Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,105 --> 00:01:09,360
БУРУНДИ - ГОСУДАРСТВО В ЦЕНТРАЛЬНОЙ
АФРИКЕ, КОТОРОЕ ГРАНИЧИТ С РУАНДОЙ,...
2
00:01:09,402 --> 00:01:12,280
...ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ КОНГО
И ТАНЗАНИЕЙ.
3
00:01:12,322 --> 00:01:14,533
СТОЛИЦА СТРАНЫ - БУЖУМБУРА.
4
00:01:14,575 --> 00:01:17,368
В 1992,
КОГДА И НАЧИНАЕТСЯ ЭТА ИСТОРИЯ,...
5
00:01:17,410 --> 00:01:20,163
...В БУРУНДИ ЖИЛИ 5,6 МИЛЛИОНА ЧЕЛОВЕК.
6
00:01:20,205 --> 00:01:24,543
И, КАК И В РУАНДЕ,
ОСНОВНЫХ НАРОДНОСТЕЙ ЗДЕСЬ БЫЛО ДВЕ:...
7
00:01:24,585 --> 00:01:27,629
...ХУТУ, СОСТАВЛЯВШИЕ БОЛЬШИНСТВО,
И ТУТСИ.
8
00:01:52,613 --> 00:01:56,825
МАЛЕНЬКАЯ СТРАНА
9
00:01:58,326 --> 00:02:01,454
БУЖУМБУРА, БУРУНДИ, 1992 ГОД
10
00:02:01,538 --> 00:02:02,748
Эй, мелюзга!
11
00:02:04,082 --> 00:02:06,209
А ну, вон из моего сада!
12
00:02:06,543 --> 00:02:07,711
Убирайтесь!
13
00:02:07,794 --> 00:02:09,630
Милая, спускай собак!
14
00:02:10,005 --> 00:02:11,673
Я сейчас вам задам!
15
00:02:11,882 --> 00:02:13,299
Как вы посмели!
16
00:02:13,341 --> 00:02:14,425
Пошли вон!
17
00:02:17,345 --> 00:02:19,681
Манго, манго, манго, манго!
18
00:02:20,849 --> 00:02:21,933
Манго!
Манго!
19
00:02:21,975 --> 00:02:24,352
Мадам, не хотите ли манго?
20
00:02:24,477 --> 00:02:25,771
Манго, месье?
21
00:02:26,605 --> 00:02:28,189
Манго!
Манго!
22
00:02:28,524 --> 00:02:29,733
Манго!
23
00:02:29,775 --> 00:02:31,026
Парень, иди отсюда!
24
00:02:31,109 --> 00:02:32,402
Месье, манго!
25
00:02:34,029 --> 00:02:35,071
Манго?
26
00:02:35,572 --> 00:02:36,364
А!
27
00:02:36,447 --> 00:02:37,282
Габриэль!
28
00:02:37,323 --> 00:02:40,160
Где ты нашёл такие чудесные манго?
29
00:02:40,410 --> 00:02:41,953
Мы их собрали.
30
00:02:42,495 --> 00:02:43,747
- Собрали?
- Да.
31
00:02:43,789 --> 00:02:45,081
- Собрали?
- Да.
32
00:02:46,499 --> 00:02:47,834
Ладно...
Я возьму одно.
33
00:02:47,876 --> 00:02:49,002
Сколько?
34
00:02:49,169 --> 00:02:50,378
200 франков.
35
00:02:50,420 --> 00:02:51,672
200 франков?
36
00:02:51,963 --> 00:02:54,424
Они что, из чистого золота?
37
00:03:25,455 --> 00:03:26,873
200 франков за манго?
38
00:03:26,915 --> 00:03:28,584
Габи, ну ты мастак!
39
00:03:28,625 --> 00:03:30,460
Училка, наверное, обалдела.
40
00:03:30,502 --> 00:03:31,920
Будет ей урок.
41
00:04:04,578 --> 00:04:05,704
Привет, босс.
42
00:04:05,746 --> 00:04:07,998
- Привет, Каликс.
- Привет.
43
00:04:11,459 --> 00:04:12,961
Привет-привет.
44
00:04:24,890 --> 00:04:26,725
- Привет, Протэ.
- Привет, Габи.
45
00:04:26,767 --> 00:04:28,309
- Как ты?
- Хорошо. А ты?
46
00:04:28,351 --> 00:04:30,646
- Нормально.
- Что тебе приготовить?
47
00:04:30,687 --> 00:04:32,773
- Можно блинчики?
- Блинчики.
48
00:04:32,814 --> 00:04:34,107
5 минут!
49
00:04:53,334 --> 00:04:55,003
Протэ!
Тебе уже лучше!
50
00:04:55,045 --> 00:04:56,713
Да, и не просто лучше.
51
00:04:56,755 --> 00:04:57,839
Я почти здоров.
52
00:04:57,881 --> 00:04:58,924
А ты как?
53
00:04:59,049 --> 00:05:00,175
Хорошо.
54
00:05:00,383 --> 00:05:01,885
Что ты будешь?
55
00:05:02,636 --> 00:05:03,637
Блинчики.
56
00:05:03,762 --> 00:05:04,805
Блинчики.
57
00:05:05,346 --> 00:05:07,599
Хорошо, сейчас приготовлю.
58
00:05:27,243 --> 00:05:29,871
- Как у тебя дела в школе?
- Нормально.
59
00:05:29,913 --> 00:05:32,541
У нас очень хорошая учительница.
60
00:05:32,583 --> 00:05:33,374
Правда?
61
00:05:33,416 --> 00:05:36,169
Только мне не нравится математика.
Она сложная.
62
00:05:36,211 --> 00:05:39,339
Ничего, будешь заниматься,
и у тебя всё получится.
63
00:05:39,380 --> 00:05:40,507
Ты же умница.
64
00:05:54,813 --> 00:05:56,106
Как у нас дела?
65
00:05:56,189 --> 00:05:56,982
Папа.
66
00:05:57,023 --> 00:05:58,108
Хорошо спала?
67
00:05:58,149 --> 00:05:59,526
- А ты?
- Нормально.
68
00:05:59,568 --> 00:06:00,902
Протэ, выглядишь лучше.
69
00:06:00,944 --> 00:06:02,237
Да, спасибо, месье.
70
00:06:02,278 --> 00:06:04,322
Моя семья вам очень благодарна.
71
00:06:04,364 --> 00:06:05,782
Не благодари меня.
72
00:06:05,824 --> 00:06:08,326
Это вычтут из твоей зарплаты.
73
00:06:09,327 --> 00:06:10,621
Да, слушаю?
74
00:06:13,957 --> 00:06:15,208
Ты издеваешься?
75
00:06:15,250 --> 00:06:16,042
Так.
76
00:06:16,084 --> 00:06:20,589
Если мне не заплатят до пятницы,
работа встанет, так им и передай.
77
00:06:20,631 --> 00:06:21,715
Каликс!
78
00:06:22,173 --> 00:06:22,966
Каликс!
79
00:06:23,008 --> 00:06:25,093
Покорми собаку и не закрывай ворота.
80
00:06:25,135 --> 00:06:26,052
Хорошо, босс.
81
00:06:26,094 --> 00:06:28,054
Ребята, давайте, поживее.
Нам пора.
82
00:06:28,096 --> 00:06:29,556
- Привет, милые.
- Привет.
83
00:06:29,598 --> 00:06:32,392
Вы слышали, что сказал папа.
Привет, Ана.
84
00:06:32,433 --> 00:06:33,852
Давай, побыстрее.
85
00:06:33,894 --> 00:06:35,646
Давай-давай-давай.
86
00:06:44,780 --> 00:06:45,781
Салам, Донатин.
87
00:06:45,822 --> 00:06:47,282
Привет, Каликс.
88
00:06:53,580 --> 00:06:56,082
Ну, вот так я и получил эту работу.
89
00:06:56,124 --> 00:06:59,044
Нам не приходится особо выбирать, да?
90
00:06:59,753 --> 00:07:01,379
Давайте карточки.
91
00:07:02,047 --> 00:07:03,381
Давайте, сюда.
92
00:07:03,464 --> 00:07:05,175
Так, Донатин, займись?
93
00:07:05,216 --> 00:07:06,176
Привет.
94
00:07:06,342 --> 00:07:07,343
Привет.
95
00:07:07,761 --> 00:07:08,845
Привет, босс.
96
00:07:08,887 --> 00:07:09,680
Привет.
97
00:07:09,721 --> 00:07:11,347
Вот, прибыло подкрепление.
98
00:07:11,389 --> 00:07:12,182
Пошли!
99
00:07:12,223 --> 00:07:14,935
- Нам надо заехать на стройку.
- Опять?!
100
00:07:14,976 --> 00:07:15,769
Ну, пап!
101
00:07:15,811 --> 00:07:18,271
Я потом каждый раз в школу опаздываю!
102
00:07:18,313 --> 00:07:19,314
Не волнуйся.
103
00:07:19,355 --> 00:07:20,398
Габи!
104
00:07:26,613 --> 00:07:27,739
Ана, стой!
105
00:07:27,864 --> 00:07:28,949
Портфель!
106
00:07:29,575 --> 00:07:30,450
Я побежал!
107
00:07:30,491 --> 00:07:31,702
6, 7...
108
00:07:32,619 --> 00:07:33,662
8...
109
00:07:34,079 --> 00:07:35,080
...и 9.
110
00:07:35,163 --> 00:07:35,956
9.
111
00:07:35,997 --> 00:07:37,958
Я тебя вижу, Габриэль Шаппаз.
112
00:07:37,999 --> 00:07:40,836
Извините,
папе пришлось заехать на стройку.
113
00:07:40,877 --> 00:07:43,004
У тебя вечно одно оправдание.
114
00:07:43,046 --> 00:07:44,380
Продолжаем урок...
115
00:07:44,422 --> 00:07:46,007
Банда из минивэна!
116
00:07:46,174 --> 00:07:47,634
Нас не поймут.
117
00:07:47,676 --> 00:07:49,761
Лучше - Банда CW .
118
00:07:49,803 --> 00:07:52,097
По-английски будет круто звучать.
119
00:07:52,138 --> 00:07:53,682
- Звучит хорошо.
- Ну да.
120
00:07:53,724 --> 00:07:55,934
Банда из Фольксвагена - тоже неплохо.
121
00:07:55,976 --> 00:07:57,185
Тоже вариант.
122
00:07:57,227 --> 00:07:58,436
Клоэ, садись.
123
00:07:58,478 --> 00:08:00,856
Наверное, это что-то интересное.
124
00:08:00,897 --> 00:08:03,024
Габриэль, встань.
Жино, записку.
125
00:08:03,066 --> 00:08:04,150
Давай же!
126
00:08:05,360 --> 00:08:09,615
3 мушкетёра, друзья на всю жизнь,
вместе навсегда,...
127
00:08:09,698 --> 00:08:12,450
...банда из минивэна, банда "CW" .
128
00:08:12,659 --> 00:08:14,578
Прямо-таки поэзия.
129
00:08:14,786 --> 00:08:15,871
Жино, встань.
130
00:08:15,912 --> 00:08:17,748
Арман, Люсьен и Поль.
131
00:08:18,123 --> 00:08:20,709
Я так понимаю, банда из пятерых.
132
00:08:20,751 --> 00:08:22,210
5 ослов, мадам!
133
00:08:23,920 --> 00:08:29,384
Габриэль, почему для вашей банды
не подойдёт название 3 мушкетёра ?
134
00:08:31,762 --> 00:08:32,888
Не знаешь?
135
00:08:33,179 --> 00:08:34,723
Ты ржёшь как осёл.
136
00:08:34,765 --> 00:08:35,849
Ты тоже?
137
00:08:36,016 --> 00:08:37,225
Кто-нибудь знает?
138
00:08:37,267 --> 00:08:39,853
Их 5, а мушкетёров было 4.
139
00:08:40,061 --> 00:08:41,062
Правильно.
140
00:08:41,104 --> 00:08:42,814
Молодец, Фелиситэ.
141
00:08:43,982 --> 00:08:49,029
Банда пятерых, вы останетесь
и будете повторять стихотворение.
142
00:08:49,070 --> 00:08:50,864
Остальные свободны.
143
00:08:54,159 --> 00:08:55,076
Ага.
Да?
144
00:08:55,160 --> 00:08:56,537
Привет, дети!
145
00:08:57,037 --> 00:08:58,204
Привет, мама!
146
00:08:58,246 --> 00:08:59,497
Как день прошел?
147
00:08:59,540 --> 00:09:00,624
Хорошо.
148
00:09:01,542 --> 00:09:02,543
А у тебя?
149
00:09:02,584 --> 00:09:03,669
Тоже.
150
00:09:03,960 --> 00:09:04,961
Есть будешь?
151
00:09:05,003 --> 00:09:06,337
Я уже поела.
152
00:09:06,547 --> 00:09:07,881
С Гертрудой?
153
00:09:08,464 --> 00:09:10,008
Протэ, порежешь мне лимон?
154
00:09:10,050 --> 00:09:11,009
Сейчас.
155
00:09:18,391 --> 00:09:20,101
Привет, Гертруда.
156
00:09:21,352 --> 00:09:22,228
И не говори...
157
00:09:22,270 --> 00:09:23,647
Вы закончили, месье?
158
00:09:23,689 --> 00:09:26,191
Уберёшь со стола и можешь идти.
159
00:09:26,232 --> 00:09:27,442
Кофе будете?
160
00:09:27,483 --> 00:09:28,985
Мы были в клубе.
161
00:09:30,153 --> 00:09:31,071
Нет!
162
00:09:32,447 --> 00:09:34,533
Блэк-энд-Уайт , а ты?
163
00:09:35,075 --> 00:09:36,367
- Мама?
- Что?
164
00:09:36,409 --> 00:09:38,078
Съешь с нами десерт?
165
00:09:38,119 --> 00:09:40,539
Да, да, сейчас приду, милый.
166
00:09:40,914 --> 00:09:41,998
Правда?
167
00:09:43,542 --> 00:09:44,626
Почему?
168
00:09:45,669 --> 00:09:46,837
Перестань.
169
00:09:50,507 --> 00:09:51,550
Да ладно?
170
00:09:51,592 --> 00:09:53,802
Во сколько предложить
ему встретиться?
171
00:09:53,844 --> 00:09:55,762
Я не знаю, во сколько.
172
00:09:57,347 --> 00:09:59,516
Иди в душ и ложись спать.
173
00:09:59,891 --> 00:10:00,892
Ладно.
174
00:10:01,101 --> 00:10:03,520
- Доброй ночи.
- Доброй ночи.
175
00:10:04,688 --> 00:10:05,480
Нет, нет.
176
00:10:05,522 --> 00:10:06,314
Подожди.
177
00:10:06,356 --> 00:10:08,191
Поцелую детей на ночь.
178
00:10:08,233 --> 00:10:09,359
Спокойной ночи.
179
00:10:09,400 --> 00:10:11,111
Спокойной ночи, милая.
180
00:10:11,152 --> 00:10:13,947
- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи.
181
00:10:13,989 --> 00:10:17,408
- Молитву не забудьте прочитать.
- Конечно.
182
00:11:00,952 --> 00:11:02,120
БУКАВУ, ЗАИР
183
00:11:02,162 --> 00:11:03,872
Давным-давно он жил в Африке.
184
00:11:03,914 --> 00:11:05,916
- Видишь там 2 слонов?
- Да.
185
00:11:05,957 --> 00:11:07,626
Это вырезал колдун.
186
00:11:08,168 --> 00:11:09,294
Колдун!
187
00:11:09,335 --> 00:11:10,962
Представляешь?
188
00:11:11,462 --> 00:11:12,631
Ты как, Эваристэ?
189
00:11:12,673 --> 00:11:14,257
Жив, божьей милостью.
190
00:11:14,299 --> 00:11:15,842
Бог тут не при чём.
191
00:11:15,884 --> 00:11:18,887
В этой стране всё работает
только благодаря белым.
192
00:11:18,929 --> 00:11:21,640
Когда я говорю бог ,
я имею в виду вас, босс!
193
00:11:21,682 --> 00:11:23,892
Кончай трепаться и убери этот бардак!
194
00:11:23,934 --> 00:11:25,393
И принеси 3 пива!
195
00:11:26,562 --> 00:11:30,231
В Букаву толпы нищих бездельников
клянчат милостыню.
196
00:11:30,273 --> 00:11:32,108
Эта страна катится к чертям.
197
00:11:32,150 --> 00:11:34,570
Приезжай в Бужумбуру
и устраивайся ко мне.
198
00:11:34,611 --> 00:11:36,947
У меня наклёвываются 2 жирных заказа.
199
00:11:36,988 --> 00:11:39,074
Нет, Бурунди - не для меня.
200
00:11:39,115 --> 00:11:40,992
Я - больший заирец, чем негры.
201
00:11:41,034 --> 00:11:42,744
От бурундийцев одни проблемы.
202
00:11:42,786 --> 00:11:44,329
- И мне тут надоело.
- Да.
203
00:11:44,370 --> 00:11:48,333
Знаешь, Жак, она же
просто мечтает переехать в Париж.
204
00:11:48,374 --> 00:11:50,836
Жду не дождусь,
когда уеду из этой дыры.
205
00:11:50,877 --> 00:11:52,045
Почему дыры?
206
00:11:52,087 --> 00:11:54,005
Тебе не нравится дом?
207
00:11:54,172 --> 00:11:55,131
Тебе там тесно?
208
00:11:55,173 --> 00:11:56,007
Мало слуг?
209
00:11:56,049 --> 00:11:57,050
Мало солнца?
210
00:11:57,092 --> 00:11:59,427
Это не я захотела жить в Бужумбуре.
211
00:11:59,469 --> 00:12:00,637
Но тут твой дом!
212
00:12:00,679 --> 00:12:02,430
Нет-нет-нет, Мишель.
213
00:12:02,472 --> 00:12:03,765
Мой дом - Руанда.
214
00:12:03,807 --> 00:12:04,808
На той стороне.
215
00:12:04,850 --> 00:12:07,310
- И ты знаешь, кто я для бурундийцев.
- Да.
216
00:12:07,352 --> 00:12:08,269
Беженка.
217
00:12:08,311 --> 00:12:09,229
Да, беженка.
218
00:12:09,270 --> 00:12:10,271
Что смешного?
219
00:12:10,313 --> 00:12:12,107
Ты всё время об этом твердишь.
220
00:12:12,148 --> 00:12:14,442
Потому что здесь
я всегда буду беженкой.
221
00:12:14,484 --> 00:12:16,152
А во Франции что?
222
00:12:16,277 --> 00:12:17,487
Там ты будешь никем!
223
00:12:17,529 --> 00:12:20,365
Зато мои дети
вырастут в безопасности.
