Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:14,945 --> 00:00:19,945
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:01:38,392 --> 00:01:51,850
RESTAURANT
4
00:02:06,058 --> 00:02:07,517
Good morning, Geppetto.
5
00:02:08,100 --> 00:02:10,058
- 'Morning.
- Good morning.
6
00:02:11,767 --> 00:02:12,642
Good morning.
7
00:02:13,850 --> 00:02:15,308
Can I bring you something?
8
00:02:16,017 --> 00:02:17,642
- For me?
- Yes.
9
00:02:17,725 --> 00:02:21,267
No, no. I wanted
I wanted...
10
00:02:21,892 --> 00:02:25,225
Me nothing, I came to warm myself up,
because outside it's freezing.
11
00:02:25,308 --> 00:02:26,392
It's terrible.
12
00:02:28,558 --> 00:02:32,558
May I sit here?
For a moment to warm myself?
13
00:02:32,683 --> 00:02:35,100
- Yeah, sit down, sit down.
- Thanks.
14
00:02:38,017 --> 00:02:40,308
Excuse me but
I very nearly broke my foot.
15
00:02:40,725 --> 00:02:41,433
Look here.
16
00:02:42,058 --> 00:02:44,267
This could break at any moment!
17
00:02:44,517 --> 00:02:45,725
No, it's fine like this,
it won't break.
18
00:02:46,058 --> 00:02:49,558
But I can do this work in half an hour.
It's cheap, Moreno.
19
00:02:49,642 --> 00:02:53,808
- It's solid. It's fine like this.
- Alright, just as you want.
20
00:02:58,933 --> 00:03:00,058
But here...
21
00:03:01,933 --> 00:03:03,058
Excuse me, but...
22
00:03:03,892 --> 00:03:06,933
This table is all leaning
to the right. See?
23
00:03:07,058 --> 00:03:08,808
- The table?
- You can't eat off it.
24
00:03:09,017 --> 00:03:09,517
No.
25
00:03:09,558 --> 00:03:13,017
The problem is more serious,
it will take a couple of days, but...
26
00:03:13,392 --> 00:03:16,350
I don't mean right now, I'll pick
it up tomorrow, I'll fix it easily.
27
00:03:16,475 --> 00:03:18,142
Geppetto, this is fine like this,
don't worry.
28
00:03:18,225 --> 00:03:18,933
Alright.
29
00:03:22,392 --> 00:03:24,892
So, I'll be going.
See you.
30
00:03:30,142 --> 00:03:33,517
You can't get a grip on this,
the door can't be saved.
31
00:03:33,892 --> 00:03:37,767
Entering it, it won't open,
going out, it won't close.
32
00:03:37,933 --> 00:03:40,100
- Listen, I'll fix it up like new.
- Come here.
33
00:03:40,225 --> 00:03:41,475
Don't fix anything.
Come here.
34
00:03:41,725 --> 00:03:43,058
- Have a seat.
- It won't cost you anything.
35
00:03:43,183 --> 00:03:44,517
- Have a seat.
- Shall I fix the door?
36
00:03:44,600 --> 00:03:47,933
No, sir. Come and eat.
This on the house.
37
00:03:48,392 --> 00:03:51,433
If not, bit by bit you'll demolish
the entire inn. Sit.
38
00:03:52,183 --> 00:03:53,267
Alright, Moreno.
39
00:03:54,517 --> 00:03:56,308
Anyway, the door has to be changed.
40
00:03:56,392 --> 00:03:57,183
I know.
41
00:03:58,183 --> 00:04:01,100
I'll give you this nice piece
of bread with cheese, too, see?
42
00:04:01,183 --> 00:04:04,183
- Thanks.
- But don't say anything else. Alright?
43
00:04:15,183 --> 00:04:16,850
I mean, it's not that urgent.
44
00:04:17,058 --> 00:04:18,725
Could last some days.
Actually, for me...
45
00:04:18,933 --> 00:04:20,350
The table is fine too like this.
46
00:04:20,517 --> 00:04:23,392
- It's almost fixed.
- Even the chair, yes, it's acceptable.
47
00:04:32,183 --> 00:04:36,017
Come enjoy the entertainment!
Come and be merry!
48
00:04:36,308 --> 00:04:39,933
For all the children
and all the families!
49
00:04:40,267 --> 00:04:43,392
The Great Theatre of Puppets!
50
00:04:43,642 --> 00:04:46,392
You can also pay with things to eat!
51
00:04:46,558 --> 00:04:49,017
The entertainment is guaranteed!
52
00:04:49,308 --> 00:04:51,933
Excuse me...
But puppets like how?
53
00:04:52,725 --> 00:04:53,933
- What kind of...
- Puppets, puppets.
54
00:04:54,100 --> 00:04:56,850
- But made of wood?
- Yes, what else would they be made of?
55
00:04:56,933 --> 00:04:59,600
Ah, yes? Can I see?
One moment.
56
00:04:59,725 --> 00:05:00,475
No.
57
00:05:00,600 --> 00:05:02,142
Come on, hurry up!
58
00:05:02,392 --> 00:05:05,808
Tonight, everybody with just four coins!
59
00:05:05,933 --> 00:05:08,308
The most beautiful puppets in the world!
60
00:05:08,392 --> 00:05:10,933
It's a wonderful show!
61
00:05:11,183 --> 00:05:14,058
For all the children,
for all the parents!
62
00:05:14,142 --> 00:05:15,392
Hurry, hurry!
63
00:05:28,850 --> 00:05:30,100
Real puppets!
64
00:05:30,392 --> 00:05:31,933
They're real puppets!
65
00:05:32,350 --> 00:05:34,017
Enough!
You can't see, I told you that!
66
00:05:34,142 --> 00:05:36,683
No, but you can't see through there,
I wanted to see...
67
00:05:37,017 --> 00:05:38,642
- Very well. Thank you.
- See you tonight?
68
00:05:38,808 --> 00:05:40,892
- Tonight.
- Come on, hurry up!
69
00:05:41,058 --> 00:05:44,433
Children, bring your parents!
70
00:05:44,517 --> 00:05:47,308
It's the most beautiful show of all time!
71
00:06:56,308 --> 00:06:57,933
Mastro Ciliegia!
72
00:06:59,892 --> 00:07:01,058
Mastro Ciliegia!
73
00:07:05,225 --> 00:07:06,100
Ciliegia!
74
00:07:08,892 --> 00:07:10,642
Ciliegia, what're you doing down there?
75
00:07:10,892 --> 00:07:11,933
Nothing, nothing.
76
00:07:12,892 --> 00:07:13,933
Ciliegia, it's me.
77
00:07:16,892 --> 00:07:18,017
What's up?
Alright?
78
00:07:18,183 --> 00:07:18,933
Yes.
79
00:07:19,142 --> 00:07:20,225
Speak, speak.
80
00:07:21,933 --> 00:07:23,683
No, I just came because...
81
00:07:23,933 --> 00:07:25,433
To ask you a favour...
82
00:07:25,725 --> 00:07:29,142
Listen, this morning I had an idea,
like a dream for me.
83
00:07:29,433 --> 00:07:30,933
You listening to me, Ciliegia?
May I tell you?
84
00:07:31,058 --> 00:07:31,933
Yes.
85
00:07:32,267 --> 00:07:37,433
I've been thinking to make with my hands,
by myself, a wooden puppet.
86
00:07:37,558 --> 00:07:39,725
But not a puppet that's ordinary!
87
00:07:39,933 --> 00:07:42,308
It must be the most...
The most beautiful in the world,
88
00:07:42,433 --> 00:07:46,892
so they can say, "But who made this?"
They must be overwhelmed when they see it.
89
00:07:47,850 --> 00:07:50,850
And together with this puppet,
I want to travel the whole world
90
00:07:50,933 --> 00:07:53,058
and try to make my living honestly.
91
00:07:54,767 --> 00:07:56,225
I already found a name!
92
00:07:56,767 --> 00:07:59,725
I thought of Pinocchio.
Nice, right?
93
00:08:00,142 --> 00:08:00,850
Yes.
94
00:08:01,183 --> 00:08:02,100
- Ciliegia.
- Eh?
95
00:08:02,808 --> 00:08:04,933
Ciliegia, tell me the truth.
You been at the bottle?
96
00:08:05,225 --> 00:08:07,225
No.
I didn't touch a drop.
97
00:08:07,725 --> 00:08:09,225
- You had one too many.
- No.
98
00:08:09,350 --> 00:08:11,183
I know it.
And you can tell me.
99
00:08:13,183 --> 00:08:16,683
Geppetto, from me,
what do you want?
100
00:08:17,433 --> 00:08:20,767
I want a small favour.
I care for you very much.
101
00:08:21,475 --> 00:08:22,892
- I always cared for you.
- Yes.
102
00:08:23,683 --> 00:08:29,225
Mastro Ciliegia, I would need, if for you
it doesn't matter a piece of wood,
103
00:08:29,392 --> 00:08:31,517
because in this moment I have nothing.
104
00:08:31,808 --> 00:08:34,017
- Do you have a piece of wood?
- Yes!
105
00:08:34,767 --> 00:08:35,475
Yes!
106
00:08:36,183 --> 00:08:37,850
I've one.
I've one.
107
00:08:41,308 --> 00:08:42,475
Take that one.
108
00:08:43,517 --> 00:08:45,807
Ciliegia, what you mean?
Are you drunk for real?
109
00:08:45,932 --> 00:08:47,142
But this is too much!
110
00:08:47,932 --> 00:08:49,517
Take it.
Take it!
111
00:08:49,725 --> 00:08:51,807
No, I can't accept it.
Any old piece is enough.
112
00:08:51,932 --> 00:08:52,600
This one.
It's a present.
113
00:08:52,682 --> 00:08:54,142
No.
This one, no.
114
00:08:54,642 --> 00:08:55,642
I need it.
115
00:08:55,933 --> 00:08:56,892
It's a gift for you!
116
00:08:57,308 --> 00:08:58,517
But Ciliegia, this...
117
00:08:58,767 --> 00:08:59,642
Let me see...
118
00:09:00,350 --> 00:09:01,725
Oh, mamma, but this is...
119
00:09:01,933 --> 00:09:05,600
one of the most beautiful pieces
of wood I have ever seen in my life.
120
00:09:06,392 --> 00:09:09,308
I can make...
I can make a puppet that's marvellous.
121
00:10:24,308 --> 00:10:27,017
There.
Almost finished, right?
122
00:10:32,475 --> 00:10:33,892
Can you hear me, Pinocchio?
123
00:10:35,100 --> 00:10:36,475
Can you hear me?
124
00:10:45,517 --> 00:10:46,725
Try, Pinocchio.
125
00:10:48,058 --> 00:10:50,183
Pinocchio.
Try, say something.
126
00:10:50,308 --> 00:10:52,017
Move your mouth, to your babbo.
127
00:10:52,308 --> 00:10:54,058
There, say "babbo".
128
00:10:55,808 --> 00:10:57,350
Ba-bbo.
129
00:10:57,475 --> 00:10:58,767
Watch, watch.
130
00:10:59,642 --> 00:11:02,017
Ba-bbo.
131
00:11:03,225 --> 00:11:04,225
Come on.
132
00:11:07,100 --> 00:11:08,142
Pinocchio.
133
00:11:09,350 --> 00:11:10,350
Babbo.
134
00:11:20,600 --> 00:11:21,433
Babbo.
135
00:11:29,933 --> 00:11:31,350
I have a son!
136
00:11:31,808 --> 00:11:33,267
My son is born!
137
00:11:33,808 --> 00:11:35,933
I have a little boy!
Do you hear me?
138
00:11:36,350 --> 00:11:38,017
I've become a babbo!
139
00:11:39,058 --> 00:11:40,517
I'm a babbo now!
140
00:11:40,642 --> 00:11:41,558
What's happening?
141
00:11:41,933 --> 00:11:44,100
Remigio!
You'll never guess what happened.
142
00:11:44,100 --> 00:11:44,600
What?
143
00:11:44,725 --> 00:11:46,892
- I have a little boy, just born!
- Really?
144
00:11:47,017 --> 00:11:48,558
Come on!
Well done!
145
00:11:48,642 --> 00:11:50,350
Thanks.
I've become a babbo!
146
00:11:50,517 --> 00:11:51,600
- Oh, Geppetto!
- Barbara!
147
00:11:51,683 --> 00:11:54,767
- What's going on?
- Well, Barbara, it's amazing!
148
00:11:55,100 --> 00:11:57,058
I have a little son.
I've become a babbo!
149
00:11:57,267 --> 00:11:59,267
From one day to the next?
All of a sudden?
150
00:11:59,558 --> 00:12:01,683
What you mean "from one day"?
From one minute to the next!
151
00:12:01,933 --> 00:12:03,433
- Are you pulling my leg?
- No!
152
00:12:03,933 --> 00:12:06,933
Well, I'm happy for you,
but now go to bed, right? Please.
153
00:12:07,017 --> 00:12:08,517
You've woken up the entire neighbourhood.
154
00:12:08,808 --> 00:12:11,767
No, no, I don't want to wake anyone.
But, just to tell what happened...
155
00:12:11,850 --> 00:12:12,892
My son is born!
156
00:12:31,350 --> 00:12:32,600
Almost finished.
157
00:12:32,725 --> 00:12:35,308
Almost finished.
158
00:12:40,725 --> 00:12:41,475
Look.
159
00:12:42,850 --> 00:12:45,350
There. This is you, Pinocchio.
Do you like yourself?
160
00:13:01,183 --> 00:13:01,933
D'you like yourself?
161
00:13:02,767 --> 00:13:04,392
Do you like the way I made you?
162
00:13:04,850 --> 00:13:06,142
I'm delighted.
163
00:13:10,600 --> 00:13:14,267
Now then, Pinocchio, careful.
Your babbo will teach you how to walk.
164
00:13:15,225 --> 00:13:18,808
You must walk properly,
otherwise you'll fall and hurt yourself.
165
00:13:19,183 --> 00:13:20,267
You have to be careful.
166
00:13:20,725 --> 00:13:22,267
Watch, I'll teach you.
167
00:13:22,433 --> 00:13:23,933
First one leg and then the other.
168
00:13:24,142 --> 00:13:27,267
One... And two.
Watch me.
169
00:13:27,892 --> 00:13:32,350
And one...
and two, and one...
170
00:13:32,808 --> 00:13:36,808
and two, and one... and two.
171
00:13:36,933 --> 00:13:40,142
If you do like me, in two
or three days you'll be walking alo...
172
00:13:40,558 --> 00:13:41,350
Pinocchio!
173
00:13:41,725 --> 00:13:43,808
Pinocchio!
You learned already?
174
00:13:47,767 --> 00:13:48,683
Pinocchio!
175
00:13:49,392 --> 00:13:50,475
Pinocchio!
176
00:13:52,808 --> 00:13:54,683
Pinocchio!
How come?
177
00:13:54,933 --> 00:13:58,308
I haven't even finished and you're
already disrespectful to babbo.
178
00:13:58,558 --> 00:14:00,308
It's not a good start, my son.
179
00:14:00,600 --> 00:14:01,433
Not good at all!
180
00:14:01,558 --> 00:14:03,392
Babbo, I'm going!
181
00:14:08,683 --> 00:14:11,433
Listen to babbo.
Don't go away.
182
00:14:18,642 --> 00:14:19,642
Help!
183
00:14:33,433 --> 00:14:34,808
Pinocchio!
184
00:14:39,808 --> 00:14:40,808
Pinocchio.
185
00:14:42,933 --> 00:14:43,933
Pinocchio!
186
00:14:53,767 --> 00:14:54,767
Pinocchio!
187
00:15:01,850 --> 00:15:02,850
Pinocchio!
188
00:15:04,350 --> 00:15:05,142
Who's there?
189
00:15:08,475 --> 00:15:09,225
It's me.
190
00:15:09,892 --> 00:15:11,308
I'm the Talking Cricket.
191
00:15:11,933 --> 00:15:14,517
And I've lived here
for more than a hundred years.
192
00:15:15,100 --> 00:15:17,725
I saw the way
you behaved with your father.
193
00:15:18,225 --> 00:15:20,017
And I want to tell you a great truth:
194
00:15:20,600 --> 00:15:24,017
Woe betide the children
who disobey their parents.
195
00:15:24,142 --> 00:15:26,308
They will never
get very far in this world.
196
00:15:27,392 --> 00:15:29,100
But I don't feel like obeying.
197
00:15:29,267 --> 00:15:31,183
Really?
And when you go to school?
198
00:15:32,225 --> 00:15:34,142
In fact I don't feel
like going to school.
