All language subtitles for Phantom Detective (2016) BluRay 720p-Anonymous

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,010 --> 00:01:03,680 Run, Hong Gil Dong! 2 00:01:03,680 --> 00:01:05,950 - You have to live. - Mom... 3 00:01:05,950 --> 00:01:08,220 Live and avenge me. 4 00:01:24,500 --> 00:01:26,100 Confused... 5 00:01:26,100 --> 00:01:28,240 I feel so confused. 6 00:01:28,240 --> 00:01:31,710 Can one die out of confusion? 7 00:01:32,770 --> 00:01:33,970 Scumbags. 8 00:01:33,970 --> 00:01:35,280 Hi! Hi! 9 00:01:35,340 --> 00:01:37,840 Kidnapping girls who're not even 20 years old. 10 00:01:37,840 --> 00:01:40,380 Rape, human trafficking, even murder. 11 00:01:40,380 --> 00:01:43,050 Criminals who persistently live and survive. 12 00:01:43,050 --> 00:01:46,390 Some time ago, their whole organization was shut down by Hwallbindang. 13 00:01:46,390 --> 00:01:49,190 Kidnapped children were returned to their parents. 14 00:01:49,190 --> 00:01:51,460 They were deceived, so of course they want revenge. 15 00:01:51,460 --> 00:01:53,460 Today, I'll give them a taste of revenge. 16 00:01:53,460 --> 00:01:55,330 Those gang leaders. 17 00:01:55,330 --> 00:01:57,860 - He's here. - Already? 18 00:01:58,130 --> 00:02:03,740 Now, in there... is Hong Gil Dong, the man you're looking for. 19 00:02:07,070 --> 00:02:11,210 Coincidentally, I have questions that I want to ask all of you. 20 00:02:14,150 --> 00:02:15,350 Damn it! 21 00:02:23,360 --> 00:02:25,490 Aigoo, too noisy! 22 00:02:26,160 --> 00:02:29,230 Why do you guys keep looking for me? 23 00:02:29,230 --> 00:02:30,700 So annoying. 24 00:02:30,700 --> 00:02:33,630 Hey, why are you sitting over there? 25 00:02:37,470 --> 00:02:42,040 Jang Ji Seong's brother Jang Dae Seong... Yeonnam-dong, Apartment Sinseong 102-dong, #403. 26 00:02:42,040 --> 00:02:43,640 - What's all this? - Yang Jin Tae's mom, Oh Yeong Ja... 27 00:02:43,640 --> 00:02:45,510 Today, she went to the hospital from gastric pains. 28 00:02:45,510 --> 00:02:48,580 Jeong Ho Il's wife, Kim Gyeong Soo... It's 2 days since she went to her parents' house. 29 00:02:48,580 --> 00:02:52,190 If you disturb me in the next 20 seconds... your family members will die. 30 00:02:52,190 --> 00:02:54,320 Now, put your guns on the table. 31 00:02:54,320 --> 00:02:56,590 Today, you won't be able to contact them. 32 00:02:56,590 --> 00:03:00,190 - Shut up! What are you talking about? =I'll kill Jang Dae Seong first.= 33 00:03:00,190 --> 00:03:03,660 Enough! You heard that, didn't you? 34 00:03:03,660 --> 00:03:07,670 It true! That's Daesung's voice. 35 00:03:07,670 --> 00:03:12,740 Put your guns on the table! If you do that, I'll let you hear their voices 36 00:03:17,010 --> 00:03:19,680 I--I... My mother is seriously ill. 37 00:03:19,810 --> 00:03:21,410 Ji Seong Hyeong! 38 00:03:22,480 --> 00:03:25,290 Wh--What? What should we do? 39 00:03:28,620 --> 00:03:30,490 You said you were gonna let us hear their voices! 40 00:03:30,490 --> 00:03:34,230 You son of a bitch! Why did you involve my innocent GyeongSoo? 41 00:03:36,360 --> 00:03:40,230 Don't believe my words too much. Because they're all lies. 42 00:03:43,300 --> 00:03:45,310 Seriously! So noisy! 43 00:03:46,640 --> 00:03:49,310 Have you ever heard of Kim Byeong Deok? 44 00:03:49,310 --> 00:03:53,980 Kim Byeong Deok... Ever heard of him or met him? 45 00:03:53,980 --> 00:03:59,050 If the name comes out from one of your mouths, or one of you gives me useful information, 46 00:03:59,050 --> 00:04:00,520 I'll let that person go. 47 00:04:00,790 --> 00:04:03,720 Me--Me... I know Kim Byeong Deok. 48 00:04:03,720 --> 00:04:05,330 - Where is he? - Eh? 49 00:04:05,330 --> 00:04:06,530 A--Ah... 50 00:04:07,060 --> 00:04:08,530 In Yeonsin. 51 00:04:08,530 --> 00:04:14,130 I'm an expert in deceiving. Membership requirement no. 2 is to detect lies. 52 00:04:14,130 --> 00:04:17,340 Why are you speaking nonsense? How annoying. 53 00:04:17,340 --> 00:04:19,470 Now, start cutting off your fingers! 54 00:04:19,470 --> 00:04:21,470 Starting from Jeong Ho Il! You two can help him. 55 00:04:21,470 --> 00:04:22,010 Plea-- 56 00:04:27,080 --> 00:04:29,080 'Please spare me.' 57 00:04:29,880 --> 00:04:32,950 Aren't those the words you always hear? 58 00:04:33,090 --> 00:04:34,020 Cut off Jeong Ho Il's finger! 59 00:04:34,020 --> 00:04:37,220 Don't make me ask you again, just keep him quiet and cut! 60 00:04:37,220 --> 00:04:43,630 If you keep dilly dallying or talk, I'll blow your heads off. 61 00:04:45,900 --> 00:04:53,640 This is your punishment for daring to go up against Hong Gil Dong. 62 00:05:00,450 --> 00:05:01,780 Name, Kim Byeong Deok. 63 00:05:01,780 --> 00:05:04,850 They said he was blind. Seems like they were right. 64 00:05:04,850 --> 00:05:09,060 - The address is Gangwon-do, Hwacheongundo, Gimyeon Myeong-wolri 94-3. - Myeong-wolri 94-3...I know. 65 00:05:09,120 --> 00:05:10,060 President Hwang... 66 00:05:10,060 --> 00:05:14,190 I'll be back before dawn. Tomorrow. After I kill Kim Byeong Deok. 67 00:05:14,500 --> 00:05:17,930 - Those who should be killed, must be killed. If needed, tortured. - Enough. 68 00:05:18,200 --> 00:05:21,130 - Understand? Don't make innocent people suffer. 69 00:05:21,130 --> 00:05:22,470 My name is Hong Gil Dong. 70 00:05:22,470 --> 00:05:25,140 Illegal detective agency, Hwal Bin Dang Private Detective. 71 00:05:25,540 --> 00:05:29,140 Even though my job is to face enemies and all that other dangerous crap, 72 00:05:29,140 --> 00:05:31,140 my income is still decent. 73 00:05:31,140 --> 00:05:33,280 Besides, it's easy. 74 00:05:34,880 --> 00:05:36,880 Nobody knows me. 75 00:05:37,150 --> 00:05:39,820 Even I myself dont know who I really am. 76 00:05:39,820 --> 00:05:43,020 I only remember my name. 77 00:05:45,560 --> 00:05:48,630 Anyway, I'm going to meet someone very special today. 78 00:05:48,630 --> 00:05:51,630 Me, who always manage to find the people that I look for within a day, 79 00:05:51,630 --> 00:05:54,670 have wasted more than 20 years to look for this person. 80 00:05:54,670 --> 00:05:57,870 -=Detective Hong Gil Dong: Missing Village=- 81 00:06:00,370 --> 00:06:02,780 I only recently remebered that name. 82 00:06:03,180 --> 00:06:06,510 From my lost memories, I only remember him. 83 00:06:07,050 --> 00:06:10,650 The left eye blind man, Kim Byeong Deok. 84 00:06:11,580 --> 00:06:13,190 Wait for me! 85 00:06:14,390 --> 00:06:15,720 Soon... 86 00:06:16,120 --> 00:06:17,720 Soon... 87 00:06:19,060 --> 00:06:22,930 -=Myeong Wol Ri=- 88 00:06:31,870 --> 00:06:33,740 What now? 89 00:06:45,350 --> 00:06:49,890 - Why is my rice portion so big? - That's my rice! 90 00:06:49,890 --> 00:06:52,160 - Yours? - I want to eat a lot. 91 00:06:52,160 --> 00:06:54,290 - Alright. 92 00:06:57,760 --> 00:07:00,570 I made this Gosari. Taste it. [Gosari - A fern like vegetable.] 93 00:07:00,830 --> 00:07:04,040 No! No! I want to eat something else. 94 00:07:04,040 --> 00:07:07,110 Tomorrow I'll fry eggs for you. 95 00:07:07,110 --> 00:07:08,710 Eat a bit. 96 00:07:09,240 --> 00:07:11,240 Good kid. 97 00:07:11,510 --> 00:07:14,710 Aigoo, my darling eat deliciously. 98 00:07:18,050 --> 00:07:22,060 Dong Yi, are you still picking up bottles and selling it? 99 00:07:22,060 --> 00:07:24,660 Why don't you listen to me? You're just like a beggar. 100 00:07:24,660 --> 00:07:27,390 You used to do it too! How is that being a beggar? 101 00:07:27,390 --> 00:07:29,000 Just because I did it, must you do it too? 102 00:07:29,000 --> 00:07:32,600 But if I can get a bit more money, I can buy you eye-glasses, Grandfather. 103 00:07:32,600 --> 00:07:35,400 Dong Yi, you need to study hard. 104 00:07:35,400 --> 00:07:37,400 What's the use of glasses? 105 00:07:37,400 --> 00:07:41,270 If you do this again, I'll go to your school and report it to them. 106 00:07:48,210 --> 00:07:49,950 Promise me! 107 00:07:53,550 --> 00:07:56,090 Don't do it again, alright? 108 00:08:00,490 --> 00:08:04,360 We need to pack up tomorrow. After school, come straight home. 109 00:08:04,360 --> 00:08:08,370 - Mal Soon, you too. Don't play at school. - I dont want to move anymore. 110 00:08:08,370 --> 00:08:13,570 If we move...we can go eat tangsuyuk together. [Tangsuyuk - Sweet sour pork] 111 00:08:13,570 --> 00:08:17,040 Aigoo, what happened to you? 112 00:08:20,250 --> 00:08:24,120 Are you that hungry? Eat slowly. 113 00:08:30,520 --> 00:08:32,390 Stay still. 114 00:08:33,190 --> 00:08:36,130 Let me wipe it. 115 00:08:36,130 --> 00:08:39,600 Grandfather...There's someone outside. 116 00:08:48,010 --> 00:08:49,740 Dong Yi, Mal Soon... 117 00:08:51,740 --> 00:08:55,620 I need to go outside for a moment. There's something I need to do. 118 00:08:55,620 --> 00:08:56,950 Only for a little moment! 119 00:08:56,950 --> 00:08:59,620 Dont worry and wait for me. I'll come back in a minute. 120 00:08:59,620 --> 00:09:02,290 Where are you going to at this time of night? 121 00:09:02,960 --> 00:09:08,290 I'll be gone just for a second! Don't go to the police. Never report to the police. 122 00:09:08,290 --> 00:09:11,600 Even if the police come here and ask questions, don't tell them anything. 123 00:09:18,170 --> 00:09:21,240 Hurry up! Hide in the back! 124 00:09:21,370 --> 00:09:22,980 Grandfather, what is it? 125 00:09:22,980 --> 00:09:26,710 Listen to me. Take Mal Soon with you. 126 00:09:27,780 --> 00:09:28,980 Hurry up! 127 00:09:32,450 --> 00:09:33,790 Faster! 128 00:09:50,070 --> 00:09:54,070 Old man, come with us. 129 00:09:54,070 --> 00:09:56,880 Whatever he wants, tell him to come here! 130 00:09:56,880 --> 00:10:00,270 Get out of here, unless there was anything else! 131 00:10:00,350 --> 00:10:02,780 Aigoo, I'm already tired. 132 00:10:06,750 --> 00:10:08,490 Erm, old man... 133 00:10:08,490 --> 00:10:09,560 Come with us. 134 00:10:14,490 --> 00:10:15,960 Why did you push me? 135 00:10:15,960 --> 00:10:18,960 We intend to bring you with us peacefully. 136 00:10:21,430 --> 00:10:22,900 Sis... 137 00:10:51,330 --> 00:10:53,870 Grandfather! 138 00:10:54,400 --> 00:10:55,740 Grandfather! 139 00:10:55,740 --> 00:10:58,700 Hey, is this the right direction? 140 00:11:00,370 --> 00:11:01,940 What is that? 141 00:11:08,350 --> 00:11:09,350 Damn it. 142 00:11:10,680 --> 00:11:12,020 Don't get out of the car! 143 00:11:12,020 --> 00:11:14,420 The road is so narrow. What's he doing? 144 00:11:14,420 --> 00:11:18,060 Looks like he's not gonna move... Looks like his car broke down. 145 00:11:18,960 --> 00:11:22,200 What is this? Why are you awake? 146 00:11:22,200 --> 00:11:26,410 -=Registration no:=- Gangwon 5, 7102 147 00:11:33,640 --> 00:11:35,780 Gangwon 5, 7102. 