очень нелегко, но другого выхода просто нет.
170
00:21:30,567 --> 00:21:34,158
Вы должны немедленно выдвинуться на Ильинский рубеж.
171
00:21:35,058 --> 00:21:37,963
Есть, товарищ генерал-лейтенант.
172
00:21:38,545 --> 00:21:43,300
Командовать боевой группой будет начальник пехотного училища...
173
00:21:43,776 --> 00:21:46,523
.. генерал-майор Смирнов.
174
00:21:46,524 --> 00:21:49,376
н прибудет прямо на рубеж.
175
00:21:49,378 --> 00:21:51,490
Вы назначены его заместителем.
176
00:21:51,491 --> 00:21:56,879
Задача: занять оборону в селе Ильинское.
177
00:21:56,880 --> 00:22:00,737
Шоссе, река, мост.
178
00:22:00,791 --> 00:22:04,382
20 артиллерийских дотов, столько же пулемётных.
179
00:22:08,928 --> 00:22:15,743
У противника до 300 танков. Без артиллерии нам их не остановить.
180
00:22:17,488 --> 00:22:20,498
Товарищ генерал-лейтенант...
181
00:22:20,499 --> 00:22:23,192
... у нас почти не осталось орудий.
182
00:22:23,194 --> 00:22:25,307
Все отправлены на фронт.
183
00:22:25,308 --> 00:22:29,427
Осталось не более 30, из которых надёжные -12.
184
00:22:29,429 --> 00:22:33,179
Остальные смогут сделать 5-6 выстрелов. Не больше.
185
00:22:38,993 --> 00:22:42,267
Мы пришлём вам орудия. Выдвигайтесь.
186
00:22:45,650 --> 00:22:50,984
5-6 дней.
Дайте нам это время.
187
00:22:51,621 --> 00:22:56,005
Задержите врага любой ценой.
188
00:23:09,216 --> 00:23:19,519
Счастье моё я нашёл в нашей дружбе с тобой...
189
00:23:20,312 --> 00:23:28,025
Всё для тебя - и любовь, и мечты..."
190
00:23:41,659 --> 00:23:43,983
Начальник училища.
Открыть ворота.
191
00:23:58,091 --> 00:24:00,521
Ваши увольнительные жетоны.
192
00:24:05,700 --> 00:24:08,711
Дружественный привет от пехотного училища.
193
00:24:08,712 --> 00:24:10,613
Пахомов, а чего ты сегодня такой важный?
194
00:24:11,037 --> 00:24:12,885
Есть повод.
Да, Раиль?
195
00:24:13,626 --> 00:24:15,316
- М-м.
- Раиль!
196
00:24:17,694 --> 00:24:22,185
Я вот давно хотел поинтересоваться.
197
00:24:22,186 --> 00:24:24,720
А когда делаешь искусственное дыхание...
198
00:24:25,726 --> 00:24:28,261
... губы надо держать так?
199
00:24:29,213 --> 00:24:30,797
Или так?
200
00:24:31,062 --> 00:24:33,598
Это смотря кому делаешь. Губы же у всех разные.
201
00:24:34,285 --> 00:24:38,248
Да, да, да.
Вот и наш санинструктор так говорит.
202
00:24:38,513 --> 00:24:42,210
Ты, говорит, Пахомов, прежде чем потерять сознание...
203
00:24:42,528 --> 00:24:46,067
... губы немного подсобери, а то у тебя, говорит...
204
00:24:46,492 --> 00:24:49,079
... речевой аппарат нестандартный.
205
00:24:49,609 --> 00:24:53,465
Маша!
206
00:24:55,474 --> 00:24:59,805
Сашка просил передать, он не сможет прийти.
207
00:24:59,807 --> 00:25:01,866
А что случилось?
208
00:25:01,867 --> 00:25:06,357
Он на гауптвахте. Они с Митей подрались.
209
00:25:14,021 --> 00:25:17,559
А чего это ты сегодня у нас такой молчаливый?
210
00:25:19,199 --> 00:25:23,953
Назначил свидание, а сам плетётся сзади и слова не молвит.
211
00:25:24,746 --> 00:25:29,500
- Шишкина... Люсь...
- Ну что, что?
212
00:25:30,453 --> 00:25:34,520
Шишкина...
213
00:25:38,538 --> 00:25:41,336
Я делаю тебе предложение.
214
00:25:45,934 --> 00:25:49,737
Ты это... согласна?
215
00:26:08,602 --> 00:26:11,824
Артиллеристы, в подразделение!
216
00:26:16,951 --> 00:26:20,436
Курсанты пехотного училища, ко мне!
217
00:26:21,759 --> 00:26:23,712
В училище бегом марш!
218
00:26:25,669 --> 00:26:28,785
Раиль! Яхин!
Давай бегом!
219
00:26:30,635 --> 00:26:35,970
Товарищи курсанты и командиры!
220
00:26:38,192 --> 00:26:43,157
Фашистские полчища рвутся к Москве.
221
00:26:43,158 --> 00:26:49,392
Наши отцы и братья не жалеют своих жизней...
222
00:26:49,393 --> 00:26:52,350
... вставая у них на пути.
223
00:26:52,353 --> 00:26:56,155
Сегодня настал наш черёд.
224
00:26:56,843 --> 00:27:00,964
Перед нами поставлена крайне важная задача.
225
00:27:00,965 --> 00:27:08,995
Мы должны к утру выйти на рубеж, занять оборону...
226
00:27:09,894 --> 00:27:14,279
... и удерживать врага не менее пяти дней...
227
00:27:15,125 --> 00:27:17,713
... любой ценой...
228
00:27:17,714 --> 00:27:20,831
... до подхода подкрепления.
229
00:27:20,832 --> 00:27:24,424
Что бы ни предпринял коварный враг...
230
00:27:25,482 --> 00:27:28,651
... какие бы силы он ни обрушил на нас...
231
00:27:29,656 --> 00:27:33,194
... мы должны выстоять.
232
00:27:33,196 --> 00:27:38,214
Может быть, именно от нас сейчас зависит исход...
233
00:27:38,691 --> 00:27:42,389
... всей битвы с фашистской гадиной.
234
00:27:43,922 --> 00:27:49,627
И я говорю вам: если надо будет погибнуть...
235
00:27:50,738 --> 00:27:52,481
... умрите героями...
236
00:27:54,278 --> 00:27:56,655
... но не сдавайтесь.
237
00:28:01,518 --> 00:28:04,951
Теперь все наши фашистов пойдут бить, а мы...
238
00:28:05,163 --> 00:28:07,064
Нет, я тут отсиживаться не собираюсь.
239
00:28:07,118 --> 00:28:08,068
Сафронов!
240
00:28:08,862 --> 00:28:11,080
Открой, слышишь?
241
00:28:11,082 --> 00:28:13,405
Сафронов!
242
00:28:18,056 --> 00:28:21,753
Слушай, Мить. А давай сбежим, а?
243
00:28:21,754 --> 00:28:25,029
Сейчас караульный обед принесёт, и мы его свяжем.
244
00:28:25,030 --> 00:28:27,460
- Аккуратно.
- Ничего не выйдет.
245
00:28:28,782 --> 00:28:32,320
Только добавят ещё суток по десять, и всё.
246
00:28:32,323 --> 00:28:34,699
Выйдет, Митя.
Выйдет.
247
00:28:34,700 --> 00:28:38,344
- Там же Сафронов.
- Вот именно, что Сафронов!
248
00:28:38,398 --> 00:28:40,775
Ты о нём подумал?
249
00:28:40,777 --> 00:28:43,575
Знаешь, что ему за это будет?
250
00:28:43,576 --> 00:28:47,803
А ты обо мне подумал? Тогда в казарме? Сейчас?
251
00:28:47,804 --> 00:28:52,347
Ты можешь хоть раз в жизни сделать что-нибудь не по уставу?
252
00:28:56,258 --> 00:29:00,431
Ну, давай.
Давай!
253
00:29:01,277 --> 00:29:03,866
Трус.
Просто трус.
254
00:29:04,606 --> 00:29:08,039
А уставом своим только прикрываешься.
255
00:29:08,728 --> 00:29:12,214
Саша! Лавров!
256
00:29:14,592 --> 00:29:18,607
Саша, а вы с Митей почему тут?
257
00:29:19,295 --> 00:29:21,989
Да так. Подрались.
258
00:29:21,990 --> 00:29:25,423
- С ним всё в порядке?
- Да что ему будет?
259
00:29:26,111 --> 00:29:28,171
Задели друг друга по разу. Подумаешь...
260
00:29:28,437 --> 00:29:31,923
Маша! Григорьева!
261
00:29:31,924 --> 00:29:33,191
Маша!
262
00:29:33,931 --> 00:29:37,206
Маша!
Меня через пять дней выпустят.
263
00:29:38,212 --> 00:29:40,113
Всего через пять дней.
264
00:29:40,536 --> 00:29:44,286
Я не знаю, где я буду через пять дней.
265
00:29:46,349 --> 00:29:48,883
Я тебя найду.
266
00:29:48,885 --> 00:29:51,420
Обязательно найду.
267
00:29:51,421 --> 00:29:54,696
Только будь там поосторожнее, ладно?
268
00:30:30,944 --> 00:30:34,694
Переброска 3,500 курсантов займёт минимум сутки.
269
00:30:35,277 --> 00:30:37,970
Если противник успеет пройти в Ильинское...
270
00:30:38,288 --> 00:30:39,872
... дальше его не остановить.
271
00:30:39,873 --> 00:30:43,836
Поэтому выдвигаем ему навстречу передовой отряд.
272
00:30:44,576 --> 00:30:50,546
Задача - к ночи перейти рубеж...
273
00:30:50,547 --> 00:30:52,395
... и соединиться с капитаном Старчаком.
274
00:30:52,608 --> 00:30:54,878
У него десантники.
То ли батальон, то ли рота.
275
00:30:55,092 --> 00:30:56,834
Более точной информации нет?
276
00:30:56,835 --> 00:30:58,683
Старчак преподавал в разведшколе.
277
00:30:59,054 --> 00:31:02,012
Создал из своих подопечных диверсионный отряд...
278
00:31:02,013 --> 00:31:02,804
... численность которого скрывает.
279
00:31:02,805 --> 00:31:06,027
- Почему?
- Для того, чтобы не могли вычислить...
280
00:31:06,028 --> 00:31:07,771
... сколько людей он оставил в немецком тылу.
281
00:31:08,512 --> 00:31:14,059
Вместе со Старчаком передовой отряд боями сдерживает немцев...
282
00:31:14,853 --> 00:31:17,123
... и позволяет нам выиграть время.
283
00:31:17,125 --> 00:31:20,241
Яков Серафимович, собирайте технику и людей.
284
00:31:20,876 --> 00:31:22,830
- Выдвигайтесь немедленно.
- Есть.
285
00:31:23,677 --> 00:31:25,789
- Подберите лучших курсантов.
- Так точно.
286
00:31:26,794 --> 00:31:31,179
Алёшкин, этого вашего вчерашнего... Как его?
287
00:31:31,180 --> 00:31:33,028
- Лавров?
- Так точно.
288
00:31:33,029 --> 00:31:35,564
Командируйте в передовой отряд.
289
00:31:35,723 --> 00:31:37,678
Там такие на вес золота.
