All language subtitles for Petit.Pays.2020.FRENCH.1080p.BluRay.DTS.x264-UTT-23.976 fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,105 --> 00:01:09,360 БУРУНДИ - ГОСУДАРСТВО В ЦЕНТРАЛЬНОЙ АФРИКЕ, КОТОРОЕ ГРАНИЧИТ С РУАНДОЙ,... 2 00:01:09,402 --> 00:01:12,280 ...ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ КОНГО И ТАНЗАНИЕЙ. 3 00:01:12,322 --> 00:01:14,533 СТОЛИЦА СТРАНЫ - БУЖУМБУРА. 4 00:01:14,575 --> 00:01:17,368 В 1992, КОГДА И НАЧИНАЕТСЯ ЭТА ИСТОРИЯ,... 5 00:01:17,410 --> 00:01:20,163 ...В БУРУНДИ ЖИЛИ 5,6 МИЛЛИОНА ЧЕЛОВЕК. 6 00:01:20,205 --> 00:01:24,543 И, КАК И В РУАНДЕ, ОСНОВНЫХ НАРОДНОСТЕЙ ЗДЕСЬ БЫЛО ДВЕ:... 7 00:01:24,585 --> 00:01:27,629 ...ХУТУ, СОСТАВЛЯВШИЕ БОЛЬШИНСТВО, И ТУТСИ. 8 00:01:52,613 --> 00:01:56,825 МАЛЕНЬКАЯ СТРАНА 9 00:01:58,326 --> 00:02:01,454 БУЖУМБУРА, БУРУНДИ, 1992 ГОД 10 00:02:01,538 --> 00:02:02,748 Эй, мелюзга! 11 00:02:04,082 --> 00:02:06,209 А ну, вон из моего сада! 12 00:02:06,543 --> 00:02:07,711 Убирайтесь! 13 00:02:07,794 --> 00:02:09,630 Милая, спускай собак! 14 00:02:10,005 --> 00:02:11,673 Я сейчас вам задам! 15 00:02:11,882 --> 00:02:13,299 Как вы посмели! 16 00:02:13,341 --> 00:02:14,425 Пошли вон! 17 00:02:17,345 --> 00:02:19,681 Манго, манго, манго, манго! 18 00:02:20,849 --> 00:02:21,933 Манго! Манго! 19 00:02:21,975 --> 00:02:24,352 Мадам, не хотите ли манго? 20 00:02:24,477 --> 00:02:25,771 Манго, месье? 21 00:02:26,605 --> 00:02:28,189 Манго! Манго! 22 00:02:28,524 --> 00:02:29,733 Манго! 23 00:02:29,775 --> 00:02:31,026 Парень, иди отсюда! 24 00:02:31,109 --> 00:02:32,402 Месье, манго! 25 00:02:34,029 --> 00:02:35,071 Манго? 26 00:02:35,572 --> 00:02:36,364 А! 27 00:02:36,447 --> 00:02:37,282 Габриэль! 28 00:02:37,323 --> 00:02:40,160 Где ты нашёл такие чудесные манго? 29 00:02:40,410 --> 00:02:41,953 Мы их собрали. 30 00:02:42,495 --> 00:02:43,747 - Собрали? - Да. 31 00:02:43,789 --> 00:02:45,081 - Собрали? - Да. 32 00:02:46,499 --> 00:02:47,834 Ладно... Я возьму одно. 33 00:02:47,876 --> 00:02:49,002 Сколько? 34 00:02:49,169 --> 00:02:50,378 200 франков. 35 00:02:50,420 --> 00:02:51,672 200 франков? 36 00:02:51,963 --> 00:02:54,424 Они что, из чистого золота? 37 00:03:25,455 --> 00:03:26,873 200 франков за манго? 38 00:03:26,915 --> 00:03:28,584 Габи, ну ты мастак! 39 00:03:28,625 --> 00:03:30,460 Училка, наверное, обалдела. 40 00:03:30,502 --> 00:03:31,920 Будет ей урок. 41 00:04:04,578 --> 00:04:05,704 Привет, босс. 42 00:04:05,746 --> 00:04:07,998 - Привет, Каликс. - Привет. 43 00:04:11,459 --> 00:04:12,961 Привет-привет. 44 00:04:24,890 --> 00:04:26,725 - Привет, Протэ. - Привет, Габи. 45 00:04:26,767 --> 00:04:28,309 - Как ты? - Хорошо. А ты? 46 00:04:28,351 --> 00:04:30,646 - Нормально. - Что тебе приготовить? 47 00:04:30,687 --> 00:04:32,773 - Можно блинчики? - Блинчики. 48 00:04:32,814 --> 00:04:34,107 5 минут! 49 00:04:53,334 --> 00:04:55,003 Протэ! Тебе уже лучше! 50 00:04:55,045 --> 00:04:56,713 Да, и не просто лучше. 51 00:04:56,755 --> 00:04:57,839 Я почти здоров. 52 00:04:57,881 --> 00:04:58,924 А ты как? 53 00:04:59,049 --> 00:05:00,175 Хорошо. 54 00:05:00,383 --> 00:05:01,885 Что ты будешь? 55 00:05:02,636 --> 00:05:03,637 Блинчики. 56 00:05:03,762 --> 00:05:04,805 Блинчики. 57 00:05:05,346 --> 00:05:07,599 Хорошо, сейчас приготовлю. 58 00:05:27,243 --> 00:05:29,871 - Как у тебя дела в школе? - Нормально. 59 00:05:29,913 --> 00:05:32,541 У нас очень хорошая учительница. 60 00:05:32,583 --> 00:05:33,374 Правда? 61 00:05:33,416 --> 00:05:36,169 Только мне не нравится математика. Она сложная. 62 00:05:36,211 --> 00:05:39,339 Ничего, будешь заниматься, и у тебя всё получится. 63 00:05:39,380 --> 00:05:40,507 Ты же умница. 64 00:05:54,813 --> 00:05:56,106 Как у нас дела? 65 00:05:56,189 --> 00:05:56,982 Папа. 66 00:05:57,023 --> 00:05:58,108 Хорошо спала? 67 00:05:58,149 --> 00:05:59,526 - А ты? - Нормально. 68 00:05:59,568 --> 00:06:00,902 Протэ, выглядишь лучше. 69 00:06:00,944 --> 00:06:02,237 Да, спасибо, месье. 70 00:06:02,278 --> 00:06:04,322 Моя семья вам очень благодарна. 71 00:06:04,364 --> 00:06:05,782 Не благодари меня. 72 00:06:05,824 --> 00:06:08,326 Это вычтут из твоей зарплаты. 73 00:06:09,327 --> 00:06:10,621 Да, слушаю? 74 00:06:13,957 --> 00:06:15,208 Ты издеваешься? 75 00:06:15,250 --> 00:06:16,042 Так. 76 00:06:16,084 --> 00:06:20,589 Если мне не заплатят до пятницы, работа встанет, так им и передай. 77 00:06:20,631 --> 00:06:21,715 Каликс! 78 00:06:22,173 --> 00:06:22,966 Каликс! 79 00:06:23,008 --> 00:06:25,093 Покорми собаку и не закрывай ворота. 80 00:06:25,135 --> 00:06:26,052 Хорошо, босс. 81 00:06:26,094 --> 00:06:28,054 Ребята, давайте, поживее. Нам пора. 82 00:06:28,096 --> 00:06:29,556 - Привет, милые. - Привет. 83 00:06:29,598 --> 00:06:32,392 Вы слышали, что сказал папа. Привет, Ана. 84 00:06:32,433 --> 00:06:33,852 Давай, побыстрее. 85 00:06:33,894 --> 00:06:35,646 Давай-давай-давай. 86 00:06:44,780 --> 00:06:45,781 Салам, Донатин. 87 00:06:45,822 --> 00:06:47,282 Привет, Каликс. 88 00:06:53,580 --> 00:06:56,082 Ну, вот так я и получил эту работу. 89 00:06:56,124 --> 00:06:59,044 Нам не приходится особо выбирать, да? 90 00:06:59,753 --> 00:07:01,379 Давайте карточки. 91 00:07:02,047 --> 00:07:03,381 Давайте, сюда. 92 00:07:03,464 --> 00:07:05,175 Так, Донатин, займись? 93 00:07:05,216 --> 00:07:06,176 Привет. 94 00:07:06,342 --> 00:07:07,343 Привет. 95 00:07:07,761 --> 00:07:08,845 Привет, босс. 96 00:07:08,887 --> 00:07:09,680 Привет. 97 00:07:09,721 --> 00:07:11,347 Вот, прибыло подкрепление. 98 00:07:11,389 --> 00:07:12,182 Пошли! 99 00:07:12,223 --> 00:07:14,935 - Нам надо заехать на стройку. - Опять?! 100 00:07:14,976 --> 00:07:15,769 Ну, пап! 101 00:07:15,811 --> 00:07:18,271 Я потом каждый раз в школу опаздываю! 102 00:07:18,313 --> 00:07:19,314 Не волнуйся. 103 00:07:19,355 --> 00:07:20,398 Габи! 104 00:07:26,613 --> 00:07:27,739 Ана, стой! 105 00:07:27,864 --> 00:07:28,949 Портфель! 106 00:07:29,575 --> 00:07:30,450 Я побежал! 107 00:07:30,491 --> 00:07:31,702 6, 7... 108 00:07:32,619 --> 00:07:33,662 8... 109 00:07:34,079 --> 00:07:35,080 ...и 9. 110 00:07:35,163 --> 00:07:35,956 9. 111 00:07:35,997 --> 00:07:37,958 Я тебя вижу, Габриэль Шаппаз. 112 00:07:37,999 --> 00:07:40,836 Извините, папе пришлось заехать на стройку. 113 00:07:40,877 --> 00:07:43,004 У тебя вечно одно оправдание. 114 00:07:43,046 --> 00:07:44,380 Продолжаем урок... 115 00:07:44,422 --> 00:07:46,007 Банда из минивэна! 116 00:07:46,174 --> 00:07:47,634 Нас не поймут. 117 00:07:47,676 --> 00:07:49,761 Лучше - Банда CW . 118 00:07:49,803 --> 00:07:52,097 По-английски будет круто звучать. 119 00:07:52,138 --> 00:07:53,682 - Звучит хорошо. - Ну да. 120 00:07:53,724 --> 00:07:55,934 Банда из Фольксвагена - тоже неплохо. 121 00:07:55,976 --> 00:07:57,185 Тоже вариант. 122 00:07:57,227 --> 00:07:58,436 Клоэ, садись. 123 00:07:58,478 --> 00:08:00,856 Наверное, это что-то интересное. 124 00:08:00,897 --> 00:08:03,024 Габриэль, встань. Жино, записку. 125 00:08:03,066 --> 00:08:04,150 Давай же! 126 00:08:05,360 --> 00:08:09,615 3 мушкетёра, друзья на всю жизнь, вместе навсегда,... 127 00:08:09,698 --> 00:08:12,450 ...банда из минивэна, банда "CW" . 128 00:08:12,659 --> 00:08:14,578 Прямо-таки поэзия. 129 00:08:14,786 --> 00:08:15,871 Жино, встань. 130 00:08:15,912 --> 00:08:17,748 Арман, Люсьен и Поль. 131 00:08:18,123 --> 00:08:20,709 Я так понимаю, банда из пятерых. 132 00:08:20,751 --> 00:08:22,210 5 ослов, мадам! 133 00:08:23,920 --> 00:08:29,384 Габриэль, почему для вашей банды не подойдёт название 3 мушкетёра ? 134 00:08:31,762 --> 00:08:32,888 Не знаешь? 135 00:08:33,179 --> 00:08:34,723 Ты ржёшь как осёл. 136 00:08:34,765 --> 00:08:35,849 Ты тоже? 137 00:08:36,016 --> 00:08:37,225 Кто-нибудь знает? 138 00:08:37,267 --> 00:08:39,853 Их 5, а мушкетёров было 4. 139 00:08:40,061 --> 00:08:41,062 Правильно. 140 00:08:41,104 --> 00:08:42,814 Молодец, Фелиситэ. 141 00:08:43,982 --> 00:08:49,029 Банда пятерых, вы останетесь и будете повторять стихотворение. 142 00:08:49,070 --> 00:08:50,864 Остальные свободны. 143 00:08:54,159 --> 00:08:55,076 Ага. Да? 144 00:08:55,160 --> 00:08:56,537 Привет, дети! 145 00:08:57,037 --> 00:08:58,204 Привет, мама! 146 00:08:58,246 --> 00:08:59,497 Как день прошел? 147 00:08:59,540 --> 00:09:00,624 Хорошо. 148 00:09:01,542 --> 00:09:02,543 А у тебя? 149 00:09:02,584 --> 00:09:03,669 Тоже. 150 00:09:03,960 --> 00:09:04,961 Есть будешь? 151 00:09:05,003 --> 00:09:06,337 Я уже поела. 152 00:09:06,547 --> 00:09:07,881 С Гертрудой? 153 00:09:08,464 --> 00:09:10,008 Протэ, порежешь мне лимон? 154 00:09:10,050 --> 00:09:11,009 Сейчас. 155 00:09:18,391 --> 00:09:20,101 Привет, Гертруда. 156 00:09:21,352 --> 00:09:22,228 И не говори... 157 00:09:22,270 --> 00:09:23,647 Вы закончили, месье? 158 00:09:23,689 --> 00:09:26,191 Уберёшь со стола и можешь идти. 159 00:09:26,232 --> 00:09:27,442 Кофе будете? 160 00:09:27,483 --> 00:09:28,985 Мы были в клубе. 161 00:09:30,153 --> 00:09:31,071 Нет! 162 00:09:32,447 --> 00:09:34,533 Блэк-энд-Уайт , а ты? 163 00:09:35,075 --> 00:09:36,367 - Мама? - Что? 164 00:09:36,409 --> 00:09:38,078 Съешь с нами десерт? 165 00:09:38,119 --> 00:09:40,539 Да, да, сейчас приду, милый. 166 00:09:40,914 --> 00:09:41,998 Правда? 167 00:09:43,542 --> 00:09:44,626 Почему? 168 00:09:45,669 --> 00:09:46,837 Перестань. 169 00:09:50,507 --> 00:09:51,550 Да ладно? 170 00:09:51,592 --> 00:09:53,802 Во сколько предложить ему встретиться? 171 00:09:53,844 --> 00:09:55,762 Я не знаю, во сколько. 172 00:09:57,347 --> 00:09:59,516 Иди в душ и ложись спать. 173 00:09:59,891 --> 00:10:00,892 Ладно. 174 00:10:01,101 --> 00:10:03,520 - Доброй ночи. - Доброй ночи. 175 00:10:04,688 --> 00:10:05,480 Нет, нет. 176 00:10:05,522 --> 00:10:06,314 Подожди. 177 00:10:06,356 --> 00:10:08,191 Поцелую детей на ночь. 178 00:10:08,233 --> 00:10:09,359 Спокойной ночи. 179 00:10:09,400 --> 00:10:11,111 Спокойной ночи, милая. 180 00:10:11,152 --> 00:10:13,947 - Спокойной ночи. - Спокойной ночи. 181 00:10:13,989 --> 00:10:17,408 - Молитву не забудьте прочитать. - Конечно. 182 00:11:00,952 --> 00:11:02,120 БУКАВУ, ЗАИР 183 00:11:02,162 --> 00:11:03,872 Давным-давно он жил в Африке. 184 00:11:03,914 --> 00:11:05,916 - Видишь там 2 слонов? - Да. 185 00:11:05,957 --> 00:11:07,626 Это вырезал колдун. 186 00:11:08,168 --> 00:11:09,294 Колдун! 187 00:11:09,335 --> 00:11:10,962 Представляешь? 188 00:11:11,462 --> 00:11:12,631 Ты как, Эваристэ? 189 00:11:12,673 --> 00:11:14,257 Жив, божьей милостью. 190 00:11:14,299 --> 00:11:15,842 Бог тут не при чём. 191 00:11:15,884 --> 00:11:18,887 В этой стране всё работает только благодаря белым. 192 00:11:18,929 --> 00:11:21,640 Когда я говорю бог , я имею в виду вас, босс! 193 00:11:21,682 --> 00:11:23,892 Кончай трепаться и убери этот бардак! 194 00:11:23,934 --> 00:11:25,393 И принеси 3 пива! 195 00:11:26,562 --> 00:11:30,231 В Букаву толпы нищих бездельников клянчат милостыню. 196 00:11:30,273 --> 00:11:32,108 Эта страна катится к чертям. 197 00:11:32,150 --> 00:11:34,570 Приезжай в Бужумбуру и устраивайся ко мне. 198 00:11:34,611 --> 00:11:36,947 У меня наклёвываются 2 жирных заказа. 199 00:11:36,988 --> 00:11:39,074 Нет, Бурунди - не для меня. 200 00:11:39,115 --> 00:11:40,992 Я - больший заирец, чем негры. 201 00:11:41,034 --> 00:11:42,744 От бурундийцев одни проблемы. 202 00:11:42,786 --> 00:11:44,329 - И мне тут надоело. - Да. 203 00:11:44,370 --> 00:11:48,333 Знаешь, Жак, она же просто мечтает переехать в Париж. 204 00:11:48,374 --> 00:11:50,836 Жду не дождусь, когда уеду из этой дыры. 205 00:11:50,877 --> 00:11:52,045 Почему дыры? 206 00:11:52,087 --> 00:11:54,005 Тебе не нравится дом? 207 00:11:54,172 --> 00:11:55,131 Тебе там тесно? 208 00:11:55,173 --> 00:11:56,007 Мало слуг? 209 00:11:56,049 --> 00:11:57,050 Мало солнца? 210 00:11:57,092 --> 00:11:59,427 Это не я захотела жить в Бужумбуре. 