148 00:12:40,370 --> 00:12:43,180 94-3; Kim Byeong Deok. 149 00:12:43,200 --> 00:12:43,450 S 150 00:12:43,450 --> 00:12:43,710 Su 151 00:12:43,710 --> 00:12:43,960 Sub 152 00:12:43,960 --> 00:12:44,210 Subt 153 00:12:44,210 --> 00:12:44,470 Subti 154 00:12:44,470 --> 00:12:44,720 Subtit 155 00:12:44,720 --> 00:12:44,970 Subtitl 156 00:12:44,970 --> 00:12:45,230 Subtitle 157 00:12:45,230 --> 00:12:45,730 Subtitles 158 00:12:45,740 --> 00:12:46,240 Subtitles b 159 00:12:46,240 --> 00:12:46,490 Subtitles by 160 00:12:46,500 --> 00:12:47,250 Subtitles by: 161 00:12:47,260 --> 00:12:47,510 Subtitle by: ~ 162 00:12:47,510 --> 00:12:47,760 Subtitles by: ~ 163 00:12:47,760 --> 00:12:48,020 Subtitles by: ~ D 164 00:12:48,020 --> 00:12:48,270 Subtitles by: ~ Da 165 00:12:48,270 --> 00:12:48,520 Subtitles by: ~ Dam 166 00:12:48,520 --> 00:12:48,780 Subtitles by: ~ Damn 167 00:12:48,780 --> 00:12:49,030 Subtitles by: ~ Damn! 168 00:12:49,030 --> 00:12:49,280 Subtitles by: ~ Damn!S 169 00:12:49,280 --> 00:12:49,540 Subtitles by: ~ Damn!Su 170 00:12:49,540 --> 00:12:49,790 Subtitles by: ~ Damn!Sup 171 00:12:49,790 --> 00:12:50,040 Subtitles by: ~ Damn!Supe 172 00:12:50,040 --> 00:12:50,300 Subtitles by: ~ Damn!Super 173 00:12:50,300 --> 00:12:50,550 Subtitles by: ~ Damn!SuperS 174 00:12:50,550 --> 00:12:50,800 Subtitles by: ~ Damn!SuperSu 175 00:12:50,810 --> 00:12:51,310 Subtitles by: ~ Damn!SuperSub 176 00:12:51,310 --> 00:12:51,560 Subtitles by: ~ Damn!SuperSub I 177 00:12:51,570 --> 00:12:51,820 Subtitles by: ~ Damn!SuperSub In 178 00:12:51,820 --> 00:12:52,070 Subtitles by: ~ Damn!SuperSub Ind 179 00:12:52,070 --> 00:12:52,320 Subtitles by: ~ Damn!SuperSub Indo -= Subtitles corrected, re-timed, re-synced and re-positioned by "romelrc" =- 180 00:12:52,330 --> 00:12:52,580 Subtitles by: ~ Damn!SuperSub Indon -= Subtitles corrected, re-timed, re-synced and re-positioned by "romelrc" =- 181 00:12:52,580 --> 00:12:52,830 Subtitles by: ~ Damn!SuperSub Indone -= Subtitles corrected, re-timed, re-synced and re-positioned by "romelrc" =- 182 00:12:52,830 --> 00:12:53,090 Subtitles by: ~ Damn!SuperSub Indones -= Subtitles corrected, re-timed, re-synced and re-positioned by "romelrc" =- 183 00:12:53,090 --> 00:12:53,340 Subtitles by: ~ Damn!SuperSub Indonesi -= Subtitles corrected, re-timed, re-synced and re-positioned by "romelrc" =- 184 00:12:53,340 --> 00:12:53,850 Subtitles by: ~ Damn!SuperSub Indonesia -= Subtitles corrected, re-timed, re-synced and re-positioned by "romelrc" =- 185 00:12:53,850 --> 00:12:54,100 Subtitles by: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ -= Subtitles corrected, re-timed, re-synced and re-positioned by "romelrc" =- 186 00:12:54,100 --> 00:13:00,500 Subtitles by: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ -= Subtitles corrected, re-timed, re-synced and re-positioned by "romelrc" =- 187 00:13:00,790 --> 00:13:01,730 -=Monthly Rent contract.=- 188 00:13:01,730 --> 00:13:03,060 -=Myeongwol Pharmacy=- 189 00:13:10,000 --> 00:13:13,070 That yeonggam was Kim Byeong Deok. [Yeonggam - old man] 190 00:13:13,070 --> 00:13:14,810 Why now? 191 00:13:28,420 --> 00:13:30,020 Who are you? 192 00:13:44,970 --> 00:13:49,240 My enemy's grandchildren. This is so disgusting! 193 00:13:51,380 --> 00:13:53,380 Who are you, mister? 194 00:13:53,650 --> 00:13:55,380 He looks like a policeman. 195 00:13:55,380 --> 00:13:58,720 Why is a policeman here? We didn't report anything. 196 00:13:58,720 --> 00:14:01,520 Grandfather said not to report to the police. 197 00:14:01,520 --> 00:14:05,220 Sis, looks like this mister is a bad guy! 198 00:14:28,080 --> 00:14:30,350 A bit late to introduce myself. 199 00:14:30,480 --> 00:14:35,020 I am a government employee from Chuncheon who's responsible for civil registrations. 200 00:14:35,020 --> 00:14:37,020 Registration Department? 201 00:14:37,020 --> 00:14:41,690 Dong Jin Elementry School, class 5-12, Kim Dong Yi. Class 1-8, No. 33 Kim Mal Soon 202 00:14:41,690 --> 00:14:44,100 Grandfather's full name is Kim Byeong Deok. 203 00:14:44,100 --> 00:14:48,100 Trash picker until he got arthritis. Suffers from diabetes. 204 00:14:48,770 --> 00:14:51,440 And you guys are going to move from here, right? 205 00:14:51,440 --> 00:14:52,910 How do you know that? 206 00:14:52,910 --> 00:14:57,210 This house... the down payment is 100 000 won. and the monthly rent is 20 000. 207 00:14:57,210 --> 00:14:59,780 But this village is included in the area that's going to be developed. 208 00:14:59,780 --> 00:15:06,130 Land registration requires, due to the implementation of Compensation Law Clause 54, to leave the land in October, at the latest. 209 00:15:06,130 --> 00:15:08,220 And that's why I'm here today to meet your grandfather. 210 00:15:08,220 --> 00:15:14,200 I know your grandfather very well. Dong Yi, you got 100 in 3 tests. He's so proud of you. 211 00:15:14,390 --> 00:15:16,000 Now you get it, right? 212 00:15:16,000 --> 00:15:18,530 My reading and listening test also got a 100 mark. 213 00:15:18,530 --> 00:15:20,530 What's up with this kid? 214 00:15:20,670 --> 00:15:25,200 Anyway, there's a chance I can help you find your Grandfather. 215 00:15:26,940 --> 00:15:28,810 Help us find Grandfather? 216 00:15:28,810 --> 00:15:30,410 I can find him in 1 hour. 217 00:15:31,480 --> 00:15:34,950 But both of you need to come with me. 218 00:15:35,350 --> 00:15:39,490 Grandfather told us to stay here. 219 00:15:39,890 --> 00:15:41,490 Then, I'll come back later. 220 00:15:41,890 --> 00:15:45,260 Didn't you say you want to help us find Grandfather? 221 00:15:46,830 --> 00:15:52,030 You'd never understand even in your wildest dreams why I need the both of you. 222 00:16:01,540 --> 00:16:04,380 If the direction just now was correct... One of these three... 223 00:16:04,380 --> 00:16:08,250 The Yongdam housing area in the middle of the city. 224 00:16:09,650 --> 00:16:13,420 Or the small remote mountain area where there is... 225 00:16:16,720 --> 00:16:19,390 ... an abandoned factory. 226 00:16:26,070 --> 00:16:27,670 Straw. 227 00:16:40,880 --> 00:16:42,750 Gunshot. 228 00:17:19,790 --> 00:17:20,790 -= Choi Tae Jeong =- 229 00:17:20,790 --> 00:17:22,120 Choi Tae Jeong. 230 00:17:35,330 --> 00:17:36,940 Looks like he's calling someone. 231 00:17:36,940 --> 00:17:41,140 - Look up registration number "Gangwon 5-7102" - Why are you looking for...? 232 00:17:44,010 --> 00:17:46,860 Head of Hwallbindang, President Hwang Gye Sook, 233 00:17:46,950 --> 00:17:51,080 Heiress of the corporation. Has a large scale charity organization. 234 00:17:52,020 --> 00:17:55,620 20 years ago her father took me in, an orphan. 235 00:17:55,620 --> 00:17:57,620 We grew up together. 236 00:17:58,290 --> 00:18:01,930 For justice, she followed her late father's will. 237 00:18:01,930 --> 00:18:03,500 Organized a detective agency. 238 00:18:03,500 --> 00:18:05,900 And gave me the number 1 position. 239 00:18:05,900 --> 00:18:11,240 Truthfully, I dont like to depend too much on others. 240 00:18:11,370 --> 00:18:14,310 -= Yellow pages. =- 241 00:18:14,540 --> 00:18:17,140 =They are able to spread terror through wars.= 242 00:18:17,140 --> 00:18:20,710 =Gwangeunhwe will resort to anything in order to gain money and power= 243 00:18:20,710 --> 00:18:24,050 =Your words are too much.= 244 00:18:24,050 --> 00:18:27,120 -=Park Seon Gil - Congress Peace Party=- =You're too passionate when talking about such a baseless theory. What does it even mean?= 245 00:18:27,130 --> 00:18:28,450 Grandad! 246 00:18:28,450 --> 00:18:30,860 =There is no Gwangeunhwe.= 247 00:18:30,860 --> 00:18:31,660 Grandma! 248 00:18:31,660 --> 00:18:32,590 =There's no proof.= 249 00:18:32,590 --> 00:18:33,530 Grandma! 250 00:18:33,530 --> 00:18:35,660 Hmm? What? 251 00:18:38,200 --> 00:18:39,530 So annoying. 252 00:18:39,800 --> 00:18:43,540 How much is it? Wait a minute. 253 00:18:43,540 --> 00:18:45,940 Milk and sugar, how much is it? 254 00:18:46,870 --> 00:18:50,610 It's 200 Won but because you're handsome, 255 00:18:50,610 --> 00:18:52,660 - You can pay just 100 Won. - Keep the change. 256 00:18:53,680 --> 00:18:56,680 Does anyone around here keep cows? 257 00:19:03,020 --> 00:19:05,960 The footsteps, straws from a barn. 258 00:19:06,760 --> 00:19:09,300 Using slippers in this weather. 259 00:19:11,300 --> 00:19:13,030 He shouldn't have gone too far. 260 00:19:16,370 --> 00:19:19,310 Kidnapping? 261 00:19:20,770 --> 00:19:22,140 So what? 262 00:19:22,380 --> 00:19:23,980 Do you have proof? Proof! 263 00:19:23,980 --> 00:19:25,310 Where did you park the car? 264 00:19:25,310 --> 00:19:28,110 The car key is on you right now, isn't it? 265 00:19:29,980 --> 00:19:31,650 So what? 266 00:19:32,520 --> 00:19:35,450 You seem to know something. Does the Chief know that you're here? 267 00:19:35,450 --> 00:19:36,520 So the police is involved... 268 00:19:36,520 --> 00:19:39,190 Don't talk nonsense. I didn't do anything. 269 00:19:39,190 --> 00:19:40,790 I didn't accuse you. 270 00:19:40,790 --> 00:19:44,530 Tonight, at 7:08pm, You, Kim Jinho and your friend Choi Dae Jeon, 271 00:19:44,530 --> 00:19:47,470 Drove a car with registration no. "Gangwon 5-7102" and kidnapped Kim Byeong Deok. 272 00:19:47,470 --> 00:19:50,770 Then, you handed him over to the man you call Chief and received money in return. 273 00:19:50,770 --> 00:19:55,810 After that you went for a drink, but due to the cold weather and being tired, you drove home. 274 00:19:55,810 --> 00:19:57,740 Jin Ho, did you forgot me? 275 00:19:57,740 --> 00:20:00,150 I'm the one who was blocking the road, changing my tires. 276 00:20:00,150 --> 00:20:03,620 Don't you know why I was there, in the middle of the night? 277 00:20:03,750 --> 00:20:06,020 I was monitoring you of course. 278 00:20:06,020 --> 00:20:08,950 The Chief is someone we've been tracking from beginning. 279 00:20:08,950 --> 00:20:10,290 If you talk nonsense one more time, 280 00:20:10,290 --> 00:20:12,290 I won't be asking politely anymore. 281 00:20:12,420 --> 00:20:14,160 Think before you answer me! 282 00:20:14,160 --> 00:20:16,560 Who do you think you're lying to? 283 00:20:16,700 --> 00:20:18,560 M--Me... I was just responsible for driving the car. 284 00:20:18,560 --> 00:20:20,970 The Chief will call you now. 285 00:20:20,970 --> 00:20:23,340 When you answer the call, a few seconds later, the connection will be cut-off. 286 00:20:23,340 --> 00:20:25,740 You just have to tell me where the car is. 287 00:20:33,910 --> 00:20:35,780 =Where is the car?= 288 00:20:35,780 --> 00:20:37,780 The place where we met yesterday. 289 00:20:37,780 --> 00:20:40,190 =Come and give me the key!= 290 00:20:41,390 --> 00:20:42,720 Where is the place? 291 00:20:42,720 --> 00:20:48,060 That... That place... When you walk out of here, walk back-- 292 00:20:48,060 --> 00:20:49,930 Mr Registration! 293 00:20:50,600 --> 00:20:51,930 Found him. 294 00:20:53,000 --> 00:20:55,530 Did you find Grandfather? 295 00:20:57,670 --> 00:20:58,340 What are you doing? 296 00:20:58,340 --> 00:21:01,270 Ah, this man must be from the registration department too. 297 00:21:01,270 --> 00:21:04,610 I'm Kim Mal soon, my grandfather... 298 00:21:04,610 --> 00:21:05,140 What is this? 299 00:21:06,080 --> 00:21:10,350 Are you really a cop? Yeah, I figured. Who are you? 300 00:21:10,350 --> 00:21:12,480 First, tell me where that place is! 301 00:21:12,480 --> 00:21:16,620 Get out! Get out of here if you want to stay alive! 302 00:21:16,620 --> 00:21:18,890 Still dont wan't to get out? 303 00:21:22,760 --> 00:21:26,900 Mister, why are you lying? He said that you're a cop. 304 00:21:28,100 --> 00:21:30,900 - Sis, this man is weird. -Mal Soon... 305 00:21:30,900 --> 00:21:32,770 Why did you bring this? 306 00:21:33,170 --> 00:21:36,780 What if someone steals it? This is Grandfather's most precious possession. 307 00:21:36,780 --> 00:21:38,640 I nearly had the answer. 308 00:21:38,640 --> 00:21:42,250 But because of these two... Better just tie them up and throw them in the car trunk. 309 00:21:42,250 --> 00:21:45,270 This is the only thing left. Can't lose it too. 310 00:21:48,920 --> 00:21:50,790 Can't we come with you? 311 00:21:50,790 --> 00:21:51,990 Lets go together. 