All language subtitles for Podolskie.kursantyi.2020.Russian.DVDRip.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,213 --> 00:01:46,709 Танк противника! Право 200! 2 00:01:47,484 --> 00:01:51,488 - Развести станины! - Орудие к бою! 3 00:01:54,653 --> 00:01:56,899 Вижу цель! 4 00:02:02,172 --> 00:02:06,879 Ориентир 2- танк противника! 5 00:02:06,880 --> 00:02:08,073 Быстро, быстро! 6 00:02:08,075 --> 00:02:11,447 Бронебойный! 7 00:02:13,697 --> 00:02:15,522 Снаряд! 8 00:02:28,103 --> 00:02:31,335 - Снаряд! - Есть бронебойный! 9 00:02:37,942 --> 00:02:40,821 Есть бронебойный! 10 00:02:40,824 --> 00:02:43,210 Бронебойный! 11 00:02:44,056 --> 00:02:47,216 - Есть цель! - Огонь! 12 00:02:47,710 --> 00:02:52,628 - Выстрел! 13 00:02:54,527 --> 00:02:56,211 Давай! 14 00:03:00,500 --> 00:03:05,206 - Заряжай! - Цель левее! На 20! 15 00:03:08,441 --> 00:03:11,672 Ткаченко ранен! 16 00:03:16,242 --> 00:03:18,278 Есть цель! 17 00:03:18,279 --> 00:03:20,386 Огонь! 18 00:03:20,388 --> 00:03:23,057 - Выстрел! 19 00:03:26,501 --> 00:03:28,678 Я убит или ранен? 20 00:03:29,243 --> 00:03:34,371 Если ранен, перемещайте моё тело чуть нежнее. 21 00:03:34,372 --> 00:03:38,447 А если убит, уж лучше бросьте. 22 00:03:38,449 --> 00:03:43,155 Подольск. Учебный полигон артиллерийского и пехотного училищ. 23 00:03:43,508 --> 00:03:45,193 Неплохо. 24 00:03:45,687 --> 00:03:48,777 Это ж надо, прямо в ствол снаряд загнать. 25 00:03:49,200 --> 00:03:50,674 Кто там наводчик? 26 00:03:50,747 --> 00:03:52,783 Курсант Лавров, товарищ полковник. 27 00:03:52,784 --> 00:03:56,296 Лавров. Молодец. 28 00:03:56,790 --> 00:04:02,270 - Прекратить полив расчётов! - Прекратить полив расчётов! 29 00:04:10,564 --> 00:04:13,444 - Давайте третий макет. - Есть! 30 00:05:06,573 --> 00:05:09,171 - Есть цель! - Огонь! 31 00:05:09,173 --> 00:05:11,631 Выстрел! 32 00:05:27,726 --> 00:05:31,027 Лавров говорите? 33 00:05:34,261 --> 00:05:37,281 Ты что творишь? 34 00:05:37,283 --> 00:05:41,568 Опять хочешь всех без увольнительных оставить? 35 00:05:41,570 --> 00:05:44,660 Ну, Лавров как всегда. 36 00:05:45,225 --> 00:05:48,174 Да. Он опять лучше всех. 37 00:06:00,615 --> 00:06:03,213 Мне вот почему-то казалось... 38 00:06:04,199 --> 00:06:09,257 ... что лучше всех недавно был Митя Шемякин. 39 00:06:10,664 --> 00:06:15,862 А сейчас вон, ходит как в кипяток опущенный. 40 00:06:27,882 --> 00:06:32,026 Чего вы всё говорите? Ничего не слышу. 41 00:06:32,028 --> 00:06:37,015 Курсант Ткаченко, вы не должны ничего слышать. 42 00:06:38,001 --> 00:06:41,372 У вас контузия. 43 00:06:41,796 --> 00:06:46,854 Получить боеприпасы, подготовиться к выполнению учебных стрельб. 44 00:06:46,855 --> 00:06:48,259 Есть. 45 00:06:56,061 --> 00:06:59,293 Равняйсь! Смирно! 46 00:06:59,295 --> 00:07:02,104 Равнение направо! 47 00:07:02,105 --> 00:07:05,476 Отставить. Кто наводчик первого орудия? 48 00:07:05,479 --> 00:07:09,623 - Я наводчик, товарищ полковник. - Доложить по уставу. 49 00:07:09,695 --> 00:07:12,855 Младший сержант Лавров. 50 00:07:13,279 --> 00:07:18,197 Ну, и как это понимать, Лавров? 51 00:07:20,868 --> 00:07:24,521 Виноват, товарищ полковник. А что понимать? 52 00:07:25,718 --> 00:07:29,581 Три попадания из трёх выстрелов. По времени тоже уложились. 53 00:07:30,566 --> 00:07:35,625 Правда, у последней цели нечаянно разбили крепление оружия. 54 00:07:35,626 --> 00:07:39,349 Нечаянно... Ну, допустим. 55 00:07:39,351 --> 00:07:40,895 Сколько же целей поражено? 56 00:07:41,881 --> 00:07:45,041 - Три, товарищ полковник. - Две. 57 00:07:45,043 --> 00:07:48,766 Две цели поражено, курсант. 58 00:07:49,117 --> 00:07:55,723 И это значит, что третий танк разнёс ваши орудия вдребезги... 59 00:07:55,936 --> 00:07:58,605 ... и вы все сейчас мертвы. 60 00:07:58,888 --> 00:08:03,594 И он уже проехал по вам и пошёл дальше... 61 00:08:04,017 --> 00:08:05,632 ... на Москву. 62 00:08:05,915 --> 00:08:09,779 И вот это я называю - плохо. Очень плохо. 63 00:08:09,780 --> 00:08:12,940 - Не понимаю, товарищ полковник... - Кто может объяснить? 64 00:08:17,089 --> 00:08:19,687 Сержант Шемякин. 65 00:08:21,235 --> 00:08:26,504 Третье попадание было в верхнюю часть башни танка... 66 00:08:26,505 --> 00:08:32,688 ... где наклон брони обеспечивает малый угол встречи снаряда. 67 00:08:32,690 --> 00:08:37,537 Снаряд рикошетирует, цель не поражена. 68 00:08:40,982 --> 00:08:48,218 Через три месяца вы все уйдёте на фронт... 69 00:08:48,220 --> 00:08:53,911 ... и будете командовать людьми старше себя. 70 00:08:53,913 --> 00:08:57,495 И от того, как вы станете это делать... 71 00:08:58,621 --> 00:09:04,030 ... будет зависеть исход нашей войны с фашистами. 72 00:09:06,000 --> 00:09:10,988 Детство закончилось, ребята. 73 00:09:10,990 --> 00:09:16,259 Теперь за каждой вашей ошибкой может стоять... 74 00:09:16,752 --> 00:09:19,562 ... не один десяток жизней. 75 00:09:21,250 --> 00:09:24,129 Запомните это! 76 00:09:29,612 --> 00:09:31,578 Пожалуйста. 77 00:09:54,630 --> 00:09:56,807 Подходи, пайку получай. 78 00:09:56,808 --> 00:10:00,180 Спасибо. 79 00:10:08,685 --> 00:10:13,111 Теперь ты понимаешь, что бой это не цирк? 80 00:10:13,112 --> 00:10:16,835 И не тир со смешными зверушками. 81 00:10:21,265 --> 00:10:24,495 И девчонок там нет. 82 00:10:24,497 --> 00:10:26,955 Не перед кем рисоваться. 83 00:10:26,957 --> 00:10:31,733 Ну, как же нет? 84 00:10:40,730 --> 00:10:45,367 Сань, не липни ты к Маше, а? 85 00:10:47,406 --> 00:10:51,832 Она девчонка хорошая. Не какая-нибудь там... 86 00:10:51,834 --> 00:10:57,665 Какая "не какая-нибудь" 87 00:10:57,667 --> 00:11:00,968 Тоже правильная, как ты? 88 00:11:00,970 --> 00:11:04,903 То есть, мне не пара, а тебе, значит, пара. 89 00:11:04,905 --> 00:11:06,379 Я совсем не то хотел сказать. 90 00:11:06,381 --> 00:11:08,347 А что? 91 00:11:09,473 --> 00:11:14,882 Выходит, раз я из детдома, то мне не ко всякой девчонке можно... 92 00:11:15,587 --> 00:11:18,677 Что там... липнуть? 93 00:11:23,036 --> 00:11:26,338 Пехота во дворец возвращается! 94 00:11:27,955 --> 00:11:32,521 Здорово, царица полей! 95 00:11:33,999 --> 00:11:38,073 Отстрелялись из своих трёх линеечек, а? 96 00:11:39,480 --> 00:11:41,939 Отстрелялись, отстрелялись. 97 00:11:42,924 --> 00:11:48,122 В атаку походили, в рукопашную подрались маленько. 98 00:11:48,125 --> 00:11:51,917 А вас так и не пускают драться? 99 00:11:51,918 --> 00:11:54,237 Не пыли, пехота! 100 00:11:55,433 --> 00:12:01,756 Всё за железяками своими прячетесь, боги войны. 101 00:12:06,606 --> 00:12:11,173 Да их небось из училища выгнали. 102 00:12:11,245 --> 00:12:14,194 Или просто тут забыли. 103 00:12:14,196 --> 00:12:16,725 Да мы ещё покажем себя! 104 00:12:16,796 --> 00:12:20,449 Отставить разговоры. 105 00:12:21,224 --> 00:12:26,423 Раз! Раз! Раз, два, три! 106 00:12:29,235 --> 00:12:33,590 Давай так договоримся. 107 00:12:34,365 --> 00:12:38,298 Ни ты, ни я ничего не делаем. 108 00:12:39,214 --> 00:12:41,040 А если она сама кого-то из нас выберет... 109 00:12:42,587 --> 00:12:45,256 ... то так тому и быть. 110 00:12:48,490 --> 00:12:52,775 А у нас из-за девчонок дрались. 111 00:12:54,323 --> 00:12:58,327 Ну, мы же не будем с тобой драться. 112 00:13:09,011 --> 00:13:12,171 Ну что, уговор? 113 00:13:15,828 --> 00:13:18,706 Уговор. 114 00:14:28,421 --> 00:14:32,987 Ой, извините, товарищ врач третьего ранга. Уснула. 115 00:14:32,990 --> 00:14:37,134 Ничего, ничего. Бывает. 116 00:14:40,720 --> 00:14:45,285 - Всё в порядке? - М-м. 117 00:14:45,357 --> 00:14:51,469 Мне показалось, кто-то ходит. 118 00:14:51,471 --> 00:14:58,075 Маш, ты бы и вправду что ли поспала. 119 00:15:01,942 --> 00:15:05,595 Нельзя же столько в книжках сидеть. 120 00:15:05,597 --> 00:15:10,093 Да я никак не успеваю всё выучить. 121 00:15:10,095 --> 00:15:13,325 Одних названий по латыни вон сколько. 122 00:15:16,982 --> 00:15:21,546 От кого букетик-то? 123 00:15:26,539 --> 00:15:29,840 Да я не знаю. 124 00:15:41,015 --> 00:15:44,246 Ох, девки, девки.. 125 00:15:44,248 --> 00:15:48,954 Жалко мне вас, родненькие. 126 00:15:55,281 --> 00:16:01,674 Не успеете влюбиться, как их всех на фронт отправят. 127 00:16:07,720 --> 00:16:12,708 Опять на Москву полетели. 128 00:16:12,709 --> 00:16:17,697 Сколько же её бедную бомбить-то будут? 129 00:16:45,106 --> 00:16:48,126 Сквозняк? 130 00:16:51,080 --> 00:16:55,364 Проверь-ка окна. 131 00:16:56,631 --> 00:17:00,143 И ложись-ка спать. 132 00:17:26,287 --> 00:17:31,064 Лавров? 133 00:17:31,066 --> 00:17:38,653 Ты соображаешь? Ты... 134 00:17:39,007 --> 00:17:44,135 Ты что вообще себе позволяешь, Лавров? 135 00:17:52,239 --> 00:17:58,102 Была драка между мной и младшим сержантом Лавровым. 136 00:17:59,848 --> 00:18:04,708 И по уставу мы должны быть наказаны в дисциплинарном порядке. 137 00:18:05,237 --> 00:18:08,143 Тихо! 138 00:18:23,995 --> 00:18:27,586 Ну, что ж, раз так... 139 00:18:28,645 --> 00:18:32,342 Пять суток гауптвахты. Каждому. 140 00:18:32,925 --> 00:18:34,350 Есть. 141 00:18:35,726 --> 00:18:38,207 А это не всё. 142 00:18:43,703 --> 00:18:47,560 Младший сержант Лавров. 143 00:18:47,561 --> 00:18:51,153 А вам, с учётом всех ваших подвигов... 144 00:18:51,629 --> 00:18:54,323 ... включая вчерашний на полигоне... 145 00:18:54,324 --> 00:18:59,131 ... боюсь, в совокупности грозит отчисление из училища. 146 00:19:22,012 --> 00:19:25,022 Двушка, двушка, как слышно? Доложитесь. 