All language subtitles for Pinocchio.2020.1080p.WEB-DL.DD2.0.H.264-EVO Pinocchio.2019.480p.BluRay.x264-HANDJOB

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:14,945 --> 00:00:19,945 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:01:38,392 --> 00:01:51,850 RESTAURANT 4 00:02:06,058 --> 00:02:07,517 Good morning, Geppetto. 5 00:02:08,100 --> 00:02:10,058 - 'Morning. - Good morning. 6 00:02:11,767 --> 00:02:12,642 Good morning. 7 00:02:13,850 --> 00:02:15,308 Can I bring you something? 8 00:02:16,017 --> 00:02:17,642 - For me? - Yes. 9 00:02:17,725 --> 00:02:21,267 No, no. I wanted I wanted... 10 00:02:21,892 --> 00:02:25,225 Me nothing, I came to warm myself up, because outside it's freezing. 11 00:02:25,308 --> 00:02:26,392 It's terrible. 12 00:02:28,558 --> 00:02:32,558 May I sit here? For a moment to warm myself? 13 00:02:32,683 --> 00:02:35,100 - Yeah, sit down, sit down. - Thanks. 14 00:02:38,017 --> 00:02:40,308 Excuse me but I very nearly broke my foot. 15 00:02:40,725 --> 00:02:41,433 Look here. 16 00:02:42,058 --> 00:02:44,267 This could break at any moment! 17 00:02:44,517 --> 00:02:45,725 No, it's fine like this, it won't break. 18 00:02:46,058 --> 00:02:49,558 But I can do this work in half an hour. It's cheap, Moreno. 19 00:02:49,642 --> 00:02:53,808 - It's solid. It's fine like this. - Alright, just as you want. 20 00:02:58,933 --> 00:03:00,058 But here... 21 00:03:01,933 --> 00:03:03,058 Excuse me, but... 22 00:03:03,892 --> 00:03:06,933 This table is all leaning to the right. See? 23 00:03:07,058 --> 00:03:08,808 - The table? - You can't eat off it. 24 00:03:09,017 --> 00:03:09,517 No. 25 00:03:09,558 --> 00:03:13,017 The problem is more serious, it will take a couple of days, but... 26 00:03:13,392 --> 00:03:16,350 I don't mean right now, I'll pick it up tomorrow, I'll fix it easily. 27 00:03:16,475 --> 00:03:18,142 Geppetto, this is fine like this, don't worry. 28 00:03:18,225 --> 00:03:18,933 Alright. 29 00:03:22,392 --> 00:03:24,892 So, I'll be going. See you. 30 00:03:30,142 --> 00:03:33,517 You can't get a grip on this, the door can't be saved. 31 00:03:33,892 --> 00:03:37,767 Entering it, it won't open, going out, it won't close. 32 00:03:37,933 --> 00:03:40,100 - Listen, I'll fix it up like new. - Come here. 33 00:03:40,225 --> 00:03:41,475 Don't fix anything. Come here. 34 00:03:41,725 --> 00:03:43,058 - Have a seat. - It won't cost you anything. 35 00:03:43,183 --> 00:03:44,517 - Have a seat. - Shall I fix the door? 36 00:03:44,600 --> 00:03:47,933 No, sir. Come and eat. This on the house. 37 00:03:48,392 --> 00:03:51,433 If not, bit by bit you'll demolish the entire inn. Sit. 38 00:03:52,183 --> 00:03:53,267 Alright, Moreno. 39 00:03:54,517 --> 00:03:56,308 Anyway, the door has to be changed. 40 00:03:56,392 --> 00:03:57,183 I know. 41 00:03:58,183 --> 00:04:01,100 I'll give you this nice piece of bread with cheese, too, see? 42 00:04:01,183 --> 00:04:04,183 - Thanks. - But don't say anything else. Alright? 43 00:04:15,183 --> 00:04:16,850 I mean, it's not that urgent. 44 00:04:17,058 --> 00:04:18,725 Could last some days. Actually, for me... 45 00:04:18,933 --> 00:04:20,350 The table is fine too like this. 46 00:04:20,517 --> 00:04:23,392 - It's almost fixed. - Even the chair, yes, it's acceptable. 47 00:04:32,183 --> 00:04:36,017 Come enjoy the entertainment! Come and be merry! 48 00:04:36,308 --> 00:04:39,933 For all the children and all the families! 49 00:04:40,267 --> 00:04:43,392 The Great Theatre of Puppets! 50 00:04:43,642 --> 00:04:46,392 You can also pay with things to eat! 51 00:04:46,558 --> 00:04:49,017 The entertainment is guaranteed! 52 00:04:49,308 --> 00:04:51,933 Excuse me... But puppets like how? 53 00:04:52,725 --> 00:04:53,933 - What kind of... - Puppets, puppets. 54 00:04:54,100 --> 00:04:56,850 - But made of wood? - Yes, what else would they be made of? 55 00:04:56,933 --> 00:04:59,600 Ah, yes? Can I see? One moment. 56 00:04:59,725 --> 00:05:00,475 No. 57 00:05:00,600 --> 00:05:02,142 Come on, hurry up! 58 00:05:02,392 --> 00:05:05,808 Tonight, everybody with just four coins! 59 00:05:05,933 --> 00:05:08,308 The most beautiful puppets in the world! 60 00:05:08,392 --> 00:05:10,933 It's a wonderful show! 61 00:05:11,183 --> 00:05:14,058 For all the children, for all the parents! 62 00:05:14,142 --> 00:05:15,392 Hurry, hurry! 63 00:05:28,850 --> 00:05:30,100 Real puppets! 64 00:05:30,392 --> 00:05:31,933 They're real puppets! 65 00:05:32,350 --> 00:05:34,017 Enough! You can't see, I told you that! 66 00:05:34,142 --> 00:05:36,683 No, but you can't see through there, I wanted to see... 67 00:05:37,017 --> 00:05:38,642 - Very well. Thank you. - See you tonight? 68 00:05:38,808 --> 00:05:40,892 - Tonight. - Come on, hurry up! 69 00:05:41,058 --> 00:05:44,433 Children, bring your parents! 70 00:05:44,517 --> 00:05:47,308 It's the most beautiful show of all time! 71 00:06:56,308 --> 00:06:57,933 Mastro Ciliegia! 72 00:06:59,892 --> 00:07:01,058 Mastro Ciliegia! 73 00:07:05,225 --> 00:07:06,100 Ciliegia! 74 00:07:08,892 --> 00:07:10,642 Ciliegia, what're you doing down there? 75 00:07:10,892 --> 00:07:11,933 Nothing, nothing. 76 00:07:12,892 --> 00:07:13,933 Ciliegia, it's me. 77 00:07:16,892 --> 00:07:18,017 What's up? Alright? 78 00:07:18,183 --> 00:07:18,933 Yes. 79 00:07:19,142 --> 00:07:20,225 Speak, speak. 80 00:07:21,933 --> 00:07:23,683 No, I just came because... 81 00:07:23,933 --> 00:07:25,433 To ask you a favour... 82 00:07:25,725 --> 00:07:29,142 Listen, this morning I had an idea, like a dream for me. 83 00:07:29,433 --> 00:07:30,933 You listening to me, Ciliegia? May I tell you? 84 00:07:31,058 --> 00:07:31,933 Yes. 85 00:07:32,267 --> 00:07:37,433 I've been thinking to make with my hands, by myself, a wooden puppet. 86 00:07:37,558 --> 00:07:39,725 But not a puppet that's ordinary! 87 00:07:39,933 --> 00:07:42,308 It must be the most... The most beautiful in the world, 88 00:07:42,433 --> 00:07:46,892 so they can say, "But who made this?" They must be overwhelmed when they see it. 89 00:07:47,850 --> 00:07:50,850 And together with this puppet, I want to travel the whole world 90 00:07:50,933 --> 00:07:53,058 and try to make my living honestly. 91 00:07:54,767 --> 00:07:56,225 I already found a name! 92 00:07:56,767 --> 00:07:59,725 I thought of Pinocchio. Nice, right? 93 00:08:00,142 --> 00:08:00,850 Yes. 94 00:08:01,183 --> 00:08:02,100 - Ciliegia. - Eh? 95 00:08:02,808 --> 00:08:04,933 Ciliegia, tell me the truth. You been at the bottle? 96 00:08:05,225 --> 00:08:07,225 No. I didn't touch a drop. 97 00:08:07,725 --> 00:08:09,225 - You had one too many. - No. 98 00:08:09,350 --> 00:08:11,183 I know it. And you can tell me. 99 00:08:13,183 --> 00:08:16,683 Geppetto, from me, what do you want? 100 00:08:17,433 --> 00:08:20,767 I want a small favour. I care for you very much. 101 00:08:21,475 --> 00:08:22,892 - I always cared for you. - Yes. 102 00:08:23,683 --> 00:08:29,225 Mastro Ciliegia, I would need, if for you it doesn't matter a piece of wood, 103 00:08:29,392 --> 00:08:31,517 because in this moment I have nothing. 104 00:08:31,808 --> 00:08:34,017 - Do you have a piece of wood? - Yes! 105 00:08:34,767 --> 00:08:35,475 Yes! 106 00:08:36,183 --> 00:08:37,850 I've one. I've one. 107 00:08:41,308 --> 00:08:42,475 Take that one. 108 00:08:43,517 --> 00:08:45,807 Ciliegia, what you mean? Are you drunk for real? 109 00:08:45,932 --> 00:08:47,142 But this is too much! 110 00:08:47,932 --> 00:08:49,517 Take it. Take it! 111 00:08:49,725 --> 00:08:51,807 No, I can't accept it. Any old piece is enough. 112 00:08:51,932 --> 00:08:52,600 This one. It's a present. 113 00:08:52,682 --> 00:08:54,142 No. This one, no. 114 00:08:54,642 --> 00:08:55,642 I need it. 115 00:08:55,933 --> 00:08:56,892 It's a gift for you! 116 00:08:57,308 --> 00:08:58,517 But Ciliegia, this... 117 00:08:58,767 --> 00:08:59,642 Let me see... 118 00:09:00,350 --> 00:09:01,725 Oh, mamma, but this is... 119 00:09:01,933 --> 00:09:05,600 one of the most beautiful pieces of wood I have ever seen in my life. 120 00:09:06,392 --> 00:09:09,308 I can make... I can make a puppet that's marvellous. 121 00:10:24,308 --> 00:10:27,017 There. Almost finished, right? 122 00:10:32,475 --> 00:10:33,892 Can you hear me, Pinocchio? 123 00:10:35,100 --> 00:10:36,475 Can you hear me? 124 00:10:45,517 --> 00:10:46,725 Try, Pinocchio. 125 00:10:48,058 --> 00:10:50,183 Pinocchio. Try, say something. 126 00:10:50,308 --> 00:10:52,017 Move your mouth, to your babbo. 127 00:10:52,308 --> 00:10:54,058 There, say "babbo". 128 00:10:55,808 --> 00:10:57,350 Ba-bbo. 129 00:10:57,475 --> 00:10:58,767 Watch, watch. 130 00:10:59,642 --> 00:11:02,017 Ba-bbo. 131 00:11:03,225 --> 00:11:04,225 Come on. 132 00:11:07,100 --> 00:11:08,142 Pinocchio. 133 00:11:09,350 --> 00:11:10,350 Babbo. 134 00:11:20,600 --> 00:11:21,433 Babbo. 135 00:11:29,933 --> 00:11:31,350 I have a son! 136 00:11:31,808 --> 00:11:33,267 My son is born! 137 00:11:33,808 --> 00:11:35,933 I have a little boy! Do you hear me? 138 00:11:36,350 --> 00:11:38,017 I've become a babbo! 139 00:11:39,058 --> 00:11:40,517 I'm a babbo now! 140 00:11:40,642 --> 00:11:41,558 What's happening? 141 00:11:41,933 --> 00:11:44,100 Remigio! You'll never guess what happened. 142 00:11:44,100 --> 00:11:44,600 What? 143 00:11:44,725 --> 00:11:46,892 - I have a little boy, just born! - Really? 144 00:11:47,017 --> 00:11:48,558 Come on! Well done! 145 00:11:48,642 --> 00:11:50,350 Thanks. I've become a babbo! 146 00:11:50,517 --> 00:11:51,600 - Oh, Geppetto! - Barbara! 147 00:11:51,683 --> 00:11:54,767 - What's going on? - Well, Barbara, it's amazing! 148 00:11:55,100 --> 00:11:57,058 I have a little son. I've become a babbo! 149 00:11:57,267 --> 00:11:59,267 From one day to the next? All of a sudden? 150 00:11:59,558 --> 00:12:01,683 What you mean "from one day"? From one minute to the next! 151 00:12:01,933 --> 00:12:03,433 - Are you pulling my leg? - No! 152 00:12:03,933 --> 00:12:06,933 Well, I'm happy for you, but now go to bed, right? Please. 153 00:12:07,017 --> 00:12:08,517 You've woken up the entire neighbourhood. 154 00:12:08,808 --> 00:12:11,767 No, no, I don't want to wake anyone. But, just to tell what happened... 155 00:12:11,850 --> 00:12:12,892 My son is born! 156 00:12:31,350 --> 00:12:32,600 Almost finished. 157 00:12:32,725 --> 00:12:35,308 Almost finished. 158 00:12:40,725 --> 00:12:41,475 Look. 159 00:12:42,850 --> 00:12:45,350 There. This is you, Pinocchio. Do you like yourself? 160 00:13:01,183 --> 00:13:01,933 D'you like yourself? 161 00:13:02,767 --> 00:13:04,392 Do you like the way I made you? 162 00:13:04,850 --> 00:13:06,142 I'm delighted. 163 00:13:10,600 --> 00:13:14,267 Now then, Pinocchio, careful. Your babbo will teach you how to walk. 164 00:13:15,225 --> 00:13:18,808 You must walk properly, otherwise you'll fall and hurt yourself. 165 00:13:19,183 --> 00:13:20,267 You have to be careful. 166 00:13:20,725 --> 00:13:22,267 Watch, I'll teach you. 167 00:13:22,433 --> 00:13:23,933 First one leg and then the other. 168 00:13:24,142 --> 00:13:27,267 One... And two. Watch me. 169 00:13:27,892 --> 00:13:32,350 And one... and two, and one... 170 00:13:32,808 --> 00:13:36,808 and two, and one... and two. 171 00:13:36,933 --> 00:13:40,142 If you do like me, in two or three days you'll be walking alo... 172 00:13:40,558 --> 00:13:41,350 Pinocchio! 173 00:13:41,725 --> 00:13:43,808 Pinocchio! You learned already? 174 00:13:47,767 --> 00:13:48,683 Pinocchio! 175 00:13:49,392 --> 00:13:50,475 Pinocchio! 176 00:13:52,808 --> 00:13:54,683 Pinocchio! How come? 177 00:13:54,933 --> 00:13:58,308 I haven't even finished and you're already disrespectful to babbo. 178 00:13:58,558 --> 00:14:00,308 It's not a good start, my son. 179 00:14:00,600 --> 00:14:01,433 Not good at all! 180 00:14:01,558 --> 00:14:03,392 Babbo, I'm going! 181 00:14:08,683 --> 00:14:11,433 Listen to babbo. Don't go away. 182 00:14:18,642 --> 00:14:19,642 Help! 183 00:14:33,433 --> 00:14:34,808 Pinocchio! 184 00:14:39,808 --> 00:14:40,808 Pinocchio. 185 00:14:42,933 --> 00:14:43,933 Pinocchio! 186 00:14:53,767 --> 00:14:54,767 Pinocchio! 187 00:15:01,850 --> 00:15:02,850 Pinocchio! 188 00:15:04,350 --> 00:15:05,142 Who's there? 189 00:15:08,475 --> 00:15:09,225 It's me. 190 00:15:09,892 --> 00:15:11,308 I'm the Talking Cricket. 191 00:15:11,933 --> 00:15:14,517 And I've lived here for more than a hundred years. 192 00:15:15,100 --> 00:15:17,725 I saw the way you behaved with your father. 193 00:15:18,225 --> 00:15:20,017 And I want to tell you a great truth: 194 00:15:20,600 --> 00:15:24,017 Woe betide the children who disobey their parents. 195 00:15:24,142 --> 00:15:26,308 They will never get very far in this world. 