312 00:21:52,930 --> 00:21:55,460 Damn these reckless kids. 313 00:21:55,460 --> 00:21:57,330 We'll talk about this later. 314 00:22:01,600 --> 00:22:04,270 The police isn't investigating this, they're the kidnappers. 315 00:22:04,540 --> 00:22:09,080 Not killing, but kidnapping secretly. There's no personal grudge so this isn't about revenge 316 00:22:09,080 --> 00:22:12,410 Cannot be sold, and cannot generate money. 317 00:22:12,680 --> 00:22:14,780 Kidnapping an old man like this is not for money. 318 00:22:16,150 --> 00:22:19,750 Maybe it's because this old man knows or has something. 319 00:22:34,300 --> 00:22:35,770 Someone came looking. 320 00:22:36,550 --> 00:22:37,850 For what? 321 00:22:38,700 --> 00:22:42,840 I don't now. Asking this and that. But I forcefully sent him away. 322 00:22:42,840 --> 00:22:47,650 Mister! Mister! Mister! Mister! 323 00:22:47,650 --> 00:22:49,380 What's that sound? 324 00:22:49,380 --> 00:22:50,720 Did you walk here? 325 00:22:50,720 --> 00:22:51,920 Yes, why? 326 00:23:08,070 --> 00:23:09,540 Ah, damn it! 327 00:23:10,740 --> 00:23:14,610 Where are you, Mister? 328 00:23:15,310 --> 00:23:17,540 He got away from me just like that. 329 00:23:17,810 --> 00:23:22,210 Kim Byeong Deok, I'll catch you. With my own hands... 330 00:23:22,210 --> 00:23:26,830 Oh the milk candy! Did I drop it when I was running? 331 00:23:28,490 --> 00:23:31,760 Why is nothing going smoothly? I've got no money. 332 00:23:32,760 --> 00:23:37,300 Mister, where are we going? 333 00:23:43,040 --> 00:23:45,570 Is Grandfather ok? 334 00:23:45,570 --> 00:23:46,240 Hey! 335 00:23:46,770 --> 00:23:47,570 Yes? 336 00:23:47,570 --> 00:23:49,310 Too noisy! 337 00:23:59,450 --> 00:24:00,790 Wait a minute! 338 00:24:02,390 --> 00:24:03,720 Is that money? 339 00:24:08,930 --> 00:24:10,700 What is this feeling? 340 00:24:17,070 --> 00:24:18,670 Welcome! Welcome! 341 00:24:18,670 --> 00:24:21,210 It needs to have a phone. The largest room. 342 00:24:21,210 --> 00:24:24,330 Didn't I say that there's a sonnim coming. [Sonnim - customer] 343 00:24:24,410 --> 00:24:26,810 No wonder the magpies keep chirping. 344 00:24:28,280 --> 00:24:31,080 That'll be 8 500 Won. 345 00:24:40,880 --> 00:24:43,330 =A shabby second-hand furniture shop. Opened just a few days ago.= 346 00:24:43,330 --> 00:24:46,030 - Because we're newly opened, I'll give you a 1000 Won discount. 347 00:24:46,030 --> 00:24:49,230 =Tattoo was removed; wants to forget his old life as a gang member...= 348 00:24:49,230 --> 00:24:50,300 - 7... 7 thousand. 349 00:24:50,300 --> 00:24:52,300 =... he's a bit stupid.= 350 00:24:52,300 --> 00:24:54,170 The balance is 1000, right? 351 00:24:54,170 --> 00:24:57,780 Aigoo, you're so cute. You're as cute as a small pet. 352 00:24:57,780 --> 00:24:58,980 Hold on. 353 00:25:00,580 --> 00:25:09,520 I actually bought this to stop smoking, but I'll give it to you instead. 354 00:25:09,520 --> 00:25:11,920 Your daughter... nieces, right? 355 00:25:11,920 --> 00:25:16,090 No. This mister said that my Grandfather was kidnapped by the bad guy... 356 00:25:19,000 --> 00:25:21,530 Say thank you to the uncle. Good girl. 357 00:25:24,740 --> 00:25:26,740 What is he talking about? 358 00:25:29,140 --> 00:25:31,080 I'm a public prosecutor (- Geumsa). 359 00:25:31,280 --> 00:25:33,780 These days my assignment is to protect the victim's family. 360 00:25:33,810 --> 00:25:37,680 I don't think I should be doing something like this but there was pity involved. 361 00:25:38,120 --> 00:25:41,050 And I'm the new kid, so I had to follow orders. 362 00:25:41,050 --> 00:25:37,530 Anyway, just pretend that you don't know anything. 363 00:25:43,960 --> 00:25:46,360 Oh, Geumsa. 364 00:25:46,360 --> 00:25:48,090 Kids, lets go upstairs! 365 00:25:48,090 --> 00:25:50,230 Grandfather's kidnapped. 366 00:25:52,360 --> 00:25:53,430 You're a geumsa? 367 00:26:01,710 --> 00:26:03,980 Forget Wolgil-ri, Gudam-ri. 368 00:26:03,980 --> 00:26:06,910 He didn't even blink when he lied. 369 00:26:07,710 --> 00:26:09,720 What is his actual job? 370 00:26:09,720 --> 00:26:13,320 Mister, you haven't slept since yesterday. You should sleep first. 371 00:26:13,320 --> 00:26:18,120 Hello, may I speak to Tae Jeong? =Tae Jeong? Who?= 372 00:26:20,530 --> 00:26:25,060 Hello, may I speak to Tae Jeong? =Choi Tae Jeong? There's nobody by that name.= 373 00:26:25,060 --> 00:26:28,870 Ah, it's you? You... Erm, is the prosecutor in there? 374 00:26:29,200 --> 00:26:31,070 There's something I'd like to talk to you about. 375 00:26:31,070 --> 00:26:33,610 - I'm a bit busy right now. - Sorry for disturbing you but... 376 00:26:34,010 --> 00:26:36,280 ...I'm a bit impatient. 377 00:26:36,680 --> 00:26:40,410 Before, I used to be involved in the world of fighting. 378 00:26:40,410 --> 00:26:44,150 But now of course, I'm back on the right track. 379 00:26:44,150 --> 00:26:54,560 Now, I'd never, ever...But my inn is newly opened... Honestly... Those scumbags surely need to die. 380 00:26:54,560 --> 00:26:57,100 - Sis, I also brought a notebook! - Good.. 381 00:26:57,100 --> 00:27:00,000 - I want to write, just like you do. - However, there's a building nearby. Anyone who saw it would feel weird. 382 00:27:00,000 --> 00:27:01,630 - However, there's a building nearby. Anyone who saw it would feel weird. 383 00:27:01,630 --> 00:27:06,570 - Sis, I wrote it down. - A lot of people went inside. A lot. A whole lot of people. 384 00:27:06,570 --> 00:27:11,380 - Sis, like this? Right? - What are you trying to say? - Oh, erm... what do I want to say? 385 00:27:11,380 --> 00:27:16,780 Oh yeah, I was moving a few chairs inside. 386 00:27:16,780 --> 00:27:21,250 And then, I saw something strange inside.. 387 00:27:21,250 --> 00:27:26,990 - Hello? Is Tae Jeong working today? =- Tae Jeong? He's not here today. Who is this?= 388 00:27:27,060 --> 00:27:30,330 Of course he's not there. - We'll talk again next time. - Ok... 389 00:27:30,340 --> 00:27:32,230 Where are you going? 390 00:27:33,000 --> 00:27:34,730 Just wait here patiently. 391 00:27:34,730 --> 00:27:36,640 I will NOT wait here patiently! 392 00:27:37,540 --> 00:27:41,010 Erm, if you really want to protect them you should bring them along. 393 00:27:49,820 --> 00:27:52,880 Lubricant stain on the gloves. Oily nails. 394 00:27:52,880 --> 00:27:55,450 It's obvious, he was working here until yesterday. =Taegwang Workshop= 395 00:27:55,550 --> 00:27:58,660 The long haired Choi Tae Jeong. 396 00:28:10,500 --> 00:28:12,100 You scared me! 397 00:28:12,100 --> 00:28:17,210 - Oh yeah, yesterday I fell and hurt my knee. - Ey... 398 00:28:19,040 --> 00:28:21,180 Don't go on your own. 399 00:28:26,120 --> 00:28:27,320 You two, come here! 400 00:28:27,320 --> 00:28:28,250 What's up? 401 00:28:30,660 --> 00:28:33,860 Hey, do you want to find your Grandfather or not? 402 00:28:33,860 --> 00:28:35,490 Of course we do! 403 00:28:37,730 --> 00:28:40,670 It'll be difficult to find him if you continue behaving like this. 404 00:28:41,070 --> 00:28:44,540 If you're not going to help, dont be an obstacle. 405 00:28:44,540 --> 00:28:48,010 - You lie all the time. - That is how to do it! 406 00:28:48,010 --> 00:28:50,140 If you don't understand, can't you just shut up? 407 00:28:53,350 --> 00:28:56,150 If you want to live longer, be careful of what you say! 408 00:29:06,560 --> 00:29:08,030 That gave me goosebumps. 409 00:29:30,720 --> 00:29:32,320 7:15 pm. 410 00:29:37,390 --> 00:29:38,990 Still here? 411 00:29:45,630 --> 00:29:49,230 =This is the first time since the 80's that an election will be held.= 412 00:29:49,230 --> 00:29:50,300 =The candidates are trying to gain more votes.= 413 00:29:50,300 --> 00:29:53,810 What do you want? Noone's working today. 414 00:29:53,810 --> 00:29:57,810 Nowadays you can count on one hand the amount of youngsters that can take a beating. 415 00:29:57,810 --> 00:30:00,110 Pessimists are the ones I hate the most. 416 00:30:00,150 --> 00:30:01,680 Ah, this shop should close earlier. 417 00:30:01,680 --> 00:30:04,270 I've had enough of this place. Yet I can't live without it. 418 00:30:04,620 --> 00:30:06,350 The 24th. 419 00:30:08,090 --> 00:30:10,360 Who would be coming on the 24th? 420 00:30:10,360 --> 00:30:14,950 The governor. He said there are important issues he wants to talk about. All Myeong-wolli residents were asked to attend. 421 00:30:15,030 --> 00:30:18,100 Things are already depressing enough. What's he going to blab about? 422 00:30:18,110 --> 00:30:19,580 And why does it have to be at night? 423 00:30:19,700 --> 00:30:23,880 But you're not from around here, are you? How'd you know about the governor? 424 00:30:23,880 --> 00:30:26,280 Heard it somewhere. Forgot where. 425 00:30:26,510 --> 00:30:29,040 That car outside, no. 7102, when did it get here? 426 00:30:29,040 --> 00:30:32,240 Someone sent it here around 10 minutes ago. 427 00:30:32,480 --> 00:30:33,980 Why are you asking? 428 00:30:33,980 --> 00:30:35,450 10 minutes ago, at 07:05pm? 429 00:30:35,450 --> 00:30:37,250 Could I see the invoice? 430 00:30:39,350 --> 00:30:42,120 I'm from the Claims Department at the insurance company. 431 00:30:42,120 --> 00:30:43,620 Actually, he is... 432 00:30:44,920 --> 00:30:48,530 He is a detective, from class super. 433 00:30:48,630 --> 00:30:50,130 Class super? What's that? 434 00:30:50,130 --> 00:30:52,660 A regular detective, but of higher class. 435 00:30:59,610 --> 00:31:01,610 Just shut up! 436 00:31:01,610 --> 00:31:05,340 Why? Didn't you tell me to act like this? I'm trying to help you. 437 00:31:08,010 --> 00:31:10,210 Aigoo, so cute. 438 00:31:10,420 --> 00:31:15,320 Actually, I'm a police officer. Can you give me the contact info for the owner of 7102? 439 00:31:15,320 --> 00:31:19,620 - On what business does the police... - Our Grandfather was kidnapped by the bad guys. 440 00:31:19,620 --> 00:31:24,660 - Mister police officer is helping us find him. - You can't say it like that. He told us not to do that. 441 00:31:24,660 --> 00:31:26,430 Ohh, right. 442 00:31:27,300 --> 00:31:29,080 - Their grandfather was kidnapped? - Yes. 443 00:31:29,230 --> 00:31:31,640 - Their grandfather? - Yes. - So the car owner is the criminal? 444 00:31:31,640 --> 00:31:35,210 Yes, so hurry up and give me the contact info. Quickly! 445 00:31:37,640 --> 00:31:45,120 Mister, how'd you find the criminal so fast? You're awesome. Right, Mal Soon? 446 00:31:45,120 --> 00:31:48,690 Yeah you're awesome. But there's always something fishy. 447 00:31:52,720 --> 00:31:56,160 Do you think I'm a good guy? 448 00:31:56,160 --> 00:31:57,260 Yes! 449 00:31:57,260 --> 00:32:01,000 Your guess is wrong. Completely. 450 00:32:01,670 --> 00:32:04,340 For the last time... 451 00:32:04,870 --> 00:32:07,540 If you try to butt in again, then I'll-- 452 00:32:07,540 --> 00:32:10,040 Are you really a Registration Department employee? 453 00:32:10,210 --> 00:32:14,750 It-- It's true. It really is true. 454 00:32:15,010 --> 00:32:18,620 Please don't go around talking nonsense. 455 00:32:18,620 --> 00:32:21,820 But maybe all these people can help us later. 456 00:32:21,820 --> 00:32:24,090 Impossible, so shut your mouth! 457 00:32:24,090 --> 00:32:27,560 Here... You keep looking at these. 