147 00:19:25,024 --> 00:19:29,724 Подтверждаю колонну бронетехники противника. 148 00:19:30,096 --> 00:19:33,158 На Варшавском шоссе, в районе Юхнова. 149 00:19:33,794 --> 00:19:37,492 Сколько машин? Нужно точно. Двушка, фиксируй. 150 00:19:38,286 --> 00:19:41,296 Сколько точно определить не могу. Много. 151 00:19:41,298 --> 00:19:45,206 Очень много. 152 00:20:11,785 --> 00:20:15,376 Два дня назад в результате ожесточённых боёв... 153 00:20:15,696 --> 00:20:19,446 ... была прорвана оборона двух фронтов. 154 00:20:20,080 --> 00:20:25,892 В образовавшуюся брешь вошли крупные механизированные... 155 00:20:26,157 --> 00:20:28,216 ... соединения противника. 156 00:20:28,429 --> 00:20:31,440 Сегодня они заняли Юхнов. 157 00:20:31,916 --> 00:20:36,829 Дорога на Москву по сути открыта для врага. 158 00:20:38,151 --> 00:20:41,637 Получен приказ поднять по тревоге два подольских училища. 159 00:20:42,484 --> 00:20:46,234 Других сил на этом направлении просто нет. 160 00:20:46,235 --> 00:20:50,620 Необходимо мобилизовать всё, что возможно... 161 00:20:50,621 --> 00:20:55,058 ... и задержать противника до подхода резервов ставки. 162 00:20:55,060 --> 00:20:57,700 - Это 5-6 дней. - Товарищ генерал-лейтенант. 163 00:20:57,701 --> 00:21:01,664 Но это же завтрашние командиры. Золотой фонд армии. 164 00:21:01,665 --> 00:21:04,410 Через месяц-два они разъедутся по частям... 165 00:21:04,412 --> 00:21:06,524 и будут защищать... - Полковник Стрельбицкий. 166 00:21:06,843 --> 00:21:09,588 Кого и что они будут защищать через месяц-два... 167 00:21:10,066 --> 00:21:13,763 ... если немцы завтра утром окажутся в Москве? 168 00:21:21,161 --> 00:21:24,436 Иван Семёнович, поверьте, решиться на эту крайнюю меру... 169 00:21:24,914 --> 00:21:29,403 ... было очень нелегко, но другого выхода просто нет. 170 00:21:30,567 --> 00:21:34,158 Вы должны немедленно выдвинуться на Ильинский рубеж. 171 00:21:35,058 --> 00:21:37,963 Есть, товарищ генерал-лейтенант. 172 00:21:38,545 --> 00:21:43,300 Командовать боевой группой будет начальник пехотного училища... 173 00:21:43,776 --> 00:21:46,523 .. генерал-майор Смирнов. 174 00:21:46,524 --> 00:21:49,376 н прибудет прямо на рубеж. 175 00:21:49,378 --> 00:21:51,490 Вы назначены его заместителем. 176 00:21:51,491 --> 00:21:56,879 Задача: занять оборону в селе Ильинское. 177 00:21:56,880 --> 00:22:00,737 Шоссе, река, мост. 178 00:22:00,791 --> 00:22:04,382 20 артиллерийских дотов, столько же пулемётных. 179 00:22:08,928 --> 00:22:15,743 У противника до 300 танков. Без артиллерии нам их не остановить. 180 00:22:17,488 --> 00:22:20,498 Товарищ генерал-лейтенант... 181 00:22:20,499 --> 00:22:23,192 ... у нас почти не осталось орудий. 182 00:22:23,194 --> 00:22:25,307 Все отправлены на фронт. 183 00:22:25,308 --> 00:22:29,427 Осталось не более 30, из которых надёжные -12. 184 00:22:29,429 --> 00:22:33,179 Остальные смогут сделать 5-6 выстрелов. Не больше. 185 00:22:38,993 --> 00:22:42,267 Мы пришлём вам орудия. Выдвигайтесь. 186 00:22:45,650 --> 00:22:50,984 5-6 дней. Дайте нам это время. 187 00:22:51,621 --> 00:22:56,005 Задержите врага любой ценой. 188 00:23:09,216 --> 00:23:19,519 Счастье моё я нашёл в нашей дружбе с тобой... 189 00:23:20,312 --> 00:23:28,025 Всё для тебя - и любовь, и мечты..." 190 00:23:41,659 --> 00:23:43,983 Начальник училища. Открыть ворота. 191 00:23:58,091 --> 00:24:00,521 Ваши увольнительные жетоны. 192 00:24:05,700 --> 00:24:08,711 Дружественный привет от пехотного училища. 193 00:24:08,712 --> 00:24:10,613 Пахомов, а чего ты сегодня такой важный? 194 00:24:11,037 --> 00:24:12,885 Есть повод. Да, Раиль? 195 00:24:13,626 --> 00:24:15,316 - М-м. - Раиль! 196 00:24:17,694 --> 00:24:22,185 Я вот давно хотел поинтересоваться. 197 00:24:22,186 --> 00:24:24,720 А когда делаешь искусственное дыхание... 198 00:24:25,726 --> 00:24:28,261 ... губы надо держать так? 199 00:24:29,213 --> 00:24:30,797 Или так? 200 00:24:31,062 --> 00:24:33,598 Это смотря кому делаешь. Губы же у всех разные. 201 00:24:34,285 --> 00:24:38,248 Да, да, да. Вот и наш санинструктор так говорит. 202 00:24:38,513 --> 00:24:42,210 Ты, говорит, Пахомов, прежде чем потерять сознание... 203 00:24:42,528 --> 00:24:46,067 ... губы немного подсобери, а то у тебя, говорит... 204 00:24:46,492 --> 00:24:49,079 ... речевой аппарат нестандартный. 205 00:24:49,609 --> 00:24:53,465 Маша! 206 00:24:55,474 --> 00:24:59,805 Сашка просил передать, он не сможет прийти. 207 00:24:59,807 --> 00:25:01,866 А что случилось? 208 00:25:01,867 --> 00:25:06,357 Он на гауптвахте. Они с Митей подрались. 209 00:25:14,021 --> 00:25:17,559 А чего это ты сегодня у нас такой молчаливый? 210 00:25:19,199 --> 00:25:23,953 Назначил свидание, а сам плетётся сзади и слова не молвит. 211 00:25:24,746 --> 00:25:29,500 - Шишкина... Люсь... - Ну что, что? 212 00:25:30,453 --> 00:25:34,520 Шишкина... 213 00:25:38,538 --> 00:25:41,336 Я делаю тебе предложение. 214 00:25:45,934 --> 00:25:49,737 Ты это... согласна? 215 00:26:08,602 --> 00:26:11,824 Артиллеристы, в подразделение! 216 00:26:16,951 --> 00:26:20,436 Курсанты пехотного училища, ко мне! 217 00:26:21,759 --> 00:26:23,712 В училище бегом марш! 218 00:26:25,669 --> 00:26:28,785 Раиль! Яхин! Давай бегом! 219 00:26:30,635 --> 00:26:35,970 Товарищи курсанты и командиры! 220 00:26:38,192 --> 00:26:43,157 Фашистские полчища рвутся к Москве. 221 00:26:43,158 --> 00:26:49,392 Наши отцы и братья не жалеют своих жизней... 222 00:26:49,393 --> 00:26:52,350 ... вставая у них на пути. 223 00:26:52,353 --> 00:26:56,155 Сегодня настал наш черёд. 224 00:26:56,843 --> 00:27:00,964 Перед нами поставлена крайне важная задача. 225 00:27:00,965 --> 00:27:08,995 Мы должны к утру выйти на рубеж, занять оборону... 226 00:27:09,894 --> 00:27:14,279 ... и удерживать врага не менее пяти дней... 227 00:27:15,125 --> 00:27:17,713 ... любой ценой... 228 00:27:17,714 --> 00:27:20,831 ... до подхода подкрепления. 229 00:27:20,832 --> 00:27:24,424 Что бы ни предпринял коварный враг... 230 00:27:25,482 --> 00:27:28,651 ... какие бы силы он ни обрушил на нас... 231 00:27:29,656 --> 00:27:33,194 ... мы должны выстоять. 232 00:27:33,196 --> 00:27:38,214 Может быть, именно от нас сейчас зависит исход... 233 00:27:38,691 --> 00:27:42,389 ... всей битвы с фашистской гадиной. 234 00:27:43,922 --> 00:27:49,627 И я говорю вам: если надо будет погибнуть... 235 00:27:50,738 --> 00:27:52,481 ... умрите героями... 236 00:27:54,278 --> 00:27:56,655 ... но не сдавайтесь. 237 00:28:01,518 --> 00:28:04,951 Теперь все наши фашистов пойдут бить, а мы... 238 00:28:05,163 --> 00:28:07,064 Нет, я тут отсиживаться не собираюсь. 239 00:28:07,118 --> 00:28:08,068 Сафронов! 240 00:28:08,862 --> 00:28:11,080 Открой, слышишь? 241 00:28:11,082 --> 00:28:13,405 Сафронов! 242 00:28:18,056 --> 00:28:21,753 Слушай, Мить. А давай сбежим, а? 243 00:28:21,754 --> 00:28:25,029 Сейчас караульный обед принесёт, и мы его свяжем. 244 00:28:25,030 --> 00:28:27,460 - Аккуратно. - Ничего не выйдет. 245 00:28:28,782 --> 00:28:32,320 Только добавят ещё суток по десять, и всё. 246 00:28:32,323 --> 00:28:34,699 Выйдет, Митя. Выйдет. 247 00:28:34,700 --> 00:28:38,344 - Там же Сафронов. - Вот именно, что Сафронов! 248 00:28:38,398 --> 00:28:40,775 Ты о нём подумал? 249 00:28:40,777 --> 00:28:43,575 Знаешь, что ему за это будет? 250 00:28:43,576 --> 00:28:47,803 А ты обо мне подумал? Тогда в казарме? Сейчас? 251 00:28:47,804 --> 00:28:52,347 Ты можешь хоть раз в жизни сделать что-нибудь не по уставу? 252 00:28:56,258 --> 00:29:00,431 Ну, давай. Давай! 253 00:29:01,277 --> 00:29:03,866 Трус. Просто трус. 254 00:29:04,606 --> 00:29:08,039 А уставом своим только прикрываешься. 255 00:29:08,728 --> 00:29:12,214 Саша! Лавров! 256 00:29:14,592 --> 00:29:18,607 Саша, а вы с Митей почему тут? 257 00:29:19,295 --> 00:29:21,989 Да так. Подрались. 258 00:29:21,990 --> 00:29:25,423 - С ним всё в порядке? - Да что ему будет? 259 00:29:26,111 --> 00:29:28,171 Задели друг друга по разу. Подумаешь... 260 00:29:28,437 --> 00:29:31,923 Маша! Григорьева! 261 00:29:31,924 --> 00:29:33,191 Маша! 262 00:29:33,931 --> 00:29:37,206 Маша! Меня через пять дней выпустят. 263 00:29:38,212 --> 00:29:40,113 Всего через пять дней. 264 00:29:40,536 --> 00:29:44,286 Я не знаю, где я буду через пять дней. 265 00:29:46,349 --> 00:29:48,883 Я тебя найду. 266 00:29:48,885 --> 00:29:51,420 Обязательно найду. 267 00:29:51,421 --> 00:29:54,696 Только будь там поосторожнее, ладно? 268 00:30:30,944 --> 00:30:34,694 Переброска 3,500 курсантов займёт минимум сутки. 269 00:30:35,277 --> 00:30:37,970 Если противник успеет пройти в Ильинское... 270 00:30:38,288 --> 00:30:39,872 ... дальше его не остановить. 271 00:30:39,873 --> 00:30:43,836 Поэтому выдвигаем ему навстречу передовой отряд. 272 00:30:44,576 --> 00:30:50,546 Задача - к ночи перейти рубеж... 273 00:30:50,547 --> 00:30:52,395 ... и соединиться с капитаном Старчаком. 274 00:30:52,608 --> 00:30:54,878 У него десантники. То ли батальон, то ли рота. 275 00:30:55,092 --> 00:30:56,834 Более точной информации нет? 276 00:30:56,835 --> 00:30:58,683 Старчак преподавал в разведшколе. 277 00:30:59,054 --> 00:31:02,012 Создал из своих подопечных диверсионный отряд... 278 00:31:02,013 --> 00:31:02,804 ... численность которого скрывает. 279 00:31:02,805 --> 00:31:06,027 - Почему? - Для того, чтобы не могли вычислить... 