199
00:15:34,475 --> 00:15:35,933
Poor Pinocchio.
200
00:15:36,392 --> 00:15:38,392
I feel great sympathy for you.
201
00:15:38,933 --> 00:15:39,933
And why?
202
00:15:40,308 --> 00:15:41,892
Because you're a puppet.
203
00:15:42,392 --> 00:15:45,433
And what's worse,
you have a wooden head.
204
00:15:45,558 --> 00:15:47,058
Now I'm really fed up with you!
205
00:15:47,225 --> 00:15:49,517
Just because I called you wooden head?
206
00:15:49,642 --> 00:15:51,350
Yes, that's what makes me so angry!
207
00:15:51,475 --> 00:15:53,475
There, you are a wooden head!
208
00:15:53,558 --> 00:15:56,225
- Stop it, shut up!
- Yes, a wooden head!
209
00:15:56,308 --> 00:15:58,308
I've had enough!
210
00:15:59,933 --> 00:16:01,017
Ouch!
211
00:16:34,433 --> 00:16:35,017
Who's there?
212
00:16:35,475 --> 00:16:36,308
Pinocchio!
213
00:16:36,433 --> 00:16:38,725
Home at last?
But I've been looking for you all day!
214
00:16:38,892 --> 00:16:41,933
I'm here. I'm your babbo.
Open up. Let me come in!
215
00:16:42,058 --> 00:16:42,767
I'm coming, babbo!
216
00:16:46,767 --> 00:16:47,642
Babbo!
217
00:16:48,892 --> 00:16:50,142
Pinocchio, open up!
218
00:16:50,267 --> 00:16:52,017
I can't!
I can't use my legs anymore!
219
00:16:52,183 --> 00:16:53,683
What d'you mean,
you can't use them?
220
00:16:54,017 --> 00:16:54,933
Pinocchio, open up!
221
00:16:55,058 --> 00:16:56,392
- I can't use them!
- Wait!
222
00:16:56,475 --> 00:16:57,892
Wait, I'm coming!
223
00:16:58,058 --> 00:17:00,683
Quickly, babbo, I can't use them!
224
00:17:03,350 --> 00:17:04,475
Pinocchio!
225
00:17:04,558 --> 00:17:08,100
Pinocchio, here I am.
Here comes babbo.
226
00:17:08,308 --> 00:17:09,517
Don't worry.
227
00:17:14,391 --> 00:17:15,391
But what the...
228
00:17:15,683 --> 00:17:17,891
How did you manage to burn your feet?
229
00:17:20,933 --> 00:17:23,475
I fell asleep with my feet in the fire!
230
00:17:24,016 --> 00:17:26,308
You fell asleep
with your feet in the fire?
231
00:17:26,683 --> 00:17:27,475
Pinocchio!
232
00:17:27,850 --> 00:17:29,433
But you have to be careful!
233
00:17:29,725 --> 00:17:32,725
If I hadn't come back, you would have
burned yourself completely.
234
00:17:34,141 --> 00:17:34,808
Look at them.
235
00:17:35,475 --> 00:17:39,558
I made you two feet, Pinocchio,
beautiful, beautiful, so beautiful.
236
00:17:39,683 --> 00:17:40,933
I liked them a lot.
237
00:17:41,225 --> 00:17:42,308
And what do we do now?
238
00:17:42,558 --> 00:17:43,933
Another pair?
239
00:17:49,142 --> 00:17:49,808
No!
240
00:17:50,225 --> 00:17:52,642
Because with another pair,
you'll run away for sure.
241
00:17:53,058 --> 00:17:55,308
- Come on, I beg you!
- I said no!
242
00:17:55,558 --> 00:17:57,933
The moment I made you
and you learned to walk away.
243
00:17:58,142 --> 00:18:01,392
I looked for you all day long.
I won't make them anymore.
244
00:18:01,558 --> 00:18:03,892
Please, babbo, please babbino!
245
00:18:04,350 --> 00:18:05,100
No!
246
00:18:05,767 --> 00:18:08,267
Will you make them again?
Please, babbo.
247
00:18:14,308 --> 00:18:16,433
Pinocchio!
Go to sleep now, stop moving your legs.
248
00:18:16,600 --> 00:18:18,267
Stop it!
Stop it!
249
00:18:20,183 --> 00:18:21,933
Stop it! Down!
250
00:18:22,308 --> 00:18:24,225
How beautiful they are, right?
251
00:18:25,100 --> 00:18:26,850
Down, enough!
Enough!
252
00:18:26,933 --> 00:18:28,350
But they are new, babbo!
253
00:18:28,433 --> 00:18:31,225
I understand that they're new,
but you will use them tomorrow.
254
00:18:31,308 --> 00:18:34,392
Come on, you have to get up early.
Now rest, go to sleep.
255
00:18:34,517 --> 00:18:36,725
Tomorrow morning
we have to go to school.
256
00:18:38,392 --> 00:18:40,100
Together with all the other pupils.
257
00:18:40,350 --> 00:18:43,308
With the spelling book
you will learn to read and write.
258
00:18:44,058 --> 00:18:45,517
But, what is a spelling book?
259
00:18:45,642 --> 00:18:48,225
What is a spelling book, Pinocchio...
It's a book.
260
00:18:48,600 --> 00:18:52,475
A book where there are letters.
And spelling.
261
00:18:52,725 --> 00:18:54,892
And to attend school, we must buy it.
262
00:18:56,642 --> 00:18:58,183
We must buy it...
263
00:19:01,683 --> 00:19:02,600
Cecconi.
264
00:19:03,017 --> 00:19:05,058
- Good morning.
- Good morning.
265
00:19:05,433 --> 00:19:08,100
I have need,
but quickly of a spelling book.
266
00:19:08,183 --> 00:19:09,767
- Of course.
- Thanks.
267
00:19:11,267 --> 00:19:12,100
Here.
268
00:19:12,433 --> 00:19:15,433
Well, now... Right now,
I can't pay you.
269
00:19:16,892 --> 00:19:17,850
But...
270
00:19:18,392 --> 00:19:22,017
I have lots of little jobs coming my way,
they pay me, I'll pay you!
271
00:19:22,225 --> 00:19:25,933
I get it, but if they don't pay you?
What happens?
272
00:19:26,142 --> 00:19:27,850
If they don't pay me?
They will for sure.
273
00:19:28,017 --> 00:19:28,933
No.
274
00:19:30,517 --> 00:19:32,142
- I need the spelling book.
- I know.
275
00:19:32,308 --> 00:19:35,183
- I need it right away.
- I'm sorry, but it's not possible.
276
00:19:38,058 --> 00:19:39,517
Alright, listen, so...
277
00:19:40,017 --> 00:19:42,892
It's alright if I give you...
Look here, my jacket.
278
00:19:43,183 --> 00:19:45,558
Look what I'm forced to do.
279
00:19:46,017 --> 00:19:47,933
Look what a beauty.
It's for you, as an advance.
280
00:19:49,017 --> 00:19:53,225
But this is an old rag, it's ancient.
I can't sell it.
281
00:19:53,517 --> 00:19:55,017
I don't get it, Cecconi.
What did you say?
282
00:19:55,100 --> 00:19:57,058
It's a hundred years old.
I can't.
283
00:19:57,183 --> 00:20:00,017
It is not a hundred years, Cecconi,
it is two hundred.
284
00:20:00,183 --> 00:20:03,100
This here, it's not ancient,
it's antique, a piece for collectors.
285
00:20:03,392 --> 00:20:04,558
You know whose this was?
286
00:20:04,850 --> 00:20:06,933
Only the great-grandfather
of the marquise.
287
00:20:08,017 --> 00:20:10,392
Just imagine!
Thanks.
288
00:20:10,933 --> 00:20:15,683
But even the waistcoat was from
the great-grandfather of the marquise?
289
00:20:16,225 --> 00:20:17,475
- You want this too?
- Yes.
290
00:20:17,558 --> 00:20:19,933
- The waistcoat too?
- So we have the set.
291
00:20:20,100 --> 00:20:22,725
- The waistcoat, the jacket...
- When it's freezing, Cecconi?
292
00:20:22,933 --> 00:20:24,933
Well, alright.
I need the spelling book.
293
00:20:25,517 --> 00:20:28,600
Anyway, also the waistcoat was from
the great-grandfather of the marquise!
294
00:20:29,225 --> 00:20:30,142
Here.
295
00:20:32,392 --> 00:20:34,642
And... the trousers?
296
00:20:34,933 --> 00:20:35,642
No!
297
00:20:36,100 --> 00:20:39,433
These were from my grandpa.
Not from the grandpa of the marquise.
298
00:20:42,725 --> 00:20:45,392
Good morning, Anna, Albertina.
I'm taking my son to school.
299
00:20:45,933 --> 00:20:47,350
- Good morning.
- Come on, we'll be late.
300
00:20:48,475 --> 00:20:49,767
Come on, Pinocchio.
301
00:20:50,808 --> 00:20:52,058
Mastro Ciliegia!
302
00:20:53,267 --> 00:20:54,683
I was looking for you.
Look!
303
00:20:54,808 --> 00:20:56,600
This here is the piece
of wood I got from you.
304
00:20:56,933 --> 00:20:57,933
Good morning.
305
00:20:58,142 --> 00:20:59,267
Bravo, Pinocchio.
306
00:20:59,558 --> 00:21:02,100
Didn't I make a masterpiece?
His name is Pinocchio.
307
00:21:02,642 --> 00:21:03,683
He's my son.
308
00:21:04,767 --> 00:21:05,558
Ciliegia!
309
00:21:06,892 --> 00:21:07,808
Ciliegia?
310
00:21:09,558 --> 00:21:10,767
This is my son.
311
00:21:11,600 --> 00:21:12,600
Ciliegia!
312
00:21:14,058 --> 00:21:15,600
Have you been drinking?
313
00:21:16,892 --> 00:21:19,933
Very well. Goodbye, Ciliegia.
Don't drink so much.
314
00:21:20,142 --> 00:21:21,267
Come on, Pinocchio.
Let's go to school.
315
00:21:21,392 --> 00:21:25,017
Come enjoy the entertainment!
Come and be merry!
316
00:21:25,433 --> 00:21:28,142
- Pinocchio, what is it?
- And all the families!
317
00:21:28,267 --> 00:21:30,558
Babbo, what's down there?
318
00:21:31,058 --> 00:21:32,892
What's down there?
The Theatre of Puppets.
319
00:21:33,017 --> 00:21:35,308
Where your brothers are.
Puppets like you.
320
00:21:35,433 --> 00:21:38,517
Rather not like you.
Because you are much better looking.
321
00:21:38,683 --> 00:21:39,392
Come on, hurry up.
322
00:21:39,808 --> 00:21:41,142
What are they doing?
323
00:21:41,433 --> 00:21:43,558
They're being... puppets, and...
324
00:21:43,808 --> 00:21:46,100
enjoying themselves,
entertaining the audience.
325
00:21:46,308 --> 00:21:47,308
Come on, now we go to school.
326
00:21:47,433 --> 00:21:50,600
First you study,
afterwards perhaps we'll go.
327
00:21:50,725 --> 00:21:52,808
Hurry, to school, now.
328
00:21:56,225 --> 00:21:56,808
There.
329
00:21:57,475 --> 00:21:58,517
Ciao, Pinocchio.
330
00:21:58,850 --> 00:21:59,767
Ciao, babbo.
331
00:22:02,892 --> 00:22:04,933
You must be cleverer
than the other children.
332
00:22:05,433 --> 00:22:06,433
Will you promise?
333
00:22:07,225 --> 00:22:08,225
Ciao.
334
00:22:18,558 --> 00:22:20,475
Ciao, my little boy, ciao!
335
00:22:26,475 --> 00:22:28,058
I just took my son to school!
336
00:22:41,058 --> 00:22:44,683
THE GREAT THEATRE
OF PUPPETS.
337
00:22:50,350 --> 00:22:51,642
Wait, you're a puppet?
338
00:22:52,600 --> 00:22:53,517
But where are your strings?
339
00:22:55,142 --> 00:22:57,350
- In you go.
- But I don't have strings.
340
00:22:57,850 --> 00:22:59,017
Looking for work?
341
00:22:59,392 --> 00:23:01,267
No, I've just come to watch.
342
00:23:01,475 --> 00:23:03,017
That's four coins.
You got them?
343
00:23:03,933 --> 00:23:05,100
- No.
- Then beat it.
344
00:23:05,350 --> 00:23:08,267
Come on, hurry up,
it's only a question of minutes.
345
00:23:08,475 --> 00:23:12,225
Hurry up, hurry up!
Just a few seats left!
346
00:23:12,433 --> 00:23:15,142
You can't go in!
It's the last show!
347
00:23:15,225 --> 00:23:18,558
- Do you have four coins?
- No. I haven't, no.
348
00:23:21,558 --> 00:23:22,517
Excuse me.
349
00:23:24,183 --> 00:23:26,183
Do you have four coins to give me?
350
00:23:27,683 --> 00:23:28,600
Four coins?
351
00:23:29,308 --> 00:23:30,558
In exchange for what?
352
00:23:39,517 --> 00:23:40,892
The spelling book of my babbo.
353
00:23:42,267 --> 00:23:43,642
Let me see it, no?
354
00:23:49,475 --> 00:23:50,600
I'm so tired!
355
00:23:51,350 --> 00:23:53,892
Today, I really don't
want to do anything!
356
00:23:54,308 --> 00:23:54,933
Idea!
357
00:23:55,225 --> 00:23:58,308
I'll pretend to be deaf,
so I won't work.
358
00:23:59,808 --> 00:24:02,350
Arlecchino, go and look for my kitten.
359
00:24:02,808 --> 00:24:03,892
Shall I go to the kitchen?
360
00:24:04,308 --> 00:24:06,558
What kitchen?
The kitten!
361
00:24:06,725 --> 00:24:08,642
Go and take it to the veterinary.
362
00:24:08,850 --> 00:24:12,142
- But I don't know any Mary!
- Who is this Mary?
363
00:24:12,225 --> 00:24:14,933
- Do you know any Mary?
- No!
364
00:24:15,183 --> 00:24:17,558
- Is your brain full of fog?
- The dog!
365
00:24:17,850 --> 00:24:19,308
I lost the dog, help!
366
00:24:19,433 --> 00:24:21,642
- Has someone seen the dog?
- No!
367
00:24:21,850 --> 00:24:25,600
But what dog?
Fog, fog!
368
00:24:25,767 --> 00:24:27,683
What the devil!
369
00:24:31,225 --> 00:24:33,017
The Devil!
370
00:24:33,642 --> 00:24:34,808
Who called me?
371
00:24:34,933 --> 00:24:36,892
- He called you!
- Me?
372
00:24:37,183 --> 00:24:41,350
So, disgraceful wretch...
So he can hear me, then.
373
00:24:41,433 --> 00:24:41,892
Eh!
374
00:24:42,058 --> 00:24:44,808
Pantalone, tell me the truth.
Which one of you was it?
375
00:24:44,933 --> 00:24:45,933
Arlecchino!
376
00:24:46,100 --> 00:24:47,350
The mouth of truth.
377
00:24:47,558 --> 00:24:49,058
Who called the devil?
378
00:24:49,392 --> 00:24:50,850
Pantalone!
379
00:24:51,725 --> 00:24:53,350
It was Pantalone!
380
00:24:53,600 --> 00:24:55,767
So, decide, both of you!
Who was it?
381
00:24:55,850 --> 00:24:58,308
- It's him who's the joker, not me!
- Do I dream or wake?
382
00:24:58,808 --> 00:25:00,225
Deities of the firmament!
383
00:25:01,642 --> 00:25:03,933
- Heavens, that one is a wooden puppet.
- Yes.
384
00:25:04,225 --> 00:25:05,725
He's a puppet like us?
385
00:25:07,392 --> 00:25:08,225
It's true.
386
00:25:08,725 --> 00:25:09,933
What's your name?
387
00:25:10,225 --> 00:25:11,100
Pinocchio.
388
00:25:11,350 --> 00:25:12,058
Pinocchio!
389
00:25:12,308 --> 00:25:14,600
Come to the arms
of your wooden brothers.
390
00:25:15,100 --> 00:25:17,433
Come to our arms, Pinocchio.
391
00:25:19,058 --> 00:25:19,892
Come.
392
00:25:21,100 --> 00:25:22,600
- Come.
- Pinocchio.
393
00:25:24,100 --> 00:25:27,142
- Pinocchio!
- Our Brother...
394
00:25:30,142 --> 00:25:32,767
Run, Pinocchio!
You must run!
395
00:25:32,933 --> 00:25:34,183
Run, Pinocchio!