290
00:31:37,732 --> 00:31:39,580
- Выполняйте.
- Есть.
291
00:32:03,358 --> 00:32:04,572
Давай, шустрее!
292
00:32:05,367 --> 00:32:09,222
Боеприпасы в первую, вторую машину грузим.
293
00:32:09,223 --> 00:32:11,441
Товарищи курсанты, быстрее, быстрее носим.
294
00:32:12,869 --> 00:32:15,721
Мам, не надо.
Ну что ты меня позоришь, а?
295
00:32:19,315 --> 00:32:22,009
Тёплое бельё не забыл?
296
00:32:22,010 --> 00:32:24,122
Мам...
297
00:32:24,810 --> 00:32:27,504
Ночью уже может быть холодно.
298
00:32:27,505 --> 00:32:29,776
Мы едем всего на пять дней, мам.
299
00:32:29,777 --> 00:32:34,162
У нас экзамен по топографии через неделю.
300
00:32:37,333 --> 00:32:40,344
Сына...
301
00:32:42,036 --> 00:32:46,579
Прошу тебя, не делай ненужных глупостей.
302
00:32:52,286 --> 00:32:56,142
Помни, что у меня кроме тебя никого нет.
303
00:33:10,199 --> 00:33:11,466
Хорошо, мама.
304
00:33:12,417 --> 00:33:15,428
То есть... есть, товарищ военврач третьего ранга!
305
00:33:16,328 --> 00:33:18,863
Разрешите идти?
306
00:33:20,185 --> 00:33:22,932
Идите, курсант Никитин.
307
00:33:28,745 --> 00:33:30,381
Маша!
308
00:33:31,492 --> 00:33:33,129
А Сашка тоже едет.
309
00:33:33,394 --> 00:33:35,877
Его сам Стрельбицкий в передовой отряд отправил.
310
00:33:37,833 --> 00:33:41,478
Они прямо сейчас отбывают. Раньше всех.
311
00:33:42,113 --> 00:33:45,599
Повезло!
Им новые прицелы выдали.
312
00:33:53,579 --> 00:33:56,695
Передовой отряд отправляется!
313
00:33:56,696 --> 00:33:59,020
Колонна в Юхнов отправляется.
314
00:33:59,497 --> 00:34:02,666
Приготовились к движению!
315
00:34:05,943 --> 00:34:07,580
Поехали!
316
00:34:43,564 --> 00:34:45,781
Давайте, давайте, ребята. Пошевеливайтесь!
317
00:35:05,227 --> 00:35:07,234
Саша!
318
00:35:56,058 --> 00:35:58,011
Шемякин, не спать! Быстро, быстро!
319
00:35:59,704 --> 00:36:03,877
Собираем по пять.
Пять бронебойных, пять картечи.
320
00:36:03,878 --> 00:36:06,308
Живо, живо, живо! Грузим ящики!
321
00:36:12,226 --> 00:36:14,233
В колонну по четыре становись!
322
00:36:15,608 --> 00:36:19,094
Товарищи, отойдите на пять шагов назад.
323
00:36:19,095 --> 00:36:22,952
Стой! Убирай машину. Убирай я сказал!
324
00:36:23,851 --> 00:36:26,650
Товарищ лейтенант!
Товарищ лейтенант!
325
00:36:28,448 --> 00:36:33,097
Граждане, родственники! Пожалуйста, отойдите!
326
00:36:33,098 --> 00:36:36,689
Я прошу вас! На десять шагов назад!
327
00:36:37,959 --> 00:36:40,493
Назад, пожалуйста!
Отойдите!
328
00:36:40,918 --> 00:36:44,510
Ну, играйте, раз приехали!
329
00:36:45,568 --> 00:36:47,522
Давай, давай.
Заводи, отъезжай!
330
00:36:47,734 --> 00:36:49,212
Товарищи, расходитесь.
331
00:36:49,478 --> 00:36:52,012
Назад, я прошу вас!
332
00:36:52,859 --> 00:36:55,976
- Афанасий!
- Папа!
333
00:36:55,977 --> 00:36:56,820
Лиза!
334
00:36:57,773 --> 00:36:59,991
- Афанасий!
- Папка!
335
00:37:00,468 --> 00:37:02,211
Разрешите.
336
00:37:05,752 --> 00:37:09,344
Лиза, что вы тут делаете?
337
00:37:09,345 --> 00:37:13,888
Мы тебя ждали. Я суп сварила.
338
00:37:13,889 --> 00:37:16,424
Ты пообедал?
339
00:37:19,226 --> 00:37:21,867
Папка, ты на фронт?
Да?
340
00:37:22,290 --> 00:37:25,090
Нет.
Нет, сын, не на фронт.
341
00:37:25,883 --> 00:37:30,637
- На учения.
- Ну... Все на фронт, а ты на учения.
342
00:37:34,020 --> 00:37:36,556
Вовка...
343
00:37:41,735 --> 00:37:43,900
Ты только слушайся.
344
00:37:43,901 --> 00:37:46,066
Ты понял?
345
00:37:46,067 --> 00:37:49,078
Маме помогай.
346
00:37:49,079 --> 00:37:52,670
А я вернусь.
Я обязательно вернусь.
347
00:38:05,828 --> 00:38:08,469
Алёшкин!
Давай уже!
348
00:38:14,600 --> 00:38:16,976
Внимание, товарищи!
349
00:38:16,978 --> 00:38:19,619
- Не мешайте проезду!
- Я вернусь.
350
00:38:22,368 --> 00:38:24,533
Давай, давай же!
351
00:38:29,553 --> 00:38:31,877
Вовка!
352
00:38:33,992 --> 00:38:40,543
- Будь героем!
- Всегда! Всегда буду, папка!
353
00:38:52,696 --> 00:38:56,658
От Советского информбюро.
354
00:38:56,660 --> 00:39:00,885
Граждане и гражданки Советского Союза!
355
00:39:01,679 --> 00:39:06,486
Сегодня фашистская авиация совершала налёты.
356
00:39:07,438 --> 00:39:12,140
Значительная часть вражеских самолётов была рассеяна...
357
00:39:12,986 --> 00:39:18,850
... но некоторым группам самолётов удалось прорваться...
358
00:39:18,851 --> 00:39:24,292
... и сбросить в различных районах города фугасы и зажигательные бомбы.
359
00:40:02,655 --> 00:40:06,246
Лёх, прочитай что-нибудь, а?
360
00:40:13,909 --> 00:40:18,504
думал, как трудно живётся на свете.
361
00:40:18,505 --> 00:40:20,988
Из боли и крика рождаются дети.
362
00:40:22,469 --> 00:40:26,377
В надрыве взрослеют, пытаясь взлететь.
363
00:40:26,379 --> 00:40:32,084
Зачем?
Чтоб потом умереть?
364
00:40:33,407 --> 00:40:37,262
Я в это не верю.
В рождении есть цель.
365
00:40:38,108 --> 00:40:41,912
В твоём и моём.
В приоткрытую дверь
366
00:40:42,283 --> 00:40:45,875
Шагнуть мы должны широко, не боясь
367
00:40:45,876 --> 00:40:49,415
За руки отцов не держась.
368
00:40:51,107 --> 00:40:54,911
А если придётся столкнуться с врагом,
369
00:40:55,915 --> 00:40:59,719
Пред ним до небес поднимусь я с мечом.
370
00:40:59,720 --> 00:41:03,998
Как всадник кровавый, взлетая в огне.
371
00:41:07,752 --> 00:41:13,932
Не зря я рождён здесь, в Советской стране.
372
00:41:22,969 --> 00:41:26,349
Воздух!
Быстро все в лес!
373
00:41:30,630 --> 00:41:32,002
Ты как, живой?
374
00:41:32,268 --> 00:41:34,486
Да! В лес! В лес!
375
00:41:35,068 --> 00:41:38,079
Все быстро!
Погнали! Уходи!
376
00:41:38,872 --> 00:41:43,363
Вы что сидите? Давай наружу!
377
00:41:44,263 --> 00:41:47,221
Выходим, выходим, выходим! Быстро!
378
00:41:47,222 --> 00:41:49,545
Выходим, быстрее!
379
00:41:50,709 --> 00:41:52,663
Богатов!
380
00:42:02,597 --> 00:42:05,344
- Снаряды! Снаряды где?
- Машина горит!
381
00:42:08,674 --> 00:42:10,522
Слушай мою команду!
382
00:42:10,523 --> 00:42:13,640
Спасай снаряды!
Бегом!
383
00:42:13,641 --> 00:42:16,386
- Бегом, бегом, бегом!
- Быстро!
384
00:42:25,899 --> 00:42:28,011
Бегом! Осторожно!
385
00:42:28,330 --> 00:42:30,231
Давай! Забирай!
386
00:42:44,446 --> 00:42:47,191
Давай!
Давай, Ткаченко!
387
00:42:48,144 --> 00:42:51,208
- Давай!
- Бегите, бегите! Я уведу её!
388
00:42:51,209 --> 00:42:54,484
Назад!
Все назад, сейчас рванёт!
389
00:43:02,464 --> 00:43:03,888
Ткаченко, прыгай!
390
00:43:34,906 --> 00:43:36,966
Ткаченко!
391
00:43:37,601 --> 00:43:39,343
Живой!
392
00:43:40,454 --> 00:43:42,513
Ура!
393
00:43:42,515 --> 00:43:44,732
- Андрюшка!
- Живой!
394
00:43:53,822 --> 00:43:56,040
По машинам!
395
00:43:57,415 --> 00:43:58,260
Все по машинам!
396
00:44:00,585 --> 00:44:02,644
Санитара сюда!
397
00:44:02,646 --> 00:44:03,754
Богатов ранен!
398
00:44:05,288 --> 00:44:08,140
Перевязочный пакет, быстро!
399
00:44:08,142 --> 00:44:08,932
Быстро!
400
00:44:10,096 --> 00:44:11,944
Вещмешок дай! Вещмешок!
401
00:44:14,481 --> 00:44:16,383
- Клади.
- Блокнот...
402
00:44:17,652 --> 00:44:19,288
Тихо, тихо, тихо.
403
00:44:20,241 --> 00:44:22,828
Лёха, дорогой.
404
00:44:29,170 --> 00:44:31,125
Потерпи.
405
00:44:38,470 --> 00:44:41,745
- Как глупо-то вышло...
- Тсс...
406
00:44:44,336 --> 00:44:48,138
Даже доехать не успел.
407
00:45:47,581 --> 00:45:49,854
Яхин, Халилов, ко мне.
408
00:45:49,855 --> 00:45:51,914
- Есть.
- Есть!
409
00:46:00,686 --> 00:46:02,323
Оставайтесь, пожалуйста, на месте.
410
00:46:02,746 --> 00:46:03,803
Стоим, стоим.
411
00:46:04,067 --> 00:46:06,234
Гриня, Маруся, Галю, засуньтеся.
412
00:46:06,816 --> 00:46:09,349
Мухин, Лавров, за мной.
413
00:46:11,466 --> 00:46:13,683
Вы не бойтесь, мы свои.
414
00:46:13,685 --> 00:46:15,216
Из Подольска.
415
00:46:16,538 --> 00:46:19,230
А кто вас знает?