280 00:31:06,028 --> 00:31:07,771 ... сколько людей он оставил в немецком тылу. 281 00:31:08,512 --> 00:31:14,059 Вместе со Старчаком передовой отряд боями сдерживает немцев... 282 00:31:14,853 --> 00:31:17,123 ... и позволяет нам выиграть время. 283 00:31:17,125 --> 00:31:20,241 Яков Серафимович, собирайте технику и людей. 284 00:31:20,876 --> 00:31:22,830 - Выдвигайтесь немедленно. - Есть. 285 00:31:23,677 --> 00:31:25,789 - Подберите лучших курсантов. - Так точно. 286 00:31:26,794 --> 00:31:31,179 Алёшкин, этого вашего вчерашнего... Как его? 287 00:31:31,180 --> 00:31:33,028 - Лавров? - Так точно. 288 00:31:33,029 --> 00:31:35,564 Командируйте в передовой отряд. 289 00:31:35,723 --> 00:31:37,678 Там такие на вес золота. 290 00:31:37,732 --> 00:31:39,580 - Выполняйте. - Есть. 291 00:32:03,358 --> 00:32:04,572 Давай, шустрее! 292 00:32:05,367 --> 00:32:09,222 Боеприпасы в первую, вторую машину грузим. 293 00:32:09,223 --> 00:32:11,441 Товарищи курсанты, быстрее, быстрее носим. 294 00:32:12,869 --> 00:32:15,721 Мам, не надо. Ну что ты меня позоришь, а? 295 00:32:19,315 --> 00:32:22,009 Тёплое бельё не забыл? 296 00:32:22,010 --> 00:32:24,122 Мам... 297 00:32:24,810 --> 00:32:27,504 Ночью уже может быть холодно. 298 00:32:27,505 --> 00:32:29,776 Мы едем всего на пять дней, мам. 299 00:32:29,777 --> 00:32:34,162 У нас экзамен по топографии через неделю. 300 00:32:37,333 --> 00:32:40,344 Сына... 301 00:32:42,036 --> 00:32:46,579 Прошу тебя, не делай ненужных глупостей. 302 00:32:52,286 --> 00:32:56,142 Помни, что у меня кроме тебя никого нет. 303 00:33:10,199 --> 00:33:11,466 Хорошо, мама. 304 00:33:12,417 --> 00:33:15,428 То есть... есть, товарищ военврач третьего ранга! 305 00:33:16,328 --> 00:33:18,863 Разрешите идти? 306 00:33:20,185 --> 00:33:22,932 Идите, курсант Никитин. 307 00:33:28,745 --> 00:33:30,381 Маша! 308 00:33:31,492 --> 00:33:33,129 А Сашка тоже едет. 309 00:33:33,394 --> 00:33:35,877 Его сам Стрельбицкий в передовой отряд отправил. 310 00:33:37,833 --> 00:33:41,478 Они прямо сейчас отбывают. Раньше всех. 311 00:33:42,113 --> 00:33:45,599 Повезло! Им новые прицелы выдали. 312 00:33:53,579 --> 00:33:56,695 Передовой отряд отправляется! 313 00:33:56,696 --> 00:33:59,020 Колонна в Юхнов отправляется. 314 00:33:59,497 --> 00:34:02,666 Приготовились к движению! 315 00:34:05,943 --> 00:34:07,580 Поехали! 316 00:34:43,564 --> 00:34:45,781 Давайте, давайте, ребята. Пошевеливайтесь! 317 00:35:05,227 --> 00:35:07,234 Саша! 318 00:35:56,058 --> 00:35:58,011 Шемякин, не спать! Быстро, быстро! 319 00:35:59,704 --> 00:36:03,877 Собираем по пять. Пять бронебойных, пять картечи. 320 00:36:03,878 --> 00:36:06,308 Живо, живо, живо! Грузим ящики! 321 00:36:12,226 --> 00:36:14,233 В колонну по четыре становись! 322 00:36:15,608 --> 00:36:19,094 Товарищи, отойдите на пять шагов назад. 323 00:36:19,095 --> 00:36:22,952 Стой! Убирай машину. Убирай я сказал! 324 00:36:23,851 --> 00:36:26,650 Товарищ лейтенант! Товарищ лейтенант! 325 00:36:28,448 --> 00:36:33,097 Граждане, родственники! Пожалуйста, отойдите! 326 00:36:33,098 --> 00:36:36,689 Я прошу вас! На десять шагов назад! 327 00:36:37,959 --> 00:36:40,493 Назад, пожалуйста! Отойдите! 328 00:36:40,918 --> 00:36:44,510 Ну, играйте, раз приехали! 329 00:36:45,568 --> 00:36:47,522 Давай, давай. Заводи, отъезжай! 330 00:36:47,734 --> 00:36:49,212 Товарищи, расходитесь. 331 00:36:49,478 --> 00:36:52,012 Назад, я прошу вас! 332 00:36:52,859 --> 00:36:55,976 - Афанасий! - Папа! 333 00:36:55,977 --> 00:36:56,820 Лиза! 334 00:36:57,773 --> 00:36:59,991 - Афанасий! - Папка! 335 00:37:00,468 --> 00:37:02,211 Разрешите. 336 00:37:05,752 --> 00:37:09,344 Лиза, что вы тут делаете? 337 00:37:09,345 --> 00:37:13,888 Мы тебя ждали. Я суп сварила. 338 00:37:13,889 --> 00:37:16,424 Ты пообедал? 339 00:37:19,226 --> 00:37:21,867 Папка, ты на фронт? Да? 340 00:37:22,290 --> 00:37:25,090 Нет. Нет, сын, не на фронт. 341 00:37:25,883 --> 00:37:30,637 - На учения. - Ну... Все на фронт, а ты на учения. 342 00:37:34,020 --> 00:37:36,556 Вовка... 343 00:37:41,735 --> 00:37:43,900 Ты только слушайся. 344 00:37:43,901 --> 00:37:46,066 Ты понял? 345 00:37:46,067 --> 00:37:49,078 Маме помогай. 346 00:37:49,079 --> 00:37:52,670 А я вернусь. Я обязательно вернусь. 347 00:38:05,828 --> 00:38:08,469 Алёшкин! Давай уже! 348 00:38:14,600 --> 00:38:16,976 Внимание, товарищи! 349 00:38:16,978 --> 00:38:19,619 - Не мешайте проезду! - Я вернусь. 350 00:38:22,368 --> 00:38:24,533 Давай, давай же! 351 00:38:29,553 --> 00:38:31,877 Вовка! 352 00:38:33,992 --> 00:38:40,543 - Будь героем! - Всегда! Всегда буду, папка! 353 00:38:52,696 --> 00:38:56,658 От Советского информбюро. 354 00:38:56,660 --> 00:39:00,885 Граждане и гражданки Советского Союза! 355 00:39:01,679 --> 00:39:06,486 Сегодня фашистская авиация совершала налёты. 356 00:39:07,438 --> 00:39:12,140 Значительная часть вражеских самолётов была рассеяна... 357 00:39:12,986 --> 00:39:18,850 ... но некоторым группам самолётов удалось прорваться... 358 00:39:18,851 --> 00:39:24,292 ... и сбросить в различных районах города фугасы и зажигательные бомбы. 359 00:40:02,655 --> 00:40:06,246 Лёх, прочитай что-нибудь, а? 360 00:40:13,909 --> 00:40:18,504 думал, как трудно живётся на свете. 361 00:40:18,505 --> 00:40:20,988 Из боли и крика рождаются дети. 362 00:40:22,469 --> 00:40:26,377 В надрыве взрослеют, пытаясь взлететь. 363 00:40:26,379 --> 00:40:32,084 Зачем? Чтоб потом умереть? 364 00:40:33,407 --> 00:40:37,262 Я в это не верю. В рождении есть цель. 365 00:40:38,108 --> 00:40:41,912 В твоём и моём. В приоткрытую дверь 366 00:40:42,283 --> 00:40:45,875 Шагнуть мы должны широко, не боясь 367 00:40:45,876 --> 00:40:49,415 За руки отцов не держась. 368 00:40:51,107 --> 00:40:54,911 А если придётся столкнуться с врагом, 369 00:40:55,915 --> 00:40:59,719 Пред ним до небес поднимусь я с мечом. 370 00:40:59,720 --> 00:41:03,998 Как всадник кровавый, взлетая в огне. 371 00:41:07,752 --> 00:41:13,932 Не зря я рождён здесь, в Советской стране. 372 00:41:22,969 --> 00:41:26,349 Воздух! Быстро все в лес! 373 00:41:30,630 --> 00:41:32,002 Ты как, живой? 374 00:41:32,268 --> 00:41:34,486 Да! В лес! В лес! 375 00:41:35,068 --> 00:41:38,079 Все быстро! Погнали! Уходи! 376 00:41:38,872 --> 00:41:43,363 Вы что сидите? Давай наружу! 377 00:41:44,263 --> 00:41:47,221 Выходим, выходим, выходим! Быстро! 378 00:41:47,222 --> 00:41:49,545 Выходим, быстрее! 379 00:41:50,709 --> 00:41:52,663 Богатов! 380 00:42:02,597 --> 00:42:05,344 - Снаряды! Снаряды где? - Машина горит! 381 00:42:08,674 --> 00:42:10,522 Слушай мою команду! 382 00:42:10,523 --> 00:42:13,640 Спасай снаряды! Бегом! 383 00:42:13,641 --> 00:42:16,386 - Бегом, бегом, бегом! - Быстро! 384 00:42:25,899 --> 00:42:28,011 Бегом! Осторожно! 385 00:42:28,330 --> 00:42:30,231 Давай! Забирай! 386 00:42:44,446 --> 00:42:47,191 Давай! Давай, Ткаченко! 387 00:42:48,144 --> 00:42:51,208 - Давай! - Бегите, бегите! Я уведу её! 388 00:42:51,209 --> 00:42:54,484 Назад! Все назад, сейчас рванёт! 389 00:43:02,464 --> 00:43:03,888 Ткаченко, прыгай! 390 00:43:34,906 --> 00:43:36,966 Ткаченко! 391 00:43:37,601 --> 00:43:39,343 Живой! 392 00:43:40,454 --> 00:43:42,513 Ура! 393 00:43:42,515 --> 00:43:44,732 - Андрюшка! - Живой! 394 00:43:53,822 --> 00:43:56,040 По машинам! 395 00:43:57,415 --> 00:43:58,260 Все по машинам! 396 00:44:00,585 --> 00:44:02,644 Санитара сюда! 397 00:44:02,646 --> 00:44:03,754 Богатов ранен! 398 00:44:05,288 --> 00:44:08,140 Перевязочный пакет, быстро! 399 00:44:08,142 --> 00:44:08,932 Быстро! 400 00:44:10,096 --> 00:44:11,944 Вещмешок дай! Вещмешок! 401 00:44:14,481 --> 00:44:16,383 - Клади. - Блокнот... 402 00:44:17,652 --> 00:44:19,288 Тихо, тихо, тихо. 403 00:44:20,241 --> 00:44:22,828 Лёха, дорогой. 404 00:44:29,170 --> 00:44:31,125 Потерпи. 405 00:44:38,470 --> 00:44:41,745 - Как глупо-то вышло... - Тсс... 406 00:44:44,336 --> 00:44:48,138 Даже доехать не успел. 407 00:45:47,581 --> 00:45:49,854 Яхин, Халилов, ко мне. 408 00:45:49,855 --> 00:45:51,914 - Есть. - Есть! 409 00:46:00,686 --> 00:46:02,323 Оставайтесь, пожалуйста, на месте. 410 00:46:02,746 --> 00:46:03,803 Стоим, стоим. 411 00:46:04,067 --> 00:46:06,234 Гриня, Маруся, Галю, засуньтеся. 412 00:46:06,816 --> 00:46:09,349 Мухин, Лавров, за мной. 413 00:46:11,466 --> 00:46:13,683 Вы не бойтесь, мы свои. 414 00:46:13,685 --> 00:46:15,216 Из Подольска. 415 00:46:16,538 --> 00:46:19,230 А кто вас знает? 416 00:46:19,656 --> 00:46:23,089 Вчера вон в Кушиново тоже вроде свои зашли. 417 00:46:23,090 --> 00:46:26,576 Четырёх убили, а председателя с собой увезли. 418 00:46:26,577 --> 00:46:28,742 На что он им сдался? 419 00:46:28,743 --> 00:46:32,970 Пожилой человек без руки. 420 00:46:38,677 --> 00:46:40,843 А что везёте? 421 00:46:48,452 --> 00:46:50,618 А что везём, что везём... 422 00:46:50,619 --> 00:46:52,889 Старьё всякое. 423 00:46:52,891 --> 00:46:55,690 Обувь, штанов пару, зипун. 424 00:46:56,536 --> 00:46:58,755 Кума отдала. У неё отец помер. 425 00:46:58,756 --> 00:47:03,722 Что ж, добру пропадать... 426 00:47:05,255 --> 00:47:07,895 Марусь, покажь. 427 00:47:36,006 --> 00:47:39,334 Старший в подразделении, я так понимаю, вы? 428 00:47:39,335 --> 00:47:41,765 Правильно понимаете. 429 00:47:41,766 --> 00:47:43,614 Командир передового отряда курсантов... 430 00:47:44,196 --> 00:47:47,577 .. пехотного и артиллерийского училища, старший лейтенант Мамчич. 