458 00:32:27,560 --> 00:32:29,430 Do you want some? 459 00:32:38,770 --> 00:32:42,770 Aigoo seriously! Wait here! 460 00:32:42,770 --> 00:32:44,180 What's in the bag? 461 00:32:44,180 --> 00:32:45,580 Nothing. 462 00:32:52,120 --> 00:32:53,850 You can't communicate with those kids. 463 00:32:54,250 --> 00:32:57,060 I should let them know the taste of fear. 464 00:34:04,860 --> 00:34:06,320 Where's Kim Byeong Deok? 465 00:34:07,130 --> 00:34:10,270 Hwacheon police division, Force team 1, Det. Kang Seong Il. 466 00:34:10,600 --> 00:34:14,870 Even though I don't know what you guys are up to, just give me Kim Byeong Deok 467 00:34:14,870 --> 00:34:17,000 and I'll generously pretend that I know nothing about this. 468 00:34:17,000 --> 00:34:20,070 On a normal day, I would teach you guys a lesson 469 00:34:20,070 --> 00:34:22,470 But due to some personal issues I need to attend... 470 00:34:23,810 --> 00:34:25,940 Why are there so many papers here? 471 00:34:26,080 --> 00:34:27,920 Why are you looking for Kim Byeong Deok? 472 00:34:27,980 --> 00:34:31,420 What are you saying, you idiot. That's none of your business. 473 00:34:31,420 --> 00:34:34,220 You... Are you Hong Gil Dong? 474 00:34:38,220 --> 00:34:42,230 Looking for Kim Byeong Deok to get even? 475 00:34:44,230 --> 00:34:47,370 - Who're you? - News is that you can't remember the past. 476 00:34:48,230 --> 00:34:50,770 But you didn't forget the old man's face. 477 00:34:51,040 --> 00:34:54,470 Exactly, how can one forget THAT incident? 478 00:34:56,310 --> 00:34:58,510 - What are you trying to do? - Don't move! 479 00:34:58,510 --> 00:35:00,110 If you wanna shoot, aim it at me. 480 00:35:21,730 --> 00:35:23,600 Try to guess where I know you from. 481 00:35:30,410 --> 00:35:33,210 If you make it out of here alive, ask yourself... 482 00:35:33,750 --> 00:35:38,420 "Who is that old man?" "Who am you really?" 483 00:36:21,530 --> 00:36:23,260 Who are you? 484 00:37:19,720 --> 00:37:21,590 Run, Hong Gil Dong! 485 00:37:21,850 --> 00:37:25,590 You have to stay alive. Live and avenge me. 486 00:37:32,400 --> 00:37:36,000 Mister, put this plaster on the wound! Apply this first. 487 00:37:43,880 --> 00:37:45,480 What pill is he taking? 488 00:37:46,280 --> 00:37:47,610 Mister... 489 00:37:51,220 --> 00:37:53,650 He recognized me with just one glance. 490 00:37:53,890 --> 00:37:55,220 He knew me. 491 00:37:55,620 --> 00:38:00,430 Did you ask the bad guy about my grandfather? 492 00:38:02,030 --> 00:38:04,670 The reason why I'm here. 493 00:38:05,230 --> 00:38:09,130 How does that bastard know everything? 494 00:38:17,910 --> 00:38:21,110 Search all the hotels! The kids are with him. 495 00:38:21,510 --> 00:38:22,980 - Bring them here! - Yes. 496 00:38:23,380 --> 00:38:26,750 Old man, Hong Gil Dong is coming. 497 00:38:28,320 --> 00:38:32,120 Someone whose shadow you can't even see, yet now... 498 00:38:32,460 --> 00:38:34,330 The Old man whose life is now meaningless... 499 00:38:34,330 --> 00:38:36,060 So why now? 500 00:38:36,730 --> 00:38:39,260 You trying to ruin my plan? 501 00:38:39,400 --> 00:38:42,730 Ah, Dong Yi dan, Mal Soon... 502 00:38:42,730 --> 00:38:47,140 Children... The children aren't important now. 503 00:38:48,870 --> 00:38:52,080 Aren't you here because of your obsession? 504 00:38:52,740 --> 00:38:55,150 Why do you still hide that fact ? 505 00:38:55,550 --> 00:38:57,270 It makes me sad. 506 00:38:57,680 --> 00:39:02,350 Humans are so carefree, that's why they do bad things. 507 00:39:03,290 --> 00:39:04,860 Like you did. 508 00:39:04,960 --> 00:39:07,690 After this problem is settled, a new world will be born. 509 00:39:07,690 --> 00:39:09,630 It will be just like I want it. 510 00:39:09,960 --> 00:39:11,030 Where's the financial report? 511 00:39:11,030 --> 00:39:12,900 If you let me go with the children, 512 00:39:13,430 --> 00:39:15,970 I'll give it to you! 513 00:39:22,240 --> 00:39:24,110 Kang Seong Il's document. 514 00:39:29,450 --> 00:39:33,180 Hwacheon police division, personal housing. October 21, from 09:00. 515 00:39:33,450 --> 00:39:36,250 If it's the 21st, then it began yesterday. 516 00:39:37,860 --> 00:39:39,990 25 Browning automatic guns. 3 homemade bombs. 517 00:39:39,990 --> 00:39:40,560 24 Soviet PPS-43 submachine guns . 518 00:39:40,560 --> 00:39:43,460 -=Scheduled on 22 Oct, 1900 hours.=- 24 Soviet PPS-43 submachine guns. 519 00:39:43,460 --> 00:39:47,070 -=Position: Head Inspector Kim Dong Sik of Hwacheon Division=- -=Formal leave: 22 Oct - 26 Oct.=- Head Inspector is on leave. 520 00:39:47,070 --> 00:39:51,080 Policed support is stopped on October 23 from 06:00. 521 00:39:51,080 --> 00:39:53,280 -=2 hour intervals. Wolgilri, Gagokri, Myeongwolri, Gudamri. Execution in these 4 regions.=- 522 00:39:53,340 --> 00:40:00,210 -=Start: October 23, 15:00. Finish: October 24, 23:00.=- =Starting from Wolgil-ri, with 2 hours intervals communication will be interrupted one by one.= Starts at 1500 hours, 23rd October. In and out route to Myeongwol-ri closed on October 24, 13:00 hours. 523 00:40:00,280 --> 00:40:04,820 On the 24th at 9pm, upon completion in the village of emptying the field, 524 00:40:05,220 --> 00:40:07,220 weapons need to be placed at the location. 525 00:40:07,750 --> 00:40:09,350 What does it all mean? 526 00:40:10,690 --> 00:40:14,560 If it's the 24th, then it will happen 3 days later. 527 00:40:41,420 --> 00:40:43,270 So this is it. 528 00:40:45,390 --> 00:40:46,990 These idiots are interesting. 529 00:40:47,930 --> 00:40:51,930 Kim Byeong Deok...Kang Seong Il. What's going on between them? 530 00:40:54,600 --> 00:40:57,600 Either way, I need to find the old man first. 531 00:41:34,110 --> 00:41:36,910 A man in a brown jacket with two little girls. 532 00:41:36,910 --> 00:41:39,040 His face has a scar. Did he stay here? 533 00:41:40,910 --> 00:41:44,120 Is there a bigger table? It's not practical if it's too small 534 00:41:44,520 --> 00:41:46,120 I'll buy a bigger one. 535 00:41:46,120 --> 00:41:48,520 I bought some biscuits for your children. 536 00:41:50,120 --> 00:41:53,860 Later, some men will come here claiming that they are police officers. 537 00:41:53,860 --> 00:41:57,960 One of them has shiny hair and wears glassess. He's the kidnapper. 538 00:41:58,800 --> 00:42:01,870 K-k-kidnapper? Police? 539 00:42:01,870 --> 00:42:04,540 H isn't a good policeman of course. 540 00:42:05,740 --> 00:42:08,670 He will ask about me, whether I was here or not. 541 00:42:09,210 --> 00:42:10,810 He was here yesterday. 542 00:42:10,810 --> 00:42:16,150 Tell him that I was here. And I'll be back tonight. 543 00:42:18,550 --> 00:42:19,880 A--Alright. 544 00:42:20,420 --> 00:42:22,420 Last night he was here... 545 00:42:22,420 --> 00:42:28,290 I don't know whether he'll be back. He should be... 546 00:42:31,900 --> 00:42:34,430 I'm out of money. Send me some! 547 00:42:35,230 --> 00:42:39,100 Ahh, it's gonna be difficult. Nobody can go there. 548 00:42:40,040 --> 00:42:43,640 Everyone's out doing research. And I need to go to the airport soon. 549 00:42:43,640 --> 00:42:46,180 Furthermore, I can't send it to some random place. 550 00:42:46,180 --> 00:42:48,450 I only have 10 Won! 551 00:42:48,450 --> 00:42:49,980 You should've told me that earlier. 552 00:42:50,180 --> 00:42:52,020 How could I have known that before? 553 00:42:52,180 --> 00:42:53,380 I'm too busy. 554 00:42:53,380 --> 00:42:56,450 The car with registration no 7102... The owner's Kang Seong Il. 555 00:42:56,450 --> 00:42:57,520 I know. 556 00:43:00,590 --> 00:43:05,260 So now you want me to give double the money for the bribe... 557 00:43:05,260 --> 00:43:08,730 it's not as easy as it seems to get the contract done. I don't have time to re-do it. 558 00:43:08,730 --> 00:43:11,940 You think we're a family of masters? What about the movie? 559 00:43:11,940 --> 00:43:14,470 - Didn't you say you going away for a day? Why aren't you home yet? - Whatever! 560 00:43:14,470 --> 00:43:17,540 Just send the money over if there's someone available. 561 00:43:23,150 --> 00:43:25,280 Nothing's helping! Damn it! 562 00:43:40,360 --> 00:43:42,930 You can still eat it if you wash it. 563 00:43:47,040 --> 00:43:50,040 Now, how can we find Grandfather? 564 00:43:51,580 --> 00:43:52,780 With this face, how... 565 00:43:52,780 --> 00:43:55,580 Mister, I realized something. 566 00:43:56,110 --> 00:44:01,190 Those bad guys probably locked up Grandfather in an abandonded building, right? 567 00:44:01,190 --> 00:44:04,120 In Yongdam-ri over there, there's lots of abandoned buildings. 568 00:44:04,120 --> 00:44:06,790 The owners rarely visit. We could go there. 569 00:44:06,790 --> 00:44:09,730 No need to look. I know where he is. 570 00:44:09,730 --> 00:44:10,530 You know? 571 00:44:10,530 --> 00:44:12,260 You know it? Seriously? 572 00:44:12,260 --> 00:44:16,270 Anyway it's not in Yongdam-ri, but in a building without an owner. 573 00:44:16,530 --> 00:44:20,240 - How does he know? So awesome. - Yeah, so cool. 574 00:44:28,950 --> 00:44:32,750 However, we need to stop somewhere else first before going there. 575 00:44:33,620 --> 00:44:35,220 Dong Yi, Mal Soon. 576 00:44:35,990 --> 00:44:38,020 Can you help me with something? 577 00:44:38,020 --> 00:44:39,890 Yes, we'll do it! 578 00:44:39,890 --> 00:44:41,890 How can we help you? 579 00:44:41,890 --> 00:44:44,300 You just need to say a few words. Exactly like I'll teach you. 580 00:44:44,300 --> 00:44:45,900 Don't say anything unnecessary. 581 00:44:45,900 --> 00:44:47,770 Isn't that useless to say though? 582 00:44:48,030 --> 00:44:51,770 That day, Kang Seong Il departed at 06:17am. 583 00:44:52,040 --> 00:44:54,440 At the same time, Kim Byeong Deok arrived at the workshop. 584 00:44:54,440 --> 00:44:57,780 Needed time: 50 minutes. 70 km/hour speed. 20 minutes journey... 585 00:44:57,780 --> 00:45:01,150 The distance from Dong Yi's house: 9 km. Distance from the workshop: 3 km... 586 00:45:01,250 --> 00:45:02,850 Kim Byeong Deok is here. 587 00:45:02,850 --> 00:45:05,630 Are there any vacant houses around this area? 588 00:45:05,920 --> 00:45:07,750 It's near the workshop. 589 00:45:08,190 --> 00:45:10,320 Around this area, there's a vacant building. 590 00:45:10,590 --> 00:45:13,660 Excuse me... but who're you? 591 00:45:13,660 --> 00:45:17,530 You just told me, but I still don't understand. 592 00:45:17,530 --> 00:45:18,460 Your face... 593 00:45:18,460 --> 00:45:24,070 He is from the District Government Office, Department of Planning and Land Construction, Assistang Manager Jeong Myeong Soo. 594 00:45:24,070 --> 00:45:30,210 Right now we're...aahh... doing a survey about land population. 595 00:45:30,210 --> 00:45:34,480 This month, all employees of the District Government Office is doing it. 596 00:45:34,480 --> 00:45:39,050 But I'm going to start first grade this year. So I just tagged along. 597 00:45:40,020 --> 00:45:42,220 Now you know who he is, right? 598 00:45:42,220 --> 00:45:45,160 Looks like you know who I am now. 599 00:45:47,430 --> 00:45:49,290 Here you go, drink up! 600 00:45:50,360 --> 00:45:51,300 Thank you! 601 00:45:53,830 --> 00:45:54,900 How old are you? 602 00:45:54,900 --> 00:45:55,830 8 years old. 603 00:45:55,830 --> 00:45:58,370 Already 8 years old? And what grade are you in? 604 00:45:58,570 --> 00:45:59,380 Grade 5. 605 00:45:59,380 --> 00:46:00,640 Are your studies going well? 606 00:46:00,640 --> 00:46:03,040 My grade isn't good, but big sis is very smart. 