196 00:15:27,392 --> 00:15:29,100 But I don't feel like obeying. 197 00:15:29,267 --> 00:15:31,183 Really? And when you go to school? 198 00:15:32,225 --> 00:15:34,142 In fact I don't feel like going to school. 199 00:15:34,475 --> 00:15:35,933 Poor Pinocchio. 200 00:15:36,392 --> 00:15:38,392 I feel great sympathy for you. 201 00:15:38,933 --> 00:15:39,933 And why? 202 00:15:40,308 --> 00:15:41,892 Because you're a puppet. 203 00:15:42,392 --> 00:15:45,433 And what's worse, you have a wooden head. 204 00:15:45,558 --> 00:15:47,058 Now I'm really fed up with you! 205 00:15:47,225 --> 00:15:49,517 Just because I called you wooden head? 206 00:15:49,642 --> 00:15:51,350 Yes, that's what makes me so angry! 207 00:15:51,475 --> 00:15:53,475 There, you are a wooden head! 208 00:15:53,558 --> 00:15:56,225 - Stop it, shut up! - Yes, a wooden head! 209 00:15:56,308 --> 00:15:58,308 I've had enough! 210 00:15:59,933 --> 00:16:01,017 Ouch! 211 00:16:34,433 --> 00:16:35,017 Who's there? 212 00:16:35,475 --> 00:16:36,308 Pinocchio! 213 00:16:36,433 --> 00:16:38,725 Home at last? But I've been looking for you all day! 214 00:16:38,892 --> 00:16:41,933 I'm here. I'm your babbo. Open up. Let me come in! 215 00:16:42,058 --> 00:16:42,767 I'm coming, babbo! 216 00:16:46,767 --> 00:16:47,642 Babbo! 217 00:16:48,892 --> 00:16:50,142 Pinocchio, open up! 218 00:16:50,267 --> 00:16:52,017 I can't! I can't use my legs anymore! 219 00:16:52,183 --> 00:16:53,683 What d'you mean, you can't use them? 220 00:16:54,017 --> 00:16:54,933 Pinocchio, open up! 221 00:16:55,058 --> 00:16:56,392 - I can't use them! - Wait! 222 00:16:56,475 --> 00:16:57,892 Wait, I'm coming! 223 00:16:58,058 --> 00:17:00,683 Quickly, babbo, I can't use them! 224 00:17:03,350 --> 00:17:04,475 Pinocchio! 225 00:17:04,558 --> 00:17:08,100 Pinocchio, here I am. Here comes babbo. 226 00:17:08,308 --> 00:17:09,517 Don't worry. 227 00:17:14,391 --> 00:17:15,391 But what the... 228 00:17:15,683 --> 00:17:17,891 How did you manage to burn your feet? 229 00:17:20,933 --> 00:17:23,475 I fell asleep with my feet in the fire! 230 00:17:24,016 --> 00:17:26,308 You fell asleep with your feet in the fire? 231 00:17:26,683 --> 00:17:27,475 Pinocchio! 232 00:17:27,850 --> 00:17:29,433 But you have to be careful! 233 00:17:29,725 --> 00:17:32,725 If I hadn't come back, you would have burned yourself completely. 234 00:17:34,141 --> 00:17:34,808 Look at them. 235 00:17:35,475 --> 00:17:39,558 I made you two feet, Pinocchio, beautiful, beautiful, so beautiful. 236 00:17:39,683 --> 00:17:40,933 I liked them a lot. 237 00:17:41,225 --> 00:17:42,308 And what do we do now? 238 00:17:42,558 --> 00:17:43,933 Another pair? 239 00:17:49,142 --> 00:17:49,808 No! 240 00:17:50,225 --> 00:17:52,642 Because with another pair, you'll run away for sure. 241 00:17:53,058 --> 00:17:55,308 - Come on, I beg you! - I said no! 242 00:17:55,558 --> 00:17:57,933 The moment I made you and you learned to walk away. 243 00:17:58,142 --> 00:18:01,392 I looked for you all day long. I won't make them anymore. 244 00:18:01,558 --> 00:18:03,892 Please, babbo, please babbino! 245 00:18:04,350 --> 00:18:05,100 No! 246 00:18:05,767 --> 00:18:08,267 Will you make them again? Please, babbo. 247 00:18:14,308 --> 00:18:16,433 Pinocchio! Go to sleep now, stop moving your legs. 248 00:18:16,600 --> 00:18:18,267 Stop it! Stop it! 249 00:18:20,183 --> 00:18:21,933 Stop it! Down! 250 00:18:22,308 --> 00:18:24,225 How beautiful they are, right? 251 00:18:25,100 --> 00:18:26,850 Down, enough! Enough! 252 00:18:26,933 --> 00:18:28,350 But they are new, babbo! 253 00:18:28,433 --> 00:18:31,225 I understand that they're new, but you will use them tomorrow. 254 00:18:31,308 --> 00:18:34,392 Come on, you have to get up early. Now rest, go to sleep. 255 00:18:34,517 --> 00:18:36,725 Tomorrow morning we have to go to school. 256 00:18:38,392 --> 00:18:40,100 Together with all the other pupils. 257 00:18:40,350 --> 00:18:43,308 With the spelling book you will learn to read and write. 258 00:18:44,058 --> 00:18:45,517 But, what is a spelling book? 259 00:18:45,642 --> 00:18:48,225 What is a spelling book, Pinocchio... It's a book. 260 00:18:48,600 --> 00:18:52,475 A book where there are letters. And spelling. 261 00:18:52,725 --> 00:18:54,892 And to attend school, we must buy it. 262 00:18:56,642 --> 00:18:58,183 We must buy it... 263 00:19:01,683 --> 00:19:02,600 Cecconi. 264 00:19:03,017 --> 00:19:05,058 - Good morning. - Good morning. 265 00:19:05,433 --> 00:19:08,100 I have need, but quickly of a spelling book. 266 00:19:08,183 --> 00:19:09,767 - Of course. - Thanks. 267 00:19:11,267 --> 00:19:12,100 Here. 268 00:19:12,433 --> 00:19:15,433 Well, now... Right now, I can't pay you. 269 00:19:16,892 --> 00:19:17,850 But... 270 00:19:18,392 --> 00:19:22,017 I have lots of little jobs coming my way, they pay me, I'll pay you! 271 00:19:22,225 --> 00:19:25,933 I get it, but if they don't pay you? What happens? 272 00:19:26,142 --> 00:19:27,850 If they don't pay me? They will for sure. 273 00:19:28,017 --> 00:19:28,933 No. 274 00:19:30,517 --> 00:19:32,142 - I need the spelling book. - I know. 275 00:19:32,308 --> 00:19:35,183 - I need it right away. - I'm sorry, but it's not possible. 276 00:19:38,058 --> 00:19:39,517 Alright, listen, so... 277 00:19:40,017 --> 00:19:42,892 It's alright if I give you... Look here, my jacket. 278 00:19:43,183 --> 00:19:45,558 Look what I'm forced to do. 279 00:19:46,017 --> 00:19:47,933 Look what a beauty. It's for you, as an advance. 280 00:19:49,017 --> 00:19:53,225 But this is an old rag, it's ancient. I can't sell it. 281 00:19:53,517 --> 00:19:55,017 I don't get it, Cecconi. What did you say? 282 00:19:55,100 --> 00:19:57,058 It's a hundred years old. I can't. 283 00:19:57,183 --> 00:20:00,017 It is not a hundred years, Cecconi, it is two hundred. 284 00:20:00,183 --> 00:20:03,100 This here, it's not ancient, it's antique, a piece for collectors. 285 00:20:03,392 --> 00:20:04,558 You know whose this was? 286 00:20:04,850 --> 00:20:06,933 Only the great-grandfather of the marquise. 287 00:20:08,017 --> 00:20:10,392 Just imagine! Thanks. 288 00:20:10,933 --> 00:20:15,683 But even the waistcoat was from the great-grandfather of the marquise? 289 00:20:16,225 --> 00:20:17,475 - You want this too? - Yes. 290 00:20:17,558 --> 00:20:19,933 - The waistcoat too? - So we have the set. 291 00:20:20,100 --> 00:20:22,725 - The waistcoat, the jacket... - When it's freezing, Cecconi? 292 00:20:22,933 --> 00:20:24,933 Well, alright. I need the spelling book. 293 00:20:25,517 --> 00:20:28,600 Anyway, also the waistcoat was from the great-grandfather of the marquise! 294 00:20:29,225 --> 00:20:30,142 Here. 295 00:20:32,392 --> 00:20:34,642 And... the trousers? 296 00:20:34,933 --> 00:20:35,642 No! 297 00:20:36,100 --> 00:20:39,433 These were from my grandpa. Not from the grandpa of the marquise. 298 00:20:42,725 --> 00:20:45,392 Good morning, Anna, Albertina. I'm taking my son to school. 299 00:20:45,933 --> 00:20:47,350 - Good morning. - Come on, we'll be late. 300 00:20:48,475 --> 00:20:49,767 Come on, Pinocchio. 301 00:20:50,808 --> 00:20:52,058 Mastro Ciliegia! 302 00:20:53,267 --> 00:20:54,683 I was looking for you. Look! 303 00:20:54,808 --> 00:20:56,600 This here is the piece of wood I got from you. 304 00:20:56,933 --> 00:20:57,933 Good morning. 305 00:20:58,142 --> 00:20:59,267 Bravo, Pinocchio. 306 00:20:59,558 --> 00:21:02,100 Didn't I make a masterpiece? His name is Pinocchio. 307 00:21:02,642 --> 00:21:03,683 He's my son. 308 00:21:04,767 --> 00:21:05,558 Ciliegia! 309 00:21:06,892 --> 00:21:07,808 Ciliegia? 310 00:21:09,558 --> 00:21:10,767 This is my son. 311 00:21:11,600 --> 00:21:12,600 Ciliegia! 312 00:21:14,058 --> 00:21:15,600 Have you been drinking? 313 00:21:16,892 --> 00:21:19,933 Very well. Goodbye, Ciliegia. Don't drink so much. 314 00:21:20,142 --> 00:21:21,267 Come on, Pinocchio. Let's go to school. 315 00:21:21,392 --> 00:21:25,017 Come enjoy the entertainment! Come and be merry! 316 00:21:25,433 --> 00:21:28,142 - Pinocchio, what is it? - And all the families! 317 00:21:28,267 --> 00:21:30,558 Babbo, what's down there? 318 00:21:31,058 --> 00:21:32,892 What's down there? The Theatre of Puppets. 319 00:21:33,017 --> 00:21:35,308 Where your brothers are. Puppets like you. 320 00:21:35,433 --> 00:21:38,517 Rather not like you. Because you are much better looking. 321 00:21:38,683 --> 00:21:39,392 Come on, hurry up. 322 00:21:39,808 --> 00:21:41,142 What are they doing? 323 00:21:41,433 --> 00:21:43,558 They're being... puppets, and... 324 00:21:43,808 --> 00:21:46,100 enjoying themselves, entertaining the audience. 325 00:21:46,308 --> 00:21:47,308 Come on, now we go to school. 326 00:21:47,433 --> 00:21:50,600 First you study, afterwards perhaps we'll go. 327 00:21:50,725 --> 00:21:52,808 Hurry, to school, now. 328 00:21:56,225 --> 00:21:56,808 There. 329 00:21:57,475 --> 00:21:58,517 Ciao, Pinocchio. 330 00:21:58,850 --> 00:21:59,767 Ciao, babbo. 331 00:22:02,892 --> 00:22:04,933 You must be cleverer than the other children. 332 00:22:05,433 --> 00:22:06,433 Will you promise? 333 00:22:07,225 --> 00:22:08,225 Ciao. 334 00:22:18,558 --> 00:22:20,475 Ciao, my little boy, ciao! 335 00:22:26,475 --> 00:22:28,058 I just took my son to school! 336 00:22:41,058 --> 00:22:44,683 THE GREAT THEATRE OF PUPPETS. 337 00:22:50,350 --> 00:22:51,642 Wait, you're a puppet? 338 00:22:52,600 --> 00:22:53,517 But where are your strings? 339 00:22:55,142 --> 00:22:57,350 - In you go. - But I don't have strings. 340 00:22:57,850 --> 00:22:59,017 Looking for work? 341 00:22:59,392 --> 00:23:01,267 No, I've just come to watch. 342 00:23:01,475 --> 00:23:03,017 That's four coins. You got them? 343 00:23:03,933 --> 00:23:05,100 - No. - Then beat it. 344 00:23:05,350 --> 00:23:08,267 Come on, hurry up, it's only a question of minutes. 345 00:23:08,475 --> 00:23:12,225 Hurry up, hurry up! Just a few seats left! 346 00:23:12,433 --> 00:23:15,142 You can't go in! It's the last show! 347 00:23:15,225 --> 00:23:18,558 - Do you have four coins? - No. I haven't, no. 348 00:23:21,558 --> 00:23:22,517 Excuse me. 349 00:23:24,183 --> 00:23:26,183 Do you have four coins to give me? 350 00:23:27,683 --> 00:23:28,600 Four coins? 351 00:23:29,308 --> 00:23:30,558 In exchange for what? 352 00:23:39,517 --> 00:23:40,892 The spelling book of my babbo. 353 00:23:42,267 --> 00:23:43,642 Let me see it, no? 354 00:23:49,475 --> 00:23:50,600 I'm so tired! 355 00:23:51,350 --> 00:23:53,892 Today, I really don't want to do anything! 356 00:23:54,308 --> 00:23:54,933 Idea! 357 00:23:55,225 --> 00:23:58,308 I'll pretend to be deaf, so I won't work. 358 00:23:59,808 --> 00:24:02,350 Arlecchino, go and look for my kitten. 359 00:24:02,808 --> 00:24:03,892 Shall I go to the kitchen? 360 00:24:04,308 --> 00:24:06,558 What kitchen? The kitten! 361 00:24:06,725 --> 00:24:08,642 Go and take it to the veterinary. 362 00:24:08,850 --> 00:24:12,142 - But I don't know any Mary! - Who is this Mary? 363 00:24:12,225 --> 00:24:14,933 - Do you know any Mary? - No! 364 00:24:15,183 --> 00:24:17,558 - Is your brain full of fog? - The dog! 365 00:24:17,850 --> 00:24:19,308 I lost the dog, help! 366 00:24:19,433 --> 00:24:21,642 - Has someone seen the dog? - No! 367 00:24:21,850 --> 00:24:25,600 But what dog? Fog, fog! 368 00:24:25,767 --> 00:24:27,683 What the devil! 369 00:24:31,225 --> 00:24:33,017 The Devil! 370 00:24:33,642 --> 00:24:34,808 Who called me? 371 00:24:34,933 --> 00:24:36,892 - He called you! - Me? 372 00:24:37,183 --> 00:24:41,350 So, disgraceful wretch... So he can hear me, then. 373 00:24:41,433 --> 00:24:41,892 Eh! 374 00:24:42,058 --> 00:24:44,808 Pantalone, tell me the truth. Which one of you was it? 375 00:24:44,933 --> 00:24:45,933 Arlecchino! 376 00:24:46,100 --> 00:24:47,350 The mouth of truth. 377 00:24:47,558 --> 00:24:49,058 Who called the devil? 378 00:24:49,392 --> 00:24:50,850 Pantalone! 379 00:24:51,725 --> 00:24:53,350 It was Pantalone! 380 00:24:53,600 --> 00:24:55,767 So, decide, both of you! Who was it? 381 00:24:55,850 --> 00:24:58,308 - It's him who's the joker, not me! - Do I dream or wake? 382 00:24:58,808 --> 00:25:00,225 Deities of the firmament! 383 00:25:01,642 --> 00:25:03,933 - Heavens, that one is a wooden puppet. - Yes. 384 00:25:04,225 --> 00:25:05,725 He's a puppet like us? 385 00:25:07,392 --> 00:25:08,225 It's true. 386 00:25:08,725 --> 00:25:09,933 What's your name? 387 00:25:10,225 --> 00:25:11,100 Pinocchio. 388 00:25:11,350 --> 00:25:12,058 Pinocchio! 389 00:25:12,308 --> 00:25:14,600 Come to the arms of your wooden brothers. 390 00:25:15,100 --> 00:25:17,433 Come to our arms, Pinocchio. 