416
00:46:19,656 --> 00:46:23,089
Вчера вон в Кушиново тоже вроде свои зашли.
417
00:46:23,090 --> 00:46:26,576
Четырёх убили, а председателя с собой увезли.
418
00:46:26,577 --> 00:46:28,742
На что он им сдался?
419
00:46:28,743 --> 00:46:32,970
Пожилой человек без руки.
420
00:46:38,677 --> 00:46:40,843
А что везёте?
421
00:46:48,452 --> 00:46:50,618
А что везём, что везём...
422
00:46:50,619 --> 00:46:52,889
Старьё всякое.
423
00:46:52,891 --> 00:46:55,690
Обувь, штанов пару, зипун.
424
00:46:56,536 --> 00:46:58,755
Кума отдала.
У неё отец помер.
425
00:46:58,756 --> 00:47:03,722
Что ж, добру пропадать...
426
00:47:05,255 --> 00:47:07,895
Марусь, покажь.
427
00:47:36,006 --> 00:47:39,334
Старший в подразделении, я так понимаю, вы?
428
00:47:39,335 --> 00:47:41,765
Правильно понимаете.
429
00:47:41,766 --> 00:47:43,614
Командир передового отряда курсантов...
430
00:47:44,196 --> 00:47:47,577
.. пехотного и артиллерийского училища, старший лейтенант Мамчич.
431
00:47:49,058 --> 00:47:53,125
Преподаватель разведшколы, капитан Старчак...
432
00:47:53,127 --> 00:47:54,763
... с воспитанниками.
433
00:48:00,682 --> 00:48:03,376
Документы предъявить можете?
434
00:48:03,430 --> 00:48:07,127
А то тут диверсантов, как грибов в лесу.
435
00:48:07,128 --> 00:48:08,659
А вы?
436
00:48:20,656 --> 00:48:23,190
Санька! Лавруха!
437
00:48:26,837 --> 00:48:29,478
Извиняюсь, товарищ капитан.
438
00:48:29,479 --> 00:48:31,697
Ероха, ты?
439
00:48:31,751 --> 00:48:34,181
Ерохин, узнаёте курсанта?
440
00:48:34,552 --> 00:48:38,619
Так точно.
Из моего детдома, Сашка Лавров.
441
00:48:41,632 --> 00:48:43,692
Это хорошо.
442
00:48:44,432 --> 00:48:45,277
Всем отставить!
443
00:48:50,615 --> 00:48:52,304
Отставить!
444
00:48:52,305 --> 00:48:54,681
Ероха!
445
00:48:56,162 --> 00:48:58,539
Санька Лавров!
446
00:48:59,702 --> 00:49:01,128
Лавруха, какой ты...
447
00:49:01,817 --> 00:49:06,624
Ну что, старлей? Считай познакомились.
448
00:49:07,470 --> 00:49:10,956
Вот так вот на живца фашистов и ловим.
449
00:49:10,957 --> 00:49:13,704
А то катаются тут, понимаешь, как у себя дома.
450
00:49:14,391 --> 00:49:16,240
Гады.
451
00:49:16,242 --> 00:49:19,410
Ну, ничего.
Теперь с артиллерией попортим им нервы, да?
452
00:49:20,362 --> 00:49:23,056
Ерохин, Зайцева! Так не годится.
453
00:49:24,114 --> 00:49:28,234
Один ботинком похвастался, другая автомат засветила.
454
00:49:28,236 --> 00:49:30,189
Виновата, товарищ капитан.
455
00:49:30,190 --> 00:49:32,408
Цена таких ошибок - смерть всего отряда!
456
00:49:35,527 --> 00:49:38,379
Просто наши друзья нас пожалели.
457
00:50:31,113 --> 00:50:32,908
Разведка.
458
00:50:32,909 --> 00:50:35,656
Основные силы позже подтянутся.
459
00:50:35,657 --> 00:50:39,724
Мотоциклы пропускайте. Их мои встретят.
460
00:50:39,726 --> 00:50:41,732
А бронетехника - ваша.
461
00:51:11,218 --> 00:51:13,910
Смело идут.
462
00:51:13,912 --> 00:51:17,134
Ну, так не знают, что к нам артиллерия подошла.
463
00:51:17,135 --> 00:51:18,930
Удачи.
464
00:51:20,464 --> 00:51:21,783
К бою!
465
00:51:21,996 --> 00:51:23,580
Первое орудие, картечью по пехоте!
466
00:51:24,110 --> 00:51:25,640
Есть картечь!
467
00:51:27,174 --> 00:51:31,242
Второе и третье, бронебойными по технике!
468
00:51:31,929 --> 00:51:33,408
Бронебойными!
469
00:51:35,205 --> 00:51:38,798
Центральный ориентир, двумя справа. Бронебойными.
470
00:51:41,124 --> 00:51:44,187
Есть бронебойный.
471
00:51:45,351 --> 00:51:47,410
- Есть цел?!
- Огонь!
472
00:51:50,688 --> 00:51:52,536
- Огонь!
- Огонь!
473
00:51:58,455 --> 00:52:00,145
Ура!
474
00:52:02,576 --> 00:52:03,632
Есть.
475
00:52:11,452 --> 00:52:13,829
Подбили противника машину!
476
00:52:14,412 --> 00:52:15,890
Бронебойные!
477
00:52:18,745 --> 00:52:19,906
Огонь!
478
00:52:21,493 --> 00:52:23,974
По машине противника картечью!
479
00:54:39,884 --> 00:54:42,195
Немцы справа!
480
00:54:43,682 --> 00:54:45,552
Гринька, за мной!
481
00:54:51,663 --> 00:54:53,973
Второе отделение, за мной!
482
00:54:54,580 --> 00:54:56,120
Есть!
483
00:54:58,378 --> 00:55:00,744
Отсекай пехоту!
484
00:55:14,119 --> 00:55:17,090
За мной, за мной, за мной!
485
00:55:17,091 --> 00:55:20,008
Лавров, назад! К орудию!
486
00:55:24,852 --> 00:55:27,713
Лавров, куда? Занять позицию!
487
00:56:14,057 --> 00:56:16,423
Так... Артиллерия?
488
00:56:17,250 --> 00:56:18,679
- Ага.
- Следуй за мной.
489
00:56:20,607 --> 00:56:22,863
За мной, боец!
490
00:56:24,735 --> 00:56:28,312
Павленко, Синицын.
491
00:56:31,010 --> 00:56:32,825
Быстрее, быстрее!
492
00:56:36,954 --> 00:56:40,036
- Капитан Россиков!
- Я!
493
00:56:40,918 --> 00:56:42,346
Ваш боец?
494
00:56:43,228 --> 00:56:47,136
Так точно.
Наводчик орудий младший сержант Лавров.
495
00:56:48,953 --> 00:56:53,465
Объясните мне, почему у вас наводчики в атаку бегают, а?
496
00:56:55,502 --> 00:56:58,253
Ну, он всё-таки в атаку пошёл. Не в отступление.
497
00:57:01,832 --> 00:57:04,363
Весело у вас получается.
498
00:57:04,364 --> 00:57:07,335
Что, захотелось героем побыть?
499
00:57:07,447 --> 00:57:11,408
Услышал "ура”, и ноги сами в штыковую понесли?
500
00:57:12,840 --> 00:57:15,591
А если бы тебе пуля лоб пробила?
501
00:57:15,813 --> 00:57:18,948
Вот лежат.
И уже никогда не встанут.
502
00:57:18,949 --> 00:57:21,755
Но они погибли, выполняя свою работу...
503
00:57:21,757 --> 00:57:25,058
... а твоя работа и твоё место - у орудия.
504
00:57:25,059 --> 00:57:27,369
Ты наводчик, специалист.
505
00:57:27,371 --> 00:57:29,186
А без специалистов нет артиллерии.
506
00:57:30,398 --> 00:57:33,259
А без артиллерии мы тут все останемся без прикрытия.
507
00:57:34,471 --> 00:57:37,331
Будем все лежать вот так!
508
00:57:39,039 --> 00:57:41,460
Рядком.
509
00:57:47,130 --> 00:57:49,110
Лавров.
510
00:57:50,653 --> 00:57:55,055
За нарушение устава переводишься из наводчиков в подносчики.
511
00:57:56,652 --> 00:57:58,522
Есть.
512
00:58:24,998 --> 00:58:27,528
Живее, живее!
513
00:58:42,391 --> 00:58:45,471
Курсантов-желторотиков привезли.
514
00:58:45,472 --> 00:58:48,994
Видать, совсем дело худо.
515
00:58:54,499 --> 00:58:57,580
Зазря все тут полягут.
516
00:58:59,948 --> 00:59:04,570
Товарищ полковник, девять дотов по этой стороне шоссе...
517
00:59:05,177 --> 00:59:08,973
... и одиннадцать по другой.
518
00:59:08,974 --> 00:59:13,431
Часть из них, само собой, не здесь. Рядом с речкой.
519
00:59:13,432 --> 00:59:17,064
А дальше, во второй и третьей линиях...
520
00:59:17,891 --> 00:59:23,944
Товарищ полковник, работаем по 20 часов в день.
521
00:59:25,101 --> 00:59:27,576
Даже ночью копаем.
522
00:59:28,899 --> 00:59:33,190
Это по-твоему линия обороны?
523
00:59:33,192 --> 00:59:35,778
Ты почему ни хрена не сделал, а?
524
00:59:35,779 --> 00:59:37,484
Как не сделал, товарищ полковник?
525
00:59:37,926 --> 00:59:41,337
- Вот вы меня в бетонный дот вжали...
- Товарищи командиры.
526
00:59:41,338 --> 00:59:42,713
... а их здесь знаете сколько?
527
00:59:42,714 --> 00:59:48,877
Это бетонный гроб.
Почему нет бронелистов на амбразурах?
528
00:59:49,484 --> 00:59:53,501
Одно попадание - и внутри от осколков все трупы.
529
00:59:53,502 --> 00:59:56,418
де двери?
Они же сзади обойдут, гранаты кинут...
530
00:59:56,804 --> 00:59:59,225
... мы и выстрела сделать не успеем.
531
00:59:59,226 --> 01:00:04,233
Маскировки никакой.
Что сверху, что с того берега.
532
01:00:05,281 --> 01:00:09,187
Мы же здесь как на ладони все.
533
01:00:09,188 --> 01:00:12,049
Они же нас сметут. Сходу сметут.
534
01:00:12,050 --> 01:00:13,535
И не чихнут!
535
01:00:14,197 --> 01:00:15,792
Мы сделали всё, что могли.
536
01:00:17,389 --> 01:00:23,992
Вы же сами видите - женщины, старики работают...
537
01:00:23,993 --> 01:00:27,075
... не спят почти, товарищ полковник.
538
01:00:27,076 --> 01:00:32,689
Ты бабами не прикрывайся.
У меня у самого вон...
539
01:00:33,405 --> 01:00:38,853
... 3, 500 пацанов идут сюда, чтобы умереть здесь.
540
01:00:39,570 --> 01:00:43,642
Ты что, хочешь им помочь умереть?
541
01:00:43,643 --> 01:00:49,091
Ну нет у меня бронированных листов. И дверей тоже нету!
542
01:00:49,092 --> 01:00:54,375
€рок сдачи укрепления только через два месяца.