607 00:46:03,440 --> 00:46:07,030 It's okay if you have bad grades. As long as there's something you wanna do. 608 00:46:07,180 --> 00:46:09,250 I had bad grades too when I was in grade school. 609 00:46:09,260 --> 00:46:10,250 Really bad grades? 610 00:46:10,280 --> 00:46:12,780 -=Writing Example=- -=Donor: Hong Gil Dong=- -=Granted by: Kang Tae Gong=- 611 00:46:12,780 --> 00:46:16,430 That building has no owner. This is the schematic diagram. 612 00:46:16,520 --> 00:46:19,060 Above that, we don't know who built it or when it was built. 613 00:46:19,060 --> 00:46:20,790 I only went there once. 614 00:46:20,790 --> 00:46:23,330 I'm not sure if it was built for people to live there. 615 00:46:23,330 --> 00:46:24,660 It's suspicious. 616 00:46:24,660 --> 00:46:28,530 We don't even know who owns the land. 617 00:46:28,930 --> 00:46:31,280 Lots of problems. It's weird. 618 00:46:32,400 --> 00:46:33,470 Thank you. 619 00:46:33,470 --> 00:46:35,070 Ah, yes. 620 00:46:38,940 --> 00:46:40,950 What is she writing? 621 00:46:41,350 --> 00:46:46,150 Mister... What's your real job? 622 00:46:48,690 --> 00:46:50,550 What is your name, mister? 623 00:46:50,550 --> 00:46:52,960 Kim Mal Soon, if you're still-- 624 00:46:52,960 --> 00:46:54,560 I said, what is your name? 625 00:46:56,430 --> 00:46:57,900 Mister. 626 00:47:00,030 --> 00:47:01,500 Park Doo Chil. 627 00:47:01,500 --> 00:47:04,300 You're lying, right? Sis, you think so too, right? 628 00:47:04,300 --> 00:47:07,270 What's up with Park Doo Chil? Be honest! 629 00:47:07,770 --> 00:47:10,710 Wait a minute! Is this the right road? 630 00:47:10,710 --> 00:47:13,240 Why are you avoiding my question? Who are you?! 631 00:47:13,240 --> 00:47:14,580 Didn't I say it's Park Doo Cha. 632 00:47:14,580 --> 00:47:16,980 But you just said Park Doo Chil? Why isn't it the same? 633 00:47:16,980 --> 00:47:18,180 You both seriously... 634 00:47:19,120 --> 00:47:22,720 Is this what your grandfather taught you? To be difficult with adults. 635 00:47:22,720 --> 00:47:26,320 Mal Soon, Mister wouldn't lie to us. 636 00:47:29,280 --> 00:47:31,660 Is your name really Park Doo Cha? 637 00:47:31,930 --> 00:47:33,530 It really is. 638 00:47:37,000 --> 00:47:38,740 Sorry for suspecting you. 639 00:47:42,340 --> 00:47:46,210 Mister, the place that we're going to... 640 00:47:46,210 --> 00:47:48,080 ...is Grandfather going to be there? 641 00:48:06,900 --> 00:48:12,370 Grandfather! Grandfather! Grandfather! 642 00:48:12,900 --> 00:48:14,640 Kim Byeong Deok is here. 643 00:48:21,180 --> 00:48:23,980 This time, I'll catch him. 644 00:49:11,100 --> 00:49:12,300 Grandfather! 645 00:49:42,590 --> 00:49:44,700 There's nothing here. 646 00:49:56,870 --> 00:49:58,480 It shouldn't be like this. 647 00:50:14,220 --> 00:50:16,090 Dong Yi... 648 00:50:17,160 --> 00:50:19,160 Mal Soon... 649 00:50:49,330 --> 00:50:52,130 Weird, why is this so difficult? 650 00:51:06,810 --> 00:51:10,810 Grandfather... is he sleeping in a warm place? 651 00:51:10,810 --> 00:51:15,090 He's eating good food, getting good sleep. He's fine. 652 00:51:15,090 --> 00:51:17,790 So don't ask those kind of questions anymore. 653 00:51:19,220 --> 00:51:22,260 Why? Is it hard to believe? 654 00:51:22,430 --> 00:51:24,700 No. I believe it. 655 00:51:34,440 --> 00:51:38,280 Big sis, I miss Grandfather. 656 00:51:45,250 --> 00:51:49,920 You're being noisy! Just eat up your jjajangmyeon! 657 00:52:08,540 --> 00:52:10,340 You're eating a lot. Delicious? 658 00:52:10,870 --> 00:52:12,780 Just eat this. 659 00:52:25,160 --> 00:52:29,130 Don't you have other relatives except your grandfather? 660 00:52:29,410 --> 00:52:31,030 An aunt, or something like that. 661 00:52:31,030 --> 00:52:35,270 Nope. Only me, Sis and grandfather. There's nobody else. 662 00:52:37,430 --> 00:52:40,640 But Sis is so smart, that she has a lot of friends. 663 00:52:40,640 --> 00:52:42,770 Mister, you have no friends, right? 664 00:52:44,780 --> 00:52:46,780 - So what? - Just my instinct. 665 00:52:46,780 --> 00:52:47,580 Mal Soon... 666 00:52:47,580 --> 00:52:51,180 Sis said that you're a private person. 667 00:52:51,180 --> 00:52:54,120 Do you mind if we become your friends? 668 00:53:00,760 --> 00:53:01,590 No! 669 00:53:01,590 --> 00:53:03,990 Then starting now, ... we're friends! 670 00:53:04,530 --> 00:53:08,400 Hey! Why are you touching me like that? 671 00:53:08,530 --> 00:53:11,470 Hey? Why? Hey! Hey! 672 00:53:11,470 --> 00:53:12,270 Stop it! 673 00:53:20,680 --> 00:53:22,780 Sis, is this on the house? 674 00:53:23,480 --> 00:53:25,080 Mister, you can have it first. 675 00:53:27,480 --> 00:53:30,950 Lets eat together. Friends should share. 676 00:53:31,490 --> 00:53:32,690 Mal Soon, come here! 677 00:53:32,690 --> 00:53:35,090 - Is there something on my face? -Why so messy? 678 00:53:36,160 --> 00:53:38,960 A man like him, it's impossible for him to have friends. 679 00:53:40,160 --> 00:53:42,030 It's difficult for him to like other people. 680 00:53:42,570 --> 00:53:46,040 Because in his heart, there's a bruise. 681 00:53:47,500 --> 00:53:50,170 We found them all. Should we catch them? 682 00:53:50,170 --> 00:53:51,780 Of course. Why are you still asking? 683 00:53:51,780 --> 00:53:52,840 Catch them all! 684 00:53:52,840 --> 00:53:56,450 Okay, and this is the info about Gwangeunhwe organization. 685 00:54:01,650 --> 00:54:06,990 Years ago, he witnessed his mother's death. 686 00:54:06,990 --> 00:54:08,860 Since then, he became a bit abnormal. 687 00:54:08,860 --> 00:54:11,130 I don't know if it's related to that or if there's something else. 688 00:54:11,130 --> 00:54:14,330 There's a problem with his brain. It cannot process fear. 689 00:54:15,130 --> 00:54:16,470 In short, 690 00:54:16,470 --> 00:54:18,640 He's fearless. 691 00:54:24,210 --> 00:54:25,810 Once inside, just shot. 692 00:54:26,210 --> 00:54:28,350 Because of nightmares, he never sleeps well. 693 00:54:28,610 --> 00:54:31,010 He consumes pills, like you drink water. 694 00:54:47,300 --> 00:54:49,530 What's this? There's nobody here? 695 00:54:49,700 --> 00:54:51,440 Hold on! 696 00:54:51,840 --> 00:54:52,770 Let me think. 697 00:54:52,770 --> 00:54:56,110 There's no use to think. 698 00:55:03,980 --> 00:55:05,720 What's so funny? 699 00:55:14,520 --> 00:55:16,260 Isn't Kang Seong Il coming? 700 00:55:17,700 --> 00:55:20,530 Date estimation: 22nd at 1900 hours. 701 00:55:20,530 --> 00:55:22,800 How busy is he? This is making me upset. 702 00:55:33,210 --> 00:55:35,180 Seems like they failed to catch him. 703 00:55:36,950 --> 00:55:38,950 He might have known about our arrival. 704 00:55:40,820 --> 00:55:44,150 Nevermind. He'll come here for sure. 705 00:55:46,290 --> 00:55:48,030 Long time no see. 706 00:55:48,430 --> 00:55:54,270 25 Browning automatic guns, 3 homemade bombs. 24 Soviet PPS-43 submachine guns. 707 00:55:54,970 --> 00:55:56,300 You can check first. 708 00:56:19,390 --> 00:56:22,260 Those scumbags wouldn't talk till the end. 709 00:56:22,360 --> 00:56:24,460 Such loyalty, not even thinking about their own life and safety... 710 00:56:24,460 --> 00:56:26,860 What made them so devoted? 711 00:56:28,470 --> 00:56:30,870 If it's really impossible, I'll pay the compensation later. 712 00:56:30,870 --> 00:56:33,000 Why are you like this? 713 00:56:33,940 --> 00:56:36,870 Oh yeah, she's the owner of this bookstore. Someone I know. 714 00:56:36,870 --> 00:56:39,280 He's a public prosecutor. Please treat him well. 715 00:56:39,540 --> 00:56:41,950 Oh yes, the attic... 716 00:56:41,950 --> 00:56:44,750 =We will always be on the people's side.= 717 00:56:45,680 --> 00:56:49,550 =In this moment, our nation is on the edge of disaster.= 718 00:56:50,220 --> 00:56:53,660 =When the enemy is brave enough to provoke,= 719 00:56:54,390 --> 00:56:57,090 =whenever and in whatever situation,= 720 00:56:57,430 --> 00:57:01,430 =I will defend and protect this society in whatever way I can.= 721 00:57:01,430 --> 00:57:03,700 =If the nation believe in me, I will win!= 722 00:57:03,700 --> 00:57:07,040 =I will put the nation's interests above everything else.= 723 00:57:24,120 --> 00:57:25,460 I'm going to sleep. 724 00:57:26,520 --> 00:57:29,190 If you're already awake, just get up. 725 00:57:32,800 --> 00:57:35,470 Why didn't you buy more plasters? 726 00:57:35,870 --> 00:57:37,470 How many do we have left? 727 00:57:39,070 --> 00:57:40,540 We still have a lot. 728 00:57:40,540 --> 00:57:41,740 Is that your savings? 729 00:57:41,740 --> 00:57:44,410 I saved it for Grandfather's glassess. 730 00:57:44,540 --> 00:57:46,410 It's okay. I'll start saving again. 731 00:57:46,410 --> 00:57:50,150 I gave this inn's phone number to that man at the wokshop. 732 00:57:52,020 --> 00:57:54,950 Aigoo, can you tie-up her hair? 733 00:57:55,350 --> 00:57:58,190 So messy. How are we gonna move around together? 734 00:57:58,290 --> 00:58:02,560 Her hair band... Grandfather has it. 735 00:58:04,030 --> 00:58:05,500 Mal Soon's hair... 736 00:58:05,500 --> 00:58:07,760 Grandfather used to tie-up her hair... 737 00:58:14,170 --> 00:58:17,770 Mister, I won't cry. 738 00:58:19,380 --> 00:58:23,280 I'm the bigger one. I cannot cry. 739 00:58:24,850 --> 00:58:26,620 Grandfather said so. 740 00:58:34,060 --> 00:58:35,790 Mal Soon and I... 741 00:58:36,990 --> 00:58:40,270 ...for us, the only important person in this world is Grandfather. 742 00:58:41,130 --> 00:58:45,400 He's health declines. His eye condition has worsened. 743 00:58:45,940 --> 00:58:50,870 Everytime he's sick, people bash him. 744 00:58:52,210 --> 00:58:56,680 But whenever he saw that we two would have something to eat 745 00:58:57,410 --> 00:58:59,550 he said he wasn't suffering. 746 00:59:09,430 --> 00:59:11,960 Can we go back home one more time? 747 00:59:12,100 --> 00:59:15,030 Grandfather told us to wait at home and that he'll return. 748 00:59:15,030 --> 00:59:18,900 - Maybe, he's home... - Don't talk rubbish! That s-o-b... 749 00:59:23,570 --> 00:59:25,840 Why didn't I realize this? 750 00:59:27,310 --> 00:59:30,110 Dong Yi, if they failed to find it, 751 00:59:30,650 --> 00:59:32,680 it means it's not there. 752 01:00:10,820 --> 01:00:16,160 Kim Byeong Deok had a secret ledger. Owned by Gwangeunhwe. 753 01:00:16,160 --> 01:00:22,430 Founded a long time ago as a religious organization, now it's a strong political organization. Corrupted to the core. 754 01:00:22,830 --> 01:00:25,370 A group that thirsts for power. 755 01:00:25,370 --> 01:00:28,310 Nobody knows how much money has gone to the Gwangeunhwe. 756 01:00:28,310 --> 01:00:31,780 People who investigate it have either gone missing or died in accidents 757 01:00:33,240 --> 01:00:36,180 Gwangeunhwe is trying to gain more power in the upcoming election. 758 01:00:36,180 --> 01:00:38,980 They need to avoid scandals and get more funds. 759 01:00:39,250 --> 01:00:42,590 The terror of war that these bastards spread is now influencing the people. 760 01:00:42,590 --> 01:00:45,150 If their terror scare comes true, or if a big incident happen 761 01:00:45,150 --> 01:00:47,790 the nation will fall under Gwangeunhwe's power. 762 01:00:47,790 --> 01:00:52,600 The person that really wants this to happen is Kang Seong Il. 763 01:00:52,730 --> 01:00:55,800 If I can't prove the existence of Gwangeunhwe... 