224
00:12:20,448 --> 00:12:21,867
Ты - гражданка Франции.
225
00:12:21,908 --> 00:12:24,786
Сколько африканцев
поменялось бы с ней местами?
226
00:12:24,828 --> 00:12:25,621
А, да...
227
00:12:25,662 --> 00:12:28,248
Оставь этот расизм
колонизаторам вроде Жака.
228
00:12:28,289 --> 00:12:32,002
У старых хиппарей вроде тебя
выходит не очень.
229
00:12:35,797 --> 00:12:36,590
Ладно.
230
00:12:36,632 --> 00:12:37,966
Где там пиво?
231
00:12:56,442 --> 00:12:58,111
Мне неприятно, убери руки!
232
00:12:58,153 --> 00:13:00,572
Да брось, ну хватит злиться.
233
00:13:00,697 --> 00:13:02,407
Ты не думаешь, что говоришь.
234
00:13:02,448 --> 00:13:04,576
Да-да, продолжай вести себя так.
235
00:13:04,618 --> 00:13:06,161
Не смей трогать меня!
236
00:13:06,369 --> 00:13:08,038
С меня уже достаточно!
237
00:13:08,079 --> 00:13:10,331
Сколько мне еще это терпеть?
238
00:13:10,498 --> 00:13:13,794
Ты когда-нибудь прекратишь
устраивать эти истерики?
239
00:13:13,835 --> 00:13:15,671
Габи, я описалась.
240
00:13:15,879 --> 00:13:16,797
Ах, истерики?!
241
00:13:16,838 --> 00:13:18,089
То есть, я истеричка?
242
00:13:18,131 --> 00:13:19,591
Иди, скажи маме.
243
00:13:19,633 --> 00:13:20,425
Нет.
244
00:13:20,466 --> 00:13:21,510
Тихо.
245
00:13:24,137 --> 00:13:26,723
Что ты такое несёшь, Ивонн!
246
00:13:26,765 --> 00:13:29,059
Какая еще другая женщина?
247
00:13:29,100 --> 00:13:31,102
Ты думаешь, я совсем слепая?
248
00:13:31,144 --> 00:13:33,354
Хватит держать меня за идиотку.
249
00:13:33,438 --> 00:13:35,857
Когда отвечаю я, вешают трубку!
250
00:13:35,941 --> 00:13:38,569
Я знаю, ты дал ей наш домашний номер.
251
00:13:38,652 --> 00:13:39,528
Что?!
252
00:13:39,570 --> 00:13:42,488
Мне теперь вообще никому
наш номер не давать?
253
00:13:42,531 --> 00:13:46,618
Мало у меня здесь проблем,
так теперь еще и эти твои выдумки!
254
00:13:46,660 --> 00:13:47,869
Мои выдумки?
255
00:13:47,994 --> 00:13:50,205
Мне что, взять и принять её?
256
00:13:50,246 --> 00:13:52,833
Зря я вообще родила от тебя детей!
257
00:13:52,874 --> 00:13:54,585
О, теперь еще и дети!
258
00:13:54,626 --> 00:13:56,628
Ты сама их хотела, или уже забыла?
259
00:13:56,670 --> 00:13:58,088
Не смей так говорить!
260
00:13:58,129 --> 00:14:00,465
Ты их отец,
и у тебя есть обязанности!
261
00:14:00,507 --> 00:14:02,175
Сколько можно орать?!
262
00:14:02,217 --> 00:14:04,260
Всё орёшь и орёшь, и орёшь!
263
00:14:04,302 --> 00:14:06,805
Сама-то еще не устала?
264
00:14:06,847 --> 00:14:08,348
И это я еще ору!
265
00:14:08,389 --> 00:14:11,852
Тебе стоит меньше прислушиваться
к сплетницам в Бужумбуре!
266
00:14:11,893 --> 00:14:12,936
И это я еще ору!
267
00:14:12,978 --> 00:14:14,479
С кем меня видели?
268
00:14:14,521 --> 00:14:16,648
Мало ли с кем встречаюсь по работе.
269
00:14:16,690 --> 00:14:18,066
Тебя видели с ней!
270
00:14:18,108 --> 00:14:19,568
Ты меня уже достала!
271
00:14:19,651 --> 00:14:20,736
И знаешь, что?
272
00:14:20,777 --> 00:14:22,070
Мне уже даже не стыдно!
273
00:14:22,112 --> 00:14:23,864
Убирайся!
Проваливай!
274
00:14:23,947 --> 00:14:27,576
Иди к своей шлюхе из посольства,
пока я забочусь о твоих детях!
275
00:14:27,618 --> 00:14:28,744
Убирайся!
276
00:14:33,665 --> 00:14:34,666
Ложись.
277
00:14:34,875 --> 00:14:37,794
Хватит плакать, или я тебя стукну.
278
00:14:38,545 --> 00:14:39,588
Ложись.
279
00:14:40,631 --> 00:14:41,673
Каликс?
280
00:14:42,966 --> 00:14:44,259
Да я пошутил!
281
00:14:44,718 --> 00:14:46,177
Каликс, сигареты!
282
00:15:16,332 --> 00:15:18,459
Не слишком ли смущает вас мой нос?
283
00:15:18,502 --> 00:15:19,795
- Меня?
- Он вас пугает?
284
00:15:19,836 --> 00:15:23,048
- Что вы сударь!
- Быть может, он качается как хобот?
285
00:15:23,089 --> 00:15:26,092
- Он маленький, он крохотный!
- А? Что-что?
286
00:15:26,134 --> 00:15:28,136
Я ждал насмешки, даже смерти.
287
00:15:28,178 --> 00:15:29,387
Мой носик мал...
288
00:15:29,805 --> 00:15:31,264
- Ты лжец!
- Боже!
289
00:15:31,306 --> 00:15:32,683
Мой нос огромен!
290
00:15:35,644 --> 00:15:36,770
Сволочь!
291
00:15:42,108 --> 00:15:43,694
А ну, разошлись!
292
00:15:43,944 --> 00:15:44,778
Жино!
293
00:15:44,820 --> 00:15:45,779
Паскаль!
294
00:15:45,987 --> 00:15:47,864
Перестаньте, сейчас же!
295
00:15:47,906 --> 00:15:49,199
Вы с ума посходили?
296
00:15:49,240 --> 00:15:50,617
Что вы тут устроили?
297
00:15:50,659 --> 00:15:51,952
- Жино?
- Ничего, мадам.
298
00:15:51,993 --> 00:15:53,036
Как это ничего ?
299
00:15:53,078 --> 00:15:54,204
Как ничего ?
300
00:15:54,245 --> 00:15:55,664
Что случилось, Паскаль?
301
00:15:55,706 --> 00:15:57,165
Говори сейчас же.
302
00:15:57,999 --> 00:15:58,792
Ладно.
303
00:15:58,834 --> 00:16:00,961
Пойдём к директору.
Пошли.
304
00:16:01,002 --> 00:16:02,462
Фелиситэ, ты за главную.
305
00:16:02,504 --> 00:16:04,005
Жино, прекрати!
306
00:16:05,173 --> 00:16:06,382
Что случилось?
307
00:16:06,424 --> 00:16:09,469
Паскаль сказал,
что у всех тутси носы как у Сирано.
308
00:16:09,511 --> 00:16:10,303
Что?
309
00:16:10,345 --> 00:16:13,515
А Жино ему сказал,
что хуту все как один тупые.
310
00:16:13,557 --> 00:16:18,353
А Паскаль сказал: Если у твоей мамки
нос как у Депардье, то она страшила .
311
00:16:18,394 --> 00:16:19,354
Нет!
Серьёзно?
312
00:16:19,395 --> 00:16:22,524
И я не дам этому ублюдку Паскалю
обзывать мою маму.
313
00:16:22,566 --> 00:16:25,151
Я научу этого грязного хуту
нас уважать!
314
00:16:25,193 --> 00:16:27,487
Но ты же наполовину белый.
315
00:16:27,529 --> 00:16:28,655
Моя мама - тутси!
316
00:16:28,697 --> 00:16:29,948
Твой отец - бельгиец!
317
00:16:29,990 --> 00:16:33,034
Тутси считается только тот,
у кого отец тутси!
318
00:16:33,076 --> 00:16:36,705
Ты ничего не знаешь!
Здесь только мы и хуту!
319
00:16:36,747 --> 00:16:37,914
Чушь это всё.
320
00:16:38,123 --> 00:16:40,917
Если ты здесь живёшь,
нужно выбирать, за кого ты.
321
00:16:40,959 --> 00:16:43,879
А если не выберем?
Поделишь класс на две части?
322
00:16:43,920 --> 00:16:46,632
С одной стороны - хуту,
а с другой - тутси?
323
00:16:46,673 --> 00:16:47,465
Бред!
324
00:16:47,508 --> 00:16:49,384
Почему мы ругаемся из-за ерунды?
325
00:16:49,425 --> 00:16:50,511
Это не ерунда!
326
00:16:50,552 --> 00:16:51,427
Это важно!
327
00:16:51,469 --> 00:16:53,805
Рождённый тутси есть тутси.
328
00:16:59,144 --> 00:17:02,355
Мы с мамой
решили пока пожить раздельно.
329
00:17:05,651 --> 00:17:08,361
Но, если хочешь, Ана,
можешь жить с ней.
330
00:17:08,403 --> 00:17:10,363
Нет, я хочу остаться с Габи.
331
00:17:10,405 --> 00:17:12,574
Хорошо, оставайся с Габи.
332
00:17:17,078 --> 00:17:18,454
А мама вернётся?
333
00:17:18,539 --> 00:17:23,293
Конечно, и вы будете ездить с ней
к бабушке по воскресеньям.
334
00:17:24,795 --> 00:17:26,087
А на Рождество?
335
00:17:26,171 --> 00:17:29,299
Нет, Рождество она проводит
с родными в Руанде.
336
00:17:29,340 --> 00:17:31,593
Мы будем встречать втроём.
337
00:18:02,248 --> 00:18:06,461
Это потому, что мама
не будет с нами на Рождество? А?
338
00:18:06,628 --> 00:18:09,673
Это же не последнее наше Рождество.
339
00:18:28,609 --> 00:18:29,818
Ана, отойди!
340
00:18:29,860 --> 00:18:30,819
Я первый!
341
00:18:30,861 --> 00:18:32,320
Пусти, пусти!
342
00:18:33,071 --> 00:18:34,322
Пусти!
343
00:18:36,282 --> 00:18:37,534
Ого, велик!
344
00:18:38,284 --> 00:18:39,327
Ух ты!
345
00:18:39,703 --> 00:18:41,371
Платье принцессы!
346
00:18:47,377 --> 00:18:48,962
Всем замереть!
347
00:19:03,519 --> 00:19:04,477
Папа!
348
00:19:04,811 --> 00:19:06,021
Просыпайся!
349
00:19:06,271 --> 00:19:08,649
Смотри, что мне подарил Дед Мороз!
350
00:19:08,690 --> 00:19:09,482
Смотри!
351
00:19:09,525 --> 00:19:10,942
- Ты кто?
- Какое платье!
352
00:19:10,984 --> 00:19:12,736
Да это же моя дочка!
353
00:19:12,778 --> 00:19:13,820
Я тебя съем!
354
00:19:14,738 --> 00:19:16,447
Съем целиком!
355
00:19:17,658 --> 00:19:19,284
А это кто такой?
356
00:19:32,839 --> 00:19:33,965
Привет, Жино!
357
00:19:34,508 --> 00:19:35,300
Класс!
358
00:19:35,341 --> 00:19:36,426
Велик!
359
00:19:36,968 --> 00:19:38,011
Можно мне?
360
00:19:38,053 --> 00:19:39,345
Да, залезай.
361
00:19:40,138 --> 00:19:41,765
Как твоё Рождество?
362
00:19:41,807 --> 00:19:43,767
Из Парижа прилетела мама.
363
00:19:43,809 --> 00:19:46,102
Ей в ООН дали 3 выходных.
364
00:19:46,269 --> 00:19:48,229
Смотри, что она мне подарила.
365
00:19:48,271 --> 00:19:49,565
Часы, ух ты!
366
00:19:51,149 --> 00:19:52,734
Можно я покатаюсь?
367
00:19:59,074 --> 00:20:00,408
Нет, тормози!
368
00:20:37,362 --> 00:20:38,780
Да, правильно.
369
00:20:38,864 --> 00:20:43,159
Если скажешь, мама обрадуется
и будет тобой гордиться.
370
00:20:43,535 --> 00:20:44,703
Спасибо.
371
00:20:46,997 --> 00:20:49,165
Ты точно всё запомнил, а?
372
00:20:49,750 --> 00:20:52,043
Теперь кладёшь на тарелку...
373
00:20:52,252 --> 00:20:53,044
Мама?
374
00:20:53,086 --> 00:20:54,045
Да?
375
00:20:54,212 --> 00:20:56,214
(говорит на киньяруанда)
376
00:20:56,256 --> 00:20:59,134
Ах ты, маленький попугайчик!
377
00:20:59,384 --> 00:21:00,802
Это что такое?
378
00:21:01,762 --> 00:21:03,054
Это ты его научил?
379
00:21:03,096 --> 00:21:05,431
Я думаю,
его надо научить киньяруанда.
380
00:21:05,473 --> 00:21:07,433
Мама, скажи ей, ведь я же прав?
381
00:21:07,475 --> 00:21:08,769
Знаешь, что ты сказал?
382
00:21:08,810 --> 00:21:10,228
Я маленький белый дурачок !
383
00:21:10,270 --> 00:21:11,938
- Сволочь!
- Не слушай дядю.
384
00:21:11,980 --> 00:21:13,064
Сходите за пивом.
385
00:21:13,106 --> 00:21:14,107
Пойдём, Габи.
386
00:21:14,149 --> 00:21:16,818
Он должен знать наш язык.
Киньяруанда.
387
00:21:16,860 --> 00:21:19,445
Каждое воскресенье одно и то же.
388
00:21:19,487 --> 00:21:21,322
Может, сменишь пластинку?
389
00:21:21,364 --> 00:21:25,160
Послушай, Ивонн, твой сын - руандиец,
нравится тебе это или нет.
390
00:21:25,201 --> 00:21:28,747
И однажды он пожалеет,
что ничего не знает о своей стране.
391
00:21:28,789 --> 00:21:30,666
Сколько можно, мама...
392
00:21:31,332 --> 00:21:34,169
Так что, Пасифик,
ты всё же бросил учёбу?
393
00:21:34,210 --> 00:21:36,379
Остальные студенты
уже уехали на фронт.
394
00:21:36,421 --> 00:21:37,422
И я скоро поеду.
395
00:21:37,463 --> 00:21:38,423
Будешь молчать?
396
00:21:38,464 --> 00:21:40,634
Мы уже потеряли Альфонса на войне.
397
00:21:40,676 --> 00:21:42,010
Он знает, что правильно.
398
00:21:42,052 --> 00:21:42,928
Что он знает?
399
00:21:42,969 --> 00:21:44,680
Он ни разу не был в Руанде!
400
00:21:44,721 --> 00:21:48,600
Воевать за родину -
неотъемлемое право каждого человека.
401
00:21:48,642 --> 00:21:50,936
Никто не должен
всю жизнь прожить беженцем.
402
00:21:50,977 --> 00:21:53,647
Вы наивно полагаете,
что там до сих пор рай?
403
00:21:53,689 --> 00:21:56,567
Хабьяримана намерен уничтожить
всех тутси в стране.
404
00:21:56,608 --> 00:21:57,609
Ты этого хочешь?
405
00:21:57,651 --> 00:21:59,528
Мама не была там уже 30 лет.
406
00:21:59,570 --> 00:22:02,656
И когда у нас появилась
возможность поехать домой,...
407
00:22:02,698 --> 00:22:04,575
...ты хочешь отправиться на войну?
408
00:22:04,616 --> 00:22:07,368
- Мы должны вернуть себе власть.
- Какую власть?
409
00:22:07,410 --> 00:22:08,870
Власть разделена.
410
00:22:08,954 --> 00:22:11,039
Ты рассуждаешь,
как последняя трусиха!
411
00:22:11,081 --> 00:22:12,290
А ты - как тупица!
412
00:22:12,332 --> 00:22:13,499
Ты просто болван!
413
00:22:13,542 --> 00:22:14,626
Ивонн!
Пасифик!
414
00:22:14,668 --> 00:22:16,169
Прекратите оба сейчас же!
415
00:22:16,211 --> 00:22:17,588
Хватит, мама! А!
416
00:22:17,629 --> 00:22:19,631
Мне плевать!
Пусть едет.
417
00:22:27,848 --> 00:22:29,683
Тебе матрас не нужен?
418
00:22:30,726 --> 00:22:31,685
Нет.
419
00:22:32,644 --> 00:22:34,312
Так я тренируюсь.
420
00:22:35,897 --> 00:22:37,273
Перед войной?
421
00:22:37,566 --> 00:22:38,567
Да.
422
00:22:41,903 --> 00:22:44,698
БОГ ВСЕМОГУЩ
423
00:22:45,406 --> 00:22:47,659
Пасифик, ты веришь в бога?
424
00:22:51,663 --> 00:22:52,581
Нет.
425
00:22:52,623 --> 00:22:53,915
Я коммунист.
426
00:22:55,041 --> 00:22:56,668
Я верю в народ.
427
00:22:57,418 --> 00:22:59,337
Я тоже в бога не верю.
428
00:23:10,932 --> 00:23:14,394
В Бурунди сейчас в разгаре
предвыборная кампания.
429
00:23:14,435 --> 00:23:18,565
На президентских выборах страна
будет выбирать нового президента...
430
00:23:18,607 --> 00:23:20,358
...и кабинет министров.
431
00:23:26,740 --> 00:23:28,449
Почему ты здесь?
Где Каликс?
432
00:23:28,491 --> 00:23:30,493
- Каликса больше нет.
- Ты о чем?
433
00:23:30,536 --> 00:23:31,995
Ушёл сегодня рано утром.
434
00:23:32,037 --> 00:23:33,622
Он сюда больше не вернётся.
435
00:23:33,664 --> 00:23:34,748
Отойди.
436
00:23:35,123 --> 00:23:36,750
Что он сделал?
437
00:23:37,250 --> 00:23:38,710
Он украл вещи.
438
00:23:38,752 --> 00:23:39,878
Какие вещи?
439
00:23:39,920 --> 00:23:43,131
Тачку, сварочную установку,
дисковую фрезу.
440
00:23:43,173 --> 00:23:44,841
И ещё много чего.
441
00:23:45,592 --> 00:23:47,468
Займусь этим в понедельник.
442
00:23:47,511 --> 00:23:48,303
Папа!
443
00:23:48,344 --> 00:23:50,471
Каликс забрал велосипед Габи!