391 00:25:19,058 --> 00:25:19,892 Come. 392 00:25:21,100 --> 00:25:22,600 - Come. - Pinocchio. 393 00:25:24,100 --> 00:25:27,142 - Pinocchio! - Our Brother... 394 00:25:30,142 --> 00:25:32,767 Run, Pinocchio! You must run! 395 00:25:32,933 --> 00:25:34,183 Run, Pinocchio! 396 00:25:34,683 --> 00:25:37,558 - What's going on here? - Run! 397 00:25:37,725 --> 00:25:39,225 - Eh? - But why? 398 00:25:40,267 --> 00:25:41,100 Run! 399 00:25:43,433 --> 00:25:44,308 Come here. 400 00:25:44,558 --> 00:25:45,475 Hou! 401 00:25:47,183 --> 00:25:48,600 Who are you? 402 00:25:48,933 --> 00:25:50,267 I am Pinocchio. 403 00:25:55,933 --> 00:25:56,850 And your strings? 404 00:25:58,100 --> 00:25:58,933 No strings? 405 00:25:59,183 --> 00:26:00,308 Come with me, come. 406 00:26:00,767 --> 00:26:02,308 Carry on with the show. Come on! 407 00:26:02,642 --> 00:26:04,600 Colombina! Colombina! 408 00:26:04,933 --> 00:26:06,933 Come on! Come on! 409 00:26:07,267 --> 00:26:08,892 Carry on with the show! 410 00:26:09,058 --> 00:26:10,725 Come with me. Hurry! Come! 411 00:26:24,558 --> 00:26:25,183 Excuse me. 412 00:26:25,892 --> 00:26:26,892 - Excuse me! - Yes? 413 00:26:27,058 --> 00:26:29,600 No, don't close it yet, because a child is missing. 414 00:26:30,558 --> 00:26:32,767 If I close it, it means I've checked, there aren't anymore. 415 00:26:32,933 --> 00:26:35,267 No. Look, a child's missing, my little boy. 416 00:26:35,392 --> 00:26:36,308 I brought him this morning. 417 00:26:36,933 --> 00:26:39,517 But if I tell you no... Well, anyway, describe this little boy. 418 00:26:39,808 --> 00:26:40,642 He's a little boy. 419 00:26:41,100 --> 00:26:45,808 Bonny, with a red hat, with a red suit, a new spelling book I bought him. 420 00:26:45,933 --> 00:26:47,808 He's called Pinocchio. And, well, you know... 421 00:26:48,100 --> 00:26:49,808 Alright, he is wooden, you know. 422 00:26:51,350 --> 00:26:52,475 How come? Wooden? 423 00:26:53,183 --> 00:26:55,933 Listen, pardon me, the only wooden stuff here is the seating. 424 00:26:56,142 --> 00:26:58,433 What you mean? There must be my little boy. 425 00:26:58,600 --> 00:27:00,183 I brought him this morning. Check better. 426 00:27:00,517 --> 00:27:03,933 Since you described him, why don't you try at the Theatre of Puppets? 427 00:27:04,558 --> 00:27:06,433 Don't waste my time, I won't tell you anymore. 428 00:27:06,683 --> 00:27:07,892 Have patience. 429 00:27:08,100 --> 00:27:09,267 Theatre of Puppets? 430 00:27:35,142 --> 00:27:35,850 Cecconi! 431 00:27:36,267 --> 00:27:37,933 - Cecconi! - Yes? 432 00:27:38,433 --> 00:27:41,017 I'm sorry, but wasn't the Theatre of Puppets here? 433 00:27:41,183 --> 00:27:43,392 Yes, it was but they've left. 434 00:27:43,642 --> 00:27:45,183 But where did they go? 435 00:27:45,308 --> 00:27:47,225 Where did they go. I don't know... 436 00:27:47,683 --> 00:27:48,933 - You didn't see, right? - No. 437 00:27:49,100 --> 00:27:51,517 Did you see if there was a red puppet? 438 00:27:51,600 --> 00:27:52,725 - He's my little boy. Was he there? - Yes, he was. 439 00:27:52,808 --> 00:27:55,558 - He was. - He went to see the show and then... 440 00:27:55,933 --> 00:27:56,850 I don't know. 441 00:27:57,683 --> 00:27:59,183 Ah, you don't know. 442 00:28:03,808 --> 00:28:05,017 They've taken him. 443 00:28:05,933 --> 00:28:07,433 They have stolen him. 444 00:28:08,392 --> 00:28:11,725 He was too beautiful. Was too well made. I knew it. 445 00:28:12,642 --> 00:28:14,892 They robbed Pinocchio, they robbed me of my son. 446 00:28:15,433 --> 00:28:16,767 But I'll find him again. 447 00:28:19,142 --> 00:28:22,142 I must find him, even if I have to go beyond the sea, I'll find him. 448 00:28:23,100 --> 00:28:24,267 I'll find him. 449 00:28:37,350 --> 00:28:38,933 Everything goes out here. 450 00:28:40,600 --> 00:28:43,183 The fire needs reviving. Gendarmes! 451 00:28:43,767 --> 00:28:46,683 Bring me that puppet, the new one. He'll burn nicely. 452 00:28:46,892 --> 00:28:48,392 No. Please, let me go! 453 00:28:48,683 --> 00:28:52,308 I don't want to die! Save me! Please! 454 00:28:52,558 --> 00:28:55,933 I don't want to die! Save me! 455 00:28:56,308 --> 00:28:57,850 He sneezed. Go on like this. 456 00:28:57,933 --> 00:29:00,850 Touch his heart and you'll see that your life will be saved. 457 00:29:00,933 --> 00:29:01,725 Go on. 458 00:29:01,933 --> 00:29:03,142 I don't want to die. 459 00:29:03,350 --> 00:29:05,725 I don't want to leave alone my poor babbo. 460 00:29:05,892 --> 00:29:09,183 He doesn't have anyone in the world, he only lives for me! 461 00:29:09,267 --> 00:29:11,725 - The mutton is half raw. - He does everything for me. 462 00:29:11,850 --> 00:29:13,600 - I'm hungry. - I beg you, no! 463 00:29:13,683 --> 00:29:14,933 Into the fire. Come on. 464 00:29:15,267 --> 00:29:16,933 My babbo only has me! 465 00:29:17,142 --> 00:29:19,933 Don't let me die like this, I beg you! 466 00:29:20,142 --> 00:29:21,183 Let him go. 467 00:29:24,767 --> 00:29:27,183 Sure, your poor babbo... 468 00:29:28,058 --> 00:29:31,225 wouldn't be pleased if I threw you in the burning coals, right? 469 00:29:32,350 --> 00:29:35,017 Poor old man, I... 470 00:29:41,725 --> 00:29:44,350 But if I can't burn you, I mean... 471 00:29:44,767 --> 00:29:46,725 I should be pitied as well. I'm hungry. 472 00:29:47,683 --> 00:29:50,225 I don't like eating mutton half raw. 473 00:29:50,933 --> 00:29:53,183 If I don't burn you, I'll burn someone else. 474 00:29:53,767 --> 00:29:55,850 Bring me Arlecchino, come on! 475 00:29:56,100 --> 00:29:57,475 Throw him on the fire, quick! 476 00:29:57,558 --> 00:29:59,475 But, signor Mangiafuoco, why Arlecchino? 477 00:29:59,558 --> 00:30:01,017 Arlecchino, yes. Come on! 478 00:30:01,142 --> 00:30:01,642 No! 479 00:30:01,767 --> 00:30:03,517 - But why Arlecchino? - I don't want to die! 480 00:30:03,642 --> 00:30:06,058 - I don't want to be burned! - Arlecchino, no! 481 00:30:06,183 --> 00:30:07,933 It's him or you. Quickly! Come on! 482 00:30:08,433 --> 00:30:09,683 - I didn't do anything! - Let him go! 483 00:30:09,808 --> 00:30:13,267 - Throw me into the fire! - I don't want to die! 484 00:30:13,350 --> 00:30:15,350 - Let him go! - Stop. 485 00:30:20,308 --> 00:30:22,642 You're a good puppet, you know. 486 00:30:23,642 --> 00:30:24,350 Bravo. 487 00:30:25,058 --> 00:30:25,933 Come here. 488 00:30:26,433 --> 00:30:27,475 Give me a kiss. 489 00:30:51,100 --> 00:30:52,600 So that means... 490 00:30:53,017 --> 00:30:54,642 I guess I'll have to... 491 00:30:55,892 --> 00:30:58,142 eat my mutton half raw. 492 00:31:00,850 --> 00:31:06,808 Because of Pinocchio, I grant Arlecchino his pardon. 493 00:31:08,225 --> 00:31:09,767 Thank you, Pinocchio! 494 00:31:46,600 --> 00:31:47,558 Pinocchio. 495 00:31:49,725 --> 00:31:51,100 Pinocchio! 496 00:31:53,892 --> 00:31:54,892 Come here. 497 00:31:59,183 --> 00:32:00,558 What's your father's name? 498 00:32:00,892 --> 00:32:02,100 Geppetto. 499 00:32:02,225 --> 00:32:02,892 And what does he do? 500 00:32:04,392 --> 00:32:05,558 he's poor. 501 00:32:06,183 --> 00:32:07,642 Does he earn much? 502 00:32:09,058 --> 00:32:12,517 He earns so much, he never has a penny to his name. 503 00:32:15,350 --> 00:32:17,017 These clothes, how did he make them? 504 00:32:18,350 --> 00:32:20,517 - With his blankets. - With blankets? 505 00:32:22,308 --> 00:32:24,808 He's poor... So... 506 00:32:26,142 --> 00:32:27,058 Here... 507 00:32:30,225 --> 00:32:33,183 Take these five gold coins. 508 00:32:33,933 --> 00:32:35,308 Give them to your father. 509 00:32:35,475 --> 00:32:37,100 Five gold coins? 510 00:32:37,475 --> 00:32:39,933 Thank you very much, signor Mangiafuoco. 511 00:32:49,017 --> 00:32:49,850 Salute. 512 00:32:50,058 --> 00:32:51,017 Thanks. 513 00:32:57,267 --> 00:32:58,183 Go. 514 00:33:01,642 --> 00:33:03,767 - Ciao, Pinocchio. - Ciao, Pinocchio. 515 00:33:14,350 --> 00:33:17,267 - Ciao, Pinocchio. - Come back and see us. 516 00:33:17,558 --> 00:33:18,767 Ciao, Pinocchio. 517 00:33:21,683 --> 00:33:22,808 Safe journey. 518 00:33:26,475 --> 00:33:27,683 Give him my regards. 519 00:33:28,517 --> 00:33:30,308 Thank you so much, signor Mangiafuoco. 520 00:33:30,392 --> 00:33:31,558 Ciao. 521 00:33:32,058 --> 00:33:34,392 Give him my best. Ciao 522 00:33:58,308 --> 00:33:59,392 Excuse me! 523 00:34:02,100 --> 00:34:04,558 Excuse me! Do you know where my babbo is? 524 00:34:07,517 --> 00:34:08,850 You see it, see it, see it? 525 00:34:09,100 --> 00:34:11,767 Do you know where Geppetto's village is? 526 00:34:13,058 --> 00:34:14,933 We are fishing here. Go away. 527 00:34:17,600 --> 00:34:20,308 I need to find him as quickly as possible! 528 00:34:23,225 --> 00:34:24,308 There was one there. 529 00:34:24,892 --> 00:34:28,392 What a pity, I wanted to give him these five gold coins. 530 00:34:30,017 --> 00:34:31,183 Five gold coins? 531 00:34:32,683 --> 00:34:34,892 Wait, wait a minute. 532 00:34:37,142 --> 00:34:39,392 - We'll help you find your babbo. - We'll help you. 533 00:34:39,600 --> 00:34:41,267 Did you say five gold coins? 534 00:34:42,308 --> 00:34:43,808 They really are five gold coins. 535 00:34:46,100 --> 00:34:47,350 Five gold coins. 536 00:34:47,600 --> 00:34:48,433 Five coins. 537 00:34:48,725 --> 00:34:49,892 - Golden. - Golden. 538 00:34:50,642 --> 00:34:52,933 - What d'you want to do with these coins? - What d'you want to do? 539 00:34:53,142 --> 00:34:55,517 I want to buy a new jacket for my babbo... 540 00:34:56,642 --> 00:34:58,642 And the spelling book for me to study. 541 00:35:00,183 --> 00:35:03,142 - The jacket is a wonderful idea. - The jacket for babbo is wonderful. 542 00:35:03,267 --> 00:35:06,183 - The spelling book to study... - The spelling book to study... 543 00:35:06,350 --> 00:35:08,933 - The spelling book to study... - The spelling book to study... 544 00:35:09,100 --> 00:35:10,142 I tell you something? 545 00:35:10,475 --> 00:35:13,392 I, because I studied, I almost lost a leg. 546 00:35:13,475 --> 00:35:14,433 Almost lost a leg. 547 00:35:14,642 --> 00:35:16,933 He, because he studied, almost became blind. 548 00:35:17,058 --> 00:35:17,725 Blind. 549 00:35:18,392 --> 00:35:20,517 Instead, if you listen to me... 550 00:35:20,683 --> 00:35:22,267 - If you listen... - I advise you. 551 00:35:22,392 --> 00:35:23,392 ...advise you. 552 00:35:23,642 --> 00:35:26,017 Something I want to tell you just because you're beautiful. 553 00:35:26,100 --> 00:35:27,267 Because you're beautiful. 554 00:35:27,350 --> 00:35:29,725 - Introductions first, I'm the Fox. - Pinocchio. 555 00:35:29,933 --> 00:35:32,517 - Magnificent name, magnificent. - I am the Cat. 556 00:35:32,642 --> 00:35:34,642 - Pinocchio. - Magnificent name. 557 00:35:34,767 --> 00:35:40,017 Anyway, would you be interested, since you have to buy a jacket for your babbo, 558 00:35:40,725 --> 00:35:42,933 in turning these five gold coins... 559 00:35:43,183 --> 00:35:44,933 - into fifty? - Fifty. 560 00:35:45,100 --> 00:35:46,475 - One hundred... - One hundred. 561 00:35:46,683 --> 00:35:48,350 - Five hundred... - Five hundred. 562 00:35:48,642 --> 00:35:49,767 Five hundred? 563 00:35:49,933 --> 00:35:51,392 - One thousand... - One thousand. 564 00:35:51,475 --> 00:35:52,600 - Two thousand... - Two thousand. 565 00:35:52,850 --> 00:35:54,308 - How about that? - How about that? 566 00:35:54,433 --> 00:35:55,558 - That much? - Yes. 567 00:35:55,725 --> 00:35:56,850 And I tell you how. 568 00:35:57,433 --> 00:35:59,892 But now we're friends, I can tell you. 569 00:36:00,017 --> 00:36:03,058 It must stay between us, no one else must know. 570 00:36:03,225 --> 00:36:04,475 It's a secret. 571 00:36:05,142 --> 00:36:06,933 I know a certain place... 572 00:36:07,017 --> 00:36:09,225 - called the Field of Miracles. - Of Miracles. 573 00:36:09,350 --> 00:36:10,850 - It's nearby... - It's nearby. 574 00:36:10,933 --> 00:36:12,100 - Shhh... - Shhh. 575 00:36:12,308 --> 00:36:15,392 If we go there, the three of us I mean... 576 00:36:15,558 --> 00:36:22,392 We take the coin, the gold coin, we dig a little hole in this field, we bury it, 577 00:36:23,100 --> 00:36:25,225 then we cover it well... Then we add what? Some water, abundant water, right? 578 00:36:25,392 --> 00:36:27,933 Water, water, water, water! 579 00:36:28,392 --> 00:36:31,683 Then we wait, a few hours. What happens? 580 00:36:32,267 --> 00:36:34,225 The seed germinates... 581 00:36:34,392 --> 00:36:36,683 Germinates, germinates, germinates... 582 00:36:36,892 --> 00:36:39,600 Germinates, germinates, germinates... 583 00:36:39,725 --> 00:36:41,350 - Up pops a plant... - Up pops a plant. 584 00:36:41,433 --> 00:36:44,142 - Which has plenty of coins... - Which has plenty of coins. 