211 00:11:59,469 --> 00:12:00,637 Но тут твой дом! 212 00:12:00,679 --> 00:12:02,430 Нет-нет-нет, Мишель. 213 00:12:02,472 --> 00:12:03,765 Мой дом - Руанда. 214 00:12:03,807 --> 00:12:04,808 На той стороне. 215 00:12:04,850 --> 00:12:07,310 - И ты знаешь, кто я для бурундийцев. - Да. 216 00:12:07,352 --> 00:12:08,269 Беженка. 217 00:12:08,311 --> 00:12:09,229 Да, беженка. 218 00:12:09,270 --> 00:12:10,271 Что смешного? 219 00:12:10,313 --> 00:12:12,107 Ты всё время об этом твердишь. 220 00:12:12,148 --> 00:12:14,442 Потому что здесь я всегда буду беженкой. 221 00:12:14,484 --> 00:12:16,152 А во Франции что? 222 00:12:16,277 --> 00:12:17,487 Там ты будешь никем! 223 00:12:17,529 --> 00:12:20,365 Зато мои дети вырастут в безопасности. 224 00:12:20,448 --> 00:12:21,867 Ты - гражданка Франции. 225 00:12:21,908 --> 00:12:24,786 Сколько африканцев поменялось бы с ней местами? 226 00:12:24,828 --> 00:12:25,621 А, да... 227 00:12:25,662 --> 00:12:28,248 Оставь этот расизм колонизаторам вроде Жака. 228 00:12:28,289 --> 00:12:32,002 У старых хиппарей вроде тебя выходит не очень. 229 00:12:35,797 --> 00:12:36,590 Ладно. 230 00:12:36,632 --> 00:12:37,966 Где там пиво? 231 00:12:56,442 --> 00:12:58,111 Мне неприятно, убери руки! 232 00:12:58,153 --> 00:13:00,572 Да брось, ну хватит злиться. 233 00:13:00,697 --> 00:13:02,407 Ты не думаешь, что говоришь. 234 00:13:02,448 --> 00:13:04,576 Да-да, продолжай вести себя так. 235 00:13:04,618 --> 00:13:06,161 Не смей трогать меня! 236 00:13:06,369 --> 00:13:08,038 С меня уже достаточно! 237 00:13:08,079 --> 00:13:10,331 Сколько мне еще это терпеть? 238 00:13:10,498 --> 00:13:13,794 Ты когда-нибудь прекратишь устраивать эти истерики? 239 00:13:13,835 --> 00:13:15,671 Габи, я описалась. 240 00:13:15,879 --> 00:13:16,797 Ах, истерики?! 241 00:13:16,838 --> 00:13:18,089 То есть, я истеричка? 242 00:13:18,131 --> 00:13:19,591 Иди, скажи маме. 243 00:13:19,633 --> 00:13:20,425 Нет. 244 00:13:20,466 --> 00:13:21,510 Тихо. 245 00:13:24,137 --> 00:13:26,723 Что ты такое несёшь, Ивонн! 246 00:13:26,765 --> 00:13:29,059 Какая еще другая женщина? 247 00:13:29,100 --> 00:13:31,102 Ты думаешь, я совсем слепая? 248 00:13:31,144 --> 00:13:33,354 Хватит держать меня за идиотку. 249 00:13:33,438 --> 00:13:35,857 Когда отвечаю я, вешают трубку! 250 00:13:35,941 --> 00:13:38,569 Я знаю, ты дал ей наш домашний номер. 251 00:13:38,652 --> 00:13:39,528 Что?! 252 00:13:39,570 --> 00:13:42,488 Мне теперь вообще никому наш номер не давать? 253 00:13:42,531 --> 00:13:46,618 Мало у меня здесь проблем, так теперь еще и эти твои выдумки! 254 00:13:46,660 --> 00:13:47,869 Мои выдумки? 255 00:13:47,994 --> 00:13:50,205 Мне что, взять и принять её? 256 00:13:50,246 --> 00:13:52,833 Зря я вообще родила от тебя детей! 257 00:13:52,874 --> 00:13:54,585 О, теперь еще и дети! 258 00:13:54,626 --> 00:13:56,628 Ты сама их хотела, или уже забыла? 259 00:13:56,670 --> 00:13:58,088 Не смей так говорить! 260 00:13:58,129 --> 00:14:00,465 Ты их отец, и у тебя есть обязанности! 261 00:14:00,507 --> 00:14:02,175 Сколько можно орать?! 262 00:14:02,217 --> 00:14:04,260 Всё орёшь и орёшь, и орёшь! 263 00:14:04,302 --> 00:14:06,805 Сама-то еще не устала? 264 00:14:06,847 --> 00:14:08,348 И это я еще ору! 265 00:14:08,389 --> 00:14:11,852 Тебе стоит меньше прислушиваться к сплетницам в Бужумбуре! 266 00:14:11,893 --> 00:14:12,936 И это я еще ору! 267 00:14:12,978 --> 00:14:14,479 С кем меня видели? 268 00:14:14,521 --> 00:14:16,648 Мало ли с кем встречаюсь по работе. 269 00:14:16,690 --> 00:14:18,066 Тебя видели с ней! 270 00:14:18,108 --> 00:14:19,568 Ты меня уже достала! 271 00:14:19,651 --> 00:14:20,736 И знаешь, что? 272 00:14:20,777 --> 00:14:22,070 Мне уже даже не стыдно! 273 00:14:22,112 --> 00:14:23,864 Убирайся! Проваливай! 274 00:14:23,947 --> 00:14:27,576 Иди к своей шлюхе из посольства, пока я забочусь о твоих детях! 275 00:14:27,618 --> 00:14:28,744 Убирайся! 276 00:14:33,665 --> 00:14:34,666 Ложись. 277 00:14:34,875 --> 00:14:37,794 Хватит плакать, или я тебя стукну. 278 00:14:38,545 --> 00:14:39,588 Ложись. 279 00:14:40,631 --> 00:14:41,673 Каликс? 280 00:14:42,966 --> 00:14:44,259 Да я пошутил! 281 00:14:44,718 --> 00:14:46,177 Каликс, сигареты! 282 00:15:16,332 --> 00:15:18,459 Не слишком ли смущает вас мой нос? 283 00:15:18,502 --> 00:15:19,795 - Меня? - Он вас пугает? 284 00:15:19,836 --> 00:15:23,048 - Что вы сударь! - Быть может, он качается как хобот? 285 00:15:23,089 --> 00:15:26,092 - Он маленький, он крохотный! - А? Что-что? 286 00:15:26,134 --> 00:15:28,136 Я ждал насмешки, даже смерти. 287 00:15:28,178 --> 00:15:29,387 Мой носик мал... 288 00:15:29,805 --> 00:15:31,264 - Ты лжец! - Боже! 289 00:15:31,306 --> 00:15:32,683 Мой нос огромен! 290 00:15:35,644 --> 00:15:36,770 Сволочь! 291 00:15:42,108 --> 00:15:43,694 А ну, разошлись! 292 00:15:43,944 --> 00:15:44,778 Жино! 293 00:15:44,820 --> 00:15:45,779 Паскаль! 294 00:15:45,987 --> 00:15:47,864 Перестаньте, сейчас же! 295 00:15:47,906 --> 00:15:49,199 Вы с ума посходили? 296 00:15:49,240 --> 00:15:50,617 Что вы тут устроили? 297 00:15:50,659 --> 00:15:51,952 - Жино? - Ничего, мадам. 298 00:15:51,993 --> 00:15:53,036 Как это ничего ? 299 00:15:53,078 --> 00:15:54,204 Как ничего ? 300 00:15:54,245 --> 00:15:55,664 Что случилось, Паскаль? 301 00:15:55,706 --> 00:15:57,165 Говори сейчас же. 302 00:15:57,999 --> 00:15:58,792 Ладно. 303 00:15:58,834 --> 00:16:00,961 Пойдём к директору. Пошли. 304 00:16:01,002 --> 00:16:02,462 Фелиситэ, ты за главную. 305 00:16:02,504 --> 00:16:04,005 Жино, прекрати! 306 00:16:05,173 --> 00:16:06,382 Что случилось? 307 00:16:06,424 --> 00:16:09,469 Паскаль сказал, что у всех тутси носы как у Сирано. 308 00:16:09,511 --> 00:16:10,303 Что? 309 00:16:10,345 --> 00:16:13,515 А Жино ему сказал, что хуту все как один тупые. 310 00:16:13,557 --> 00:16:18,353 А Паскаль сказал: Если у твоей мамки нос как у Депардье, то она страшила . 311 00:16:18,394 --> 00:16:19,354 Нет! Серьёзно? 312 00:16:19,395 --> 00:16:22,524 И я не дам этому ублюдку Паскалю обзывать мою маму. 313 00:16:22,566 --> 00:16:25,151 Я научу этого грязного хуту нас уважать! 314 00:16:25,193 --> 00:16:27,487 Но ты же наполовину белый. 315 00:16:27,529 --> 00:16:28,655 Моя мама - тутси! 316 00:16:28,697 --> 00:16:29,948 Твой отец - бельгиец! 317 00:16:29,990 --> 00:16:33,034 Тутси считается только тот, у кого отец тутси! 318 00:16:33,076 --> 00:16:36,705 Ты ничего не знаешь! Здесь только мы и хуту! 319 00:16:36,747 --> 00:16:37,914 Чушь это всё. 320 00:16:38,123 --> 00:16:40,917 Если ты здесь живёшь, нужно выбирать, за кого ты. 321 00:16:40,959 --> 00:16:43,879 А если не выберем? Поделишь класс на две части? 322 00:16:43,920 --> 00:16:46,632 С одной стороны - хуту, а с другой - тутси? 323 00:16:46,673 --> 00:16:47,465 Бред! 324 00:16:47,508 --> 00:16:49,384 Почему мы ругаемся из-за ерунды? 325 00:16:49,425 --> 00:16:50,511 Это не ерунда! 326 00:16:50,552 --> 00:16:51,427 Это важно! 327 00:16:51,469 --> 00:16:53,805 Рождённый тутси есть тутси. 328 00:16:59,144 --> 00:17:02,355 Мы с мамой решили пока пожить раздельно. 329 00:17:05,651 --> 00:17:08,361 Но, если хочешь, Ана, можешь жить с ней. 330 00:17:08,403 --> 00:17:10,363 Нет, я хочу остаться с Габи. 331 00:17:10,405 --> 00:17:12,574 Хорошо, оставайся с Габи. 332 00:17:17,078 --> 00:17:18,454 А мама вернётся? 333 00:17:18,539 --> 00:17:23,293 Конечно, и вы будете ездить с ней к бабушке по воскресеньям. 334 00:17:24,795 --> 00:17:26,087 А на Рождество? 335 00:17:26,171 --> 00:17:29,299 Нет, Рождество она проводит с родными в Руанде. 336 00:17:29,340 --> 00:17:31,593 Мы будем встречать втроём. 337 00:18:02,248 --> 00:18:06,461 Это потому, что мама не будет с нами на Рождество? А? 338 00:18:06,628 --> 00:18:09,673 Это же не последнее наше Рождество. 339 00:18:28,609 --> 00:18:29,818 Ана, отойди! 340 00:18:29,860 --> 00:18:30,819 Я первый! 341 00:18:30,861 --> 00:18:32,320 Пусти, пусти! 342 00:18:33,071 --> 00:18:34,322 Пусти! 343 00:18:36,282 --> 00:18:37,534 Ого, велик! 344 00:18:38,284 --> 00:18:39,327 Ух ты! 345 00:18:39,703 --> 00:18:41,371 Платье принцессы! 346 00:18:47,377 --> 00:18:48,962 Всем замереть! 347 00:19:03,519 --> 00:19:04,477 Папа! 348 00:19:04,811 --> 00:19:06,021 Просыпайся! 349 00:19:06,271 --> 00:19:08,649 Смотри, что мне подарил Дед Мороз! 350 00:19:08,690 --> 00:19:09,482 Смотри! 351 00:19:09,525 --> 00:19:10,942 - Ты кто? - Какое платье! 352 00:19:10,984 --> 00:19:12,736 Да это же моя дочка! 353 00:19:12,778 --> 00:19:13,820 Я тебя съем! 354 00:19:14,738 --> 00:19:16,447 Съем целиком! 355 00:19:17,658 --> 00:19:19,284 А это кто такой? 356 00:19:32,839 --> 00:19:33,965 Привет, Жино! 357 00:19:34,508 --> 00:19:35,300 Класс! 358 00:19:35,341 --> 00:19:36,426 Велик! 359 00:19:36,968 --> 00:19:38,011 Можно мне? 360 00:19:38,053 --> 00:19:39,345 Да, залезай. 361 00:19:40,138 --> 00:19:41,765 Как твоё Рождество? 362 00:19:41,807 --> 00:19:43,767 Из Парижа прилетела мама. 363 00:19:43,809 --> 00:19:46,102 Ей в ООН дали 3 выходных. 364 00:19:46,269 --> 00:19:48,229 Смотри, что она мне подарила. 365 00:19:48,271 --> 00:19:49,565 Часы, ух ты! 366 00:19:51,149 --> 00:19:52,734 Можно я покатаюсь? 367 00:19:59,074 --> 00:20:00,408 Нет, тормози! 368 00:20:37,362 --> 00:20:38,780 Да, правильно. 369 00:20:38,864 --> 00:20:43,159 Если скажешь, мама обрадуется и будет тобой гордиться. 370 00:20:43,535 --> 00:20:44,703 Спасибо. 371 00:20:46,997 --> 00:20:49,165 Ты точно всё запомнил, а? 372 00:20:49,750 --> 00:20:52,043 Теперь кладёшь на тарелку... 373 00:20:52,252 --> 00:20:53,044 Мама? 374 00:20:53,086 --> 00:20:54,045 Да? 375 00:20:54,212 --> 00:20:56,214 (говорит на киньяруанда) 376 00:20:56,256 --> 00:20:59,134 Ах ты, маленький попугайчик! 377 00:20:59,384 --> 00:21:00,802 Это что такое? 378 00:21:01,762 --> 00:21:03,054 Это ты его научил? 379 00:21:03,096 --> 00:21:05,431 Я думаю, его надо научить киньяруанда. 380 00:21:05,473 --> 00:21:07,433 Мама, скажи ей, ведь я же прав? 381 00:21:07,475 --> 00:21:08,769 Знаешь, что ты сказал? 382 00:21:08,810 --> 00:21:10,228 Я маленький белый дурачок ! 383 00:21:10,270 --> 00:21:11,938 - Сволочь! - Не слушай дядю. 384 00:21:11,980 --> 00:21:13,064 Сходите за пивом. 385 00:21:13,106 --> 00:21:14,107 Пойдём, Габи. 386 00:21:14,149 --> 00:21:16,818 Он должен знать наш язык. Киньяруанда. 387 00:21:16,860 --> 00:21:19,445 Каждое воскресенье одно и то же. 388 00:21:19,487 --> 00:21:21,322 Может, сменишь пластинку? 389 00:21:21,364 --> 00:21:25,160 Послушай, Ивонн, твой сын - руандиец, нравится тебе это или нет. 390 00:21:25,201 --> 00:21:28,747 И однажды он пожалеет, что ничего не знает о своей стране. 391 00:21:28,789 --> 00:21:30,666 Сколько можно, мама... 392 00:21:31,332 --> 00:21:34,169 Так что, Пасифик, ты всё же бросил учёбу? 393 00:21:34,210 --> 00:21:36,379 Остальные студенты уже уехали на фронт. 394 00:21:36,421 --> 00:21:37,422 И я скоро поеду. 395 00:21:37,463 --> 00:21:38,423 Будешь молчать? 396 00:21:38,464 --> 00:21:40,634 Мы уже потеряли Альфонса на войне. 397 00:21:40,676 --> 00:21:42,010 Он знает, что правильно. 398 00:21:42,052 --> 00:21:42,928 Что он знает? 399 00:21:42,969 --> 00:21:44,680 Он ни разу не был в Руанде! 400 00:21:44,721 --> 00:21:48,600 Воевать за родину - неотъемлемое право каждого человека. 401 00:21:48,642 --> 00:21:50,936 Никто не должен всю жизнь прожить беженцем. 402 00:21:50,977 --> 00:21:53,647 Вы наивно полагаете, что там до сих пор рай? 403 00:21:53,689 --> 00:21:56,567 Хабьяримана намерен уничтожить всех тутси в стране. 404 00:21:56,608 --> 00:21:57,609 Ты этого хочешь? 405 00:21:57,651 --> 00:21:59,528 Мама не была там уже 30 лет. 406 00:21:59,570 --> 00:22:02,656 И когда у нас появилась возможность поехать домой,... 407 00:22:02,698 --> 00:22:04,575 ...ты хочешь отправиться на войну? 