444
00:23:50,514 --> 00:23:52,558
Он до сих пор плачет.
445
00:24:05,987 --> 00:24:09,533
Габи, Протэ уже рассказал мне
про велосипед.
446
00:24:11,492 --> 00:24:12,911
Мы его вернем.
447
00:24:20,586 --> 00:24:25,090
Один из кандидатов в президенты
Бурунди - Мельхиор Ндадайе,...
448
00:24:25,131 --> 00:24:28,259
...основной соперник
действующего президента.
449
00:24:28,301 --> 00:24:32,222
Ндадайе - лидер Демократического
фронта Бурунди , и он хуту.
450
00:24:32,263 --> 00:24:34,140
Президент Буйоя - тутси.
451
00:24:34,182 --> 00:24:35,892
Ндадайе критиковали за то,...
452
00:24:35,934 --> 00:24:40,105
...что он строит свою кампанию
на этнической платформе...
453
00:25:00,667 --> 00:25:01,918
Ты откуда?
454
00:25:02,628 --> 00:25:04,295
Видишь вон тот дом?
455
00:25:04,588 --> 00:25:07,090
Вон тот, что на левой стороне.
456
00:25:07,173 --> 00:25:08,759
- Спроси там мать Леонса.
- Да.
457
00:25:08,800 --> 00:25:09,843
Какие они громкие...
458
00:25:09,885 --> 00:25:12,428
- Ты не пойдёшь?
- Не хочу обувь пачкать.
459
00:25:12,470 --> 00:25:13,263
Инносэнт!
460
00:25:13,304 --> 00:25:14,890
Я буду ждать вас здесь.
461
00:25:14,931 --> 00:25:16,558
Посмотри, сколько тут хуту!
462
00:25:16,600 --> 00:25:17,976
Не трогай машину!
463
00:25:18,018 --> 00:25:19,144
Отойди от машины!
464
00:25:19,185 --> 00:25:22,188
- А можно мне залезть внутрь?
- Нет.
465
00:25:31,114 --> 00:25:32,741
Вы - мать Леонса?
466
00:25:32,991 --> 00:25:34,075
Да, я его мама.
467
00:25:34,117 --> 00:25:35,035
Здравствуйте.
468
00:25:35,076 --> 00:25:36,202
И вам добрый день.
469
00:25:36,244 --> 00:25:38,830
Вы должны знать, где его велосипед.
470
00:25:38,872 --> 00:25:39,748
Да, знаю.
471
00:25:39,790 --> 00:25:40,582
Да.
472
00:25:40,624 --> 00:25:43,585
Я сейчас позову кого-нибудь,
чтобы вас проводили.
473
00:25:43,627 --> 00:25:45,378
Годфри, Бальтасар!
474
00:25:45,420 --> 00:25:47,088
Идите сюда, быстро!
475
00:25:48,048 --> 00:25:49,090
Чего?
476
00:25:49,132 --> 00:25:50,300
Подойдите сюда.
477
00:25:50,341 --> 00:25:51,635
Нужна ваша помощь.
478
00:25:51,677 --> 00:25:54,805
Покажите им дорогу к Матиасу, ладно?
479
00:25:54,846 --> 00:25:55,639
Угу.
480
00:25:55,681 --> 00:25:58,099
Они приехали за велосипедом.
481
00:26:09,736 --> 00:26:10,821
Матиас?
482
00:26:11,196 --> 00:26:14,032
Они приехали за велосипедом,
что ты купил.
483
00:26:14,074 --> 00:26:16,409
Так я его уже продал, Жану Боску.
484
00:26:16,451 --> 00:26:17,410
Где он живёт?
485
00:26:17,452 --> 00:26:20,205
Дорога за рощей авокадо,
не пропустите.
486
00:26:20,246 --> 00:26:21,790
Я знаю, куда нам.
487
00:26:21,957 --> 00:26:23,249
Пошли, за мной.
488
00:26:30,799 --> 00:26:33,510
Матиас сказал, у вас его велосипед.
489
00:26:33,552 --> 00:26:34,553
Уже не у меня.
490
00:26:34,595 --> 00:26:36,888
Я его купил и продал крестьянину.
491
00:26:36,930 --> 00:26:39,057
Аж в самой Гита-а-абе.
492
00:26:48,859 --> 00:26:49,985
Поехали.
493
00:27:06,126 --> 00:27:08,545
Почему у вас 50 человек
сзади в кузове?
494
00:27:08,587 --> 00:27:10,756
Скажите, чтобы слезли.
Все.
495
00:27:10,797 --> 00:27:12,423
Мы ищем детский велосипед.
496
00:27:12,465 --> 00:27:13,509
Да пропусти нас.
497
00:27:13,550 --> 00:27:15,761
Слезайте.
Вылезайте, живо, все.
498
00:27:15,802 --> 00:27:19,139
- Шеф, этот парень мне нужен.
- Ладно.
499
00:27:37,407 --> 00:27:39,200
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
500
00:27:39,242 --> 00:27:40,285
Здравствуйте.
501
00:27:40,410 --> 00:27:41,411
Чего вам?
502
00:27:41,494 --> 00:27:43,914
Мы пришли забрать у вас велосипед.
503
00:27:43,955 --> 00:27:45,290
Какой велосипед?
504
00:27:45,331 --> 00:27:46,457
Какой велосипед?
505
00:27:46,499 --> 00:27:48,376
- Его у нас украли.
- Мой велик!
506
00:27:48,418 --> 00:27:49,920
Я купила его для сына!
507
00:27:49,961 --> 00:27:51,087
Я его купила!
508
00:27:51,129 --> 00:27:52,673
Это наш велосипед!
509
00:27:52,714 --> 00:27:53,590
Он не ваш!
510
00:27:53,632 --> 00:27:55,634
Его украли у моего начальника.
511
00:27:55,676 --> 00:27:56,467
Слышите?
512
00:27:56,510 --> 00:27:57,886
Он краденый!
513
00:27:57,928 --> 00:27:59,763
Да послушайте вы меня наконец.
514
00:27:59,805 --> 00:28:00,889
Я его купила!
515
00:28:00,931 --> 00:28:02,558
Боску его продали краденый.
516
00:28:02,599 --> 00:28:04,685
Но я сама купила его у Жана Боску!
517
00:28:04,726 --> 00:28:06,687
Каликс его украл у моего босса.
518
00:28:06,728 --> 00:28:08,438
Я заплатила за него!
519
00:28:08,479 --> 00:28:10,065
Всё, хватит, я его забираю.
520
00:28:10,106 --> 00:28:11,149
Вы не можете!
521
00:28:11,191 --> 00:28:12,192
Отойди.
522
00:28:12,275 --> 00:28:13,484
Да как же это так?
523
00:28:13,527 --> 00:28:15,904
Я последние деньги на него потратила!
524
00:28:15,946 --> 00:28:18,239
Ничего не знаю, его у нас украли.
525
00:28:18,281 --> 00:28:19,407
Я его купила!
526
00:28:19,449 --> 00:28:20,366
Я не крала!
527
00:28:20,408 --> 00:28:22,160
Кто вы вообще такие?
528
00:28:22,202 --> 00:28:23,662
Отдайте велосипед!
529
00:28:23,704 --> 00:28:24,495
Отойди!
530
00:28:24,538 --> 00:28:25,496
Отойдите все.
531
00:28:25,539 --> 00:28:26,414
Габи!
532
00:28:26,456 --> 00:28:29,125
Это хуже воровства.
533
00:28:29,960 --> 00:28:32,629
Ты защищаешь этих деревенщин?
534
00:28:32,754 --> 00:28:35,048
Да дураку понятно, что они врут.
535
00:28:35,090 --> 00:28:37,342
Эти хуту все лжецы, им нельзя верить!
536
00:28:37,383 --> 00:28:38,176
Отойди.
537
00:28:38,218 --> 00:28:39,970
Вы не можете его забрать!
538
00:28:40,011 --> 00:28:41,930
Всё, вопрос закрыт, отойдите.
539
00:28:41,972 --> 00:28:43,473
Да как же так?!
540
00:28:43,724 --> 00:28:45,767
Да что ж делается?!
541
00:28:54,818 --> 00:28:57,153
Я больше на этот велосипед не сяду.
542
00:28:57,195 --> 00:28:58,196
Клянусь.
543
00:29:01,074 --> 00:29:02,408
Ты говорила, но...
544
00:29:02,450 --> 00:29:04,494
Ты всегда позволяешь себя одурачить.
545
00:29:04,536 --> 00:29:05,954
Можно я пойду поплавать?
546
00:29:05,996 --> 00:29:07,205
Я сказала, в 3 часа.
547
00:29:07,247 --> 00:29:08,915
Если тебе скучно, иди спать.
548
00:29:08,957 --> 00:29:10,626
Устрой себе сиесту.
549
00:29:10,709 --> 00:29:11,668
Вот именно.
550
00:29:12,002 --> 00:29:12,919
Так нельзя.
551
00:29:12,961 --> 00:29:15,547
Кто-нибудь знает, к чему был подарок?
552
00:29:15,589 --> 00:29:17,633
Мы знаем, что было в подарке!
553
00:29:17,674 --> 00:29:19,259
И что же там было?
554
00:29:23,597 --> 00:29:25,348
Конечно, мы победим!
555
00:29:25,516 --> 00:29:27,225
Никто и не сомневается!
556
00:29:27,267 --> 00:29:29,686
У ФРОДЭБУ сильная программа.
557
00:29:30,186 --> 00:29:33,189
Вставай, гражданин,
вступай во ФРОДЭБУ!
558
00:29:33,231 --> 00:29:35,526
Ему придётся
посмотреть правде в глаза.
559
00:29:35,567 --> 00:29:38,612
Он женился на мне,
чтобы стать приличным африканцем.
560
00:29:38,654 --> 00:29:42,824
А я вышла за него, чтобы ходить
по магазинам на Елисейских полях.
561
00:29:42,866 --> 00:29:43,909
Конечно.
562
00:29:43,950 --> 00:29:49,330
Прошли те дни, когда мама говорила,
что мне делать в постели с парнем.
563
00:29:49,623 --> 00:29:51,917
Ты абсолютно права, Ивонн.
564
00:29:52,083 --> 00:29:54,419
Для него дети -
наполовину темнокожие,...
565
00:29:54,460 --> 00:29:56,212
...а для меня - наполовину белые!
566
00:29:56,254 --> 00:29:59,465
Родители должны на этот счёт
мыслить одинаково.
567
00:29:59,508 --> 00:30:00,759
Судья это учтёт?
568
00:30:00,801 --> 00:30:01,760
Не знаю.
569
00:30:02,218 --> 00:30:03,344
Габи?
570
00:30:03,469 --> 00:30:04,930
Я что сказала?
571
00:30:05,388 --> 00:30:07,558
Я сказала пойти поиграть.
572
00:30:18,652 --> 00:30:19,444
Габи!
573
00:30:19,485 --> 00:30:21,988
А ну немедленно вылезай оттуда,
паршивец!
574
00:30:39,881 --> 00:30:43,301
Ты зачем прыгнул в бассейн
на глазах у моих подруг?
575
00:30:43,343 --> 00:30:45,470
Что они обо мне подумают?
576
00:30:45,512 --> 00:30:46,387
Но почему?
577
00:30:46,429 --> 00:30:47,430
Он не говорит!
578
00:30:47,472 --> 00:30:50,016
Опозорил меня перед всеми!
Дрянь!
579
00:30:50,058 --> 00:30:51,518
Это нечестно!
580
00:30:51,643 --> 00:30:54,646
Ты даже не знаешь,
почему Габи прыгнул в бассейн!
581
00:30:54,688 --> 00:30:56,314
Так расскажи мне, почему.
582
00:30:56,356 --> 00:31:00,569
Ты некрасиво говорила о папе
перед этими толстухами.
583
00:31:32,100 --> 00:31:35,395
Я желаю вам всем
счастливого 1993 года.
584
00:31:35,436 --> 00:31:36,563
Спасибо.
585
00:31:36,730 --> 00:31:37,814
Садитесь.
586
00:31:41,943 --> 00:31:43,028
Так.
587
00:31:43,529 --> 00:31:47,198
Вы все, конечно, знаете,
что в этом году бурундийцы...
588
00:31:47,240 --> 00:31:50,368
...впервые будут
сами выбирать будущего президента.
589
00:31:50,410 --> 00:31:53,371
Проведение свободных
и демократических выборов -...
590
00:31:53,413 --> 00:31:56,207
...очень важное событие для страны.
591
00:31:57,501 --> 00:32:01,379
Кто-нибудь может объяснить,
что такое демократия?
592
00:32:02,088 --> 00:32:04,340
Это как во Франции, мадам.
593
00:32:04,633 --> 00:32:07,886
Да, как во Франции,
но почему во Франции - демократия?
594
00:32:07,928 --> 00:32:09,220
- Мадам?
- Да, Жино?
595
00:32:09,262 --> 00:32:13,725
Потому что раньше короли делали
что хотели, и их за это поубивали.
596
00:32:13,767 --> 00:32:14,851
Спасибо, Жино.
597
00:32:14,893 --> 00:32:18,897
Достаньте тетради по обществознанию
и запишите:...
598
00:32:18,980 --> 00:32:20,607
О, опять писать!
599
00:32:20,899 --> 00:32:24,778
... Демократия - это система
государственного устройства,...
600
00:32:24,820 --> 00:32:29,449
...при которой власть принадлежит
народу, а не одному человеку .
601
00:32:29,490 --> 00:32:32,536
1 ИЮНЯ 1993 ГОДА
602
00:32:32,911 --> 00:32:35,163
Ваши документы.
Да.
603
00:32:35,664 --> 00:32:36,790
На меня!
604
00:32:37,165 --> 00:32:38,208
Мяч!
605
00:32:38,959 --> 00:32:40,251
Габи, лови мяч!
606
00:32:40,627 --> 00:32:41,795
Я догоню!
607
00:32:42,378 --> 00:32:43,714
Эй, мальчик.
608
00:32:44,005 --> 00:32:45,090
Иди сюда.
609
00:32:45,423 --> 00:32:47,217
Поможешь это слепому месье?
610
00:32:47,258 --> 00:32:48,051
Да.
611
00:32:48,093 --> 00:32:50,345
Поможешь мне дойти до кабинки?
612
00:32:50,386 --> 00:32:51,847
Возьми бюллетень.
613
00:32:52,347 --> 00:32:54,099
Хорошо, проводи его.
614
00:32:54,307 --> 00:32:55,517
Сколько тебе лет?
615
00:32:55,559 --> 00:32:56,351
12.
616
00:32:56,392 --> 00:32:57,519
Ты умеешь читать?
617
00:32:57,561 --> 00:32:58,353
Умею.
618
00:32:58,394 --> 00:33:00,647
Сегодня исторический день, мальчик!
619
00:33:00,689 --> 00:33:02,357
Воистину исторический!
620
00:33:02,398 --> 00:33:04,234
Прочти, что тут написано.
621
00:33:04,275 --> 00:33:06,862
Пьер-Клавэр Сэндэгея,
народное примирение.
622
00:33:06,903 --> 00:33:07,904
Так.
623
00:33:08,404 --> 00:33:10,323
Мельхиор Ндадайе от ФРОДЭБУ.
624
00:33:10,365 --> 00:33:11,366
Так.
625
00:33:11,658 --> 00:33:13,451
И Пьер Буйоя от партии Упрона.
626
00:33:13,493 --> 00:33:14,578
Ясно.
627
00:33:15,328 --> 00:33:16,287
Вы за кого?
628
00:33:16,329 --> 00:33:18,957
- Мельхиор Ндадайе от ФРОДЭБУ.
- Хорошо.
629
00:33:18,999 --> 00:33:20,083
ФРОДЭБУ.
630
00:33:21,376 --> 00:33:22,460
ФРОДЭБУ.
631
00:33:25,881 --> 00:33:26,965
Поставил?
632
00:33:27,132 --> 00:33:28,424
Да-да, поставил.
633
00:33:28,466 --> 00:33:29,885
Ничего не перепутал?
634
00:33:29,926 --> 00:33:30,844
Нет-нет.
635
00:33:30,886 --> 00:33:31,678
Отлично.
636
00:33:31,720 --> 00:33:32,721
Спасибо.
637
00:33:32,888 --> 00:33:35,306
В Бурунди свободные выборы
не проходили...
638
00:33:35,348 --> 00:33:37,225
...со дня обретения независимости.
639
00:33:37,267 --> 00:33:40,020
Но сегодня народ
массово пришёл на участки.
640
00:33:40,061 --> 00:33:45,233
Мы рады сообщить, что день выборов
прошёл без особых происшествий.
641
00:33:45,400 --> 00:33:50,280
К вечеру напряжение спало
даже в бужумбурском районе Каменге,...
642
00:33:50,321 --> 00:33:54,618
...центре оппозиции,
где обстановка была самая сложная.
643
00:33:59,372 --> 00:34:01,667
Папа весь день на телефоне.
644
00:34:01,708 --> 00:34:03,919
Во многих посольствах
уже ходят слухи.
645
00:34:03,960 --> 00:34:05,045
Какие слухи?
646
00:34:05,086 --> 00:34:07,548
Что на этих выборах
уже победил ФРОДЭБУ.
647
00:34:07,589 --> 00:34:08,507
Ты доволен?
648
00:34:08,549 --> 00:34:10,884
Что, поставил галочку там,
где просил слепой?
649
00:34:10,926 --> 00:34:14,680
Если ФРОДЭБУ набрал больше голосов,
то Ндадайе будет президентом.
650
00:34:14,721 --> 00:34:16,389
Любые выборы так и проходят.
651
00:34:16,431 --> 00:34:18,725
Ты притворяешься или,
правда, не понимаешь?
652
00:34:18,767 --> 00:34:22,062
Если к власти придут хуту,
то они выгонят всех тутси из страны!
653
00:34:22,103 --> 00:34:25,398
Если Ндадайе придёт к власти,
то ты даже не представляешь,...
654
00:34:25,440 --> 00:34:26,650
...что тут начнётся.
655
00:34:27,067 --> 00:34:30,070
- Габи, а мы перед сном поиграем?
- Угу.
656
00:34:30,111 --> 00:34:34,533
Мельхиор Ндадайе от партии
Демократический фронт Бурунди ...
657
00:34:34,575 --> 00:34:37,953
...лидирует, за него отдали голоса
61% избирателей.
658
00:34:37,994 --> 00:34:42,457
Какая разница, кто победит в выборах,
если за Упрона будет стоять армия?
659
00:34:42,498 --> 00:34:44,292
Я скажу тебе, чего боюсь.
660
00:34:44,334 --> 00:34:47,420
Если ФРОДЭБУ подвинет их
с насиженного места,...