431 00:47:49,058 --> 00:47:53,125 Преподаватель разведшколы, капитан Старчак... 432 00:47:53,127 --> 00:47:54,763 ... с воспитанниками. 433 00:48:00,682 --> 00:48:03,376 Документы предъявить можете? 434 00:48:03,430 --> 00:48:07,127 А то тут диверсантов, как грибов в лесу. 435 00:48:07,128 --> 00:48:08,659 А вы? 436 00:48:20,656 --> 00:48:23,190 Санька! Лавруха! 437 00:48:26,837 --> 00:48:29,478 Извиняюсь, товарищ капитан. 438 00:48:29,479 --> 00:48:31,697 Ероха, ты? 439 00:48:31,751 --> 00:48:34,181 Ерохин, узнаёте курсанта? 440 00:48:34,552 --> 00:48:38,619 Так точно. Из моего детдома, Сашка Лавров. 441 00:48:41,632 --> 00:48:43,692 Это хорошо. 442 00:48:44,432 --> 00:48:45,277 Всем отставить! 443 00:48:50,615 --> 00:48:52,304 Отставить! 444 00:48:52,305 --> 00:48:54,681 Ероха! 445 00:48:56,162 --> 00:48:58,539 Санька Лавров! 446 00:48:59,702 --> 00:49:01,128 Лавруха, какой ты... 447 00:49:01,817 --> 00:49:06,624 Ну что, старлей? Считай познакомились. 448 00:49:07,470 --> 00:49:10,956 Вот так вот на живца фашистов и ловим. 449 00:49:10,957 --> 00:49:13,704 А то катаются тут, понимаешь, как у себя дома. 450 00:49:14,391 --> 00:49:16,240 Гады. 451 00:49:16,242 --> 00:49:19,410 Ну, ничего. Теперь с артиллерией попортим им нервы, да? 452 00:49:20,362 --> 00:49:23,056 Ерохин, Зайцева! Так не годится. 453 00:49:24,114 --> 00:49:28,234 Один ботинком похвастался, другая автомат засветила. 454 00:49:28,236 --> 00:49:30,189 Виновата, товарищ капитан. 455 00:49:30,190 --> 00:49:32,408 Цена таких ошибок - смерть всего отряда! 456 00:49:35,527 --> 00:49:38,379 Просто наши друзья нас пожалели. 457 00:50:31,113 --> 00:50:32,908 Разведка. 458 00:50:32,909 --> 00:50:35,656 Основные силы позже подтянутся. 459 00:50:35,657 --> 00:50:39,724 Мотоциклы пропускайте. Их мои встретят. 460 00:50:39,726 --> 00:50:41,732 А бронетехника - ваша. 461 00:51:11,218 --> 00:51:13,910 Смело идут. 462 00:51:13,912 --> 00:51:17,134 Ну, так не знают, что к нам артиллерия подошла. 463 00:51:17,135 --> 00:51:18,930 Удачи. 464 00:51:20,464 --> 00:51:21,783 К бою! 465 00:51:21,996 --> 00:51:23,580 Первое орудие, картечью по пехоте! 466 00:51:24,110 --> 00:51:25,640 Есть картечь! 467 00:51:27,174 --> 00:51:31,242 Второе и третье, бронебойными по технике! 468 00:51:31,929 --> 00:51:33,408 Бронебойными! 469 00:51:35,205 --> 00:51:38,798 Центральный ориентир, двумя справа. Бронебойными. 470 00:51:41,124 --> 00:51:44,187 Есть бронебойный. 471 00:51:45,351 --> 00:51:47,410 - Есть цел?! - Огонь! 472 00:51:50,688 --> 00:51:52,536 - Огонь! - Огонь! 473 00:51:58,455 --> 00:52:00,145 Ура! 474 00:52:02,576 --> 00:52:03,632 Есть. 475 00:52:11,452 --> 00:52:13,829 Подбили противника машину! 476 00:52:14,412 --> 00:52:15,890 Бронебойные! 477 00:52:18,745 --> 00:52:19,906 Огонь! 478 00:52:21,493 --> 00:52:23,974 По машине противника картечью! 479 00:54:39,884 --> 00:54:42,195 Немцы справа! 480 00:54:43,682 --> 00:54:45,552 Гринька, за мной! 481 00:54:51,663 --> 00:54:53,973 Второе отделение, за мной! 482 00:54:54,580 --> 00:54:56,120 Есть! 483 00:54:58,378 --> 00:55:00,744 Отсекай пехоту! 484 00:55:14,119 --> 00:55:17,090 За мной, за мной, за мной! 485 00:55:17,091 --> 00:55:20,008 Лавров, назад! К орудию! 486 00:55:24,852 --> 00:55:27,713 Лавров, куда? Занять позицию! 487 00:56:14,057 --> 00:56:16,423 Так... Артиллерия? 488 00:56:17,250 --> 00:56:18,679 - Ага. - Следуй за мной. 489 00:56:20,607 --> 00:56:22,863 За мной, боец! 490 00:56:24,735 --> 00:56:28,312 Павленко, Синицын. 491 00:56:31,010 --> 00:56:32,825 Быстрее, быстрее! 492 00:56:36,954 --> 00:56:40,036 - Капитан Россиков! - Я! 493 00:56:40,918 --> 00:56:42,346 Ваш боец? 494 00:56:43,228 --> 00:56:47,136 Так точно. Наводчик орудий младший сержант Лавров. 495 00:56:48,953 --> 00:56:53,465 Объясните мне, почему у вас наводчики в атаку бегают, а? 496 00:56:55,502 --> 00:56:58,253 Ну, он всё-таки в атаку пошёл. Не в отступление. 497 00:57:01,832 --> 00:57:04,363 Весело у вас получается. 498 00:57:04,364 --> 00:57:07,335 Что, захотелось героем побыть? 499 00:57:07,447 --> 00:57:11,408 Услышал "ура”, и ноги сами в штыковую понесли? 500 00:57:12,840 --> 00:57:15,591 А если бы тебе пуля лоб пробила? 501 00:57:15,813 --> 00:57:18,948 Вот лежат. И уже никогда не встанут. 502 00:57:18,949 --> 00:57:21,755 Но они погибли, выполняя свою работу... 503 00:57:21,757 --> 00:57:25,058 ... а твоя работа и твоё место - у орудия. 504 00:57:25,059 --> 00:57:27,369 Ты наводчик, специалист. 505 00:57:27,371 --> 00:57:29,186 А без специалистов нет артиллерии. 506 00:57:30,398 --> 00:57:33,259 А без артиллерии мы тут все останемся без прикрытия. 507 00:57:34,471 --> 00:57:37,331 Будем все лежать вот так! 508 00:57:39,039 --> 00:57:41,460 Рядком. 509 00:57:47,130 --> 00:57:49,110 Лавров. 510 00:57:50,653 --> 00:57:55,055 За нарушение устава переводишься из наводчиков в подносчики. 511 00:57:56,652 --> 00:57:58,522 Есть. 512 00:58:24,998 --> 00:58:27,528 Живее, живее! 513 00:58:42,391 --> 00:58:45,471 Курсантов-желторотиков привезли. 514 00:58:45,472 --> 00:58:48,994 Видать, совсем дело худо. 515 00:58:54,499 --> 00:58:57,580 Зазря все тут полягут. 516 00:58:59,948 --> 00:59:04,570 Товарищ полковник, девять дотов по этой стороне шоссе... 517 00:59:05,177 --> 00:59:08,973 ... и одиннадцать по другой. 518 00:59:08,974 --> 00:59:13,431 Часть из них, само собой, не здесь. Рядом с речкой. 519 00:59:13,432 --> 00:59:17,064 А дальше, во второй и третьей линиях... 520 00:59:17,891 --> 00:59:23,944 Товарищ полковник, работаем по 20 часов в день. 521 00:59:25,101 --> 00:59:27,576 Даже ночью копаем. 522 00:59:28,899 --> 00:59:33,190 Это по-твоему линия обороны? 523 00:59:33,192 --> 00:59:35,778 Ты почему ни хрена не сделал, а? 524 00:59:35,779 --> 00:59:37,484 Как не сделал, товарищ полковник? 525 00:59:37,926 --> 00:59:41,337 - Вот вы меня в бетонный дот вжали... - Товарищи командиры. 526 00:59:41,338 --> 00:59:42,713 ... а их здесь знаете сколько? 527 00:59:42,714 --> 00:59:48,877 Это бетонный гроб. Почему нет бронелистов на амбразурах? 528 00:59:49,484 --> 00:59:53,501 Одно попадание - и внутри от осколков все трупы. 529 00:59:53,502 --> 00:59:56,418 де двери? Они же сзади обойдут, гранаты кинут... 530 00:59:56,804 --> 00:59:59,225 ... мы и выстрела сделать не успеем. 531 00:59:59,226 --> 01:00:04,233 Маскировки никакой. Что сверху, что с того берега. 532 01:00:05,281 --> 01:00:09,187 Мы же здесь как на ладони все. 533 01:00:09,188 --> 01:00:12,049 Они же нас сметут. Сходу сметут. 534 01:00:12,050 --> 01:00:13,535 И не чихнут! 535 01:00:14,197 --> 01:00:15,792 Мы сделали всё, что могли. 536 01:00:17,389 --> 01:00:23,992 Вы же сами видите - женщины, старики работают... 537 01:00:23,993 --> 01:00:27,075 ... не спят почти, товарищ полковник. 538 01:00:27,076 --> 01:00:32,689 Ты бабами не прикрывайся. У меня у самого вон... 539 01:00:33,405 --> 01:00:38,853 ... 3, 500 пацанов идут сюда, чтобы умереть здесь. 540 01:00:39,570 --> 01:00:43,642 Ты что, хочешь им помочь умереть? 541 01:00:43,643 --> 01:00:49,091 Ну нет у меня бронированных листов. И дверей тоже нету! 542 01:00:49,092 --> 01:00:54,375 €рок сдачи укрепления только через два месяца. 543 01:00:55,917 --> 01:01:05,162 Никто же не верил, что вообще немец сюда дойдёт. 544 01:01:24,262 --> 01:01:27,289 О, "эмка" Смирнова. 545 01:01:38,188 --> 01:01:41,929 Прибывшие курсанты совместно с гражданским населением... 546 01:01:42,481 --> 01:01:46,222 ... проводят работы по укреплению берега реки... 547 01:01:46,223 --> 01:01:51,120 ... в установке противотанковых надолбов и противопехотных заграждений. 548 01:01:51,121 --> 01:01:53,267 Два батальона пехотного училища... 549 01:01:53,764 --> 01:01:56,129 ... подойдут не раньше вечера. 550 01:01:56,351 --> 01:01:58,826 Ещё один - только утром. 551 01:01:59,433 --> 01:02:01,688 У нас тоже ещё больше половины в пути. 552 01:02:02,405 --> 01:02:05,926 Походных кухонь нет, сухпайков всего на день. 553 01:02:06,588 --> 01:02:08,953 Обещанные пушки не пришли. 554 01:02:11,872 --> 01:02:16,219 Передовой отряд продержится максимум день-два. 555 01:02:17,816 --> 01:02:20,346 Какие будут соображения по обороне рубежа? 556 01:02:21,228 --> 01:02:23,264 В обход моста немцы пройти не смогут. 557 01:02:23,761 --> 01:02:28,217 В Зайцеве и Большой Шубинке упрутся в болото. 558 01:02:28,880 --> 01:02:32,896 Если даже и попытаются, то мы этими малыми силами... 559 01:02:33,447 --> 01:02:35,317 ... сможем дать отпор. 560 01:02:35,319 --> 01:02:37,684 Если же они всей своей мощью двинутся через мост... 561 01:02:38,621 --> 01:02:40,106 ... нам его не удержать. 562 01:02:41,044 --> 01:02:44,124 Поэтому я предлагаю... 563 01:02:44,841 --> 01:02:48,032 - ... мост взорвать. - Запрещаю. 564 01:02:51,006 --> 01:02:55,517 Мост приказано сохранять для контратаки... 565 01:02:55,518 --> 01:02:58,214 ... когда подойдут наши танки. 566 01:03:02,068 --> 01:03:06,360 Считаю необходимым усилить поддержку передового отряда. 567 01:03:08,783 --> 01:03:13,240 Стоять им придётся гораздо дольше, чем мы рассчитывали. 568 01:03:21,167 --> 01:03:27,055 Надо наладить доставку подкреплений и боеприпасов... 569 01:03:27,056 --> 01:03:32,724 ... провианта, обеспечить медпомощь и эвакуацию раненых. 570 01:03:35,313 --> 01:03:37,623 Что касается рубежа... 