543
01:00:55,917 --> 01:01:05,162
Никто же не верил, что вообще немец сюда дойдёт.
544
01:01:24,262 --> 01:01:27,289
О, "эмка" Смирнова.
545
01:01:38,188 --> 01:01:41,929
Прибывшие курсанты совместно с гражданским населением...
546
01:01:42,481 --> 01:01:46,222
... проводят работы по укреплению берега реки...
547
01:01:46,223 --> 01:01:51,120
... в установке противотанковых надолбов и противопехотных заграждений.
548
01:01:51,121 --> 01:01:53,267
Два батальона пехотного училища...
549
01:01:53,764 --> 01:01:56,129
... подойдут не раньше вечера.
550
01:01:56,351 --> 01:01:58,826
Ещё один - только утром.
551
01:01:59,433 --> 01:02:01,688
У нас тоже ещё больше половины в пути.
552
01:02:02,405 --> 01:02:05,926
Походных кухонь нет, сухпайков всего на день.
553
01:02:06,588 --> 01:02:08,953
Обещанные пушки не пришли.
554
01:02:11,872 --> 01:02:16,219
Передовой отряд продержится максимум день-два.
555
01:02:17,816 --> 01:02:20,346
Какие будут соображения по обороне рубежа?
556
01:02:21,228 --> 01:02:23,264
В обход моста немцы пройти не смогут.
557
01:02:23,761 --> 01:02:28,217
В Зайцеве и Большой Шубинке упрутся в болото.
558
01:02:28,880 --> 01:02:32,896
Если даже и попытаются, то мы этими малыми силами...
559
01:02:33,447 --> 01:02:35,317
... сможем дать отпор.
560
01:02:35,319 --> 01:02:37,684
Если же они всей своей мощью двинутся через мост...
561
01:02:38,621 --> 01:02:40,106
... нам его не удержать.
562
01:02:41,044 --> 01:02:44,124
Поэтому я предлагаю...
563
01:02:44,841 --> 01:02:48,032
- ... мост взорвать.
- Запрещаю.
564
01:02:51,006 --> 01:02:55,517
Мост приказано сохранять для контратаки...
565
01:02:55,518 --> 01:02:58,214
... когда подойдут наши танки.
566
01:03:02,068 --> 01:03:06,360
Считаю необходимым усилить поддержку передового отряда.
567
01:03:08,783 --> 01:03:13,240
Стоять им придётся гораздо дольше, чем мы рассчитывали.
568
01:03:21,167 --> 01:03:27,055
Надо наладить доставку подкреплений и боеприпасов...
569
01:03:27,056 --> 01:03:32,724
... провианта, обеспечить медпомощь и эвакуацию раненых.
570
01:03:35,313 --> 01:03:37,623
Что касается рубежа...
571
01:03:42,358 --> 01:03:47,640
Иван Семёнович, в организации противотанкового огня...
572
01:03:47,641 --> 01:03:50,392
... предоставляю вам полную свободу действий.
573
01:03:57,824 --> 01:04:01,566
Беженцев второй день не видно.
574
01:04:01,567 --> 01:04:04,923
Значит, немцы совсем рядом.
575
01:04:04,924 --> 01:04:07,619
Скоро будем встречать.
576
01:04:07,620 --> 01:04:10,481
Что без дела сидим, золотые мои?
577
01:04:11,253 --> 01:04:13,344
Да не знаем, товарищ лейтенант.
578
01:04:13,675 --> 01:04:15,821
Привезли, выгрузили - и вот, сидим.
579
01:04:16,097 --> 01:04:18,077
Может, нам лопаты выдадут?
580
01:04:18,353 --> 01:04:19,783
Стыдно, честное слово.
581
01:04:20,005 --> 01:04:25,012
Зачем вам лопаты, а?
582
01:04:25,013 --> 01:04:31,176
Музыканты для чего живут? Чтобы музыка была.
583
01:04:32,169 --> 01:04:35,635
Играйте.
Играйте, ребята.
584
01:04:36,462 --> 01:04:40,258
Пусть будет всем немного радостнее.
585
01:04:51,048 --> 01:04:55,449
Первый выстрел лёг рядом с дотом - приготовились.
586
01:04:55,451 --> 01:04:59,192
Второй лёг - хватайте орудие, выкатывайте из дота.
587
01:05:00,734 --> 01:05:03,320
- Товарищ полковник, разрешите вопрос.
- Я знаю.
588
01:05:03,596 --> 01:05:07,063
Устав запрещает орудию покидать доты.
589
01:05:07,889 --> 01:05:12,237
И это знаете не только вы, но и немцы.
590
01:05:12,513 --> 01:05:15,979
Пристрелявшись, рано или поздно они попадут точно в дот.
591
01:05:15,981 --> 01:05:21,153
И вот в этот момент вас там быть не должно.
592
01:05:22,090 --> 01:05:25,391
Когда дым уйдёт, закатывайте орудие обратно...
593
01:05:26,658 --> 01:05:27,923
... и снова в бой.
594
01:05:40,969 --> 01:05:42,398
Рано.
595
01:05:43,500 --> 01:05:47,627
А вот теперь приготовились.
596
01:06:05,516 --> 01:06:08,817
Ориентир два, танк противника!
597
01:06:08,819 --> 01:06:11,074
- Есть цель!
- Огонь!
598
01:06:11,405 --> 01:06:14,761
Выстрел!
599
01:06:14,764 --> 01:06:17,128
Промазал!
600
01:06:20,322 --> 01:06:23,623
Поправляйся!
Быстро, поправляйся!
601
01:06:26,926 --> 01:06:28,356
Есть цель!
602
01:06:29,348 --> 01:06:30,613
Огонь!
603
01:06:31,716 --> 01:06:33,035
Выстрел!
604
01:06:42,723 --> 01:06:46,024
Молодец, Лавров.
Если бы своими глазами не увидел...
605
01:06:46,300 --> 01:06:48,226
... не поверил бы.
606
01:06:52,631 --> 01:06:54,391
Копайте, товарищи, копайте!
607
01:06:54,392 --> 01:06:58,739
Подрубайте!
Подрубайте, пожалуйста.
608
01:06:58,740 --> 01:07:01,105
Осталось немного, товарищи.
609
01:07:01,382 --> 01:07:03,196
Поднять станину!
610
01:07:03,804 --> 01:07:06,884
Орудие на позицию. Аккуратнее, аккуратнее.
611
01:07:11,289 --> 01:07:14,480
Три дня выиграли - хорошо.
612
01:07:15,087 --> 01:07:18,938
Но нужно стоять ещё, пока рубеж не будет готов.
613
01:07:22,132 --> 01:07:24,167
Будем стоять.
614
01:07:39,745 --> 01:07:41,724
Лавров, бронебойным!
615
01:07:41,726 --> 01:07:44,257
Только картечь осталась.
616
01:07:44,258 --> 01:07:47,339
Бей картечью для острастки, и будем отходить.
617
01:07:49,816 --> 01:07:51,522
Готовьте раненых.
618
01:07:58,844 --> 01:08:03,081
Из передового отряда. Готовьте к операции.
619
01:08:06,054 --> 01:08:08,198
Выстрел!
620
01:08:24,052 --> 01:08:25,481
Давай!
621
01:08:39,628 --> 01:08:41,223
Танки!
622
01:08:41,225 --> 01:08:43,369
Наши танки!
623
01:08:57,186 --> 01:09:01,752
Отряд обессилен.
Сдерживает натиск врага уже пятые сутки.
624
01:09:02,139 --> 01:09:07,036
- Если бы не 17-я танковая, то...
- Танки перебрасывают под Боровск.
625
01:09:08,029 --> 01:09:10,449
Вынужден также сообщить...
626
01:09:10,836 --> 01:09:14,247
... что подход резервов задерживается.
627
01:09:16,230 --> 01:09:20,411
Значит, пришло время встретить врага на рубеже.
628
01:09:21,568 --> 01:09:26,740
Предлагаю расформировать остатки передового отряда...
629
01:09:27,458 --> 01:09:32,464
... и до рассвета влить курсантов в боевые порядки своих батальонов.
630
01:09:39,181 --> 01:09:42,592
Спасибо.
Удачи по Боровском.
631
01:09:53,217 --> 01:09:56,077
Шестьдесят восемь.
632
01:09:57,455 --> 01:10:02,626
Ребята, а вы младшего сержанта Лаврова не видели?
633
01:10:02,629 --> 01:10:04,773
Сашку?
634
01:10:05,270 --> 01:10:11,654
Так он с капитаном Старчаком тут...
635
01:10:11,655 --> 01:10:14,516
... под Алексеевкой.
636
01:10:25,525 --> 01:10:28,220
Быстрее, товарищ капитан! Патроны кончаются!
637
01:10:28,772 --> 01:10:32,294
На предельной идём! Не тянет, сволочь!
638
01:10:35,322 --> 01:10:37,357
Выстрел!
639
01:10:58,769 --> 01:11:01,354
Давай, давай! Давай быстрее!
640
01:11:02,457 --> 01:11:03,721
Быстрее!
641
01:11:04,878 --> 01:11:07,739
Ну давай, капитан.
Давай.
642
01:11:07,740 --> 01:11:09,170
Давай, давай.
643
01:11:09,557 --> 01:11:11,482
Бейте немца.
Бить можно и нужно.
644
01:11:11,979 --> 01:11:13,903
- Нужно.
- Давай. Удачи тебе.
645
01:11:13,905 --> 01:11:16,325
Удачи.
646
01:11:19,574 --> 01:11:21,058
Быстрее, быстрее!
647
01:11:47,974 --> 01:11:49,515
Маша?
648
01:11:49,736 --> 01:11:52,156
Лежи.
Тебе нельзя.
649
01:12:02,285 --> 01:12:04,596
А где мы
650
01:12:04,597 --> 01:12:11,585
Передовой отряд получил приказ отойти в основное расположение части.
651
01:12:12,357 --> 01:12:17,420
А ты?
Ты откуда здесь?
652
01:12:24,466 --> 01:12:27,601
Ты чего?
653
01:12:28,704 --> 01:12:32,941
Это же так, ерунда. Осколком зацепило.
654
01:12:34,152 --> 01:12:37,399
Там столько погибло.
655
01:12:37,400 --> 01:12:44,003
Копали вчера всю ночь в полях. Всех не закопать.
656
01:12:45,271 --> 01:12:47,141
Лавров!
657
01:12:47,913 --> 01:12:50,168
Отлично выглядишь.
658
01:12:50,830 --> 01:12:53,030
Контузия украшает мужчину.
659
01:12:53,857 --> 01:12:55,177
Давай, поправляйся поскорее.
660
01:12:55,509 --> 01:12:58,204
- Помнишь, где твое место?
- Помню.
661
01:12:58,206 --> 01:13:00,570
Всё правильно. У орудия.
662
01:13:00,573 --> 01:13:04,258
Красивая у тебя жена будет, Лавров.
663
01:13:04,314 --> 01:13:05,744
Самое главное - надёжная.
664
01:13:06,186 --> 01:13:07,505
Упёрлась.
Я, говорит, невеста.
665
01:13:07,507 --> 01:13:10,974
Пока его не найду, никуда не уйду.
666
01:13:10,975 --> 01:13:14,716
Пришлось всю округу прочесать.