661
00:34:47,462 --> 00:34:49,548
...они могут начать мстить.
662
00:34:50,674 --> 00:34:52,551
Папа, ты останешься с нами?
663
00:34:52,593 --> 00:34:54,886
Да, милая, я сегодня останусь с вами.
664
00:34:54,928 --> 00:34:55,887
Поцелуй Габи.
665
00:34:55,929 --> 00:34:58,765
Папа, я не понимаю,
в чём разница между хуту и тутси.
666
00:34:58,807 --> 00:35:00,601
Всё просто: у них разные носы.
667
00:35:00,642 --> 00:35:01,560
Я серьёзно.
668
00:35:01,602 --> 00:35:04,437
Хуту - низкорослые,
с широкими носами,...
669
00:35:04,479 --> 00:35:07,524
...а тутси - высокие, худые,
с узкими носами.
670
00:35:07,566 --> 00:35:08,358
Как мама.
671
00:35:08,399 --> 00:35:09,568
И они очень скрытные.
672
00:35:09,610 --> 00:35:10,736
Ты - тутси.
673
00:35:10,777 --> 00:35:12,821
Я никогда не знаю, что у тебя на уме.
674
00:35:12,863 --> 00:35:13,780
Папа, а я кто?
675
00:35:13,822 --> 00:35:16,825
А ты - хитрюга,
которой давно пора спать!
676
00:35:16,867 --> 00:35:18,243
Ложись, хитрюга!
677
00:35:18,284 --> 00:35:22,330
Хуту и тутси воюют, потому что не
могут договориться из-за территорий?
678
00:35:22,372 --> 00:35:24,833
У них одна страна,
один язык и одна религия.
679
00:35:24,875 --> 00:35:25,959
Тогда из-за чего?
680
00:35:26,001 --> 00:35:27,919
- Это война из-за носов.
- Хватит.
681
00:35:27,961 --> 00:35:29,087
А наш Протэ - хуту.
682
00:35:29,129 --> 00:35:31,381
Молодец, мадемуазель Всезнайка!
683
00:35:31,422 --> 00:35:33,509
А теперь - быстро спать!
684
00:35:34,134 --> 00:35:35,301
Выключай свет!
685
00:35:35,343 --> 00:35:37,888
Этот новый президент всё исправит?
686
00:35:37,929 --> 00:35:38,889
Свет, живо.
687
00:35:38,930 --> 00:35:40,641
Он будет мстить народу тутси?
688
00:35:40,682 --> 00:35:42,768
Никто никому не будет мстить.
689
00:35:42,809 --> 00:35:44,352
А с мамой всё будет хорошо?
690
00:35:44,394 --> 00:35:45,854
Конечно.
Не волнуйся.
691
00:35:45,896 --> 00:35:47,523
А теперь - выключай.
692
00:35:47,564 --> 00:35:48,857
Спокойной ночи.
693
00:35:50,901 --> 00:35:51,985
Пасуй!
Пасуй!
694
00:35:52,027 --> 00:35:53,695
Мне давай!
Я готов!
695
00:35:54,112 --> 00:35:56,114
Да куда ты пасуешь, сюда бей!
696
00:35:56,156 --> 00:35:57,240
Держи его!
697
00:35:58,158 --> 00:36:00,243
Поймал, веду!
Быстрее, дай пас!
698
00:36:00,285 --> 00:36:01,494
Сюда, сюда!
Я ловлю!
699
00:36:01,537 --> 00:36:03,246
Франсис, верни мяч!
700
00:36:03,371 --> 00:36:04,748
Отдай мяч, эй!
701
00:36:04,915 --> 00:36:05,916
Франсис!
702
00:36:05,999 --> 00:36:07,167
Отдай мяч!
703
00:36:07,208 --> 00:36:08,459
Хватит!
704
00:36:09,127 --> 00:36:10,170
Отойди!
705
00:36:10,253 --> 00:36:11,046
Эй, Франсис!
706
00:36:11,087 --> 00:36:12,964
Ты мне не указывай, что делать.
707
00:36:13,006 --> 00:36:14,382
Это общественный пляж.
708
00:36:14,424 --> 00:36:16,384
У моего друга день рождения.
709
00:36:16,426 --> 00:36:17,218
Хватит!
710
00:36:17,260 --> 00:36:18,929
Ну, так иди и возьми!
711
00:36:18,970 --> 00:36:19,930
Давай!
712
00:36:20,096 --> 00:36:21,807
Раз он тебе нужен.
713
00:36:21,973 --> 00:36:23,224
Он тебе так нужен?
714
00:36:23,266 --> 00:36:24,685
- Папа!
- Что такое?
715
00:36:24,726 --> 00:36:27,854
Мы играли, а Франсис украл наш мяч,
и...
716
00:36:27,896 --> 00:36:29,690
И Жино и Франсис там дерутся!
717
00:36:29,731 --> 00:36:30,857
Иди и возьми!
718
00:36:30,899 --> 00:36:31,942
Давай, Жино!
719
00:36:31,983 --> 00:36:33,151
Покажи ему!
720
00:36:34,695 --> 00:36:36,279
Врежь ему!
Давай!
721
00:36:36,404 --> 00:36:37,447
Давай, Жино!
722
00:36:37,488 --> 00:36:38,782
Да, давай, Жино!
723
00:36:38,824 --> 00:36:39,783
Покажи ему!
724
00:36:39,825 --> 00:36:40,701
Врежь ему!
725
00:36:40,742 --> 00:36:42,202
Что тут происходит?
726
00:36:42,243 --> 00:36:43,453
Эй, отошёл!
727
00:36:43,662 --> 00:36:44,538
Разошлись!
728
00:36:44,580 --> 00:36:45,413
Пусти!
729
00:36:45,496 --> 00:36:47,373
Да отпусти его, чёрт возьми!
730
00:36:47,415 --> 00:36:48,499
Пусти!
731
00:36:49,751 --> 00:36:50,836
Прекратили!
732
00:36:50,877 --> 00:36:51,670
Пусти!
733
00:36:51,712 --> 00:36:52,796
Ты кто такой?
734
00:36:52,838 --> 00:36:53,839
Не твоё дело.
735
00:36:53,880 --> 00:36:55,507
Отвали от меня, белый урод!
736
00:36:55,549 --> 00:36:57,467
А ну-ка повтори, что ты сказал!
737
00:36:57,509 --> 00:36:58,510
Да пошёл ты!
738
00:36:58,552 --> 00:36:59,803
Скройся уже!
739
00:36:59,845 --> 00:37:01,054
Вали отсюда!
740
00:37:01,387 --> 00:37:03,431
Вы за это ещё заплатите, уроды!
741
00:37:03,473 --> 00:37:04,683
Проваливай!
742
00:37:04,725 --> 00:37:05,767
Давай!
743
00:37:14,651 --> 00:37:15,443
Габи!
744
00:37:15,485 --> 00:37:16,653
Мама приехала!
745
00:37:16,695 --> 00:37:17,613
Что?
746
00:37:21,074 --> 00:37:22,117
Твоя очередь!
747
00:37:22,158 --> 00:37:22,951
Мама!
748
00:37:23,034 --> 00:37:23,994
Мама!
749
00:37:24,828 --> 00:37:26,955
Милые мои, как вы тут без меня?
750
00:37:26,997 --> 00:37:28,248
Ты останешься с нами?
751
00:37:28,289 --> 00:37:32,168
Я приехала отметить
день рождения твоего брата!
752
00:37:32,919 --> 00:37:34,462
- Как вы?
- Мы очень рады.
753
00:37:34,505 --> 00:37:36,131
- Развлекаетесь тут?
- Да.
754
00:37:36,172 --> 00:37:38,091
Я так рада вас видеть!
755
00:37:39,467 --> 00:37:40,927
Смотрите на Габи!
756
00:37:54,065 --> 00:37:55,441
Унеси коробку.
757
00:37:59,863 --> 00:38:02,574
Жак, дай зажигалку, пожалуйста.
758
00:38:05,952 --> 00:38:09,956
С днём рождения, Габи!
759
00:38:10,791 --> 00:38:15,086
С днём рождения тебя!
760
00:38:15,796 --> 00:38:17,213
Ура, ура, ура!
761
00:38:17,255 --> 00:38:18,464
Габи, задувай!
762
00:38:18,507 --> 00:38:19,675
Загадай желание!
763
00:38:19,716 --> 00:38:20,926
Давай, дуй!
764
00:38:26,682 --> 00:38:28,266
Вот.
Это от нас с мамой.
765
00:38:28,308 --> 00:38:29,810
Мы гордимся тобой, Габи.
766
00:38:29,851 --> 00:38:31,687
Ты окончил 5-й класс.
767
00:38:31,770 --> 00:38:33,063
Камера!
768
00:38:36,441 --> 00:38:37,859
Спасибо, мам.
769
00:38:39,277 --> 00:38:41,530
- Нравится?
- Спасибо, пап.
770
00:39:09,641 --> 00:39:12,060
Пошли, там вроде никого нет.
771
00:39:12,102 --> 00:39:13,478
Пошли, всё чисто!
772
00:39:13,520 --> 00:39:14,646
Давайте тихо.
773
00:39:15,939 --> 00:39:17,023
Есть!
774
00:39:18,734 --> 00:39:20,569
Сразу 3 одним махом!
775
00:39:20,611 --> 00:39:21,737
Давай еще!
776
00:39:21,778 --> 00:39:23,071
Вон те достань!
777
00:39:31,538 --> 00:39:32,623
Вон то, видишь?
778
00:39:32,664 --> 00:39:34,040
Да-да, вон то!
779
00:39:41,089 --> 00:39:42,382
Воры!
780
00:39:42,423 --> 00:39:44,425
А ну пошли отсюда быстро!
781
00:39:44,467 --> 00:39:46,302
Они воруют наши манго!
782
00:39:46,344 --> 00:39:47,721
Держи их, держи!
783
00:39:47,763 --> 00:39:49,139
Мелкие ворюги!
784
00:40:08,241 --> 00:40:10,035
Вы воруете из моего сада?
785
00:40:10,076 --> 00:40:11,620
Из моего сада?!
786
00:40:25,759 --> 00:40:26,552
На!
787
00:40:26,593 --> 00:40:28,720
Подарок на день рождения!
788
00:40:41,733 --> 00:40:43,652
Ах вы, мелкие засранцы!
789
00:40:49,490 --> 00:40:51,577
Ваши матери - подстилки белых!
790
00:40:51,618 --> 00:40:53,203
Заткнись, ублюдок!
791
00:40:55,539 --> 00:40:57,373
Ты мою мать не обзывай!
792
00:40:57,415 --> 00:40:58,875
Хочу - и буду.
793
00:41:00,085 --> 00:41:01,002
Где она?
794
00:41:01,044 --> 00:41:02,253
Пошёл ты, козёл!
795
00:41:02,295 --> 00:41:03,672
Где она, уродец?
796
00:41:03,797 --> 00:41:04,840
Где она?
797
00:41:05,131 --> 00:41:05,924
Хватит!
798
00:41:05,966 --> 00:41:06,758
Где она?
799
00:41:06,800 --> 00:41:08,051
Отпусти его!
800
00:41:08,218 --> 00:41:09,886
Франсис, хватит!
801
00:41:10,554 --> 00:41:11,680
Пусти его!
802
00:41:12,013 --> 00:41:13,056
Так где она?
803
00:41:13,098 --> 00:41:15,016
Что-то её не видно.
804
00:41:17,603 --> 00:41:18,812
Она умерла!
805
00:41:32,743 --> 00:41:33,785
Отстань!
806
00:42:54,115 --> 00:42:56,242
Проходите назад, проходите.
807
00:42:56,284 --> 00:42:57,410
Пасифик!
808
00:42:58,078 --> 00:42:59,204
Пасифик!
809
00:43:00,706 --> 00:43:01,915
Ты куда?
810
00:43:16,221 --> 00:43:20,809
На свободных многопартийных выборах
впервые в истории Бурунди...
811
00:43:21,059 --> 00:43:22,393
Здравствуйте, босс.
812
00:43:22,435 --> 00:43:23,562
Здравствуй.
813
00:43:24,938 --> 00:43:26,857
Да, я тебя хорошо слышу.
814
00:43:26,898 --> 00:43:28,609
Габи, свари мне кофе.
815
00:43:28,650 --> 00:43:30,986
ФРОДЭБУ победил в деревнях?
816
00:43:31,987 --> 00:43:34,239
Ты уже говорил с Максимом?
817
00:43:35,365 --> 00:43:36,700
Хорошо.
Я жду.
818
00:43:38,159 --> 00:43:40,495
Ты знаешь,
что Протэ сегодня не пришёл?
819
00:43:40,537 --> 00:43:41,955
Да придёт, куда денется.
820
00:43:41,997 --> 00:43:42,914
Марсэль!
821
00:43:42,956 --> 00:43:43,749
Марсэль!
822
00:43:43,790 --> 00:43:45,792
Не забудь покормить собаку.
823
00:43:45,834 --> 00:43:47,293
Конечно, босс.
824
00:43:49,087 --> 00:43:49,880
Да.
825
00:43:49,921 --> 00:43:52,758
Габи,
сегодня не уходи далеко от дома.
826
00:43:52,799 --> 00:43:53,800
Слушаю.
827
00:43:54,467 --> 00:43:55,636
Ну что там?
828
00:43:57,679 --> 00:43:58,722
Почему он здесь?
829
00:43:58,764 --> 00:44:00,849
Франсис теперь тоже в нашей банде.
830
00:44:00,891 --> 00:44:01,933
Да?
Как интересно.
831
00:44:01,975 --> 00:44:03,519
А меня спрашивать не надо?
832
00:44:03,560 --> 00:44:04,895
Вот ты дурак.
833
00:44:05,771 --> 00:44:06,855
Стой!
834
00:44:07,939 --> 00:44:08,899
Он - тутси.
835
00:44:08,940 --> 00:44:10,483
Всё не так, как ты думаешь.
836
00:44:10,526 --> 00:44:11,943
Он тебя чуть не утопил!
837
00:44:11,985 --> 00:44:12,986
Он полный псих!
838
00:44:13,028 --> 00:44:14,863
Он уже попросил за это прощения.
839
00:44:14,905 --> 00:44:16,615
Габи, он нормальный парень.
840
00:44:16,657 --> 00:44:17,824
Да стой ты!
841
00:44:17,949 --> 00:44:19,701
У него тоже мать умерла.
842
00:44:19,743 --> 00:44:21,787
После такого ты меняешься.
843
00:44:21,828 --> 00:44:23,914
Почему ты не рассказал?
844
00:44:42,015 --> 00:44:43,391
Теперь мы одной крови.
845
00:44:43,433 --> 00:44:45,727
Ты - мой брат, и я тебя люблю.
846
00:44:45,769 --> 00:44:46,853
Пошли.
847
00:45:02,160 --> 00:45:05,706
21 ОКТЯБРЯ 1993 ГОДА
848
00:45:25,225 --> 00:45:26,351
Марсэль!
849
00:45:31,982 --> 00:45:33,066
Марсэль!
850
00:45:54,337 --> 00:45:55,463
Габи!
851
00:45:55,756 --> 00:45:56,923
Габи!
852
00:45:58,383 --> 00:45:59,467
Габи!
853
00:46:00,511 --> 00:46:01,302
А собака?
854
00:46:01,344 --> 00:46:03,680
- Пошли, иди в дом!
- Собака?
855
00:46:08,727 --> 00:46:09,770
Ложись.
856
00:46:15,567 --> 00:46:17,443
Что это такое, Габи?
857
00:46:17,485 --> 00:46:18,529
Не знаю.
858
00:46:19,362 --> 00:46:21,532
Спи, папа скоро придёт.
859
00:47:08,870 --> 00:47:10,539
Габи, позвонить маме?
860
00:47:10,581 --> 00:47:11,790
Нет, Гертруде.
861
00:47:11,832 --> 00:47:13,667
Она должна быть дома.
862
00:47:20,549 --> 00:47:21,341
Папа!
863
00:47:21,382 --> 00:47:22,551
Где ты был ночью?
864
00:47:22,593 --> 00:47:23,885
Папа, что случилось?
865
00:47:23,927 --> 00:47:24,845
Тише.
866
00:47:24,886 --> 00:47:26,680
Я теперь дома, всё нормально.
867
00:47:26,722 --> 00:47:27,973
- Ночью там...
- Я знаю.
868
00:47:28,014 --> 00:47:29,140
Ночью стреляли!
869
00:47:29,182 --> 00:47:31,602
И вертолёт летал,
прямо над нашим домом...
870
00:47:31,643 --> 00:47:32,435
Не бойся.
871
00:47:32,477 --> 00:47:35,522
Я здесь, всё хорошо.
Не бойтесь, тише.
872
00:47:37,273 --> 00:47:38,274
Вот так.
873
00:47:47,576 --> 00:47:48,493
Слушайте.
874
00:47:48,535 --> 00:47:50,871
Габи,
возьми матрас и положи в коридоре.
875
00:47:50,912 --> 00:47:53,665
Ана, возьми постельное бельё
и собери игрушки.
876
00:47:53,707 --> 00:47:54,583
Быстрее.
877
00:47:55,375 --> 00:47:56,668
Собирай игрушки.
878
00:47:56,710 --> 00:47:57,794
Ага.
879
00:47:58,294 --> 00:48:00,631
Пошли, пошли, Ана, не стой.
880
00:48:11,057 --> 00:48:12,684
Что случилось?
881
00:48:42,255 --> 00:48:43,298
Да?
882
00:48:44,007 --> 00:48:45,050
Да?
883
00:48:46,927 --> 00:48:50,180
Если они взяли Ндадайе,
то он, считай, уже покойник.
884
00:48:50,221 --> 00:48:51,932
И полиция ничего не сделала?
885
00:48:51,973 --> 00:48:52,849
Беспредел...
886
00:48:52,891 --> 00:48:53,892
Там Жино.
887
00:48:53,934 --> 00:48:56,186
Это - месть за президента.
888
00:48:59,898 --> 00:49:01,107
Ты слышал?
889
00:49:01,149 --> 00:49:04,570
Папа приехал домой и сказал
вынести матрасы в коридор.
890
00:49:04,611 --> 00:49:05,654
Это госпереворот.
891
00:49:05,696 --> 00:49:07,405
Они убили нового президента.
892
00:49:07,447 --> 00:49:09,449
- Ты что, серьезно?
- Серьезно.
893
00:49:09,490 --> 00:49:12,035
Папе канадский журналист передал.
894
00:49:12,077 --> 00:49:13,995
И ещё убили кого-то из министров.
895
00:49:14,037 --> 00:49:14,830
Да ладно!
896
00:49:14,871 --> 00:49:19,375
В отместку хуту начали убивать тутси
в провинциях, устроили резню!