571 01:03:42,358 --> 01:03:47,640 Иван Семёнович, в организации противотанкового огня... 572 01:03:47,641 --> 01:03:50,392 ... предоставляю вам полную свободу действий. 573 01:03:57,824 --> 01:04:01,566 Беженцев второй день не видно. 574 01:04:01,567 --> 01:04:04,923 Значит, немцы совсем рядом. 575 01:04:04,924 --> 01:04:07,619 Скоро будем встречать. 576 01:04:07,620 --> 01:04:10,481 Что без дела сидим, золотые мои? 577 01:04:11,253 --> 01:04:13,344 Да не знаем, товарищ лейтенант. 578 01:04:13,675 --> 01:04:15,821 Привезли, выгрузили - и вот, сидим. 579 01:04:16,097 --> 01:04:18,077 Может, нам лопаты выдадут? 580 01:04:18,353 --> 01:04:19,783 Стыдно, честное слово. 581 01:04:20,005 --> 01:04:25,012 Зачем вам лопаты, а? 582 01:04:25,013 --> 01:04:31,176 Музыканты для чего живут? Чтобы музыка была. 583 01:04:32,169 --> 01:04:35,635 Играйте. Играйте, ребята. 584 01:04:36,462 --> 01:04:40,258 Пусть будет всем немного радостнее. 585 01:04:51,048 --> 01:04:55,449 Первый выстрел лёг рядом с дотом - приготовились. 586 01:04:55,451 --> 01:04:59,192 Второй лёг - хватайте орудие, выкатывайте из дота. 587 01:05:00,734 --> 01:05:03,320 - Товарищ полковник, разрешите вопрос. - Я знаю. 588 01:05:03,596 --> 01:05:07,063 Устав запрещает орудию покидать доты. 589 01:05:07,889 --> 01:05:12,237 И это знаете не только вы, но и немцы. 590 01:05:12,513 --> 01:05:15,979 Пристрелявшись, рано или поздно они попадут точно в дот. 591 01:05:15,981 --> 01:05:21,153 И вот в этот момент вас там быть не должно. 592 01:05:22,090 --> 01:05:25,391 Когда дым уйдёт, закатывайте орудие обратно... 593 01:05:26,658 --> 01:05:27,923 ... и снова в бой. 594 01:05:40,969 --> 01:05:42,398 Рано. 595 01:05:43,500 --> 01:05:47,627 А вот теперь приготовились. 596 01:06:05,516 --> 01:06:08,817 Ориентир два, танк противника! 597 01:06:08,819 --> 01:06:11,074 - Есть цель! - Огонь! 598 01:06:11,405 --> 01:06:14,761 Выстрел! 599 01:06:14,764 --> 01:06:17,128 Промазал! 600 01:06:20,322 --> 01:06:23,623 Поправляйся! Быстро, поправляйся! 601 01:06:26,926 --> 01:06:28,356 Есть цель! 602 01:06:29,348 --> 01:06:30,613 Огонь! 603 01:06:31,716 --> 01:06:33,035 Выстрел! 604 01:06:42,723 --> 01:06:46,024 Молодец, Лавров. Если бы своими глазами не увидел... 605 01:06:46,300 --> 01:06:48,226 ... не поверил бы. 606 01:06:52,631 --> 01:06:54,391 Копайте, товарищи, копайте! 607 01:06:54,392 --> 01:06:58,739 Подрубайте! Подрубайте, пожалуйста. 608 01:06:58,740 --> 01:07:01,105 Осталось немного, товарищи. 609 01:07:01,382 --> 01:07:03,196 Поднять станину! 610 01:07:03,804 --> 01:07:06,884 Орудие на позицию. Аккуратнее, аккуратнее. 611 01:07:11,289 --> 01:07:14,480 Три дня выиграли - хорошо. 612 01:07:15,087 --> 01:07:18,938 Но нужно стоять ещё, пока рубеж не будет готов. 613 01:07:22,132 --> 01:07:24,167 Будем стоять. 614 01:07:39,745 --> 01:07:41,724 Лавров, бронебойным! 615 01:07:41,726 --> 01:07:44,257 Только картечь осталась. 616 01:07:44,258 --> 01:07:47,339 Бей картечью для острастки, и будем отходить. 617 01:07:49,816 --> 01:07:51,522 Готовьте раненых. 618 01:07:58,844 --> 01:08:03,081 Из передового отряда. Готовьте к операции. 619 01:08:06,054 --> 01:08:08,198 Выстрел! 620 01:08:24,052 --> 01:08:25,481 Давай! 621 01:08:39,628 --> 01:08:41,223 Танки! 622 01:08:41,225 --> 01:08:43,369 Наши танки! 623 01:08:57,186 --> 01:09:01,752 Отряд обессилен. Сдерживает натиск врага уже пятые сутки. 624 01:09:02,139 --> 01:09:07,036 - Если бы не 17-я танковая, то... - Танки перебрасывают под Боровск. 625 01:09:08,029 --> 01:09:10,449 Вынужден также сообщить... 626 01:09:10,836 --> 01:09:14,247 ... что подход резервов задерживается. 627 01:09:16,230 --> 01:09:20,411 Значит, пришло время встретить врага на рубеже. 628 01:09:21,568 --> 01:09:26,740 Предлагаю расформировать остатки передового отряда... 629 01:09:27,458 --> 01:09:32,464 ... и до рассвета влить курсантов в боевые порядки своих батальонов. 630 01:09:39,181 --> 01:09:42,592 Спасибо. Удачи по Боровском. 631 01:09:53,217 --> 01:09:56,077 Шестьдесят восемь. 632 01:09:57,455 --> 01:10:02,626 Ребята, а вы младшего сержанта Лаврова не видели? 633 01:10:02,629 --> 01:10:04,773 Сашку? 634 01:10:05,270 --> 01:10:11,654 Так он с капитаном Старчаком тут... 635 01:10:11,655 --> 01:10:14,516 ... под Алексеевкой. 636 01:10:25,525 --> 01:10:28,220 Быстрее, товарищ капитан! Патроны кончаются! 637 01:10:28,772 --> 01:10:32,294 На предельной идём! Не тянет, сволочь! 638 01:10:35,322 --> 01:10:37,357 Выстрел! 639 01:10:58,769 --> 01:11:01,354 Давай, давай! Давай быстрее! 640 01:11:02,457 --> 01:11:03,721 Быстрее! 641 01:11:04,878 --> 01:11:07,739 Ну давай, капитан. Давай. 642 01:11:07,740 --> 01:11:09,170 Давай, давай. 643 01:11:09,557 --> 01:11:11,482 Бейте немца. Бить можно и нужно. 644 01:11:11,979 --> 01:11:13,903 - Нужно. - Давай. Удачи тебе. 645 01:11:13,905 --> 01:11:16,325 Удачи. 646 01:11:19,574 --> 01:11:21,058 Быстрее, быстрее! 647 01:11:47,974 --> 01:11:49,515 Маша? 648 01:11:49,736 --> 01:11:52,156 Лежи. Тебе нельзя. 649 01:12:02,285 --> 01:12:04,596 А где мы 650 01:12:04,597 --> 01:12:11,585 Передовой отряд получил приказ отойти в основное расположение части. 651 01:12:12,357 --> 01:12:17,420 А ты? Ты откуда здесь? 652 01:12:24,466 --> 01:12:27,601 Ты чего? 653 01:12:28,704 --> 01:12:32,941 Это же так, ерунда. Осколком зацепило. 654 01:12:34,152 --> 01:12:37,399 Там столько погибло. 655 01:12:37,400 --> 01:12:44,003 Копали вчера всю ночь в полях. Всех не закопать. 656 01:12:45,271 --> 01:12:47,141 Лавров! 657 01:12:47,913 --> 01:12:50,168 Отлично выглядишь. 658 01:12:50,830 --> 01:12:53,030 Контузия украшает мужчину. 659 01:12:53,857 --> 01:12:55,177 Давай, поправляйся поскорее. 660 01:12:55,509 --> 01:12:58,204 - Помнишь, где твое место? - Помню. 661 01:12:58,206 --> 01:13:00,570 Всё правильно. У орудия. 662 01:13:00,573 --> 01:13:04,258 Красивая у тебя жена будет, Лавров. 663 01:13:04,314 --> 01:13:05,744 Самое главное - надёжная. 664 01:13:06,186 --> 01:13:07,505 Упёрлась. Я, говорит, невеста. 665 01:13:07,507 --> 01:13:10,974 Пока его не найду, никуда не уйду. 666 01:13:10,975 --> 01:13:14,716 Пришлось всю округу прочесать. 667 01:13:14,718 --> 01:13:19,505 Повезло тебе, Лавров. А раз повезло, береги. 668 01:13:19,506 --> 01:13:21,046 Ну, бывай! 669 01:13:28,752 --> 01:13:30,182 Быстрее! 670 01:13:38,825 --> 01:13:41,190 Невеста? 671 01:13:49,833 --> 01:13:53,079 Давай, давай, давай! Проезжай! 672 01:14:06,675 --> 01:14:09,811 "Cкучаю по тебе, мочи нет. 673 01:14:11,959 --> 01:14:18,342 "Голубка моя ненаглядная..." 674 01:14:26,489 --> 01:14:29,460 Спим по три часа роем, колотим.” 675 01:14:29,461 --> 01:14:33,643 "До утра не сплю. 676 01:14:34,801 --> 01:14:43,110 Гляжу в бездонное, чёрное небо, как в глаза твои." 677 01:15:06,448 --> 01:15:08,318 Пахомов! 678 01:15:08,320 --> 01:15:10,685 Ты чего не спишь? 679 01:15:10,686 --> 01:15:14,702 Да жрать охота, а жрать нечего. Вот и не сплю. 680 01:15:16,025 --> 01:15:18,666 На. 681 01:15:19,823 --> 01:15:21,968 О! 682 01:15:23,070 --> 01:15:26,316 Вот ты добрая душа, Васильков. 683 01:15:28,079 --> 01:15:31,105 Вот что с людьми высшее образование делает. 684 01:15:31,106 --> 01:15:34,242 Да я мало ем. А ты вон, большой какой. 685 01:15:34,243 --> 01:15:36,719 Тебе надо. Бери, ешь. 686 01:15:47,013 --> 01:15:51,085 Вот загоним фашиста за границу... 687 01:15:51,086 --> 01:15:53,671 .. я тебя к себе в Херсон позову. 688 01:15:53,727 --> 01:15:58,130 Ох, и откормлю же я тебя, Васильков. 689 01:15:59,067 --> 01:16:03,358 Моя мамка знаешь какой борщ готовит? 690 01:16:15,358 --> 01:16:18,164 Ты чего, Пахомов? 691 01:16:58,510 --> 01:17:01,370 Товарищи, каски надеваем. 692 01:17:03,133 --> 01:17:05,223 Надевайте каски. 693 01:17:10,398 --> 01:17:11,222 Всем лежать! 694 01:17:12,545 --> 01:17:14,690 Все вниз! Ложись! 695 01:17:15,076 --> 01:17:16,451 На дно! 696 01:17:29,772 --> 01:17:32,082 Это бочки! 697 01:17:32,690 --> 01:17:36,101 Пустые бочки Без паники! 698 01:17:39,569 --> 01:17:42,044 Все на дно! На дно! 699 01:17:52,009 --> 01:17:53,548 Назад! В окоп! 700 01:17:54,210 --> 01:17:56,410 Лежать! Ложись! 701 01:17:58,613 --> 01:18:00,098 Лежать! 702 01:18:00,980 --> 01:18:02,520 Лежать! 703 01:18:34,224 --> 01:18:36,039 Митька! 704 01:18:36,480 --> 01:18:40,167 Лежи, Васильков. Лежи. 705 01:18:42,740 --> 01:18:45,755 Вставай. Вставай! 706 01:18:46,391 --> 01:18:48,454 Вставай говорю! 707 01:18:59,992 --> 01:19:01,843 Санитар! 708 01:19:05,708 --> 01:19:07,982 Старшина убьёт. 709 01:19:08,778 --> 01:19:11,475 Винтовку потерял. 710 01:19:11,741 --> 01:19:13,963 Старшина убьёт. 711 01:19:14,123 --> 01:19:18,197 Винтовка... Старшина убьёт. 712 01:19:26,983 --> 01:19:29,363 Слушай мою команду! 713 01:19:32,223 --> 01:19:35,873 Привести оружие в порядок. 714 01:19:37,356 --> 01:19:39,260 Слушай мою команду. 715 01:19:39,632 --> 01:19:44,605 - Подъём. Подъём, братцы! - Привести оружие в порядок! 716 01:19:45,347 --> 01:19:48,839 Слушай мою команду! Оружие в порядок! 717 01:19:51,063 --> 01:19:54,555 Оружие в порядок! 718 01:20:02,918 --> 01:20:05,827 Оружие в порядок, все! 719 01:20:14,455 --> 01:20:17,153 Пахомов... Пахомов! 720 01:20:22,076 --> 01:20:23,662 Митька... 721 01:20:23,875 --> 01:20:27,208 Там это... Наш окоп засыпало. 722 01:20:28,215 --> 01:20:31,389 Винтовку твою тоже засыпало. 723 01:20:32,449 --> 01:20:37,052 Как же так, Пахомов? Как же так? 724 01:20:37,053 --> 01:20:42,450 А борщ? А борщ? А Херсон, Митя? 725 01:20:42,451 --> 01:20:46,366 - Митя! - Тише, тише, Васильков. 