408 00:22:04,616 --> 00:22:07,368 - Мы должны вернуть себе власть. - Какую власть? 409 00:22:07,410 --> 00:22:08,870 Власть разделена. 410 00:22:08,954 --> 00:22:11,039 Ты рассуждаешь, как последняя трусиха! 411 00:22:11,081 --> 00:22:12,290 А ты - как тупица! 412 00:22:12,332 --> 00:22:13,499 Ты просто болван! 413 00:22:13,542 --> 00:22:14,626 Ивонн! Пасифик! 414 00:22:14,668 --> 00:22:16,169 Прекратите оба сейчас же! 415 00:22:16,211 --> 00:22:17,588 Хватит, мама! А! 416 00:22:17,629 --> 00:22:19,631 Мне плевать! Пусть едет. 417 00:22:27,848 --> 00:22:29,683 Тебе матрас не нужен? 418 00:22:30,726 --> 00:22:31,685 Нет. 419 00:22:32,644 --> 00:22:34,312 Так я тренируюсь. 420 00:22:35,897 --> 00:22:37,273 Перед войной? 421 00:22:37,566 --> 00:22:38,567 Да. 422 00:22:41,903 --> 00:22:44,698 БОГ ВСЕМОГУЩ 423 00:22:45,406 --> 00:22:47,659 Пасифик, ты веришь в бога? 424 00:22:51,663 --> 00:22:52,581 Нет. 425 00:22:52,623 --> 00:22:53,915 Я коммунист. 426 00:22:55,041 --> 00:22:56,668 Я верю в народ. 427 00:22:57,418 --> 00:22:59,337 Я тоже в бога не верю. 428 00:23:10,932 --> 00:23:14,394 В Бурунди сейчас в разгаре предвыборная кампания. 429 00:23:14,435 --> 00:23:18,565 На президентских выборах страна будет выбирать нового президента... 430 00:23:18,607 --> 00:23:20,358 ...и кабинет министров. 431 00:23:26,740 --> 00:23:28,449 Почему ты здесь? Где Каликс? 432 00:23:28,491 --> 00:23:30,493 - Каликса больше нет. - Ты о чем? 433 00:23:30,536 --> 00:23:31,995 Ушёл сегодня рано утром. 434 00:23:32,037 --> 00:23:33,622 Он сюда больше не вернётся. 435 00:23:33,664 --> 00:23:34,748 Отойди. 436 00:23:35,123 --> 00:23:36,750 Что он сделал? 437 00:23:37,250 --> 00:23:38,710 Он украл вещи. 438 00:23:38,752 --> 00:23:39,878 Какие вещи? 439 00:23:39,920 --> 00:23:43,131 Тачку, сварочную установку, дисковую фрезу. 440 00:23:43,173 --> 00:23:44,841 И ещё много чего. 441 00:23:45,592 --> 00:23:47,468 Займусь этим в понедельник. 442 00:23:47,511 --> 00:23:48,303 Папа! 443 00:23:48,344 --> 00:23:50,471 Каликс забрал велосипед Габи! 444 00:23:50,514 --> 00:23:52,558 Он до сих пор плачет. 445 00:24:05,987 --> 00:24:09,533 Габи, Протэ уже рассказал мне про велосипед. 446 00:24:11,492 --> 00:24:12,911 Мы его вернем. 447 00:24:20,586 --> 00:24:25,090 Один из кандидатов в президенты Бурунди - Мельхиор Ндадайе,... 448 00:24:25,131 --> 00:24:28,259 ...основной соперник действующего президента. 449 00:24:28,301 --> 00:24:32,222 Ндадайе - лидер Демократического фронта Бурунди , и он хуту. 450 00:24:32,263 --> 00:24:34,140 Президент Буйоя - тутси. 451 00:24:34,182 --> 00:24:35,892 Ндадайе критиковали за то,... 452 00:24:35,934 --> 00:24:40,105 ...что он строит свою кампанию на этнической платформе... 453 00:25:00,667 --> 00:25:01,918 Ты откуда? 454 00:25:02,628 --> 00:25:04,295 Видишь вон тот дом? 455 00:25:04,588 --> 00:25:07,090 Вон тот, что на левой стороне. 456 00:25:07,173 --> 00:25:08,759 - Спроси там мать Леонса. - Да. 457 00:25:08,800 --> 00:25:09,843 Какие они громкие... 458 00:25:09,885 --> 00:25:12,428 - Ты не пойдёшь? - Не хочу обувь пачкать. 459 00:25:12,470 --> 00:25:13,263 Инносэнт! 460 00:25:13,304 --> 00:25:14,890 Я буду ждать вас здесь. 461 00:25:14,931 --> 00:25:16,558 Посмотри, сколько тут хуту! 462 00:25:16,600 --> 00:25:17,976 Не трогай машину! 463 00:25:18,018 --> 00:25:19,144 Отойди от машины! 464 00:25:19,185 --> 00:25:22,188 - А можно мне залезть внутрь? - Нет. 465 00:25:31,114 --> 00:25:32,741 Вы - мать Леонса? 466 00:25:32,991 --> 00:25:34,075 Да, я его мама. 467 00:25:34,117 --> 00:25:35,035 Здравствуйте. 468 00:25:35,076 --> 00:25:36,202 И вам добрый день. 469 00:25:36,244 --> 00:25:38,830 Вы должны знать, где его велосипед. 470 00:25:38,872 --> 00:25:39,748 Да, знаю. 471 00:25:39,790 --> 00:25:40,582 Да. 472 00:25:40,624 --> 00:25:43,585 Я сейчас позову кого-нибудь, чтобы вас проводили. 473 00:25:43,627 --> 00:25:45,378 Годфри, Бальтасар! 474 00:25:45,420 --> 00:25:47,088 Идите сюда, быстро! 475 00:25:48,048 --> 00:25:49,090 Чего? 476 00:25:49,132 --> 00:25:50,300 Подойдите сюда. 477 00:25:50,341 --> 00:25:51,635 Нужна ваша помощь. 478 00:25:51,677 --> 00:25:54,805 Покажите им дорогу к Матиасу, ладно? 479 00:25:54,846 --> 00:25:55,639 Угу. 480 00:25:55,681 --> 00:25:58,099 Они приехали за велосипедом. 481 00:26:09,736 --> 00:26:10,821 Матиас? 482 00:26:11,196 --> 00:26:14,032 Они приехали за велосипедом, что ты купил. 483 00:26:14,074 --> 00:26:16,409 Так я его уже продал, Жану Боску. 484 00:26:16,451 --> 00:26:17,410 Где он живёт? 485 00:26:17,452 --> 00:26:20,205 Дорога за рощей авокадо, не пропустите. 486 00:26:20,246 --> 00:26:21,790 Я знаю, куда нам. 487 00:26:21,957 --> 00:26:23,249 Пошли, за мной. 488 00:26:30,799 --> 00:26:33,510 Матиас сказал, у вас его велосипед. 489 00:26:33,552 --> 00:26:34,553 Уже не у меня. 490 00:26:34,595 --> 00:26:36,888 Я его купил и продал крестьянину. 491 00:26:36,930 --> 00:26:39,057 Аж в самой Гита-а-абе. 492 00:26:48,859 --> 00:26:49,985 Поехали. 493 00:27:06,126 --> 00:27:08,545 Почему у вас 50 человек сзади в кузове? 494 00:27:08,587 --> 00:27:10,756 Скажите, чтобы слезли. Все. 495 00:27:10,797 --> 00:27:12,423 Мы ищем детский велосипед. 496 00:27:12,465 --> 00:27:13,509 Да пропусти нас. 497 00:27:13,550 --> 00:27:15,761 Слезайте. Вылезайте, живо, все. 498 00:27:15,802 --> 00:27:19,139 - Шеф, этот парень мне нужен. - Ладно. 499 00:27:37,407 --> 00:27:39,200 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 500 00:27:39,242 --> 00:27:40,285 Здравствуйте. 501 00:27:40,410 --> 00:27:41,411 Чего вам? 502 00:27:41,494 --> 00:27:43,914 Мы пришли забрать у вас велосипед. 503 00:27:43,955 --> 00:27:45,290 Какой велосипед? 504 00:27:45,331 --> 00:27:46,457 Какой велосипед? 505 00:27:46,499 --> 00:27:48,376 - Его у нас украли. - Мой велик! 506 00:27:48,418 --> 00:27:49,920 Я купила его для сына! 507 00:27:49,961 --> 00:27:51,087 Я его купила! 508 00:27:51,129 --> 00:27:52,673 Это наш велосипед! 509 00:27:52,714 --> 00:27:53,590 Он не ваш! 510 00:27:53,632 --> 00:27:55,634 Его украли у моего начальника. 511 00:27:55,676 --> 00:27:56,467 Слышите? 512 00:27:56,510 --> 00:27:57,886 Он краденый! 513 00:27:57,928 --> 00:27:59,763 Да послушайте вы меня наконец. 514 00:27:59,805 --> 00:28:00,889 Я его купила! 515 00:28:00,931 --> 00:28:02,558 Боску его продали краденый. 516 00:28:02,599 --> 00:28:04,685 Но я сама купила его у Жана Боску! 517 00:28:04,726 --> 00:28:06,687 Каликс его украл у моего босса. 518 00:28:06,728 --> 00:28:08,438 Я заплатила за него! 519 00:28:08,479 --> 00:28:10,065 Всё, хватит, я его забираю. 520 00:28:10,106 --> 00:28:11,149 Вы не можете! 521 00:28:11,191 --> 00:28:12,192 Отойди. 522 00:28:12,275 --> 00:28:13,484 Да как же это так? 523 00:28:13,527 --> 00:28:15,904 Я последние деньги на него потратила! 524 00:28:15,946 --> 00:28:18,239 Ничего не знаю, его у нас украли. 525 00:28:18,281 --> 00:28:19,407 Я его купила! 526 00:28:19,449 --> 00:28:20,366 Я не крала! 527 00:28:20,408 --> 00:28:22,160 Кто вы вообще такие? 528 00:28:22,202 --> 00:28:23,662 Отдайте велосипед! 529 00:28:23,704 --> 00:28:24,495 Отойди! 530 00:28:24,538 --> 00:28:25,496 Отойдите все. 531 00:28:25,539 --> 00:28:26,414 Габи! 532 00:28:26,456 --> 00:28:29,125 Это хуже воровства. 533 00:28:29,960 --> 00:28:32,629 Ты защищаешь этих деревенщин? 534 00:28:32,754 --> 00:28:35,048 Да дураку понятно, что они врут. 535 00:28:35,090 --> 00:28:37,342 Эти хуту все лжецы, им нельзя верить! 536 00:28:37,383 --> 00:28:38,176 Отойди. 537 00:28:38,218 --> 00:28:39,970 Вы не можете его забрать! 538 00:28:40,011 --> 00:28:41,930 Всё, вопрос закрыт, отойдите. 539 00:28:41,972 --> 00:28:43,473 Да как же так?! 540 00:28:43,724 --> 00:28:45,767 Да что ж делается?! 541 00:28:54,818 --> 00:28:57,153 Я больше на этот велосипед не сяду. 542 00:28:57,195 --> 00:28:58,196 Клянусь. 543 00:29:01,074 --> 00:29:02,408 Ты говорила, но... 544 00:29:02,450 --> 00:29:04,494 Ты всегда позволяешь себя одурачить. 545 00:29:04,536 --> 00:29:05,954 Можно я пойду поплавать? 546 00:29:05,996 --> 00:29:07,205 Я сказала, в 3 часа. 547 00:29:07,247 --> 00:29:08,915 Если тебе скучно, иди спать. 548 00:29:08,957 --> 00:29:10,626 Устрой себе сиесту. 549 00:29:10,709 --> 00:29:11,668 Вот именно. 550 00:29:12,002 --> 00:29:12,919 Так нельзя. 551 00:29:12,961 --> 00:29:15,547 Кто-нибудь знает, к чему был подарок? 552 00:29:15,589 --> 00:29:17,633 Мы знаем, что было в подарке! 553 00:29:17,674 --> 00:29:19,259 И что же там было? 554 00:29:23,597 --> 00:29:25,348 Конечно, мы победим! 555 00:29:25,516 --> 00:29:27,225 Никто и не сомневается! 556 00:29:27,267 --> 00:29:29,686 У ФРОДЭБУ сильная программа. 557 00:29:30,186 --> 00:29:33,189 Вставай, гражданин, вступай во ФРОДЭБУ! 558 00:29:33,231 --> 00:29:35,526 Ему придётся посмотреть правде в глаза. 559 00:29:35,567 --> 00:29:38,612 Он женился на мне, чтобы стать приличным африканцем. 560 00:29:38,654 --> 00:29:42,824 А я вышла за него, чтобы ходить по магазинам на Елисейских полях. 561 00:29:42,866 --> 00:29:43,909 Конечно. 562 00:29:43,950 --> 00:29:49,330 Прошли те дни, когда мама говорила, что мне делать в постели с парнем. 563 00:29:49,623 --> 00:29:51,917 Ты абсолютно права, Ивонн. 564 00:29:52,083 --> 00:29:54,419 Для него дети - наполовину темнокожие,... 565 00:29:54,460 --> 00:29:56,212 ...а для меня - наполовину белые! 566 00:29:56,254 --> 00:29:59,465 Родители должны на этот счёт мыслить одинаково. 567 00:29:59,508 --> 00:30:00,759 Судья это учтёт? 568 00:30:00,801 --> 00:30:01,760 Не знаю. 569 00:30:02,218 --> 00:30:03,344 Габи? 570 00:30:03,469 --> 00:30:04,930 Я что сказала? 571 00:30:05,388 --> 00:30:07,558 Я сказала пойти поиграть. 572 00:30:18,652 --> 00:30:19,444 Габи! 573 00:30:19,485 --> 00:30:21,988 А ну немедленно вылезай оттуда, паршивец! 574 00:30:39,881 --> 00:30:43,301 Ты зачем прыгнул в бассейн на глазах у моих подруг? 575 00:30:43,343 --> 00:30:45,470 Что они обо мне подумают? 576 00:30:45,512 --> 00:30:46,387 Но почему? 577 00:30:46,429 --> 00:30:47,430 Он не говорит! 578 00:30:47,472 --> 00:30:50,016 Опозорил меня перед всеми! Дрянь! 579 00:30:50,058 --> 00:30:51,518 Это нечестно! 580 00:30:51,643 --> 00:30:54,646 Ты даже не знаешь, почему Габи прыгнул в бассейн! 581 00:30:54,688 --> 00:30:56,314 Так расскажи мне, почему. 582 00:30:56,356 --> 00:31:00,569 Ты некрасиво говорила о папе перед этими толстухами. 583 00:31:32,100 --> 00:31:35,395 Я желаю вам всем счастливого 1993 года. 584 00:31:35,436 --> 00:31:36,563 Спасибо. 585 00:31:36,730 --> 00:31:37,814 Садитесь. 586 00:31:41,943 --> 00:31:43,028 Так. 587 00:31:43,529 --> 00:31:47,198 Вы все, конечно, знаете, что в этом году бурундийцы... 588 00:31:47,240 --> 00:31:50,368 ...впервые будут сами выбирать будущего президента. 589 00:31:50,410 --> 00:31:53,371 Проведение свободных и демократических выборов -... 590 00:31:53,413 --> 00:31:56,207 ...очень важное событие для страны. 591 00:31:57,501 --> 00:32:01,379 Кто-нибудь может объяснить, что такое демократия? 592 00:32:02,088 --> 00:32:04,340 Это как во Франции, мадам. 593 00:32:04,633 --> 00:32:07,886 Да, как во Франции, но почему во Франции - демократия? 594 00:32:07,928 --> 00:32:09,220 - Мадам? - Да, Жино? 595 00:32:09,262 --> 00:32:13,725 Потому что раньше короли делали что хотели, и их за это поубивали. 596 00:32:13,767 --> 00:32:14,851 Спасибо, Жино. 597 00:32:14,893 --> 00:32:18,897 Достаньте тетради по обществознанию и запишите:... 598 00:32:18,980 --> 00:32:20,607 О, опять писать! 599 00:32:20,899 --> 00:32:24,778 ... Демократия - это система государственного устройства,... 600 00:32:24,820 --> 00:32:29,449 ...при которой власть принадлежит народу, а не одному человеку . 601 00:32:29,490 --> 00:32:32,536 1 ИЮНЯ 1993 ГОДА 602 00:32:32,911 --> 00:32:35,163 Ваши документы. Да. 603 00:32:35,664 --> 00:32:36,790 На меня! 604 00:32:37,165 --> 00:32:38,208 Мяч! 605 00:32:38,959 --> 00:32:40,251 Габи, лови мяч! 606 00:32:40,627 --> 00:32:41,795 Я догоню! 