897
00:49:19,417 --> 00:49:21,461
Все как с цепи сорвались!
898
00:49:21,503 --> 00:49:23,254
Папа положил трубку!
899
00:49:30,721 --> 00:49:32,097
Да, сейчас позову.
900
00:49:32,138 --> 00:49:32,931
Ответьте.
901
00:49:32,973 --> 00:49:34,015
Это мама.
902
00:49:35,976 --> 00:49:37,018
Алло?
903
00:49:37,102 --> 00:49:38,103
Ана, малышка!
904
00:49:38,144 --> 00:49:39,605
Как ты, как Габриэль?
905
00:49:39,646 --> 00:49:41,565
- Всё хорошо.
- Вам было страшно?
906
00:49:41,607 --> 00:49:42,398
Да.
907
00:49:42,440 --> 00:49:45,527
Да, мы испугались,
потому что были одни.
908
00:49:45,611 --> 00:49:47,070
Без тебя и без папы.
909
00:49:47,112 --> 00:49:48,822
Папа вас больше не оставит.
910
00:49:48,864 --> 00:49:50,616
И мы начинаем выпуск с новостей...
911
00:49:50,657 --> 00:49:53,118
...о государственном перевороте
в Бурунди.
912
00:49:53,159 --> 00:49:56,246
На следующий день после переворота
путчисты создали...
913
00:49:56,287 --> 00:49:58,248
...Комитет общественной безопасности...
914
00:49:58,289 --> 00:50:01,001
...и объявили в стране
чрезвычайное положение.
915
00:50:01,042 --> 00:50:02,377
Границы закрыты,...
916
00:50:02,418 --> 00:50:04,713
...в стране установлен
комендантский час.
917
00:50:04,755 --> 00:50:07,257
Мельхиор Ндадайе
вчера был смещён с поста.
918
00:50:07,298 --> 00:50:08,592
Его судьба неизвестна.
919
00:50:08,634 --> 00:50:10,802
Радио Руанда сообщило,...
920
00:50:10,844 --> 00:50:14,640
...что президент
и некоторые его приближённые убиты.
921
00:50:16,224 --> 00:50:17,017
Кто там?
922
00:50:17,058 --> 00:50:18,101
Донатин.
923
00:50:19,728 --> 00:50:22,105
- Добрался!
- Милостью божьей.
924
00:50:22,147 --> 00:50:23,524
Там ещё стреляют?
925
00:50:23,565 --> 00:50:24,775
Прибыла армия.
926
00:50:24,816 --> 00:50:26,860
Они обыскивают и сжигают дома.
927
00:50:26,902 --> 00:50:28,444
Протэ, а где твоя семья?
928
00:50:28,486 --> 00:50:30,572
У меня нет сил говорить.
929
00:50:30,697 --> 00:50:32,616
Они убили всю надежду.
930
00:50:33,408 --> 00:50:34,409
Протэ!
931
00:50:34,450 --> 00:50:35,326
Привет.
932
00:50:35,368 --> 00:50:36,327
Привет.
933
00:50:36,369 --> 00:50:37,746
Что вам сегодня сделать?
934
00:50:37,788 --> 00:50:38,830
Мне - яичницу.
935
00:50:38,872 --> 00:50:39,873
А тебе?
936
00:50:39,915 --> 00:50:41,332
Ты что хочешь, Ана?
937
00:50:41,374 --> 00:50:42,793
- Блинчики.
- Блинчики.
938
00:50:42,834 --> 00:50:44,753
Ты знаешь, который час?
939
00:50:44,795 --> 00:50:46,755
Я думаю, школа сегодня открыта.
940
00:50:46,797 --> 00:50:48,006
Доедайте, идём!
941
00:50:48,048 --> 00:50:49,007
Живо!
942
00:50:49,424 --> 00:50:50,634
Собирайтесь!
943
00:50:52,719 --> 00:50:53,804
Поехали.
944
00:50:56,472 --> 00:50:58,517
- Привет, босс.
- Привет, Инносэнт.
945
00:50:58,559 --> 00:50:59,350
Как вы тут?
946
00:50:59,392 --> 00:51:00,936
- Я отвечу и приду.
- Ага.
947
00:51:00,977 --> 00:51:02,062
Инносэнт!
Здорово!
948
00:51:02,103 --> 00:51:03,939
- Ты как?
- Порядок, друг.
949
00:51:03,980 --> 00:51:05,023
Как это?
950
00:51:05,065 --> 00:51:06,107
Ты всё еще здесь?
951
00:51:06,149 --> 00:51:07,150
Что ты тут забыл?
952
00:51:07,192 --> 00:51:08,569
- Ты чего?
- А что?
953
00:51:08,652 --> 00:51:09,778
Ты почему здесь?
954
00:51:09,820 --> 00:51:10,904
Что ты тут забыл?
955
00:51:10,946 --> 00:51:13,489
- Ты что-то имеешь против?
- Конечно, черт возьми!
956
00:51:13,532 --> 00:51:14,825
Успокойтесь!
957
00:51:14,908 --> 00:51:16,827
Да, я слушаю.
Что там с оплатой?
958
00:51:16,868 --> 00:51:18,954
Я думал, вас всех перебили!
959
00:51:18,995 --> 00:51:20,330
На 50% меньше?
960
00:51:20,413 --> 00:51:21,206
О, чёрт!
961
00:51:21,331 --> 00:51:24,209
Закрой рот,
или пожалеешь о своих словах!
962
00:51:24,250 --> 00:51:25,752
Подожди, я перезвоню.
963
00:51:25,794 --> 00:51:26,837
Перестаньте!
964
00:51:27,003 --> 00:51:27,879
Хватит!
965
00:51:27,921 --> 00:51:28,714
Хватит!
966
00:51:28,755 --> 00:51:30,716
Пусти, дай я ему врежу!
967
00:51:30,757 --> 00:51:31,800
Отпусти его!
968
00:51:32,092 --> 00:51:33,093
Инносэнт!
969
00:51:33,468 --> 00:51:34,761
А ну, хватит!
970
00:51:34,845 --> 00:51:35,721
Пусти его!
971
00:51:35,762 --> 00:51:36,847
Да отпусти ты!
972
00:51:36,972 --> 00:51:38,724
Бери зарплату и вали.
973
00:51:38,765 --> 00:51:39,641
Успокойся!
974
00:51:39,683 --> 00:51:40,851
Совсем уже!
975
00:51:41,434 --> 00:51:42,644
Да, бвана!
976
00:51:43,061 --> 00:51:44,145
Ладно.
977
00:51:49,568 --> 00:51:50,819
Не отставай!
978
00:52:18,722 --> 00:52:21,975
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В РУАНДУ
979
00:52:22,559 --> 00:52:23,769
Габриэль!
980
00:52:23,935 --> 00:52:24,936
Ана!
981
00:52:24,978 --> 00:52:26,104
Такие большие!
982
00:52:26,146 --> 00:52:28,106
Как ты выросла!
Как ты, Кристиан?
983
00:52:28,148 --> 00:52:29,190
Всё нормально?
984
00:52:29,232 --> 00:52:31,902
Ивонн, я так рада,
что ты приехала на свадьбу.
985
00:52:31,943 --> 00:52:32,903
Пошли.
986
00:52:32,944 --> 00:52:33,945
Как ты подросла!
987
00:52:33,987 --> 00:52:36,197
Кристин!
Хочешь прокатиться?
988
00:52:36,281 --> 00:52:39,910
АЭРОПОРТ КИГАЛИ, РУАНДА
989
00:53:04,350 --> 00:53:07,563
Будем петь всех громче!
990
00:53:07,771 --> 00:53:08,730
И еще!
991
00:53:08,939 --> 00:53:11,525
Будем петь всех громче!
992
00:53:12,192 --> 00:53:14,986
Будем петь всех громче!
993
00:53:15,028 --> 00:53:15,821
Марадона...
994
00:53:15,862 --> 00:53:17,906
Марадона обводит защиту...
995
00:53:18,281 --> 00:53:19,282
Мяч у него...
996
00:53:19,324 --> 00:53:20,116
Что это?
997
00:53:20,158 --> 00:53:24,705
Роже Милла хочет ему помешать, он
оборачивается, и Марадона пробивает!
998
00:53:24,746 --> 00:53:25,539
Мимо!
999
00:53:25,581 --> 00:53:27,040
Всё, девочки, хватит.
1000
00:53:27,082 --> 00:53:28,625
Уже поздно, пора спать.
1001
00:53:28,667 --> 00:53:29,543
- Нет!
- Нет!
1002
00:53:29,585 --> 00:53:32,128
Кристиан, никаких мячей дома.
1003
00:53:34,380 --> 00:53:35,549
Подвинься!
1004
00:53:36,091 --> 00:53:38,552
Я из постели не вылезу!
1005
00:53:39,177 --> 00:53:40,303
Ни за что!
1006
00:53:49,229 --> 00:53:50,146
Привет.
1007
00:53:50,188 --> 00:53:51,690
О, старшая сестра!
1008
00:53:51,732 --> 00:53:53,692
Спасибо, что так быстро приехала.
1009
00:53:53,734 --> 00:53:55,360
Извини, что всё так внезапно.
1010
00:53:55,401 --> 00:53:57,696
Но эта свадьба не может подождать.
1011
00:53:57,738 --> 00:53:58,530
Пасифик!
1012
00:53:58,572 --> 00:53:59,573
Кто этот великан?
1013
00:53:59,615 --> 00:54:00,907
Настоящий солдат!
1014
00:54:00,949 --> 00:54:02,826
Ты посмотри.
Как ты вырос!
1015
00:54:02,868 --> 00:54:03,952
Пошли, пошли.
1016
00:54:03,994 --> 00:54:04,786
Пошли.
1017
00:54:04,828 --> 00:54:05,996
Рассказывай всё!
1018
00:54:06,037 --> 00:54:09,332
- Пасифик, давай плащ.
- А, да. Я и забыл.
1019
00:54:11,417 --> 00:54:12,503
Так...
1020
00:54:12,711 --> 00:54:15,672
Семья Жанны традиционных взглядов.
1021
00:54:15,839 --> 00:54:18,842
Мы должны пожениться,
потому что она ждёт ребёнка.
1022
00:54:18,884 --> 00:54:19,885
Ребёнка?
1023
00:54:19,926 --> 00:54:21,261
У тебя будет ребёнок?
1024
00:54:21,302 --> 00:54:23,054
Юсэби, ты что, им не сказала?
1025
00:54:23,138 --> 00:54:24,765
Это просто чудесная новость.
1026
00:54:24,806 --> 00:54:26,016
Ты будешь кузеном!
1027
00:54:26,057 --> 00:54:27,392
Спасибо, сестра!
1028
00:54:27,433 --> 00:54:28,560
Ты будешь папой!
1029
00:54:28,602 --> 00:54:29,603
А ты - кузеном!
1030
00:54:29,645 --> 00:54:30,812
Пасифик будет папой!
1031
00:54:30,854 --> 00:54:31,855
Ты не передумал?
1032
00:54:31,897 --> 00:54:32,856
Нет, я уверен.
1033
00:54:32,898 --> 00:54:34,816
Нельзя быть таким безрассудным.
1034
00:54:34,858 --> 00:54:35,984
Вспомни Альфонса.
1035
00:54:36,026 --> 00:54:37,068
Подумай о маме!
1036
00:54:37,110 --> 00:54:38,695
Я знаю, что здесь начнется.
1037
00:54:38,737 --> 00:54:40,781
После первого же выстрела
все смоются.
1038
00:54:40,822 --> 00:54:42,991
ООН, Бельгия, Франция, Канада, все.
1039
00:54:43,033 --> 00:54:44,367
Они должны нам помочь!
1040
00:54:44,450 --> 00:54:45,493
Вот увидишь.
1041
00:54:46,411 --> 00:54:50,498
Отвези детей Юсэби,
Жанну и ребёнка в Бурунди.
1042
00:54:50,791 --> 00:54:52,501
Там сейчас безопаснее.
1043
00:54:52,543 --> 00:54:53,459
Безопаснее?
1044
00:54:53,502 --> 00:54:54,419
Там же война.
1045
00:54:54,460 --> 00:54:56,254
Здесь будет ещё хуже!
1046
00:54:56,296 --> 00:54:59,049
Жанна с детьми могут приезжать,
когда угодно.
1047
00:54:59,090 --> 00:55:00,300
Ты всё раздуваешь.
1048
00:55:00,341 --> 00:55:02,678
Мы смогли перехватить их переговоры.
1049
00:55:02,719 --> 00:55:05,597
Экстремисты хуту
власть отдавать не собираются.
1050
00:55:05,639 --> 00:55:10,769
Сначала они перебьют всю оппозицию,
а потом начнут убивать тутси.
1051
00:55:10,811 --> 00:55:12,103
Они нас всех убьют!
1052
00:55:12,145 --> 00:55:13,188
Не выдумывай.
1053
00:55:13,229 --> 00:55:14,272
Ты не понимаешь!
1054
00:55:14,314 --> 00:55:15,732
Ты ничего не знаешь!
1055
00:55:15,774 --> 00:55:17,317
- Поверь мне.
- Пасифик!
1056
00:55:17,358 --> 00:55:18,193
Тебе пора.
1057
00:55:20,571 --> 00:55:22,781
Увидимся завтра, на свадьбе.
1058
00:55:22,823 --> 00:55:24,533
Осторожно на дороге, Юсэби.
1059
00:55:24,575 --> 00:55:25,659
Конечно.
1060
00:55:40,632 --> 00:55:41,550
Куда едете?
1061
00:55:41,592 --> 00:55:42,509
В Гитараму.
1062
00:55:42,551 --> 00:55:44,553
- На свадьбу к брату.
- Документы.
1063
00:55:44,595 --> 00:55:45,721
Выйдите.
1064
00:56:12,330 --> 00:56:13,498
Документы.
1065
00:56:17,168 --> 00:56:19,963
Здравствуйте, мадам-француженка.
1066
00:56:20,839 --> 00:56:23,925
Мало у кого из француженок такой нос.
1067
00:56:23,967 --> 00:56:25,176
Вылезай, крыса.
1068
00:56:25,218 --> 00:56:26,803
Мои документы в порядке.
1069
00:56:26,845 --> 00:56:28,221
Я должен вас обыскать.
1070
00:56:28,263 --> 00:56:30,516
Ваши братья тутси повсюду.
1071
00:56:31,767 --> 00:56:33,268
Руки на капот.
1072
00:56:52,203 --> 00:56:53,246
Свободна.
1073
00:56:53,997 --> 00:56:55,791
Мадам-француженка.
1074
00:56:57,458 --> 00:56:58,669
Документы.
1075
00:57:02,172 --> 00:57:05,383
Вам повезло, что французы -
наши друзья.
1076
00:57:20,481 --> 00:57:22,400
Привет.
И тебе привет.
1077
00:57:22,442 --> 00:57:23,569
Красавицы.
1078
00:57:23,902 --> 00:57:26,404
- Привет, Габи.
- Ана! Привет.
1079
00:57:34,663 --> 00:57:37,373
- Габи, знакомься, это Жанна.
- Привет.
1080
00:57:37,415 --> 00:57:38,291
Здравствуйте.
1081
00:57:38,333 --> 00:57:40,251
И познакомьтесь с мамой Жанны.
1082
00:57:40,293 --> 00:57:41,086
Я Ивонн.
1083
00:57:41,127 --> 00:57:43,630
Моя сестра и её дети, вот это Ана.
1084
00:57:43,672 --> 00:57:44,798
А это Габриэль.
1085
00:57:44,840 --> 00:57:45,966
Малышка Ана.
1086
00:57:46,007 --> 00:57:46,883
Привет, малыш.
1087
00:57:46,925 --> 00:57:49,010
Моя невестка - красавица.
1088
00:57:49,052 --> 00:57:50,178
Просто красавица.
1089
00:57:50,220 --> 00:57:51,805
Какое у тебя платье.
1090
00:57:51,847 --> 00:57:53,557
Не вздумай сдёрнуть трусы.
1091
00:57:53,599 --> 00:57:54,808
Какая гадость.
1092
00:57:56,017 --> 00:57:58,019
Я прекрасная принцесса!
1093
00:58:33,429 --> 00:58:34,681
Вот, держи.
1094
00:58:38,268 --> 00:58:40,979
Спасибо вам всем, что приехали.
1095
00:58:41,146 --> 00:58:43,857
Для нас это очень большая честь.
1096
00:59:32,322 --> 00:59:34,700
3 МЕСЯЦА СПУСТЯ
1097
00:59:34,741 --> 00:59:36,993
7 АПРЕЛЯ 1994 ГОДА
1098
01:00:07,899 --> 01:00:09,526
- Мама.
- Сынок.
1099
01:00:14,865 --> 01:00:15,907
Мама!
1100
01:00:15,949 --> 01:00:17,534
Всё хорошо, милая.
1101
01:00:17,701 --> 01:00:19,620
Всё хорошо.
Мама с вами.
1102
01:00:19,661 --> 01:00:20,621
Всё хорошо.
1103
01:00:20,662 --> 01:00:25,501
Прошлой ночью при крушении самолёта
в руандийской столице Кигали...
1104
01:00:25,542 --> 01:00:28,670
...погибли президенты Руанды и Бурунди.
1105
01:00:28,712 --> 01:00:32,423
Они возвращались из Танзании,
из города Дар-эс-Саламе,...
1106
01:00:32,465 --> 01:00:36,803
...где проходил саммит, посвящённый
стабилизации ситуации в регионе.
1107
01:00:36,845 --> 01:00:40,265
Судя по всему, самолёт
был сбит ракетой или снарядом.
1108
01:00:40,306 --> 01:00:43,894
Скорее всего,
это была спланированная атака.
1109
01:00:44,019 --> 01:00:45,311
Достань яйца.
1110
01:00:49,024 --> 01:00:50,066
Что случилось?
1111
01:00:50,108 --> 01:00:51,652
- Ты новости слышал?
- Нет.
1112
01:00:51,693 --> 01:00:54,696
Президенты Руанды и Бурунди
погибли при крушении.
1113
01:00:54,738 --> 01:00:55,739
Не может быть.
1114
01:00:55,781 --> 01:00:58,033
Их самолёт вчера сбили над Кигали.
1115
01:00:58,074 --> 01:00:59,409
Пасифик не отвечает.
1116
01:00:59,450 --> 01:01:00,619
Юсэби тоже.
1117
01:01:00,661 --> 01:01:02,037
Я не знаю, как быть.
1118
01:01:02,078 --> 01:01:04,665
Я приехала потому,
что не знаю, что делать.
1119
01:01:04,706 --> 01:01:05,999
Я 10 раз звонил.
1120
01:01:06,041 --> 01:01:10,253
И всё, что я слышу - это музыка
и ваши Пожалуйста, ожидайте .