726 01:20:46,368 --> 01:20:48,272 Тише. 727 01:20:49,014 --> 01:20:51,764 Шибануло слегка. 728 01:20:51,819 --> 01:20:54,993 Ничего. 729 01:20:55,523 --> 01:20:59,438 Я всю Финскую прошёл. И эту пройду. 730 01:20:59,440 --> 01:21:02,243 Дурилка, 731 01:21:03,356 --> 01:21:07,271 Молодец, молодец. Молодец! 732 01:21:08,331 --> 01:21:10,817 А этот где? 733 01:21:12,035 --> 01:21:14,045 Кто? 734 01:21:37,862 --> 01:21:39,289 Товарищ командир! 735 01:21:39,291 --> 01:21:41,247 Товарищ командир, танки! 736 01:21:41,249 --> 01:21:43,946 На том берегу. Много. 737 01:21:43,948 --> 01:21:46,169 Да вижу, вижу. 738 01:21:51,463 --> 01:21:55,166 Приготовиться к бою! 739 01:22:25,281 --> 01:22:27,449 Бронебойные! 740 01:22:29,356 --> 01:22:31,577 Бронебойные! 741 01:22:50,260 --> 01:22:53,752 По первому танку! 742 01:22:55,235 --> 01:22:56,980 - Есть цель! - Огонь! 743 01:22:57,352 --> 01:22:59,785 Выстрел! 744 01:23:21,802 --> 01:23:26,088 Всем бить только прицельно! 745 01:23:34,557 --> 01:23:36,990 Выстрел! 746 01:23:49,269 --> 01:23:51,703 Бронебойный! Давай, давай! 747 01:23:53,980 --> 01:23:55,883 Огонь! 748 01:24:02,606 --> 01:24:04,616 Пристрелялись! Выкатывай! 749 01:24:08,692 --> 01:24:12,131 Поднять орудие! Выкатить орудие из дота! 750 01:24:18,007 --> 01:24:21,392 Закатить орудие в дот! Быстро, быстро! 751 01:24:24,093 --> 01:24:26,155 Есть бронебойный! 752 01:24:28,115 --> 01:24:30,813 Огонь, Павлов! Огонь! 753 01:24:40,499 --> 01:24:42,032 Да! 754 01:24:46,744 --> 01:24:48,912 - Бронебойный! - Есть бронебойный! 755 01:25:03,150 --> 01:25:06,694 Пристрелялись. Выкатываем орудие! 756 01:25:09,924 --> 01:25:13,416 Быстрее, быстрее, быстрее! 757 01:25:17,439 --> 01:25:19,290 К орудию! 758 01:25:35,803 --> 01:25:37,443 Твоя очередь, Лепёхин. 759 01:25:38,132 --> 01:25:40,671 Упреждение полкорпуса! 760 01:25:43,583 --> 01:25:45,540 - Есть цель! - Огонь! 761 01:25:45,541 --> 01:25:48,451 Выстрел! 762 01:25:51,098 --> 01:25:55,066 Ай молодец, Лепёхин-джан! 763 01:25:58,825 --> 01:26:03,322 По отступающему противнику бронебойным! 764 01:26:10,838 --> 01:26:12,689 - Есть цель! - Огонь! 765 01:26:13,749 --> 01:26:16,606 Выстрел! 766 01:26:45,450 --> 01:26:47,566 Сашка! 767 01:26:49,843 --> 01:26:52,117 Митька... 768 01:26:57,834 --> 01:27:03,178 Живой! Надо же, живой. 769 01:27:03,179 --> 01:27:06,089 Меня Алёшкин в медпункт отпустил. 770 01:27:06,090 --> 01:27:09,105 Проверить, нет ли тебя. 771 01:27:09,106 --> 01:27:11,857 Никто ж ничего не знает. 772 01:27:17,627 --> 01:27:20,854 А мы тут на второй линии стоим. 773 01:27:20,855 --> 01:27:23,924 Все воюют, а мы чего-то ждём. 774 01:27:23,925 --> 01:27:27,628 Три атаки рубеж отбил, а теперь затишье... 775 01:27:28,318 --> 01:27:32,285 ... и не знаем, что дальше будет. 776 01:27:35,092 --> 01:27:36,996 Ну, а ты? 777 01:27:43,083 --> 01:27:45,834 Фашистов много убил? 778 01:27:47,687 --> 01:27:50,015 Много, Митька. 779 01:27:50,016 --> 01:27:52,237 Много. 780 01:27:53,403 --> 01:27:56,789 Но они наших тоже много положили. 781 01:27:58,272 --> 01:28:03,351 Синицына Лёху, Рустама... 782 01:28:05,522 --> 01:28:11,396 ... Ваську Лосева, Полушкина... 783 01:28:12,191 --> 01:28:18,911 ... Рыженко, Сушко... 784 01:28:19,229 --> 01:28:27,008 ... Мухина Толю, Озерова, Горохова... 785 01:28:27,697 --> 01:28:34,682 - ... Журавлёва, Жилина Сашку. - Готовься! 786 01:28:35,159 --> 01:28:36,957 Пли! 787 01:28:37,012 --> 01:28:43,149 - Яшу Ливштейна, Кутумова, Родионова... - Пли! 788 01:28:43,574 --> 01:28:47,277 ... Колю Андреева... 789 01:28:48,602 --> 01:28:50,082 Пли! 790 01:28:50,348 --> 01:28:54,528 - ... Акулова Васю, Громова Федю... - К ноге! 791 01:28:55,905 --> 01:29:01,884 ... Колю Киреева, Андрюху Белова. 792 01:29:19,085 --> 01:29:20,725 Тсс! 793 01:29:23,584 --> 01:29:25,276 Обещали самых опытных в подмогу... 794 01:29:25,648 --> 01:29:28,028 ... а вы дышите как лошади в стойле. 795 01:29:28,029 --> 01:29:30,568 Не в опыте дело, товарищ капитан. 796 01:29:30,570 --> 01:29:34,643 Холодно уже по ночам. Орган дыхания простыл. 797 01:29:39,937 --> 01:29:41,523 Давайте лучше я прикрою. 798 01:29:41,948 --> 01:29:45,122 Уж больно хлипкий у вас пацанёнок. 799 01:29:46,341 --> 01:29:52,161 - Откуда навык? - В 1940-м под Выборгом ходил в разведку. 800 01:30:02,694 --> 01:30:05,074 Чего? 801 01:30:16,348 --> 01:30:18,993 Ещё одна дивизионная радиостанция. 802 01:30:18,994 --> 01:30:21,108 Уже четвёртая. 803 01:30:21,110 --> 01:30:24,867 Значит, здесь минимум четыре дивизиона. 804 01:30:24,869 --> 01:30:28,519 Вот вам точные координаты скопления техники. 805 01:30:29,261 --> 01:30:33,069 Мчись в штаб. Ерохин, сопровождаешь. 806 01:30:33,813 --> 01:30:37,886 А мы ещё побудем. Попробуем языка взять. 807 01:30:44,027 --> 01:30:47,836 По данным разведки в районе Семёновского озера... 808 01:30:49,636 --> 01:30:55,933 ... немцы собирают мощный кулак бронетехники и пехоты. 809 01:30:56,199 --> 01:30:59,743 Ильинский не выдержать. 810 01:30:59,745 --> 01:31:06,623 За эти дни мы потеряли на переднем крае больше половины состава убитыми... 811 01:31:07,577 --> 01:31:08,846 ... и тяжело ранеными. 812 01:31:09,853 --> 01:31:12,815 Серьёзные потери в технике. 813 01:31:12,817 --> 01:31:18,690 Для пополнения сил и передислокации нам требуется время. 814 01:31:20,438 --> 01:31:24,035 Товарищ майор, видимо, без вас не обойтись. 815 01:31:24,036 --> 01:31:31,074 Товарищи, майор Дементьев, командир реактивного артдивизиона. 816 01:31:31,127 --> 01:31:35,625 Привёз нам новое оружие, требующее мер особой секретности. 817 01:31:36,419 --> 01:31:39,223 Что скажете, майор? 818 01:31:45,681 --> 01:31:48,856 Расстояние до предполагаемого скопления техники... 819 01:31:48,857 --> 01:31:50,972 ... соответствует дальности стрельбы. 820 01:31:50,973 --> 01:31:53,884 Но для этого нам придётся выехать в поле... 821 01:31:53,885 --> 01:31:56,159 ... в паре километров от переднего края. 822 01:31:57,378 --> 01:32:00,817 Ваша помощь нам жизненно необходима. 823 01:32:00,818 --> 01:32:03,727 Нужен хотя бы день передышки... 824 01:32:03,729 --> 01:32:06,056 ... чтобы восстановить оборону рубежа. 825 01:32:06,057 --> 01:32:09,020 Вашу безопасность мы обеспечим. 826 01:32:11,085 --> 01:32:14,471 Зря ты из медпункта без спроса ушёл. 827 01:32:15,107 --> 01:32:18,175 Да ладно. Хоть ребят увижу, а утром вернусь. 828 01:32:29,026 --> 01:32:31,406 На землю лечь лицом вниз, быстро! 829 01:32:31,407 --> 01:32:35,164 Быстро! На землю, головы не поднимать! 830 01:32:36,170 --> 01:32:38,445 Документы предъявите. 831 01:32:59,827 --> 01:33:04,536 Чего? 832 01:33:07,183 --> 01:33:09,246 Можете встать. 833 01:33:09,300 --> 01:33:11,310 Всё в порядке. 834 01:33:11,523 --> 01:33:13,056 В машину! 835 01:33:15,386 --> 01:33:19,407 О нашей встрече настоятельно прошу никому не рассказывать. 836 01:33:19,408 --> 01:33:23,112 Даже полковнику Стрельбицкому? 837 01:33:25,283 --> 01:33:28,087 Он в курсе наших перемещений. 838 01:33:32,322 --> 01:33:35,866 Кажется, мы с тобой не то что надо увидели. 839 01:33:46,293 --> 01:33:49,679 Чего это он так крадётся-то? 840 01:33:49,680 --> 01:33:52,643 И фары не включил. 841 01:34:11,220 --> 01:34:14,288 Товарищ! Колонну не видели тут? 842 01:34:15,454 --> 01:34:18,257 Куда они, черти, повернули? Не понимаю. 843 01:34:18,894 --> 01:34:20,269 Чинились, отстали. 844 01:34:20,270 --> 01:34:24,449 Была колонна. Туда поехали, на Зайцево. 845 01:34:27,203 --> 01:34:29,371 Огоньку не найдётся? 846 01:34:29,373 --> 01:34:31,382 Найдём огонёк. 847 01:34:32,654 --> 01:34:36,516 Сами прикурить сможете? А то мне вот... 848 01:34:36,888 --> 01:34:40,168 ... вчера руку швеллером придавило. 849 01:34:40,169 --> 01:34:42,708 Распухла - мочи нет. В лазарет еду. 850 01:35:19,385 --> 01:35:21,289 - Откуда они приехали? - Оттуда. 851 01:35:22,349 --> 01:35:24,623 Туда же и уехали. 852 01:35:33,251 --> 01:35:37,377 Нужно оцепить вот это поле и эту лесную дорогу. 853 01:35:38,649 --> 01:35:41,770 Возьми свежих курсантов из резерва... 854 01:35:41,771 --> 01:35:44,416 - ... и чтобы мышь не смогла проскочить. - Есть! 855 01:36:22,310 --> 01:36:25,220 Вот гад. 856 01:36:25,221 --> 01:36:26,966 Даже не закусывает. 857 01:36:34,430 --> 01:36:36,757 А это у него что там? 858 01:36:36,758 --> 01:36:38,133 Дыня что ли? 859 01:36:43,744 --> 01:36:46,177 Ананас. 860 01:36:46,443 --> 01:36:50,729 Ананас? А нам третий день паёк не привозят. 861 01:36:51,153 --> 01:36:53,639 Вот бы ребят угостить. 862 01:36:58,086 --> 01:36:59,990 Будем брать? 863 01:37:00,362 --> 01:37:02,795 Немцев. 864 01:38:10,802 --> 01:38:12,918 Приготовились! 865 01:38:14,031 --> 01:38:15,723 Готов? 866 01:38:29,537 --> 01:38:31,706 Ёшкин кот! За мной! 867 01:39:10,288 --> 01:39:11,927 Ура! 868 01:39:12,246 --> 01:39:17,008 Ура! Ура! 869 01:39:25,212 --> 01:39:29,074 Ура! 870 01:39:29,393 --> 01:39:31,138 Ура! 871 01:39:37,331 --> 01:39:39,923 Ура! Ура! 872 01:39:40,189 --> 01:39:42,411 Ура! 873 01:39:46,011 --> 01:39:49,502 Лавров! Курсант Лавров. 874 01:39:49,504 --> 01:39:52,096 Ты почему не в медпункте? 875 01:40:07,021 --> 01:40:09,401 Он просит не расстреливать его. 876 01:40:09,456 --> 01:40:11,942 Говорит, что расскажет всё, что знает. 877 01:40:16,018 --> 01:40:19,192 Начальство требует как можно скорее выйти к Москве. 