607 00:32:42,378 --> 00:32:43,714 Эй, мальчик. 608 00:32:44,005 --> 00:32:45,090 Иди сюда. 609 00:32:45,423 --> 00:32:47,217 Поможешь это слепому месье? 610 00:32:47,258 --> 00:32:48,051 Да. 611 00:32:48,093 --> 00:32:50,345 Поможешь мне дойти до кабинки? 612 00:32:50,386 --> 00:32:51,847 Возьми бюллетень. 613 00:32:52,347 --> 00:32:54,099 Хорошо, проводи его. 614 00:32:54,307 --> 00:32:55,517 Сколько тебе лет? 615 00:32:55,559 --> 00:32:56,351 12. 616 00:32:56,392 --> 00:32:57,519 Ты умеешь читать? 617 00:32:57,561 --> 00:32:58,353 Умею. 618 00:32:58,394 --> 00:33:00,647 Сегодня исторический день, мальчик! 619 00:33:00,689 --> 00:33:02,357 Воистину исторический! 620 00:33:02,398 --> 00:33:04,234 Прочти, что тут написано. 621 00:33:04,275 --> 00:33:06,862 Пьер-Клавэр Сэндэгея, народное примирение. 622 00:33:06,903 --> 00:33:07,904 Так. 623 00:33:08,404 --> 00:33:10,323 Мельхиор Ндадайе от ФРОДЭБУ. 624 00:33:10,365 --> 00:33:11,366 Так. 625 00:33:11,658 --> 00:33:13,451 И Пьер Буйоя от партии Упрона. 626 00:33:13,493 --> 00:33:14,578 Ясно. 627 00:33:15,328 --> 00:33:16,287 Вы за кого? 628 00:33:16,329 --> 00:33:18,957 - Мельхиор Ндадайе от ФРОДЭБУ. - Хорошо. 629 00:33:18,999 --> 00:33:20,083 ФРОДЭБУ. 630 00:33:21,376 --> 00:33:22,460 ФРОДЭБУ. 631 00:33:25,881 --> 00:33:26,965 Поставил? 632 00:33:27,132 --> 00:33:28,424 Да-да, поставил. 633 00:33:28,466 --> 00:33:29,885 Ничего не перепутал? 634 00:33:29,926 --> 00:33:30,844 Нет-нет. 635 00:33:30,886 --> 00:33:31,678 Отлично. 636 00:33:31,720 --> 00:33:32,721 Спасибо. 637 00:33:32,888 --> 00:33:35,306 В Бурунди свободные выборы не проходили... 638 00:33:35,348 --> 00:33:37,225 ...со дня обретения независимости. 639 00:33:37,267 --> 00:33:40,020 Но сегодня народ массово пришёл на участки. 640 00:33:40,061 --> 00:33:45,233 Мы рады сообщить, что день выборов прошёл без особых происшествий. 641 00:33:45,400 --> 00:33:50,280 К вечеру напряжение спало даже в бужумбурском районе Каменге,... 642 00:33:50,321 --> 00:33:54,618 ...центре оппозиции, где обстановка была самая сложная. 643 00:33:59,372 --> 00:34:01,667 Папа весь день на телефоне. 644 00:34:01,708 --> 00:34:03,919 Во многих посольствах уже ходят слухи. 645 00:34:03,960 --> 00:34:05,045 Какие слухи? 646 00:34:05,086 --> 00:34:07,548 Что на этих выборах уже победил ФРОДЭБУ. 647 00:34:07,589 --> 00:34:08,507 Ты доволен? 648 00:34:08,549 --> 00:34:10,884 Что, поставил галочку там, где просил слепой? 649 00:34:10,926 --> 00:34:14,680 Если ФРОДЭБУ набрал больше голосов, то Ндадайе будет президентом. 650 00:34:14,721 --> 00:34:16,389 Любые выборы так и проходят. 651 00:34:16,431 --> 00:34:18,725 Ты притворяешься или, правда, не понимаешь? 652 00:34:18,767 --> 00:34:22,062 Если к власти придут хуту, то они выгонят всех тутси из страны! 653 00:34:22,103 --> 00:34:25,398 Если Ндадайе придёт к власти, то ты даже не представляешь,... 654 00:34:25,440 --> 00:34:26,650 ...что тут начнётся. 655 00:34:27,067 --> 00:34:30,070 - Габи, а мы перед сном поиграем? - Угу. 656 00:34:30,111 --> 00:34:34,533 Мельхиор Ндадайе от партии Демократический фронт Бурунди ... 657 00:34:34,575 --> 00:34:37,953 ...лидирует, за него отдали голоса 61% избирателей. 658 00:34:37,994 --> 00:34:42,457 Какая разница, кто победит в выборах, если за Упрона будет стоять армия? 659 00:34:42,498 --> 00:34:44,292 Я скажу тебе, чего боюсь. 660 00:34:44,334 --> 00:34:47,420 Если ФРОДЭБУ подвинет их с насиженного места,... 661 00:34:47,462 --> 00:34:49,548 ...они могут начать мстить. 662 00:34:50,674 --> 00:34:52,551 Папа, ты останешься с нами? 663 00:34:52,593 --> 00:34:54,886 Да, милая, я сегодня останусь с вами. 664 00:34:54,928 --> 00:34:55,887 Поцелуй Габи. 665 00:34:55,929 --> 00:34:58,765 Папа, я не понимаю, в чём разница между хуту и тутси. 666 00:34:58,807 --> 00:35:00,601 Всё просто: у них разные носы. 667 00:35:00,642 --> 00:35:01,560 Я серьёзно. 668 00:35:01,602 --> 00:35:04,437 Хуту - низкорослые, с широкими носами,... 669 00:35:04,479 --> 00:35:07,524 ...а тутси - высокие, худые, с узкими носами. 670 00:35:07,566 --> 00:35:08,358 Как мама. 671 00:35:08,399 --> 00:35:09,568 И они очень скрытные. 672 00:35:09,610 --> 00:35:10,736 Ты - тутси. 673 00:35:10,777 --> 00:35:12,821 Я никогда не знаю, что у тебя на уме. 674 00:35:12,863 --> 00:35:13,780 Папа, а я кто? 675 00:35:13,822 --> 00:35:16,825 А ты - хитрюга, которой давно пора спать! 676 00:35:16,867 --> 00:35:18,243 Ложись, хитрюга! 677 00:35:18,284 --> 00:35:22,330 Хуту и тутси воюют, потому что не могут договориться из-за территорий? 678 00:35:22,372 --> 00:35:24,833 У них одна страна, один язык и одна религия. 679 00:35:24,875 --> 00:35:25,959 Тогда из-за чего? 680 00:35:26,001 --> 00:35:27,919 - Это война из-за носов. - Хватит. 681 00:35:27,961 --> 00:35:29,087 А наш Протэ - хуту. 682 00:35:29,129 --> 00:35:31,381 Молодец, мадемуазель Всезнайка! 683 00:35:31,422 --> 00:35:33,509 А теперь - быстро спать! 684 00:35:34,134 --> 00:35:35,301 Выключай свет! 685 00:35:35,343 --> 00:35:37,888 Этот новый президент всё исправит? 686 00:35:37,929 --> 00:35:38,889 Свет, живо. 687 00:35:38,930 --> 00:35:40,641 Он будет мстить народу тутси? 688 00:35:40,682 --> 00:35:42,768 Никто никому не будет мстить. 689 00:35:42,809 --> 00:35:44,352 А с мамой всё будет хорошо? 690 00:35:44,394 --> 00:35:45,854 Конечно. Не волнуйся. 691 00:35:45,896 --> 00:35:47,523 А теперь - выключай. 692 00:35:47,564 --> 00:35:48,857 Спокойной ночи. 693 00:35:50,901 --> 00:35:51,985 Пасуй! Пасуй! 694 00:35:52,027 --> 00:35:53,695 Мне давай! Я готов! 695 00:35:54,112 --> 00:35:56,114 Да куда ты пасуешь, сюда бей! 696 00:35:56,156 --> 00:35:57,240 Держи его! 697 00:35:58,158 --> 00:36:00,243 Поймал, веду! Быстрее, дай пас! 698 00:36:00,285 --> 00:36:01,494 Сюда, сюда! Я ловлю! 699 00:36:01,537 --> 00:36:03,246 Франсис, верни мяч! 700 00:36:03,371 --> 00:36:04,748 Отдай мяч, эй! 701 00:36:04,915 --> 00:36:05,916 Франсис! 702 00:36:05,999 --> 00:36:07,167 Отдай мяч! 703 00:36:07,208 --> 00:36:08,459 Хватит! 704 00:36:09,127 --> 00:36:10,170 Отойди! 705 00:36:10,253 --> 00:36:11,046 Эй, Франсис! 706 00:36:11,087 --> 00:36:12,964 Ты мне не указывай, что делать. 707 00:36:13,006 --> 00:36:14,382 Это общественный пляж. 708 00:36:14,424 --> 00:36:16,384 У моего друга день рождения. 709 00:36:16,426 --> 00:36:17,218 Хватит! 710 00:36:17,260 --> 00:36:18,929 Ну, так иди и возьми! 711 00:36:18,970 --> 00:36:19,930 Давай! 712 00:36:20,096 --> 00:36:21,807 Раз он тебе нужен. 713 00:36:21,973 --> 00:36:23,224 Он тебе так нужен? 714 00:36:23,266 --> 00:36:24,685 - Папа! - Что такое? 715 00:36:24,726 --> 00:36:27,854 Мы играли, а Франсис украл наш мяч, и... 716 00:36:27,896 --> 00:36:29,690 И Жино и Франсис там дерутся! 717 00:36:29,731 --> 00:36:30,857 Иди и возьми! 718 00:36:30,899 --> 00:36:31,942 Давай, Жино! 719 00:36:31,983 --> 00:36:33,151 Покажи ему! 720 00:36:34,695 --> 00:36:36,279 Врежь ему! Давай! 721 00:36:36,404 --> 00:36:37,447 Давай, Жино! 722 00:36:37,488 --> 00:36:38,782 Да, давай, Жино! 723 00:36:38,824 --> 00:36:39,783 Покажи ему! 724 00:36:39,825 --> 00:36:40,701 Врежь ему! 725 00:36:40,742 --> 00:36:42,202 Что тут происходит? 726 00:36:42,243 --> 00:36:43,453 Эй, отошёл! 727 00:36:43,662 --> 00:36:44,538 Разошлись! 728 00:36:44,580 --> 00:36:45,413 Пусти! 729 00:36:45,496 --> 00:36:47,373 Да отпусти его, чёрт возьми! 730 00:36:47,415 --> 00:36:48,499 Пусти! 731 00:36:49,751 --> 00:36:50,836 Прекратили! 732 00:36:50,877 --> 00:36:51,670 Пусти! 733 00:36:51,712 --> 00:36:52,796 Ты кто такой? 734 00:36:52,838 --> 00:36:53,839 Не твоё дело. 735 00:36:53,880 --> 00:36:55,507 Отвали от меня, белый урод! 736 00:36:55,549 --> 00:36:57,467 А ну-ка повтори, что ты сказал! 737 00:36:57,509 --> 00:36:58,510 Да пошёл ты! 738 00:36:58,552 --> 00:36:59,803 Скройся уже! 739 00:36:59,845 --> 00:37:01,054 Вали отсюда! 740 00:37:01,387 --> 00:37:03,431 Вы за это ещё заплатите, уроды! 741 00:37:03,473 --> 00:37:04,683 Проваливай! 742 00:37:04,725 --> 00:37:05,767 Давай! 743 00:37:14,651 --> 00:37:15,443 Габи! 744 00:37:15,485 --> 00:37:16,653 Мама приехала! 745 00:37:16,695 --> 00:37:17,613 Что? 746 00:37:21,074 --> 00:37:22,117 Твоя очередь! 747 00:37:22,158 --> 00:37:22,951 Мама! 748 00:37:23,034 --> 00:37:23,994 Мама! 749 00:37:24,828 --> 00:37:26,955 Милые мои, как вы тут без меня? 750 00:37:26,997 --> 00:37:28,248 Ты останешься с нами? 751 00:37:28,289 --> 00:37:32,168 Я приехала отметить день рождения твоего брата! 752 00:37:32,919 --> 00:37:34,462 - Как вы? - Мы очень рады. 753 00:37:34,505 --> 00:37:36,131 - Развлекаетесь тут? - Да. 754 00:37:36,172 --> 00:37:38,091 Я так рада вас видеть! 755 00:37:39,467 --> 00:37:40,927 Смотрите на Габи! 756 00:37:54,065 --> 00:37:55,441 Унеси коробку. 757 00:37:59,863 --> 00:38:02,574 Жак, дай зажигалку, пожалуйста. 758 00:38:05,952 --> 00:38:09,956 С днём рождения, Габи! 759 00:38:10,791 --> 00:38:15,086 С днём рождения тебя! 760 00:38:15,796 --> 00:38:17,213 Ура, ура, ура! 761 00:38:17,255 --> 00:38:18,464 Габи, задувай! 762 00:38:18,507 --> 00:38:19,675 Загадай желание! 763 00:38:19,716 --> 00:38:20,926 Давай, дуй! 764 00:38:26,682 --> 00:38:28,266 Вот. Это от нас с мамой. 765 00:38:28,308 --> 00:38:29,810 Мы гордимся тобой, Габи. 766 00:38:29,851 --> 00:38:31,687 Ты окончил 5-й класс. 767 00:38:31,770 --> 00:38:33,063 Камера! 768 00:38:36,441 --> 00:38:37,859 Спасибо, мам. 769 00:38:39,277 --> 00:38:41,530 - Нравится? - Спасибо, пап. 770 00:39:09,641 --> 00:39:12,060 Пошли, там вроде никого нет. 771 00:39:12,102 --> 00:39:13,478 Пошли, всё чисто! 772 00:39:13,520 --> 00:39:14,646 Давайте тихо. 773 00:39:15,939 --> 00:39:17,023 Есть! 774 00:39:18,734 --> 00:39:20,569 Сразу 3 одним махом! 775 00:39:20,611 --> 00:39:21,737 Давай еще! 776 00:39:21,778 --> 00:39:23,071 Вон те достань! 777 00:39:31,538 --> 00:39:32,623 Вон то, видишь? 778 00:39:32,664 --> 00:39:34,040 Да-да, вон то! 779 00:39:41,089 --> 00:39:42,382 Воры! 780 00:39:42,423 --> 00:39:44,425 А ну пошли отсюда быстро! 781 00:39:44,467 --> 00:39:46,302 Они воруют наши манго! 782 00:39:46,344 --> 00:39:47,721 Держи их, держи! 783 00:39:47,763 --> 00:39:49,139 Мелкие ворюги! 784 00:40:08,241 --> 00:40:10,035 Вы воруете из моего сада? 785 00:40:10,076 --> 00:40:11,620 Из моего сада?! 786 00:40:25,759 --> 00:40:26,552 На! 787 00:40:26,593 --> 00:40:28,720 Подарок на день рождения! 788 00:40:41,733 --> 00:40:43,652 Ах вы, мелкие засранцы! 789 00:40:49,490 --> 00:40:51,577 Ваши матери - подстилки белых! 790 00:40:51,618 --> 00:40:53,203 Заткнись, ублюдок! 791 00:40:55,539 --> 00:40:57,373 Ты мою мать не обзывай! 792 00:40:57,415 --> 00:40:58,875 Хочу - и буду. 793 00:41:00,085 --> 00:41:01,002 Где она? 794 00:41:01,044 --> 00:41:02,253 Пошёл ты, козёл! 795 00:41:02,295 --> 00:41:03,672 Где она, уродец? 796 00:41:03,797 --> 00:41:04,840 Где она? 797 00:41:05,131 --> 00:41:05,924 Хватит! 798 00:41:05,966 --> 00:41:06,758 Где она? 799 00:41:06,800 --> 00:41:08,051 Отпусти его! 800 00:41:08,218 --> 00:41:09,886 Франсис, хватит! 801 00:41:10,554 --> 00:41:11,680 Пусти его! 802 00:41:12,013 --> 00:41:13,056 Так где она? 803 00:41:13,098 --> 00:41:15,016 Что-то её не видно. 804 00:41:17,603 --> 00:41:18,812 Она умерла! 805 00:41:32,743 --> 00:41:33,785 Отстань! 806 00:42:54,115 --> 00:42:56,242 Проходите назад, проходите. 807 00:42:56,284 --> 00:42:57,410 Пасифик! 808 00:42:58,078 --> 00:42:59,204 Пасифик! 809 00:43:00,706 --> 00:43:01,915 Ты куда? 810 00:43:16,221 --> 00:43:20,809 На свободных многопартийных выборах впервые в истории Бурунди... 811 00:43:21,059 --> 00:43:22,393 Здравствуйте, босс. 812 00:43:22,435 --> 00:43:23,562 Здравствуй. 813 00:43:24,938 --> 00:43:26,857 Да, я тебя хорошо слышу. 814 00:43:26,898 --> 00:43:28,609 Габи, свари мне кофе. 815 00:43:28,650 --> 00:43:30,986 ФРОДЭБУ победил в деревнях? 