1121
01:01:10,295 --> 01:01:11,087
Да.
1122
01:01:11,129 --> 01:01:12,798
Извините, мадам.
Я успокоюсь.
1123
01:01:12,839 --> 01:01:15,676
Могу я хоть с кем-нибудь поговорить?
1124
01:01:15,717 --> 01:01:17,260
Да, пожалуйста.
1125
01:01:21,890 --> 01:01:22,891
Эй, эй, эй!
1126
01:01:22,933 --> 01:01:24,392
А ну угомонились!
1127
01:01:25,811 --> 01:01:26,603
Ана!
1128
01:01:26,645 --> 01:01:27,854
Ана, иди сюда.
1129
01:01:27,896 --> 01:01:28,689
Давай.
1130
01:01:28,730 --> 01:01:30,566
Посольство Франции в Кигали.
1131
01:01:30,607 --> 01:01:32,150
Да, здравствуйте, мадам.
1132
01:01:32,192 --> 01:01:34,570
Меня зовут Мишель Шаппаз, я француз.
1133
01:01:34,611 --> 01:01:38,657
Моя семья находится сейчас в Кигали
и их нужно отправить во Францию.
1134
01:01:38,699 --> 01:01:40,951
Что нужно,
чтобы вывезти их оттуда?
1135
01:01:40,992 --> 01:01:45,872
Я знаю, что у вас там ходят слухи,
но уверяю вас, волноваться не о чем.
1136
01:01:45,914 --> 01:01:47,248
Я не волнуюсь.
1137
01:01:47,290 --> 01:01:50,460
Я просто хочу, чтобы мои родные
побыли в посольстве,...
1138
01:01:50,502 --> 01:01:52,128
...пока мы организуем выезд.
1139
01:01:52,170 --> 01:01:54,089
Давайте я назову вам их имена...
1140
01:01:54,130 --> 01:01:55,966
Мы пока не составляем списки.
1141
01:01:56,007 --> 01:01:59,595
Если положение ухудшится,
тогда мы начнём вывозить людей.
1142
01:01:59,636 --> 01:02:00,804
Всё будет хорошо.
1143
01:02:00,846 --> 01:02:03,014
- Всего доброго!
- Стойте!
1144
01:02:03,724 --> 01:02:04,725
Вот чёрт.
1145
01:02:08,311 --> 01:02:09,896
Ана, милая, перестань.
1146
01:02:09,938 --> 01:02:11,690
Ана, всё, успокойся.
1147
01:02:17,863 --> 01:02:18,864
Есть успехи?
1148
01:02:18,905 --> 01:02:20,991
Юсэби так и не отвечает.
1149
01:02:39,760 --> 01:02:41,928
Ана, отодвинь пепельницу.
1150
01:02:42,345 --> 01:02:44,014
Осторожно, горячее.
1151
01:02:44,640 --> 01:02:46,099
Давай тарелку.
1152
01:02:47,684 --> 01:02:48,727
Вот,...
1153
01:02:49,269 --> 01:02:50,395
...держи.
1154
01:02:52,063 --> 01:02:53,815
Смотри, хватит или ещё?
1155
01:02:53,857 --> 01:02:55,609
- Ещё положить?
- Нет, хватит.
1156
01:02:55,651 --> 01:02:56,610
Кушай.
1157
01:03:04,200 --> 01:03:05,243
Алло?
1158
01:03:06,494 --> 01:03:07,370
Алло?
1159
01:03:07,412 --> 01:03:08,413
Ивонн, это я.
1160
01:03:08,454 --> 01:03:09,247
Юсэби!
1161
01:03:09,289 --> 01:03:10,415
Боже, наконец-то!
1162
01:03:10,456 --> 01:03:12,292
Я тебе весь день звоню!
1163
01:03:12,333 --> 01:03:13,960
Да, я тебя слышу.
1164
01:03:14,085 --> 01:03:15,754
Я звоню от соседей.
1165
01:03:16,004 --> 01:03:17,631
Нашу линию перерезали.
1166
01:03:17,673 --> 01:03:18,799
Послушай, мы...
1167
01:03:18,840 --> 01:03:20,258
Тут всё очень плохо.
1168
01:03:20,300 --> 01:03:23,261
Мы позвонили во французское
посольство в Кигали...
1169
01:03:23,303 --> 01:03:25,722
...и спросили,
можете ли вы к ним приехать.
1170
01:03:25,764 --> 01:03:27,140
Ждём, что они скажут.
1171
01:03:27,182 --> 01:03:29,643
Мы не доедем до посольства.
1172
01:03:29,768 --> 01:03:31,645
Все дороги перекрыты.
1173
01:03:31,728 --> 01:03:34,523
По всему городу стоят блокпосты.
1174
01:03:34,690 --> 01:03:37,859
Военные и президентская гвардия
убивают всех тутси.
1175
01:03:37,901 --> 01:03:42,322
Недалеко от нас они убили
целую семью, ты представляешь?
1176
01:03:42,363 --> 01:03:43,699
Ты меня слышишь?
1177
01:03:43,740 --> 01:03:44,866
Да, слышу.
1178
01:03:44,908 --> 01:03:48,078
Вы можете доехать
до Церкви Святого Семейства?
1179
01:03:48,119 --> 01:03:49,705
Ивонн, какая церковь?
1180
01:03:49,746 --> 01:03:52,123
Да ты не представляешь,
что тут творится.
1181
01:03:52,165 --> 01:03:56,878
По радио сутками напролёт твердят,
что тутси убили их президента.
1182
01:03:56,962 --> 01:03:58,797
И они хотят перебить нас всех.
1183
01:03:58,839 --> 01:04:00,465
Пасифик был прав.
1184
01:04:00,507 --> 01:04:02,092
Они нас ненавидят!
1185
01:04:02,133 --> 01:04:05,011
Они не остановятся,
пока всех нас не поубивают!
1186
01:04:05,053 --> 01:04:06,054
Юсэби, подожди.
1187
01:04:06,096 --> 01:04:07,347
Юсэби, верь Пасифику.
1188
01:04:07,388 --> 01:04:09,224
Он обязательно приедет за тобой.
1189
01:04:09,265 --> 01:04:10,976
Не отчаивайся, родная, ладно?
1190
01:04:11,017 --> 01:04:13,687
Ивонн, я не знаю, как мне быть.
1191
01:04:58,690 --> 01:04:59,900
Привет, Протэ!
1192
01:04:59,941 --> 01:05:01,151
Привет, Габриэль.
1193
01:05:01,192 --> 01:05:03,111
А мама ночевала здесь.
1194
01:05:03,153 --> 01:05:03,945
Да?
1195
01:05:03,987 --> 01:05:05,155
Ты, наверное, рад.
1196
01:05:05,196 --> 01:05:06,406
Да, но она грустит.
1197
01:05:06,447 --> 01:05:08,534
Юсэби звонила из Руанды.
1198
01:05:08,784 --> 01:05:11,244
Ну что,
сразу в школу или сначала завтрак?
1199
01:05:11,286 --> 01:05:12,162
Хочу завтрак!
1200
01:05:12,203 --> 01:05:14,372
Ладно, завтрак,
но сначала приземлись.
1201
01:05:14,414 --> 01:05:15,206
Опля!
1202
01:05:15,248 --> 01:05:16,124
Садись!
1203
01:05:16,166 --> 01:05:17,292
Кушай.
1204
01:05:17,834 --> 01:05:19,210
Как ты, Протэ?
1205
01:05:19,252 --> 01:05:20,295
Нормально доехал?
1206
01:05:20,336 --> 01:05:23,131
Я лучше буду работать,
чем встречусь с военными.
1207
01:05:23,173 --> 01:05:23,965
Правда.
1208
01:05:24,007 --> 01:05:26,009
Папа, а мама останется с нами?
1209
01:05:26,051 --> 01:05:27,511
Да, пока что останется.
1210
01:05:27,553 --> 01:05:28,469
Ура!
1211
01:05:28,595 --> 01:05:30,305
Мама остаётся с нами!
1212
01:05:30,346 --> 01:05:31,347
Началось.
1213
01:05:31,389 --> 01:05:32,432
Сядьте, оба!
1214
01:05:32,473 --> 01:05:34,267
Мама остаётся с нами!
1215
01:05:34,309 --> 01:05:36,144
Ана, Ана, а ну слезай.
1216
01:05:36,186 --> 01:05:39,397
Ана, сядь и ешь,
как нормальный человек.
1217
01:06:10,053 --> 01:06:11,387
Добрый вечер.
1218
01:06:11,429 --> 01:06:14,099
Обстановка в Руанде
продолжает ухудшаться.
1219
01:06:14,140 --> 01:06:17,060
По информации,
полученной от Красного Креста,...
1220
01:06:17,102 --> 01:06:20,564
...за последние 2 дня
были убиты уже тысячи человек.
1221
01:06:20,606 --> 01:06:24,400
Бельгия и Франция намерены
эвакуировать своих граждан,...
1222
01:06:24,442 --> 01:06:28,446
...которые в большинстве своём
находятся в столице страны, Кигали.
1223
01:06:28,488 --> 01:06:31,533
За последний месяц Кигали
разделился на 2 лагеря.
1224
01:06:31,575 --> 01:06:34,327
Военные обыскивают дома,
и всех, кого заподозрят...
1225
01:06:34,369 --> 01:06:37,914
...во враждебных настроениях,
забирают и расстреливают.
1226
01:06:37,956 --> 01:06:40,792
Людей убивают целыми семьями.
1227
01:06:45,088 --> 01:06:47,257
Сколько людей уже убили в Руанде?
1228
01:06:47,298 --> 01:06:48,800
Никто точно не знает.
1229
01:06:48,842 --> 01:06:52,929
За полтора месяца в этой стране
погибло огромное количество человек,...
1230
01:06:52,971 --> 01:06:56,141
...и с каждым днём
жертв становится всё больше.
1231
01:06:56,182 --> 01:06:59,686
А так как международное сообщество
остаётся безучастным,...
1232
01:06:59,728 --> 01:07:04,149
...всё это, прямо у нас на глазах,
превращается в геноцид.
1233
01:07:04,775 --> 01:07:06,067
Всего хорошего.
1234
01:07:09,362 --> 01:07:10,614
Всё будет хорошо.
1235
01:07:10,656 --> 01:07:11,615
Тихо.
1236
01:07:32,844 --> 01:07:33,887
Алло?
1237
01:07:34,638 --> 01:07:35,681
Алло?
1238
01:07:37,558 --> 01:07:38,809
А, Пасифик.
1239
01:07:39,601 --> 01:07:40,852
Пасифик!
1240
01:07:43,564 --> 01:07:45,899
От Юсэби что-нибудь слышно?
1241
01:07:47,358 --> 01:07:49,528
Здесь мы ничего не знаем.
1242
01:07:51,487 --> 01:07:54,157
Мы точно можем поехать в Руанду?
1243
01:07:55,200 --> 01:07:56,577
Я скажу маме.
1244
01:07:59,120 --> 01:08:00,121
Да, да.
1245
01:08:04,501 --> 01:08:05,502
Пасифик.
1246
01:08:05,544 --> 01:08:06,837
Пасифик жив.
1247
01:08:09,005 --> 01:08:10,632
Его армия спасёт Юсэби.
1248
01:08:10,674 --> 01:08:13,927
ОКОНЧАНИЕ ГЕНОЦИДА ТУТСИ В РУАНДЕ.
ИЮЛЬ 1994 ГОДА.
1249
01:08:13,969 --> 01:08:17,430
Власти пытаются убедить
беженцев вернуться в страну...
1250
01:08:17,472 --> 01:08:20,559
...и обещают, что
представители беженцев смогут войти...
1251
01:08:20,601 --> 01:08:22,060
...в правительственный комитет.
1252
01:08:22,102 --> 01:08:26,523
Теперь, когда войска Руандийского
патриотического фронта взяли Кигали,...
1253
01:08:26,565 --> 01:08:29,610
...десятки семей тутси,
бежавшие в Бурунди ещё в 60-е,...
1254
01:08:29,651 --> 01:08:31,402
...возвращаются в столицу Руанды.
1255
01:08:31,444 --> 01:08:34,948
Они не знают, что их ждёт
в этой истерзанной войной стране,...
1256
01:08:34,990 --> 01:08:37,534
...но все они надеются,
что их родные живы.
1257
01:08:37,576 --> 01:08:42,581
Патрик Вердье, для Международного
французского радио , Бужумбура.
1258
01:08:53,008 --> 01:08:54,467
Пока, бабушка.
1259
01:08:56,595 --> 01:08:58,221
Береги себя, Ивонн.
1260
01:08:58,304 --> 01:08:59,347
Береги детей.
1261
01:08:59,389 --> 01:09:00,849
Пока, бабушка.
1262
01:09:01,141 --> 01:09:02,433
Пока, Мишель.
1263
01:09:02,684 --> 01:09:04,060
Пока, Мариана.
1264
01:09:04,102 --> 01:09:05,771
Я скоро вернусь.
Слышите?
1265
01:09:05,812 --> 01:09:07,397
Пока, мои хорошие.
1266
01:09:08,231 --> 01:09:10,859
Габи, присматривай за сестрой.
1267
01:09:11,109 --> 01:09:12,944
Ого, а тут тесновато.
1268
01:09:13,319 --> 01:09:14,362
Вот так.
1269
01:09:14,530 --> 01:09:15,739
Ничего-ничего.
1270
01:09:15,864 --> 01:09:17,699
В тесноте, да не в обиде.
1271
01:09:17,741 --> 01:09:18,659
Пока!
1272
01:09:18,700 --> 01:09:19,701
Всё, поехали.
1273
01:09:19,743 --> 01:09:20,744
Пока!
1274
01:09:27,292 --> 01:09:28,251
Эй.
1275
01:09:28,293 --> 01:09:29,335
Пока, мой милый.
1276
01:09:29,377 --> 01:09:30,504
Пока.
Пока.
1277
01:09:31,337 --> 01:09:32,506
Пока.
Пока.
1278
01:09:33,882 --> 01:09:35,300
Я люблю тебя.
1279
01:09:52,943 --> 01:09:55,028
Габриэль, всё нормально?
1280
01:09:57,864 --> 01:09:59,866
Пошли.
Садись в машину.
1281
01:10:01,702 --> 01:10:02,953
Сок будешь?
1282
01:10:03,161 --> 01:10:03,954
Да.
1283
01:10:03,995 --> 01:10:05,163
Тебе лучше?
1284
01:10:08,166 --> 01:10:09,167
Привет, Надин.
1285
01:10:09,209 --> 01:10:10,043
Здравствуйте.
1286
01:10:10,085 --> 01:10:11,712
- Как ты?
- Нормально.
1287
01:10:11,753 --> 01:10:13,129
Это Габриэль.
1288
01:10:15,381 --> 01:10:16,174
Так.
1289
01:10:16,216 --> 01:10:18,343
Иди, посиди на террасе.
1290
01:10:18,719 --> 01:10:20,178
Сейчас налью.
1291
01:10:24,558 --> 01:10:26,309
Вы их все прочитали?
1292
01:10:26,392 --> 01:10:27,435
Да.
1293
01:10:27,894 --> 01:10:30,230
Некоторые по нескольку раз.
1294
01:10:30,313 --> 01:10:33,358
Я пережила с ними много приключений.
1295
01:10:34,943 --> 01:10:37,362
Я тебе ещё печенье принесла.
1296
01:10:44,410 --> 01:10:45,286
Проснулся!
1297
01:10:45,328 --> 01:10:47,831
Пошли, я тебе кое-что покажу!
1298
01:10:49,666 --> 01:10:50,959
Вот, смотри.
1299
01:10:56,339 --> 01:10:57,591
О, совёнок!
1300
01:10:58,925 --> 01:10:59,968
Ого!
1301
01:11:00,426 --> 01:11:01,762
Где вы его нашли?
1302
01:11:01,803 --> 01:11:03,304
В саду, утром.
1303
01:11:04,430 --> 01:11:06,850
Я спрятала его в укромном месте.
1304
01:11:06,892 --> 01:11:08,184
Вы его кормите?
1305
01:11:08,519 --> 01:11:11,813
Я дала ему мяса,
но он не стал его есть.
1306
01:11:12,063 --> 01:11:14,691
Надо добавить в еду насекомых.
1307
01:11:14,775 --> 01:11:17,027
А то без них ему невкусно.
1308
01:11:17,277 --> 01:11:19,112
Оп! Смотри, поймала!
1309
01:11:27,579 --> 01:11:28,622
Ух,...
1310
01:11:28,830 --> 01:11:29,998
...какой!
1311
01:11:30,456 --> 01:11:32,543
Пора ужинать, малыш.
1312
01:11:37,255 --> 01:11:38,298
Ест.
1313
01:11:39,174 --> 01:11:40,091
Получилось!
1314
01:11:40,133 --> 01:11:41,176
Угу.
1315
01:11:42,761 --> 01:11:44,513
Ты много знаешь про птиц.
1316
01:11:44,555 --> 01:11:46,306
Меня папа научил.
1317
01:11:46,973 --> 01:11:48,975
Я хочу дать тебе книгу.
1318
01:11:49,225 --> 01:11:50,310
О чём?
1319
01:11:52,395 --> 01:11:53,689
Сам увидишь.
1320
01:11:54,189 --> 01:11:56,567
Джек Лондон, Белый клык .
1321
01:12:10,831 --> 01:12:11,873
Алло?
1322
01:12:12,123 --> 01:12:12,999
Алло?
1323
01:12:13,041 --> 01:12:14,459
Милая, это ты?
1324
01:12:14,543 --> 01:12:15,544
Это бабушка.
1325
01:12:15,586 --> 01:12:17,170
Привет, бабушка!
1326
01:12:17,588 --> 01:12:19,089
Как ты, милая?
1327
01:12:19,464 --> 01:12:20,507
Я хорошо.
1328
01:12:20,549 --> 01:12:22,175
А мама с тобой?
1329
01:12:22,843 --> 01:12:26,346
Ночью в городе было относительно
тихо, но около 10 человек...
1330
01:12:26,387 --> 01:12:29,516
...погибли в результате перестрелки
на севере города,...
1331
01:12:29,558 --> 01:12:34,479
...при столкновениях между вооружёнными
формированиями хуту и тутси.
1332
01:12:34,688 --> 01:12:35,939
Ты куда собрался?
1333
01:12:35,981 --> 01:12:37,107
Я еду в Нгагару.
1334
01:12:37,148 --> 01:12:39,651
Слышь, этот француз хочет проехать.
1335
01:12:39,693 --> 01:12:40,736
Город закрыт.
1336
01:12:40,777 --> 01:12:41,820
Разворачивайтесь.
1337
01:12:41,862 --> 01:12:43,614
Мне очень надо, шеф.