878 01:40:27,873 --> 01:40:31,470 На днях готовится удар по Большой Шубинке. 879 01:40:32,742 --> 01:40:35,969 Бой за мост будут продолжаться... 880 01:40:38,616 --> 01:40:43,272 ... но и под Шубинкой они собирают большие силы. 881 01:40:48,407 --> 01:40:52,428 Этот назвал того трусливым псом... 882 01:40:52,429 --> 01:40:55,974 ... и говорит, что СССР - отсталая страна. 883 01:40:58,039 --> 01:41:00,578 - Всё в порядке? - Так точно. 884 01:41:00,738 --> 01:41:04,600 Вот в Польше, там солдаты... 885 01:41:04,601 --> 01:41:07,617 ... в безвыходной ситуации выбирали плен... 886 01:41:10,635 --> 01:41:13,809 ... а русские предпочитают умереть, но не сдаваться. 887 01:41:18,785 --> 01:41:22,223 Недавно они устроили красным юнкерам засаду. 888 01:41:22,225 --> 01:41:25,028 Это он, наверное, про наш передовой отряд. 889 01:41:26,670 --> 01:41:31,220 Говорит, мы могли их просто перестрелять... 890 01:41:32,492 --> 01:41:36,989 ... но поступили цивилизованно: предложили почётный плен. 891 01:41:36,990 --> 01:41:40,323 А что сделали ваши красные юнкера? 892 01:41:41,171 --> 01:41:43,445 И что же они сделали? 893 01:41:51,703 --> 01:41:56,200 Он говорит, они просто закидали нашу роту гранатами. 894 01:41:56,201 --> 01:41:59,164 Разве так можно воевать? 895 01:42:07,844 --> 01:42:12,341 - Говорит... - Переводи, переводи. 896 01:42:12,343 --> 01:42:14,882 Говорит, кого вы вырастили? Это же... 897 01:42:32,559 --> 01:42:35,098 ... дикари. 898 01:42:42,668 --> 01:42:45,048 Угощайтесь, товарищ капитан. 899 01:42:45,473 --> 01:42:47,271 Вместе же брали. 900 01:42:47,272 --> 01:42:49,546 Ешьте, ешьте. 901 01:42:50,183 --> 01:42:52,775 Ну, бывай, Пахомов. 902 01:42:54,046 --> 01:42:56,479 Будь здоров. 903 01:43:06,536 --> 01:43:09,022 Ух ты... А что это у тебя? 904 01:43:09,976 --> 01:43:12,462 Ананас. 905 01:43:13,575 --> 01:43:16,484 Ананас... 906 01:43:33,209 --> 01:43:35,378 Живее, живее. 907 01:43:35,379 --> 01:43:38,182 Поторапливаемся, братцы. 908 01:43:39,454 --> 01:43:42,363 Мужики. Мужики! 909 01:43:43,988 --> 01:43:45,757 С Шубинки. 910 01:43:47,327 --> 01:43:49,297 Так там же все погибли. 911 01:43:49,780 --> 01:43:51,348 Погибли. 912 01:43:51,349 --> 01:43:52,836 Митя! 913 01:43:54,325 --> 01:43:57,542 Митька! Митька! 914 01:43:59,313 --> 01:44:00,760 Живой! 915 01:44:00,761 --> 01:44:03,173 Живой, Митя! 916 01:44:03,737 --> 01:44:05,747 Ты ранен? 917 01:44:08,282 --> 01:44:10,292 Мить... 918 01:44:10,655 --> 01:44:12,504 Митя. Мить! 919 01:44:13,953 --> 01:44:17,130 Ты ранен? Митя, ты ранен? 920 01:44:19,745 --> 01:44:21,876 Ни одной царапины, представляешь? 921 01:44:24,411 --> 01:44:26,904 Как заговорённый! 922 01:44:28,996 --> 01:44:33,379 А это кровь Славика. 923 01:44:36,316 --> 01:44:40,820 А ещё... А ещё кто-то пришёл? 924 01:44:42,269 --> 01:44:43,877 Нет. 925 01:44:43,878 --> 01:44:47,135 Никого больше не осталось. 926 01:45:15,452 --> 01:45:16,698 Бах. 927 01:45:27,518 --> 01:45:28,845 Товарищи курсанты. 928 01:45:28,846 --> 01:45:32,062 Ну, и почему вас опять собирают по окопам и дотам? 929 01:45:32,063 --> 01:45:33,752 Почему отказываетесь ехать в госпиталь? 930 01:45:34,356 --> 01:45:35,521 Вы военные люди. 931 01:45:35,764 --> 01:45:38,136 Отбыть в Подольск - это приказ. Это мой приказ. 932 01:45:38,137 --> 01:45:41,354 Товарищ полковник, проведено комсомольское собрание. 933 01:45:41,355 --> 01:45:43,204 С повесткой дня. 934 01:45:43,205 --> 01:45:48,030 Раненые, которые могут держать оружие, должны остаться на рубеже. 935 01:45:49,359 --> 01:45:50,846 Вот протокол. 936 01:45:55,030 --> 01:45:56,638 Мы ещё можем сражаться. 937 01:45:56,840 --> 01:46:00,499 Если немцы пройдут через реку, мы хотя бы снаряды сможем поднести. 938 01:46:00,500 --> 01:46:02,751 А в госпитале какая от нас польза? 939 01:46:02,752 --> 01:46:07,779 Если понадобится, то умрём так, что фашисты будут помнить всегда. 940 01:46:07,780 --> 01:46:09,147 Правильно. Не поедем. 941 01:46:09,349 --> 01:46:11,077 Не поедем. Остаёмся! 942 01:46:16,991 --> 01:46:18,760 Сынки... 943 01:46:20,611 --> 01:46:24,793 Да я и сам хоть сейчас вместе с вами готов идти в штыковую... 944 01:46:26,041 --> 01:46:31,550 ... и разорвать на части первого же гада, который встанет на моём пути. 945 01:46:32,034 --> 01:46:34,808 Но наша задача не погибнуть геройски... 946 01:46:36,217 --> 01:46:40,077 ... а выстоять как можно дольше. 947 01:46:41,687 --> 01:46:45,386 А для этого нужно оставаться в живых. 948 01:46:46,674 --> 01:46:48,041 И ещё. 949 01:46:52,024 --> 01:46:55,039 Вы должны доучиться, а я обязан произвести выпуск... 950 01:46:55,040 --> 01:46:57,010 ... чтобы вы ушли командирами в нашу армию... 951 01:46:57,293 --> 01:47:00,791 ... чтобы во главе взводов и батарей били фашистов. 952 01:47:02,602 --> 01:47:04,773 Надо ехать, ребятки. 953 01:47:04,774 --> 01:47:07,629 Все ящики вот эти грузим! 954 01:47:07,630 --> 01:47:09,881 Ты не имеешь права, Саша. Я тебя прошу, не делай этого. 955 01:47:09,882 --> 01:47:11,932 Я не поеду в госпиталь, Маша. Не поеду. 956 01:47:12,416 --> 01:47:15,029 Ну, где я ранен? Подумаешь, руку зацепило. 957 01:47:19,495 --> 01:47:21,706 А контузия? 958 01:47:21,707 --> 01:47:23,556 Какая контузия, Маша? 959 01:47:23,557 --> 01:47:27,337 Я что? Не вижу, не слышу, память теряю? 960 01:47:27,338 --> 01:47:29,187 Ну пожалуйста, Саша! 961 01:47:29,188 --> 01:47:32,526 Ты мне нужен живой. Ты мне нужен живой! 962 01:47:35,543 --> 01:47:39,766 Как голубки милуются. Смотрю - не нарадуюсь. 963 01:47:49,661 --> 01:47:52,998 Саша, уезжай. 964 01:47:52,999 --> 01:47:55,412 Уезжай. 965 01:47:59,515 --> 01:48:02,692 Курсант Лавров, восстановите повязки и выходите к машинам. 966 01:48:03,095 --> 01:48:05,749 - Товарищ военврач, я... - Отставить разговоры. 967 01:48:08,082 --> 01:48:11,339 Григорьева, помогите курсанту. 968 01:48:29,722 --> 01:48:31,933 Невеста значит? 969 01:48:48,505 --> 01:48:50,073 Давайте. 970 01:48:50,074 --> 01:48:51,842 Давайте, братцы. 971 01:48:51,884 --> 01:48:53,733 Давайте, держитесь. 972 01:48:57,957 --> 01:48:59,927 Товарищи курсанты! 973 01:48:59,928 --> 01:49:01,254 - По машинам! - Счастливо. 974 01:49:03,105 --> 01:49:04,673 Ну что, пока? 975 01:49:05,438 --> 01:49:07,167 Митька, помоги мне остаться. 976 01:49:07,570 --> 01:49:09,379 Прикрой меня, пожалуйста. 977 01:49:09,380 --> 01:49:11,913 Я не могу сейчас уехать. 978 01:49:11,914 --> 01:49:13,280 Я понимаю, что это не по уставу... 979 01:49:13,563 --> 01:49:15,774 ... но я тебя как друга прошу. 980 01:49:23,578 --> 01:49:25,789 Давай, Митя. Решайся, давай. 981 01:49:31,743 --> 01:49:33,270 Никитина смотрит. Подожди. 982 01:49:35,805 --> 01:49:36,770 Давай. 983 01:49:44,895 --> 01:49:47,871 Товарищи курсанты, по машинам! 984 01:49:47,872 --> 01:49:49,480 Давай, пацаны, давай! 985 01:49:49,601 --> 01:49:51,048 Давайте, давайте. 986 01:50:19,365 --> 01:50:21,134 Давай! 987 01:50:26,243 --> 01:50:29,701 Товарищи бойцы, маскируем позиции! 988 01:50:29,702 --> 01:50:32,517 Противник не должен увидеть наш дот! 989 01:50:32,518 --> 01:50:36,378 Ремизов, возьми ребят и ещё принеси соломы! 990 01:50:36,379 --> 01:50:38,912 Давай, давай. Быстрее. 991 01:50:48,566 --> 01:50:50,858 Перевязочные пакеты, бойцы. 992 01:50:50,859 --> 01:50:52,386 Григорьева, чего прогуливаемся? Быстрее в укрытие! 993 01:50:52,387 --> 01:50:53,593 Есть! 994 01:51:00,914 --> 01:51:03,568 Бойцы, перевязочные пакеты! 995 01:51:03,810 --> 01:51:06,423 - А что это ты такая? - Какая? 996 01:51:06,424 --> 01:51:09,078 Ну, какая-то другая. 997 01:51:09,481 --> 01:51:12,014 Потому что делаешь то, что хочешь, а я этого не люблю. 998 01:51:12,337 --> 01:51:14,548 А, вот как получается. 999 01:51:15,152 --> 01:51:17,122 Саш, мы, кажется, уезжаем в училище. 1000 01:51:18,692 --> 01:51:22,070 Кто это "мы"' Мы все. Все. 1001 01:51:22,071 --> 01:51:24,322 Медпункт свернули, новых раненых сразу отправляют в Подольск. 1002 01:51:24,524 --> 01:51:27,459 Говорят, пришёл приказ отходить к Малоярославцу. 1003 01:51:31,804 --> 01:51:34,619 С минуты на минуту объявят. 1004 01:51:37,274 --> 01:51:39,325 Все получили перевязочные пакеты? 1005 01:51:39,326 --> 01:51:40,290 Так точно! 1006 01:51:40,291 --> 01:51:43,105 Мне ещё на дот Алёшкина надо успеть. 1007 01:52:13,272 --> 01:52:14,880 Танки! 1008 01:52:14,881 --> 01:52:16,328 Наши танки! 1009 01:52:17,335 --> 01:52:18,661 Ура! 1010 01:52:20,351 --> 01:52:22,764 Мусеридзе, наши! 1011 01:52:22,765 --> 01:52:24,212 Точно! Наши! 1012 01:52:24,575 --> 01:52:25,861 Наши. 1013 01:52:26,988 --> 01:52:28,395 Товарищ лейтенант! 1014 01:52:30,769 --> 01:52:32,497 - Наши танки! - Наши! 1015 01:52:32,498 --> 01:52:35,393 - Ура! - Ура! 1016 01:52:36,561 --> 01:52:39,053 Теперь мы покажем немцам! 1017 01:52:39,054 --> 01:52:40,662 Ура! 1018 01:52:48,305 --> 01:52:49,994 Ребята, это немцы! 1019 01:52:49,995 --> 01:52:51,281 К орудию! 1020 01:52:51,282 --> 01:52:53,533 К бою, бойцы! 1021 01:52:53,695 --> 01:52:55,464 Орудия перекатить на запасную позицию! 1022 01:52:55,706 --> 01:52:57,233 - Поднять станины! - Бегом! 1023 01:52:59,125 --> 01:53:01,658 Как они оказались у нас в тылу, а? 1024 01:53:02,664 --> 01:53:05,197 С ходу по первому танку! 1025 01:53:05,198 --> 01:53:06,243 Ура! 1026 01:53:08,175 --> 01:53:11,029 Немцы! Батарея, к бою! 1027 01:53:11,030 --> 01:53:13,040 Выкатываем орудие на позицию! 