585 00:36:44,350 --> 00:36:47,558 There is one coin, one plant with five hundred coins. 586 00:36:47,683 --> 00:36:48,433 Five hundred coins. 587 00:36:48,558 --> 00:36:50,350 - Eh, you interested? - You interested? 588 00:36:50,475 --> 00:36:51,350 Fantastic. 589 00:36:51,517 --> 00:36:52,267 Yes. 590 00:36:52,558 --> 00:36:53,558 Want to go? 591 00:36:54,350 --> 00:36:55,308 - Yes? - Yes! 592 00:36:55,392 --> 00:36:56,558 Let's go. Come with us. 593 00:36:56,892 --> 00:36:58,350 Now that I think of it. 594 00:36:59,142 --> 00:37:02,308 We have to wait till dawn, so how about... 595 00:37:02,392 --> 00:37:04,558 - We nibble a little something... - A little something. 596 00:37:04,683 --> 00:37:06,100 - So we become friends. - Become friends. 597 00:37:06,183 --> 00:37:09,683 We nibble a little treat, a little something... And we wait. 598 00:37:09,850 --> 00:37:16,517 Till daybreak, we bury the coins and the plant in the morning blossoms. 599 00:37:16,642 --> 00:37:17,933 But I'm not hungry. 600 00:37:18,183 --> 00:37:20,267 It doesn't matter, we nibble something. 601 00:37:20,392 --> 00:37:21,558 Nibble something. 602 00:37:21,642 --> 00:37:23,517 At the daybreak, the plant... 603 00:37:23,642 --> 00:37:25,600 five hundred coins, one coin. 604 00:37:25,892 --> 00:37:27,100 Two coins, one thousand. 605 00:37:27,392 --> 00:37:29,475 - Lots of plants, packed with coins. - Packed... 606 00:37:29,600 --> 00:37:34,683 So, if I replant 1,200 coins, even more will grow? 607 00:37:34,767 --> 00:37:35,475 Yes! 608 00:37:51,142 --> 00:37:52,850 You said just a nibble. 609 00:37:53,475 --> 00:37:55,183 It's a very delicious one too. 610 00:37:58,558 --> 00:37:59,350 But... 611 00:38:01,392 --> 00:38:02,642 But if... 612 00:38:04,600 --> 00:38:05,850 There's the marrow. 613 00:38:09,350 --> 00:38:15,933 But if I plant five gold coins, how many will come out? 614 00:38:16,725 --> 00:38:17,517 Well... 615 00:38:18,267 --> 00:38:19,433 First of all... 616 00:38:20,392 --> 00:38:21,642 keep your voice down. 617 00:38:21,850 --> 00:38:23,600 - They'll hear us. - They'll hear us. 618 00:38:23,725 --> 00:38:27,058 I already told you, if you plant one coin, five hundred. 619 00:38:27,225 --> 00:38:29,767 - Five coins, 2,500, no? - 2,500. 620 00:38:29,933 --> 00:38:32,933 Let us nibble, let us nibble something. 621 00:38:35,267 --> 00:38:38,350 Two thousand five hundred? That much? 622 00:38:39,225 --> 00:38:40,767 May I give five hundred to you? 623 00:38:40,933 --> 00:38:41,600 No. 624 00:38:41,808 --> 00:38:43,725 No, there's been a misunderstanding. 625 00:38:43,850 --> 00:38:46,933 If you act like this, you offend us. 626 00:38:47,100 --> 00:38:48,017 You offend us. 627 00:38:50,183 --> 00:38:51,433 This feather... 628 00:38:51,725 --> 00:38:54,517 We are not driven by self interest. 629 00:38:54,600 --> 00:38:55,517 - Self interest. - No. 630 00:38:55,725 --> 00:38:57,683 - We are driven only by friendship. - Friendship. 631 00:38:57,808 --> 00:38:59,892 Because you are our friend. 632 00:39:00,058 --> 00:39:01,475 - Are we friends? - Yes. 633 00:39:01,600 --> 00:39:03,225 Then, so what? 634 00:39:07,850 --> 00:39:10,933 But why can't we leave now for the Field of Miracles? 635 00:39:11,892 --> 00:39:13,308 - First we'll nibble... - Nibble. 636 00:39:13,392 --> 00:39:15,392 - And then we take a little nap... - A little nap. 637 00:39:15,517 --> 00:39:17,600 Tomorrow at dawn we'll be in place. 638 00:39:25,267 --> 00:39:26,308 Pinocchio... 639 00:39:26,933 --> 00:39:27,767 Pinocchio... 640 00:39:27,850 --> 00:39:29,642 Come here. Come, come. 641 00:39:30,058 --> 00:39:30,892 Come. 642 00:39:31,308 --> 00:39:32,933 - Look. - Look... 643 00:39:37,850 --> 00:39:38,767 Do you like it? 644 00:39:39,100 --> 00:39:41,933 - See how that plant has flowered? - Flowered... 645 00:39:43,642 --> 00:39:44,808 Beautiful, right? 646 00:39:46,017 --> 00:39:46,725 See? 647 00:39:47,392 --> 00:39:48,808 And you didn't believe it... 648 00:39:49,058 --> 00:39:50,767 - Go and take the coins. - Coins... 649 00:39:50,892 --> 00:39:52,017 They're all yours. 650 00:39:52,308 --> 00:39:53,017 Run, go! 651 00:39:53,100 --> 00:39:55,517 - Coins... Coins... - Take them. 652 00:40:03,350 --> 00:40:05,558 Jump higher! Hop! 653 00:40:07,642 --> 00:40:09,392 He can't reach them. 654 00:40:09,600 --> 00:40:12,017 He's small, our little friend. 655 00:40:13,933 --> 00:40:15,267 We can help you. 656 00:40:15,683 --> 00:40:17,058 We're here on purpose. 657 00:40:17,267 --> 00:40:18,892 We are your friends. 658 00:40:20,225 --> 00:40:21,433 Take this one... 659 00:40:22,267 --> 00:40:23,433 This one, that one, there... 660 00:40:23,558 --> 00:40:25,600 - And this one, and this one... - That one! 661 00:40:25,683 --> 00:40:27,725 - Which one? - This one. 662 00:40:28,100 --> 00:40:29,350 So many coins! 663 00:40:29,475 --> 00:40:31,475 So many coins for your babbo! 664 00:40:31,642 --> 00:40:33,808 So many coins for your babbo! 665 00:40:33,892 --> 00:40:37,433 - So many coins... - For your babbo. 666 00:40:38,100 --> 00:40:40,850 Here, here, stop! 667 00:40:53,642 --> 00:40:56,183 Wake up! It's midnight! 668 00:40:57,725 --> 00:40:59,933 - Who is it? - The innkeeper. 669 00:41:02,308 --> 00:41:03,933 Are my friends up and ready? 670 00:41:04,392 --> 00:41:05,808 They left already. 671 00:41:06,267 --> 00:41:10,100 They said they'd wait for you at the end of the woods. 672 00:41:10,642 --> 00:41:12,892 And that someone has to pay the account. 673 00:41:13,308 --> 00:41:14,808 But didn't they give you the money? 674 00:41:15,183 --> 00:41:15,850 No. 675 00:41:15,933 --> 00:41:18,225 Because they were afraid of offending you. 676 00:41:18,642 --> 00:41:20,308 - Offending me? - Yes. 677 00:41:21,058 --> 00:41:22,308 Come on. Up! 678 00:41:22,767 --> 00:41:25,100 Hurry. I'll wait downstairs, OK? 679 00:41:39,225 --> 00:41:40,058 Pinocchio! 680 00:41:41,683 --> 00:41:42,725 Pinocchio! 681 00:41:44,017 --> 00:41:44,767 Who is it? 682 00:41:45,058 --> 00:41:46,308 Pinocchio, it's me. 683 00:41:46,850 --> 00:41:48,642 I want to give you some advice. 684 00:41:48,933 --> 00:41:50,267 Retrace your steps. 685 00:41:50,933 --> 00:41:55,558 Take the four coins you have left to your poor babbo, 686 00:41:56,058 --> 00:41:57,892 who's weeping, he's so desperate... 687 00:41:58,183 --> 00:42:00,183 He's afraid he might have lost you. 688 00:42:00,475 --> 00:42:02,683 Cricket, it's impossible what you say. 689 00:42:02,892 --> 00:42:05,850 Babbo tomorrow will have two thousand gold coins. 690 00:42:05,933 --> 00:42:07,308 Listen to me, Pinocchio. 691 00:42:08,142 --> 00:42:12,933 Don't trust those who promise to make you rich in a blink of an eye! 692 00:42:13,267 --> 00:42:17,392 Either they're mad or they're pitiless crooks. 693 00:42:17,683 --> 00:42:20,683 Take my advice, go back home. 694 00:42:20,933 --> 00:42:22,058 I'll go on, instead. 695 00:42:22,308 --> 00:42:26,933 Pinocchio, remember that children who want to act on their own, 696 00:42:27,142 --> 00:42:28,933 before long they'll regret it. 697 00:42:29,058 --> 00:42:32,308 Well, good night, Cricket. Now be quiet though! 698 00:42:33,058 --> 00:42:34,558 Good night, Pinocchio. 699 00:42:35,433 --> 00:42:38,100 And heaven save you from assassins. 700 00:42:38,350 --> 00:42:39,517 Shut up! 701 00:42:48,558 --> 00:42:50,558 Assassins don't exist. 702 00:43:09,100 --> 00:43:11,183 - We are the assassins! - Assassins! 703 00:43:11,267 --> 00:43:12,600 Give us the coins! 704 00:43:12,767 --> 00:43:14,225 I have to give them to my babbo! 705 00:43:14,308 --> 00:43:16,808 - Give us the coins! - The coins! 706 00:43:18,225 --> 00:43:21,017 - The coins! - I can't! 707 00:43:42,517 --> 00:43:44,225 Please, open up! 708 00:43:44,350 --> 00:43:45,808 Please, let me in! 709 00:43:45,933 --> 00:43:48,933 I'm being chased! Please, I don't know what to do! 710 00:43:56,933 --> 00:43:58,850 There's no one in this house. 711 00:43:59,892 --> 00:44:00,933 They are all dead. 712 00:44:01,225 --> 00:44:04,350 How come, no one? I see you, please open up! 713 00:44:04,725 --> 00:44:06,183 I'm dead as well. 714 00:44:06,308 --> 00:44:07,683 What d'you mean, dead? 715 00:44:07,933 --> 00:44:09,683 Wait, I beg you! 716 00:44:09,892 --> 00:44:12,058 - Don't go away! I beg you! - Grab him! 717 00:44:12,183 --> 00:44:13,267 Give us the coins, come here! 718 00:44:14,225 --> 00:44:15,600 He put them in his mouth. Get them out! 719 00:44:15,683 --> 00:44:16,933 But he bites! 720 00:44:17,392 --> 00:44:19,767 - Then let's hang him up! - Hang him up! 721 00:44:21,600 --> 00:44:24,933 Spit them out or I'll hang you from the first tree. 722 00:44:35,100 --> 00:44:36,517 He's still moving a foot... 723 00:44:37,267 --> 00:44:38,475 Just a little. 724 00:44:41,642 --> 00:44:43,308 We wait for him to die. 725 00:44:44,100 --> 00:44:45,683 So no more biting. 726 00:44:46,808 --> 00:44:51,142 Then we open his mouth and take out the coins. 727 00:44:51,350 --> 00:44:52,642 The coins. 728 00:44:54,308 --> 00:44:56,517 - And we go to the inn. - To the inn. 729 00:44:58,642 --> 00:45:00,517 - We nibble. - We nibble... 730 00:45:00,808 --> 00:45:02,642 - A little treat. - A little treat. 731 00:45:02,850 --> 00:45:03,517 Let's see. 732 00:45:06,933 --> 00:45:09,600 Still a few little twitches... 733 00:45:10,267 --> 00:45:11,517 We wait... 734 00:45:18,392 --> 00:45:19,642 Father... 735 00:45:20,892 --> 00:45:23,392 if you were here... 736 00:46:40,808 --> 00:46:42,058 Little Fairy. 737 00:46:43,600 --> 00:46:45,600 The doctors have arrived. 738 00:46:45,933 --> 00:46:48,225 And the Cricket is here too. 739 00:46:48,767 --> 00:46:50,058 Let them in. 740 00:46:51,183 --> 00:46:52,183 Doctors. 741 00:46:52,767 --> 00:46:54,683 Doctors, please come in. 742 00:46:55,683 --> 00:46:58,517 Come in, please. Please. 743 00:47:07,267 --> 00:47:09,142 Why did you polish with wax? 744 00:47:09,850 --> 00:47:13,308 Sorry, the fact is... The Snail, well... 745 00:47:14,892 --> 00:47:16,600 What can you do, right? 746 00:47:17,433 --> 00:47:18,142 Well. 747 00:47:18,558 --> 00:47:21,308 Alright, let's look at the patient. Come on. 748 00:47:23,225 --> 00:47:24,183 Deep breath. 749 00:47:25,058 --> 00:47:26,058 Deeper. 750 00:47:28,725 --> 00:47:32,558 We're facing a very banal case of acute trunkitis. 751 00:47:32,725 --> 00:47:34,558 You've got acute trunkitis. 752 00:47:35,350 --> 00:47:37,392 - Dottor Raven, what do you mean? - Why? 753 00:47:37,933 --> 00:47:42,933 Here we're facing a very grave case of morbus lignorum, vulgarly called wooditis! 754 00:47:43,100 --> 00:47:45,017 You've got morbus lignotus. 755 00:47:45,100 --> 00:47:47,267 What did I tell you? You never listen to me! 756 00:47:47,350 --> 00:47:50,267 So could you please show me this wood grain? 757 00:47:50,683 --> 00:47:53,558 Yes, there's the wood grain, but there's scraping too. 758 00:47:53,725 --> 00:47:55,225 We need a resin compress. 759 00:47:55,308 --> 00:47:59,933 You maybe specialised in wooditis, but here we're talking about acute trunkitis. 760 00:48:00,183 --> 00:48:02,767 Excuse me, doctors. What's the diagnosis? 761 00:48:03,017 --> 00:48:05,183 Will the puppet live or will he die? 762 00:48:06,433 --> 00:48:07,517 The puppet will live. 763 00:48:07,642 --> 00:48:09,267 - The puppet will die. - What? 764 00:48:09,350 --> 00:48:10,350 - He will die. - He'll live. 765 00:48:10,517 --> 00:48:12,558 - There's nothing more to do, he'll die. - Don't you worry, he'll live. 766 00:48:12,683 --> 00:48:14,767 - Be silent, it's chippingitis. - He'll die. 767 00:48:15,100 --> 00:48:16,017 He'll die. 768 00:48:16,433 --> 00:48:17,642 - He'll die! - Come away! 769 00:48:18,475 --> 00:48:21,517 Pinocchio, I did tell you! You didn't listen to me! 770 00:48:21,683 --> 00:48:23,475 Do you remember how many times I told you? 771 00:48:23,725 --> 00:48:27,225 You have to listen to me! You have to listen to me! 772 00:48:27,433 --> 00:48:28,392 Alright? 773 00:48:28,850 --> 00:48:30,267 Ciao, be seeing you. 774 00:48:58,517 --> 00:49:00,642 Quickly, the puppet's burning up! 775 00:49:02,558 --> 00:49:04,267 Calm down! 776 00:49:05,183 --> 00:49:08,433 Everything has its own time. 777 00:49:09,267 --> 00:49:12,225 These things are done very gently. 778 00:49:13,933 --> 00:49:17,683 If you take this medicine, you'll be fine in a few days. 779 00:49:18,267 --> 00:49:19,350 But it's sweet or bitter? 780 00:49:20,100 --> 00:49:22,600 It's bitter, but trust me, you'll be better. 781 00:49:22,808 --> 00:49:24,183 I really can't. 782 00:49:24,892 --> 00:49:27,600 Oh, Pinocchio, it's just a medicine. 783 00:49:28,142 --> 00:49:29,308 A bitter one. 784 00:49:30,933 --> 00:49:31,892 What a fuss! 785 00:49:33,392 --> 00:49:36,600 Look, Pinocchio, if you don't take the medicine, you'll never get better. 