396
00:25:34,683 --> 00:25:37,558
- What's going on here?
- Run!
397
00:25:37,725 --> 00:25:39,225
- Eh?
- But why?
398
00:25:40,267 --> 00:25:41,100
Run!
399
00:25:43,433 --> 00:25:44,308
Come here.
400
00:25:44,558 --> 00:25:45,475
Hou!
401
00:25:47,183 --> 00:25:48,600
Who are you?
402
00:25:48,933 --> 00:25:50,267
I am Pinocchio.
403
00:25:55,933 --> 00:25:56,850
And your strings?
404
00:25:58,100 --> 00:25:58,933
No strings?
405
00:25:59,183 --> 00:26:00,308
Come with me, come.
406
00:26:00,767 --> 00:26:02,308
Carry on with the show.
Come on!
407
00:26:02,642 --> 00:26:04,600
Colombina!
Colombina!
408
00:26:04,933 --> 00:26:06,933
Come on!
Come on!
409
00:26:07,267 --> 00:26:08,892
Carry on with the show!
410
00:26:09,058 --> 00:26:10,725
Come with me.
Hurry! Come!
411
00:26:24,558 --> 00:26:25,183
Excuse me.
412
00:26:25,892 --> 00:26:26,892
- Excuse me!
- Yes?
413
00:26:27,058 --> 00:26:29,600
No, don't close it yet,
because a child is missing.
414
00:26:30,558 --> 00:26:32,767
If I close it, it means I've checked,
there aren't anymore.
415
00:26:32,933 --> 00:26:35,267
No.
Look, a child's missing, my little boy.
416
00:26:35,392 --> 00:26:36,308
I brought him this morning.
417
00:26:36,933 --> 00:26:39,517
But if I tell you no...
Well, anyway, describe this little boy.
418
00:26:39,808 --> 00:26:40,642
He's a little boy.
419
00:26:41,100 --> 00:26:45,808
Bonny, with a red hat, with a red suit,
a new spelling book I bought him.
420
00:26:45,933 --> 00:26:47,808
He's called Pinocchio.
And, well, you know...
421
00:26:48,100 --> 00:26:49,808
Alright, he is wooden, you know.
422
00:26:51,350 --> 00:26:52,475
How come?
Wooden?
423
00:26:53,183 --> 00:26:55,933
Listen, pardon me,
the only wooden stuff here is the seating.
424
00:26:56,142 --> 00:26:58,433
What you mean?
There must be my little boy.
425
00:26:58,600 --> 00:27:00,183
I brought him this morning.
Check better.
426
00:27:00,517 --> 00:27:03,933
Since you described him, why don't
you try at the Theatre of Puppets?
427
00:27:04,558 --> 00:27:06,433
Don't waste my time,
I won't tell you anymore.
428
00:27:06,683 --> 00:27:07,892
Have patience.
429
00:27:08,100 --> 00:27:09,267
Theatre of Puppets?
430
00:27:35,142 --> 00:27:35,850
Cecconi!
431
00:27:36,267 --> 00:27:37,933
- Cecconi!
- Yes?
432
00:27:38,433 --> 00:27:41,017
I'm sorry, but wasn't
the Theatre of Puppets here?
433
00:27:41,183 --> 00:27:43,392
Yes, it was but they've left.
434
00:27:43,642 --> 00:27:45,183
But where did they go?
435
00:27:45,308 --> 00:27:47,225
Where did they go.
I don't know...
436
00:27:47,683 --> 00:27:48,933
- You didn't see, right?
- No.
437
00:27:49,100 --> 00:27:51,517
Did you see
if there was a red puppet?
438
00:27:51,600 --> 00:27:52,725
- He's my little boy. Was he there?
- Yes, he was.
439
00:27:52,808 --> 00:27:55,558
- He was.
- He went to see the show and then...
440
00:27:55,933 --> 00:27:56,850
I don't know.
441
00:27:57,683 --> 00:27:59,183
Ah, you don't know.
442
00:28:03,808 --> 00:28:05,017
They've taken him.
443
00:28:05,933 --> 00:28:07,433
They have stolen him.
444
00:28:08,392 --> 00:28:11,725
He was too beautiful.
Was too well made. I knew it.
445
00:28:12,642 --> 00:28:14,892
They robbed Pinocchio,
they robbed me of my son.
446
00:28:15,433 --> 00:28:16,767
But I'll find him again.
447
00:28:19,142 --> 00:28:22,142
I must find him, even if I have
to go beyond the sea, I'll find him.
448
00:28:23,100 --> 00:28:24,267
I'll find him.
449
00:28:37,350 --> 00:28:38,933
Everything goes out here.
450
00:28:40,600 --> 00:28:43,183
The fire needs reviving.
Gendarmes!
451
00:28:43,767 --> 00:28:46,683
Bring me that puppet, the new one.
He'll burn nicely.
452
00:28:46,892 --> 00:28:48,392
No.
Please, let me go!
453
00:28:48,683 --> 00:28:52,308
I don't want to die!
Save me! Please!
454
00:28:52,558 --> 00:28:55,933
I don't want to die!
Save me!
455
00:28:56,308 --> 00:28:57,850
He sneezed.
Go on like this.
456
00:28:57,933 --> 00:29:00,850
Touch his heart and you'll see
that your life will be saved.
457
00:29:00,933 --> 00:29:01,725
Go on.
458
00:29:01,933 --> 00:29:03,142
I don't want to die.
459
00:29:03,350 --> 00:29:05,725
I don't want to leave
alone my poor babbo.
460
00:29:05,892 --> 00:29:09,183
He doesn't have anyone in the world,
he only lives for me!
461
00:29:09,267 --> 00:29:11,725
- The mutton is half raw.
- He does everything for me.
462
00:29:11,850 --> 00:29:13,600
- I'm hungry.
- I beg you, no!
463
00:29:13,683 --> 00:29:14,933
Into the fire.
Come on.
464
00:29:15,267 --> 00:29:16,933
My babbo only has me!
465
00:29:17,142 --> 00:29:19,933
Don't let me die like this,
I beg you!
466
00:29:20,142 --> 00:29:21,183
Let him go.
467
00:29:24,767 --> 00:29:27,183
Sure, your poor babbo...
468
00:29:28,058 --> 00:29:31,225
wouldn't be pleased if I threw
you in the burning coals, right?
469
00:29:32,350 --> 00:29:35,017
Poor old man, I...
470
00:29:41,725 --> 00:29:44,350
But if I can't burn you, I mean...
471
00:29:44,767 --> 00:29:46,725
I should be pitied as well.
I'm hungry.
472
00:29:47,683 --> 00:29:50,225
I don't like eating mutton half raw.
473
00:29:50,933 --> 00:29:53,183
If I don't burn you,
I'll burn someone else.
474
00:29:53,767 --> 00:29:55,850
Bring me Arlecchino, come on!
475
00:29:56,100 --> 00:29:57,475
Throw him on the fire, quick!
476
00:29:57,558 --> 00:29:59,475
But, signor Mangiafuoco,
why Arlecchino?
477
00:29:59,558 --> 00:30:01,017
Arlecchino, yes.
Come on!
478
00:30:01,142 --> 00:30:01,642
No!
479
00:30:01,767 --> 00:30:03,517
- But why Arlecchino?
- I don't want to die!
480
00:30:03,642 --> 00:30:06,058
- I don't want to be burned!
- Arlecchino, no!
481
00:30:06,183 --> 00:30:07,933
It's him or you. Quickly!
Come on!
482
00:30:08,433 --> 00:30:09,683
- I didn't do anything!
- Let him go!
483
00:30:09,808 --> 00:30:13,267
- Throw me into the fire!
- I don't want to die!
484
00:30:13,350 --> 00:30:15,350
- Let him go!
- Stop.
485
00:30:20,308 --> 00:30:22,642
You're a good puppet, you know.
486
00:30:23,642 --> 00:30:24,350
Bravo.
487
00:30:25,058 --> 00:30:25,933
Come here.
488
00:30:26,433 --> 00:30:27,475
Give me a kiss.
489
00:30:51,100 --> 00:30:52,600
So that means...
490
00:30:53,017 --> 00:30:54,642
I guess I'll have to...
491
00:30:55,892 --> 00:30:58,142
eat my mutton half raw.
492
00:31:00,850 --> 00:31:06,808
Because of Pinocchio,
I grant Arlecchino his pardon.
493
00:31:08,225 --> 00:31:09,767
Thank you, Pinocchio!
494
00:31:46,600 --> 00:31:47,558
Pinocchio.
495
00:31:49,725 --> 00:31:51,100
Pinocchio!
496
00:31:53,892 --> 00:31:54,892
Come here.
497
00:31:59,183 --> 00:32:00,558
What's your father's name?
498
00:32:00,892 --> 00:32:02,100
Geppetto.
499
00:32:02,225 --> 00:32:02,892
And what does he do?
500
00:32:04,392 --> 00:32:05,558
he's poor.
501
00:32:06,183 --> 00:32:07,642
Does he earn much?
502
00:32:09,058 --> 00:32:12,517
He earns so much, he never
has a penny to his name.
503
00:32:15,350 --> 00:32:17,017
These clothes,
how did he make them?
504
00:32:18,350 --> 00:32:20,517
- With his blankets.
- With blankets?
505
00:32:22,308 --> 00:32:24,808
He's poor...
So...
506
00:32:26,142 --> 00:32:27,058
Here...
507
00:32:30,225 --> 00:32:33,183
Take these five gold coins.
508
00:32:33,933 --> 00:32:35,308
Give them to your father.
509
00:32:35,475 --> 00:32:37,100
Five gold coins?
510
00:32:37,475 --> 00:32:39,933
Thank you very much,
signor Mangiafuoco.
511
00:32:49,017 --> 00:32:49,850
Salute.
512
00:32:50,058 --> 00:32:51,017
Thanks.
513
00:32:57,267 --> 00:32:58,183
Go.
514
00:33:01,642 --> 00:33:03,767
- Ciao, Pinocchio.
- Ciao, Pinocchio.
515
00:33:14,350 --> 00:33:17,267
- Ciao, Pinocchio.
- Come back and see us.
516
00:33:17,558 --> 00:33:18,767
Ciao, Pinocchio.
517
00:33:21,683 --> 00:33:22,808
Safe journey.
518
00:33:26,475 --> 00:33:27,683
Give him my regards.
519
00:33:28,517 --> 00:33:30,308
Thank you so much,
signor Mangiafuoco.
520
00:33:30,392 --> 00:33:31,558
Ciao.
521
00:33:32,058 --> 00:33:34,392
Give him my best.
Ciao
522
00:33:58,308 --> 00:33:59,392
Excuse me!
523
00:34:02,100 --> 00:34:04,558
Excuse me!
Do you know where my babbo is?
524
00:34:07,517 --> 00:34:08,850
You see it, see it, see it?
525
00:34:09,100 --> 00:34:11,767
Do you know where
Geppetto's village is?
526
00:34:13,058 --> 00:34:14,933
We are fishing here.
Go away.
527
00:34:17,600 --> 00:34:20,308
I need to find him
as quickly as possible!
528
00:34:23,225 --> 00:34:24,308
There was one there.
529
00:34:24,892 --> 00:34:28,392
What a pity, I wanted to give
him these five gold coins.
530
00:34:30,017 --> 00:34:31,183
Five gold coins?
531
00:34:32,683 --> 00:34:34,892
Wait, wait a minute.
532
00:34:37,142 --> 00:34:39,392
- We'll help you find your babbo.
- We'll help you.
533
00:34:39,600 --> 00:34:41,267
Did you say five gold coins?
534
00:34:42,308 --> 00:34:43,808
They really are five gold coins.
535
00:34:46,100 --> 00:34:47,350
Five gold coins.
536
00:34:47,600 --> 00:34:48,433
Five coins.
537
00:34:48,725 --> 00:34:49,892
- Golden.
- Golden.
538
00:34:50,642 --> 00:34:52,933
- What d'you want to do with these coins?
- What d'you want to do?
539
00:34:53,142 --> 00:34:55,517
I want to buy a new
jacket for my babbo...
540
00:34:56,642 --> 00:34:58,642
And the spelling book for me to study.
541
00:35:00,183 --> 00:35:03,142
- The jacket is a wonderful idea.
- The jacket for babbo is wonderful.
542
00:35:03,267 --> 00:35:06,183
- The spelling book to study...
- The spelling book to study...
543
00:35:06,350 --> 00:35:08,933
- The spelling book to study...
- The spelling book to study...
544
00:35:09,100 --> 00:35:10,142
I tell you something?
545
00:35:10,475 --> 00:35:13,392
I, because I studied,
I almost lost a leg.
546
00:35:13,475 --> 00:35:14,433
Almost lost a leg.
547
00:35:14,642 --> 00:35:16,933
He, because he studied,
almost became blind.
548
00:35:17,058 --> 00:35:17,725
Blind.
549
00:35:18,392 --> 00:35:20,517
Instead, if you listen to me...
550
00:35:20,683 --> 00:35:22,267
- If you listen...
- I advise you.
551
00:35:22,392 --> 00:35:23,392
...advise you.
552
00:35:23,642 --> 00:35:26,017
Something I want to tell you
just because you're beautiful.
553
00:35:26,100 --> 00:35:27,267
Because you're beautiful.
554
00:35:27,350 --> 00:35:29,725
- Introductions first, I'm the Fox.
- Pinocchio.
555
00:35:29,933 --> 00:35:32,517
- Magnificent name, magnificent.
- I am the Cat.
556
00:35:32,642 --> 00:35:34,642
- Pinocchio.
- Magnificent name.
557
00:35:34,767 --> 00:35:40,017
Anyway, would you be interested, since
you have to buy a jacket for your babbo,
558
00:35:40,725 --> 00:35:42,933
in turning these five gold coins...
559
00:35:43,183 --> 00:35:44,933
- into fifty?
- Fifty.
560
00:35:45,100 --> 00:35:46,475
- One hundred...
- One hundred.
561
00:35:46,683 --> 00:35:48,350
- Five hundred...
- Five hundred.
562
00:35:48,642 --> 00:35:49,767
Five hundred?
563
00:35:49,933 --> 00:35:51,392
- One thousand...
- One thousand.
564
00:35:51,475 --> 00:35:52,600
- Two thousand...
- Two thousand.
565
00:35:52,850 --> 00:35:54,308
- How about that?
- How about that?
566
00:35:54,433 --> 00:35:55,558
- That much?
- Yes.
567
00:35:55,725 --> 00:35:56,850
And I tell you how.
568
00:35:57,433 --> 00:35:59,892
But now we're friends, I can tell you.
569
00:36:00,017 --> 00:36:03,058
It must stay between us,
no one else must know.
570
00:36:03,225 --> 00:36:04,475
It's a secret.
571
00:36:05,142 --> 00:36:06,933
I know a certain place...
572
00:36:07,017 --> 00:36:09,225
- called the Field of Miracles.
- Of Miracles.
573
00:36:09,350 --> 00:36:10,850
- It's nearby...
- It's nearby.
574
00:36:10,933 --> 00:36:12,100
- Shhh...
- Shhh.
575
00:36:12,308 --> 00:36:15,392
If we go there,
the three of us I mean...
576
00:36:15,558 --> 00:36:22,392
We take the coin, the gold coin, we dig
a little hole in this field, we bury it,
577
00:36:23,100 --> 00:36:25,225
then we cover it well... Then we add what?
Some water, abundant water, right?
578
00:36:25,392 --> 00:36:27,933
Water, water, water, water!
579
00:36:28,392 --> 00:36:31,683
Then we wait, a few hours.
What happens?
580
00:36:32,267 --> 00:36:34,225
The seed germinates...
581
00:36:34,392 --> 00:36:36,683
Germinates, germinates, germinates...
582
00:36:36,892 --> 00:36:39,600
Germinates, germinates, germinates...
583
00:36:39,725 --> 00:36:41,350
- Up pops a plant...
- Up pops a plant.
584
00:36:41,433 --> 00:36:44,142
- Which has plenty of coins...
- Which has plenty of coins.
585
00:36:44,350 --> 00:36:47,558
There is one coin,
one plant with five hundred coins.
586
00:36:47,683 --> 00:36:48,433
Five hundred coins.
587
00:36:48,558 --> 00:36:50,350
- Eh, you interested?
- You interested?
588
00:36:50,475 --> 00:36:51,350
Fantastic.
589
00:36:51,517 --> 00:36:52,267
Yes.
590
00:36:52,558 --> 00:36:53,558
Want to go?
591
00:36:54,350 --> 00:36:55,308
- Yes?
- Yes!
592
00:36:55,392 --> 00:36:56,558
Let's go.