667
01:13:14,718 --> 01:13:19,505
Повезло тебе, Лавров. А раз повезло, береги.
668
01:13:19,506 --> 01:13:21,046
Ну, бывай!
669
01:13:28,752 --> 01:13:30,182
Быстрее!
670
01:13:38,825 --> 01:13:41,190
Невеста?
671
01:13:49,833 --> 01:13:53,079
Давай, давай, давай! Проезжай!
672
01:14:06,675 --> 01:14:09,811
"Cкучаю по тебе, мочи нет.
673
01:14:11,959 --> 01:14:18,342
"Голубка моя ненаглядная..."
674
01:14:26,489 --> 01:14:29,460
Спим по три часа роем, колотим.”
675
01:14:29,461 --> 01:14:33,643
"До утра не сплю.
676
01:14:34,801 --> 01:14:43,110
Гляжу в бездонное, чёрное небо, как в глаза твои."
677
01:15:06,448 --> 01:15:08,318
Пахомов!
678
01:15:08,320 --> 01:15:10,685
Ты чего не спишь?
679
01:15:10,686 --> 01:15:14,702
Да жрать охота, а жрать нечего. Вот и не сплю.
680
01:15:16,025 --> 01:15:18,666
На.
681
01:15:19,823 --> 01:15:21,968
О!
682
01:15:23,070 --> 01:15:26,316
Вот ты добрая душа, Васильков.
683
01:15:28,079 --> 01:15:31,105
Вот что с людьми высшее образование делает.
684
01:15:31,106 --> 01:15:34,242
Да я мало ем.
А ты вон, большой какой.
685
01:15:34,243 --> 01:15:36,719
Тебе надо.
Бери, ешь.
686
01:15:47,013 --> 01:15:51,085
Вот загоним фашиста за границу...
687
01:15:51,086 --> 01:15:53,671
.. я тебя к себе в Херсон позову.
688
01:15:53,727 --> 01:15:58,130
Ох, и откормлю же я тебя, Васильков.
689
01:15:59,067 --> 01:16:03,358
Моя мамка знаешь какой борщ готовит?
690
01:16:15,358 --> 01:16:18,164
Ты чего, Пахомов?
691
01:16:58,510 --> 01:17:01,370
Товарищи, каски надеваем.
692
01:17:03,133 --> 01:17:05,223
Надевайте каски.
693
01:17:10,398 --> 01:17:11,222
Всем лежать!
694
01:17:12,545 --> 01:17:14,690
Все вниз! Ложись!
695
01:17:15,076 --> 01:17:16,451
На дно!
696
01:17:29,772 --> 01:17:32,082
Это бочки!
697
01:17:32,690 --> 01:17:36,101
Пустые бочки Без паники!
698
01:17:39,569 --> 01:17:42,044
Все на дно! На дно!
699
01:17:52,009 --> 01:17:53,548
Назад! В окоп!
700
01:17:54,210 --> 01:17:56,410
Лежать!
Ложись!
701
01:17:58,613 --> 01:18:00,098
Лежать!
702
01:18:00,980 --> 01:18:02,520
Лежать!
703
01:18:34,224 --> 01:18:36,039
Митька!
704
01:18:36,480 --> 01:18:40,167
Лежи, Васильков.
Лежи.
705
01:18:42,740 --> 01:18:45,755
Вставай. Вставай!
706
01:18:46,391 --> 01:18:48,454
Вставай говорю!
707
01:18:59,992 --> 01:19:01,843
Санитар!
708
01:19:05,708 --> 01:19:07,982
Старшина убьёт.
709
01:19:08,778 --> 01:19:11,475
Винтовку потерял.
710
01:19:11,741 --> 01:19:13,963
Старшина убьёт.
711
01:19:14,123 --> 01:19:18,197
Винтовка...
Старшина убьёт.
712
01:19:26,983 --> 01:19:29,363
Слушай мою команду!
713
01:19:32,223 --> 01:19:35,873
Привести оружие в порядок.
714
01:19:37,356 --> 01:19:39,260
Слушай мою команду.
715
01:19:39,632 --> 01:19:44,605
- Подъём. Подъём, братцы!
- Привести оружие в порядок!
716
01:19:45,347 --> 01:19:48,839
Слушай мою команду!
Оружие в порядок!
717
01:19:51,063 --> 01:19:54,555
Оружие в порядок!
718
01:20:02,918 --> 01:20:05,827
Оружие в порядок, все!
719
01:20:14,455 --> 01:20:17,153
Пахомов... Пахомов!
720
01:20:22,076 --> 01:20:23,662
Митька...
721
01:20:23,875 --> 01:20:27,208
Там это...
Наш окоп засыпало.
722
01:20:28,215 --> 01:20:31,389
Винтовку твою тоже засыпало.
723
01:20:32,449 --> 01:20:37,052
Как же так, Пахомов?
Как же так?
724
01:20:37,053 --> 01:20:42,450
А борщ?
А борщ? А Херсон, Митя?
725
01:20:42,451 --> 01:20:46,366
- Митя!
- Тише, тише, Васильков.
726
01:20:46,368 --> 01:20:48,272
Тише.
727
01:20:49,014 --> 01:20:51,764
Шибануло слегка.
728
01:20:51,819 --> 01:20:54,993
Ничего.
729
01:20:55,523 --> 01:20:59,438
Я всю Финскую прошёл. И эту пройду.
730
01:20:59,440 --> 01:21:02,243
Дурилка,
731
01:21:03,356 --> 01:21:07,271
Молодец, молодец.
Молодец!
732
01:21:08,331 --> 01:21:10,817
А этот где?
733
01:21:12,035 --> 01:21:14,045
Кто?
734
01:21:37,862 --> 01:21:39,289
Товарищ командир!
735
01:21:39,291 --> 01:21:41,247
Товарищ командир, танки!
736
01:21:41,249 --> 01:21:43,946
На том берегу.
Много.
737
01:21:43,948 --> 01:21:46,169
Да вижу, вижу.
738
01:21:51,463 --> 01:21:55,166
Приготовиться к бою!
739
01:22:25,281 --> 01:22:27,449
Бронебойные!
740
01:22:29,356 --> 01:22:31,577
Бронебойные!
741
01:22:50,260 --> 01:22:53,752
По первому танку!
742
01:22:55,235 --> 01:22:56,980
- Есть цель!
- Огонь!
743
01:22:57,352 --> 01:22:59,785
Выстрел!
744
01:23:21,802 --> 01:23:26,088
Всем бить только прицельно!
745
01:23:34,557 --> 01:23:36,990
Выстрел!
746
01:23:49,269 --> 01:23:51,703
Бронебойный!
Давай, давай!
747
01:23:53,980 --> 01:23:55,883
Огонь!
748
01:24:02,606 --> 01:24:04,616
Пристрелялись! Выкатывай!
749
01:24:08,692 --> 01:24:12,131
Поднять орудие! Выкатить орудие из дота!
750
01:24:18,007 --> 01:24:21,392
Закатить орудие в дот! Быстро, быстро!
751
01:24:24,093 --> 01:24:26,155
Есть бронебойный!
752
01:24:28,115 --> 01:24:30,813
Огонь, Павлов!
Огонь!
753
01:24:40,499 --> 01:24:42,032
Да!
754
01:24:46,744 --> 01:24:48,912
- Бронебойный!
- Есть бронебойный!
755
01:25:03,150 --> 01:25:06,694
Пристрелялись.
Выкатываем орудие!
756
01:25:09,924 --> 01:25:13,416
Быстрее, быстрее, быстрее!
757
01:25:17,439 --> 01:25:19,290
К орудию!
758
01:25:35,803 --> 01:25:37,443
Твоя очередь, Лепёхин.
759
01:25:38,132 --> 01:25:40,671
Упреждение полкорпуса!
760
01:25:43,583 --> 01:25:45,540
- Есть цель!
- Огонь!
761
01:25:45,541 --> 01:25:48,451
Выстрел!
762
01:25:51,098 --> 01:25:55,066
Ай молодец, Лепёхин-джан!
763
01:25:58,825 --> 01:26:03,322
По отступающему противнику бронебойным!
764
01:26:10,838 --> 01:26:12,689
- Есть цель!
- Огонь!
765
01:26:13,749 --> 01:26:16,606
Выстрел!
766
01:26:45,450 --> 01:26:47,566
Сашка!
767
01:26:49,843 --> 01:26:52,117
Митька...
768
01:26:57,834 --> 01:27:03,178
Живой!
Надо же, живой.
769
01:27:03,179 --> 01:27:06,089
Меня Алёшкин в медпункт отпустил.
770
01:27:06,090 --> 01:27:09,105
Проверить, нет ли тебя.
771
01:27:09,106 --> 01:27:11,857
Никто ж ничего не знает.
772
01:27:17,627 --> 01:27:20,854
А мы тут на второй линии стоим.
773
01:27:20,855 --> 01:27:23,924
Все воюют, а мы чего-то ждём.
774
01:27:23,925 --> 01:27:27,628
Три атаки рубеж отбил, а теперь затишье...
775
01:27:28,318 --> 01:27:32,285
... и не знаем, что дальше будет.
776
01:27:35,092 --> 01:27:36,996
Ну, а ты?
777
01:27:43,083 --> 01:27:45,834
Фашистов много убил?
778
01:27:47,687 --> 01:27:50,015
Много, Митька.
779
01:27:50,016 --> 01:27:52,237
Много.
780
01:27:53,403 --> 01:27:56,789
Но они наших тоже много положили.
781
01:27:58,272 --> 01:28:03,351
Синицына Лёху, Рустама...
782
01:28:05,522 --> 01:28:11,396
... Ваську Лосева, Полушкина...
783
01:28:12,191 --> 01:28:18,911
... Рыженко, Сушко...
784
01:28:19,229 --> 01:28:27,008
... Мухина Толю, Озерова, Горохова...
785
01:28:27,697 --> 01:28:34,682
- ... Журавлёва, Жилина Сашку.
- Готовься!
786
01:28:35,159 --> 01:28:36,957
Пли!
787
01:28:37,012 --> 01:28:43,149
- Яшу Ливштейна, Кутумова, Родионова...
- Пли!
788
01:28:43,574 --> 01:28:47,277
... Колю Андреева...
789
01:28:48,602 --> 01:28:50,082
Пли!
790
01:28:50,348 --> 01:28:54,528
- ... Акулова Васю, Громова Федю...
- К ноге!
791
01:28:55,905 --> 01:29:01,884
... Колю Киреева, Андрюху Белова.
792
01:29:19,085 --> 01:29:20,725
Тсс!
793
01:29:23,584 --> 01:29:25,276
Обещали самых опытных в подмогу...
794
01:29:25,648 --> 01:29:28,028
... а вы дышите как лошади в стойле.
795
01:29:28,029 --> 01:29:30,568
Не в опыте дело, товарищ капитан.
796
01:29:30,570 --> 01:29:34,643
Холодно уже по ночам. Орган дыхания простыл.
797
01:29:39,937 --> 01:29:41,523
Давайте лучше я прикрою.
798
01:29:41,948 --> 01:29:45,122
Уж больно хлипкий у вас пацанёнок.
799
01:29:46,341 --> 01:29:52,161
- Откуда навык?
- В 1940-м под Выборгом ходил в разведку.