1338
01:12:43,697 --> 01:12:45,115
Пусть платит.
1339
01:12:47,242 --> 01:12:50,286
Я вас пропущу, но только за деньги.
1340
01:12:50,411 --> 01:12:51,955
Вы не в Европе.
1341
01:12:52,831 --> 01:12:55,041
Тут нельзя ездить, где вздумается.
1342
01:12:55,083 --> 01:12:56,001
На.
1343
01:12:56,042 --> 01:12:56,835
Отлично.
1344
01:12:56,877 --> 01:12:58,253
Давай, проезжай.
1345
01:13:16,271 --> 01:13:17,773
Закройте глаза.
1346
01:13:37,458 --> 01:13:40,504
Я сказала Ивонн закрыть глаза...
1347
01:13:41,171 --> 01:13:43,590
...и не смотреть по сторонам.
1348
01:13:44,591 --> 01:13:46,802
Там повсюду лежали тела.
1349
01:13:47,135 --> 01:13:48,303
Везде.
1350
01:13:50,806 --> 01:13:52,348
Сотни трупов.
1351
01:13:55,226 --> 01:13:56,269
Мертвецы,...
1352
01:13:56,562 --> 01:13:57,688
...мертвецы,...
1353
01:13:57,979 --> 01:13:59,565
...всюду мертвецы.
1354
01:14:02,108 --> 01:14:03,694
Мы остановились...
1355
01:14:04,277 --> 01:14:05,779
...и смотрели.
1356
01:14:10,075 --> 01:14:13,286
Мы шли как в каком-то кошмарном сне,...
1357
01:14:13,620 --> 01:14:17,082
...пока не дошли
до дома тёти Юсэби в Кигали.
1358
01:14:21,545 --> 01:14:23,839
Затем Ивонн вошла в дом.
1359
01:14:25,048 --> 01:14:27,300
Сначала она нашла девочек...
1360
01:14:28,093 --> 01:14:29,260
...в гостиной.
1361
01:14:30,220 --> 01:14:32,514
А Кристиан - в коридоре.
1362
01:14:35,308 --> 01:14:37,644
А тёти Юсэби нигде не было.
1363
01:14:38,562 --> 01:14:40,396
Мы повсюду её искали,...
1364
01:14:40,480 --> 01:14:42,190
...по всему району,...
1365
01:14:42,232 --> 01:14:45,360
...но никто из соседей не знал,
где она.
1366
01:14:54,160 --> 01:14:58,915
Ивонн решила остаться в доме,
на случай, если она вернётся.
1367
01:15:01,627 --> 01:15:04,129
Габриэль, можешь пойти к сестре.
1368
01:15:04,170 --> 01:15:05,213
Нет.
1369
01:15:11,928 --> 01:15:13,597
Где Ивонн сейчас?
1370
01:15:13,805 --> 01:15:14,890
Не знаю.
1371
01:15:15,098 --> 01:15:17,267
Я не знаю, куда она ушла.
1372
01:15:27,694 --> 01:15:29,738
Я пошла к Пасифику.
1373
01:15:33,199 --> 01:15:35,911
Жанну и всю её семью убили.
1374
01:15:37,871 --> 01:15:39,455
Всех до единого.
1375
01:15:40,290 --> 01:15:44,210
Пасифик нашёл тех, кто их зарезал,
и обезумел.
1376
01:15:45,546 --> 01:15:47,881
Он разрядил в них обойму.
1377
01:15:48,674 --> 01:15:50,842
Его отдали под трибунал,...
1378
01:15:51,217 --> 01:15:53,261
...приговорили к смерти...
1379
01:15:54,137 --> 01:15:55,681
...и казнили.
1380
01:15:57,057 --> 01:15:58,975
Он мёртв, понимаешь?
1381
01:16:01,352 --> 01:16:03,564
Это сделали наши люди, Мишель.
1382
01:16:03,605 --> 01:16:05,566
Его братья по оружию.
1383
01:16:25,210 --> 01:16:26,252
Габи?
1384
01:16:27,629 --> 01:16:29,047
Чего не спишь?
1385
01:16:29,339 --> 01:16:31,758
- Пить захотел.
- Иди ко мне.
1386
01:16:34,010 --> 01:16:35,261
Дай поцелую.
1387
01:16:36,471 --> 01:16:37,764
А теперь иди спать.
1388
01:16:37,806 --> 01:16:38,890
Угу.
1389
01:16:53,947 --> 01:16:55,657
Несите это туда.
1390
01:16:58,994 --> 01:17:00,161
Здравствуй.
1391
01:17:00,328 --> 01:17:02,413
Надин, вымой, пожалуйста?
1392
01:17:02,455 --> 01:17:03,665
Вы уезжаете?
1393
01:17:03,707 --> 01:17:05,291
Да.
Я еду домой.
1394
01:17:05,751 --> 01:17:07,002
Мы ещё увидимся?
1395
01:17:07,043 --> 01:17:08,169
Я не знаю.
1396
01:17:08,419 --> 01:17:10,463
Ты принёс книгу.
Хорошо.
1397
01:17:12,508 --> 01:17:14,134
- Габи?
- Спасибо.
1398
01:17:16,887 --> 01:17:18,013
Так.
1399
01:17:18,096 --> 01:17:20,724
Я собрала тебе коробку книг.
1400
01:17:35,781 --> 01:17:36,948
Держи.
1401
01:17:37,240 --> 01:17:39,200
Это прекрасный стих.
1402
01:17:39,701 --> 01:17:41,703
На память о нашей дружбе.
1403
01:17:41,745 --> 01:17:42,829
Спасибо.
1404
01:17:45,373 --> 01:17:46,958
А, он проснулся.
1405
01:17:48,418 --> 01:17:50,045
Смотри, как он окреп.
1406
01:17:50,086 --> 01:17:50,879
Ого!
1407
01:17:50,921 --> 01:17:52,422
Молодец, малыш.
1408
01:17:54,257 --> 01:17:55,676
Выпустим его?
1409
01:18:00,346 --> 01:18:03,559
Если ты живёшь в стране,
если ты там родился,...
1410
01:18:03,600 --> 01:18:05,894
...если это - твоя страна,...
1411
01:18:06,311 --> 01:18:08,438
...то это видно у тебя по глазам.
1412
01:18:08,479 --> 01:18:09,523
По коже.
1413
01:18:09,565 --> 01:18:10,691
По рукам.
1414
01:18:11,024 --> 01:18:13,443
В твоих волосах - её деревья,...
1415
01:18:13,484 --> 01:18:15,529
...в твоей плоти - её земля,...
1416
01:18:15,571 --> 01:18:17,573
...в костях - её камни,...
1417
01:18:17,739 --> 01:18:19,575
...в крови - её реки.
1418
01:18:20,075 --> 01:18:22,285
В тебе её небо, её вкус,...
1419
01:18:23,453 --> 01:18:25,455
...её мужчины и женщины.
1420
01:18:41,680 --> 01:18:42,764
Дай.
1421
01:18:43,014 --> 01:18:44,641
Ана, отойди-ка.
1422
01:18:45,308 --> 01:18:46,810
Давай, вылезай.
1423
01:18:51,147 --> 01:18:53,191
Вот так, аккуратно.
1424
01:18:56,486 --> 01:18:58,488
Я нашёл её на окраине Букаву.
1425
01:18:58,530 --> 01:19:00,281
Совершенно случайно.
1426
01:19:05,203 --> 01:19:06,246
Спасибо.
1427
01:19:11,627 --> 01:19:13,837
Протэ, сделай ей что-нибудь поесть.
1428
01:19:13,879 --> 01:19:15,463
Ана, помоги Протэ.
1429
01:19:17,382 --> 01:19:20,051
Габи, посиди с мамой, я сейчас.
1430
01:19:30,687 --> 01:19:35,526
Букаву всегда был адской дырой,
но видел бы ты, что там сейчас.
1431
01:19:35,567 --> 01:19:37,569
Сто тысяч человек на улицах.
1432
01:19:37,611 --> 01:19:40,030
На тротуарах ступить некуда.
1433
01:19:42,908 --> 01:19:45,160
Она что-нибудь рассказала?
1434
01:19:45,827 --> 01:19:47,913
Нет, всю дорогу молчала.
1435
01:19:57,338 --> 01:20:00,551
Габи, включи свет на улице,
пожалуйста.
1436
01:20:01,384 --> 01:20:03,011
А потом поцелуй маму.
1437
01:20:03,053 --> 01:20:04,137
Угу.
1438
01:20:09,017 --> 01:20:10,101
Хорошо.
1439
01:20:11,812 --> 01:20:13,855
Спокойной ночи, мама.
1440
01:20:16,149 --> 01:20:18,151
Спокойной ночи, мама.
1441
01:20:38,714 --> 01:20:39,965
Ты не спишь?
1442
01:20:41,341 --> 01:20:42,634
Ты слышишь?
1443
01:21:34,936 --> 01:21:36,688
Простите меня.
1444
01:21:39,274 --> 01:21:40,734
Простите меня.
1445
01:21:44,821 --> 01:21:46,322
Габи, поживее.
1446
01:21:46,657 --> 01:21:48,449
Ана, ты красавица, поехали.
1447
01:21:48,491 --> 01:21:49,409
А где мама?
1448
01:21:49,450 --> 01:21:50,577
Мама спит.
1449
01:21:51,202 --> 01:21:52,245
Попалась!
1450
01:21:52,287 --> 01:21:53,539
Ты куда?
1451
01:21:55,874 --> 01:21:57,417
Пока, мамочка.
1452
01:21:57,876 --> 01:21:58,960
Быстрее.
1453
01:22:00,086 --> 01:22:01,296
Иду!
1454
01:22:16,186 --> 01:22:17,103
Да!
1455
01:22:17,145 --> 01:22:18,021
Бум!
1456
01:22:18,063 --> 01:22:19,439
Эй, иди сюда, Габи!
1457
01:22:19,480 --> 01:22:20,524
Это Габи!
1458
01:22:20,607 --> 01:22:21,692
Пошли.
1459
01:22:26,237 --> 01:22:27,030
Что это?
1460
01:22:27,197 --> 01:22:29,115
Газета руандийских убийц.
1461
01:22:29,157 --> 01:22:30,200
Читай.
1462
01:22:30,576 --> 01:22:35,038
Хуту, запомните:
все тутси - наглые лжецы и предатели.
1463
01:22:35,163 --> 01:22:38,166
Хуту не должны
испытывать к ним жалости .
1464
01:22:38,208 --> 01:22:39,334
Бред какой-то.
1465
01:22:39,375 --> 01:22:40,251
Есть идея.
1466
01:22:40,293 --> 01:22:43,213
Кто попадёт трижды в заголовок -
получит пиво.
1467
01:22:43,254 --> 01:22:44,422
Нет, я домой.
1468
01:22:44,464 --> 01:22:45,256
Да брось!
1469
01:22:45,298 --> 01:22:46,091
Стой.
1470
01:22:46,132 --> 01:22:48,468
Франсис, покажи ему.
Смотри.
1471
01:22:53,264 --> 01:22:54,307
Бум!
1472
01:23:00,772 --> 01:23:02,273
Да ладно, Габи, попробуй!
1473
01:23:02,315 --> 01:23:03,358
Нет.
1474
01:23:03,775 --> 01:23:04,985
Всего разочек!
1475
01:23:05,026 --> 01:23:06,069
Нет.
1476
01:23:19,833 --> 01:23:21,126
Привет, мам.
1477
01:24:00,123 --> 01:24:02,292
Ты помнишь своих кузенов?
1478
01:24:04,795 --> 01:24:06,713
Да, конечно, помню.
1479
01:24:12,135 --> 01:24:14,345
Их убили 3 месяца назад.
1480
01:24:16,765 --> 01:24:21,019
Знаешь, как выглядит тело
через 3 месяца после смерти?
1481
01:24:25,774 --> 01:24:28,026
Там от тел ничего не осталось.
1482
01:24:28,068 --> 01:24:30,153
Только кошмарная вонь.
1483
01:24:32,488 --> 01:24:37,160
Я попробовала их поднять,
но они рассыпались у меня в руках.
1484
01:24:43,499 --> 01:24:45,376
На полу было 4 пятна.
1485
01:24:47,003 --> 01:24:50,131
Я всеми силами пыталась их оттереть.
1486
01:24:51,592 --> 01:24:53,594
Я скребла пол ногтями,...
1487
01:24:53,885 --> 01:24:56,429
...но их кровь въелась в бетон.
1488
01:25:28,879 --> 01:25:30,005
Габи,...
1489
01:25:30,463 --> 01:25:33,925
...пообещай мне,
что ты всегда будешь со мной?
1490
01:25:33,967 --> 01:25:35,260
Я же с тобой?
1491
01:25:35,511 --> 01:25:37,387
Да, но ты пообещай.
1492
01:25:38,263 --> 01:25:39,556
Обещаю, Ана.
1493
01:25:47,272 --> 01:25:49,107
Доброе утро, Габи, как спалось?
1494
01:25:49,149 --> 01:25:50,025
Нормально.
1495
01:25:51,026 --> 01:25:54,112
Помоги-ка мне отвести маму в спальню.
1496
01:25:56,573 --> 01:25:57,991
Пошли, Ивонн.
1497
01:25:58,033 --> 01:26:00,035
Давай мы тебя поднимем.
1498
01:26:00,118 --> 01:26:01,620
Вот так, милая.
1499
01:26:17,553 --> 01:26:19,054
Ну что, пойдём?
1500
01:26:33,068 --> 01:26:34,110
Помогите.
1501
01:26:50,502 --> 01:26:53,129
Пожалуйста, не выдавайте меня.
1502
01:27:05,058 --> 01:27:06,142
Эй, ты!
1503
01:27:06,184 --> 01:27:08,019
Видел парня в жёлтой футболке?
1504
01:27:08,061 --> 01:27:09,980
Ты и ты!
Проверьте дом.
1505
01:27:10,230 --> 01:27:11,147
На колени!
1506
01:27:11,189 --> 01:27:12,065
На колени!
1507
01:27:12,107 --> 01:27:13,441
На колени, я сказал!
1508
01:27:13,483 --> 01:27:14,442
Живо!
1509
01:27:15,276 --> 01:27:17,070
Где твой хозяин?
Быстро отвечай!
1510
01:27:17,112 --> 01:27:18,572
- Поехал на север.
- Куда?
1511
01:27:18,614 --> 01:27:20,866
Зачем?
Зачем он туда поехал?
1512
01:27:20,907 --> 01:27:21,992
Отвечай!
1513
01:27:22,075 --> 01:27:23,619
А ты тут что делаешь?
1514
01:27:23,660 --> 01:27:25,704
Он поехал по работе.
Вы сожгли мой дом.
1515
01:27:25,746 --> 01:27:27,789
Отвечай!
А здесь-то ты что забыл, а?
1516
01:27:27,831 --> 01:27:28,915
Здесь нет хуту!
1517
01:27:28,957 --> 01:27:29,833
Его тут нет!
1518
01:27:29,875 --> 01:27:31,502
Даю тебе неделю.
Неделю!
1519
01:27:31,543 --> 01:27:35,213
Если через неделю ты не уедешь,
я тебя убью, понял?
1520
01:27:35,255 --> 01:27:38,967
А ты - передай папочке,
пусть французы убираются отсюда.
1521
01:27:39,009 --> 01:27:40,093
Усёк?
1522
01:27:40,594 --> 01:27:41,762
Всё, пошли.
1523
01:27:42,095 --> 01:27:43,764
Пойдёмте в соседний дом!
1524
01:27:43,805 --> 01:27:45,724
Возможно, парень забежал туда.
1525
01:27:45,766 --> 01:27:46,975
Нужно проверить.
1526
01:27:47,017 --> 01:27:50,228
Разделитесь на группы
и найдите его, живо!
1527
01:27:50,270 --> 01:27:51,813
Он не мог далеко уйти.
1528
01:27:52,105 --> 01:27:53,189
Чего стоите?
1529
01:27:53,231 --> 01:27:54,983
Быстрее, я сказал!
1530
01:28:00,488 --> 01:28:01,532
Сюда.
1531
01:28:02,407 --> 01:28:03,324
Спасибо.
1532
01:28:03,366 --> 01:28:05,243
Благослови вас бог.
1533
01:28:30,143 --> 01:28:32,312
Поцелуй маму и иди спать.
1534
01:28:36,817 --> 01:28:38,694
Спокойной ночи, мам.
1535
01:28:41,029 --> 01:28:41,988
Ана?
1536
01:28:42,030 --> 01:28:43,031
Ты чего?
1537
01:29:06,429 --> 01:29:07,931
Ты что делаешь?
1538
01:29:08,264 --> 01:29:09,265
Вставай.
1539
01:29:09,474 --> 01:29:12,185
Ты хочешь забыть своих кузенов?
1540
01:29:12,728 --> 01:29:14,104
Спой для них.
1541
01:29:16,189 --> 01:29:17,858
Давай, пой для них!
1542
01:29:17,899 --> 01:29:18,984
Хорошо.
1543
01:29:20,401 --> 01:29:21,570
Кристиан,...
1544
01:29:21,653 --> 01:29:23,279
...ну где ты?
1545
01:29:24,364 --> 01:29:27,534
Кристин, ну где ты?
1546
01:29:28,451 --> 01:29:32,080
Ну где же, где вы, дети?
1547
01:29:32,748 --> 01:29:35,000
Кристиан, ну где ты?
1548
01:29:35,125 --> 01:29:37,085
Кристиан, ну где ты?
1549
01:29:37,711 --> 01:29:40,255
Кристин, ну где ты?
1550
01:29:41,757 --> 01:29:44,217
Ну где же, где вы, дети?
1551
01:29:44,384 --> 01:29:45,301
Пой!
1552
01:29:45,343 --> 01:29:47,846
Кристин, ну где ты?
1553
01:29:48,054 --> 01:29:50,390
Кристин, ну где ты?
1554
01:29:51,182 --> 01:29:52,100
Пой!
1555
01:29:52,142 --> 01:29:53,434
Пой как мама!
1556
01:29:53,519 --> 01:29:54,811
Пой как мама!
1557
01:29:54,895 --> 01:29:56,187
Пой как мама!
1558
01:29:56,396 --> 01:29:57,564
Пой на киньяруанда!
1559
01:29:57,606 --> 01:29:58,524
Давай, пой!
1560
01:29:58,565 --> 01:30:00,942
Кристиан, ари хэ-хэ?
1561
01:30:01,109 --> 01:30:02,068
Пой громче!
1562
01:30:02,110 --> 01:30:03,319
Давай, громче!
1563
01:30:03,361 --> 01:30:05,947
Кристиан, ну где ты?
1564
01:30:06,907 --> 01:30:08,742
Ана бандья мари хэ-хэ?