Come with us.
593
00:36:56,892 --> 00:36:58,350
Now that I think of it.
594
00:36:59,142 --> 00:37:02,308
We have to wait till dawn,
so how about...
595
00:37:02,392 --> 00:37:04,558
- We nibble a little something...
- A little something.
596
00:37:04,683 --> 00:37:06,100
- So we become friends.
- Become friends.
597
00:37:06,183 --> 00:37:09,683
We nibble a little treat,
a little something... And we wait.
598
00:37:09,850 --> 00:37:16,517
Till daybreak, we bury the coins
and the plant in the morning blossoms.
599
00:37:16,642 --> 00:37:17,933
But I'm not hungry.
600
00:37:18,183 --> 00:37:20,267
It doesn't matter,
we nibble something.
601
00:37:20,392 --> 00:37:21,558
Nibble something.
602
00:37:21,642 --> 00:37:23,517
At the daybreak, the plant...
603
00:37:23,642 --> 00:37:25,600
five hundred coins, one coin.
604
00:37:25,892 --> 00:37:27,100
Two coins, one thousand.
605
00:37:27,392 --> 00:37:29,475
- Lots of plants, packed with coins.
- Packed...
606
00:37:29,600 --> 00:37:34,683
So, if I replant 1,200 coins,
even more will grow?
607
00:37:34,767 --> 00:37:35,475
Yes!
608
00:37:51,142 --> 00:37:52,850
You said just a nibble.
609
00:37:53,475 --> 00:37:55,183
It's a very delicious one too.
610
00:37:58,558 --> 00:37:59,350
But...
611
00:38:01,392 --> 00:38:02,642
But if...
612
00:38:04,600 --> 00:38:05,850
There's the marrow.
613
00:38:09,350 --> 00:38:15,933
But if I plant five gold coins,
how many will come out?
614
00:38:16,725 --> 00:38:17,517
Well...
615
00:38:18,267 --> 00:38:19,433
First of all...
616
00:38:20,392 --> 00:38:21,642
keep your voice down.
617
00:38:21,850 --> 00:38:23,600
- They'll hear us.
- They'll hear us.
618
00:38:23,725 --> 00:38:27,058
I already told you,
if you plant one coin, five hundred.
619
00:38:27,225 --> 00:38:29,767
- Five coins, 2,500, no?
- 2,500.
620
00:38:29,933 --> 00:38:32,933
Let us nibble, let us nibble something.
621
00:38:35,267 --> 00:38:38,350
Two thousand five hundred?
That much?
622
00:38:39,225 --> 00:38:40,767
May I give five hundred to you?
623
00:38:40,933 --> 00:38:41,600
No.
624
00:38:41,808 --> 00:38:43,725
No, there's been a misunderstanding.
625
00:38:43,850 --> 00:38:46,933
If you act like this, you offend us.
626
00:38:47,100 --> 00:38:48,017
You offend us.
627
00:38:50,183 --> 00:38:51,433
This feather...
628
00:38:51,725 --> 00:38:54,517
We are not driven by self interest.
629
00:38:54,600 --> 00:38:55,517
- Self interest.
- No.
630
00:38:55,725 --> 00:38:57,683
- We are driven only by friendship.
- Friendship.
631
00:38:57,808 --> 00:38:59,892
Because you are our friend.
632
00:39:00,058 --> 00:39:01,475
- Are we friends?
- Yes.
633
00:39:01,600 --> 00:39:03,225
Then, so what?
634
00:39:07,850 --> 00:39:10,933
But why can't we leave now
for the Field of Miracles?
635
00:39:11,892 --> 00:39:13,308
- First we'll nibble...
- Nibble.
636
00:39:13,392 --> 00:39:15,392
- And then we take a little nap...
- A little nap.
637
00:39:15,517 --> 00:39:17,600
Tomorrow at dawn we'll be in place.
638
00:39:25,267 --> 00:39:26,308
Pinocchio...
639
00:39:26,933 --> 00:39:27,767
Pinocchio...
640
00:39:27,850 --> 00:39:29,642
Come here.
Come, come.
641
00:39:30,058 --> 00:39:30,892
Come.
642
00:39:31,308 --> 00:39:32,933
- Look.
- Look...
643
00:39:37,850 --> 00:39:38,767
Do you like it?
644
00:39:39,100 --> 00:39:41,933
- See how that plant has flowered?
- Flowered...
645
00:39:43,642 --> 00:39:44,808
Beautiful, right?
646
00:39:46,017 --> 00:39:46,725
See?
647
00:39:47,392 --> 00:39:48,808
And you didn't believe it...
648
00:39:49,058 --> 00:39:50,767
- Go and take the coins.
- Coins...
649
00:39:50,892 --> 00:39:52,017
They're all yours.
650
00:39:52,308 --> 00:39:53,017
Run, go!
651
00:39:53,100 --> 00:39:55,517
- Coins... Coins...
- Take them.
652
00:40:03,350 --> 00:40:05,558
Jump higher!
Hop!
653
00:40:07,642 --> 00:40:09,392
He can't reach them.
654
00:40:09,600 --> 00:40:12,017
He's small, our little friend.
655
00:40:13,933 --> 00:40:15,267
We can help you.
656
00:40:15,683 --> 00:40:17,058
We're here on purpose.
657
00:40:17,267 --> 00:40:18,892
We are your friends.
658
00:40:20,225 --> 00:40:21,433
Take this one...
659
00:40:22,267 --> 00:40:23,433
This one, that one, there...
660
00:40:23,558 --> 00:40:25,600
- And this one, and this one...
- That one!
661
00:40:25,683 --> 00:40:27,725
- Which one?
- This one.
662
00:40:28,100 --> 00:40:29,350
So many coins!
663
00:40:29,475 --> 00:40:31,475
So many coins for your babbo!
664
00:40:31,642 --> 00:40:33,808
So many coins for your babbo!
665
00:40:33,892 --> 00:40:37,433
- So many coins...
- For your babbo.
666
00:40:38,100 --> 00:40:40,850
Here, here, stop!
667
00:40:53,642 --> 00:40:56,183
Wake up!
It's midnight!
668
00:40:57,725 --> 00:40:59,933
- Who is it?
- The innkeeper.
669
00:41:02,308 --> 00:41:03,933
Are my friends up and ready?
670
00:41:04,392 --> 00:41:05,808
They left already.
671
00:41:06,267 --> 00:41:10,100
They said they'd wait for you
at the end of the woods.
672
00:41:10,642 --> 00:41:12,892
And that someone
has to pay the account.
673
00:41:13,308 --> 00:41:14,808
But didn't they give you the money?
674
00:41:15,183 --> 00:41:15,850
No.
675
00:41:15,933 --> 00:41:18,225
Because they were afraid
of offending you.
676
00:41:18,642 --> 00:41:20,308
- Offending me?
- Yes.
677
00:41:21,058 --> 00:41:22,308
Come on.
Up!
678
00:41:22,767 --> 00:41:25,100
Hurry.
I'll wait downstairs, OK?
679
00:41:39,225 --> 00:41:40,058
Pinocchio!
680
00:41:41,683 --> 00:41:42,725
Pinocchio!
681
00:41:44,017 --> 00:41:44,767
Who is it?
682
00:41:45,058 --> 00:41:46,308
Pinocchio, it's me.
683
00:41:46,850 --> 00:41:48,642
I want to give you some advice.
684
00:41:48,933 --> 00:41:50,267
Retrace your steps.
685
00:41:50,933 --> 00:41:55,558
Take the four coins you have left
to your poor babbo,
686
00:41:56,058 --> 00:41:57,892
who's weeping, he's so desperate...
687
00:41:58,183 --> 00:42:00,183
He's afraid
he might have lost you.
688
00:42:00,475 --> 00:42:02,683
Cricket, it's impossible what you say.
689
00:42:02,892 --> 00:42:05,850
Babbo tomorrow will have
two thousand gold coins.
690
00:42:05,933 --> 00:42:07,308
Listen to me, Pinocchio.
691
00:42:08,142 --> 00:42:12,933
Don't trust those who promise
to make you rich in a blink of an eye!
692
00:42:13,267 --> 00:42:17,392
Either they're mad
or they're pitiless crooks.
693
00:42:17,683 --> 00:42:20,683
Take my advice, go back home.
694
00:42:20,933 --> 00:42:22,058
I'll go on, instead.
695
00:42:22,308 --> 00:42:26,933
Pinocchio, remember that children
who want to act on their own,
696
00:42:27,142 --> 00:42:28,933
before long they'll regret it.
697
00:42:29,058 --> 00:42:32,308
Well, good night, Cricket.
Now be quiet though!
698
00:42:33,058 --> 00:42:34,558
Good night, Pinocchio.
699
00:42:35,433 --> 00:42:38,100
And heaven save you from assassins.
700
00:42:38,350 --> 00:42:39,517
Shut up!
701
00:42:48,558 --> 00:42:50,558
Assassins don't exist.
702
00:43:09,100 --> 00:43:11,183
- We are the assassins!
- Assassins!
703
00:43:11,267 --> 00:43:12,600
Give us the coins!
704
00:43:12,767 --> 00:43:14,225
I have to give them to my babbo!
705
00:43:14,308 --> 00:43:16,808
- Give us the coins!
- The coins!
706
00:43:18,225 --> 00:43:21,017
- The coins!
- I can't!
707
00:43:42,517 --> 00:43:44,225
Please, open up!
708
00:43:44,350 --> 00:43:45,808
Please, let me in!
709
00:43:45,933 --> 00:43:48,933
I'm being chased!
Please, I don't know what to do!
710
00:43:56,933 --> 00:43:58,850
There's no one in this house.
711
00:43:59,892 --> 00:44:00,933
They are all dead.
712
00:44:01,225 --> 00:44:04,350
How come, no one?
I see you, please open up!
713
00:44:04,725 --> 00:44:06,183
I'm dead as well.
714
00:44:06,308 --> 00:44:07,683
What d'you mean, dead?
715
00:44:07,933 --> 00:44:09,683
Wait, I beg you!
716
00:44:09,892 --> 00:44:12,058
- Don't go away! I beg you!
- Grab him!
717
00:44:12,183 --> 00:44:13,267
Give us the coins, come here!
718
00:44:14,225 --> 00:44:15,600
He put them in his mouth.
Get them out!
719
00:44:15,683 --> 00:44:16,933
But he bites!
720
00:44:17,392 --> 00:44:19,767
- Then let's hang him up!
- Hang him up!
721
00:44:21,600 --> 00:44:24,933
Spit them out or I'll hang
you from the first tree.
722
00:44:35,100 --> 00:44:36,517
He's still moving a foot...
723
00:44:37,267 --> 00:44:38,475
Just a little.
724
00:44:41,642 --> 00:44:43,308
We wait for him to die.
725
00:44:44,100 --> 00:44:45,683
So no more biting.
726
00:44:46,808 --> 00:44:51,142
Then we open his mouth
and take out the coins.
727
00:44:51,350 --> 00:44:52,642
The coins.
728
00:44:54,308 --> 00:44:56,517
- And we go to the inn.
- To the inn.
729
00:44:58,642 --> 00:45:00,517
- We nibble.
- We nibble...
730
00:45:00,808 --> 00:45:02,642
- A little treat.
- A little treat.
731
00:45:02,850 --> 00:45:03,517
Let's see.
732
00:45:06,933 --> 00:45:09,600
Still a few little twitches...
733
00:45:10,267 --> 00:45:11,517
We wait...
734
00:45:18,392 --> 00:45:19,642
Father...
735
00:45:20,892 --> 00:45:23,392
if you were here...
736
00:46:40,808 --> 00:46:42,058
Little Fairy.
737
00:46:43,600 --> 00:46:45,600
The doctors have arrived.
738
00:46:45,933 --> 00:46:48,225
And the Cricket is here too.
739
00:46:48,767 --> 00:46:50,058
Let them in.
740
00:46:51,183 --> 00:46:52,183
Doctors.
741
00:46:52,767 --> 00:46:54,683
Doctors, please come in.
742
00:46:55,683 --> 00:46:58,517
Come in, please.
Please.
743
00:47:07,267 --> 00:47:09,142
Why did you polish with wax?
744
00:47:09,850 --> 00:47:13,308
Sorry, the fact is...
The Snail, well...
745
00:47:14,892 --> 00:47:16,600
What can you do, right?
746
00:47:17,433 --> 00:47:18,142
Well.
747
00:47:18,558 --> 00:47:21,308
Alright, let's look at the patient.
Come on.
748
00:47:23,225 --> 00:47:24,183
Deep breath.
749
00:47:25,058 --> 00:47:26,058
Deeper.
750
00:47:28,725 --> 00:47:32,558
We're facing a very banal
case of acute trunkitis.
751
00:47:32,725 --> 00:47:34,558
You've got acute trunkitis.
752
00:47:35,350 --> 00:47:37,392
- Dottor Raven, what do you mean?
- Why?
753
00:47:37,933 --> 00:47:42,933
Here we're facing a very grave case
of morbus lignorum, vulgarly called wooditis!
754
00:47:43,100 --> 00:47:45,017
You've got morbus lignotus.
755
00:47:45,100 --> 00:47:47,267
What did I tell you?
You never listen to me!
756
00:47:47,350 --> 00:47:50,267
So could you please
show me this wood grain?
757
00:47:50,683 --> 00:47:53,558
Yes, there's the wood grain,
but there's scraping too.
758
00:47:53,725 --> 00:47:55,225
We need a resin compress.
759
00:47:55,308 --> 00:47:59,933
You maybe specialised in wooditis,
but here we're talking about acute trunkitis.
760
00:48:00,183 --> 00:48:02,767
Excuse me, doctors.
What's the diagnosis?
761
00:48:03,017 --> 00:48:05,183
Will the puppet live or will he die?
762
00:48:06,433 --> 00:48:07,517
The puppet will live.
763
00:48:07,642 --> 00:48:09,267
- The puppet will die.
- What?
764
00:48:09,350 --> 00:48:10,350
- He will die.
- He'll live.
765
00:48:10,517 --> 00:48:12,558
- There's nothing more to do, he'll die.
- Don't you worry, he'll live.
766
00:48:12,683 --> 00:48:14,767
- Be silent, it's chippingitis.
- He'll die.
767
00:48:15,100 --> 00:48:16,017
He'll die.
768
00:48:16,433 --> 00:48:17,642
- He'll die!
- Come away!
769
00:48:18,475 --> 00:48:21,517
Pinocchio, I did tell you!
You didn't listen to me!
770
00:48:21,683 --> 00:48:23,475
Do you remember
how many times I told you?
771
00:48:23,725 --> 00:48:27,225
You have to listen to me!
You have to listen to me!
772
00:48:27,433 --> 00:48:28,392
Alright?
773
00:48:28,850 --> 00:48:30,267
Ciao, be seeing you.
774
00:48:58,517 --> 00:49:00,642
Quickly, the puppet's burning up!
775
00:49:02,558 --> 00:49:04,267
Calm down!
776
00:49:05,183 --> 00:49:08,433
Everything has its own time.
777
00:49:09,267 --> 00:49:12,225
These things are done very gently.
778
00:49:13,933 --> 00:49:17,683
If you take this medicine,
you'll be fine in a few days.
779
00:49:18,267 --> 00:49:19,350
But it's sweet or bitter?
780
00:49:20,100 --> 00:49:22,600
It's bitter,
but trust me, you'll be better.
781
00:49:22,808 --> 00:49:24,183
I really can't.
782
00:49:24,892 --> 00:49:27,600
Oh, Pinocchio, it's just a medicine.
783
00:49:28,142 --> 00:49:29,308
A bitter one.
784
00:49:30,933 --> 00:49:31,892
What a fuss!
785
00:49:33,392 --> 00:49:36,600
Look, Pinocchio, if you don't take
the medicine, you'll never get better.
786
00:49:39,100 --> 00:49:39,933
It's not true.
787
00:49:40,350 --> 00:49:42,267
Yes, Pinocchio,
you're sick in a bad way.
788
00:49:42,767 --> 00:49:43,892
It really doesn't matter.
789
00:49:44,183 --> 00:49:45,058
Ah, no?
790
00:49:45,267 --> 00:49:46,475
And if you die?
791
00:49:46,892 --> 00:49:48,058
It doesn't matter.
792
00:49:48,350 --> 00:49:49,933
- Ah, it doesn't matter?
- No.
793
00:49:51,433 --> 00:49:53,433
- You don't mind dying?
- No.
794
00:49:53,600 --> 00:49:55,267
- No?
- No.
795
00:49:57,017 --> 00:49:58,767
We'll see.
Let them in.