816 00:43:31,987 --> 00:43:34,239 Ты уже говорил с Максимом? 817 00:43:35,365 --> 00:43:36,700 Хорошо. Я жду. 818 00:43:38,159 --> 00:43:40,495 Ты знаешь, что Протэ сегодня не пришёл? 819 00:43:40,537 --> 00:43:41,955 Да придёт, куда денется. 820 00:43:41,997 --> 00:43:42,914 Марсэль! 821 00:43:42,956 --> 00:43:43,749 Марсэль! 822 00:43:43,790 --> 00:43:45,792 Не забудь покормить собаку. 823 00:43:45,834 --> 00:43:47,293 Конечно, босс. 824 00:43:49,087 --> 00:43:49,880 Да. 825 00:43:49,921 --> 00:43:52,758 Габи, сегодня не уходи далеко от дома. 826 00:43:52,799 --> 00:43:53,800 Слушаю. 827 00:43:54,467 --> 00:43:55,636 Ну что там? 828 00:43:57,679 --> 00:43:58,722 Почему он здесь? 829 00:43:58,764 --> 00:44:00,849 Франсис теперь тоже в нашей банде. 830 00:44:00,891 --> 00:44:01,933 Да? Как интересно. 831 00:44:01,975 --> 00:44:03,519 А меня спрашивать не надо? 832 00:44:03,560 --> 00:44:04,895 Вот ты дурак. 833 00:44:05,771 --> 00:44:06,855 Стой! 834 00:44:07,939 --> 00:44:08,899 Он - тутси. 835 00:44:08,940 --> 00:44:10,483 Всё не так, как ты думаешь. 836 00:44:10,526 --> 00:44:11,943 Он тебя чуть не утопил! 837 00:44:11,985 --> 00:44:12,986 Он полный псих! 838 00:44:13,028 --> 00:44:14,863 Он уже попросил за это прощения. 839 00:44:14,905 --> 00:44:16,615 Габи, он нормальный парень. 840 00:44:16,657 --> 00:44:17,824 Да стой ты! 841 00:44:17,949 --> 00:44:19,701 У него тоже мать умерла. 842 00:44:19,743 --> 00:44:21,787 После такого ты меняешься. 843 00:44:21,828 --> 00:44:23,914 Почему ты не рассказал? 844 00:44:42,015 --> 00:44:43,391 Теперь мы одной крови. 845 00:44:43,433 --> 00:44:45,727 Ты - мой брат, и я тебя люблю. 846 00:44:45,769 --> 00:44:46,853 Пошли. 847 00:45:02,160 --> 00:45:05,706 21 ОКТЯБРЯ 1993 ГОДА 848 00:45:25,225 --> 00:45:26,351 Марсэль! 849 00:45:31,982 --> 00:45:33,066 Марсэль! 850 00:45:54,337 --> 00:45:55,463 Габи! 851 00:45:55,756 --> 00:45:56,923 Габи! 852 00:45:58,383 --> 00:45:59,467 Габи! 853 00:46:00,511 --> 00:46:01,302 А собака? 854 00:46:01,344 --> 00:46:03,680 - Пошли, иди в дом! - Собака? 855 00:46:08,727 --> 00:46:09,770 Ложись. 856 00:46:15,567 --> 00:46:17,443 Что это такое, Габи? 857 00:46:17,485 --> 00:46:18,529 Не знаю. 858 00:46:19,362 --> 00:46:21,532 Спи, папа скоро придёт. 859 00:47:08,870 --> 00:47:10,539 Габи, позвонить маме? 860 00:47:10,581 --> 00:47:11,790 Нет, Гертруде. 861 00:47:11,832 --> 00:47:13,667 Она должна быть дома. 862 00:47:20,549 --> 00:47:21,341 Папа! 863 00:47:21,382 --> 00:47:22,551 Где ты был ночью? 864 00:47:22,593 --> 00:47:23,885 Папа, что случилось? 865 00:47:23,927 --> 00:47:24,845 Тише. 866 00:47:24,886 --> 00:47:26,680 Я теперь дома, всё нормально. 867 00:47:26,722 --> 00:47:27,973 - Ночью там... - Я знаю. 868 00:47:28,014 --> 00:47:29,140 Ночью стреляли! 869 00:47:29,182 --> 00:47:31,602 И вертолёт летал, прямо над нашим домом... 870 00:47:31,643 --> 00:47:32,435 Не бойся. 871 00:47:32,477 --> 00:47:35,522 Я здесь, всё хорошо. Не бойтесь, тише. 872 00:47:37,273 --> 00:47:38,274 Вот так. 873 00:47:47,576 --> 00:47:48,493 Слушайте. 874 00:47:48,535 --> 00:47:50,871 Габи, возьми матрас и положи в коридоре. 875 00:47:50,912 --> 00:47:53,665 Ана, возьми постельное бельё и собери игрушки. 876 00:47:53,707 --> 00:47:54,583 Быстрее. 877 00:47:55,375 --> 00:47:56,668 Собирай игрушки. 878 00:47:56,710 --> 00:47:57,794 Ага. 879 00:47:58,294 --> 00:48:00,631 Пошли, пошли, Ана, не стой. 880 00:48:11,057 --> 00:48:12,684 Что случилось? 881 00:48:42,255 --> 00:48:43,298 Да? 882 00:48:44,007 --> 00:48:45,050 Да? 883 00:48:46,927 --> 00:48:50,180 Если они взяли Ндадайе, то он, считай, уже покойник. 884 00:48:50,221 --> 00:48:51,932 И полиция ничего не сделала? 885 00:48:51,973 --> 00:48:52,849 Беспредел... 886 00:48:52,891 --> 00:48:53,892 Там Жино. 887 00:48:53,934 --> 00:48:56,186 Это - месть за президента. 888 00:48:59,898 --> 00:49:01,107 Ты слышал? 889 00:49:01,149 --> 00:49:04,570 Папа приехал домой и сказал вынести матрасы в коридор. 890 00:49:04,611 --> 00:49:05,654 Это госпереворот. 891 00:49:05,696 --> 00:49:07,405 Они убили нового президента. 892 00:49:07,447 --> 00:49:09,449 - Ты что, серьезно? - Серьезно. 893 00:49:09,490 --> 00:49:12,035 Папе канадский журналист передал. 894 00:49:12,077 --> 00:49:13,995 И ещё убили кого-то из министров. 895 00:49:14,037 --> 00:49:14,830 Да ладно! 896 00:49:14,871 --> 00:49:19,375 В отместку хуту начали убивать тутси в провинциях, устроили резню! 897 00:49:19,417 --> 00:49:21,461 Все как с цепи сорвались! 898 00:49:21,503 --> 00:49:23,254 Папа положил трубку! 899 00:49:30,721 --> 00:49:32,097 Да, сейчас позову. 900 00:49:32,138 --> 00:49:32,931 Ответьте. 901 00:49:32,973 --> 00:49:34,015 Это мама. 902 00:49:35,976 --> 00:49:37,018 Алло? 903 00:49:37,102 --> 00:49:38,103 Ана, малышка! 904 00:49:38,144 --> 00:49:39,605 Как ты, как Габриэль? 905 00:49:39,646 --> 00:49:41,565 - Всё хорошо. - Вам было страшно? 906 00:49:41,607 --> 00:49:42,398 Да. 907 00:49:42,440 --> 00:49:45,527 Да, мы испугались, потому что были одни. 908 00:49:45,611 --> 00:49:47,070 Без тебя и без папы. 909 00:49:47,112 --> 00:49:48,822 Папа вас больше не оставит. 910 00:49:48,864 --> 00:49:50,616 И мы начинаем выпуск с новостей... 911 00:49:50,657 --> 00:49:53,118 ...о государственном перевороте в Бурунди. 912 00:49:53,159 --> 00:49:56,246 На следующий день после переворота путчисты создали... 913 00:49:56,287 --> 00:49:58,248 ...Комитет общественной безопасности... 914 00:49:58,289 --> 00:50:01,001 ...и объявили в стране чрезвычайное положение. 915 00:50:01,042 --> 00:50:02,377 Границы закрыты,... 916 00:50:02,418 --> 00:50:04,713 ...в стране установлен комендантский час. 917 00:50:04,755 --> 00:50:07,257 Мельхиор Ндадайе вчера был смещён с поста. 918 00:50:07,298 --> 00:50:08,592 Его судьба неизвестна. 919 00:50:08,634 --> 00:50:10,802 Радио Руанда сообщило,... 920 00:50:10,844 --> 00:50:14,640 ...что президент и некоторые его приближённые убиты. 921 00:50:16,224 --> 00:50:17,017 Кто там? 922 00:50:17,058 --> 00:50:18,101 Донатин. 923 00:50:19,728 --> 00:50:22,105 - Добрался! - Милостью божьей. 924 00:50:22,147 --> 00:50:23,524 Там ещё стреляют? 925 00:50:23,565 --> 00:50:24,775 Прибыла армия. 926 00:50:24,816 --> 00:50:26,860 Они обыскивают и сжигают дома. 927 00:50:26,902 --> 00:50:28,444 Протэ, а где твоя семья? 928 00:50:28,486 --> 00:50:30,572 У меня нет сил говорить. 929 00:50:30,697 --> 00:50:32,616 Они убили всю надежду. 930 00:50:33,408 --> 00:50:34,409 Протэ! 931 00:50:34,450 --> 00:50:35,326 Привет. 932 00:50:35,368 --> 00:50:36,327 Привет. 933 00:50:36,369 --> 00:50:37,746 Что вам сегодня сделать? 934 00:50:37,788 --> 00:50:38,830 Мне - яичницу. 935 00:50:38,872 --> 00:50:39,873 А тебе? 936 00:50:39,915 --> 00:50:41,332 Ты что хочешь, Ана? 937 00:50:41,374 --> 00:50:42,793 - Блинчики. - Блинчики. 938 00:50:42,834 --> 00:50:44,753 Ты знаешь, который час? 939 00:50:44,795 --> 00:50:46,755 Я думаю, школа сегодня открыта. 940 00:50:46,797 --> 00:50:48,006 Доедайте, идём! 941 00:50:48,048 --> 00:50:49,007 Живо! 942 00:50:49,424 --> 00:50:50,634 Собирайтесь! 943 00:50:52,719 --> 00:50:53,804 Поехали. 944 00:50:56,472 --> 00:50:58,517 - Привет, босс. - Привет, Инносэнт. 945 00:50:58,559 --> 00:50:59,350 Как вы тут? 946 00:50:59,392 --> 00:51:00,936 - Я отвечу и приду. - Ага. 947 00:51:00,977 --> 00:51:02,062 Инносэнт! Здорово! 948 00:51:02,103 --> 00:51:03,939 - Ты как? - Порядок, друг. 949 00:51:03,980 --> 00:51:05,023 Как это? 950 00:51:05,065 --> 00:51:06,107 Ты всё еще здесь? 951 00:51:06,149 --> 00:51:07,150 Что ты тут забыл? 952 00:51:07,192 --> 00:51:08,569 - Ты чего? - А что? 953 00:51:08,652 --> 00:51:09,778 Ты почему здесь? 954 00:51:09,820 --> 00:51:10,904 Что ты тут забыл? 955 00:51:10,946 --> 00:51:13,489 - Ты что-то имеешь против? - Конечно, черт возьми! 956 00:51:13,532 --> 00:51:14,825 Успокойтесь! 957 00:51:14,908 --> 00:51:16,827 Да, я слушаю. Что там с оплатой? 958 00:51:16,868 --> 00:51:18,954 Я думал, вас всех перебили! 959 00:51:18,995 --> 00:51:20,330 На 50% меньше? 960 00:51:20,413 --> 00:51:21,206 О, чёрт! 961 00:51:21,331 --> 00:51:24,209 Закрой рот, или пожалеешь о своих словах! 962 00:51:24,250 --> 00:51:25,752 Подожди, я перезвоню. 963 00:51:25,794 --> 00:51:26,837 Перестаньте! 964 00:51:27,003 --> 00:51:27,879 Хватит! 965 00:51:27,921 --> 00:51:28,714 Хватит! 966 00:51:28,755 --> 00:51:30,716 Пусти, дай я ему врежу! 967 00:51:30,757 --> 00:51:31,800 Отпусти его! 968 00:51:32,092 --> 00:51:33,093 Инносэнт! 969 00:51:33,468 --> 00:51:34,761 А ну, хватит! 970 00:51:34,845 --> 00:51:35,721 Пусти его! 971 00:51:35,762 --> 00:51:36,847 Да отпусти ты! 972 00:51:36,972 --> 00:51:38,724 Бери зарплату и вали. 973 00:51:38,765 --> 00:51:39,641 Успокойся! 974 00:51:39,683 --> 00:51:40,851 Совсем уже! 975 00:51:41,434 --> 00:51:42,644 Да, бвана! 976 00:51:43,061 --> 00:51:44,145 Ладно. 977 00:51:49,568 --> 00:51:50,819 Не отставай! 978 00:52:18,722 --> 00:52:21,975 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В РУАНДУ 979 00:52:22,559 --> 00:52:23,769 Габриэль! 980 00:52:23,935 --> 00:52:24,936 Ана! 981 00:52:24,978 --> 00:52:26,104 Такие большие! 982 00:52:26,146 --> 00:52:28,106 Как ты выросла! Как ты, Кристиан? 983 00:52:28,148 --> 00:52:29,190 Всё нормально? 984 00:52:29,232 --> 00:52:31,902 Ивонн, я так рада, что ты приехала на свадьбу. 985 00:52:31,943 --> 00:52:32,903 Пошли. 986 00:52:32,944 --> 00:52:33,945 Как ты подросла! 987 00:52:33,987 --> 00:52:36,197 Кристин! Хочешь прокатиться? 988 00:52:36,281 --> 00:52:39,910 АЭРОПОРТ КИГАЛИ, РУАНДА 989 00:53:04,350 --> 00:53:07,563 Будем петь всех громче! 990 00:53:07,771 --> 00:53:08,730 И еще! 991 00:53:08,939 --> 00:53:11,525 Будем петь всех громче! 992 00:53:12,192 --> 00:53:14,986 Будем петь всех громче! 993 00:53:15,028 --> 00:53:15,821 Марадона... 994 00:53:15,862 --> 00:53:17,906 Марадона обводит защиту... 995 00:53:18,281 --> 00:53:19,282 Мяч у него... 996 00:53:19,324 --> 00:53:20,116 Что это? 997 00:53:20,158 --> 00:53:24,705 Роже Милла хочет ему помешать, он оборачивается, и Марадона пробивает! 998 00:53:24,746 --> 00:53:25,539 Мимо! 999 00:53:25,581 --> 00:53:27,040 Всё, девочки, хватит. 1000 00:53:27,082 --> 00:53:28,625 Уже поздно, пора спать. 1001 00:53:28,667 --> 00:53:29,543 - Нет! - Нет! 1002 00:53:29,585 --> 00:53:32,128 Кристиан, никаких мячей дома. 1003 00:53:34,380 --> 00:53:35,549 Подвинься! 1004 00:53:36,091 --> 00:53:38,552 Я из постели не вылезу! 1005 00:53:39,177 --> 00:53:40,303 Ни за что! 1006 00:53:49,229 --> 00:53:50,146 Привет. 1007 00:53:50,188 --> 00:53:51,690 О, старшая сестра! 1008 00:53:51,732 --> 00:53:53,692 Спасибо, что так быстро приехала. 1009 00:53:53,734 --> 00:53:55,360 Извини, что всё так внезапно. 1010 00:53:55,401 --> 00:53:57,696 Но эта свадьба не может подождать. 1011 00:53:57,738 --> 00:53:58,530 Пасифик! 1012 00:53:58,572 --> 00:53:59,573 Кто этот великан? 1013 00:53:59,615 --> 00:54:00,907 Настоящий солдат! 1014 00:54:00,949 --> 00:54:02,826 Ты посмотри. Как ты вырос! 1015 00:54:02,868 --> 00:54:03,952 Пошли, пошли. 1016 00:54:03,994 --> 00:54:04,786 Пошли. 1017 00:54:04,828 --> 00:54:05,996 Рассказывай всё! 1018 00:54:06,037 --> 00:54:09,332 - Пасифик, давай плащ. - А, да. Я и забыл. 1019 00:54:11,417 --> 00:54:12,503 Так... 1020 00:54:12,711 --> 00:54:15,672 Семья Жанны традиционных взглядов. 1021 00:54:15,839 --> 00:54:18,842 Мы должны пожениться, потому что она ждёт ребёнка. 1022 00:54:18,884 --> 00:54:19,885 Ребёнка? 1023 00:54:19,926 --> 00:54:21,261 У тебя будет ребёнок? 1024 00:54:21,302 --> 00:54:23,054 Юсэби, ты что, им не сказала? 1025 00:54:23,138 --> 00:54:24,765 Это просто чудесная новость. 1026 00:54:24,806 --> 00:54:26,016 Ты будешь кузеном! 1027 00:54:26,057 --> 00:54:27,392 Спасибо, сестра! 1028 00:54:27,433 --> 00:54:28,560 Ты будешь папой! 