786 00:49:39,100 --> 00:49:39,933 It's not true. 787 00:49:40,350 --> 00:49:42,267 Yes, Pinocchio, you're sick in a bad way. 788 00:49:42,767 --> 00:49:43,892 It really doesn't matter. 789 00:49:44,183 --> 00:49:45,058 Ah, no? 790 00:49:45,267 --> 00:49:46,475 And if you die? 791 00:49:46,892 --> 00:49:48,058 It doesn't matter. 792 00:49:48,350 --> 00:49:49,933 - Ah, it doesn't matter? - No. 793 00:49:51,433 --> 00:49:53,433 - You don't mind dying? - No. 794 00:49:53,600 --> 00:49:55,267 - No? - No. 795 00:49:57,017 --> 00:49:58,767 We'll see. Let them in. 796 00:49:59,892 --> 00:50:00,808 We'll see. 797 00:50:00,933 --> 00:50:02,183 Come in! 798 00:50:02,850 --> 00:50:03,725 Please. 799 00:50:03,892 --> 00:50:04,850 This way... 800 00:50:09,142 --> 00:50:10,100 This way, this way! 801 00:50:11,017 --> 00:50:11,725 It's slippery. 802 00:50:13,267 --> 00:50:15,433 But, who are they? 803 00:50:17,017 --> 00:50:20,517 You didn't take the medicine and now they've come to get you. 804 00:50:20,683 --> 00:50:21,933 They've come to get me? 805 00:50:22,392 --> 00:50:25,517 But I don't want to die! Please, little Fairy! 806 00:50:27,683 --> 00:50:28,725 And what can I do about it? 807 00:50:28,850 --> 00:50:31,142 Please, give me the medicine, I beg you! 808 00:50:31,475 --> 00:50:32,767 Wait a second. 809 00:50:34,350 --> 00:50:36,225 He wants the medicine now. 810 00:50:36,392 --> 00:50:38,642 no! The call has been made. 811 00:50:38,767 --> 00:50:41,350 We can't go back with an empty coffin. 812 00:50:41,683 --> 00:50:44,683 I'm sorry, Pinocchio. It's the rule. 813 00:50:44,933 --> 00:50:46,642 You should have thought of it before. 814 00:50:46,933 --> 00:50:49,933 The call has been made and the coffin must be filled. 815 00:50:50,058 --> 00:50:51,142 - Right? - Yes. 816 00:50:51,308 --> 00:50:52,808 What d'you mean, filled? 817 00:50:53,142 --> 00:50:54,350 Give me a hand. 818 00:50:56,142 --> 00:50:57,100 No! 819 00:50:58,683 --> 00:51:00,933 I beg you! I don't want to die, please! 820 00:51:01,100 --> 00:51:02,225 Wait! 821 00:51:04,308 --> 00:51:05,267 Get out. 822 00:51:06,475 --> 00:51:08,642 It's a pity to go back empty coffined, right? 823 00:51:10,267 --> 00:51:12,225 - Let's go. - Let's go. 824 00:51:12,933 --> 00:51:15,392 On three. One, two... 825 00:51:16,100 --> 00:51:18,142 - Did they go away? - No. 826 00:51:18,933 --> 00:51:21,058 - Are they leaving? - Yes. 827 00:51:21,350 --> 00:51:22,725 - This way. - Now? 828 00:51:23,017 --> 00:51:25,392 - Have they left? - No. 829 00:51:28,058 --> 00:51:28,892 Careful... 830 00:51:29,767 --> 00:51:31,725 - Now? - The stairs! 831 00:51:33,558 --> 00:51:34,933 - Ouch! - Yes. 832 00:51:36,725 --> 00:51:39,517 Right. Now come on out and take the medicine. 833 00:51:48,933 --> 00:51:50,725 So, now that you're well again... 834 00:51:51,558 --> 00:51:54,267 why don't you tell me all the things that happened to you? 835 00:51:56,308 --> 00:51:58,308 I was in the Theatre of Puppets... 836 00:51:58,933 --> 00:51:59,892 How come? 837 00:52:01,767 --> 00:52:03,267 Well, the school was closed. 838 00:52:05,433 --> 00:52:07,225 I was waiting for it to open, 839 00:52:08,683 --> 00:52:11,933 and so I went to the Theatre of Puppets. 840 00:52:13,350 --> 00:52:15,558 And you entered without paying? 841 00:52:17,183 --> 00:52:18,017 Yes. 842 00:52:19,267 --> 00:52:20,683 They let me in like that. 843 00:52:24,225 --> 00:52:26,725 - What's going on? - No, nothing. 844 00:52:28,058 --> 00:52:29,350 Never mind. 845 00:52:30,017 --> 00:52:31,308 Come on, tell me. 846 00:52:31,892 --> 00:52:35,767 There was Mangiafuoco too who gave me five gold coins. 847 00:52:35,933 --> 00:52:36,892 And then? 848 00:52:37,767 --> 00:52:41,767 But then I lost them and met two assassins in the woods. 849 00:52:42,558 --> 00:52:44,017 So, tell me, 850 00:52:44,392 --> 00:52:49,642 there wasn't anybody who told you to be very careful and to listen to him? 851 00:52:50,142 --> 00:52:52,392 No, I didn't see anyone. 852 00:52:57,142 --> 00:52:59,558 But, what's going on with my nose? 853 00:52:59,767 --> 00:53:01,350 Oh, no, nothing, you see... 854 00:53:01,558 --> 00:53:04,392 you told some lies, that's why your nose is growing. 855 00:53:04,808 --> 00:53:06,183 And careful where you point it. 856 00:53:10,017 --> 00:53:10,933 But... 857 00:53:18,100 --> 00:53:19,933 Stop him! Stop him! 858 00:53:20,058 --> 00:53:21,433 If not, he'll break everything! 859 00:53:23,600 --> 00:53:25,517 No. Careful, don't hurt me. 860 00:53:26,017 --> 00:53:27,058 Don't hurt me. 861 00:53:29,933 --> 00:53:32,642 Stop him, please, he'll break everything! 862 00:54:47,600 --> 00:54:48,558 You're here? 863 00:55:06,725 --> 00:55:10,017 Now hold on tight. I'll accelerate! 864 00:55:10,683 --> 00:55:11,767 Alright? 865 00:55:12,725 --> 00:55:14,017 Start! 866 00:55:15,517 --> 00:55:17,267 Look how I'm running. 867 00:55:21,517 --> 00:55:22,933 She walked... 868 00:55:23,850 --> 00:55:25,475 always... 869 00:55:25,808 --> 00:55:27,725 covered... 870 00:55:28,475 --> 00:55:30,725 by her hair... 871 00:55:30,850 --> 00:55:33,267 When she falls asleep, we'll go play. 872 00:55:35,142 --> 00:55:38,725 On her crown... 873 00:55:39,600 --> 00:55:43,725 a garland of flowers... 874 00:55:44,600 --> 00:55:45,642 Now. 875 00:55:46,183 --> 00:55:49,475 And her gown... all studded 876 00:55:50,725 --> 00:55:53,267 with diamonds... 877 00:56:24,267 --> 00:56:25,517 Now go, Pinocchio. 878 00:56:26,225 --> 00:56:28,808 Go find your babbo and then come back here. 879 00:56:29,350 --> 00:56:30,808 And please, be careful. 880 00:56:30,892 --> 00:56:31,683 Very well. 881 00:56:32,517 --> 00:56:33,392 Ciao, Little Fairy. 882 00:56:34,183 --> 00:56:34,892 Ciao. 883 00:56:35,767 --> 00:56:38,100 Medoro, say goodbye. 884 00:56:40,308 --> 00:56:41,267 Ciao. 885 00:57:20,642 --> 00:57:22,767 Come on, a little nibbling! 886 00:57:27,225 --> 00:57:28,600 Let us nibble something! 887 00:57:33,392 --> 00:57:34,183 Pinocchio! 888 00:57:34,767 --> 00:57:35,725 Pinocchio! 889 00:57:36,433 --> 00:57:37,392 My friends! 890 00:57:37,600 --> 00:57:39,433 What a pleasure to see you again! 891 00:57:39,933 --> 00:57:42,350 But, what are you doing here? 892 00:57:43,558 --> 00:57:45,058 No, just waiting, you know 893 00:57:45,225 --> 00:57:46,600 - that they free up a table. - A table... 894 00:57:46,683 --> 00:57:47,933 - To nibble, remember? - Nibble... 895 00:57:48,058 --> 00:57:51,558 - We like to nibble. - But, where did you end up? 896 00:57:51,933 --> 00:57:54,475 Me? But where did you two end up? 897 00:57:55,267 --> 00:57:57,600 - We've been searching for you. - Searching. 898 00:57:57,725 --> 00:58:00,475 - If you only knew how much we searched! - Searched... 899 00:58:01,517 --> 00:58:03,767 - Where were you? You vanished. - Vanished... 900 00:58:03,850 --> 00:58:07,517 Well, I was walking in the woods, I met these two assassins... 901 00:58:07,892 --> 00:58:08,933 - Assassins? - Yes. 902 00:58:09,058 --> 00:58:10,100 I tried to escape... 903 00:58:10,225 --> 00:58:13,725 Excuse me for interrupting, but these assassins, who were they? 904 00:58:13,850 --> 00:58:15,225 - You don't know? - No. 905 00:58:15,350 --> 00:58:18,350 Ah, there. No, I didn't... Just saying. Tell, tell us. 906 00:58:18,433 --> 00:58:21,058 I asked for help at a house, but they didn't open 907 00:58:21,392 --> 00:58:25,142 and before I knew it the assassins grabbed me and hung me from a tree. 908 00:58:25,475 --> 00:58:27,808 The next day, I was saved by the Fairy. 909 00:58:29,767 --> 00:58:30,850 The Fairy... 910 00:58:30,933 --> 00:58:33,225 - Because the assassins hung me. - Fairy... 911 00:58:33,558 --> 00:58:35,017 They grabbed me and hung me. 912 00:58:35,308 --> 00:58:36,933 And the Fairy saved you. 913 00:58:37,183 --> 00:58:38,058 She saved me. 914 00:58:39,433 --> 00:58:40,725 But a question. 915 00:58:41,642 --> 00:58:43,142 The coins, still have them? 916 00:58:43,350 --> 00:58:44,642 - Well, yes, here they are. - Oh yes? 917 00:58:44,933 --> 00:58:45,683 Splendid! 918 00:58:45,850 --> 00:58:47,100 You see... friends? 919 00:58:47,433 --> 00:58:49,517 - Friends, friends, friends... - What now? 920 00:58:49,808 --> 00:58:51,017 But... 921 00:58:51,475 --> 00:58:52,267 What is it? 922 00:58:52,892 --> 00:58:54,183 Today's leftovers. 923 00:58:55,475 --> 00:58:56,683 And to do what? 924 00:58:57,558 --> 00:58:59,600 What you did last time. You eat them. 925 00:59:01,433 --> 00:59:02,808 Excuse me, but... 926 00:59:03,058 --> 00:59:05,142 - Who was he? Feeding me leftovers. - Leftovers... 927 00:59:05,267 --> 00:59:07,725 - To us who are waiting for a table. - A table... 928 00:59:07,767 --> 00:59:09,850 - But what leftovers? - Excuse me. What leftovers? 929 00:59:09,933 --> 00:59:12,142 - You're making a mistake, here! - Mistake... 930 00:59:12,225 --> 00:59:14,350 - It's for sure. Ah, leftovers! - It's for sure. 931 00:59:15,267 --> 00:59:16,808 Wait, wait a second. What is it? 932 00:59:18,350 --> 00:59:19,267 Leftovers! 933 00:59:19,392 --> 00:59:22,767 I want everyone here to know. Serving us leftovers... No! 934 00:59:22,892 --> 00:59:23,600 No! 935 00:59:23,767 --> 00:59:26,142 I can eat them, yes, but to protest! 936 00:59:26,267 --> 00:59:27,892 - Protest! - We are waiting for a table. 937 00:59:28,017 --> 00:59:30,808 We'll go to the Field of Miracles. You still have all the coins? 938 00:59:30,892 --> 00:59:32,267 - Yes. - Let's go. 939 00:59:35,600 --> 00:59:36,808 Here we are, Pinocchio. 940 00:59:37,225 --> 00:59:39,725 This is the Field of Miracles. Do you like it? So? 941 00:59:40,683 --> 00:59:41,433 Nice. 942 00:59:45,017 --> 00:59:46,600 - Like this? - Keep digging. Yes, bravo. 943 00:59:46,683 --> 00:59:48,017 - Bravo... - Right. 944 00:59:49,308 --> 00:59:51,267 - Perfect! Now the coins. - Perfect... 945 00:59:59,392 --> 01:00:00,433 Come on, come on. 946 01:00:01,392 --> 01:00:03,017 - Camouflage. - Camouflage... 947 01:00:03,142 --> 01:00:04,433 With the grass. 948 01:00:05,267 --> 01:00:06,058 Like that. 949 01:00:06,683 --> 01:00:09,892 - Now we need water, to water it! - Water, water. 950 01:00:10,017 --> 01:00:12,225 I can't go because of my leg, you know. 951 01:00:12,350 --> 01:00:13,808 - He is blind. - I'm blind... 952 01:00:14,475 --> 01:00:16,100 So you go. You know what? 953 01:00:17,017 --> 01:00:19,558 You see those trees? You go beyond the trees. 954 01:00:20,058 --> 01:00:22,308 You'll find a little lake. You go there, and get some water... 955 01:00:22,558 --> 01:00:24,267 abundant. Abundant water. 956 01:00:24,392 --> 01:00:26,850 We'll water it and the plant will flower. 957 01:00:27,058 --> 01:00:28,267 - Run! - Now? 958 01:00:28,350 --> 01:00:30,142 Now, now. After the trees. 959 01:00:30,517 --> 01:00:31,683 Run, Pinocchio, run! 960 01:00:35,183 --> 01:00:35,808 - Run! - Run! 961 01:00:36,600 --> 01:00:38,600 Faster, Pinocchio, disappear. 962 01:00:41,058 --> 01:00:42,142 - Here? - No 963 01:00:42,600 --> 01:00:44,350 - Run, go! - Run! 964 01:00:44,725 --> 01:00:46,767 - Go, Pinocchio, go on! - Go, run! 965 01:00:47,100 --> 01:00:49,850 After the trees, there's the little lake. 966 01:00:51,725 --> 01:00:52,517 Fine, fine. 967 01:00:52,767 --> 01:00:56,058 Fine, disappear, fall into the little lake. 968 01:00:57,142 --> 01:01:00,058 Fine, he's gone. He's gone. 969 01:01:20,725 --> 01:01:22,392 Where are you, my friends? 970 01:01:28,517 --> 01:01:29,558 My friends... 971 01:01:43,808 --> 01:01:47,100 COURTHOUSE 972 01:01:47,308 --> 01:01:49,642 Cat and Fox told me about the Field of Miracles. 973 01:01:50,058 --> 01:01:53,058 The Field of Miracles is where you plant money 974 01:01:53,183 --> 01:01:54,892 and after you grow lots and lots of golden coins. 975 01:01:55,267 --> 01:01:57,350 What have they done? Please, use more voice. 976 01:01:57,517 --> 01:02:02,058 They said, "Go and fetch the water for the plants", because I'd just dug a hole, 977 01:02:03,058 --> 01:02:04,100 right? 978 01:02:04,600 --> 01:02:06,183 And then when I came back... 979 01:02:06,642 --> 01:02:08,767 Because I had to water? 980 01:02:09,808 --> 01:02:12,517 The coins I'd put into the ground... 981 01:02:14,392 --> 01:02:15,933 Watered the coins? 982 01:02:16,642 --> 01:02:17,808 Yes, becau... 983 01:02:18,933 --> 01:02:20,433 - I had to... - They told you to? 984 01:02:20,933 --> 01:02:23,058 I had to dig a hole and after... 985 01:02:23,267 --> 01:02:25,392 cover it and water it, but when... 986 01:02:25,517 --> 01:02:26,558 No! 987 01:02:26,933 --> 01:02:28,808 When I came back... 988 01:02:29,558 --> 01:02:30,850 the money had vanished. 989 01:02:31,392 --> 01:02:33,350 There was the hole without any coins? 