796
00:49:59,892 --> 00:50:00,808
We'll see.
797
00:50:00,933 --> 00:50:02,183
Come in!
798
00:50:02,850 --> 00:50:03,725
Please.
799
00:50:03,892 --> 00:50:04,850
This way...
800
00:50:09,142 --> 00:50:10,100
This way, this way!
801
00:50:11,017 --> 00:50:11,725
It's slippery.
802
00:50:13,267 --> 00:50:15,433
But, who are they?
803
00:50:17,017 --> 00:50:20,517
You didn't take the medicine
and now they've come to get you.
804
00:50:20,683 --> 00:50:21,933
They've come to get me?
805
00:50:22,392 --> 00:50:25,517
But I don't want to die!
Please, little Fairy!
806
00:50:27,683 --> 00:50:28,725
And what can I do about it?
807
00:50:28,850 --> 00:50:31,142
Please, give me the medicine,
I beg you!
808
00:50:31,475 --> 00:50:32,767
Wait a second.
809
00:50:34,350 --> 00:50:36,225
He wants the medicine now.
810
00:50:36,392 --> 00:50:38,642
no!
The call has been made.
811
00:50:38,767 --> 00:50:41,350
We can't go back with an empty coffin.
812
00:50:41,683 --> 00:50:44,683
I'm sorry, Pinocchio.
It's the rule.
813
00:50:44,933 --> 00:50:46,642
You should have thought of it before.
814
00:50:46,933 --> 00:50:49,933
The call has been made
and the coffin must be filled.
815
00:50:50,058 --> 00:50:51,142
- Right?
- Yes.
816
00:50:51,308 --> 00:50:52,808
What d'you mean, filled?
817
00:50:53,142 --> 00:50:54,350
Give me a hand.
818
00:50:56,142 --> 00:50:57,100
No!
819
00:50:58,683 --> 00:51:00,933
I beg you!
I don't want to die, please!
820
00:51:01,100 --> 00:51:02,225
Wait!
821
00:51:04,308 --> 00:51:05,267
Get out.
822
00:51:06,475 --> 00:51:08,642
It's a pity to go back
empty coffined, right?
823
00:51:10,267 --> 00:51:12,225
- Let's go.
- Let's go.
824
00:51:12,933 --> 00:51:15,392
On three.
One, two...
825
00:51:16,100 --> 00:51:18,142
- Did they go away?
- No.
826
00:51:18,933 --> 00:51:21,058
- Are they leaving?
- Yes.
827
00:51:21,350 --> 00:51:22,725
- This way.
- Now?
828
00:51:23,017 --> 00:51:25,392
- Have they left?
- No.
829
00:51:28,058 --> 00:51:28,892
Careful...
830
00:51:29,767 --> 00:51:31,725
- Now?
- The stairs!
831
00:51:33,558 --> 00:51:34,933
- Ouch!
- Yes.
832
00:51:36,725 --> 00:51:39,517
Right. Now come on out
and take the medicine.
833
00:51:48,933 --> 00:51:50,725
So, now that you're well again...
834
00:51:51,558 --> 00:51:54,267
why don't you tell me
all the things that happened to you?
835
00:51:56,308 --> 00:51:58,308
I was in the Theatre of Puppets...
836
00:51:58,933 --> 00:51:59,892
How come?
837
00:52:01,767 --> 00:52:03,267
Well, the school was closed.
838
00:52:05,433 --> 00:52:07,225
I was waiting for it to open,
839
00:52:08,683 --> 00:52:11,933
and so I went to the Theatre of Puppets.
840
00:52:13,350 --> 00:52:15,558
And you entered without paying?
841
00:52:17,183 --> 00:52:18,017
Yes.
842
00:52:19,267 --> 00:52:20,683
They let me in like that.
843
00:52:24,225 --> 00:52:26,725
- What's going on?
- No, nothing.
844
00:52:28,058 --> 00:52:29,350
Never mind.
845
00:52:30,017 --> 00:52:31,308
Come on, tell me.
846
00:52:31,892 --> 00:52:35,767
There was Mangiafuoco too
who gave me five gold coins.
847
00:52:35,933 --> 00:52:36,892
And then?
848
00:52:37,767 --> 00:52:41,767
But then I lost them and met
two assassins in the woods.
849
00:52:42,558 --> 00:52:44,017
So, tell me,
850
00:52:44,392 --> 00:52:49,642
there wasn't anybody who told you
to be very careful and to listen to him?
851
00:52:50,142 --> 00:52:52,392
No, I didn't see anyone.
852
00:52:57,142 --> 00:52:59,558
But, what's going on with my nose?
853
00:52:59,767 --> 00:53:01,350
Oh, no, nothing, you see...
854
00:53:01,558 --> 00:53:04,392
you told some lies,
that's why your nose is growing.
855
00:53:04,808 --> 00:53:06,183
And careful where you point it.
856
00:53:10,017 --> 00:53:10,933
But...
857
00:53:18,100 --> 00:53:19,933
Stop him!
Stop him!
858
00:53:20,058 --> 00:53:21,433
If not, he'll break everything!
859
00:53:23,600 --> 00:53:25,517
No.
Careful, don't hurt me.
860
00:53:26,017 --> 00:53:27,058
Don't hurt me.
861
00:53:29,933 --> 00:53:32,642
Stop him, please,
he'll break everything!
862
00:54:47,600 --> 00:54:48,558
You're here?
863
00:55:06,725 --> 00:55:10,017
Now hold on tight.
I'll accelerate!
864
00:55:10,683 --> 00:55:11,767
Alright?
865
00:55:12,725 --> 00:55:14,017
Start!
866
00:55:15,517 --> 00:55:17,267
Look how I'm running.
867
00:55:21,517 --> 00:55:22,933
She walked...
868
00:55:23,850 --> 00:55:25,475
always...
869
00:55:25,808 --> 00:55:27,725
covered...
870
00:55:28,475 --> 00:55:30,725
by her hair...
871
00:55:30,850 --> 00:55:33,267
When she falls asleep,
we'll go play.
872
00:55:35,142 --> 00:55:38,725
On her crown...
873
00:55:39,600 --> 00:55:43,725
a garland of flowers...
874
00:55:44,600 --> 00:55:45,642
Now.
875
00:55:46,183 --> 00:55:49,475
And her gown...
all studded
876
00:55:50,725 --> 00:55:53,267
with diamonds...
877
00:56:24,267 --> 00:56:25,517
Now go, Pinocchio.
878
00:56:26,225 --> 00:56:28,808
Go find your babbo
and then come back here.
879
00:56:29,350 --> 00:56:30,808
And please, be careful.
880
00:56:30,892 --> 00:56:31,683
Very well.
881
00:56:32,517 --> 00:56:33,392
Ciao, Little Fairy.
882
00:56:34,183 --> 00:56:34,892
Ciao.
883
00:56:35,767 --> 00:56:38,100
Medoro, say goodbye.
884
00:56:40,308 --> 00:56:41,267
Ciao.
885
00:57:20,642 --> 00:57:22,767
Come on, a little nibbling!
886
00:57:27,225 --> 00:57:28,600
Let us nibble something!
887
00:57:33,392 --> 00:57:34,183
Pinocchio!
888
00:57:34,767 --> 00:57:35,725
Pinocchio!
889
00:57:36,433 --> 00:57:37,392
My friends!
890
00:57:37,600 --> 00:57:39,433
What a pleasure to see you again!
891
00:57:39,933 --> 00:57:42,350
But, what are you doing here?
892
00:57:43,558 --> 00:57:45,058
No, just waiting, you know
893
00:57:45,225 --> 00:57:46,600
- that they free up a table.
- A table...
894
00:57:46,683 --> 00:57:47,933
- To nibble, remember?
- Nibble...
895
00:57:48,058 --> 00:57:51,558
- We like to nibble.
- But, where did you end up?
896
00:57:51,933 --> 00:57:54,475
Me?
But where did you two end up?
897
00:57:55,267 --> 00:57:57,600
- We've been searching for you.
- Searching.
898
00:57:57,725 --> 00:58:00,475
- If you only knew how much we searched!
- Searched...
899
00:58:01,517 --> 00:58:03,767
- Where were you? You vanished.
- Vanished...
900
00:58:03,850 --> 00:58:07,517
Well, I was walking in the woods,
I met these two assassins...
901
00:58:07,892 --> 00:58:08,933
- Assassins?
- Yes.
902
00:58:09,058 --> 00:58:10,100
I tried to escape...
903
00:58:10,225 --> 00:58:13,725
Excuse me for interrupting,
but these assassins, who were they?
904
00:58:13,850 --> 00:58:15,225
- You don't know?
- No.
905
00:58:15,350 --> 00:58:18,350
Ah, there. No, I didn't...
Just saying. Tell, tell us.
906
00:58:18,433 --> 00:58:21,058
I asked for help at a house,
but they didn't open
907
00:58:21,392 --> 00:58:25,142
and before I knew it the assassins
grabbed me and hung me from a tree.
908
00:58:25,475 --> 00:58:27,808
The next day,
I was saved by the Fairy.
909
00:58:29,767 --> 00:58:30,850
The Fairy...
910
00:58:30,933 --> 00:58:33,225
- Because the assassins hung me.
- Fairy...
911
00:58:33,558 --> 00:58:35,017
They grabbed me and hung me.
912
00:58:35,308 --> 00:58:36,933
And the Fairy saved you.
913
00:58:37,183 --> 00:58:38,058
She saved me.
914
00:58:39,433 --> 00:58:40,725
But a question.
915
00:58:41,642 --> 00:58:43,142
The coins, still have them?
916
00:58:43,350 --> 00:58:44,642
- Well, yes, here they are.
- Oh yes?
917
00:58:44,933 --> 00:58:45,683
Splendid!
918
00:58:45,850 --> 00:58:47,100
You see...
friends?
919
00:58:47,433 --> 00:58:49,517
- Friends, friends, friends...
- What now?
920
00:58:49,808 --> 00:58:51,017
But...
921
00:58:51,475 --> 00:58:52,267
What is it?
922
00:58:52,892 --> 00:58:54,183
Today's leftovers.
923
00:58:55,475 --> 00:58:56,683
And to do what?
924
00:58:57,558 --> 00:58:59,600
What you did last time.
You eat them.
925
00:59:01,433 --> 00:59:02,808
Excuse me, but...
926
00:59:03,058 --> 00:59:05,142
- Who was he? Feeding me leftovers.
- Leftovers...
927
00:59:05,267 --> 00:59:07,725
- To us who are waiting for a table.
- A table...
928
00:59:07,767 --> 00:59:09,850
- But what leftovers?
- Excuse me. What leftovers?
929
00:59:09,933 --> 00:59:12,142
- You're making a mistake, here!
- Mistake...
930
00:59:12,225 --> 00:59:14,350
- It's for sure. Ah, leftovers!
- It's for sure.
931
00:59:15,267 --> 00:59:16,808
Wait, wait a second.
What is it?
932
00:59:18,350 --> 00:59:19,267
Leftovers!
933
00:59:19,392 --> 00:59:22,767
I want everyone here to know.
Serving us leftovers... No!
934
00:59:22,892 --> 00:59:23,600
No!
935
00:59:23,767 --> 00:59:26,142
I can eat them,
yes, but to protest!
936
00:59:26,267 --> 00:59:27,892
- Protest!
- We are waiting for a table.
937
00:59:28,017 --> 00:59:30,808
We'll go to the Field of Miracles.
You still have all the coins?
938
00:59:30,892 --> 00:59:32,267
- Yes.
- Let's go.
939
00:59:35,600 --> 00:59:36,808
Here we are, Pinocchio.
940
00:59:37,225 --> 00:59:39,725
This is the Field of Miracles.
Do you like it? So?
941
00:59:40,683 --> 00:59:41,433
Nice.
942
00:59:45,017 --> 00:59:46,600
- Like this?
- Keep digging. Yes, bravo.
943
00:59:46,683 --> 00:59:48,017
- Bravo...
- Right.
944
00:59:49,308 --> 00:59:51,267
- Perfect! Now the coins.
- Perfect...
945
00:59:59,392 --> 01:00:00,433
Come on, come on.
946
01:00:01,392 --> 01:00:03,017
- Camouflage.
- Camouflage...
947
01:00:03,142 --> 01:00:04,433
With the grass.
948
01:00:05,267 --> 01:00:06,058
Like that.
949
01:00:06,683 --> 01:00:09,892
- Now we need water, to water it!
- Water, water.
950
01:00:10,017 --> 01:00:12,225
I can't go because of my leg,
you know.
951
01:00:12,350 --> 01:00:13,808
- He is blind.
- I'm blind...
952
01:00:14,475 --> 01:00:16,100
So you go.
You know what?
953
01:00:17,017 --> 01:00:19,558
You see those trees?
You go beyond the trees.
954
01:00:20,058 --> 01:00:22,308
You'll find a little lake.
You go there, and get some water...
955
01:00:22,558 --> 01:00:24,267
abundant.
Abundant water.
956
01:00:24,392 --> 01:00:26,850
We'll water it
and the plant will flower.
957
01:00:27,058 --> 01:00:28,267
- Run!
- Now?
958
01:00:28,350 --> 01:00:30,142
Now, now.
After the trees.
959
01:00:30,517 --> 01:00:31,683
Run, Pinocchio, run!
960
01:00:35,183 --> 01:00:35,808
- Run!
- Run!
961
01:00:36,600 --> 01:00:38,600
Faster, Pinocchio, disappear.
962
01:00:41,058 --> 01:00:42,142
- Here?
- No
963
01:00:42,600 --> 01:00:44,350
- Run, go!
- Run!
964
01:00:44,725 --> 01:00:46,767
- Go, Pinocchio, go on!
- Go, run!
965
01:00:47,100 --> 01:00:49,850
After the trees,
there's the little lake.
966
01:00:51,725 --> 01:00:52,517
Fine, fine.
967
01:00:52,767 --> 01:00:56,058
Fine, disappear,
fall into the little lake.
968
01:00:57,142 --> 01:01:00,058
Fine, he's gone.
He's gone.
969
01:01:20,725 --> 01:01:22,392
Where are you, my friends?
970
01:01:28,517 --> 01:01:29,558
My friends...
971
01:01:43,808 --> 01:01:47,100
COURTHOUSE
972
01:01:47,308 --> 01:01:49,642
Cat and Fox told me
about the Field of Miracles.
973
01:01:50,058 --> 01:01:53,058
The Field of Miracles
is where you plant money
974
01:01:53,183 --> 01:01:54,892
and after you grow lots
and lots of golden coins.
975
01:01:55,267 --> 01:01:57,350
What have they done?
Please, use more voice.
976
01:01:57,517 --> 01:02:02,058
They said, "Go and fetch the water for
the plants", because I'd just dug a hole,
977
01:02:03,058 --> 01:02:04,100
right?
978
01:02:04,600 --> 01:02:06,183
And then when I came back...
979
01:02:06,642 --> 01:02:08,767
Because I had to water?
980
01:02:09,808 --> 01:02:12,517
The coins I'd put into the ground...
981
01:02:14,392 --> 01:02:15,933
Watered the coins?
982
01:02:16,642 --> 01:02:17,808
Yes, becau...
983
01:02:18,933 --> 01:02:20,433
- I had to...
- They told you to?
984
01:02:20,933 --> 01:02:23,058
I had to dig a hole and after...
985
01:02:23,267 --> 01:02:25,392
cover it and water it, but when...
986
01:02:25,517 --> 01:02:26,558
No!
987
01:02:26,933 --> 01:02:28,808
When I came back...
988
01:02:29,558 --> 01:02:30,850
the money had vanished.
989
01:02:31,392 --> 01:02:33,350
There was the hole without any coins?
990
01:02:33,433 --> 01:02:34,142
Yes.
991
01:02:35,017 --> 01:02:36,600
Poor little thing.
992
01:02:36,767 --> 01:02:38,725
And who were they?
993
01:02:38,933 --> 01:02:40,267
Cat and Fox, I repeat.
994
01:02:40,433 --> 01:02:41,642
Cat and Fox?
995
01:02:41,933 --> 01:02:44,017
Do we know a cat and a fox?
996
01:02:44,183 --> 01:02:44,808
No.
997
01:02:47,225 --> 01:02:49,475
We don't know a cat and a fox.
998
01:02:49,683 --> 01:02:52,433
Well, what do you want,
what are you asking?
999
01:02:52,558 --> 01:02:56,058
I ask for justice, to have
back the four golden coins,
1000
01:02:56,267 --> 01:02:59,225
plus one they made me
spend at the Red Prawn Inn.
1001
01:02:59,433 --> 01:03:01,058
Because only they were eating.