1565
01:30:08,784 --> 01:30:10,744
Ты не знаешь киньяруанда.
1566
01:30:10,786 --> 01:30:12,328
Не знаешь киньяруанда!
1567
01:30:12,370 --> 01:30:14,122
Ана, тебе не стыдно?
1568
01:30:14,372 --> 01:30:17,042
Кристиан, ари хэ-хэ?
1569
01:30:18,627 --> 01:30:21,630
Абана бандья мари хэ-хэ?
1570
01:30:22,047 --> 01:30:23,339
Какой же позор!
1571
01:30:23,674 --> 01:30:24,716
Какой позор!
1572
01:30:24,758 --> 01:30:26,927
Ты не знаешь киньяруанда!
1573
01:30:27,093 --> 01:30:28,762
Это же язык твоих кузенов!
1574
01:30:28,804 --> 01:30:31,264
- Ана, как тебе не стыдно?
- Мама, хватит!
1575
01:30:31,306 --> 01:30:32,558
Давай, пой!
1576
01:30:32,891 --> 01:30:33,975
А ты чего лезешь?
1577
01:30:34,017 --> 01:30:35,977
Ты грязный француз, как твой отец!
1578
01:30:36,019 --> 01:30:37,604
Он бросил нас там подыхать.
1579
01:30:37,646 --> 01:30:38,438
Пой!
1580
01:30:38,479 --> 01:30:39,773
Пой, я сказала!
1581
01:30:40,566 --> 01:30:41,775
Ивонн, прекрати!
1582
01:30:41,858 --> 01:30:42,651
Пусти!
1583
01:30:42,734 --> 01:30:44,069
- Отпусти её!
- Пой!
1584
01:30:44,110 --> 01:30:45,320
Ивонн, пусти!
Пусти!
1585
01:30:45,361 --> 01:30:46,154
Пой!
1586
01:30:46,196 --> 01:30:47,072
Ивонн, пусти!
1587
01:30:47,113 --> 01:30:48,740
Габи, Пой на киньяруанда!
1588
01:30:48,782 --> 01:30:49,700
Пусти её!
1589
01:30:49,825 --> 01:30:50,951
Не бойся, милая.
1590
01:30:50,992 --> 01:30:52,619
Тише, тише, тшш.
1591
01:30:53,369 --> 01:30:54,621
- Ана!
- Ана!
1592
01:31:09,052 --> 01:31:10,136
Эй.
1593
01:31:10,887 --> 01:31:13,849
Эй, послушайте,
моя маленькая дочь ранена.
1594
01:31:13,890 --> 01:31:15,225
Я везу её в больницу.
1595
01:31:15,266 --> 01:31:16,476
Выходи из машины!
1596
01:31:16,518 --> 01:31:17,519
Давай, вылезай!
1597
01:31:17,561 --> 01:31:18,812
Ты знаешь правила!
1598
01:31:18,854 --> 01:31:21,607
Вы же меня уже видели, помните?
1599
01:31:23,233 --> 01:31:24,651
Вот, смотрите!
1600
01:31:25,652 --> 01:31:26,570
Смотрите.
1601
01:31:26,612 --> 01:31:28,530
Я заплачу, у меня есть деньги!
1602
01:31:28,572 --> 01:31:30,782
Ты знаешь, что ваши сделали в Руанде?
1603
01:31:30,824 --> 01:31:32,534
Знаешь, что они там сделали?
1604
01:31:32,576 --> 01:31:33,660
Моя дочь ранена!
1605
01:31:33,702 --> 01:31:34,661
Да нам плевать!
1606
01:31:34,703 --> 01:31:35,746
Пропустите меня.
1607
01:31:35,787 --> 01:31:38,081
Мне нужно срочно в больницу!
1608
01:31:46,840 --> 01:31:47,633
Отойдите!
1609
01:31:47,674 --> 01:31:48,634
Дайте проехать!
1610
01:31:48,675 --> 01:31:49,676
Отойдите!
1611
01:32:12,198 --> 01:32:13,449
С ней всё нормально.
1612
01:32:13,491 --> 01:32:14,450
Череп цел.
1613
01:32:14,492 --> 01:32:17,954
Если у неё начнёт болеть голова,
дайте ей парацетамол.
1614
01:32:17,996 --> 01:32:20,666
А через 3 недели
можете сами снять швы.
1615
01:32:20,707 --> 01:32:23,627
- Спасибо, доктор.
- Всего хорошего.
1616
01:32:24,711 --> 01:32:27,047
Папа, нам надо вернуться к маме.
1617
01:32:27,088 --> 01:32:30,008
Нет, это опасно, переночуем здесь.
1618
01:32:58,203 --> 01:32:59,621
Протэ, ты видел Ивонн?
1619
01:32:59,663 --> 01:33:01,331
Нет, я её не видел.
1620
01:33:02,123 --> 01:33:03,166
Мама!
1621
01:33:09,047 --> 01:33:10,090
Мама!
1622
01:33:11,466 --> 01:33:12,258
Месье!
1623
01:33:12,342 --> 01:33:13,218
Месье.
1624
01:33:13,259 --> 01:33:15,178
А вы не видели мою маму?
1625
01:33:15,220 --> 01:33:16,888
Нет, я её не видел.
1626
01:33:19,641 --> 01:33:20,809
Её тут нет.
1627
01:33:20,851 --> 01:33:22,102
Ладно.
Пошли.
1628
01:33:22,393 --> 01:33:24,896
- Добрый день.
- Здравствуйте.
1629
01:33:29,484 --> 01:33:30,569
Габи!
1630
01:33:30,694 --> 01:33:31,903
Ана!
Пошли.
1631
01:33:34,740 --> 01:33:36,116
Мамы тут нет.
1632
01:34:21,662 --> 01:34:25,165
Да, мы уже сообщили
об её исчезновении в полицию.
1633
01:34:25,206 --> 01:34:27,083
И в посольство тоже.
1634
01:34:30,378 --> 01:34:32,380
Я обзвонил все больницы - и ничего.
1635
01:34:32,422 --> 01:34:33,549
Габи, идём, скорее.
1636
01:34:33,590 --> 01:34:34,883
Случилась беда.
1637
01:34:34,925 --> 01:34:35,717
Быстрее.
1638
01:34:35,842 --> 01:34:38,720
Никто из соседей её тоже не видел.
1639
01:34:47,563 --> 01:34:49,731
Смотри, что сделали эти вонючие хуту!
1640
01:34:49,773 --> 01:34:50,982
Они убили его отца!
1641
01:34:51,024 --> 01:34:52,943
- Ты видишь, Габи?
- Арман?
1642
01:34:52,984 --> 01:34:54,653
- Арман?
- Его отец мёртв!
1643
01:34:54,695 --> 01:34:57,823
Эти чёртовы хуту зарезали его
прямо на нашей улице!
1644
01:34:57,864 --> 01:34:59,866
Недалеко от наших домов!
1645
01:34:59,908 --> 01:35:00,826
Чёрт!
1646
01:35:00,867 --> 01:35:02,994
Эти хуту прикинулись торговцами,...
1647
01:35:03,036 --> 01:35:05,831
...а когда он подошёл что-то купить -
тыщ, и всё.
1648
01:35:05,872 --> 01:35:07,583
Арман, скажи, это правда?
1649
01:35:07,624 --> 01:35:08,667
Арман?
1650
01:35:10,627 --> 01:35:11,712
Арман?
1651
01:35:15,298 --> 01:35:17,175
Пошли, они нас ждут!
Быстрее!
1652
01:35:17,217 --> 01:35:18,635
Арман, пошли.
1653
01:35:19,803 --> 01:35:20,887
Пойдём.
1654
01:35:30,731 --> 01:35:32,858
Мы его повсюду обыскались.
1655
01:35:32,899 --> 01:35:36,027
Ребятам пришлось облазать весь район.
1656
01:35:36,069 --> 01:35:37,738
Но парни - молодцы.
1657
01:35:38,154 --> 01:35:40,699
Они, правда, хорошо постарались.
1658
01:35:40,782 --> 01:35:41,950
Клэптон, привет.
1659
01:35:41,992 --> 01:35:43,451
Ну и кто эти белые дети?
1660
01:35:43,493 --> 01:35:44,494
Всё нормально.
1661
01:35:44,536 --> 01:35:46,246
Их матери - тутси.
1662
01:35:50,416 --> 01:35:52,753
Это ты - сын убитого посла?
1663
01:35:55,839 --> 01:35:57,674
- Едем на пляж.
- Да, босс.
1664
01:35:57,716 --> 01:35:59,551
Убийцу твоего отца уже нашли.
1665
01:35:59,676 --> 01:36:00,844
Поехали.
1666
01:36:48,809 --> 01:36:50,226
Тихо!
Тихо!
1667
01:36:50,519 --> 01:36:51,728
Заткнитесь!
1668
01:36:51,853 --> 01:36:52,938
Не галдите!
1669
01:36:53,313 --> 01:36:54,105
Тишина!
1670
01:36:54,147 --> 01:36:55,023
Тишина!
1671
01:36:55,106 --> 01:36:56,441
Он убил твоего отца.
1672
01:36:56,482 --> 01:36:57,483
Не надо.
1673
01:36:57,568 --> 01:36:58,735
Давай, бей его!
1674
01:36:58,777 --> 01:36:59,945
- Бей его!
- Нет.
1675
01:36:59,986 --> 01:37:01,404
- Давай, Арман.
- Нет.
1676
01:37:01,446 --> 01:37:03,198
Чего ты ждёшь?
Ну же!
1677
01:37:03,699 --> 01:37:05,075
Бей, давай же!
1678
01:37:06,326 --> 01:37:07,410
Это не я!
1679
01:37:07,994 --> 01:37:09,412
Клянусь, не я!
1680
01:37:10,205 --> 01:37:10,997
Заткнись!
1681
01:37:11,039 --> 01:37:12,082
Бейте его!
1682
01:37:35,981 --> 01:37:37,440
- Здорово.
- Привет.
1683
01:37:37,482 --> 01:37:38,900
- Привет, босс.
- Привет.
1684
01:37:38,942 --> 01:37:40,026
И что у вас тут?
1685
01:37:40,068 --> 01:37:41,987
Мы нашли убийцу посла.
1686
01:37:42,028 --> 01:37:43,572
Где это отребье?
1687
01:37:56,585 --> 01:37:58,587
Свяжите его и в машину.
1688
01:38:01,339 --> 01:38:02,173
Нет.
1689
01:38:02,298 --> 01:38:03,466
Не надо!
1690
01:38:04,801 --> 01:38:06,970
Ублюдок, так тебе и надо!
1691
01:38:40,253 --> 01:38:41,672
Габи, послушай.
1692
01:38:41,922 --> 01:38:43,423
Отомсти за своего друга.
1693
01:38:43,464 --> 01:38:44,800
Пора выбирать.
1694
01:38:44,841 --> 01:38:46,217
Французы или тутси?
1695
01:38:46,259 --> 01:38:47,719
Тутси или французы?
1696
01:38:47,761 --> 01:38:48,762
С кем ты?
1697
01:38:50,681 --> 01:38:51,723
Давай, Габи!
1698
01:38:52,057 --> 01:38:53,600
Отомсти за Армана!
1699
01:38:53,642 --> 01:38:54,768
Давай, ну же!
1700
01:40:48,715 --> 01:40:50,967
Вам нельзя здесь оставаться.
1701
01:40:51,009 --> 01:40:54,846
Я отправлю вас во Францию
к бабушке с дедушкой.
1702
01:40:54,888 --> 01:40:56,181
Ты тоже поедешь?
1703
01:40:56,222 --> 01:40:58,725
Нет, я останусь и найду маму.
1704
01:40:59,726 --> 01:41:01,937
Ты до сих пор любишь её?
1705
01:41:02,103 --> 01:41:03,730
Да, люблю, милая.
1706
01:41:17,327 --> 01:41:18,369
Арман!
1707
01:41:19,329 --> 01:41:20,622
Кого я вижу, Габи!
1708
01:41:20,664 --> 01:41:22,874
Боже, как ты изменился!
1709
01:41:22,958 --> 01:41:25,544
БУЖУМБУРА - НАШИ ДНИ
1710
01:41:25,752 --> 01:41:27,879
- Как ты?
- Я-то? Отлично.
1711
01:41:27,921 --> 01:41:28,797
А это что?
1712
01:41:29,130 --> 01:41:30,173
Ах ты!
1713
01:41:30,882 --> 01:41:32,133
Давай помогу.
1714
01:41:33,343 --> 01:41:35,512
Ну что, поедем туда сразу?
1715
01:41:35,554 --> 01:41:37,347
Рабочие прибудут через час.
1716
01:41:37,388 --> 01:41:38,682
Если не возражаешь.
1717
01:41:38,724 --> 01:41:39,808
Поехали.
1718
01:41:53,530 --> 01:41:54,990
Ты фото повесил?
1719
01:41:55,031 --> 01:41:56,116
Моя мама.
1720
01:41:56,533 --> 01:42:00,453
Она хотела, чтобы ты его увидел,
когда вернёшься.
1721
01:42:11,965 --> 01:42:12,883
Добрый день.
1722
01:42:12,924 --> 01:42:13,717
Здравствуйте.
1723
01:42:13,759 --> 01:42:15,552
- Здравствуйте.
- Добрый день.
1724
01:42:15,594 --> 01:42:18,096
И докуда здесь будет идти дорога?
1725
01:42:18,138 --> 01:42:19,264
Вон до тех кольев.
1726
01:42:19,305 --> 01:42:22,267
Все эти могилы придётся перенести.
1727
01:42:22,475 --> 01:42:23,769
Бедные их семьи.
1728
01:42:23,810 --> 01:42:24,686
- Да.
- Да.
1729
01:42:24,728 --> 01:42:26,354
Бедные люди.
Всё по новой.
1730
01:42:26,396 --> 01:42:27,355
Так, ладно.
1731
01:42:27,397 --> 01:42:28,815
Могила вон там.
1732
01:42:28,899 --> 01:42:30,441
Можете начинать.
1733
01:42:30,526 --> 01:42:31,693
Ясно.
Угу.
1734
01:42:32,694 --> 01:42:36,573
Вдобавок ко всему от них
ещё требуют оплатить эксгумацию.
1735
01:42:36,615 --> 01:42:38,241
А она стоит целое состояние!
1736
01:42:38,283 --> 01:42:39,450
А что с документами?
1737
01:42:39,492 --> 01:42:41,620
Об этом не переживай.
Я договорился.
1738
01:42:41,662 --> 01:42:43,997
Взял участок
у Церкви Святого Семейства.
1739
01:42:44,039 --> 01:42:47,000
- Твой отец будет покоиться с миром.
- Спасибо.
1740
01:42:47,042 --> 01:42:48,835
Давайте, аккуратно.
1741
01:43:36,132 --> 01:43:37,759
Где вы его нашли?
1742
01:43:38,009 --> 01:43:39,344
Прямо здесь.
1743
01:43:39,636 --> 01:43:41,722
А Протэ лежал вон там.
1744
01:43:42,723 --> 01:43:46,643
Твой отец пытался его спасти,
но двое против 10...
1745
01:43:47,310 --> 01:43:48,604
- Там?
- Да.
1746
01:43:55,611 --> 01:43:59,447
Помнишь,
как мы танцевали под ту песню?
1747
01:43:59,573 --> 01:44:00,490
Люсьен!
1748
01:44:00,532 --> 01:44:02,283
Да!
Люсьен делал так.
1749
01:44:03,493 --> 01:44:04,745
Да, да, точно...
1750
01:44:04,786 --> 01:44:05,871
Ага, вот так.
1751
01:44:05,912 --> 01:44:09,457
И он всё время забывал,
как слова произносятся, и психовал.
1752
01:44:09,499 --> 01:44:10,584
Точно.
1753
01:44:12,002 --> 01:44:13,879
А о Жино что-нибудь знаешь?
1754
01:44:13,920 --> 01:44:14,713
Нет.
1755
01:44:14,755 --> 01:44:17,758
Он уехал в Бельгию,
и больше я о нём не слышал.
1756
01:44:17,799 --> 01:44:18,592
Совсем?
1757
01:44:18,634 --> 01:44:20,802
Он со мной не связывался.
1758
01:44:21,302 --> 01:44:22,387
Габи.
1759
01:44:22,513 --> 01:44:24,472
Тебе нужно кое-что знать.
1760
01:44:24,515 --> 01:44:26,391
Это насчёт твоей мамы.
1761
01:44:26,432 --> 01:44:28,434
Я не знаю, как сказать.
1762
01:44:28,519 --> 01:44:31,980
Мне не хватило смелости
сказать тебе днём.
1763
01:45:07,849 --> 01:45:09,976
Кристиан, ну где ты?
1764
01:45:13,021 --> 01:45:16,567
Ну где же, где вы, дети?
1765
01:45:19,277 --> 01:45:21,780
Кристиан, ну где ты?
1766
01:45:24,407 --> 01:45:27,536
Кристиан, ну где ты?
1767
01:45:28,870 --> 01:45:32,708
Ну где же, где вы, дети?
1768
01:45:35,502 --> 01:45:38,254
Кристиан, ну где ты?
1769
01:45:39,965 --> 01:45:42,801
Кристиан, ну где ты?
1770
01:45:46,638 --> 01:45:49,891
Ну где же, где вы, дети?
1771
01:45:58,900 --> 01:46:01,027
Мама, это я, Габриэль.
1772
01:46:05,907 --> 01:46:06,950
Кристиан?
1773
01:46:19,671 --> 01:46:20,797
Кристиан.
1774
01:46:21,882 --> 01:46:25,218
Кристиан, ну где ты?
1775
01:46:28,680 --> 01:46:32,225
Кристиан, ну где ты?
1776
01:46:34,352 --> 01:46:38,565
Ну где же, где вы, дети?
1777
01:46:40,150 --> 01:46:42,402
Кристиан, ну где ты?
1778
01:46:42,736 --> 01:46:43,862
Ана,...
1779
01:46:44,487 --> 01:46:45,822
...мама здесь.
1780
01:46:47,282 --> 01:46:50,410
Мы искали её столько лет,
а она 3 месяца назад...
1781
01:46:50,451 --> 01:46:52,788
...вернулась в наш старый дом
и жила там.
1782
01:46:52,829 --> 01:46:55,081
Я останусь здесь
и буду ухаживать за ней.
1783
01:46:55,123 --> 01:46:57,292
Надеюсь, ей станет лучше.
1784
01:46:57,668 --> 01:47:00,420
Постарайся приехать, как сможешь.
1785
01:47:53,932 --> 01:47:57,435
Режиссер: Эрик Барбье
1786
01:47:57,894 --> 01:48:01,940
По мотивам романа Гаэля Фая
Маленькая страна143062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.