990 01:02:33,433 --> 01:02:34,142 Yes. 991 01:02:35,017 --> 01:02:36,600 Poor little thing. 992 01:02:36,767 --> 01:02:38,725 And who were they? 993 01:02:38,933 --> 01:02:40,267 Cat and Fox, I repeat. 994 01:02:40,433 --> 01:02:41,642 Cat and Fox? 995 01:02:41,933 --> 01:02:44,017 Do we know a cat and a fox? 996 01:02:44,183 --> 01:02:44,808 No. 997 01:02:47,225 --> 01:02:49,475 We don't know a cat and a fox. 998 01:02:49,683 --> 01:02:52,433 Well, what do you want, what are you asking? 999 01:02:52,558 --> 01:02:56,058 I ask for justice, to have back the four golden coins, 1000 01:02:56,267 --> 01:02:59,225 plus one they made me spend at the Red Prawn Inn. 1001 01:02:59,433 --> 01:03:01,058 Because only they were eating. 1002 01:03:07,933 --> 01:03:09,558 You want them... 1003 01:03:17,850 --> 01:03:19,392 So, you have been robbed! 1004 01:03:19,808 --> 01:03:20,392 Yes! 1005 01:03:20,558 --> 01:03:23,142 Having been robbed you are innocent? 1006 01:03:24,767 --> 01:03:27,517 - Put him in prison! - How come in prison? 1007 01:03:28,058 --> 01:03:29,767 But I'm innocent! 1008 01:03:29,892 --> 01:03:31,808 The innocent go to prison! 1009 01:03:31,933 --> 01:03:32,892 But why? 1010 01:03:33,100 --> 01:03:35,433 In this country the innocent go to prison. 1011 01:03:35,558 --> 01:03:37,350 But why in prison? 1012 01:03:37,433 --> 01:03:40,017 The innocent go to prison! 1013 01:03:40,225 --> 01:03:41,808 I also have something to say. 1014 01:03:42,183 --> 01:03:43,642 I'm guilty, I'm guilty too! 1015 01:03:43,725 --> 01:03:45,350 Wait, wait! 1016 01:03:45,475 --> 01:03:46,600 What did you say? 1017 01:03:47,142 --> 01:03:48,683 Me too, I'm guilty! 1018 01:03:48,767 --> 01:03:50,933 Come back, come back. 1019 01:03:54,725 --> 01:03:56,142 I too am a thief! 1020 01:04:00,933 --> 01:04:02,142 And you've stolen what? 1021 01:04:02,433 --> 01:04:04,392 I've stolen a swine. 1022 01:04:04,892 --> 01:04:07,683 A swine? Not that much a swine, not that much. 1023 01:04:09,058 --> 01:04:10,433 Also a chicken! 1024 01:04:10,808 --> 01:04:14,725 A chicken, a swine... No, no, no, no! 1025 01:04:14,933 --> 01:04:16,267 Not suitable. 1026 01:04:18,642 --> 01:04:21,308 Now that I remember, I've also stolen a jewel. 1027 01:04:24,267 --> 01:04:25,058 Really? 1028 01:04:25,850 --> 01:04:27,183 A jewel? 1029 01:04:27,600 --> 01:04:29,308 Yes, all in gold and silver. 1030 01:04:29,600 --> 01:04:31,933 In that case, yes! Bravo! 1031 01:04:32,725 --> 01:04:35,683 Bravo, bravo, bravo! Liberate him! 1032 01:04:36,058 --> 01:04:37,892 Bravo! My compliments! 1033 01:04:39,100 --> 01:04:44,058 Imagine, I have stolen so much stuff, that I don't even remember. 1034 01:05:49,225 --> 01:05:50,308 Babbino! 1035 01:05:50,933 --> 01:05:52,100 Babbino! 1036 01:05:53,017 --> 01:05:55,308 It's Pinocchio. Let me in! 1037 01:05:55,475 --> 01:05:57,392 Pinocchio, what are you doing? 1038 01:05:58,642 --> 01:06:00,558 Your father isn't here anymore. 1039 01:06:01,475 --> 01:06:03,267 He's been gone a long time. 1040 01:06:03,683 --> 01:06:05,225 He went searching for you. 1041 01:06:05,475 --> 01:06:07,142 But where did he go and search? 1042 01:06:07,433 --> 01:06:11,767 He said he would go to every part of the world to find you. 1043 01:06:11,933 --> 01:06:14,225 He was desperate, couldn't stop crying. 1044 01:06:14,642 --> 01:06:17,392 He said, "I'd go to the ends of the earth searching for him, 1045 01:06:17,600 --> 01:06:18,808 to the Great Americas. 1046 01:06:19,225 --> 01:06:20,808 I must find him." 1047 01:06:21,142 --> 01:06:24,933 - But where are the Great Americas? - They are far away, the Great Americas. 1048 01:06:26,392 --> 01:06:28,933 You have to cross the sea to get there. 1049 01:06:29,350 --> 01:06:30,392 And where is the sea? 1050 01:06:30,475 --> 01:06:32,850 My boy, the sea is very far, you know. 1051 01:06:33,642 --> 01:06:35,433 He went in search of you. 1052 01:06:35,933 --> 01:06:38,350 Fly, be careful, hurry! 1053 01:06:40,475 --> 01:06:42,433 Come back! 1054 01:06:42,933 --> 01:06:44,933 It's dangerous. 1055 01:06:45,142 --> 01:06:46,767 The sea is too choppy! 1056 01:06:46,933 --> 01:06:49,017 Come back! 1057 01:06:51,517 --> 01:06:53,267 Come back! 1058 01:06:53,517 --> 01:06:55,308 Come back! 1059 01:06:57,808 --> 01:06:59,600 You'll never make it! 1060 01:07:04,308 --> 01:07:06,100 Come back! 1061 01:08:17,350 --> 01:08:19,392 Easy, easy. 1062 01:08:19,558 --> 01:08:21,767 No rush. 1063 01:08:21,892 --> 01:08:23,100 Snail! 1064 01:08:32,682 --> 01:08:34,182 And the little Fairy? 1065 01:08:46,932 --> 01:08:49,142 She's grown... up. 1066 01:08:49,682 --> 01:08:50,557 Go. 1067 01:08:55,767 --> 01:08:57,017 Why's she grown up? 1068 01:08:57,350 --> 01:08:58,642 It's her, fly. 1069 01:09:01,225 --> 01:09:04,642 The same gown... the same hair... 1070 01:09:05,267 --> 01:09:06,267 It's me. 1071 01:09:08,682 --> 01:09:10,182 But... how did you do it? 1072 01:09:11,350 --> 01:09:12,932 It's a secret, you know. 1073 01:09:14,682 --> 01:09:15,725 Go on. 1074 01:09:38,557 --> 01:09:39,642 But... 1075 01:09:40,725 --> 01:09:43,767 How did you grow up? Me too, I want to grow up. 1076 01:09:44,017 --> 01:09:45,767 But you can't do that. 1077 01:09:47,767 --> 01:09:48,725 Why? 1078 01:09:50,017 --> 01:09:52,642 Because puppets never grow up. 1079 01:09:53,517 --> 01:09:55,142 They are born puppets... 1080 01:09:55,600 --> 01:09:57,142 They live as puppets... 1081 01:09:57,932 --> 01:09:59,392 They die as puppets. 1082 01:10:00,100 --> 01:10:04,725 But, I don't want to be a puppet for all my life. 1083 01:10:06,183 --> 01:10:08,725 I want to become a boy like all the others. 1084 01:10:09,183 --> 01:10:10,808 And you'll become that... 1085 01:10:10,933 --> 01:10:13,017 if growing up you deserve it... 1086 01:10:13,600 --> 01:10:15,350 and if you behave well. 1087 01:10:16,183 --> 01:10:19,558 But, what can I do to deserve it? 1088 01:10:20,683 --> 01:10:23,600 You have to get used to being a proper puppet. 1089 01:10:24,267 --> 01:10:28,225 So, from tomorrow you'll go to school and you'll study. 1090 01:10:29,267 --> 01:10:30,225 Repeat? 1091 01:10:30,392 --> 01:10:32,600 You'll go to school and you'll study. 1092 01:10:33,308 --> 01:10:34,517 School? 1093 01:10:35,642 --> 01:10:36,350 Yes. 1094 01:10:37,267 --> 01:10:40,100 So, let's see if you've studied. 1095 01:10:41,683 --> 01:10:45,475 In an enclosure, there are eighteen sheep. 1096 01:10:45,767 --> 01:10:48,058 Seven in the night escape. 1097 01:10:49,100 --> 01:10:51,183 Next morning, 1098 01:10:51,350 --> 01:10:53,933 how many sheep will the farmer find? 1099 01:10:56,850 --> 01:10:57,683 Eight? 1100 01:10:59,933 --> 01:11:00,808 Your hand. 1101 01:11:05,142 --> 01:11:06,392 On the chickpeas! 1102 01:11:13,392 --> 01:11:14,392 Come in! 1103 01:11:16,267 --> 01:11:17,642 Move it, move. 1104 01:11:18,933 --> 01:11:19,767 Here. 1105 01:11:21,183 --> 01:11:22,683 Take your hat off in respect. 1106 01:11:22,892 --> 01:11:24,933 From now on you stay here, no more talking. 1107 01:11:25,392 --> 01:11:27,933 Leave him here. I'll deal with him. 1108 01:11:29,767 --> 01:11:32,058 Let's see if you're prepared. 1109 01:11:33,850 --> 01:11:36,558 Eighteen pears by two. 1110 01:11:40,642 --> 01:11:42,308 - Don't know? - No, I don't. 1111 01:11:42,475 --> 01:11:44,267 Don't know, don't know, don't know... 1112 01:11:44,433 --> 01:11:45,267 The hand! 1113 01:11:48,017 --> 01:11:48,933 On the chickpeas! 1114 01:11:57,017 --> 01:12:00,933 And now copy what I write. 1115 01:12:02,058 --> 01:12:05,933 "The schoolteacher... 1116 01:12:07,433 --> 01:12:09,933 is a... 1117 01:12:11,600 --> 01:12:13,600 second... 1118 01:12:15,100 --> 01:12:16,683 father... 1119 01:12:19,267 --> 01:12:20,517 to... 1120 01:12:22,308 --> 01:12:25,308 his... 1121 01:12:28,392 --> 01:12:31,808 scholars." 1122 01:13:15,225 --> 01:13:16,517 Wait for me! 1123 01:13:16,683 --> 01:13:18,267 - I'm coming with you. - Come. 1124 01:14:20,142 --> 01:14:22,558 Tomorrow we'll go steal from a place 1125 01:14:23,100 --> 01:14:26,100 where they have sausages, big hams, cheeses. 1126 01:14:27,142 --> 01:14:28,642 But we must be careful, 1127 01:14:29,308 --> 01:14:33,433 'cause the last time the owner gave me a crack on the head. Look. 1128 01:14:37,933 --> 01:14:38,642 Who is it? 1129 01:14:41,017 --> 01:14:43,558 Who is knocking at this time of the night? 1130 01:14:46,475 --> 01:14:47,683 It's me! 1131 01:14:48,058 --> 01:14:48,933 Me who? 1132 01:14:50,850 --> 01:14:52,058 Pinocchio. 1133 01:14:52,642 --> 01:14:53,850 Pinocchio who? 1134 01:14:54,892 --> 01:14:56,558 The wooden one! 1135 01:14:58,933 --> 01:15:02,600 That puppet who had promised to his Fairy 1136 01:15:02,725 --> 01:15:06,725 he would go to school, to study 1137 01:15:07,058 --> 01:15:09,183 and then he run away. 1138 01:15:10,517 --> 01:15:12,767 That puppet, you say? Are you sure? 1139 01:15:13,933 --> 01:15:15,600 Yes, that puppet. 1140 01:15:16,392 --> 01:15:17,767 Will you let me in? 1141 01:15:20,267 --> 01:15:21,350 Please? 1142 01:15:23,183 --> 01:15:25,517 I won't run away anymore! 1143 01:15:32,600 --> 01:15:34,267 But... open up! 1144 01:15:43,433 --> 01:15:47,183 Dear Snail! Open up, please! 1145 01:16:05,517 --> 01:16:06,767 Pinocchio. 1146 01:16:08,725 --> 01:16:09,933 Pinocchio! 1147 01:16:13,558 --> 01:16:17,308 The Fairy said that this time 1148 01:16:17,392 --> 01:16:18,933 she'll forgive you. 1149 01:16:19,850 --> 01:16:23,100 But next time she won't let you in again. 1150 01:16:23,642 --> 01:16:24,517 Here. 1151 01:16:25,392 --> 01:16:28,850 Go to school and behave yourself. 1152 01:16:33,642 --> 01:16:34,767 "He... 1153 01:16:35,350 --> 01:16:38,475 who doesn't go to school... 1154 01:16:39,808 --> 01:16:40,683 remains..." 1155 01:16:40,808 --> 01:16:43,433 - Do you know where Lucignolo is? - Not coming anymore. 1156 01:16:44,100 --> 01:16:47,017 - How come, not anymore? - I don't know, just not coming. 1157 01:16:47,142 --> 01:16:49,017 He has to work the fields with his father. 1158 01:16:49,558 --> 01:16:51,725 Why must he have to work the fields with him? 1159 01:16:52,017 --> 01:16:53,058 I don't know. 1160 01:16:54,017 --> 01:16:55,892 - When does he come back? - I don't know. 1161 01:16:56,642 --> 01:16:59,392 No talking during the lesson! 1162 01:16:59,933 --> 01:17:00,850 Hands! 1163 01:17:03,600 --> 01:17:04,892 Don't you feel anything? 1164 01:17:05,808 --> 01:17:06,558 No. 1165 01:17:16,517 --> 01:17:18,642 "Good children... 1166 01:17:55,433 --> 01:17:56,142 Two. 1167 01:18:00,808 --> 01:18:02,100 Very good, yes. 1168 01:18:06,100 --> 01:18:08,933 "When... 1169 01:18:09,933 --> 01:18:11,558 he... 1170 01:18:11,767 --> 01:18:14,100 got to... 1171 01:18:14,808 --> 01:18:16,767 know..." 1172 01:18:17,142 --> 01:18:20,933 And now, we'll do a bit of magic. 1173 01:18:21,058 --> 01:18:23,058 - Magic? - Yes. 1174 01:18:25,225 --> 01:18:26,517 Act like this. 1175 01:18:35,433 --> 01:18:38,808 "He thought 1176 01:18:39,725 --> 01:18:43,058 to dispatch 1177 01:18:43,183 --> 01:18:45,058 - a magnificent..." - Go. 1178 01:18:45,350 --> 01:18:47,433 "...carriage..." 1179 01:19:10,850 --> 01:19:15,017 A shepherd, in an enclosure, has three hundred sheep. 1180 01:19:15,350 --> 01:19:19,433 During the night forty-seven escape, but three come right back. 1181 01:19:19,642 --> 01:19:24,225 Then twenty-four fall ill, nine die and the others get better. 1182 01:19:24,350 --> 01:19:26,558 Two more escape. How many's that? 1183 01:19:33,308 --> 01:19:36,142 Two hundred and forty-five? 1184 01:19:43,475 --> 01:19:45,558 Right. Right, Pinocchio. 1185 01:19:46,475 --> 01:19:47,267 Bravo. 1186 01:19:48,017 --> 01:19:50,933 Did you see how smart Pinocchio has become? 1187 01:19:51,600 --> 01:19:55,892 I'll give you a nice ten out of ten. 1188 01:19:56,017 --> 01:19:58,350 Ten out of ten. 1189 01:19:59,225 --> 01:20:05,392 Always like this. Make a little ball, then squash the little ball. 1190 01:20:05,558 --> 01:20:09,725 We have to make a lot of them, because tomorrow, here, 1191 01:20:09,850 --> 01:20:13,392 we're having a nice feast. 1192 01:20:13,933 --> 01:20:15,017 Feast? 1193 01:20:16,475 --> 01:20:18,933 A magnificent feast. 1194 01:20:24,100 --> 01:20:25,892 Schoolmaster says you are smart 1195 01:20:26,017 --> 01:20:29,933 and so tomorrow you'll stop being a puppet 1196 01:20:30,683 --> 01:20:34,892 and become a boy just like all the others. 1197 01:20:45,558 --> 01:20:47,683 What are you waiting for? 1198 01:20:47,808 --> 01:20:50,808 Go and invite all your friends. Hurry! 1199 01:20:57,433 --> 01:20:58,808 Lucignolo! 1200 01:20:59,558 --> 01:21:00,600 Lucignolo? 1201 01:21:01,392 --> 01:21:02,725 Lucignolo! 1202 01:21:06,058 --> 01:21:07,558 Lucignolo! 