1002
01:03:07,933 --> 01:03:09,558
You want them...
1003
01:03:17,850 --> 01:03:19,392
So, you have been robbed!
1004
01:03:19,808 --> 01:03:20,392
Yes!
1005
01:03:20,558 --> 01:03:23,142
Having been robbed you are innocent?
1006
01:03:24,767 --> 01:03:27,517
- Put him in prison!
- How come in prison?
1007
01:03:28,058 --> 01:03:29,767
But I'm innocent!
1008
01:03:29,892 --> 01:03:31,808
The innocent go to prison!
1009
01:03:31,933 --> 01:03:32,892
But why?
1010
01:03:33,100 --> 01:03:35,433
In this country
the innocent go to prison.
1011
01:03:35,558 --> 01:03:37,350
But why in prison?
1012
01:03:37,433 --> 01:03:40,017
The innocent go to prison!
1013
01:03:40,225 --> 01:03:41,808
I also have something to say.
1014
01:03:42,183 --> 01:03:43,642
I'm guilty, I'm guilty too!
1015
01:03:43,725 --> 01:03:45,350
Wait, wait!
1016
01:03:45,475 --> 01:03:46,600
What did you say?
1017
01:03:47,142 --> 01:03:48,683
Me too, I'm guilty!
1018
01:03:48,767 --> 01:03:50,933
Come back, come back.
1019
01:03:54,725 --> 01:03:56,142
I too am a thief!
1020
01:04:00,933 --> 01:04:02,142
And you've stolen what?
1021
01:04:02,433 --> 01:04:04,392
I've stolen a swine.
1022
01:04:04,892 --> 01:04:07,683
A swine?
Not that much a swine, not that much.
1023
01:04:09,058 --> 01:04:10,433
Also a chicken!
1024
01:04:10,808 --> 01:04:14,725
A chicken, a swine...
No, no, no, no!
1025
01:04:14,933 --> 01:04:16,267
Not suitable.
1026
01:04:18,642 --> 01:04:21,308
Now that I remember,
I've also stolen a jewel.
1027
01:04:24,267 --> 01:04:25,058
Really?
1028
01:04:25,850 --> 01:04:27,183
A jewel?
1029
01:04:27,600 --> 01:04:29,308
Yes, all in gold and silver.
1030
01:04:29,600 --> 01:04:31,933
In that case, yes!
Bravo!
1031
01:04:32,725 --> 01:04:35,683
Bravo, bravo, bravo!
Liberate him!
1032
01:04:36,058 --> 01:04:37,892
Bravo!
My compliments!
1033
01:04:39,100 --> 01:04:44,058
Imagine, I have stolen so much stuff,
that I don't even remember.
1034
01:05:49,225 --> 01:05:50,308
Babbino!
1035
01:05:50,933 --> 01:05:52,100
Babbino!
1036
01:05:53,017 --> 01:05:55,308
It's Pinocchio.
Let me in!
1037
01:05:55,475 --> 01:05:57,392
Pinocchio, what are you doing?
1038
01:05:58,642 --> 01:06:00,558
Your father isn't here anymore.
1039
01:06:01,475 --> 01:06:03,267
He's been gone a long time.
1040
01:06:03,683 --> 01:06:05,225
He went searching for you.
1041
01:06:05,475 --> 01:06:07,142
But where did he go and search?
1042
01:06:07,433 --> 01:06:11,767
He said he would go to every
part of the world to find you.
1043
01:06:11,933 --> 01:06:14,225
He was desperate, couldn't stop crying.
1044
01:06:14,642 --> 01:06:17,392
He said, "I'd go to the ends
of the earth searching for him,
1045
01:06:17,600 --> 01:06:18,808
to the Great Americas.
1046
01:06:19,225 --> 01:06:20,808
I must find him."
1047
01:06:21,142 --> 01:06:24,933
- But where are the Great Americas?
- They are far away, the Great Americas.
1048
01:06:26,392 --> 01:06:28,933
You have to cross the sea to get there.
1049
01:06:29,350 --> 01:06:30,392
And where is the sea?
1050
01:06:30,475 --> 01:06:32,850
My boy,
the sea is very far, you know.
1051
01:06:33,642 --> 01:06:35,433
He went in search of you.
1052
01:06:35,933 --> 01:06:38,350
Fly, be careful, hurry!
1053
01:06:40,475 --> 01:06:42,433
Come back!
1054
01:06:42,933 --> 01:06:44,933
It's dangerous.
1055
01:06:45,142 --> 01:06:46,767
The sea is too choppy!
1056
01:06:46,933 --> 01:06:49,017
Come back!
1057
01:06:51,517 --> 01:06:53,267
Come back!
1058
01:06:53,517 --> 01:06:55,308
Come back!
1059
01:06:57,808 --> 01:06:59,600
You'll never make it!
1060
01:07:04,308 --> 01:07:06,100
Come back!
1061
01:08:17,350 --> 01:08:19,392
Easy, easy.
1062
01:08:19,558 --> 01:08:21,767
No rush.
1063
01:08:21,892 --> 01:08:23,100
Snail!
1064
01:08:32,682 --> 01:08:34,182
And the little Fairy?
1065
01:08:46,932 --> 01:08:49,142
She's grown... up.
1066
01:08:49,682 --> 01:08:50,557
Go.
1067
01:08:55,767 --> 01:08:57,017
Why's she grown up?
1068
01:08:57,350 --> 01:08:58,642
It's her, fly.
1069
01:09:01,225 --> 01:09:04,642
The same gown...
the same hair...
1070
01:09:05,267 --> 01:09:06,267
It's me.
1071
01:09:08,682 --> 01:09:10,182
But...
how did you do it?
1072
01:09:11,350 --> 01:09:12,932
It's a secret, you know.
1073
01:09:14,682 --> 01:09:15,725
Go on.
1074
01:09:38,557 --> 01:09:39,642
But...
1075
01:09:40,725 --> 01:09:43,767
How did you grow up?
Me too, I want to grow up.
1076
01:09:44,017 --> 01:09:45,767
But you can't do that.
1077
01:09:47,767 --> 01:09:48,725
Why?
1078
01:09:50,017 --> 01:09:52,642
Because puppets never grow up.
1079
01:09:53,517 --> 01:09:55,142
They are born puppets...
1080
01:09:55,600 --> 01:09:57,142
They live as puppets...
1081
01:09:57,932 --> 01:09:59,392
They die as puppets.
1082
01:10:00,100 --> 01:10:04,725
But, I don't want to be
a puppet for all my life.
1083
01:10:06,183 --> 01:10:08,725
I want to become
a boy like all the others.
1084
01:10:09,183 --> 01:10:10,808
And you'll become that...
1085
01:10:10,933 --> 01:10:13,017
if growing up you deserve it...
1086
01:10:13,600 --> 01:10:15,350
and if you behave well.
1087
01:10:16,183 --> 01:10:19,558
But, what can I do to deserve it?
1088
01:10:20,683 --> 01:10:23,600
You have to get used
to being a proper puppet.
1089
01:10:24,267 --> 01:10:28,225
So, from tomorrow you'll
go to school and you'll study.
1090
01:10:29,267 --> 01:10:30,225
Repeat?
1091
01:10:30,392 --> 01:10:32,600
You'll go to school and you'll study.
1092
01:10:33,308 --> 01:10:34,517
School?
1093
01:10:35,642 --> 01:10:36,350
Yes.
1094
01:10:37,267 --> 01:10:40,100
So, let's see if you've studied.
1095
01:10:41,683 --> 01:10:45,475
In an enclosure,
there are eighteen sheep.
1096
01:10:45,767 --> 01:10:48,058
Seven in the night escape.
1097
01:10:49,100 --> 01:10:51,183
Next morning,
1098
01:10:51,350 --> 01:10:53,933
how many sheep
will the farmer find?
1099
01:10:56,850 --> 01:10:57,683
Eight?
1100
01:10:59,933 --> 01:11:00,808
Your hand.
1101
01:11:05,142 --> 01:11:06,392
On the chickpeas!
1102
01:11:13,392 --> 01:11:14,392
Come in!
1103
01:11:16,267 --> 01:11:17,642
Move it, move.
1104
01:11:18,933 --> 01:11:19,767
Here.
1105
01:11:21,183 --> 01:11:22,683
Take your hat off in respect.
1106
01:11:22,892 --> 01:11:24,933
From now on you stay here,
no more talking.
1107
01:11:25,392 --> 01:11:27,933
Leave him here.
I'll deal with him.
1108
01:11:29,767 --> 01:11:32,058
Let's see if you're prepared.
1109
01:11:33,850 --> 01:11:36,558
Eighteen pears by two.
1110
01:11:40,642 --> 01:11:42,308
- Don't know?
- No, I don't.
1111
01:11:42,475 --> 01:11:44,267
Don't know,
don't know, don't know...
1112
01:11:44,433 --> 01:11:45,267
The hand!
1113
01:11:48,017 --> 01:11:48,933
On the chickpeas!
1114
01:11:57,017 --> 01:12:00,933
And now copy what I write.
1115
01:12:02,058 --> 01:12:05,933
"The schoolteacher...
1116
01:12:07,433 --> 01:12:09,933
is a...
1117
01:12:11,600 --> 01:12:13,600
second...
1118
01:12:15,100 --> 01:12:16,683
father...
1119
01:12:19,267 --> 01:12:20,517
to...
1120
01:12:22,308 --> 01:12:25,308
his...
1121
01:12:28,392 --> 01:12:31,808
scholars."
1122
01:13:15,225 --> 01:13:16,517
Wait for me!
1123
01:13:16,683 --> 01:13:18,267
- I'm coming with you.
- Come.
1124
01:14:20,142 --> 01:14:22,558
Tomorrow we'll go steal from a place
1125
01:14:23,100 --> 01:14:26,100
where they have
sausages, big hams, cheeses.
1126
01:14:27,142 --> 01:14:28,642
But we must be careful,
1127
01:14:29,308 --> 01:14:33,433
'cause the last time the owner gave me
a crack on the head. Look.
1128
01:14:37,933 --> 01:14:38,642
Who is it?
1129
01:14:41,017 --> 01:14:43,558
Who is knocking
at this time of the night?
1130
01:14:46,475 --> 01:14:47,683
It's me!
1131
01:14:48,058 --> 01:14:48,933
Me who?
1132
01:14:50,850 --> 01:14:52,058
Pinocchio.
1133
01:14:52,642 --> 01:14:53,850
Pinocchio who?
1134
01:14:54,892 --> 01:14:56,558
The wooden one!
1135
01:14:58,933 --> 01:15:02,600
That puppet
who had promised to his Fairy
1136
01:15:02,725 --> 01:15:06,725
he would go to school, to study
1137
01:15:07,058 --> 01:15:09,183
and then he run away.
1138
01:15:10,517 --> 01:15:12,767
That puppet, you say?
Are you sure?
1139
01:15:13,933 --> 01:15:15,600
Yes, that puppet.
1140
01:15:16,392 --> 01:15:17,767
Will you let me in?
1141
01:15:20,267 --> 01:15:21,350
Please?
1142
01:15:23,183 --> 01:15:25,517
I won't run away anymore!
1143
01:15:32,600 --> 01:15:34,267
But... open up!
1144
01:15:43,433 --> 01:15:47,183
Dear Snail!
Open up, please!
1145
01:16:05,517 --> 01:16:06,767
Pinocchio.
1146
01:16:08,725 --> 01:16:09,933
Pinocchio!
1147
01:16:13,558 --> 01:16:17,308
The Fairy said that this time
1148
01:16:17,392 --> 01:16:18,933
she'll forgive you.
1149
01:16:19,850 --> 01:16:23,100
But next time
she won't let you in again.
1150
01:16:23,642 --> 01:16:24,517
Here.
1151
01:16:25,392 --> 01:16:28,850
Go to school and behave yourself.
1152
01:16:33,642 --> 01:16:34,767
"He...
1153
01:16:35,350 --> 01:16:38,475
who doesn't go to school...
1154
01:16:39,808 --> 01:16:40,683
remains..."
1155
01:16:40,808 --> 01:16:43,433
- Do you know where Lucignolo is?
- Not coming anymore.
1156
01:16:44,100 --> 01:16:47,017
- How come, not anymore?
- I don't know, just not coming.
1157
01:16:47,142 --> 01:16:49,017
He has to work
the fields with his father.
1158
01:16:49,558 --> 01:16:51,725
Why must he have
to work the fields with him?
1159
01:16:52,017 --> 01:16:53,058
I don't know.
1160
01:16:54,017 --> 01:16:55,892
- When does he come back?
- I don't know.
1161
01:16:56,642 --> 01:16:59,392
No talking during the lesson!
1162
01:16:59,933 --> 01:17:00,850
Hands!
1163
01:17:03,600 --> 01:17:04,892
Don't you feel anything?
1164
01:17:05,808 --> 01:17:06,558
No.
1165
01:17:16,517 --> 01:17:18,642
"Good children...
1166
01:17:55,433 --> 01:17:56,142
Two.
1167
01:18:00,808 --> 01:18:02,100
Very good, yes.
1168
01:18:06,100 --> 01:18:08,933
"When...
1169
01:18:09,933 --> 01:18:11,558
he...
1170
01:18:11,767 --> 01:18:14,100
got to...
1171
01:18:14,808 --> 01:18:16,767
know..."
1172
01:18:17,142 --> 01:18:20,933
And now, we'll do a bit of magic.
1173
01:18:21,058 --> 01:18:23,058
- Magic?
- Yes.
1174
01:18:25,225 --> 01:18:26,517
Act like this.
1175
01:18:35,433 --> 01:18:38,808
"He thought
1176
01:18:39,725 --> 01:18:43,058
to dispatch
1177
01:18:43,183 --> 01:18:45,058
- a magnificent..."
- Go.
1178
01:18:45,350 --> 01:18:47,433
"...carriage..."
1179
01:19:10,850 --> 01:19:15,017
A shepherd, in an enclosure,
has three hundred sheep.
1180
01:19:15,350 --> 01:19:19,433
During the night forty-seven escape,
but three come right back.
1181
01:19:19,642 --> 01:19:24,225
Then twenty-four fall ill,
nine die and the others get better.
1182
01:19:24,350 --> 01:19:26,558
Two more escape.
How many's that?
1183
01:19:33,308 --> 01:19:36,142
Two hundred and forty-five?
1184
01:19:43,475 --> 01:19:45,558
Right.
Right, Pinocchio.
1185
01:19:46,475 --> 01:19:47,267
Bravo.
1186
01:19:48,017 --> 01:19:50,933
Did you see how smart
Pinocchio has become?
1187
01:19:51,600 --> 01:19:55,892
I'll give you a nice ten out of ten.
1188
01:19:56,017 --> 01:19:58,350
Ten out of ten.
1189
01:19:59,225 --> 01:20:05,392
Always like this. Make a little ball,
then squash the little ball.
1190
01:20:05,558 --> 01:20:09,725
We have to make a lot of them,
because tomorrow, here,
1191
01:20:09,850 --> 01:20:13,392
we're having a nice feast.
1192
01:20:13,933 --> 01:20:15,017
Feast?
1193
01:20:16,475 --> 01:20:18,933
A magnificent feast.
1194
01:20:24,100 --> 01:20:25,892
Schoolmaster says you are smart
1195
01:20:26,017 --> 01:20:29,933
and so tomorrow
you'll stop being a puppet
1196
01:20:30,683 --> 01:20:34,892
and become a boy
just like all the others.
1197
01:20:45,558 --> 01:20:47,683
What are you waiting for?
1198
01:20:47,808 --> 01:20:50,808
Go and invite all your friends.
Hurry!
1199
01:20:57,433 --> 01:20:58,808
Lucignolo!
1200
01:20:59,558 --> 01:21:00,600
Lucignolo?
1201
01:21:01,392 --> 01:21:02,725
Lucignolo!
1202
01:21:06,058 --> 01:21:07,558
Lucignolo!
1203
01:21:11,850 --> 01:21:13,142
Lucignolo!
1204
01:21:13,600 --> 01:21:15,475
Go away!
My mother will find me!
1205
01:21:15,558 --> 01:21:17,808
You'll never believe the amazing
thing that's happened to me!
1206
01:21:17,933 --> 01:21:21,183
- Lucignolo!
- Tomorrow I stop being a... puppet.
1207
01:21:22,225 --> 01:21:24,058
And I become a little boy.
1208
01:21:25,058 --> 01:21:27,183
Tomorrow there's a feast at my house.
Will you come?
1209
01:21:27,642 --> 01:21:28,850
No, I can't.
1210
01:21:29,558 --> 01:21:30,350
Why?