764 01:00:55,800 --> 01:00:56,870 What is that? 765 01:00:56,870 --> 01:01:02,000 ...if I could only find documents related to them... then all the bastards involved.. - I asked you to send some money. 766 01:01:02,610 --> 01:01:06,740 You... You still want to talk about that nonsense? 767 01:01:06,740 --> 01:01:08,080 =Tomorrow is the 24th.= 768 01:01:08,080 --> 01:01:10,210 All our members are pursuing this case. 769 01:01:12,680 --> 01:01:14,620 Okay, Hong Seojang. [Seojang - Police Inspector] 770 01:01:14,620 --> 01:01:16,890 I have some questions for you first. 771 01:01:18,090 --> 01:01:21,120 Kim Byeong Deok's grandchildren, why did you take them? 772 01:01:22,630 --> 01:01:24,230 Are you crazy? 773 01:01:24,230 --> 01:01:25,560 Didn't I said not to... 774 01:01:30,900 --> 01:01:36,240 Dong Yi, Mal Soon... and the people of Myeongwol-ri... 775 01:01:37,310 --> 01:01:41,740 The innocent people who are victims of a big lie... 776 01:01:42,510 --> 01:01:45,050 One day, an enemy will aim his gun and shot them all. 777 01:01:45,050 --> 01:01:47,180 Those with sharp eyes will save themselves. 778 01:01:47,180 --> 01:01:48,920 All comunication will be cut-off 779 01:01:48,920 --> 01:01:54,660 October 24th, at 2100 hours... all residents of Myeongwol-ri will be destroyed. 780 01:01:57,060 --> 01:01:59,730 Kang Seong Il and Gwangeunhwe will be ready to strike, 781 01:02:01,200 --> 01:02:04,670 also, my mother's murderer, Kim Byeong Deok... 782 01:02:05,470 --> 01:02:12,810 Every one of them, including me, have the same mark. 783 01:03:16,740 --> 01:03:18,610 Kim Byeong Deok knows everything. 784 01:03:18,610 --> 01:03:20,210 I need to find that old man first. 785 01:03:20,480 --> 01:03:22,210 What should we do now? 786 01:03:23,410 --> 01:03:25,150 Why are you asking me? 787 01:03:25,950 --> 01:03:28,890 You promised to find our grandfather, didn't you? 788 01:03:30,090 --> 01:03:32,220 Are you angry with me? 789 01:03:32,220 --> 01:03:34,890 Mister, we have a better idea. 790 01:03:34,890 --> 01:03:36,490 We draw grandfather's face, 791 01:03:36,490 --> 01:03:39,030 and put it up everywhere. 792 01:03:39,960 --> 01:03:42,230 How did you come up with that? 793 01:03:43,170 --> 01:03:46,100 I wish I could use my brain too. 794 01:03:46,400 --> 01:03:49,940 Lets think! Kim Dong Yi, you have good grades, right? 795 01:03:49,940 --> 01:03:52,240 You think your grandfather lost his way on the streets? 796 01:03:52,240 --> 01:03:53,710 He's been captured and locked away. 797 01:03:53,710 --> 01:03:55,450 In a place so remotely-- 798 01:03:57,710 --> 01:03:58,780 Wait a minute! 799 01:04:00,780 --> 01:04:02,390 Dong Yi, let me see your notes. 800 01:04:02,920 --> 01:04:03,590 Here. 801 01:04:06,480 --> 01:04:11,660 -=Used to be involved with the mafia=- -=To stop smoking, eat milk candy.=- -=Due to hasty opening, uses only second hand furniture.=- -=If polished, furniture will look like new again.=- -=A village full of second hand furniture.=- 802 01:04:12,000 --> 01:04:15,060 Seriously, this idiot! 803 01:04:19,600 --> 01:04:22,140 - Hello, this is Sangmun bookshop. - Is Yeong Hwan there? 804 01:04:22,670 --> 01:04:25,610 Ah,the public prosecutor. Yeong Hwan Oppa is here. 805 01:04:26,140 --> 01:04:31,080 But just now, there was a phone call. From Taegang Workshop, if I'm not mistaken. And it's urgent. 806 01:04:31,080 --> 01:04:32,020 Workshop? 807 01:04:32,020 --> 01:04:32,820 He said someone came. 808 01:04:32,820 --> 01:04:35,350 Forget that. First, let me talk to YeongHwan. 809 01:04:35,350 --> 01:04:36,690 He wants to talk to you. 810 01:04:39,890 --> 01:04:40,960 Yes, this is me. 811 01:04:40,960 --> 01:04:43,360 What did you see back then? 812 01:04:43,360 --> 01:04:43,890 Eh? 813 01:04:43,890 --> 01:04:46,630 When you went to get the furniture. What did you see? 814 01:04:48,830 --> 01:04:52,170 You... did you see an old man there? 815 01:04:55,100 --> 01:04:59,910 Yes... Hey, I think that was the old man! 816 01:04:59,910 --> 01:05:04,850 It wasn't clear, but I thought there was someone there. 817 01:05:04,850 --> 01:05:05,520 Anybody home? 818 01:05:05,520 --> 01:05:09,790 That time, I was telling you about it. But you were busy on the phone... 819 01:05:10,190 --> 01:05:12,590 Did you know that I went there yesterday? 820 01:05:12,590 --> 01:05:14,590 It's true, isn't it? I had a feeling.. 821 01:05:14,590 --> 01:05:15,930 Yes, yes. It's true. 822 01:05:15,930 --> 01:05:17,930 I saw the old man. I saw him twice. 823 01:05:17,930 --> 01:05:19,000 Where is that place? 824 01:05:19,000 --> 01:05:21,660 Where? How can I explain it? 825 01:05:21,660 --> 01:05:24,330 Ah, yes... after you leave the city. 826 01:05:24,870 --> 01:05:30,210 Hello? What is this? Hello? 827 01:05:32,480 --> 01:05:37,250 1500 hours, starting from Wolgil-ri, every 2 hours... regional communication will be cut-off. 828 01:05:43,420 --> 01:05:47,020 Why is the workshop looking for me? 829 01:05:51,160 --> 01:05:53,430 A place with the shortest distance from the old man... 830 01:05:53,430 --> 01:05:56,100 Are you okay? 831 01:05:57,970 --> 01:06:02,510 On the way there, stop at the workshop first. Have problems with the car. 832 01:06:11,050 --> 01:06:12,250 He escaped? 833 01:06:26,930 --> 01:06:29,070 Why is it so difficult to contact you? 834 01:06:29,070 --> 01:06:33,200 Couldn't even find you at the police station. 835 01:06:33,200 --> 01:06:34,800 Are you working or not? 836 01:06:34,800 --> 01:06:36,140 Did you found it? 837 01:06:36,410 --> 01:06:39,080 The old man's left eye is blind, right? 838 01:06:40,940 --> 01:06:43,610 He was here. The kids' grandfather. 839 01:06:44,810 --> 01:06:47,220 He came? Here? 840 01:06:51,290 --> 01:06:54,420 Was busy looking for the kids. Said he wanted to go home. 841 01:06:54,960 --> 01:06:57,890 Don't know where he came from. His condition is so... 842 01:06:58,160 --> 01:07:00,270 So I asked him to rest here for awhile. 843 01:07:01,230 --> 01:07:03,230 Don't tell anyone about this. 844 01:07:04,970 --> 01:07:06,300 Hello! 845 01:07:13,110 --> 01:07:18,310 How can I say this? Erm... 846 01:07:22,590 --> 01:07:23,920 Kang Seong Il! 847 01:07:26,590 --> 01:07:27,590 My gun! 848 01:07:30,190 --> 01:07:33,030 Everything is doomed if I get caught now. 849 01:07:35,260 --> 01:07:38,230 Just chit-chat with him and ask him to leave. Don't get caught. 850 01:07:45,270 --> 01:07:46,340 You came? 851 01:07:46,340 --> 01:07:47,540 It's done? 852 01:07:47,540 --> 01:07:51,150 It's outside. You can take it and leave. 853 01:07:53,420 --> 01:07:57,950 Just.......leave? 854 01:08:00,360 --> 01:08:09,030 Oh, 15 000. I gave you a 5000 discount, so it'll be 11 000 only. 855 01:08:20,780 --> 01:08:22,510 Kim Mal Soon, you know where is the car, right? 856 01:08:22,510 --> 01:08:24,250 Open the bag and there's a gun. 857 01:08:24,250 --> 01:08:26,120 Take the gun and hurry come back here. 858 01:08:29,590 --> 01:08:31,720 Aigoo, my foot... 859 01:08:36,790 --> 01:08:38,930 Mal Soon. Right! Right! 860 01:09:21,280 --> 01:09:23,100 Why, why'd you close the door? 861 01:09:23,100 --> 01:09:24,710 It seems like someone's inside. 862 01:09:26,440 --> 01:09:27,910 Wh--Who? 863 01:09:27,910 --> 01:09:29,250 Why are--? 864 01:09:42,680 --> 01:09:44,190 You... that... 865 01:09:44,190 --> 01:09:47,260 Didn't I tell you to do your homework first? 866 01:09:51,930 --> 01:09:53,940 This useless kid. 867 01:10:29,570 --> 01:10:32,110 Don't let me catch you. 868 01:10:32,630 --> 01:10:40,630 Subtitles by: ~ Damn!SuperSub Indonesia Corrected by: romelrc~ 869 01:10:50,060 --> 01:10:52,130 I did well, didn't I? 870 01:10:52,260 --> 01:10:55,060 Why come here? Damn it. 871 01:10:56,670 --> 01:10:58,000 Nearly gave me a heart attack. 872 01:11:06,010 --> 01:11:07,480 Thank you. 873 01:11:16,550 --> 01:11:19,620 Mister, for Mal Soon and I... 874 01:11:19,620 --> 01:11:22,690 Grandfather is the most important person in the whole world. 875 01:11:22,690 --> 01:11:25,490 Hong Gil Dong, you need to survive. 876 01:11:25,490 --> 01:11:27,500 Stay alive and avenge me. 877 01:11:29,370 --> 01:11:31,100 I have a request. 878 01:11:32,840 --> 01:11:34,970 I'll pay you back later. 879 01:11:35,370 --> 01:11:38,980 Please send them to the bookshop. 880 01:11:40,040 --> 01:11:41,510 Alright.. 881 01:11:42,450 --> 01:11:44,180 I didn't do it for the money. 882 01:11:44,180 --> 01:11:47,180 But because these kids are young and so pitiful. 883 01:11:55,260 --> 01:11:59,930 Dong Yi, Mal Soon, both of you trust me, right? 884 01:11:59,930 --> 01:12:00,860 Yes! 885 01:12:00,860 --> 01:12:02,600 We trust you, Mister. 886 01:12:08,470 --> 01:12:12,210 Dont' ask anything. Follow that mister. 887 01:12:12,480 --> 01:12:13,680 I'll be back later. 888 01:13:12,000 --> 01:13:13,340 Who are you? 889 01:13:19,040 --> 01:13:21,740 "Gold"(Kim) "Edge" (Byeong) "Charity" (deok). 890 01:13:21,740 --> 01:13:24,150 Your name is Kim Byeong Deok, right? 891 01:13:25,210 --> 01:13:27,350 The first Gwangeunhwe journal 892 01:13:27,750 --> 01:13:29,890 is in your hand. 893 01:13:29,890 --> 01:13:34,960 The secret journal with all of Gwangeunhwe's evil deeds that cannot be exposed to the public. 894 01:13:34,960 --> 01:13:37,630 Tomorrow, the 24th at 9pm... 895 01:13:38,290 --> 01:13:39,900 those bastards will gather all Myeongwol-ri's residents 896 01:13:39,900 --> 01:13:41,500 and killed them all. 897 01:13:42,030 --> 01:13:45,630 You know about this and are using it as a shield. 898 01:13:45,630 --> 01:13:47,280 And you intended to leave this place. 899 01:13:47,640 --> 01:13:50,270 But that's not possible in the current situation. 900 01:13:52,980 --> 01:13:54,180 Do you feel helpless? 901 01:13:55,380 --> 01:13:57,380 I'm here to help you. 902 01:14:03,120 --> 01:14:09,130 Mister, is it true that our grandfather-- 903 01:14:09,130 --> 01:14:14,100 Dong Yi, hold on. That's the man from earlier, right? 904 01:14:14,600 --> 01:14:20,200 Tomorrow night is coming soon. There's no more time left. 905 01:14:20,470 --> 01:14:21,400 Tell me! 906 01:14:21,400 --> 01:14:25,540 My grandchildren.. 907 01:14:25,540 --> 01:14:27,780 I'll make sure you'll meet them. 908 01:14:29,410 --> 01:14:34,350 If you want me to help you, you have to tell me everything. 909 01:14:36,350 --> 01:14:37,820 Getting out of here without a plan... 910 01:14:37,820 --> 01:14:39,290 we'll get caught in no time. 911 01:14:42,760 --> 01:14:44,360 That incident... 912 01:14:44,630 --> 01:14:47,560 what you heard, saw, everything you know... 913 01:14:48,100 --> 01:14:51,300 Not even one word of lie. Tell me now. 914 01:14:59,580 --> 01:15:04,380 I... started off there. 915 01:15:04,510 --> 01:15:11,320 There, everyone under their power live together. 916 01:15:12,660 --> 01:15:14,390 Gwangeunhwe leader... 917 01:15:14,790 --> 01:15:19,200 For him, everyone would do anything. 918 01:15:19,860 --> 01:15:23,470 Once you're in, you didn't dare leave. 919 01:15:24,000 --> 01:15:28,270 Those bastards don't even have mercy for 6 years olds. 920 01:15:28,270 --> 01:15:30,670 They'd break the childrens' legs. 921 01:15:32,540 --> 01:15:36,150 They seized people's hard earned money. Pushed them into debts. 922 01:15:36,410 --> 01:15:38,010 All those with power took bribes. 923 01:15:38,010 --> 01:15:40,350 They pretended not to see what was really happening. 924 01:15:40,420 --> 01:15:45,750 I know how to do bookkeeping and some math. So I liked to keep an accounting journal. 