1203 01:21:11,850 --> 01:21:13,142 Lucignolo! 1204 01:21:13,600 --> 01:21:15,475 Go away! My mother will find me! 1205 01:21:15,558 --> 01:21:17,808 You'll never believe the amazing thing that's happened to me! 1206 01:21:17,933 --> 01:21:21,183 - Lucignolo! - Tomorrow I stop being a... puppet. 1207 01:21:22,225 --> 01:21:24,058 And I become a little boy. 1208 01:21:25,058 --> 01:21:27,183 Tomorrow there's a feast at my house. Will you come? 1209 01:21:27,642 --> 01:21:28,850 No, I can't. 1210 01:21:29,558 --> 01:21:30,350 Why? 1211 01:21:30,475 --> 01:21:32,100 At midnight I have to leave. 1212 01:21:32,808 --> 01:21:33,683 Where're you going? 1213 01:21:34,350 --> 01:21:36,183 - To a land... - Lucignolo! 1214 01:21:36,267 --> 01:21:38,267 A nice land, a fantastic land. 1215 01:21:38,433 --> 01:21:42,017 The most beautiful in the world. It's called the Land of Toys. 1216 01:21:42,558 --> 01:21:45,058 You play, you run, you jump, all day long. 1217 01:21:45,558 --> 01:21:48,517 You do what you want, there are no rules, no teachers. 1218 01:21:48,600 --> 01:21:50,600 - You have a good time, that's it. - Lucignolo! 1219 01:21:50,683 --> 01:21:52,350 Look, if you want you can come too. 1220 01:21:52,475 --> 01:21:54,475 If I get my hands on you, you'll be sorry! 1221 01:21:54,850 --> 01:21:56,308 Lucignolo! 1222 01:21:57,892 --> 01:21:59,808 But I want to become a little boy. 1223 01:22:00,767 --> 01:22:02,642 So don't come. I'm going. 1224 01:22:02,892 --> 01:22:03,850 Ciao. 1225 01:22:06,683 --> 01:22:08,933 But I... But why? 1226 01:22:24,433 --> 01:22:26,225 Are you sure the wagon will come? 1227 01:22:26,558 --> 01:22:28,183 Yes. Really sure. 1228 01:22:34,725 --> 01:22:35,933 But I can't see it. 1229 01:22:36,308 --> 01:22:37,808 It's coming. 1230 01:22:39,142 --> 01:22:41,225 It takes time, but you'll enjoy yourself. 1231 01:22:42,183 --> 01:22:46,225 But I told you I would come this far, to keep you company and then home. 1232 01:22:48,142 --> 01:22:52,808 Come with me. We'll enjoy ourselves. 1233 01:22:58,142 --> 01:22:59,308 Oh, here it is. 1234 01:23:00,558 --> 01:23:02,142 Ciao, Pinoccio. I'm going. 1235 01:23:02,267 --> 01:23:03,475 Ciao, Lucignolo. 1236 01:23:25,642 --> 01:23:27,517 And you, my dear? 1237 01:23:27,767 --> 01:23:29,725 Are you coming with us or staying? 1238 01:23:32,142 --> 01:23:35,142 - Children, call him! - Come on now! 1239 01:23:35,308 --> 01:23:38,100 - Come! - Come with us! 1240 01:23:38,350 --> 01:23:39,392 - Come... - Come! 1241 01:23:39,683 --> 01:23:41,142 - Come! - Come... 1242 01:23:42,183 --> 01:23:44,350 - Come! - Come! 1243 01:23:44,892 --> 01:23:47,142 They're calling you. Don't you hear? 1244 01:23:47,392 --> 01:23:50,142 So, come on, get on the wagon. 1245 01:23:50,308 --> 01:23:53,850 Come. You'll have fun. I promise you. 1246 01:23:54,433 --> 01:23:57,725 - Come! - Come! 1247 01:24:32,183 --> 01:24:34,517 We have arrived, my dears. 1248 01:24:34,642 --> 01:24:36,933 Down you get, but be careful, no rushing. 1249 01:24:37,017 --> 01:24:39,642 Don't hurt yourselves. Down you get. 1250 01:24:39,808 --> 01:24:42,558 Come, I'll help you. 1251 01:24:45,517 --> 01:24:46,683 My dears... 1252 01:24:49,683 --> 01:24:52,767 Come on! 1253 01:25:26,267 --> 01:25:27,142 Come 1254 01:25:35,433 --> 01:25:37,183 Come on. Come on. 1255 01:25:37,350 --> 01:25:39,808 Pull the robe. Pull! 1256 01:25:59,267 --> 01:26:00,850 Nineteen... 1257 01:26:02,642 --> 01:26:03,725 twenty... 1258 01:26:04,808 --> 01:26:06,308 twenty-one... 1259 01:26:06,767 --> 01:26:09,225 And here? Everything is in place. 1260 01:26:09,892 --> 01:26:11,725 Goodnight, dears. 1261 01:26:11,808 --> 01:26:12,892 Goodnight. 1262 01:26:13,017 --> 01:26:14,933 See you tomorrow. 1263 01:26:16,558 --> 01:26:18,100 Twenty-seven... 1264 01:26:19,558 --> 01:26:21,058 twenty-eight... 1265 01:26:21,267 --> 01:26:24,142 Tomorrow we'll have a good time! 1266 01:26:24,850 --> 01:26:26,308 Twenty-nine... 1267 01:26:26,725 --> 01:26:28,058 thirty... 1268 01:26:28,642 --> 01:26:30,892 Goodnight. 1269 01:26:54,808 --> 01:26:55,558 Who's there? 1270 01:26:56,267 --> 01:26:58,017 It's me, open up! 1271 01:26:58,850 --> 01:27:00,058 I can't right now. 1272 01:27:00,433 --> 01:27:04,725 By any chance, did you also wake up this morning with strange ears? 1273 01:27:05,600 --> 01:27:07,600 Actually, a little bit, yes. 1274 01:27:07,767 --> 01:27:10,850 Well, let me in, open up, quick! 1275 01:27:17,267 --> 01:27:19,392 It seems we have the same problem. 1276 01:27:22,267 --> 01:27:23,517 I think so. 1277 01:27:25,558 --> 01:27:26,892 Take off the sacking. 1278 01:27:27,892 --> 01:27:29,725 But you take it off first, no? 1279 01:27:31,683 --> 01:27:35,100 Alright, let's do this. So, on three we'll take them off. 1280 01:27:35,558 --> 01:27:37,558 One, two... three. 1281 01:27:42,350 --> 01:27:44,558 - What ears are these? - What ears are those? 1282 01:27:45,600 --> 01:27:46,308 Ouch! 1283 01:27:47,017 --> 01:27:48,642 - Hurts bad? - Yes. 1284 01:27:49,058 --> 01:27:50,058 watch it. 1285 01:27:52,017 --> 01:27:53,933 We can't go around like this. 1286 01:27:54,225 --> 01:27:56,142 Yes, you're right. 1287 01:27:57,683 --> 01:28:01,683 God, Pinocchio, I can't stand up. Help me, Pinocchio. Ouch! 1288 01:28:02,933 --> 01:28:05,017 - What is it? - What's happening? 1289 01:28:06,350 --> 01:28:06,933 Help! 1290 01:28:21,683 --> 01:28:22,683 My hand! 1291 01:28:23,683 --> 01:28:26,392 Help! Help! 1292 01:28:26,600 --> 01:28:28,017 Pinocchio, help me! 1293 01:28:31,225 --> 01:28:32,475 Help! 1294 01:28:33,683 --> 01:28:36,225 Anyone! 1295 01:28:43,683 --> 01:28:46,017 Help! 1296 01:28:46,933 --> 01:28:48,600 Help! 1297 01:29:04,892 --> 01:29:06,142 My dears! 1298 01:29:06,642 --> 01:29:09,558 I recognized you, my dears. 1299 01:29:12,100 --> 01:29:13,892 I can hear you! 1300 01:29:14,600 --> 01:29:16,350 My dears. 1301 01:29:16,642 --> 01:29:19,308 How wonderfully you bray! 1302 01:29:22,308 --> 01:29:23,767 There we are. 1303 01:29:24,142 --> 01:29:25,767 My dear. 1304 01:29:57,892 --> 01:30:01,850 This donkey is called Lucignolo. 1305 01:30:03,517 --> 01:30:05,392 He's very brave. 1306 01:30:06,517 --> 01:30:08,933 Its vigor is legendary. 1307 01:30:10,100 --> 01:30:12,558 For whatever might be your needs, 1308 01:30:12,933 --> 01:30:14,475 would appear perfect. 1309 01:30:16,558 --> 01:30:18,600 - It looks like a good animal. - Thank you. 1310 01:30:19,558 --> 01:30:20,683 But wait a moment... 1311 01:30:21,850 --> 01:30:23,725 This scar on its forehead... 1312 01:30:23,808 --> 01:30:25,475 - But no... - No, no, no. 1313 01:30:25,725 --> 01:30:27,017 - No scars. - No? 1314 01:30:27,433 --> 01:30:28,683 Brings sadness. 1315 01:30:29,558 --> 01:30:30,558 I won't take it. 1316 01:30:31,350 --> 01:30:33,475 Very well, we have another donkey. 1317 01:30:33,558 --> 01:30:34,475 Here it is. 1318 01:30:35,433 --> 01:30:37,142 Its name is Pinocchio. 1319 01:30:37,558 --> 01:30:39,517 It's an intelligent animal. 1320 01:30:41,725 --> 01:30:44,142 It's docile, meek. 1321 01:30:48,392 --> 01:30:51,683 And plus... And plus its mind is a sponge. 1322 01:30:51,933 --> 01:30:54,142 Better than a sponge, in fact. 1323 01:30:56,350 --> 01:30:58,933 For the numbers that you have planned, 1324 01:30:59,642 --> 01:31:02,892 it's extraordinary, in my modest opinion. 1325 01:31:19,642 --> 01:31:23,642 Returned from a long and glorious tour 1326 01:31:23,767 --> 01:31:26,683 of the Indies and the distant lands of America, 1327 01:31:27,058 --> 01:31:32,642 folks, this evening, performing for you in numbers that are really priceless, 1328 01:31:32,808 --> 01:31:34,683 unsurpassable, 1329 01:31:35,017 --> 01:31:37,392 never seen in a lifetime... 1330 01:31:37,475 --> 01:31:39,267 Ladies and gentlemen, 1331 01:31:39,517 --> 01:31:44,933 here for you the donkey Pinocchio! 1332 01:31:45,058 --> 01:31:46,558 Applause! 1333 01:31:51,392 --> 01:31:54,892 Here we are, here we are! With his clown! 1334 01:31:55,933 --> 01:31:58,392 Cheer up, cheer up! 1335 01:31:58,558 --> 01:32:00,100 Fantastic... Now, folks, 1336 01:32:00,475 --> 01:32:03,808 the tallest man in the world and the smallest man in the world 1337 01:32:03,933 --> 01:32:06,642 bringing you the Circle of Fire. 1338 01:32:06,767 --> 01:32:08,350 Applause! 1339 01:32:11,683 --> 01:32:14,017 And now, ladies and gentlemen, 1340 01:32:14,350 --> 01:32:17,392 I know this can be a terrifying game, 1341 01:32:17,725 --> 01:32:18,892 too dangerous, 1342 01:32:19,225 --> 01:32:21,183 but we know what we're doing. 1343 01:32:22,225 --> 01:32:23,517 So, let's begin. 1344 01:32:23,933 --> 01:32:25,225 Roll of the drums! 1345 01:32:25,600 --> 01:32:27,933 I want an applause of encouragement. 1346 01:32:28,183 --> 01:32:31,100 And one, and two, and three! 1347 01:32:34,767 --> 01:32:37,183 Again? Applause... 1348 01:32:37,850 --> 01:32:39,142 Hurrah! 1349 01:32:41,767 --> 01:32:43,308 And another one! 1350 01:32:43,433 --> 01:32:46,142 And one, and two, and three! 1351 01:32:53,433 --> 01:32:54,808 Pinocchio didn't fall. 1352 01:32:55,142 --> 01:32:58,058 It's an unusual game we invented for you 1353 01:32:58,475 --> 01:33:01,433 to make this show even more spectacular! 1354 01:33:01,558 --> 01:33:05,183 Pinocchio can't trip over. Take him away, take him away. 1355 01:33:05,475 --> 01:33:08,683 And now, the strongest man in the world 1356 01:33:08,892 --> 01:33:10,892 will carry Pinocchio the donkey out. 1357 01:33:11,017 --> 01:33:14,058 Applause for the strongest man in the world! 1358 01:33:14,225 --> 01:33:16,558 Applause! 1359 01:33:16,767 --> 01:33:19,100 There, look how clever this animal is. 1360 01:33:19,350 --> 01:33:21,808 Look how he pretends to limp. 1361 01:33:22,142 --> 01:33:25,225 There he goes. More applause. Thank you. 1362 01:33:25,350 --> 01:33:26,933 Applause! 1363 01:33:36,100 --> 01:33:39,933 Unfortunately, you're now lame, my beloved Pinocchio. 1364 01:33:40,517 --> 01:33:43,600 And now we have reached the painful moment to say goodbye. 1365 01:33:44,100 --> 01:33:47,058 With this skin we'll make a big drum. 1366 01:33:48,183 --> 01:33:49,183 Throw him in. 1367 01:33:50,725 --> 01:33:51,808 And one... 1368 01:33:52,725 --> 01:33:53,683 and two... 1369 01:33:54,475 --> 01:33:55,433 and three! 1370 01:34:04,433 --> 01:34:06,100 And now we have to wait. 1371 01:35:03,225 --> 01:35:03,892 What? 1372 01:35:12,558 --> 01:35:13,683 And who are you? 1373 01:35:16,475 --> 01:35:17,767 But my donkey, where did you put it? 1374 01:35:18,767 --> 01:35:19,808 It's me! 1375 01:35:22,225 --> 01:35:24,808 - What d'you mean, it's you? - Yes, it is so! 1376 01:35:25,933 --> 01:35:28,475 - The donkey? - Yes, I'm Pinocchio. 1377 01:35:30,350 --> 01:35:31,850 But how can it be possible? 1378 01:35:32,392 --> 01:35:33,767 It's possible! 1379 01:35:35,142 --> 01:35:37,683 - The water transformed you? - Yes. 1380 01:35:38,100 --> 01:35:40,933 You didn't take into account my Fairy! 1381 01:35:44,892 --> 01:35:46,308 A talking puppet. 1382 01:35:48,225 --> 01:35:49,558 We can use it at the circus. 1383 01:35:51,683 --> 01:35:52,642 Pinocchio! 1384 01:35:53,767 --> 01:35:54,767 come here. 1385 01:35:55,558 --> 01:35:57,475 Come, I won't do anything to you, come! 1386 01:35:57,892 --> 01:35:59,058 Ciao. 1387 01:35:59,392 --> 01:36:00,267 Come here! 1388 01:36:00,808 --> 01:36:03,725 - Ciao! - Where do you think you're goi... 1389 01:36:04,558 --> 01:36:05,725 You dive in. 1390 01:36:06,142 --> 01:36:06,850 Dive in. 1391 01:36:07,267 --> 01:36:08,892 - No, no, no, no. - What no, no... 1392 01:36:09,058 --> 01:36:10,558 - Just dive in. - You dive in. 1393 01:36:10,808 --> 01:36:12,725 It's an order, I told you. You dive in. 1394 01:36:12,850 --> 01:36:14,058 No! 1395 01:36:14,808 --> 01:36:16,475 Fair enough. Fine. You dive in. 1396 01:36:16,600 --> 01:36:17,767 - Why me? - It's your turn. 1397 01:36:18,142 --> 01:36:20,142 - I don't know how! - We'll throw you in. 1398 01:36:20,267 --> 01:36:21,517 I'm afraid of the water. 1399 01:36:21,642 --> 01:36:23,933 I don't care. How do you want me tell you? 1400 01:36:24,475 --> 01:36:25,392 When... 1401 01:36:26,392 --> 01:36:27,850 - Where you going? - I can't swim. 1402 01:36:28,267 --> 01:36:29,183 Come here. 1403 01:36:29,683 --> 01:36:33,100 Come here, you villain! Come here, you ungrateful! 1404 01:36:33,600 --> 01:36:35,058 Ciao, Pinocchio. 