1029 00:54:28,602 --> 00:54:29,603 А ты - кузеном! 1030 00:54:29,645 --> 00:54:30,812 Пасифик будет папой! 1031 00:54:30,854 --> 00:54:31,855 Ты не передумал? 1032 00:54:31,897 --> 00:54:32,856 Нет, я уверен. 1033 00:54:32,898 --> 00:54:34,816 Нельзя быть таким безрассудным. 1034 00:54:34,858 --> 00:54:35,984 Вспомни Альфонса. 1035 00:54:36,026 --> 00:54:37,068 Подумай о маме! 1036 00:54:37,110 --> 00:54:38,695 Я знаю, что здесь начнется. 1037 00:54:38,737 --> 00:54:40,781 После первого же выстрела все смоются. 1038 00:54:40,822 --> 00:54:42,991 ООН, Бельгия, Франция, Канада, все. 1039 00:54:43,033 --> 00:54:44,367 Они должны нам помочь! 1040 00:54:44,450 --> 00:54:45,493 Вот увидишь. 1041 00:54:46,411 --> 00:54:50,498 Отвези детей Юсэби, Жанну и ребёнка в Бурунди. 1042 00:54:50,791 --> 00:54:52,501 Там сейчас безопаснее. 1043 00:54:52,543 --> 00:54:53,459 Безопаснее? 1044 00:54:53,502 --> 00:54:54,419 Там же война. 1045 00:54:54,460 --> 00:54:56,254 Здесь будет ещё хуже! 1046 00:54:56,296 --> 00:54:59,049 Жанна с детьми могут приезжать, когда угодно. 1047 00:54:59,090 --> 00:55:00,300 Ты всё раздуваешь. 1048 00:55:00,341 --> 00:55:02,678 Мы смогли перехватить их переговоры. 1049 00:55:02,719 --> 00:55:05,597 Экстремисты хуту власть отдавать не собираются. 1050 00:55:05,639 --> 00:55:10,769 Сначала они перебьют всю оппозицию, а потом начнут убивать тутси. 1051 00:55:10,811 --> 00:55:12,103 Они нас всех убьют! 1052 00:55:12,145 --> 00:55:13,188 Не выдумывай. 1053 00:55:13,229 --> 00:55:14,272 Ты не понимаешь! 1054 00:55:14,314 --> 00:55:15,732 Ты ничего не знаешь! 1055 00:55:15,774 --> 00:55:17,317 - Поверь мне. - Пасифик! 1056 00:55:17,358 --> 00:55:18,193 Тебе пора. 1057 00:55:20,571 --> 00:55:22,781 Увидимся завтра, на свадьбе. 1058 00:55:22,823 --> 00:55:24,533 Осторожно на дороге, Юсэби. 1059 00:55:24,575 --> 00:55:25,659 Конечно. 1060 00:55:40,632 --> 00:55:41,550 Куда едете? 1061 00:55:41,592 --> 00:55:42,509 В Гитараму. 1062 00:55:42,551 --> 00:55:44,553 - На свадьбу к брату. - Документы. 1063 00:55:44,595 --> 00:55:45,721 Выйдите. 1064 00:56:12,330 --> 00:56:13,498 Документы. 1065 00:56:17,168 --> 00:56:19,963 Здравствуйте, мадам-француженка. 1066 00:56:20,839 --> 00:56:23,925 Мало у кого из француженок такой нос. 1067 00:56:23,967 --> 00:56:25,176 Вылезай, крыса. 1068 00:56:25,218 --> 00:56:26,803 Мои документы в порядке. 1069 00:56:26,845 --> 00:56:28,221 Я должен вас обыскать. 1070 00:56:28,263 --> 00:56:30,516 Ваши братья тутси повсюду. 1071 00:56:31,767 --> 00:56:33,268 Руки на капот. 1072 00:56:52,203 --> 00:56:53,246 Свободна. 1073 00:56:53,997 --> 00:56:55,791 Мадам-француженка. 1074 00:56:57,458 --> 00:56:58,669 Документы. 1075 00:57:02,172 --> 00:57:05,383 Вам повезло, что французы - наши друзья. 1076 00:57:20,481 --> 00:57:22,400 Привет. И тебе привет. 1077 00:57:22,442 --> 00:57:23,569 Красавицы. 1078 00:57:23,902 --> 00:57:26,404 - Привет, Габи. - Ана! Привет. 1079 00:57:34,663 --> 00:57:37,373 - Габи, знакомься, это Жанна. - Привет. 1080 00:57:37,415 --> 00:57:38,291 Здравствуйте. 1081 00:57:38,333 --> 00:57:40,251 И познакомьтесь с мамой Жанны. 1082 00:57:40,293 --> 00:57:41,086 Я Ивонн. 1083 00:57:41,127 --> 00:57:43,630 Моя сестра и её дети, вот это Ана. 1084 00:57:43,672 --> 00:57:44,798 А это Габриэль. 1085 00:57:44,840 --> 00:57:45,966 Малышка Ана. 1086 00:57:46,007 --> 00:57:46,883 Привет, малыш. 1087 00:57:46,925 --> 00:57:49,010 Моя невестка - красавица. 1088 00:57:49,052 --> 00:57:50,178 Просто красавица. 1089 00:57:50,220 --> 00:57:51,805 Какое у тебя платье. 1090 00:57:51,847 --> 00:57:53,557 Не вздумай сдёрнуть трусы. 1091 00:57:53,599 --> 00:57:54,808 Какая гадость. 1092 00:57:56,017 --> 00:57:58,019 Я прекрасная принцесса! 1093 00:58:33,429 --> 00:58:34,681 Вот, держи. 1094 00:58:38,268 --> 00:58:40,979 Спасибо вам всем, что приехали. 1095 00:58:41,146 --> 00:58:43,857 Для нас это очень большая честь. 1096 00:59:32,322 --> 00:59:34,700 3 МЕСЯЦА СПУСТЯ 1097 00:59:34,741 --> 00:59:36,993 7 АПРЕЛЯ 1994 ГОДА 1098 01:00:07,899 --> 01:00:09,526 - Мама. - Сынок. 1099 01:00:14,865 --> 01:00:15,907 Мама! 1100 01:00:15,949 --> 01:00:17,534 Всё хорошо, милая. 1101 01:00:17,701 --> 01:00:19,620 Всё хорошо. Мама с вами. 1102 01:00:19,661 --> 01:00:20,621 Всё хорошо. 1103 01:00:20,662 --> 01:00:25,501 Прошлой ночью при крушении самолёта в руандийской столице Кигали... 1104 01:00:25,542 --> 01:00:28,670 ...погибли президенты Руанды и Бурунди. 1105 01:00:28,712 --> 01:00:32,423 Они возвращались из Танзании, из города Дар-эс-Саламе,... 1106 01:00:32,465 --> 01:00:36,803 ...где проходил саммит, посвящённый стабилизации ситуации в регионе. 1107 01:00:36,845 --> 01:00:40,265 Судя по всему, самолёт был сбит ракетой или снарядом. 1108 01:00:40,306 --> 01:00:43,894 Скорее всего, это была спланированная атака. 1109 01:00:44,019 --> 01:00:45,311 Достань яйца. 1110 01:00:49,024 --> 01:00:50,066 Что случилось? 1111 01:00:50,108 --> 01:00:51,652 - Ты новости слышал? - Нет. 1112 01:00:51,693 --> 01:00:54,696 Президенты Руанды и Бурунди погибли при крушении. 1113 01:00:54,738 --> 01:00:55,739 Не может быть. 1114 01:00:55,781 --> 01:00:58,033 Их самолёт вчера сбили над Кигали. 1115 01:00:58,074 --> 01:00:59,409 Пасифик не отвечает. 1116 01:00:59,450 --> 01:01:00,619 Юсэби тоже. 1117 01:01:00,661 --> 01:01:02,037 Я не знаю, как быть. 1118 01:01:02,078 --> 01:01:04,665 Я приехала потому, что не знаю, что делать. 1119 01:01:04,706 --> 01:01:05,999 Я 10 раз звонил. 1120 01:01:06,041 --> 01:01:10,253 И всё, что я слышу - это музыка и ваши Пожалуйста, ожидайте . 1121 01:01:10,295 --> 01:01:11,087 Да. 1122 01:01:11,129 --> 01:01:12,798 Извините, мадам. Я успокоюсь. 1123 01:01:12,839 --> 01:01:15,676 Могу я хоть с кем-нибудь поговорить? 1124 01:01:15,717 --> 01:01:17,260 Да, пожалуйста. 1125 01:01:21,890 --> 01:01:22,891 Эй, эй, эй! 1126 01:01:22,933 --> 01:01:24,392 А ну угомонились! 1127 01:01:25,811 --> 01:01:26,603 Ана! 1128 01:01:26,645 --> 01:01:27,854 Ана, иди сюда. 1129 01:01:27,896 --> 01:01:28,689 Давай. 1130 01:01:28,730 --> 01:01:30,566 Посольство Франции в Кигали. 1131 01:01:30,607 --> 01:01:32,150 Да, здравствуйте, мадам. 1132 01:01:32,192 --> 01:01:34,570 Меня зовут Мишель Шаппаз, я француз. 1133 01:01:34,611 --> 01:01:38,657 Моя семья находится сейчас в Кигали и их нужно отправить во Францию. 1134 01:01:38,699 --> 01:01:40,951 Что нужно, чтобы вывезти их оттуда? 1135 01:01:40,992 --> 01:01:45,872 Я знаю, что у вас там ходят слухи, но уверяю вас, волноваться не о чем. 1136 01:01:45,914 --> 01:01:47,248 Я не волнуюсь. 1137 01:01:47,290 --> 01:01:50,460 Я просто хочу, чтобы мои родные побыли в посольстве,... 1138 01:01:50,502 --> 01:01:52,128 ...пока мы организуем выезд. 1139 01:01:52,170 --> 01:01:54,089 Давайте я назову вам их имена... 1140 01:01:54,130 --> 01:01:55,966 Мы пока не составляем списки. 1141 01:01:56,007 --> 01:01:59,595 Если положение ухудшится, тогда мы начнём вывозить людей. 1142 01:01:59,636 --> 01:02:00,804 Всё будет хорошо. 1143 01:02:00,846 --> 01:02:03,014 - Всего доброго! - Стойте! 1144 01:02:03,724 --> 01:02:04,725 Вот чёрт. 1145 01:02:08,311 --> 01:02:09,896 Ана, милая, перестань. 1146 01:02:09,938 --> 01:02:11,690 Ана, всё, успокойся. 1147 01:02:17,863 --> 01:02:18,864 Есть успехи? 1148 01:02:18,905 --> 01:02:20,991 Юсэби так и не отвечает. 1149 01:02:39,760 --> 01:02:41,928 Ана, отодвинь пепельницу. 1150 01:02:42,345 --> 01:02:44,014 Осторожно, горячее. 1151 01:02:44,640 --> 01:02:46,099 Давай тарелку. 1152 01:02:47,684 --> 01:02:48,727 Вот,... 1153 01:02:49,269 --> 01:02:50,395 ...держи. 1154 01:02:52,063 --> 01:02:53,815 Смотри, хватит или ещё? 1155 01:02:53,857 --> 01:02:55,609 - Ещё положить? - Нет, хватит. 1156 01:02:55,651 --> 01:02:56,610 Кушай. 1157 01:03:04,200 --> 01:03:05,243 Алло? 1158 01:03:06,494 --> 01:03:07,370 Алло? 1159 01:03:07,412 --> 01:03:08,413 Ивонн, это я. 1160 01:03:08,454 --> 01:03:09,247 Юсэби! 1161 01:03:09,289 --> 01:03:10,415 Боже, наконец-то! 1162 01:03:10,456 --> 01:03:12,292 Я тебе весь день звоню! 1163 01:03:12,333 --> 01:03:13,960 Да, я тебя слышу. 1164 01:03:14,085 --> 01:03:15,754 Я звоню от соседей. 1165 01:03:16,004 --> 01:03:17,631 Нашу линию перерезали. 1166 01:03:17,673 --> 01:03:18,799 Послушай, мы... 1167 01:03:18,840 --> 01:03:20,258 Тут всё очень плохо. 1168 01:03:20,300 --> 01:03:23,261 Мы позвонили во французское посольство в Кигали... 1169 01:03:23,303 --> 01:03:25,722 ...и спросили, можете ли вы к ним приехать. 1170 01:03:25,764 --> 01:03:27,140 Ждём, что они скажут. 1171 01:03:27,182 --> 01:03:29,643 Мы не доедем до посольства. 1172 01:03:29,768 --> 01:03:31,645 Все дороги перекрыты. 1173 01:03:31,728 --> 01:03:34,523 По всему городу стоят блокпосты. 1174 01:03:34,690 --> 01:03:37,859 Военные и президентская гвардия убивают всех тутси. 1175 01:03:37,901 --> 01:03:42,322 Недалеко от нас они убили целую семью, ты представляешь? 1176 01:03:42,363 --> 01:03:43,699 Ты меня слышишь? 1177 01:03:43,740 --> 01:03:44,866 Да, слышу. 1178 01:03:44,908 --> 01:03:48,078 Вы можете доехать до Церкви Святого Семейства? 1179 01:03:48,119 --> 01:03:49,705 Ивонн, какая церковь? 1180 01:03:49,746 --> 01:03:52,123 Да ты не представляешь, что тут творится. 1181 01:03:52,165 --> 01:03:56,878 По радио сутками напролёт твердят, что тутси убили их президента. 1182 01:03:56,962 --> 01:03:58,797 И они хотят перебить нас всех. 1183 01:03:58,839 --> 01:04:00,465 Пасифик был прав. 1184 01:04:00,507 --> 01:04:02,092 Они нас ненавидят! 1185 01:04:02,133 --> 01:04:05,011 Они не остановятся, пока всех нас не поубивают! 1186 01:04:05,053 --> 01:04:06,054 Юсэби, подожди. 1187 01:04:06,096 --> 01:04:07,347 Юсэби, верь Пасифику. 1188 01:04:07,388 --> 01:04:09,224 Он обязательно приедет за тобой. 1189 01:04:09,265 --> 01:04:10,976 Не отчаивайся, родная, ладно? 1190 01:04:11,017 --> 01:04:13,687 Ивонн, я не знаю, как мне быть. 1191 01:04:58,690 --> 01:04:59,900 Привет, Протэ! 1192 01:04:59,941 --> 01:05:01,151 Привет, Габриэль. 1193 01:05:01,192 --> 01:05:03,111 А мама ночевала здесь. 1194 01:05:03,153 --> 01:05:03,945 Да? 1195 01:05:03,987 --> 01:05:05,155 Ты, наверное, рад. 1196 01:05:05,196 --> 01:05:06,406 Да, но она грустит. 1197 01:05:06,447 --> 01:05:08,534 Юсэби звонила из Руанды. 1198 01:05:08,784 --> 01:05:11,244 Ну что, сразу в школу или сначала завтрак? 1199 01:05:11,286 --> 01:05:12,162 Хочу завтрак! 1200 01:05:12,203 --> 01:05:14,372 Ладно, завтрак, но сначала приземлись. 1201 01:05:14,414 --> 01:05:15,206 Опля! 1202 01:05:15,248 --> 01:05:16,124 Садись! 1203 01:05:16,166 --> 01:05:17,292 Кушай. 1204 01:05:17,834 --> 01:05:19,210 Как ты, Протэ? 1205 01:05:19,252 --> 01:05:20,295 Нормально доехал? 1206 01:05:20,336 --> 01:05:23,131 Я лучше буду работать, чем встречусь с военными. 1207 01:05:23,173 --> 01:05:23,965 Правда. 1208 01:05:24,007 --> 01:05:26,009 Папа, а мама останется с нами? 1209 01:05:26,051 --> 01:05:27,511 Да, пока что останется. 1210 01:05:27,553 --> 01:05:28,469 Ура! 1211 01:05:28,595 --> 01:05:30,305 Мама остаётся с нами! 1212 01:05:30,346 --> 01:05:31,347 Началось. 1213 01:05:31,389 --> 01:05:32,432 Сядьте, оба! 1214 01:05:32,473 --> 01:05:34,267 Мама остаётся с нами! 1215 01:05:34,309 --> 01:05:36,144 Ана, Ана, а ну слезай. 1216 01:05:36,186 --> 01:05:39,397 Ана, сядь и ешь, как нормальный человек. 1217 01:06:10,053 --> 01:06:11,387 Добрый вечер. 1218 01:06:11,429 --> 01:06:14,099 Обстановка в Руанде продолжает ухудшаться. 1219 01:06:14,140 --> 01:06:17,060 По информации, полученной от Красного Креста,... 1220 01:06:17,102 --> 01:06:20,564 ...за последние 2 дня были убиты уже тысячи человек. 1221 01:06:20,606 --> 01:06:24,400 Бельгия и Франция намерены эвакуировать своих граждан,... 1222 01:06:24,442 --> 01:06:28,446 ...которые в большинстве своём находятся в столице страны, Кигали. 