1028 01:53:13,042 --> 01:53:15,333 Бронебойным с упреждением! 1029 01:53:16,299 --> 01:53:18,913 Ещё и наш флаг прицепили. 1030 01:53:19,195 --> 01:53:20,924 Первые четыре проскочили! 1031 01:53:21,448 --> 01:53:23,900 Алёшкин их встретит. По пятому танку! 1032 01:53:28,044 --> 01:53:29,934 - Есть цель! - Огонь! 1033 01:53:29,935 --> 01:53:32,226 Выстрел! 1034 01:53:36,531 --> 01:53:39,707 По замыкающему танку бронебойный! 1035 01:53:39,909 --> 01:53:42,281 - Есть бронебойный! - Есть цель! 1036 01:53:42,283 --> 01:53:43,810 - Огонь! - Выстрел! 1037 01:53:47,873 --> 01:53:48,757 Молодцы. 1038 01:53:49,120 --> 01:53:51,331 Заперли хвост колонны. 1039 01:53:51,332 --> 01:53:54,469 Откуда ж они взялись? Неужели через Большую Шубинку прошли? 1040 01:54:07,743 --> 01:54:09,109 - Огонь! - Выстрел! 1041 01:54:14,460 --> 01:54:17,073 Пошли, пошли, быстрее! Быстрее! 1042 01:54:17,758 --> 01:54:20,371 Бойцы, к бою! 1043 01:54:21,297 --> 01:54:22,423 Быстрее! 1044 01:54:22,987 --> 01:54:23,951 Живо, живо, живо! 1045 01:54:24,274 --> 01:54:27,169 - Развести станины! - Бронебойный! 1046 01:54:32,760 --> 01:54:34,610 Быстро, быстро, быстро! 1047 01:54:34,611 --> 01:54:37,948 Быстрее, Шипилов, ну же! 1048 01:54:39,156 --> 01:54:41,045 Не успеваю! 1049 01:54:52,952 --> 01:54:54,559 Спасибо, друг. 1050 01:54:56,531 --> 01:54:59,265 Разворачиваем орудие в сторону моста, быстро! 1051 01:54:59,307 --> 01:55:00,472 Неси станины! 1052 01:55:02,404 --> 01:55:04,454 Бронебойным по головному танку! 1053 01:55:05,943 --> 01:55:07,551 Живее, живее! Давай! 1054 01:55:07,914 --> 01:55:09,602 - Есть бронебойный! - Быстрее! 1055 01:55:10,609 --> 01:55:11,814 - Есть цель! - Выстрел! 1056 01:55:14,148 --> 01:55:16,118 Есть! 1057 01:55:23,439 --> 01:55:25,329 Выстрел! 1058 01:55:29,835 --> 01:55:32,046 А теперь все в окопы! 1059 01:55:38,362 --> 01:55:40,171 Огонь! 1060 01:55:45,561 --> 01:55:46,928 Ай, молодцы! 1061 01:55:47,693 --> 01:55:50,306 За 7 минут 9 единиц. 1062 01:55:50,830 --> 01:55:52,599 Что ж, пора. 1063 01:55:52,600 --> 01:55:53,967 Немедленно отправьте нарочных. 1064 01:55:53,968 --> 01:55:58,150 Сообщите всем: резервы подошли, наша задача выполнена. 1065 01:55:59,317 --> 01:56:01,327 Получен приказ отходить. 1066 01:56:01,328 --> 01:56:02,855 В укрытие! 1067 01:56:06,838 --> 01:56:09,613 Пока не очухались, возвращаем орудие в дот! 1068 01:56:09,614 --> 01:56:11,825 - Шемякин, станины! - Ибрагимов, навались! 1069 01:56:12,389 --> 01:56:14,520 Давай, давай, давай! Живо! 1070 01:56:15,406 --> 01:56:16,692 Быстрее, быстрее, быстрее! 1071 01:56:30,931 --> 01:56:35,556 Товарищ лейтенант, приказано отходить к новому укрепрайону... 1072 01:56:35,557 --> 01:56:37,285 .. к сбору командного пункта. 1073 01:56:44,687 --> 01:56:47,099 Необходимо передать Алёшкину приказ об отходе. 1074 01:56:52,570 --> 01:56:55,586 Товарищ лейтенант, разрешите мне. 1075 01:56:56,954 --> 01:56:58,281 Давай, Лавров. 1076 01:57:22,616 --> 01:57:25,068 Шемякин, к орудию! 1077 01:58:08,468 --> 01:58:10,719 Митя... Митя... 1078 01:58:29,866 --> 01:58:31,836 Митенька, всё будет хорошо. 1079 01:58:36,301 --> 01:58:37,628 Не нужно, Маш. 1080 01:58:37,870 --> 01:58:40,684 Потерпи. Сейчас я всё сделаю. 1081 01:58:47,483 --> 01:58:49,211 Маш... 1082 01:58:52,792 --> 01:58:54,320 Это уже не нужно. 1083 01:58:54,321 --> 01:58:55,727 Нужно! 1084 01:58:55,728 --> 01:58:58,141 Пожалуйста, не мешайте мне, курсант Шемякин. 1085 01:59:00,112 --> 01:59:02,525 Ты всегда была упрямой. 1086 01:59:03,089 --> 01:59:04,777 Да? Разве? 1087 01:59:09,042 --> 01:59:11,172 Помнишь.. 1088 01:59:11,696 --> 01:59:13,063 ... тогда, на речке? 1089 01:59:13,064 --> 01:59:15,999 Когда я прыгнул с обрыва и чуть не утонул. 1090 01:59:19,218 --> 01:59:23,400 А ты тащила меня по песку, плакала. 1091 01:59:25,452 --> 01:59:27,904 Просила не умирать. 1092 01:59:30,761 --> 01:59:34,581 А я смотрел на тебя украдкой. 1093 01:59:34,582 --> 01:59:37,437 Ты так хорошо улыбаешься. 1094 01:59:37,438 --> 01:59:39,730 Улыбайся, пожалуйста! 1095 01:59:41,018 --> 01:59:43,349 Сколько нам тогда было? 1096 01:59:43,350 --> 01:59:45,481 Мне 7. 1097 01:59:45,482 --> 01:59:48,176 А тебе 8. 1098 01:59:53,245 --> 01:59:55,979 Я тогда и влюбился в тебя. 1099 02:00:03,662 --> 02:00:04,707 Скажи... 1100 02:00:05,472 --> 02:00:11,585 ... а ты Сашку правда сама поцеловала? 1101 02:00:14,924 --> 02:00:16,251 Да. 1102 02:00:21,038 --> 02:00:23,169 Это хорошо. 1103 02:00:27,393 --> 02:00:30,087 Ты всегда всё решала сама. 1104 02:00:35,960 --> 02:00:37,850 Это хорошо. 1105 02:00:45,493 --> 02:00:46,779 Митька! 1106 02:00:48,308 --> 02:00:49,313 Что с ним? 1107 02:00:49,756 --> 02:00:50,600 Мить.. 1108 02:00:51,848 --> 02:00:54,260 Мить, Мить, Мить, Мить. 1109 02:00:54,261 --> 02:00:56,231 Ты чего? 1110 02:00:56,232 --> 02:00:58,121 Да посмотри на меня! 1111 02:01:02,064 --> 02:01:03,551 Митька... 1112 02:01:05,121 --> 02:01:06,729 - Мить... - Саня. 1113 02:01:10,671 --> 02:01:12,882 Сашка. 1114 02:01:18,555 --> 02:01:20,082 Друг... 1115 02:01:31,546 --> 02:01:32,752 Мить... 1116 02:01:32,753 --> 02:01:34,642 Мить. 1117 02:01:38,987 --> 02:01:41,761 Мить... Мить... 1118 02:01:41,762 --> 02:01:43,250 Сделай что-нибудь. 1119 02:01:43,291 --> 02:01:45,542 Ну можно же что-то сделать! 1120 02:01:45,543 --> 02:01:46,347 Шемякин! 1121 02:01:47,233 --> 02:01:50,489 Шемякин! 1122 02:01:58,575 --> 02:02:00,585 Лавров! К орудию! 1123 02:02:03,804 --> 02:02:05,814 Товарищ лейтенант! Получен приказ отходить. 1124 02:02:06,539 --> 02:02:08,549 Меня послали передать. 1125 02:02:12,331 --> 02:02:13,737 Правильно. 1126 02:02:13,739 --> 02:02:15,909 Отходите тоже. Я задержусь. 1127 02:02:16,554 --> 02:02:17,116 Прикрою. 1128 02:02:19,088 --> 02:02:21,299 Товарищ лейтенант, да как вы тут один-то? 1129 02:02:21,300 --> 02:02:22,305 Никого не осталось. 1130 02:02:22,306 --> 02:02:24,316 Уходите, Лавров! 1131 02:02:24,317 --> 02:02:26,166 Это приказ! 1132 02:03:06,187 --> 02:03:09,082 - Второй на прицеле. - Ну, давай, Лавров. 1133 02:03:09,083 --> 02:03:10,772 По гусенице. 1134 02:03:11,497 --> 02:03:12,622 - Есть цель. - Огонь! 1135 02:03:12,944 --> 02:03:14,673 Выстрел! 1136 02:03:29,033 --> 02:03:31,445 - Хороший ты наводчик, Лавров. - Спасибо, товарищ лейтенант. 1137 02:03:34,785 --> 02:03:37,680 Видишь тот, здоровый? Его так просто не пробить. 1138 02:03:38,566 --> 02:03:40,817 Броня как у бегемота, даже по борту 30 миллиметров. 1139 02:03:41,582 --> 02:03:45,040 Бей пока во второй. У него бока слабые. 1140 02:03:45,041 --> 02:03:46,247 Целься в башню. 1141 02:03:46,248 --> 02:03:48,901 Пока он нас ищет, рано или поздно подставится. 1142 02:04:04,629 --> 02:04:07,685 Ты когда-нибудь на Красной площади был? 1143 02:04:07,686 --> 02:04:09,857 - Неа. - Зря. 1144 02:04:10,501 --> 02:04:12,190 Я же из Тулы сам. 1145 02:04:12,231 --> 02:04:14,241 У нас там тоже Кремль есть. 1146 02:04:14,684 --> 02:04:17,660 А что, она прямо вся красная? 1147 02:04:17,661 --> 02:04:19,872 Да нет, зачем? 1148 02:04:19,873 --> 02:04:23,693 Стены белые, брусчатка чёрная. 1149 02:04:23,694 --> 02:04:27,434 А "красная" на Руси означало "красивая". 1150 02:04:28,360 --> 02:04:31,013 Так до сих пор Вовку и не свозил. 1151 02:04:31,014 --> 02:04:32,662 Свозите ещё. 1152 02:04:32,663 --> 02:04:35,237 Теперь уж только после войны. 1153 02:04:39,461 --> 02:04:40,626 Цель есть. 1154 02:04:40,627 --> 02:04:43,080 Там немцы с автоматами совсем рядом... 1155 02:04:43,322 --> 02:04:45,010 ... а у меня патроны закончились! 1156 02:04:47,586 --> 02:04:48,831 Держи. 1157 02:04:54,584 --> 02:04:56,071 Ну, что? 1158 02:04:56,072 --> 02:04:56,634 Погнали! 1159 02:05:05,203 --> 02:05:07,092 Ну, всё. 1160 02:05:08,903 --> 02:05:10,591 Теперь мы как на ладони. 1161 02:05:10,592 --> 02:05:12,401 У нас всего минута, пока он нас увидит и прицелится! 1162 02:05:16,263 --> 02:05:18,555 Ищи слабое место, Лавров! 1163 02:05:18,556 --> 02:05:20,767 Другого выстрела не будет! 1164 02:05:32,352 --> 02:05:35,770 Картечью по противнику возле дота Алёшкина! 1165 02:05:35,932 --> 02:05:38,223 Ремизов, что у тебя? 1166 02:05:38,265 --> 02:05:38,907 Быстро! 1167 02:05:39,833 --> 02:05:41,682 Товарищ лейтенант, затвор заклинило! 1168 02:05:58,134 --> 02:06:00,908 Товарищ лейтенант, вам повторно приказано отходить! 1169 02:06:00,909 --> 02:06:01,874 Товарищ лейтенант! 1170 02:06:01,875 --> 02:06:02,678 Уйди! 1171 02:06:03,081 --> 02:06:05,292 Немцы возводят переправу, товарищ лейтенант! 1172 02:06:06,741 --> 02:06:09,274 Сейчас, сейчас, дорогой. Сейчас уйдём. 1173 02:06:15,429 --> 02:06:18,405 Помнится, на учениях ты макету снаряд прямо в ствол загнал. 1174 02:06:25,887 --> 02:06:28,219 Дождись, пока он наведёт. 1175 02:06:29,185 --> 02:06:31,115 Всего один танк остался. 1176 02:06:31,116 --> 02:06:32,764 Всего один. 1177 02:06:32,765 --> 02:06:34,574 Ну, давай же, Афанасий. 1178 02:06:34,575 --> 02:06:36,102 Давай, одненький. 1179 02:08:22,167 --> 02:08:29,848 Внимание, внимание! Говорит Москва. 1180 02:08:30,734 --> 02:08:35,238 Наши войска вели ожесточённые оборонительные бои. 1181 02:08:35,923 --> 02:08:41,955 В ходе этих боёв противник понёс значительные потери. 1182 02:08:41,956 --> 02:08:45,655 Нашими войсками уничтожено, не считая действий авиации... 1183 02:08:46,059 --> 02:08:50,160 ... танков - 271... 106709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.