800
01:30:02,694 --> 01:30:05,074
Чего?
801
01:30:16,348 --> 01:30:18,993
Ещё одна дивизионная радиостанция.
802
01:30:18,994 --> 01:30:21,108
Уже четвёртая.
803
01:30:21,110 --> 01:30:24,867
Значит, здесь минимум четыре дивизиона.
804
01:30:24,869 --> 01:30:28,519
Вот вам точные координаты скопления техники.
805
01:30:29,261 --> 01:30:33,069
Мчись в штаб.
Ерохин, сопровождаешь.
806
01:30:33,813 --> 01:30:37,886
А мы ещё побудем. Попробуем языка взять.
807
01:30:44,027 --> 01:30:47,836
По данным разведки в районе Семёновского озера...
808
01:30:49,636 --> 01:30:55,933
... немцы собирают мощный кулак бронетехники и пехоты.
809
01:30:56,199 --> 01:30:59,743
Ильинский не выдержать.
810
01:30:59,745 --> 01:31:06,623
За эти дни мы потеряли на переднем крае
больше половины состава убитыми...
811
01:31:07,577 --> 01:31:08,846
... и тяжело ранеными.
812
01:31:09,853 --> 01:31:12,815
Серьёзные потери в технике.
813
01:31:12,817 --> 01:31:18,690
Для пополнения сил и передислокации нам требуется время.
814
01:31:20,438 --> 01:31:24,035
Товарищ майор, видимо, без вас не обойтись.
815
01:31:24,036 --> 01:31:31,074
Товарищи, майор Дементьев, командир реактивного артдивизиона.
816
01:31:31,127 --> 01:31:35,625
Привёз нам новое оружие, требующее мер особой секретности.
817
01:31:36,419 --> 01:31:39,223
Что скажете, майор?
818
01:31:45,681 --> 01:31:48,856
Расстояние до предполагаемого скопления техники...
819
01:31:48,857 --> 01:31:50,972
... соответствует дальности стрельбы.
820
01:31:50,973 --> 01:31:53,884
Но для этого нам придётся выехать в поле...
821
01:31:53,885 --> 01:31:56,159
... в паре километров от переднего края.
822
01:31:57,378 --> 01:32:00,817
Ваша помощь нам жизненно необходима.
823
01:32:00,818 --> 01:32:03,727
Нужен хотя бы день передышки...
824
01:32:03,729 --> 01:32:06,056
... чтобы восстановить оборону рубежа.
825
01:32:06,057 --> 01:32:09,020
Вашу безопасность мы обеспечим.
826
01:32:11,085 --> 01:32:14,471
Зря ты из медпункта без спроса ушёл.
827
01:32:15,107 --> 01:32:18,175
Да ладно.
Хоть ребят увижу, а утром вернусь.
828
01:32:29,026 --> 01:32:31,406
На землю лечь лицом вниз, быстро!
829
01:32:31,407 --> 01:32:35,164
Быстро!
На землю, головы не поднимать!
830
01:32:36,170 --> 01:32:38,445
Документы предъявите.
831
01:32:59,827 --> 01:33:04,536
Чего?
832
01:33:07,183 --> 01:33:09,246
Можете встать.
833
01:33:09,300 --> 01:33:11,310
Всё в порядке.
834
01:33:11,523 --> 01:33:13,056
В машину!
835
01:33:15,386 --> 01:33:19,407
О нашей встрече настоятельно прошу никому не рассказывать.
836
01:33:19,408 --> 01:33:23,112
Даже полковнику Стрельбицкому?
837
01:33:25,283 --> 01:33:28,087
Он в курсе наших перемещений.
838
01:33:32,322 --> 01:33:35,866
Кажется, мы с тобой не то что надо увидели.
839
01:33:46,293 --> 01:33:49,679
Чего это он так крадётся-то?
840
01:33:49,680 --> 01:33:52,643
И фары не включил.
841
01:34:11,220 --> 01:34:14,288
Товарищ!
Колонну не видели тут?
842
01:34:15,454 --> 01:34:18,257
Куда они, черти, повернули? Не понимаю.
843
01:34:18,894 --> 01:34:20,269
Чинились, отстали.
844
01:34:20,270 --> 01:34:24,449
Была колонна.
Туда поехали, на Зайцево.
845
01:34:27,203 --> 01:34:29,371
Огоньку не найдётся?
846
01:34:29,373 --> 01:34:31,382
Найдём огонёк.
847
01:34:32,654 --> 01:34:36,516
Сами прикурить сможете? А то мне вот...
848
01:34:36,888 --> 01:34:40,168
... вчера руку швеллером придавило.
849
01:34:40,169 --> 01:34:42,708
Распухла - мочи нет. В лазарет еду.
850
01:35:19,385 --> 01:35:21,289
- Откуда они приехали?
- Оттуда.
851
01:35:22,349 --> 01:35:24,623
Туда же и уехали.
852
01:35:33,251 --> 01:35:37,377
Нужно оцепить вот это поле и эту лесную дорогу.
853
01:35:38,649 --> 01:35:41,770
Возьми свежих курсантов из резерва...
854
01:35:41,771 --> 01:35:44,416
- ... и чтобы мышь не смогла проскочить.
- Есть!
855
01:36:22,310 --> 01:36:25,220
Вот гад.
856
01:36:25,221 --> 01:36:26,966
Даже не закусывает.
857
01:36:34,430 --> 01:36:36,757
А это у него что там?
858
01:36:36,758 --> 01:36:38,133
Дыня что ли?
859
01:36:43,744 --> 01:36:46,177
Ананас.
860
01:36:46,443 --> 01:36:50,729
Ананас?
А нам третий день паёк не привозят.
861
01:36:51,153 --> 01:36:53,639
Вот бы ребят угостить.
862
01:36:58,086 --> 01:36:59,990
Будем брать?
863
01:37:00,362 --> 01:37:02,795
Немцев.
864
01:38:10,802 --> 01:38:12,918
Приготовились!
865
01:38:14,031 --> 01:38:15,723
Готов?
866
01:38:29,537 --> 01:38:31,706
Ёшкин кот!
За мной!
867
01:39:10,288 --> 01:39:11,927
Ура!
868
01:39:12,246 --> 01:39:17,008
Ура! Ура!
869
01:39:25,212 --> 01:39:29,074
Ура!
870
01:39:29,393 --> 01:39:31,138
Ура!
871
01:39:37,331 --> 01:39:39,923
Ура! Ура!
872
01:39:40,189 --> 01:39:42,411
Ура!
873
01:39:46,011 --> 01:39:49,502
Лавров!
Курсант Лавров.
874
01:39:49,504 --> 01:39:52,096
Ты почему не в медпункте?
875
01:40:07,021 --> 01:40:09,401
Он просит не расстреливать его.
876
01:40:09,456 --> 01:40:11,942
Говорит, что расскажет всё, что знает.
877
01:40:16,018 --> 01:40:19,192
Начальство требует как можно скорее выйти к Москве.
878
01:40:27,873 --> 01:40:31,470
На днях готовится удар по Большой Шубинке.
879
01:40:32,742 --> 01:40:35,969
Бой за мост будут продолжаться...
880
01:40:38,616 --> 01:40:43,272
... но и под Шубинкой они собирают большие силы.
881
01:40:48,407 --> 01:40:52,428
Этот назвал того трусливым псом...
882
01:40:52,429 --> 01:40:55,974
... и говорит, что СССР - отсталая страна.
883
01:40:58,039 --> 01:41:00,578
- Всё в порядке?
- Так точно.
884
01:41:00,738 --> 01:41:04,600
Вот в Польше, там солдаты...
885
01:41:04,601 --> 01:41:07,617
... в безвыходной ситуации выбирали плен...
886
01:41:10,635 --> 01:41:13,809
... а русские предпочитают умереть, но не сдаваться.
887
01:41:18,785 --> 01:41:22,223
Недавно они устроили красным юнкерам засаду.
888
01:41:22,225 --> 01:41:25,028
Это он, наверное, про наш передовой отряд.
889
01:41:26,670 --> 01:41:31,220
Говорит, мы могли их просто перестрелять...
890
01:41:32,492 --> 01:41:36,989
... но поступили цивилизованно: предложили почётный плен.
891
01:41:36,990 --> 01:41:40,323
А что сделали ваши красные юнкера?
892
01:41:41,171 --> 01:41:43,445
И что же они сделали?
893
01:41:51,703 --> 01:41:56,200
Он говорит, они просто закидали нашу роту гранатами.
894
01:41:56,201 --> 01:41:59,164
Разве так можно воевать?
895
01:42:07,844 --> 01:42:12,341
- Говорит...
- Переводи, переводи.
896
01:42:12,343 --> 01:42:14,882
Говорит, кого вы вырастили? Это же...
897
01:42:32,559 --> 01:42:35,098
... дикари.
898
01:42:42,668 --> 01:42:45,048
Угощайтесь, товарищ капитан.
899
01:42:45,473 --> 01:42:47,271
Вместе же брали.
900
01:42:47,272 --> 01:42:49,546
Ешьте, ешьте.
901
01:42:50,183 --> 01:42:52,775
Ну, бывай, Пахомов.
902
01:42:54,046 --> 01:42:56,479
Будь здоров.
903
01:43:06,536 --> 01:43:09,022
Ух ты...
А что это у тебя?
904
01:43:09,976 --> 01:43:12,462
Ананас.
905
01:43:13,575 --> 01:43:16,484
Ананас...
906
01:43:33,209 --> 01:43:35,378
Живее, живее.
907
01:43:35,379 --> 01:43:38,182
Поторапливаемся, братцы.
908
01:43:39,454 --> 01:43:42,363
Мужики. Мужики!
909
01:43:43,988 --> 01:43:45,757
С Шубинки.
910
01:43:47,327 --> 01:43:49,297
Так там же все погибли.
911
01:43:49,780 --> 01:43:51,348
Погибли.
912
01:43:51,349 --> 01:43:52,836
Митя!
913
01:43:54,325 --> 01:43:57,542
Митька! Митька!
914
01:43:59,313 --> 01:44:00,760
Живой!
915
01:44:00,761 --> 01:44:03,173
Живой, Митя!
916
01:44:03,737 --> 01:44:05,747
Ты ранен?
917
01:44:08,282 --> 01:44:10,292
Мить...
918
01:44:10,655 --> 01:44:12,504
Митя. Мить!
919
01:44:13,953 --> 01:44:17,130
Ты ранен?
Митя, ты ранен?
920
01:44:19,745 --> 01:44:21,876
Ни одной царапины, представляешь?
921
01:44:24,411 --> 01:44:26,904
Как заговорённый!
922
01:44:28,996 --> 01:44:33,379
А это кровь Славика.
923
01:44:36,316 --> 01:44:40,820
А ещё...
А ещё кто-то пришёл?
924
01:44:42,269 --> 01:44:43,877
Нет.
925
01:44:43,878 --> 01:44:47,135
Никого больше не осталось.
926
01:45:15,452 --> 01:45:16,698
Бах.
927
01:45:27,518 --> 01:45:28,845
Товарищи курсанты.
928
01:45:28,846 --> 01:45:32,062
Ну, и почему вас опять собирают по окопам и дотам?
929
01:45:32,063 --> 01:45:33,752
Почему отказываетесь ехать в госпиталь?