925 01:15:45,750 --> 01:15:49,090 With my hand, every data was written in the journal. 926 01:15:49,490 --> 01:15:54,560 Listen to me. They're planninng to kill again. 927 01:15:54,700 --> 01:15:56,570 They still exist. 928 01:15:57,100 --> 01:15:59,370 In this world, there's nothing impossible for them. 929 01:15:59,370 --> 01:16:03,910 Wait! So the one you killed... 930 01:16:07,910 --> 01:16:12,450 Have you killed anyone? 931 01:16:23,260 --> 01:16:25,260 I escaped once. 932 01:16:27,130 --> 01:16:31,930 Gwangeunhwe's leader, Hong Sang Ji... 933 01:16:34,070 --> 01:16:36,740 He likes to rape women. 934 01:16:37,670 --> 01:16:40,880 He didn't care whether it was an adult or a kid. 935 01:16:41,040 --> 01:16:44,880 I was afraid that my daughter would be one of his victims. I was scared. 936 01:16:44,880 --> 01:16:47,180 I needed to run away. 937 01:16:47,550 --> 01:16:51,150 A lady who was with me at that time 938 01:16:51,150 --> 01:16:54,220 was also running away. To protect her son. 939 01:16:59,430 --> 01:17:01,830 But we were captured. 940 01:17:03,170 --> 01:17:08,370 They gave the order. One of us needed to die. 941 01:17:08,770 --> 01:17:11,570 That's why I picked up the gun. 942 01:17:20,250 --> 01:17:25,990 So you regret killing that lady... 943 01:17:28,520 --> 01:17:32,090 That's why you intended to ask for forgiveness, right? 944 01:17:36,670 --> 01:17:41,340 No. Even if I had to do it again, I would still do the same thing. 945 01:17:41,340 --> 01:17:45,470 If I didn't do it, my daughter would be killed. 946 01:17:45,740 --> 01:17:47,610 For the sake of my daugther, 947 01:17:47,740 --> 01:17:50,950 be it 10 or even 20 people, I'll kill them all! 948 01:17:50,950 --> 01:17:51,610 What? 949 01:17:51,610 --> 01:17:53,080 You want me to apologize? 950 01:17:53,080 --> 01:17:56,420 You wonder if I regret it? I don't need-- 951 01:17:56,420 --> 01:17:58,420 Except for my daugther, I don't need anything else. 952 01:17:58,420 --> 01:18:02,420 Say it again. Say that you regret it. 953 01:18:04,690 --> 01:18:06,160 Who are you? 954 01:18:10,570 --> 01:18:11,770 Was that you? 955 01:18:13,500 --> 01:18:14,440 The son? 956 01:18:14,440 --> 01:18:18,970 Even if you lie,it's okay. Say that you regret it. 957 01:18:55,940 --> 01:19:00,080 Dong Yi, Mal Soon... 958 01:19:40,260 --> 01:19:41,720 Where's the owner? 959 01:20:00,140 --> 01:20:01,740 What are you guys doing here? 960 01:20:04,550 --> 01:20:06,550 Is the old man here? 961 01:20:22,700 --> 01:20:24,430 Old man! 962 01:20:33,510 --> 01:20:35,240 Grandfather! 963 01:20:36,180 --> 01:20:38,450 Grandfather! 964 01:20:42,320 --> 01:20:43,930 Mal Soon! 965 01:20:50,060 --> 01:20:53,800 Old man, are you ok? Old man! 966 01:20:53,800 --> 01:20:55,800 We're here! 967 01:20:55,800 --> 01:20:58,330 Dong Yi! Mal Soon! 968 01:20:59,540 --> 01:21:01,540 Dong Yi! Mal Soon! 969 01:21:01,540 --> 01:21:03,140 Mister! 970 01:21:03,140 --> 01:21:06,480 You wait for me! I'll get inside. 971 01:21:14,620 --> 01:21:15,280 Hello? 972 01:21:15,280 --> 01:21:18,090 Geumsa-nim, oh it's you. Thank god. 973 01:21:18,090 --> 01:21:20,620 I found him! The old man! 974 01:21:20,620 --> 01:21:21,420 Where are you? 975 01:21:21,420 --> 01:21:24,890 What happened? The kids are also captured. 976 01:21:24,890 --> 01:21:25,690 The kids? 977 01:21:25,690 --> 01:21:28,100 The kids. Dong Yi and Mal Soon. 978 01:21:28,100 --> 01:21:31,300 You have to hurry up and come here. 979 01:21:31,300 --> 01:21:33,440 I'm not really sure about the address. 980 01:21:33,440 --> 01:21:39,980 Infront of my house, there's the main road, right? Pass it on the right and you'll see a cottage. 981 01:21:39,980 --> 01:21:44,650 But the place is a bit... 982 01:22:28,960 --> 01:22:31,230 How do you feel after meeting him? 983 01:22:31,230 --> 01:22:33,760 Did the old man apologize to you? 984 01:22:33,760 --> 01:22:36,970 Did you give it a proper thought? 985 01:22:36,970 --> 01:22:40,040 Where's the old man... 986 01:22:40,040 --> 01:22:42,700 and who you really are... 987 01:22:42,700 --> 01:22:46,840 What is this place? 988 01:22:46,840 --> 01:22:48,980 I'll be waiting for you. 989 01:22:52,850 --> 01:22:59,390 Sajang-nim? Oppa? Hello? 990 01:22:59,390 --> 01:23:01,660 What did he say? 991 01:23:45,700 --> 01:23:49,970 Don't move! 992 01:23:49,970 --> 01:23:52,770 Mom! 993 01:26:59,230 --> 01:27:02,700 Finally you're here, Hong Gil Dong. 994 01:27:04,430 --> 01:27:05,370 Where is the ledger? 995 01:27:05,370 --> 01:27:09,100 Ledger? I don't know anything about a ledger. 996 01:27:12,570 --> 01:27:15,780 You can stop it now. 997 01:27:19,780 --> 01:27:21,120 Do you remember? 998 01:27:21,120 --> 01:27:22,980 I was bitten by a dog once. 999 01:27:22,980 --> 01:27:25,790 You're the one who chased that away dog using a pebble. 1000 01:27:25,790 --> 01:27:28,060 We were still young children back then. 1001 01:27:30,190 --> 01:27:31,790 Don't worry. 1002 01:27:31,790 --> 01:27:34,460 I'm not planning to hurt you. 1003 01:27:35,130 --> 01:27:39,270 Oh really? I dont want to fight either. 1004 01:27:40,200 --> 01:27:43,410 Is that true? Can I trust you? 1005 01:27:43,410 --> 01:27:45,410 Just trust me. 1006 01:27:45,410 --> 01:27:47,540 If I let you go now, 1007 01:27:47,540 --> 01:27:49,140 Can you bring it here? 1008 01:27:49,140 --> 01:27:53,010 I'd have brought it here from the start. 1009 01:27:53,820 --> 01:27:58,620 But first, can you give the old man and the kids to me? 1010 01:27:58,620 --> 01:28:00,360 Of course. 1011 01:28:00,360 --> 01:28:02,620 Like you wanted to, 1012 01:28:06,360 --> 01:28:09,430 you can take Kim Byeong Deok's corpse out of here. 1013 01:28:09,430 --> 01:28:13,570 If you do that, I think I can trust you and let all of you go. 1014 01:28:13,570 --> 01:28:17,170 Didn't you try to find Kim Byeong Deok because you wanted kill him? 1015 01:28:17,170 --> 01:28:20,510 Like your mother was killed? Just like what you witnessed. 1016 01:28:20,510 --> 01:28:22,640 What do you want now? 1017 01:28:23,310 --> 01:28:26,250 Kim Byeong Deok and the kids are over there. 1018 01:28:26,250 --> 01:28:29,720 Do it here. There're bullets in the pistol. 1019 01:28:29,720 --> 01:28:31,450 Why? 1020 01:28:33,050 --> 01:28:36,520 Isn't this familiar to you? 1021 01:28:42,400 --> 01:28:45,070 Kill that old man and join us. 1022 01:28:45,070 --> 01:28:48,400 The world will change. 1023 01:28:49,340 --> 01:28:53,740 I'm the only person that can understand you. 1024 01:28:53,740 --> 01:28:59,480 We'll be on your side. 1025 01:29:42,860 --> 01:29:44,860 I'm sorry. 1026 01:29:52,600 --> 01:29:55,140 Grandfather! 1027 01:29:56,600 --> 01:29:58,870 I'll give it to you. 1028 01:30:01,140 --> 01:30:05,550 But the ledger is not with me. You searched me, didn't you? 1029 01:30:05,550 --> 01:30:09,420 Let me use the phone. They'll bring it here. 1030 01:30:09,420 --> 01:30:11,950 Why are you being like this? 1031 01:30:11,950 --> 01:30:15,290 - Didn't I said don't be like this? - Dong Yi. 1032 01:30:16,760 --> 01:30:20,760 Didn't you sense anything strange all this time? 1033 01:30:21,430 --> 01:30:26,500 Why I was with you guys? 1034 01:30:26,500 --> 01:30:31,840 Why I was looking for your grandfather? 1035 01:30:31,840 --> 01:30:36,640 An employee of National Registration Dept, why would I be looking for him? 1036 01:30:36,910 --> 01:30:39,850 Does that make any sense? 1037 01:30:40,650 --> 01:30:46,120 Why are you so stupid and follow me around? 1038 01:30:48,920 --> 01:30:53,190 I'll tell you the truth. 1039 01:30:53,730 --> 01:30:56,130 Shut up, old man! 1040 01:30:57,870 --> 01:31:05,070 The reason I was looking for your grandfather, was to kill him. 1041 01:31:07,480 --> 01:31:13,350 To kill him in front of you and your sister. 1042 01:31:14,550 --> 01:31:18,690 A long time ago, your grandfather did the same to me. 1043 01:31:18,690 --> 01:31:22,420 Answer me, Kim Dong Yi and Kim Mal Soon. What would you have done? 1044 01:31:22,420 --> 01:31:30,570 When I woke up from my nightmares and was met by your face, do you know how much I suffered from holding in my anger? 1045 01:31:30,570 --> 01:31:36,300 Friends? Don't make me laugh! 1046 01:31:36,300 --> 01:31:42,980 You're my enemy's blood! 1047 01:31:55,460 --> 01:32:08,200 Kim Byeong Deok will die by my hands. However, he will not die like this. 1048 01:32:08,200 --> 01:32:11,140 Give me some change to make a call. 1049 01:32:11,140 --> 01:32:13,680 They will bring the ledger here. 1050 01:32:27,160 --> 01:32:36,760 What I said is not important. They don't believe what I said is important. 1051 01:32:38,500 --> 01:32:41,840 I need to trust myself first. 1052 01:32:41,840 --> 01:32:48,110 Make a call, then someone will bring the ledger here... 1053 01:32:49,440 --> 01:32:52,910 On second thought, the phone can't connect now. 1054 01:33:58,180 --> 01:34:00,450 Grandfather! 1055 01:35:30,540 --> 01:35:32,540 Save yourself first! 1056 01:35:32,540 --> 01:35:36,410 I'll get Dong Yi and Mal Soon out of here. 1057 01:35:37,750 --> 01:35:45,350 Go! Don't let me ever see you again. 1058 01:36:18,720 --> 01:36:20,050 Dong Yi! 1059 01:36:20,050 --> 01:36:23,520 Forget what I just said. 1060 01:36:23,520 --> 01:36:25,930 They were all lies. 1061 01:36:27,930 --> 01:36:31,270 Kim Dong Yi, don't you know me? 1062 01:36:31,270 --> 01:36:34,200 My words are all lies. 1063 01:36:34,200 --> 01:36:36,070 Get Mal Soon and follow me! 1064 01:36:36,070 --> 01:36:38,610 Grandfather is waiting for you outside. 1065 01:36:40,070 --> 01:36:43,680 For the last time, trust me. 1066 01:36:44,490 --> 01:36:45,490 Dong Yi... 1067 01:36:46,890 --> 01:36:47,880 Mal Soon... 1068 01:36:52,350 --> 01:36:54,620 Wait for me here. 1069 01:36:56,490 --> 01:37:01,030 Damn this old man. I told him to get out. What is he still doing in here? 1070 01:37:06,500 --> 01:37:08,370 Mal Soon... 1071 01:37:08,370 --> 01:37:11,170 Grandfather! Grandfather! 1072 01:37:11,170 --> 01:37:12,910 Dong Yi! 1073 01:37:14,580 --> 01:37:17,040 Don't! You bastard! 1074 01:37:25,050 --> 01:37:26,790 You disappoint me. 1075 01:37:59,620 --> 01:38:01,620 Grandfather! 1076 01:38:03,220 --> 01:38:04,690 Mal Soon... 1077 01:38:10,430 --> 01:38:11,900 Mal Soon! 1078 01:38:19,110 --> 01:38:20,840 Mal Soon! 1079 01:38:22,180 --> 01:38:24,050 Kim Mal Soon! 1080 01:38:24,050 --> 01:38:26,310 Mal Soon! 1081 01:38:26,850 --> 01:38:28,580 Kim Mal Soon! 1082 01:38:37,660 --> 01:38:40,860 Kim Mal Soon! 1083 01:39:29,040 --> 01:39:32,780 Mister, my name is Kim Mal Soon. 1084 01:39:32,780 --> 01:39:34,380 I'm sorry. 1085 01:39:34,380 --> 01:39:37,450 You're not sleeping well and you're hurt. 1086 01:39:37,450 --> 01:39:40,250 You want to help us find grandfather. 1087 01:39:40,250 --> 01:39:42,790 I didn't cooperate with you. 1088 01:39:42,790 --> 01:39:50,130 I wish you were our uncle. But being friends is great too. 1089 01:39:50,130 --> 01:39:53,070 Yours, Kim Mal Soon. 1090 01:39:58,670 --> 01:40:00,140 Old man... 1091 01:40:00,140 --> 01:40:03,610 What is Kim Mal Soon doing right now? 1092 01:40:43,650 --> 01:40:45,790 Dong Yi... 1093 01:40:52,330 --> 01:40:54,600 Grandfather... 1094 01:40:56,060 --> 01:40:59,930 Have you eaten? 1095 01:41:00,730 --> 01:41:03,000 I have. 1096 01:41:04,610 --> 01:41:08,480 Where's Mal Soon? 1097 01:41:08,480 --> 01:41:13,010 Mal Soon's tired so she's sleeping. 