1405 01:36:35,642 --> 01:36:37,225 Ciao. 1406 01:36:59,142 --> 01:37:00,267 Help! 1407 01:37:05,350 --> 01:37:07,183 Help! Help! 1408 01:37:09,100 --> 01:37:10,225 Help! 1409 01:37:33,183 --> 01:37:34,517 Help! 1410 01:37:39,475 --> 01:37:40,725 Help! 1411 01:37:41,642 --> 01:37:44,392 It's useless calling for help. 1412 01:37:48,517 --> 01:37:50,683 Who will come to save you? 1413 01:37:53,642 --> 01:37:55,558 - Who are you? - Me? 1414 01:37:56,850 --> 01:37:59,517 I am a poor tuna, 1415 01:37:59,683 --> 01:38:04,392 who was swallowed by this dog fish just like you. 1416 01:38:06,058 --> 01:38:08,850 What kind of fish are you? 1417 01:38:08,933 --> 01:38:11,767 I'm not a fish. I'm a puppet. 1418 01:38:13,683 --> 01:38:15,683 If you're not a fish, 1419 01:38:15,933 --> 01:38:18,850 why did you let the monster swallow you? 1420 01:38:19,892 --> 01:38:22,933 But I didn't let myself be swallowed, it swallowed me. 1421 01:38:25,308 --> 01:38:26,642 What can we do now? 1422 01:38:28,433 --> 01:38:30,350 Better that we face it, 1423 01:38:30,517 --> 01:38:35,100 and wait for this monster to digest us both. 1424 01:38:35,267 --> 01:38:36,517 Digest us? 1425 01:38:37,100 --> 01:38:39,517 But I don't want to be digested! 1426 01:38:39,725 --> 01:38:43,142 Same here. I don't want to be digested. 1427 01:38:43,933 --> 01:38:49,017 But I'm consoled by the thought that when you're born a tuna... 1428 01:38:50,892 --> 01:38:54,433 it's more satisfying to perish in water... 1429 01:38:55,433 --> 01:38:57,892 than olive oil. 1430 01:39:02,642 --> 01:39:03,808 Olive oil? 1431 01:39:09,933 --> 01:39:13,142 But I want to escape, I want to run away! 1432 01:39:13,350 --> 01:39:14,517 Do it... 1433 01:39:15,142 --> 01:39:17,433 if you're able. 1434 01:39:21,475 --> 01:39:23,558 What's that light back there? 1435 01:39:25,100 --> 01:39:26,933 Who knows? 1436 01:39:28,308 --> 01:39:30,100 I want to go and see. 1437 01:39:31,183 --> 01:39:33,350 Well... goodbye, tuna. 1438 01:39:33,892 --> 01:39:35,892 Goodbye, puppet. 1439 01:39:36,433 --> 01:39:39,892 I wish you good luck. 1440 01:39:58,142 --> 01:39:59,183 Babbo. 1441 01:40:01,517 --> 01:40:02,767 Babbo? 1442 01:40:05,017 --> 01:40:06,267 - Pinocchio! - Babbo! 1443 01:40:06,683 --> 01:40:07,933 Babbo! 1444 01:40:08,558 --> 01:40:09,725 Pinocchio! 1445 01:40:11,558 --> 01:40:12,767 Pinocchio. 1446 01:40:14,808 --> 01:40:16,058 My son! 1447 01:40:17,433 --> 01:40:19,225 My son... 1448 01:40:19,767 --> 01:40:21,517 How I looked for you! 1449 01:40:22,767 --> 01:40:24,017 Pinocchio. 1450 01:40:24,850 --> 01:40:27,517 My son, I looked for you everywhere. 1451 01:40:48,725 --> 01:40:51,392 Look, it's not so bad in here after all, Pinocchio. 1452 01:40:51,642 --> 01:40:53,517 It seems so, but it's beautiful. 1453 01:40:53,933 --> 01:40:56,475 Because what, with the shark devouring everything... 1454 01:40:56,642 --> 01:40:57,725 There's fish... 1455 01:40:57,933 --> 01:40:59,267 I've eaten lots of fish. Look. 1456 01:40:59,558 --> 01:41:00,600 There's a net, here. 1457 01:41:00,808 --> 01:41:04,142 And now that you've arrived, Pinocchio, we can fish together. 1458 01:41:04,267 --> 01:41:05,933 You stand over there, me this side. 1459 01:41:06,100 --> 01:41:07,725 We can even catch big fish. 1460 01:41:08,225 --> 01:41:10,558 Look at this nice spot with plates, look. 1461 01:41:10,683 --> 01:41:12,558 Then there is the bedroom, 1462 01:41:13,392 --> 01:41:14,642 where you can sleep too. 1463 01:41:15,683 --> 01:41:16,767 - Babbo. - Yes. 1464 01:41:16,933 --> 01:41:19,017 We must escape. 1465 01:41:19,308 --> 01:41:21,683 - What? Escape? - Yes, we must escape, babbo. 1466 01:41:21,892 --> 01:41:24,308 No, I would think about it a little more. 1467 01:41:24,475 --> 01:41:27,933 And plus, now maybe you're seeing it all upside down 1468 01:41:28,433 --> 01:41:29,683 because you arrived without warning, 1469 01:41:29,808 --> 01:41:32,808 but if I tidy up a bit, Pinocchio, it will be a splendor. 1470 01:41:32,933 --> 01:41:34,725 - Want to see it all cleaned up? - Babbo. 1471 01:41:35,017 --> 01:41:38,225 We mustn't remain here, we must escape, get out of here. 1472 01:41:38,433 --> 01:41:41,100 No, I've thought about it a lot. It's impossible to get out of here. 1473 01:41:41,267 --> 01:41:43,808 - Come with me, babbo. - Pinocchio, it's impossible. 1474 01:41:44,350 --> 01:41:46,267 Come on, babbo. 1475 01:42:06,892 --> 01:42:08,933 Babbo! Let's go, come on. 1476 01:42:10,017 --> 01:42:11,933 Pinocchio, no, better not. Pinocchio... 1477 01:42:12,308 --> 01:42:14,267 It's the right moment, its mouth is open. 1478 01:42:14,558 --> 01:42:17,433 - It could close it any moment. - Are you sure, Pinocchio? 1479 01:42:17,850 --> 01:42:20,600 - Pinocchio, wait. - Come, Babbo. 1480 01:42:20,933 --> 01:42:22,933 - Come. - Pinocchio... 1481 01:42:24,683 --> 01:42:26,392 I don't know how to swim. 1482 01:42:28,308 --> 01:42:30,100 Don't worry if you don't know how. 1483 01:42:30,350 --> 01:42:32,225 I'm here, I swim very well. 1484 01:42:32,517 --> 01:42:34,100 And I'm made of wood, I float. 1485 01:42:34,225 --> 01:42:36,642 I know you're a puppet, I made you, Pinocchio. 1486 01:42:36,767 --> 01:42:40,892 Can you imagine a puppet tall one meter like you, could carry me on his back? 1487 01:42:41,017 --> 01:42:43,142 We both drown, we both die, Pinocchio. 1488 01:42:43,850 --> 01:42:45,183 Babbo... 1489 01:42:45,808 --> 01:42:46,933 I can make it. 1490 01:42:50,267 --> 01:42:51,475 Come. 1491 01:42:53,392 --> 01:42:54,767 Let's go. Come on. 1492 01:43:18,475 --> 01:43:19,892 Pinocchio, we'll drown! 1493 01:43:23,600 --> 01:43:24,933 I can make it... 1494 01:43:29,933 --> 01:43:32,058 Hang on to me, puppet. 1495 01:43:36,350 --> 01:43:38,767 Hold on to my fin. 1496 01:43:40,225 --> 01:43:41,892 We start! 1497 01:43:42,558 --> 01:43:44,433 Go, tuna, go. 1498 01:44:02,933 --> 01:44:04,308 Thank you, my friend. 1499 01:44:04,558 --> 01:44:06,600 You don't have to thank me. 1500 01:44:06,892 --> 01:44:10,475 If I succeeded in escaping from the mouth of the shark, 1501 01:44:10,642 --> 01:44:13,892 it's because you gave me the courage. 1502 01:44:26,767 --> 01:44:29,267 But... why are you crying? 1503 01:44:30,100 --> 01:44:34,142 Because nobody has ever given me a kiss. 1504 01:44:36,725 --> 01:44:39,100 But you, what's your name? 1505 01:44:39,267 --> 01:44:41,808 - Pinocchio. - Pinocchio... 1506 01:44:42,142 --> 01:44:45,600 I'll keep you forever in my heart. 1507 01:44:46,683 --> 01:44:49,267 - Goodbye, tuna. - Goodbye. 1508 01:44:58,933 --> 01:45:01,933 What a nice... What a nice person that tuna, right? 1509 01:45:04,183 --> 01:45:06,558 Had I known he was also inside the shark, 1510 01:45:06,725 --> 01:45:10,933 we could have had a nice friendly chat together. 1511 01:45:11,433 --> 01:45:12,433 Pity. 1512 01:45:16,725 --> 01:45:18,225 - Babbo. - Yes. 1513 01:45:18,433 --> 01:45:19,350 Look. 1514 01:45:20,433 --> 01:45:22,183 There's a house. Over there. 1515 01:45:24,267 --> 01:45:25,475 Let's go and see. 1516 01:45:26,392 --> 01:45:27,600 Let's go, then. 1517 01:45:49,392 --> 01:45:50,350 Oh, yes... 1518 01:46:09,225 --> 01:46:12,183 Excuse me, may I have some milk? 1519 01:46:12,933 --> 01:46:13,808 How much? 1520 01:46:14,725 --> 01:46:16,767 Well, a bit, as much as you can give. 1521 01:46:17,433 --> 01:46:18,850 A bucket is a coin. 1522 01:46:21,683 --> 01:46:23,017 A coin? I don't have a coin. 1523 01:46:23,892 --> 01:46:26,767 Boy, then I can't give you anything, I'm sorry. 1524 01:46:27,933 --> 01:46:30,558 But it's urgent, it's for my babbo. 1525 01:46:33,225 --> 01:46:35,808 Babbo needs it, he's not very well. 1526 01:46:40,475 --> 01:46:42,225 Want to turn the water wheel? 1527 01:46:42,600 --> 01:46:43,850 What's the water wheel? 1528 01:46:45,058 --> 01:46:46,850 Can you manage it? 1529 01:46:48,642 --> 01:46:50,725 - Are you able? - I can manage everything. 1530 01:46:50,933 --> 01:46:52,392 Yes, but what's the water wheel? 1531 01:46:52,517 --> 01:46:54,350 That thing over there. 1532 01:47:46,725 --> 01:47:48,600 Go! 1533 01:47:53,225 --> 01:47:55,100 Come on! Like that! 1534 01:47:56,308 --> 01:47:57,433 Pinocchio. Bravo! 1535 01:47:58,308 --> 01:48:00,183 Now, Pinocchio, stay right there. 1536 01:48:00,308 --> 01:48:01,183 Come. 1537 01:48:12,933 --> 01:48:14,725 - Ciao, Giangio. - Ciao. 1538 01:48:44,558 --> 01:48:46,392 There are five sheep... 1539 01:48:48,558 --> 01:48:49,683 three goats... 1540 01:48:49,850 --> 01:48:51,517 nice and chubby. 1541 01:48:51,642 --> 01:48:54,350 If only you could see them, one in particular... 1542 01:48:55,642 --> 01:48:57,892 - There's a guinea fowl... - Guinea fowl... 1543 01:48:58,308 --> 01:49:00,017 Now, when it gets dark... 1544 01:49:00,142 --> 01:49:01,850 I jump over... 1545 01:49:02,100 --> 01:49:03,433 - and we nibble. - We nibble. 1546 01:49:03,517 --> 01:49:04,475 See you tomorrow! 1547 01:49:04,600 --> 01:49:06,517 - Wait. - Ciao, Giangio. 1548 01:49:06,642 --> 01:49:08,183 - Ciao. - Get down! Get down! 1549 01:49:09,808 --> 01:49:10,808 Ciao! 1550 01:49:11,433 --> 01:49:12,475 Pinocchio! 1551 01:49:12,808 --> 01:49:14,017 Remember me? 1552 01:49:14,850 --> 01:49:16,350 I'm the Fox, your friend! 1553 01:49:17,017 --> 01:49:18,475 How nice to see you! 1554 01:49:20,142 --> 01:49:21,517 I looked for you everywhere. 1555 01:49:22,683 --> 01:49:24,225 I wanted to tell you... 1556 01:49:24,558 --> 01:49:26,058 Do you know who stole the coins? 1557 01:49:26,392 --> 01:49:29,267 The Cat, that tramp, who's gone... fallen dead. 1558 01:49:29,642 --> 01:49:32,767 I am your friend, I came looking for you. 1559 01:49:33,183 --> 01:49:35,642 I'm really really sorry you've lost your money. 1560 01:49:36,517 --> 01:49:37,725 What are you doing here? 1561 01:49:38,267 --> 01:49:40,142 - I'm working. - Are you working? 1562 01:49:40,600 --> 01:49:42,350 Well done! And... get paid? 1563 01:49:43,058 --> 01:49:44,142 Ten coins a day. 1564 01:49:44,350 --> 01:49:46,392 Ten coins? A day? 1565 01:49:46,933 --> 01:49:49,142 Excuse me, but then... 1566 01:49:49,725 --> 01:49:51,100 I am your friend... 1567 01:49:51,558 --> 01:49:53,392 The Cat's no more. He's dead... 1568 01:49:54,017 --> 01:49:57,142 We go with your ten coins to the field, we bury them, the plants... 1569 01:49:57,308 --> 01:49:58,725 Remember the plants? 1570 01:49:59,142 --> 01:50:01,517 No. You won't trick me another time. 1571 01:50:01,642 --> 01:50:03,683 - No. - Look who's behind you? 1572 01:50:03,808 --> 01:50:04,767 The Cat. 1573 01:50:05,517 --> 01:50:06,433 Why did you come out? 1574 01:50:06,642 --> 01:50:07,767 Why did you come out? 1575 01:50:08,058 --> 01:50:09,808 But no! He is the thief! 1576 01:50:09,933 --> 01:50:12,183 I am your friend! Pinocchio! 1577 01:50:12,808 --> 01:50:14,308 Why did you come out? 1578 01:50:14,517 --> 01:50:15,517 Goodbye forever. 1579 01:50:15,683 --> 01:50:17,142 But I'm your friend! 1580 01:50:17,725 --> 01:50:19,142 Goodbye forever. 1581 01:50:19,392 --> 01:50:21,183 - But, Pinocchio... - Goodbye forever. 1582 01:50:21,308 --> 01:50:22,933 You've got it wrong! 1583 01:50:23,725 --> 01:50:25,600 But why did you come out? Why? 1584 01:50:26,308 --> 01:50:27,808 Why did you... 1585 01:50:28,058 --> 01:50:29,350 have to come out? 1586 01:50:30,058 --> 01:50:31,767 Why did you come out? 1587 01:50:31,850 --> 01:50:33,683 Pinocchio, you've got it all wrong! 1588 01:50:33,892 --> 01:50:35,850 Sorry, not falling for that again. 1589 01:50:36,017 --> 01:50:37,267 Pinocchio! 1590 01:50:38,642 --> 01:50:39,933 Let's plant the coins! 1591 01:50:40,433 --> 01:50:41,642 Goodbye, swindlers! 1592 01:50:41,767 --> 01:50:43,308 Wait! 1593 01:51:46,433 --> 01:51:47,600 Pinocchio. 1594 01:51:49,767 --> 01:51:50,850 Fairy... 1595 01:51:57,808 --> 01:52:00,100 You have a big heart, I've always known. 1596 01:52:01,517 --> 01:52:05,017 And I forgive you all the troubles you've been getting into. 1597 01:52:08,558 --> 01:52:11,142 Be judicious and in the future... 1598 01:52:11,767 --> 01:52:13,892 you'll live joyously. 1599 01:53:36,725 --> 01:53:38,017 Babbo! 1600 01:53:38,142 --> 01:53:40,600 I've become a boy! 1601 01:53:46,558 --> 01:53:49,475 Babbo! I'm a boy! 1602 01:53:51,392 --> 01:53:53,142 I'm a boy, babbo! 1603 01:53:55,933 --> 01:53:57,350 Babbo! 1604 01:54:02,517 --> 01:54:03,850 Babbo! 1605 01:54:05,392 --> 01:54:06,892 Babbo! 1606 01:54:07,225 --> 01:54:09,308 I've become a boy! 1607 01:54:14,850 --> 01:54:16,058 Babbo! 1608 01:54:16,350 --> 01:54:19,142 I've become a boy, babbo! 1609 01:54:20,933 --> 01:54:22,100 Pinocchio? 1610 01:54:22,517 --> 01:54:24,308 Babbo, I'm a boy! 1611 01:54:25,892 --> 01:54:27,642 Babbo! 1612 01:54:27,808 --> 01:54:29,475 I'm a boy! 1613 01:54:29,600 --> 01:54:30,683 Pinocchio! 1614 01:54:31,142 --> 01:54:32,183 Pinocchio! 1615 01:55:10,539 --> 01:55:15,539 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1615 01:55:16,305 --> 01:56:16,235 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 110738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.