1211
01:21:30,475 --> 01:21:32,100
At midnight I have to leave.
1212
01:21:32,808 --> 01:21:33,683
Where're you going?
1213
01:21:34,350 --> 01:21:36,183
- To a land...
- Lucignolo!
1214
01:21:36,267 --> 01:21:38,267
A nice land, a fantastic land.
1215
01:21:38,433 --> 01:21:42,017
The most beautiful in the world.
It's called the Land of Toys.
1216
01:21:42,558 --> 01:21:45,058
You play, you run,
you jump, all day long.
1217
01:21:45,558 --> 01:21:48,517
You do what you want,
there are no rules, no teachers.
1218
01:21:48,600 --> 01:21:50,600
- You have a good time, that's it.
- Lucignolo!
1219
01:21:50,683 --> 01:21:52,350
Look, if you want you can come too.
1220
01:21:52,475 --> 01:21:54,475
If I get my hands on you,
you'll be sorry!
1221
01:21:54,850 --> 01:21:56,308
Lucignolo!
1222
01:21:57,892 --> 01:21:59,808
But I want to become a little boy.
1223
01:22:00,767 --> 01:22:02,642
So don't come.
I'm going.
1224
01:22:02,892 --> 01:22:03,850
Ciao.
1225
01:22:06,683 --> 01:22:08,933
But I...
But why?
1226
01:22:24,433 --> 01:22:26,225
Are you sure the wagon will come?
1227
01:22:26,558 --> 01:22:28,183
Yes.
Really sure.
1228
01:22:34,725 --> 01:22:35,933
But I can't see it.
1229
01:22:36,308 --> 01:22:37,808
It's coming.
1230
01:22:39,142 --> 01:22:41,225
It takes time,
but you'll enjoy yourself.
1231
01:22:42,183 --> 01:22:46,225
But I told you I would come this far,
to keep you company and then home.
1232
01:22:48,142 --> 01:22:52,808
Come with me.
We'll enjoy ourselves.
1233
01:22:58,142 --> 01:22:59,308
Oh, here it is.
1234
01:23:00,558 --> 01:23:02,142
Ciao, Pinoccio.
I'm going.
1235
01:23:02,267 --> 01:23:03,475
Ciao, Lucignolo.
1236
01:23:25,642 --> 01:23:27,517
And you, my dear?
1237
01:23:27,767 --> 01:23:29,725
Are you coming with us or staying?
1238
01:23:32,142 --> 01:23:35,142
- Children, call him!
- Come on now!
1239
01:23:35,308 --> 01:23:38,100
- Come!
- Come with us!
1240
01:23:38,350 --> 01:23:39,392
- Come...
- Come!
1241
01:23:39,683 --> 01:23:41,142
- Come!
- Come...
1242
01:23:42,183 --> 01:23:44,350
- Come!
- Come!
1243
01:23:44,892 --> 01:23:47,142
They're calling you.
Don't you hear?
1244
01:23:47,392 --> 01:23:50,142
So, come on,
get on the wagon.
1245
01:23:50,308 --> 01:23:53,850
Come. You'll have fun.
I promise you.
1246
01:23:54,433 --> 01:23:57,725
- Come!
- Come!
1247
01:24:32,183 --> 01:24:34,517
We have arrived, my dears.
1248
01:24:34,642 --> 01:24:36,933
Down you get,
but be careful, no rushing.
1249
01:24:37,017 --> 01:24:39,642
Don't hurt yourselves.
Down you get.
1250
01:24:39,808 --> 01:24:42,558
Come, I'll help you.
1251
01:24:45,517 --> 01:24:46,683
My dears...
1252
01:24:49,683 --> 01:24:52,767
Come on!
1253
01:25:26,267 --> 01:25:27,142
Come
1254
01:25:35,433 --> 01:25:37,183
Come on.
Come on.
1255
01:25:37,350 --> 01:25:39,808
Pull the robe.
Pull!
1256
01:25:59,267 --> 01:26:00,850
Nineteen...
1257
01:26:02,642 --> 01:26:03,725
twenty...
1258
01:26:04,808 --> 01:26:06,308
twenty-one...
1259
01:26:06,767 --> 01:26:09,225
And here?
Everything is in place.
1260
01:26:09,892 --> 01:26:11,725
Goodnight, dears.
1261
01:26:11,808 --> 01:26:12,892
Goodnight.
1262
01:26:13,017 --> 01:26:14,933
See you tomorrow.
1263
01:26:16,558 --> 01:26:18,100
Twenty-seven...
1264
01:26:19,558 --> 01:26:21,058
twenty-eight...
1265
01:26:21,267 --> 01:26:24,142
Tomorrow we'll have a good time!
1266
01:26:24,850 --> 01:26:26,308
Twenty-nine...
1267
01:26:26,725 --> 01:26:28,058
thirty...
1268
01:26:28,642 --> 01:26:30,892
Goodnight.
1269
01:26:54,808 --> 01:26:55,558
Who's there?
1270
01:26:56,267 --> 01:26:58,017
It's me, open up!
1271
01:26:58,850 --> 01:27:00,058
I can't right now.
1272
01:27:00,433 --> 01:27:04,725
By any chance, did you also wake up
this morning with strange ears?
1273
01:27:05,600 --> 01:27:07,600
Actually, a little bit, yes.
1274
01:27:07,767 --> 01:27:10,850
Well, let me in,
open up, quick!
1275
01:27:17,267 --> 01:27:19,392
It seems we have the same problem.
1276
01:27:22,267 --> 01:27:23,517
I think so.
1277
01:27:25,558 --> 01:27:26,892
Take off the sacking.
1278
01:27:27,892 --> 01:27:29,725
But you take it off first, no?
1279
01:27:31,683 --> 01:27:35,100
Alright, let's do this.
So, on three we'll take them off.
1280
01:27:35,558 --> 01:27:37,558
One, two... three.
1281
01:27:42,350 --> 01:27:44,558
- What ears are these?
- What ears are those?
1282
01:27:45,600 --> 01:27:46,308
Ouch!
1283
01:27:47,017 --> 01:27:48,642
- Hurts bad?
- Yes.
1284
01:27:49,058 --> 01:27:50,058
watch it.
1285
01:27:52,017 --> 01:27:53,933
We can't go around like this.
1286
01:27:54,225 --> 01:27:56,142
Yes, you're right.
1287
01:27:57,683 --> 01:28:01,683
God, Pinocchio, I can't stand up.
Help me, Pinocchio. Ouch!
1288
01:28:02,933 --> 01:28:05,017
- What is it?
- What's happening?
1289
01:28:06,350 --> 01:28:06,933
Help!
1290
01:28:21,683 --> 01:28:22,683
My hand!
1291
01:28:23,683 --> 01:28:26,392
Help!
Help!
1292
01:28:26,600 --> 01:28:28,017
Pinocchio, help me!
1293
01:28:31,225 --> 01:28:32,475
Help!
1294
01:28:33,683 --> 01:28:36,225
Anyone!
1295
01:28:43,683 --> 01:28:46,017
Help!
1296
01:28:46,933 --> 01:28:48,600
Help!
1297
01:29:04,892 --> 01:29:06,142
My dears!
1298
01:29:06,642 --> 01:29:09,558
I recognized you, my dears.
1299
01:29:12,100 --> 01:29:13,892
I can hear you!
1300
01:29:14,600 --> 01:29:16,350
My dears.
1301
01:29:16,642 --> 01:29:19,308
How wonderfully you bray!
1302
01:29:22,308 --> 01:29:23,767
There we are.
1303
01:29:24,142 --> 01:29:25,767
My dear.
1304
01:29:57,892 --> 01:30:01,850
This donkey is called Lucignolo.
1305
01:30:03,517 --> 01:30:05,392
He's very brave.
1306
01:30:06,517 --> 01:30:08,933
Its vigor is legendary.
1307
01:30:10,100 --> 01:30:12,558
For whatever might be your needs,
1308
01:30:12,933 --> 01:30:14,475
would appear perfect.
1309
01:30:16,558 --> 01:30:18,600
- It looks like a good animal.
- Thank you.
1310
01:30:19,558 --> 01:30:20,683
But wait a moment...
1311
01:30:21,850 --> 01:30:23,725
This scar on its forehead...
1312
01:30:23,808 --> 01:30:25,475
- But no...
- No, no, no.
1313
01:30:25,725 --> 01:30:27,017
- No scars.
- No?
1314
01:30:27,433 --> 01:30:28,683
Brings sadness.
1315
01:30:29,558 --> 01:30:30,558
I won't take it.
1316
01:30:31,350 --> 01:30:33,475
Very well,
we have another donkey.
1317
01:30:33,558 --> 01:30:34,475
Here it is.
1318
01:30:35,433 --> 01:30:37,142
Its name is Pinocchio.
1319
01:30:37,558 --> 01:30:39,517
It's an intelligent animal.
1320
01:30:41,725 --> 01:30:44,142
It's docile, meek.
1321
01:30:48,392 --> 01:30:51,683
And plus...
And plus its mind is a sponge.
1322
01:30:51,933 --> 01:30:54,142
Better than a sponge, in fact.
1323
01:30:56,350 --> 01:30:58,933
For the numbers that you have planned,
1324
01:30:59,642 --> 01:31:02,892
it's extraordinary, in my modest opinion.
1325
01:31:19,642 --> 01:31:23,642
Returned from a long and glorious tour
1326
01:31:23,767 --> 01:31:26,683
of the Indies
and the distant lands of America,
1327
01:31:27,058 --> 01:31:32,642
folks, this evening, performing for you
in numbers that are really priceless,
1328
01:31:32,808 --> 01:31:34,683
unsurpassable,
1329
01:31:35,017 --> 01:31:37,392
never seen in a lifetime...
1330
01:31:37,475 --> 01:31:39,267
Ladies and gentlemen,
1331
01:31:39,517 --> 01:31:44,933
here for you the donkey Pinocchio!
1332
01:31:45,058 --> 01:31:46,558
Applause!
1333
01:31:51,392 --> 01:31:54,892
Here we are, here we are!
With his clown!
1334
01:31:55,933 --> 01:31:58,392
Cheer up, cheer up!
1335
01:31:58,558 --> 01:32:00,100
Fantastic...
Now, folks,
1336
01:32:00,475 --> 01:32:03,808
the tallest man in the world
and the smallest man in the world
1337
01:32:03,933 --> 01:32:06,642
bringing you the Circle of Fire.
1338
01:32:06,767 --> 01:32:08,350
Applause!
1339
01:32:11,683 --> 01:32:14,017
And now, ladies and gentlemen,
1340
01:32:14,350 --> 01:32:17,392
I know this can be a terrifying game,
1341
01:32:17,725 --> 01:32:18,892
too dangerous,
1342
01:32:19,225 --> 01:32:21,183
but we know what we're doing.
1343
01:32:22,225 --> 01:32:23,517
So, let's begin.
1344
01:32:23,933 --> 01:32:25,225
Roll of the drums!
1345
01:32:25,600 --> 01:32:27,933
I want an applause of encouragement.
1346
01:32:28,183 --> 01:32:31,100
And one,
and two, and three!
1347
01:32:34,767 --> 01:32:37,183
Again?
Applause...
1348
01:32:37,850 --> 01:32:39,142
Hurrah!
1349
01:32:41,767 --> 01:32:43,308
And another one!
1350
01:32:43,433 --> 01:32:46,142
And one, and two, and three!
1351
01:32:53,433 --> 01:32:54,808
Pinocchio didn't fall.
1352
01:32:55,142 --> 01:32:58,058
It's an unusual game
we invented for you
1353
01:32:58,475 --> 01:33:01,433
to make this show
even more spectacular!
1354
01:33:01,558 --> 01:33:05,183
Pinocchio can't trip over.
Take him away, take him away.
1355
01:33:05,475 --> 01:33:08,683
And now,
the strongest man in the world
1356
01:33:08,892 --> 01:33:10,892
will carry Pinocchio the donkey out.
1357
01:33:11,017 --> 01:33:14,058
Applause for the strongest
man in the world!
1358
01:33:14,225 --> 01:33:16,558
Applause!
1359
01:33:16,767 --> 01:33:19,100
There, look how clever this animal is.
1360
01:33:19,350 --> 01:33:21,808
Look how he pretends to limp.
1361
01:33:22,142 --> 01:33:25,225
There he goes. More applause.
Thank you.
1362
01:33:25,350 --> 01:33:26,933
Applause!
1363
01:33:36,100 --> 01:33:39,933
Unfortunately, you're now lame,
my beloved Pinocchio.
1364
01:33:40,517 --> 01:33:43,600
And now we have reached
the painful moment to say goodbye.
1365
01:33:44,100 --> 01:33:47,058
With this skin we'll make a big drum.
1366
01:33:48,183 --> 01:33:49,183
Throw him in.
1367
01:33:50,725 --> 01:33:51,808
And one...
1368
01:33:52,725 --> 01:33:53,683
and two...
1369
01:33:54,475 --> 01:33:55,433
and three!
1370
01:34:04,433 --> 01:34:06,100
And now we have to wait.
1371
01:35:03,225 --> 01:35:03,892
What?
1372
01:35:12,558 --> 01:35:13,683
And who are you?
1373
01:35:16,475 --> 01:35:17,767
But my donkey,
where did you put it?
1374
01:35:18,767 --> 01:35:19,808
It's me!
1375
01:35:22,225 --> 01:35:24,808
- What d'you mean, it's you?
- Yes, it is so!
1376
01:35:25,933 --> 01:35:28,475
- The donkey?
- Yes, I'm Pinocchio.
1377
01:35:30,350 --> 01:35:31,850
But how can it be possible?
1378
01:35:32,392 --> 01:35:33,767
It's possible!
1379
01:35:35,142 --> 01:35:37,683
- The water transformed you?
- Yes.
1380
01:35:38,100 --> 01:35:40,933
You didn't take into account my Fairy!
1381
01:35:44,892 --> 01:35:46,308
A talking puppet.
1382
01:35:48,225 --> 01:35:49,558
We can use it at the circus.
1383
01:35:51,683 --> 01:35:52,642
Pinocchio!
1384
01:35:53,767 --> 01:35:54,767
come here.
1385
01:35:55,558 --> 01:35:57,475
Come, I won't do
anything to you, come!
1386
01:35:57,892 --> 01:35:59,058
Ciao.
1387
01:35:59,392 --> 01:36:00,267
Come here!
1388
01:36:00,808 --> 01:36:03,725
- Ciao!
- Where do you think you're goi...
1389
01:36:04,558 --> 01:36:05,725
You dive in.
1390
01:36:06,142 --> 01:36:06,850
Dive in.
1391
01:36:07,267 --> 01:36:08,892
- No, no, no, no.
- What no, no...
1392
01:36:09,058 --> 01:36:10,558
- Just dive in.
- You dive in.
1393
01:36:10,808 --> 01:36:12,725
It's an order, I told you.
You dive in.
1394
01:36:12,850 --> 01:36:14,058
No!
1395
01:36:14,808 --> 01:36:16,475
Fair enough. Fine.
You dive in.
1396
01:36:16,600 --> 01:36:17,767
- Why me?
- It's your turn.
1397
01:36:18,142 --> 01:36:20,142
- I don't know how!
- We'll throw you in.
1398
01:36:20,267 --> 01:36:21,517
I'm afraid of the water.
1399
01:36:21,642 --> 01:36:23,933
I don't care.
How do you want me tell you?
1400
01:36:24,475 --> 01:36:25,392
When...
1401
01:36:26,392 --> 01:36:27,850
- Where you going?
- I can't swim.
1402
01:36:28,267 --> 01:36:29,183
Come here.
1403
01:36:29,683 --> 01:36:33,100
Come here, you villain!
Come here, you ungrateful!
1404
01:36:33,600 --> 01:36:35,058
Ciao, Pinocchio.
1405
01:36:35,642 --> 01:36:37,225
Ciao.
1406
01:36:59,142 --> 01:37:00,267
Help!
1407
01:37:05,350 --> 01:37:07,183
Help! Help!
1408
01:37:09,100 --> 01:37:10,225
Help!
1409
01:37:33,183 --> 01:37:34,517
Help!
1410
01:37:39,475 --> 01:37:40,725
Help!
1411
01:37:41,642 --> 01:37:44,392
It's useless calling for help.
1412
01:37:48,517 --> 01:37:50,683
Who will come to save you?
1413
01:37:53,642 --> 01:37:55,558
- Who are you?
- Me?
1414
01:37:56,850 --> 01:37:59,517
I am a poor tuna,
1415
01:37:59,683 --> 01:38:04,392
who was swallowed
by this dog fish just like you.