1098 01:41:15,820 --> 01:41:32,770 Dong Yi, from now on you need to look after Mal Soon. 1099 01:41:34,100 --> 01:41:41,310 Child, I can't take care of you anymore. 1100 01:41:41,310 --> 01:41:56,920 Dong Yi, Mal Soon... because of me the both of you suffered. 1101 01:41:58,660 --> 01:42:11,210 Forgive me. 1102 01:42:24,150 --> 01:42:26,950 Mister, is he dead? 1103 01:42:46,440 --> 01:42:50,710 You just said "Everything's fine". 1104 01:42:50,710 --> 01:42:58,050 We ate tangsuyuk, so everything will be fine. [Tangsuyuk - sweet sour pork] 1105 01:42:59,520 --> 01:43:02,590 He died. 1106 01:43:06,330 --> 01:43:09,000 Grandfather! 1107 01:43:32,890 --> 01:43:36,760 The night of the 24th has finally arrived. 1108 01:43:36,760 --> 01:43:38,230 Where should I go? 1109 01:43:38,230 --> 01:43:44,160 =Tonight at 8:30pm, meet me at Myeongwol-ri Inn. Don't be late!= 1110 01:44:01,580 --> 01:44:21,600 Tonight at 8pm, all residents of Myeongwol-ri must gather at the village hall. 1111 01:44:21,600 --> 01:44:25,610 Attendance is mandatory. 1112 01:44:35,220 --> 01:44:38,690 - Where's the ledger? - You told me to bring it here. 1113 01:44:40,420 --> 01:44:42,020 Why did you come back? 1114 01:44:42,020 --> 01:44:45,090 You had a chance to escape. Why didn't you? 1115 01:44:46,830 --> 01:44:48,300 What are you doing? 1116 01:44:48,300 --> 01:44:50,430 1 minute left. 1117 01:44:54,440 --> 01:44:56,970 1 minute, what? 1118 01:44:56,970 --> 01:44:59,110 Wasn't it 9pm? 1119 01:45:11,350 --> 01:45:16,590 What are you actually doing? Can't we settle this by talking it out? 1120 01:45:16,590 --> 01:45:22,600 Wait! Calm down first. 1121 01:45:22,600 --> 01:45:24,870 Listen to me. 1122 01:46:01,170 --> 01:46:02,500 Don't tell me... 1123 01:46:02,500 --> 01:46:04,640 =It's over.= 1124 01:46:09,840 --> 01:46:11,850 It's done. 1125 01:46:11,850 --> 01:46:16,880 All of Myeongwol-ri, as well as the little kid, are dead. 1126 01:46:17,990 --> 01:46:20,320 Gil Dong... 1127 01:46:20,320 --> 01:46:25,430 In this world, there are people who are important and those who are not. 1128 01:46:25,430 --> 01:46:28,160 It's okay to get rid of the unimportant ones. 1129 01:46:28,160 --> 01:46:30,660 Like those we just killed. 1130 01:46:30,660 --> 01:46:34,270 Help me... Forgive me! 1131 01:46:41,740 --> 01:46:44,010 I really hope you'll join us. 1132 01:46:44,010 --> 01:46:47,480 Long ago, father used to always worry about you. 1133 01:46:48,020 --> 01:46:50,280 He said you would become dangerous. 1134 01:47:25,120 --> 01:47:26,720 Why is this happening? 1135 01:47:29,260 --> 01:47:33,930 What, aren't the guns any good? 1136 01:48:21,340 --> 01:48:27,050 The Mayor. The chief of public security. You haven't met with them for some time now, right? 1137 01:48:27,580 --> 01:48:31,180 So, what really happened here? 1138 01:48:31,180 --> 01:48:35,720 =You bribed them with double the money. To contact them is impossible= 1139 01:48:35,720 --> 01:48:38,930 If we don't do it correctly, there'll be a huge problem. 1140 01:48:38,930 --> 01:48:42,400 =We have to do all this? You think we're experts?= 1141 01:48:42,400 --> 01:48:44,670 Gunpowder? There shouldn't be any left. 1142 01:48:44,670 --> 01:48:46,370 We've destroyed everything. 1143 01:48:46,370 --> 01:48:48,940 The moment you pulled the trigger, you expected a shot, right? 1144 01:48:48,940 --> 01:48:51,870 All the real bullets were used during your test. 1145 01:48:51,870 --> 01:48:54,410 What are you guys doing? 1146 01:48:54,410 --> 01:48:59,350 All the people you deceived were kidnapped. 1147 01:48:59,350 --> 01:49:03,620 - We found them all. Should we catch them? - Of course. Why ask the obvious? Catch them all! 1148 01:49:03,620 --> 01:49:09,090 But the sound of shooting that you heard at 8:30pm just now, what was that all about? 1149 01:49:09,090 --> 01:49:12,690 You finally understand what happened, don't you? 1150 01:49:12,690 --> 01:49:15,630 Kang Seong Il, the day after you met me, 1151 01:49:15,630 --> 01:49:17,630 you became crazy. 1152 01:49:17,630 --> 01:49:21,370 Although what happened to Kim Byeong Deok is not what I wanted. 1153 01:49:21,800 --> 01:49:25,410 The real residents of Myeongwol-ri left home 2 hours ago. 1154 01:49:25,410 --> 01:49:28,210 They're watching a movie right now. 1155 01:49:28,210 --> 01:49:30,740 Just like what you did at another village, 1156 01:49:30,740 --> 01:49:36,050 a movie with lots of gunfire was played to cover upp all the gunshot noises. They won't hear a thing. 1157 01:49:36,050 --> 01:49:39,120 -There are those who shouldn't live... - Get out! 1158 01:49:39,120 --> 01:49:42,720 ...people like you, who only think of power and do whatever pleasures you. 1159 01:49:42,720 --> 01:49:47,930 Destroying people like you is my job. 1160 01:49:47,930 --> 01:49:50,330 Even though I'm not a good guy myself... 1161 01:49:50,330 --> 01:49:51,800 It's done. 1162 01:49:52,600 --> 01:49:56,340 Is anyone there? Someone answer! 1163 01:49:56,340 --> 01:49:57,940 =I'll answer you. What?= 1164 01:49:57,940 --> 01:50:01,540 Put your weapon down if you want to live a little longer. 1165 01:50:01,540 --> 01:50:05,950 =From now on, you'll see real hell.= 1166 01:50:05,950 --> 01:50:09,680 Lets get this over with. 1167 01:50:11,820 --> 01:50:18,890 This is your punishment for going up against Hong Gil Dong. 1168 01:52:31,290 --> 01:52:35,560 - I'll forgive you all this time. So later, tell the truth. - Okay. 1169 01:52:35,560 --> 01:52:39,030 If this ever happens again, 1170 01:52:39,030 --> 01:52:41,030 we're going to meet. 1171 01:52:41,030 --> 01:52:44,300 And next time it won't be settled with guns. 1172 01:52:52,580 --> 01:52:56,250 A real clan of trash. A name I'd never heard before. 1173 01:52:56,250 --> 01:52:59,990 Isn't that right, Kang Seong Il? 1174 01:52:59,990 --> 01:53:04,120 The second son of Chief Hwang, leader of Gwangeunhwe... 1175 01:53:04,120 --> 01:53:09,060 Once a soft and good hearted child. 1176 01:53:09,060 --> 01:53:13,330 After you changed your name, how did you turn into a monster? 1177 01:53:13,330 --> 01:53:17,870 Don't assume that you have won. 1178 01:53:19,070 --> 01:53:23,340 You don't know us. 1179 01:53:23,340 --> 01:53:30,280 Father will find you. 1180 01:53:35,360 --> 01:53:38,280 You won't catch me... 1181 01:53:38,280 --> 01:53:41,490 Because I'm someone who never even existed in this world. 1182 01:53:41,490 --> 01:53:44,300 How can you catch me? 1183 01:53:46,300 --> 01:53:55,240 Hyung, I don't even have an ID-card. 1184 01:54:26,870 --> 01:54:28,610 Mal Soon! 1185 01:54:28,610 --> 01:54:30,340 Kim Mal Soon! 1186 01:54:30,340 --> 01:54:33,010 Kim Mal Soon, wake up now! 1187 01:54:37,150 --> 01:54:38,890 Mister... 1188 01:54:38,890 --> 01:54:41,150 Let's go! 1189 01:54:44,760 --> 01:54:48,630 The next day, life went on like usual. 1190 01:54:48,630 --> 01:54:50,500 At the work places. 1191 01:54:50,500 --> 01:54:54,500 Same facial expressions, same thoughts as usual. 1192 01:54:54,500 --> 01:54:59,840 Those who sacrificed themselves to find their loved ones...We lied about them. 1193 01:54:59,840 --> 01:55:03,580 And innocently, people believed us. 1194 01:55:03,580 --> 01:55:08,120 Nobody knows what really happened in this village. 1195 01:55:08,120 --> 01:55:11,990 Controvercy surfaced after the leak of the Gwangeunhwe secret ledger. 1196 01:55:11,990 --> 01:55:14,650 The existence of such an organization was proven. 1197 01:55:14,650 --> 01:55:18,930 Those who were suspected to be related to them, were questioned thoroughly. 1198 01:55:18,930 --> 01:55:23,330 The secret ledger of Gwangeunhwe brought with it a lot of suffering for people. 1199 01:55:23,330 --> 01:55:27,730 The death of Kim Byeong Deok made Dong Yi heartbroken. 1200 01:55:27,730 --> 01:55:31,600 Sis, where is grandfather? 1201 01:55:33,870 --> 01:55:39,080 He's went to look for more money. 1202 01:55:39,880 --> 01:55:45,220 Eat with me. Listen to your teachers. 1203 01:55:45,220 --> 01:55:48,150 He'll be back. 1204 01:55:59,770 --> 01:56:00,570 Let's go! 1205 01:56:00,570 --> 01:56:03,240 OK. 1206 01:56:03,240 --> 01:56:05,370 Grandfather. 1207 01:56:12,980 --> 01:56:19,650 Dong Yi, are you still not talking to me? 1208 01:56:24,860 --> 01:56:32,470 Grandfather is also like you. He hasn't slept well... 1209 01:56:32,470 --> 01:56:38,610 because he always dreamt of the past. 1210 01:56:42,210 --> 01:56:45,280 - Mal Soon... - Yes? 1211 01:56:45,280 --> 01:56:49,680 Have I told you that my mother's a trash picker too? 1212 01:56:49,680 --> 01:56:51,150 No. 1213 01:56:52,490 --> 01:56:58,590 My mother...and I... Since I was little I'd earn my own money. 1214 01:56:59,160 --> 01:57:04,760 Because of me, my mother couldn't eat miyeok. [Miyeok - seaweed 1215 01:57:04,760 --> 01:57:09,570 If we had miyeok soup I would refuse to eat. 1216 01:57:09,570 --> 01:57:12,640 She would say that since we only had soup, I needed to eat it. 1217 01:57:12,640 --> 01:57:18,140 She'd take out all the miyeok and leave only rice and soup for me to eat. 1218 01:57:21,850 --> 01:57:30,260 And she smelled like paper. 1219 01:57:30,260 --> 01:57:34,990 - Mister, did your mother come back? - Yes. 1220 01:57:36,300 --> 01:57:39,070 - Seriously? - Of course. 1221 01:57:39,070 --> 01:57:41,870 - You're not lying again, are you? - It's true! 1222 01:57:41,870 --> 01:57:44,000 What's this nonsense you're saying? 1223 01:57:44,000 --> 01:57:46,540 It's nearby, right? Over there? 1224 01:57:46,540 --> 01:57:51,340 Mister, is it true that we'll never meet again after this? 1225 01:57:54,150 --> 01:57:55,750 It seems so. 1226 01:57:55,750 --> 01:57:58,690 What if I miss you? 1227 01:57:58,690 --> 01:58:02,020 If that happens... just remember me. 1228 01:58:02,020 --> 01:58:08,430 We'll never forget you, Mister. We won't forget you no matter what. 1229 01:58:22,440 --> 01:58:24,310 Mister! 1230 01:58:27,650 --> 01:58:28,720 What? 1231 01:58:28,720 --> 01:58:32,050 I saved this for you, I didn't even eat one. 1232 01:58:45,400 --> 01:58:48,740 Here! 1233 01:58:48,740 --> 01:58:51,540 It's okay, I don't have to eat it. 1234 01:58:51,540 --> 01:58:59,680 Dong Yi, friends should share. Didn't you know? 1235 01:59:44,790 --> 01:59:48,800 Mister, thank you. 1236 02:00:32,040 --> 02:00:35,110 I don't have nightmares anymore. 1237 02:00:35,110 --> 02:00:41,680 Because I know who I really am. And who my enemies are. 1238 02:01:03,270 --> 02:01:06,610 The monster that shackled me... 1239 02:01:07,410 --> 02:01:09,140 The minions from hell... 1240 02:01:09,140 --> 02:01:11,410 With my own hands... 1241 02:01:13,410 --> 02:01:19,410 -= Subtitles corrected, re-timed, re-synced and re-positioned by "romelrc" =- Thank you for using subtitles from: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 1242 02:01:19,410 --> 02:01:26,410 -= Subtitles corrected, re-synced and re-positioned by "romelrc" =- Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage: https://www.facebook.com/DamnSuperSubIndo 1243 02:01:26,410 --> 02:01:33,410 -= Subtitles corrected, re-synced and re-positioned by "romelrc" =- Visit blog Damn!SuperSub Indonesia at: ~ http://ngesub.com ~ 1244 02:01:33,410 --> 02:01:40,410 -= Subtitles corrected, re-synced and re-positioned by "romelrc" =- ~ Follow our twitter at: @DSSIndo and @ngesub and wait for our next project. ~ 100275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.