930
01:45:34,356 --> 01:45:35,521
Вы военные люди.
931
01:45:35,764 --> 01:45:38,136
Отбыть в Подольск - это приказ. Это мой приказ.
932
01:45:38,137 --> 01:45:41,354
Товарищ полковник, проведено комсомольское собрание.
933
01:45:41,355 --> 01:45:43,204
С повесткой дня.
934
01:45:43,205 --> 01:45:48,030
Раненые, которые могут держать оружие, должны остаться на рубеже.
935
01:45:49,359 --> 01:45:50,846
Вот протокол.
936
01:45:55,030 --> 01:45:56,638
Мы ещё можем сражаться.
937
01:45:56,840 --> 01:46:00,499
Если немцы пройдут через реку, мы хотя бы снаряды сможем поднести.
938
01:46:00,500 --> 01:46:02,751
А в госпитале какая от нас польза?
939
01:46:02,752 --> 01:46:07,779
Если понадобится, то умрём так, что фашисты будут помнить всегда.
940
01:46:07,780 --> 01:46:09,147
Правильно.
Не поедем.
941
01:46:09,349 --> 01:46:11,077
Не поедем. Остаёмся!
942
01:46:16,991 --> 01:46:18,760
Сынки...
943
01:46:20,611 --> 01:46:24,793
Да я и сам хоть сейчас вместе с вами готов идти в штыковую...
944
01:46:26,041 --> 01:46:31,550
... и разорвать на части первого же гада, который встанет на моём пути.
945
01:46:32,034 --> 01:46:34,808
Но наша задача не погибнуть геройски...
946
01:46:36,217 --> 01:46:40,077
... а выстоять как можно дольше.
947
01:46:41,687 --> 01:46:45,386
А для этого нужно оставаться в живых.
948
01:46:46,674 --> 01:46:48,041
И ещё.
949
01:46:52,024 --> 01:46:55,039
Вы должны доучиться, а я обязан произвести выпуск...
950
01:46:55,040 --> 01:46:57,010
... чтобы вы ушли командирами в нашу армию...
951
01:46:57,293 --> 01:47:00,791
... чтобы во главе взводов и батарей били фашистов.
952
01:47:02,602 --> 01:47:04,773
Надо ехать, ребятки.
953
01:47:04,774 --> 01:47:07,629
Все ящики вот эти грузим!
954
01:47:07,630 --> 01:47:09,881
Ты не имеешь права, Саша. Я тебя прошу, не делай этого.
955
01:47:09,882 --> 01:47:11,932
Я не поеду в госпиталь, Маша. Не поеду.
956
01:47:12,416 --> 01:47:15,029
Ну, где я ранен? Подумаешь, руку зацепило.
957
01:47:19,495 --> 01:47:21,706
А контузия?
958
01:47:21,707 --> 01:47:23,556
Какая контузия, Маша?
959
01:47:23,557 --> 01:47:27,337
Я что?
Не вижу, не слышу, память теряю?
960
01:47:27,338 --> 01:47:29,187
Ну пожалуйста, Саша!
961
01:47:29,188 --> 01:47:32,526
Ты мне нужен живой.
Ты мне нужен живой!
962
01:47:35,543 --> 01:47:39,766
Как голубки милуются. Смотрю - не нарадуюсь.
963
01:47:49,661 --> 01:47:52,998
Саша, уезжай.
964
01:47:52,999 --> 01:47:55,412
Уезжай.
965
01:47:59,515 --> 01:48:02,692
Курсант Лавров, восстановите повязки и выходите к машинам.
966
01:48:03,095 --> 01:48:05,749
- Товарищ военврач, я...
- Отставить разговоры.
967
01:48:08,082 --> 01:48:11,339
Григорьева, помогите курсанту.
968
01:48:29,722 --> 01:48:31,933
Невеста значит?
969
01:48:48,505 --> 01:48:50,073
Давайте.
970
01:48:50,074 --> 01:48:51,842
Давайте, братцы.
971
01:48:51,884 --> 01:48:53,733
Давайте, держитесь.
972
01:48:57,957 --> 01:48:59,927
Товарищи курсанты!
973
01:48:59,928 --> 01:49:01,254
- По машинам!
- Счастливо.
974
01:49:03,105 --> 01:49:04,673
Ну что, пока?
975
01:49:05,438 --> 01:49:07,167
Митька, помоги мне остаться.
976
01:49:07,570 --> 01:49:09,379
Прикрой меня, пожалуйста.
977
01:49:09,380 --> 01:49:11,913
Я не могу сейчас уехать.
978
01:49:11,914 --> 01:49:13,280
Я понимаю, что это не по уставу...
979
01:49:13,563 --> 01:49:15,774
... но я тебя как друга прошу.
980
01:49:23,578 --> 01:49:25,789
Давай, Митя. Решайся, давай.
981
01:49:31,743 --> 01:49:33,270
Никитина смотрит.
Подожди.
982
01:49:35,805 --> 01:49:36,770
Давай.
983
01:49:44,895 --> 01:49:47,871
Товарищи курсанты, по машинам!
984
01:49:47,872 --> 01:49:49,480
Давай, пацаны, давай!
985
01:49:49,601 --> 01:49:51,048
Давайте, давайте.
986
01:50:19,365 --> 01:50:21,134
Давай!
987
01:50:26,243 --> 01:50:29,701
Товарищи бойцы, маскируем позиции!
988
01:50:29,702 --> 01:50:32,517
Противник не должен увидеть наш дот!
989
01:50:32,518 --> 01:50:36,378
Ремизов, возьми ребят и ещё принеси соломы!
990
01:50:36,379 --> 01:50:38,912
Давай, давай. Быстрее.
991
01:50:48,566 --> 01:50:50,858
Перевязочные пакеты, бойцы.
992
01:50:50,859 --> 01:50:52,386
Григорьева, чего прогуливаемся?
Быстрее в укрытие!
993
01:50:52,387 --> 01:50:53,593
Есть!
994
01:51:00,914 --> 01:51:03,568
Бойцы, перевязочные пакеты!
995
01:51:03,810 --> 01:51:06,423
- А что это ты такая?
- Какая?
996
01:51:06,424 --> 01:51:09,078
Ну, какая-то другая.
997
01:51:09,481 --> 01:51:12,014
Потому что делаешь то, что хочешь, а я этого не люблю.
998
01:51:12,337 --> 01:51:14,548
А, вот как получается.
999
01:51:15,152 --> 01:51:17,122
Саш, мы, кажется, уезжаем в училище.
1000
01:51:18,692 --> 01:51:22,070
Кто это "мы"'
Мы все. Все.
1001
01:51:22,071 --> 01:51:24,322
Медпункт свернули, новых раненых сразу отправляют в Подольск.
1002
01:51:24,524 --> 01:51:27,459
Говорят, пришёл приказ отходить к Малоярославцу.
1003
01:51:31,804 --> 01:51:34,619
С минуты на минуту объявят.
1004
01:51:37,274 --> 01:51:39,325
Все получили перевязочные пакеты?
1005
01:51:39,326 --> 01:51:40,290
Так точно!
1006
01:51:40,291 --> 01:51:43,105
Мне ещё на дот Алёшкина надо успеть.
1007
01:52:13,272 --> 01:52:14,880
Танки!
1008
01:52:14,881 --> 01:52:16,328
Наши танки!
1009
01:52:17,335 --> 01:52:18,661
Ура!
1010
01:52:20,351 --> 01:52:22,764
Мусеридзе, наши!
1011
01:52:22,765 --> 01:52:24,212
Точно! Наши!
1012
01:52:24,575 --> 01:52:25,861
Наши.
1013
01:52:26,988 --> 01:52:28,395
Товарищ лейтенант!
1014
01:52:30,769 --> 01:52:32,497
- Наши танки!
- Наши!
1015
01:52:32,498 --> 01:52:35,393
- Ура!
- Ура!
1016
01:52:36,561 --> 01:52:39,053
Теперь мы покажем немцам!
1017
01:52:39,054 --> 01:52:40,662
Ура!
1018
01:52:48,305 --> 01:52:49,994
Ребята, это немцы!
1019
01:52:49,995 --> 01:52:51,281
К орудию!
1020
01:52:51,282 --> 01:52:53,533
К бою, бойцы!
1021
01:52:53,695 --> 01:52:55,464
Орудия перекатить на запасную позицию!
1022
01:52:55,706 --> 01:52:57,233
- Поднять станины!
- Бегом!
1023
01:52:59,125 --> 01:53:01,658
Как они оказались у нас в тылу, а?
1024
01:53:02,664 --> 01:53:05,197
С ходу по первому танку!
1025
01:53:05,198 --> 01:53:06,243
Ура!
1026
01:53:08,175 --> 01:53:11,029
Немцы!
Батарея, к бою!
1027
01:53:11,030 --> 01:53:13,040
Выкатываем орудие на позицию!
1028
01:53:13,042 --> 01:53:15,333
Бронебойным с упреждением!
1029
01:53:16,299 --> 01:53:18,913
Ещё и наш флаг прицепили.
1030
01:53:19,195 --> 01:53:20,924
Первые четыре проскочили!
1031
01:53:21,448 --> 01:53:23,900
Алёшкин их встретит. По пятому танку!
1032
01:53:28,044 --> 01:53:29,934
- Есть цель!
- Огонь!
1033
01:53:29,935 --> 01:53:32,226
Выстрел!
1034
01:53:36,531 --> 01:53:39,707
По замыкающему танку бронебойный!
1035
01:53:39,909 --> 01:53:42,281
- Есть бронебойный!
- Есть цель!
1036
01:53:42,283 --> 01:53:43,810
- Огонь!
- Выстрел!
1037
01:53:47,873 --> 01:53:48,757
Молодцы.
1038
01:53:49,120 --> 01:53:51,331
Заперли хвост колонны.
1039
01:53:51,332 --> 01:53:54,469
Откуда ж они взялись?
Неужели через Большую Шубинку прошли?
1040
01:54:07,743 --> 01:54:09,109
- Огонь!
- Выстрел!
1041
01:54:14,460 --> 01:54:17,073
Пошли, пошли, быстрее!
Быстрее!
1042
01:54:17,758 --> 01:54:20,371
Бойцы, к бою!
1043
01:54:21,297 --> 01:54:22,423
Быстрее!
1044
01:54:22,987 --> 01:54:23,951
Живо, живо, живо!
1045
01:54:24,274 --> 01:54:27,169
- Развести станины!
- Бронебойный!
1046
01:54:32,760 --> 01:54:34,610
Быстро, быстро, быстро!
1047
01:54:34,611 --> 01:54:37,948
Быстрее, Шипилов, ну же!
1048
01:54:39,156 --> 01:54:41,045
Не успеваю!
1049
01:54:52,952 --> 01:54:54,559
Спасибо, друг.
1050
01:54:56,531 --> 01:54:59,265
Разворачиваем орудие в сторону моста, быстро!
1051
01:54:59,307 --> 01:55:00,472
Неси станины!
1052
01:55:02,404 --> 01:55:04,454
Бронебойным по головному танку!
1053
01:55:05,943 --> 01:55:07,551
Живее, живее!
Давай!
1054
01:55:07,914 --> 01:55:09,602
- Есть бронебойный!