1416
01:38:06,058 --> 01:38:08,850
What kind of fish are you?
1417
01:38:08,933 --> 01:38:11,767
I'm not a fish.
I'm a puppet.
1418
01:38:13,683 --> 01:38:15,683
If you're not a fish,
1419
01:38:15,933 --> 01:38:18,850
why did you let the monster
swallow you?
1420
01:38:19,892 --> 01:38:22,933
But I didn't let myself be swallowed,
it swallowed me.
1421
01:38:25,308 --> 01:38:26,642
What can we do now?
1422
01:38:28,433 --> 01:38:30,350
Better that we face it,
1423
01:38:30,517 --> 01:38:35,100
and wait for this monster
to digest us both.
1424
01:38:35,267 --> 01:38:36,517
Digest us?
1425
01:38:37,100 --> 01:38:39,517
But I don't want to be digested!
1426
01:38:39,725 --> 01:38:43,142
Same here.
I don't want to be digested.
1427
01:38:43,933 --> 01:38:49,017
But I'm consoled by the thought
that when you're born a tuna...
1428
01:38:50,892 --> 01:38:54,433
it's more satisfying
to perish in water...
1429
01:38:55,433 --> 01:38:57,892
than olive oil.
1430
01:39:02,642 --> 01:39:03,808
Olive oil?
1431
01:39:09,933 --> 01:39:13,142
But I want to escape,
I want to run away!
1432
01:39:13,350 --> 01:39:14,517
Do it...
1433
01:39:15,142 --> 01:39:17,433
if you're able.
1434
01:39:21,475 --> 01:39:23,558
What's that light back there?
1435
01:39:25,100 --> 01:39:26,933
Who knows?
1436
01:39:28,308 --> 01:39:30,100
I want to go and see.
1437
01:39:31,183 --> 01:39:33,350
Well... goodbye, tuna.
1438
01:39:33,892 --> 01:39:35,892
Goodbye, puppet.
1439
01:39:36,433 --> 01:39:39,892
I wish you good luck.
1440
01:39:58,142 --> 01:39:59,183
Babbo.
1441
01:40:01,517 --> 01:40:02,767
Babbo?
1442
01:40:05,017 --> 01:40:06,267
- Pinocchio!
- Babbo!
1443
01:40:06,683 --> 01:40:07,933
Babbo!
1444
01:40:08,558 --> 01:40:09,725
Pinocchio!
1445
01:40:11,558 --> 01:40:12,767
Pinocchio.
1446
01:40:14,808 --> 01:40:16,058
My son!
1447
01:40:17,433 --> 01:40:19,225
My son...
1448
01:40:19,767 --> 01:40:21,517
How I looked for you!
1449
01:40:22,767 --> 01:40:24,017
Pinocchio.
1450
01:40:24,850 --> 01:40:27,517
My son, I looked for you everywhere.
1451
01:40:48,725 --> 01:40:51,392
Look, it's not so bad
in here after all, Pinocchio.
1452
01:40:51,642 --> 01:40:53,517
It seems so, but it's beautiful.
1453
01:40:53,933 --> 01:40:56,475
Because what,
with the shark devouring everything...
1454
01:40:56,642 --> 01:40:57,725
There's fish...
1455
01:40:57,933 --> 01:40:59,267
I've eaten lots of fish.
Look.
1456
01:40:59,558 --> 01:41:00,600
There's a net, here.
1457
01:41:00,808 --> 01:41:04,142
And now that you've arrived, Pinocchio,
we can fish together.
1458
01:41:04,267 --> 01:41:05,933
You stand over there, me this side.
1459
01:41:06,100 --> 01:41:07,725
We can even catch big fish.
1460
01:41:08,225 --> 01:41:10,558
Look at this nice spot
with plates, look.
1461
01:41:10,683 --> 01:41:12,558
Then there is the bedroom,
1462
01:41:13,392 --> 01:41:14,642
where you can sleep too.
1463
01:41:15,683 --> 01:41:16,767
- Babbo.
- Yes.
1464
01:41:16,933 --> 01:41:19,017
We must escape.
1465
01:41:19,308 --> 01:41:21,683
- What? Escape?
- Yes, we must escape, babbo.
1466
01:41:21,892 --> 01:41:24,308
No, I would think
about it a little more.
1467
01:41:24,475 --> 01:41:27,933
And plus, now maybe you're
seeing it all upside down
1468
01:41:28,433 --> 01:41:29,683
because you arrived without warning,
1469
01:41:29,808 --> 01:41:32,808
but if I tidy up a bit, Pinocchio,
it will be a splendor.
1470
01:41:32,933 --> 01:41:34,725
- Want to see it all cleaned up?
- Babbo.
1471
01:41:35,017 --> 01:41:38,225
We mustn't remain here,
we must escape, get out of here.
1472
01:41:38,433 --> 01:41:41,100
No, I've thought about it a lot.
It's impossible to get out of here.
1473
01:41:41,267 --> 01:41:43,808
- Come with me, babbo.
- Pinocchio, it's impossible.
1474
01:41:44,350 --> 01:41:46,267
Come on, babbo.
1475
01:42:06,892 --> 01:42:08,933
Babbo!
Let's go, come on.
1476
01:42:10,017 --> 01:42:11,933
Pinocchio, no, better not.
Pinocchio...
1477
01:42:12,308 --> 01:42:14,267
It's the right moment,
its mouth is open.
1478
01:42:14,558 --> 01:42:17,433
- It could close it any moment.
- Are you sure, Pinocchio?
1479
01:42:17,850 --> 01:42:20,600
- Pinocchio, wait.
- Come, Babbo.
1480
01:42:20,933 --> 01:42:22,933
- Come.
- Pinocchio...
1481
01:42:24,683 --> 01:42:26,392
I don't know how to swim.
1482
01:42:28,308 --> 01:42:30,100
Don't worry
if you don't know how.
1483
01:42:30,350 --> 01:42:32,225
I'm here, I swim very well.
1484
01:42:32,517 --> 01:42:34,100
And I'm made of wood, I float.
1485
01:42:34,225 --> 01:42:36,642
I know you're a puppet,
I made you, Pinocchio.
1486
01:42:36,767 --> 01:42:40,892
Can you imagine a puppet tall one meter
like you, could carry me on his back?
1487
01:42:41,017 --> 01:42:43,142
We both drown,
we both die, Pinocchio.
1488
01:42:43,850 --> 01:42:45,183
Babbo...
1489
01:42:45,808 --> 01:42:46,933
I can make it.
1490
01:42:50,267 --> 01:42:51,475
Come.
1491
01:42:53,392 --> 01:42:54,767
Let's go.
Come on.
1492
01:43:18,475 --> 01:43:19,892
Pinocchio, we'll drown!
1493
01:43:23,600 --> 01:43:24,933
I can make it...
1494
01:43:29,933 --> 01:43:32,058
Hang on to me, puppet.
1495
01:43:36,350 --> 01:43:38,767
Hold on to my fin.
1496
01:43:40,225 --> 01:43:41,892
We start!
1497
01:43:42,558 --> 01:43:44,433
Go, tuna, go.
1498
01:44:02,933 --> 01:44:04,308
Thank you, my friend.
1499
01:44:04,558 --> 01:44:06,600
You don't have to thank me.
1500
01:44:06,892 --> 01:44:10,475
If I succeeded in escaping
from the mouth of the shark,
1501
01:44:10,642 --> 01:44:13,892
it's because
you gave me the courage.
1502
01:44:26,767 --> 01:44:29,267
But...
why are you crying?
1503
01:44:30,100 --> 01:44:34,142
Because nobody
has ever given me a kiss.
1504
01:44:36,725 --> 01:44:39,100
But you, what's your name?
1505
01:44:39,267 --> 01:44:41,808
- Pinocchio.
- Pinocchio...
1506
01:44:42,142 --> 01:44:45,600
I'll keep you forever in my heart.
1507
01:44:46,683 --> 01:44:49,267
- Goodbye, tuna.
- Goodbye.
1508
01:44:58,933 --> 01:45:01,933
What a nice...
What a nice person that tuna, right?
1509
01:45:04,183 --> 01:45:06,558
Had I known
he was also inside the shark,
1510
01:45:06,725 --> 01:45:10,933
we could have had
a nice friendly chat together.
1511
01:45:11,433 --> 01:45:12,433
Pity.
1512
01:45:16,725 --> 01:45:18,225
- Babbo.
- Yes.
1513
01:45:18,433 --> 01:45:19,350
Look.
1514
01:45:20,433 --> 01:45:22,183
There's a house.
Over there.
1515
01:45:24,267 --> 01:45:25,475
Let's go and see.
1516
01:45:26,392 --> 01:45:27,600
Let's go, then.
1517
01:45:49,392 --> 01:45:50,350
Oh, yes...
1518
01:46:09,225 --> 01:46:12,183
Excuse me,
may I have some milk?
1519
01:46:12,933 --> 01:46:13,808
How much?
1520
01:46:14,725 --> 01:46:16,767
Well, a bit,
as much as you can give.
1521
01:46:17,433 --> 01:46:18,850
A bucket is a coin.
1522
01:46:21,683 --> 01:46:23,017
A coin?
I don't have a coin.
1523
01:46:23,892 --> 01:46:26,767
Boy, then I can't give you anything,
I'm sorry.
1524
01:46:27,933 --> 01:46:30,558
But it's urgent,
it's for my babbo.
1525
01:46:33,225 --> 01:46:35,808
Babbo needs it, he's not very well.
1526
01:46:40,475 --> 01:46:42,225
Want to turn the water wheel?
1527
01:46:42,600 --> 01:46:43,850
What's the water wheel?
1528
01:46:45,058 --> 01:46:46,850
Can you manage it?
1529
01:46:48,642 --> 01:46:50,725
- Are you able?
- I can manage everything.
1530
01:46:50,933 --> 01:46:52,392
Yes, but what's the water wheel?
1531
01:46:52,517 --> 01:46:54,350
That thing over there.
1532
01:47:46,725 --> 01:47:48,600
Go!
1533
01:47:53,225 --> 01:47:55,100
Come on!
Like that!
1534
01:47:56,308 --> 01:47:57,433
Pinocchio. Bravo!
1535
01:47:58,308 --> 01:48:00,183
Now, Pinocchio,
stay right there.
1536
01:48:00,308 --> 01:48:01,183
Come.
1537
01:48:12,933 --> 01:48:14,725
- Ciao, Giangio.
- Ciao.
1538
01:48:44,558 --> 01:48:46,392
There are five sheep...
1539
01:48:48,558 --> 01:48:49,683
three goats...
1540
01:48:49,850 --> 01:48:51,517
nice and chubby.
1541
01:48:51,642 --> 01:48:54,350
If only you could see them,
one in particular...
1542
01:48:55,642 --> 01:48:57,892
- There's a guinea fowl...
- Guinea fowl...
1543
01:48:58,308 --> 01:49:00,017
Now, when it gets dark...
1544
01:49:00,142 --> 01:49:01,850
I jump over...
1545
01:49:02,100 --> 01:49:03,433
- and we nibble.
- We nibble.
1546
01:49:03,517 --> 01:49:04,475
See you tomorrow!
1547
01:49:04,600 --> 01:49:06,517
- Wait.
- Ciao, Giangio.
1548
01:49:06,642 --> 01:49:08,183
- Ciao.
- Get down! Get down!
1549
01:49:09,808 --> 01:49:10,808
Ciao!
1550
01:49:11,433 --> 01:49:12,475
Pinocchio!
1551
01:49:12,808 --> 01:49:14,017
Remember me?
1552
01:49:14,850 --> 01:49:16,350
I'm the Fox, your friend!
1553
01:49:17,017 --> 01:49:18,475
How nice to see you!
1554
01:49:20,142 --> 01:49:21,517
I looked for you everywhere.
1555
01:49:22,683 --> 01:49:24,225
I wanted to tell you...
1556
01:49:24,558 --> 01:49:26,058
Do you know who stole the coins?
1557
01:49:26,392 --> 01:49:29,267
The Cat, that tramp, who's gone...
fallen dead.
1558
01:49:29,642 --> 01:49:32,767
I am your friend,
I came looking for you.
1559
01:49:33,183 --> 01:49:35,642
I'm really really sorry
you've lost your money.
1560
01:49:36,517 --> 01:49:37,725
What are you doing here?
1561
01:49:38,267 --> 01:49:40,142
- I'm working.
- Are you working?
1562
01:49:40,600 --> 01:49:42,350
Well done! And...
get paid?
1563
01:49:43,058 --> 01:49:44,142
Ten coins a day.
1564
01:49:44,350 --> 01:49:46,392
Ten coins?
A day?
1565
01:49:46,933 --> 01:49:49,142
Excuse me, but then...
1566
01:49:49,725 --> 01:49:51,100
I am your friend...
1567
01:49:51,558 --> 01:49:53,392
The Cat's no more.
He's dead...
1568
01:49:54,017 --> 01:49:57,142
We go with your ten coins
to the field, we bury them, the plants...
1569
01:49:57,308 --> 01:49:58,725
Remember the plants?
1570
01:49:59,142 --> 01:50:01,517
No.
You won't trick me another time.
1571
01:50:01,642 --> 01:50:03,683
- No.
- Look who's behind you?
1572
01:50:03,808 --> 01:50:04,767
The Cat.
1573
01:50:05,517 --> 01:50:06,433
Why did you come out?
1574
01:50:06,642 --> 01:50:07,767
Why did you come out?
1575
01:50:08,058 --> 01:50:09,808
But no!
He is the thief!
1576
01:50:09,933 --> 01:50:12,183
I am your friend!
Pinocchio!
1577
01:50:12,808 --> 01:50:14,308
Why did you come out?
1578
01:50:14,517 --> 01:50:15,517
Goodbye forever.
1579
01:50:15,683 --> 01:50:17,142
But I'm your friend!
1580
01:50:17,725 --> 01:50:19,142
Goodbye forever.
1581
01:50:19,392 --> 01:50:21,183
- But, Pinocchio...
- Goodbye forever.
1582
01:50:21,308 --> 01:50:22,933
You've got it wrong!
1583
01:50:23,725 --> 01:50:25,600
But why did you come out?
Why?
1584
01:50:26,308 --> 01:50:27,808
Why did you...
1585
01:50:28,058 --> 01:50:29,350
have to come out?
1586
01:50:30,058 --> 01:50:31,767
Why did you come out?
1587
01:50:31,850 --> 01:50:33,683
Pinocchio, you've got it all wrong!
1588
01:50:33,892 --> 01:50:35,850
Sorry, not falling for that again.
1589
01:50:36,017 --> 01:50:37,267
Pinocchio!
1590
01:50:38,642 --> 01:50:39,933
Let's plant the coins!
1591
01:50:40,433 --> 01:50:41,642
Goodbye, swindlers!
1592
01:50:41,767 --> 01:50:43,308
Wait!
1593
01:51:46,433 --> 01:51:47,600
Pinocchio.
1594
01:51:49,767 --> 01:51:50,850
Fairy...
1595
01:51:57,808 --> 01:52:00,100
You have a big heart,
I've always known.
1596
01:52:01,517 --> 01:52:05,017
And I forgive you all the troubles
you've been getting into.
1597
01:52:08,558 --> 01:52:11,142
Be judicious
and in the future...
1598
01:52:11,767 --> 01:52:13,892
you'll live joyously.
1599
01:53:36,725 --> 01:53:38,017
Babbo!
1600
01:53:38,142 --> 01:53:40,600
I've become a boy!
1601
01:53:46,558 --> 01:53:49,475
Babbo!
I'm a boy!
1602
01:53:51,392 --> 01:53:53,142
I'm a boy, babbo!
1603
01:53:55,933 --> 01:53:57,350
Babbo!
1604
01:54:02,517 --> 01:54:03,850
Babbo!
1605
01:54:05,392 --> 01:54:06,892
Babbo!
1606
01:54:07,225 --> 01:54:09,308
I've become a boy!
1607
01:54:14,850 --> 01:54:16,058
Babbo!
1608
01:54:16,350 --> 01:54:19,142
I've become a boy, babbo!
1609
01:54:20,933 --> 01:54:22,100
Pinocchio?
1610
01:54:22,517 --> 01:54:24,308
Babbo, I'm a boy!
1611
01:54:25,892 --> 01:54:27,642
Babbo!
1612
01:54:27,808 --> 01:54:29,475
I'm a boy!
1613
01:54:29,600 --> 01:54:30,683
Pinocchio!
1614
01:54:31,142 --> 01:54:32,183
Pinocchio!
1615
01:55:10,539 --> 01:55:15,539
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1615
01:55:16,305 --> 01:56:16,235
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
110738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.