1223 01:06:28,488 --> 01:06:31,533 За последний месяц Кигали разделился на 2 лагеря. 1224 01:06:31,575 --> 01:06:34,327 Военные обыскивают дома, и всех, кого заподозрят... 1225 01:06:34,369 --> 01:06:37,914 ...во враждебных настроениях, забирают и расстреливают. 1226 01:06:37,956 --> 01:06:40,792 Людей убивают целыми семьями. 1227 01:06:45,088 --> 01:06:47,257 Сколько людей уже убили в Руанде? 1228 01:06:47,298 --> 01:06:48,800 Никто точно не знает. 1229 01:06:48,842 --> 01:06:52,929 За полтора месяца в этой стране погибло огромное количество человек,... 1230 01:06:52,971 --> 01:06:56,141 ...и с каждым днём жертв становится всё больше. 1231 01:06:56,182 --> 01:06:59,686 А так как международное сообщество остаётся безучастным,... 1232 01:06:59,728 --> 01:07:04,149 ...всё это, прямо у нас на глазах, превращается в геноцид. 1233 01:07:04,775 --> 01:07:06,067 Всего хорошего. 1234 01:07:09,362 --> 01:07:10,614 Всё будет хорошо. 1235 01:07:10,656 --> 01:07:11,615 Тихо. 1236 01:07:32,844 --> 01:07:33,887 Алло? 1237 01:07:34,638 --> 01:07:35,681 Алло? 1238 01:07:37,558 --> 01:07:38,809 А, Пасифик. 1239 01:07:39,601 --> 01:07:40,852 Пасифик! 1240 01:07:43,564 --> 01:07:45,899 От Юсэби что-нибудь слышно? 1241 01:07:47,358 --> 01:07:49,528 Здесь мы ничего не знаем. 1242 01:07:51,487 --> 01:07:54,157 Мы точно можем поехать в Руанду? 1243 01:07:55,200 --> 01:07:56,577 Я скажу маме. 1244 01:07:59,120 --> 01:08:00,121 Да, да. 1245 01:08:04,501 --> 01:08:05,502 Пасифик. 1246 01:08:05,544 --> 01:08:06,837 Пасифик жив. 1247 01:08:09,005 --> 01:08:10,632 Его армия спасёт Юсэби. 1248 01:08:10,674 --> 01:08:13,927 ОКОНЧАНИЕ ГЕНОЦИДА ТУТСИ В РУАНДЕ. ИЮЛЬ 1994 ГОДА. 1249 01:08:13,969 --> 01:08:17,430 Власти пытаются убедить беженцев вернуться в страну... 1250 01:08:17,472 --> 01:08:20,559 ...и обещают, что представители беженцев смогут войти... 1251 01:08:20,601 --> 01:08:22,060 ...в правительственный комитет. 1252 01:08:22,102 --> 01:08:26,523 Теперь, когда войска Руандийского патриотического фронта взяли Кигали,... 1253 01:08:26,565 --> 01:08:29,610 ...десятки семей тутси, бежавшие в Бурунди ещё в 60-е,... 1254 01:08:29,651 --> 01:08:31,402 ...возвращаются в столицу Руанды. 1255 01:08:31,444 --> 01:08:34,948 Они не знают, что их ждёт в этой истерзанной войной стране,... 1256 01:08:34,990 --> 01:08:37,534 ...но все они надеются, что их родные живы. 1257 01:08:37,576 --> 01:08:42,581 Патрик Вердье, для Международного французского радио , Бужумбура. 1258 01:08:53,008 --> 01:08:54,467 Пока, бабушка. 1259 01:08:56,595 --> 01:08:58,221 Береги себя, Ивонн. 1260 01:08:58,304 --> 01:08:59,347 Береги детей. 1261 01:08:59,389 --> 01:09:00,849 Пока, бабушка. 1262 01:09:01,141 --> 01:09:02,433 Пока, Мишель. 1263 01:09:02,684 --> 01:09:04,060 Пока, Мариана. 1264 01:09:04,102 --> 01:09:05,771 Я скоро вернусь. Слышите? 1265 01:09:05,812 --> 01:09:07,397 Пока, мои хорошие. 1266 01:09:08,231 --> 01:09:10,859 Габи, присматривай за сестрой. 1267 01:09:11,109 --> 01:09:12,944 Ого, а тут тесновато. 1268 01:09:13,319 --> 01:09:14,362 Вот так. 1269 01:09:14,530 --> 01:09:15,739 Ничего-ничего. 1270 01:09:15,864 --> 01:09:17,699 В тесноте, да не в обиде. 1271 01:09:17,741 --> 01:09:18,659 Пока! 1272 01:09:18,700 --> 01:09:19,701 Всё, поехали. 1273 01:09:19,743 --> 01:09:20,744 Пока! 1274 01:09:27,292 --> 01:09:28,251 Эй. 1275 01:09:28,293 --> 01:09:29,335 Пока, мой милый. 1276 01:09:29,377 --> 01:09:30,504 Пока. Пока. 1277 01:09:31,337 --> 01:09:32,506 Пока. Пока. 1278 01:09:33,882 --> 01:09:35,300 Я люблю тебя. 1279 01:09:52,943 --> 01:09:55,028 Габриэль, всё нормально? 1280 01:09:57,864 --> 01:09:59,866 Пошли. Садись в машину. 1281 01:10:01,702 --> 01:10:02,953 Сок будешь? 1282 01:10:03,161 --> 01:10:03,954 Да. 1283 01:10:03,995 --> 01:10:05,163 Тебе лучше? 1284 01:10:08,166 --> 01:10:09,167 Привет, Надин. 1285 01:10:09,209 --> 01:10:10,043 Здравствуйте. 1286 01:10:10,085 --> 01:10:11,712 - Как ты? - Нормально. 1287 01:10:11,753 --> 01:10:13,129 Это Габриэль. 1288 01:10:15,381 --> 01:10:16,174 Так. 1289 01:10:16,216 --> 01:10:18,343 Иди, посиди на террасе. 1290 01:10:18,719 --> 01:10:20,178 Сейчас налью. 1291 01:10:24,558 --> 01:10:26,309 Вы их все прочитали? 1292 01:10:26,392 --> 01:10:27,435 Да. 1293 01:10:27,894 --> 01:10:30,230 Некоторые по нескольку раз. 1294 01:10:30,313 --> 01:10:33,358 Я пережила с ними много приключений. 1295 01:10:34,943 --> 01:10:37,362 Я тебе ещё печенье принесла. 1296 01:10:44,410 --> 01:10:45,286 Проснулся! 1297 01:10:45,328 --> 01:10:47,831 Пошли, я тебе кое-что покажу! 1298 01:10:49,666 --> 01:10:50,959 Вот, смотри. 1299 01:10:56,339 --> 01:10:57,591 О, совёнок! 1300 01:10:58,925 --> 01:10:59,968 Ого! 1301 01:11:00,426 --> 01:11:01,762 Где вы его нашли? 1302 01:11:01,803 --> 01:11:03,304 В саду, утром. 1303 01:11:04,430 --> 01:11:06,850 Я спрятала его в укромном месте. 1304 01:11:06,892 --> 01:11:08,184 Вы его кормите? 1305 01:11:08,519 --> 01:11:11,813 Я дала ему мяса, но он не стал его есть. 1306 01:11:12,063 --> 01:11:14,691 Надо добавить в еду насекомых. 1307 01:11:14,775 --> 01:11:17,027 А то без них ему невкусно. 1308 01:11:17,277 --> 01:11:19,112 Оп! Смотри, поймала! 1309 01:11:27,579 --> 01:11:28,622 Ух,... 1310 01:11:28,830 --> 01:11:29,998 ...какой! 1311 01:11:30,456 --> 01:11:32,543 Пора ужинать, малыш. 1312 01:11:37,255 --> 01:11:38,298 Ест. 1313 01:11:39,174 --> 01:11:40,091 Получилось! 1314 01:11:40,133 --> 01:11:41,176 Угу. 1315 01:11:42,761 --> 01:11:44,513 Ты много знаешь про птиц. 1316 01:11:44,555 --> 01:11:46,306 Меня папа научил. 1317 01:11:46,973 --> 01:11:48,975 Я хочу дать тебе книгу. 1318 01:11:49,225 --> 01:11:50,310 О чём? 1319 01:11:52,395 --> 01:11:53,689 Сам увидишь. 1320 01:11:54,189 --> 01:11:56,567 Джек Лондон, Белый клык . 1321 01:12:10,831 --> 01:12:11,873 Алло? 1322 01:12:12,123 --> 01:12:12,999 Алло? 1323 01:12:13,041 --> 01:12:14,459 Милая, это ты? 1324 01:12:14,543 --> 01:12:15,544 Это бабушка. 1325 01:12:15,586 --> 01:12:17,170 Привет, бабушка! 1326 01:12:17,588 --> 01:12:19,089 Как ты, милая? 1327 01:12:19,464 --> 01:12:20,507 Я хорошо. 1328 01:12:20,549 --> 01:12:22,175 А мама с тобой? 1329 01:12:22,843 --> 01:12:26,346 Ночью в городе было относительно тихо, но около 10 человек... 1330 01:12:26,387 --> 01:12:29,516 ...погибли в результате перестрелки на севере города,... 1331 01:12:29,558 --> 01:12:34,479 ...при столкновениях между вооружёнными формированиями хуту и тутси. 1332 01:12:34,688 --> 01:12:35,939 Ты куда собрался? 1333 01:12:35,981 --> 01:12:37,107 Я еду в Нгагару. 1334 01:12:37,148 --> 01:12:39,651 Слышь, этот француз хочет проехать. 1335 01:12:39,693 --> 01:12:40,736 Город закрыт. 1336 01:12:40,777 --> 01:12:41,820 Разворачивайтесь. 1337 01:12:41,862 --> 01:12:43,614 Мне очень надо, шеф. 1338 01:12:43,697 --> 01:12:45,115 Пусть платит. 1339 01:12:47,242 --> 01:12:50,286 Я вас пропущу, но только за деньги. 1340 01:12:50,411 --> 01:12:51,955 Вы не в Европе. 1341 01:12:52,831 --> 01:12:55,041 Тут нельзя ездить, где вздумается. 1342 01:12:55,083 --> 01:12:56,001 На. 1343 01:12:56,042 --> 01:12:56,835 Отлично. 1344 01:12:56,877 --> 01:12:58,253 Давай, проезжай. 1345 01:13:16,271 --> 01:13:17,773 Закройте глаза. 1346 01:13:37,458 --> 01:13:40,504 Я сказала Ивонн закрыть глаза... 1347 01:13:41,171 --> 01:13:43,590 ...и не смотреть по сторонам. 1348 01:13:44,591 --> 01:13:46,802 Там повсюду лежали тела. 1349 01:13:47,135 --> 01:13:48,303 Везде. 1350 01:13:50,806 --> 01:13:52,348 Сотни трупов. 1351 01:13:55,226 --> 01:13:56,269 Мертвецы,... 1352 01:13:56,562 --> 01:13:57,688 ...мертвецы,... 1353 01:13:57,979 --> 01:13:59,565 ...всюду мертвецы. 1354 01:14:02,108 --> 01:14:03,694 Мы остановились... 1355 01:14:04,277 --> 01:14:05,779 ...и смотрели. 1356 01:14:10,075 --> 01:14:13,286 Мы шли как в каком-то кошмарном сне,... 1357 01:14:13,620 --> 01:14:17,082 ...пока не дошли до дома тёти Юсэби в Кигали. 1358 01:14:21,545 --> 01:14:23,839 Затем Ивонн вошла в дом. 1359 01:14:25,048 --> 01:14:27,300 Сначала она нашла девочек... 1360 01:14:28,093 --> 01:14:29,260 ...в гостиной. 1361 01:14:30,220 --> 01:14:32,514 А Кристиан - в коридоре. 1362 01:14:35,308 --> 01:14:37,644 А тёти Юсэби нигде не было. 1363 01:14:38,562 --> 01:14:40,396 Мы повсюду её искали,... 1364 01:14:40,480 --> 01:14:42,190 ...по всему району,... 1365 01:14:42,232 --> 01:14:45,360 ...но никто из соседей не знал, где она. 1366 01:14:54,160 --> 01:14:58,915 Ивонн решила остаться в доме, на случай, если она вернётся. 1367 01:15:01,627 --> 01:15:04,129 Габриэль, можешь пойти к сестре. 1368 01:15:04,170 --> 01:15:05,213 Нет. 1369 01:15:11,928 --> 01:15:13,597 Где Ивонн сейчас? 1370 01:15:13,805 --> 01:15:14,890 Не знаю. 1371 01:15:15,098 --> 01:15:17,267 Я не знаю, куда она ушла. 1372 01:15:27,694 --> 01:15:29,738 Я пошла к Пасифику. 1373 01:15:33,199 --> 01:15:35,911 Жанну и всю её семью убили. 1374 01:15:37,871 --> 01:15:39,455 Всех до единого. 1375 01:15:40,290 --> 01:15:44,210 Пасифик нашёл тех, кто их зарезал, и обезумел. 1376 01:15:45,546 --> 01:15:47,881 Он разрядил в них обойму. 1377 01:15:48,674 --> 01:15:50,842 Его отдали под трибунал,... 1378 01:15:51,217 --> 01:15:53,261 ...приговорили к смерти... 1379 01:15:54,137 --> 01:15:55,681 ...и казнили. 1380 01:15:57,057 --> 01:15:58,975 Он мёртв, понимаешь? 1381 01:16:01,352 --> 01:16:03,564 Это сделали наши люди, Мишель. 1382 01:16:03,605 --> 01:16:05,566 Его братья по оружию. 1383 01:16:25,210 --> 01:16:26,252 Габи? 1384 01:16:27,629 --> 01:16:29,047 Чего не спишь? 1385 01:16:29,339 --> 01:16:31,758 - Пить захотел. - Иди ко мне. 1386 01:16:34,010 --> 01:16:35,261 Дай поцелую. 1387 01:16:36,471 --> 01:16:37,764 А теперь иди спать. 1388 01:16:37,806 --> 01:16:38,890 Угу. 1389 01:16:53,947 --> 01:16:55,657 Несите это туда. 1390 01:16:58,994 --> 01:17:00,161 Здравствуй. 1391 01:17:00,328 --> 01:17:02,413 Надин, вымой, пожалуйста? 1392 01:17:02,455 --> 01:17:03,665 Вы уезжаете? 1393 01:17:03,707 --> 01:17:05,291 Да. Я еду домой. 1394 01:17:05,751 --> 01:17:07,002 Мы ещё увидимся? 1395 01:17:07,043 --> 01:17:08,169 Я не знаю. 1396 01:17:08,419 --> 01:17:10,463 Ты принёс книгу. Хорошо. 1397 01:17:12,508 --> 01:17:14,134 - Габи? - Спасибо. 1398 01:17:16,887 --> 01:17:18,013 Так. 1399 01:17:18,096 --> 01:17:20,724 Я собрала тебе коробку книг. 1400 01:17:35,781 --> 01:17:36,948 Держи. 1401 01:17:37,240 --> 01:17:39,200 Это прекрасный стих. 1402 01:17:39,701 --> 01:17:41,703 На память о нашей дружбе. 1403 01:17:41,745 --> 01:17:42,829 Спасибо. 1404 01:17:45,373 --> 01:17:46,958 А, он проснулся. 1405 01:17:48,418 --> 01:17:50,045 Смотри, как он окреп. 1406 01:17:50,086 --> 01:17:50,879 Ого! 1407 01:17:50,921 --> 01:17:52,422 Молодец, малыш. 1408 01:17:54,257 --> 01:17:55,676 Выпустим его? 1409 01:18:00,346 --> 01:18:03,559 Если ты живёшь в стране, если ты там родился,... 1410 01:18:03,600 --> 01:18:05,894 ...если это - твоя страна,... 1411 01:18:06,311 --> 01:18:08,438 ...то это видно у тебя по глазам. 1412 01:18:08,479 --> 01:18:09,523 По коже. 1413 01:18:09,565 --> 01:18:10,691 По рукам. 1414 01:18:11,024 --> 01:18:13,443 В твоих волосах - её деревья,... 1415 01:18:13,484 --> 01:18:15,529 ...в твоей плоти - её земля,... 1416 01:18:15,571 --> 01:18:17,573 ...в костях - её камни,... 1417 01:18:17,739 --> 01:18:19,575 ...в крови - её реки. 1418 01:18:20,075 --> 01:18:22,285 В тебе её небо, её вкус,... 1419 01:18:23,453 --> 01:18:25,455 ...её мужчины и женщины. 1420 01:18:41,680 --> 01:18:42,764 Дай. 1421 01:18:43,014 --> 01:18:44,641 Ана, отойди-ка. 1422 01:18:45,308 --> 01:18:46,810 Давай, вылезай. 1423 01:18:51,147 --> 01:18:53,191 Вот так, аккуратно. 1424 01:18:56,486 --> 01:18:58,488 Я нашёл её на окраине Букаву. 1425 01:18:58,530 --> 01:19:00,281 Совершенно случайно. 1426 01:19:05,203 --> 01:19:06,246 Спасибо. 1427 01:19:11,627 --> 01:19:13,837 Протэ, сделай ей что-нибудь поесть. 