- Быстрее!
1055
01:55:10,609 --> 01:55:11,814
- Есть цель!
- Выстрел!
1056
01:55:14,148 --> 01:55:16,118
Есть!
1057
01:55:23,439 --> 01:55:25,329
Выстрел!
1058
01:55:29,835 --> 01:55:32,046
А теперь все в окопы!
1059
01:55:38,362 --> 01:55:40,171
Огонь!
1060
01:55:45,561 --> 01:55:46,928
Ай, молодцы!
1061
01:55:47,693 --> 01:55:50,306
За 7 минут 9 единиц.
1062
01:55:50,830 --> 01:55:52,599
Что ж, пора.
1063
01:55:52,600 --> 01:55:53,967
Немедленно отправьте нарочных.
1064
01:55:53,968 --> 01:55:58,150
Сообщите всем: резервы подошли, наша задача выполнена.
1065
01:55:59,317 --> 01:56:01,327
Получен приказ отходить.
1066
01:56:01,328 --> 01:56:02,855
В укрытие!
1067
01:56:06,838 --> 01:56:09,613
Пока не очухались, возвращаем орудие в дот!
1068
01:56:09,614 --> 01:56:11,825
- Шемякин, станины!
- Ибрагимов, навались!
1069
01:56:12,389 --> 01:56:14,520
Давай, давай, давай!
Живо!
1070
01:56:15,406 --> 01:56:16,692
Быстрее, быстрее, быстрее!
1071
01:56:30,931 --> 01:56:35,556
Товарищ лейтенант, приказано отходить к новому укрепрайону...
1072
01:56:35,557 --> 01:56:37,285
.. к сбору командного пункта.
1073
01:56:44,687 --> 01:56:47,099
Необходимо передать Алёшкину приказ об отходе.
1074
01:56:52,570 --> 01:56:55,586
Товарищ лейтенант, разрешите мне.
1075
01:56:56,954 --> 01:56:58,281
Давай, Лавров.
1076
01:57:22,616 --> 01:57:25,068
Шемякин, к орудию!
1077
01:58:08,468 --> 01:58:10,719
Митя... Митя...
1078
01:58:29,866 --> 01:58:31,836
Митенька, всё будет хорошо.
1079
01:58:36,301 --> 01:58:37,628
Не нужно, Маш.
1080
01:58:37,870 --> 01:58:40,684
Потерпи.
Сейчас я всё сделаю.
1081
01:58:47,483 --> 01:58:49,211
Маш...
1082
01:58:52,792 --> 01:58:54,320
Это уже не нужно.
1083
01:58:54,321 --> 01:58:55,727
Нужно!
1084
01:58:55,728 --> 01:58:58,141
Пожалуйста, не мешайте мне, курсант Шемякин.
1085
01:59:00,112 --> 01:59:02,525
Ты всегда была упрямой.
1086
01:59:03,089 --> 01:59:04,777
Да? Разве?
1087
01:59:09,042 --> 01:59:11,172
Помнишь..
1088
01:59:11,696 --> 01:59:13,063
... тогда, на речке?
1089
01:59:13,064 --> 01:59:15,999
Когда я прыгнул с обрыва и чуть не утонул.
1090
01:59:19,218 --> 01:59:23,400
А ты тащила меня по песку, плакала.
1091
01:59:25,452 --> 01:59:27,904
Просила не умирать.
1092
01:59:30,761 --> 01:59:34,581
А я смотрел на тебя украдкой.
1093
01:59:34,582 --> 01:59:37,437
Ты так хорошо улыбаешься.
1094
01:59:37,438 --> 01:59:39,730
Улыбайся, пожалуйста!
1095
01:59:41,018 --> 01:59:43,349
Сколько нам тогда было?
1096
01:59:43,350 --> 01:59:45,481
Мне 7.
1097
01:59:45,482 --> 01:59:48,176
А тебе 8.
1098
01:59:53,245 --> 01:59:55,979
Я тогда и влюбился в тебя.
1099
02:00:03,662 --> 02:00:04,707
Скажи...
1100
02:00:05,472 --> 02:00:11,585
... а ты Сашку правда сама поцеловала?
1101
02:00:14,924 --> 02:00:16,251
Да.
1102
02:00:21,038 --> 02:00:23,169
Это хорошо.
1103
02:00:27,393 --> 02:00:30,087
Ты всегда всё решала сама.
1104
02:00:35,960 --> 02:00:37,850
Это хорошо.
1105
02:00:45,493 --> 02:00:46,779
Митька!
1106
02:00:48,308 --> 02:00:49,313
Что с ним?
1107
02:00:49,756 --> 02:00:50,600
Мить..
1108
02:00:51,848 --> 02:00:54,260
Мить, Мить, Мить, Мить.
1109
02:00:54,261 --> 02:00:56,231
Ты чего?
1110
02:00:56,232 --> 02:00:58,121
Да посмотри на меня!
1111
02:01:02,064 --> 02:01:03,551
Митька...
1112
02:01:05,121 --> 02:01:06,729
- Мить...
- Саня.
1113
02:01:10,671 --> 02:01:12,882
Сашка.
1114
02:01:18,555 --> 02:01:20,082
Друг...
1115
02:01:31,546 --> 02:01:32,752
Мить...
1116
02:01:32,753 --> 02:01:34,642
Мить.
1117
02:01:38,987 --> 02:01:41,761
Мить... Мить...
1118
02:01:41,762 --> 02:01:43,250
Сделай что-нибудь.
1119
02:01:43,291 --> 02:01:45,542
Ну можно же что-то сделать!
1120
02:01:45,543 --> 02:01:46,347
Шемякин!
1121
02:01:47,233 --> 02:01:50,489
Шемякин!
1122
02:01:58,575 --> 02:02:00,585
Лавров!
К орудию!
1123
02:02:03,804 --> 02:02:05,814
Товарищ лейтенант!
Получен приказ отходить.
1124
02:02:06,539 --> 02:02:08,549
Меня послали передать.
1125
02:02:12,331 --> 02:02:13,737
Правильно.
1126
02:02:13,739 --> 02:02:15,909
Отходите тоже. Я задержусь.
1127
02:02:16,554 --> 02:02:17,116
Прикрою.
1128
02:02:19,088 --> 02:02:21,299
Товарищ лейтенант, да как вы тут один-то?
1129
02:02:21,300 --> 02:02:22,305
Никого не осталось.
1130
02:02:22,306 --> 02:02:24,316
Уходите, Лавров!
1131
02:02:24,317 --> 02:02:26,166
Это приказ!
1132
02:03:06,187 --> 02:03:09,082
- Второй на прицеле.
- Ну, давай, Лавров.
1133
02:03:09,083 --> 02:03:10,772
По гусенице.
1134
02:03:11,497 --> 02:03:12,622
- Есть цель.
- Огонь!
1135
02:03:12,944 --> 02:03:14,673
Выстрел!
1136
02:03:29,033 --> 02:03:31,445
- Хороший ты наводчик, Лавров.
- Спасибо, товарищ лейтенант.
1137
02:03:34,785 --> 02:03:37,680
Видишь тот, здоровый? Его так просто не пробить.
1138
02:03:38,566 --> 02:03:40,817
Броня как у бегемота, даже по борту 30 миллиметров.
1139
02:03:41,582 --> 02:03:45,040
Бей пока во второй.
У него бока слабые.
1140
02:03:45,041 --> 02:03:46,247
Целься в башню.
1141
02:03:46,248 --> 02:03:48,901
Пока он нас ищет, рано или поздно подставится.
1142
02:04:04,629 --> 02:04:07,685
Ты когда-нибудь на Красной площади был?
1143
02:04:07,686 --> 02:04:09,857
- Неа.
- Зря.
1144
02:04:10,501 --> 02:04:12,190
Я же из Тулы сам.
1145
02:04:12,231 --> 02:04:14,241
У нас там тоже Кремль есть.
1146
02:04:14,684 --> 02:04:17,660
А что, она прямо вся красная?
1147
02:04:17,661 --> 02:04:19,872
Да нет, зачем?
1148
02:04:19,873 --> 02:04:23,693
Стены белые, брусчатка чёрная.
1149
02:04:23,694 --> 02:04:27,434
А "красная" на Руси означало "красивая".
1150
02:04:28,360 --> 02:04:31,013
Так до сих пор Вовку и не свозил.
1151
02:04:31,014 --> 02:04:32,662
Свозите ещё.
1152
02:04:32,663 --> 02:04:35,237
Теперь уж только после войны.
1153
02:04:39,461 --> 02:04:40,626
Цель есть.
1154
02:04:40,627 --> 02:04:43,080
Там немцы с автоматами совсем рядом...
1155
02:04:43,322 --> 02:04:45,010
... а у меня патроны закончились!
1156
02:04:47,586 --> 02:04:48,831
Держи.
1157
02:04:54,584 --> 02:04:56,071
Ну, что?
1158
02:04:56,072 --> 02:04:56,634
Погнали!
1159
02:05:05,203 --> 02:05:07,092
Ну, всё.
1160
02:05:08,903 --> 02:05:10,591
Теперь мы как на ладони.
1161
02:05:10,592 --> 02:05:12,401
У нас всего минута, пока он нас увидит и прицелится!
1162
02:05:16,263 --> 02:05:18,555
Ищи слабое место, Лавров!
1163
02:05:18,556 --> 02:05:20,767
Другого выстрела не будет!
1164
02:05:32,352 --> 02:05:35,770
Картечью по противнику возле дота Алёшкина!
1165
02:05:35,932 --> 02:05:38,223
Ремизов, что у тебя?
1166
02:05:38,265 --> 02:05:38,907
Быстро!
1167
02:05:39,833 --> 02:05:41,682
Товарищ лейтенант, затвор заклинило!
1168
02:05:58,134 --> 02:06:00,908
Товарищ лейтенант, вам повторно приказано отходить!
1169
02:06:00,909 --> 02:06:01,874
Товарищ лейтенант!
1170
02:06:01,875 --> 02:06:02,678
Уйди!
1171
02:06:03,081 --> 02:06:05,292
Немцы возводят переправу, товарищ лейтенант!
1172
02:06:06,741 --> 02:06:09,274
Сейчас, сейчас, дорогой. Сейчас уйдём.
1173
02:06:15,429 --> 02:06:18,405
Помнится, на учениях ты макету снаряд прямо в ствол загнал.
1174
02:06:25,887 --> 02:06:28,219
Дождись, пока он наведёт.
1175
02:06:29,185 --> 02:06:31,115
Всего один танк остался.
1176
02:06:31,116 --> 02:06:32,764
Всего один.
1177
02:06:32,765 --> 02:06:34,574
Ну, давай же, Афанасий.
1178
02:06:34,575 --> 02:06:36,102
Давай, одненький.
1179
02:08:22,167 --> 02:08:29,848
Внимание, внимание!
Говорит Москва.
1180
02:08:30,734 --> 02:08:35,238
Наши войска вели ожесточённые оборонительные бои.
1181
02:08:35,923 --> 02:08:41,955
В ходе этих боёв противник понёс значительные потери.
1182
02:08:41,956 --> 02:08:45,655
Нашими войсками уничтожено, не считая действий авиации...
1183
02:08:46,059 --> 02:08:50,160
... танков - 271...
106709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.