1428 01:19:13,879 --> 01:19:15,463 Ана, помоги Протэ. 1429 01:19:17,382 --> 01:19:20,051 Габи, посиди с мамой, я сейчас. 1430 01:19:30,687 --> 01:19:35,526 Букаву всегда был адской дырой, но видел бы ты, что там сейчас. 1431 01:19:35,567 --> 01:19:37,569 Сто тысяч человек на улицах. 1432 01:19:37,611 --> 01:19:40,030 На тротуарах ступить некуда. 1433 01:19:42,908 --> 01:19:45,160 Она что-нибудь рассказала? 1434 01:19:45,827 --> 01:19:47,913 Нет, всю дорогу молчала. 1435 01:19:57,338 --> 01:20:00,551 Габи, включи свет на улице, пожалуйста. 1436 01:20:01,384 --> 01:20:03,011 А потом поцелуй маму. 1437 01:20:03,053 --> 01:20:04,137 Угу. 1438 01:20:09,017 --> 01:20:10,101 Хорошо. 1439 01:20:11,812 --> 01:20:13,855 Спокойной ночи, мама. 1440 01:20:16,149 --> 01:20:18,151 Спокойной ночи, мама. 1441 01:20:38,714 --> 01:20:39,965 Ты не спишь? 1442 01:20:41,341 --> 01:20:42,634 Ты слышишь? 1443 01:21:34,936 --> 01:21:36,688 Простите меня. 1444 01:21:39,274 --> 01:21:40,734 Простите меня. 1445 01:21:44,821 --> 01:21:46,322 Габи, поживее. 1446 01:21:46,657 --> 01:21:48,449 Ана, ты красавица, поехали. 1447 01:21:48,491 --> 01:21:49,409 А где мама? 1448 01:21:49,450 --> 01:21:50,577 Мама спит. 1449 01:21:51,202 --> 01:21:52,245 Попалась! 1450 01:21:52,287 --> 01:21:53,539 Ты куда? 1451 01:21:55,874 --> 01:21:57,417 Пока, мамочка. 1452 01:21:57,876 --> 01:21:58,960 Быстрее. 1453 01:22:00,086 --> 01:22:01,296 Иду! 1454 01:22:16,186 --> 01:22:17,103 Да! 1455 01:22:17,145 --> 01:22:18,021 Бум! 1456 01:22:18,063 --> 01:22:19,439 Эй, иди сюда, Габи! 1457 01:22:19,480 --> 01:22:20,524 Это Габи! 1458 01:22:20,607 --> 01:22:21,692 Пошли. 1459 01:22:26,237 --> 01:22:27,030 Что это? 1460 01:22:27,197 --> 01:22:29,115 Газета руандийских убийц. 1461 01:22:29,157 --> 01:22:30,200 Читай. 1462 01:22:30,576 --> 01:22:35,038 Хуту, запомните: все тутси - наглые лжецы и предатели. 1463 01:22:35,163 --> 01:22:38,166 Хуту не должны испытывать к ним жалости . 1464 01:22:38,208 --> 01:22:39,334 Бред какой-то. 1465 01:22:39,375 --> 01:22:40,251 Есть идея. 1466 01:22:40,293 --> 01:22:43,213 Кто попадёт трижды в заголовок - получит пиво. 1467 01:22:43,254 --> 01:22:44,422 Нет, я домой. 1468 01:22:44,464 --> 01:22:45,256 Да брось! 1469 01:22:45,298 --> 01:22:46,091 Стой. 1470 01:22:46,132 --> 01:22:48,468 Франсис, покажи ему. Смотри. 1471 01:22:53,264 --> 01:22:54,307 Бум! 1472 01:23:00,772 --> 01:23:02,273 Да ладно, Габи, попробуй! 1473 01:23:02,315 --> 01:23:03,358 Нет. 1474 01:23:03,775 --> 01:23:04,985 Всего разочек! 1475 01:23:05,026 --> 01:23:06,069 Нет. 1476 01:23:19,833 --> 01:23:21,126 Привет, мам. 1477 01:24:00,123 --> 01:24:02,292 Ты помнишь своих кузенов? 1478 01:24:04,795 --> 01:24:06,713 Да, конечно, помню. 1479 01:24:12,135 --> 01:24:14,345 Их убили 3 месяца назад. 1480 01:24:16,765 --> 01:24:21,019 Знаешь, как выглядит тело через 3 месяца после смерти? 1481 01:24:25,774 --> 01:24:28,026 Там от тел ничего не осталось. 1482 01:24:28,068 --> 01:24:30,153 Только кошмарная вонь. 1483 01:24:32,488 --> 01:24:37,160 Я попробовала их поднять, но они рассыпались у меня в руках. 1484 01:24:43,499 --> 01:24:45,376 На полу было 4 пятна. 1485 01:24:47,003 --> 01:24:50,131 Я всеми силами пыталась их оттереть. 1486 01:24:51,592 --> 01:24:53,594 Я скребла пол ногтями,... 1487 01:24:53,885 --> 01:24:56,429 ...но их кровь въелась в бетон. 1488 01:25:28,879 --> 01:25:30,005 Габи,... 1489 01:25:30,463 --> 01:25:33,925 ...пообещай мне, что ты всегда будешь со мной? 1490 01:25:33,967 --> 01:25:35,260 Я же с тобой? 1491 01:25:35,511 --> 01:25:37,387 Да, но ты пообещай. 1492 01:25:38,263 --> 01:25:39,556 Обещаю, Ана. 1493 01:25:47,272 --> 01:25:49,107 Доброе утро, Габи, как спалось? 1494 01:25:49,149 --> 01:25:50,025 Нормально. 1495 01:25:51,026 --> 01:25:54,112 Помоги-ка мне отвести маму в спальню. 1496 01:25:56,573 --> 01:25:57,991 Пошли, Ивонн. 1497 01:25:58,033 --> 01:26:00,035 Давай мы тебя поднимем. 1498 01:26:00,118 --> 01:26:01,620 Вот так, милая. 1499 01:26:17,553 --> 01:26:19,054 Ну что, пойдём? 1500 01:26:33,068 --> 01:26:34,110 Помогите. 1501 01:26:50,502 --> 01:26:53,129 Пожалуйста, не выдавайте меня. 1502 01:27:05,058 --> 01:27:06,142 Эй, ты! 1503 01:27:06,184 --> 01:27:08,019 Видел парня в жёлтой футболке? 1504 01:27:08,061 --> 01:27:09,980 Ты и ты! Проверьте дом. 1505 01:27:10,230 --> 01:27:11,147 На колени! 1506 01:27:11,189 --> 01:27:12,065 На колени! 1507 01:27:12,107 --> 01:27:13,441 На колени, я сказал! 1508 01:27:13,483 --> 01:27:14,442 Живо! 1509 01:27:15,276 --> 01:27:17,070 Где твой хозяин? Быстро отвечай! 1510 01:27:17,112 --> 01:27:18,572 - Поехал на север. - Куда? 1511 01:27:18,614 --> 01:27:20,866 Зачем? Зачем он туда поехал? 1512 01:27:20,907 --> 01:27:21,992 Отвечай! 1513 01:27:22,075 --> 01:27:23,619 А ты тут что делаешь? 1514 01:27:23,660 --> 01:27:25,704 Он поехал по работе. Вы сожгли мой дом. 1515 01:27:25,746 --> 01:27:27,789 Отвечай! А здесь-то ты что забыл, а? 1516 01:27:27,831 --> 01:27:28,915 Здесь нет хуту! 1517 01:27:28,957 --> 01:27:29,833 Его тут нет! 1518 01:27:29,875 --> 01:27:31,502 Даю тебе неделю. Неделю! 1519 01:27:31,543 --> 01:27:35,213 Если через неделю ты не уедешь, я тебя убью, понял? 1520 01:27:35,255 --> 01:27:38,967 А ты - передай папочке, пусть французы убираются отсюда. 1521 01:27:39,009 --> 01:27:40,093 Усёк? 1522 01:27:40,594 --> 01:27:41,762 Всё, пошли. 1523 01:27:42,095 --> 01:27:43,764 Пойдёмте в соседний дом! 1524 01:27:43,805 --> 01:27:45,724 Возможно, парень забежал туда. 1525 01:27:45,766 --> 01:27:46,975 Нужно проверить. 1526 01:27:47,017 --> 01:27:50,228 Разделитесь на группы и найдите его, живо! 1527 01:27:50,270 --> 01:27:51,813 Он не мог далеко уйти. 1528 01:27:52,105 --> 01:27:53,189 Чего стоите? 1529 01:27:53,231 --> 01:27:54,983 Быстрее, я сказал! 1530 01:28:00,488 --> 01:28:01,532 Сюда. 1531 01:28:02,407 --> 01:28:03,324 Спасибо. 1532 01:28:03,366 --> 01:28:05,243 Благослови вас бог. 1533 01:28:30,143 --> 01:28:32,312 Поцелуй маму и иди спать. 1534 01:28:36,817 --> 01:28:38,694 Спокойной ночи, мам. 1535 01:28:41,029 --> 01:28:41,988 Ана? 1536 01:28:42,030 --> 01:28:43,031 Ты чего? 1537 01:29:06,429 --> 01:29:07,931 Ты что делаешь? 1538 01:29:08,264 --> 01:29:09,265 Вставай. 1539 01:29:09,474 --> 01:29:12,185 Ты хочешь забыть своих кузенов? 1540 01:29:12,728 --> 01:29:14,104 Спой для них. 1541 01:29:16,189 --> 01:29:17,858 Давай, пой для них! 1542 01:29:17,899 --> 01:29:18,984 Хорошо. 1543 01:29:20,401 --> 01:29:21,570 Кристиан,... 1544 01:29:21,653 --> 01:29:23,279 ...ну где ты? 1545 01:29:24,364 --> 01:29:27,534 Кристин, ну где ты? 1546 01:29:28,451 --> 01:29:32,080 Ну где же, где вы, дети? 1547 01:29:32,748 --> 01:29:35,000 Кристиан, ну где ты? 1548 01:29:35,125 --> 01:29:37,085 Кристиан, ну где ты? 1549 01:29:37,711 --> 01:29:40,255 Кристин, ну где ты? 1550 01:29:41,757 --> 01:29:44,217 Ну где же, где вы, дети? 1551 01:29:44,384 --> 01:29:45,301 Пой! 1552 01:29:45,343 --> 01:29:47,846 Кристин, ну где ты? 1553 01:29:48,054 --> 01:29:50,390 Кристин, ну где ты? 1554 01:29:51,182 --> 01:29:52,100 Пой! 1555 01:29:52,142 --> 01:29:53,434 Пой как мама! 1556 01:29:53,519 --> 01:29:54,811 Пой как мама! 1557 01:29:54,895 --> 01:29:56,187 Пой как мама! 1558 01:29:56,396 --> 01:29:57,564 Пой на киньяруанда! 1559 01:29:57,606 --> 01:29:58,524 Давай, пой! 1560 01:29:58,565 --> 01:30:00,942 Кристиан, ари хэ-хэ? 1561 01:30:01,109 --> 01:30:02,068 Пой громче! 1562 01:30:02,110 --> 01:30:03,319 Давай, громче! 1563 01:30:03,361 --> 01:30:05,947 Кристиан, ну где ты? 1564 01:30:06,907 --> 01:30:08,742 Ана бандья мари хэ-хэ? 1565 01:30:08,784 --> 01:30:10,744 Ты не знаешь киньяруанда. 1566 01:30:10,786 --> 01:30:12,328 Не знаешь киньяруанда! 1567 01:30:12,370 --> 01:30:14,122 Ана, тебе не стыдно? 1568 01:30:14,372 --> 01:30:17,042 Кристиан, ари хэ-хэ? 1569 01:30:18,627 --> 01:30:21,630 Абана бандья мари хэ-хэ? 1570 01:30:22,047 --> 01:30:23,339 Какой же позор! 1571 01:30:23,674 --> 01:30:24,716 Какой позор! 1572 01:30:24,758 --> 01:30:26,927 Ты не знаешь киньяруанда! 1573 01:30:27,093 --> 01:30:28,762 Это же язык твоих кузенов! 1574 01:30:28,804 --> 01:30:31,264 - Ана, как тебе не стыдно? - Мама, хватит! 1575 01:30:31,306 --> 01:30:32,558 Давай, пой! 1576 01:30:32,891 --> 01:30:33,975 А ты чего лезешь? 1577 01:30:34,017 --> 01:30:35,977 Ты грязный француз, как твой отец! 1578 01:30:36,019 --> 01:30:37,604 Он бросил нас там подыхать. 1579 01:30:37,646 --> 01:30:38,438 Пой! 1580 01:30:38,479 --> 01:30:39,773 Пой, я сказала! 1581 01:30:40,566 --> 01:30:41,775 Ивонн, прекрати! 1582 01:30:41,858 --> 01:30:42,651 Пусти! 1583 01:30:42,734 --> 01:30:44,069 - Отпусти её! - Пой! 1584 01:30:44,110 --> 01:30:45,320 Ивонн, пусти! Пусти! 1585 01:30:45,361 --> 01:30:46,154 Пой! 1586 01:30:46,196 --> 01:30:47,072 Ивонн, пусти! 1587 01:30:47,113 --> 01:30:48,740 Габи, Пой на киньяруанда! 1588 01:30:48,782 --> 01:30:49,700 Пусти её! 1589 01:30:49,825 --> 01:30:50,951 Не бойся, милая. 1590 01:30:50,992 --> 01:30:52,619 Тише, тише, тшш. 1591 01:30:53,369 --> 01:30:54,621 - Ана! - Ана! 1592 01:31:09,052 --> 01:31:10,136 Эй. 1593 01:31:10,887 --> 01:31:13,849 Эй, послушайте, моя маленькая дочь ранена. 1594 01:31:13,890 --> 01:31:15,225 Я везу её в больницу. 1595 01:31:15,266 --> 01:31:16,476 Выходи из машины! 1596 01:31:16,518 --> 01:31:17,519 Давай, вылезай! 1597 01:31:17,561 --> 01:31:18,812 Ты знаешь правила! 1598 01:31:18,854 --> 01:31:21,607 Вы же меня уже видели, помните? 1599 01:31:23,233 --> 01:31:24,651 Вот, смотрите! 1600 01:31:25,652 --> 01:31:26,570 Смотрите. 1601 01:31:26,612 --> 01:31:28,530 Я заплачу, у меня есть деньги! 1602 01:31:28,572 --> 01:31:30,782 Ты знаешь, что ваши сделали в Руанде? 1603 01:31:30,824 --> 01:31:32,534 Знаешь, что они там сделали? 1604 01:31:32,576 --> 01:31:33,660 Моя дочь ранена! 1605 01:31:33,702 --> 01:31:34,661 Да нам плевать! 1606 01:31:34,703 --> 01:31:35,746 Пропустите меня. 1607 01:31:35,787 --> 01:31:38,081 Мне нужно срочно в больницу! 1608 01:31:46,840 --> 01:31:47,633 Отойдите! 1609 01:31:47,674 --> 01:31:48,634 Дайте проехать! 1610 01:31:48,675 --> 01:31:49,676 Отойдите! 1611 01:32:12,198 --> 01:32:13,449 С ней всё нормально. 1612 01:32:13,491 --> 01:32:14,450 Череп цел. 1613 01:32:14,492 --> 01:32:17,954 Если у неё начнёт болеть голова, дайте ей парацетамол. 1614 01:32:17,996 --> 01:32:20,666 А через 3 недели можете сами снять швы. 1615 01:32:20,707 --> 01:32:23,627 - Спасибо, доктор. - Всего хорошего. 1616 01:32:24,711 --> 01:32:27,047 Папа, нам надо вернуться к маме. 1617 01:32:27,088 --> 01:32:30,008 Нет, это опасно, переночуем здесь. 1618 01:32:58,203 --> 01:32:59,621 Протэ, ты видел Ивонн? 1619 01:32:59,663 --> 01:33:01,331 Нет, я её не видел. 1620 01:33:02,123 --> 01:33:03,166 Мама! 1621 01:33:09,047 --> 01:33:10,090 Мама! 1622 01:33:11,466 --> 01:33:12,258 Месье! 1623 01:33:12,342 --> 01:33:13,218 Месье. 1624 01:33:13,259 --> 01:33:15,178 А вы не видели мою маму? 1625 01:33:15,220 --> 01:33:16,888 Нет, я её не видел. 1626 01:33:19,641 --> 01:33:20,809 Её тут нет. 1627 01:33:20,851 --> 01:33:22,102 Ладно. Пошли. 1628 01:33:22,393 --> 01:33:24,896 - Добрый день. - Здравствуйте. 1629 01:33:29,484 --> 01:33:30,569 Габи! 1630 01:33:30,694 --> 01:33:31,903 Ана! Пошли. 1631 01:33:34,740 --> 01:33:36,116 Мамы тут нет. 1632 01:34:21,662 --> 01:34:25,165 Да, мы уже сообщили об её исчезновении в полицию. 1633 01:34:25,206 --> 01:34:27,083 И в посольство тоже. 1634 01:34:30,378 --> 01:34:32,380 Я обзвонил все больницы - и ничего. 1635 01:34:32,422 --> 01:34:33,549 Габи, идём, скорее. 1636 01:34:33,590 --> 01:34:34,883 Случилась беда. 1637 01:34:34,925 --> 01:34:35,717 Быстрее. 1638 01:34:35,842 --> 01:34:38,720 Никто из соседей её тоже не видел. 1639 01:34:47,563 --> 01:34:49,731 Смотри, что сделали эти вонючие хуту! 1640 01:34:49,773 --> 01:34:50,982 Они убили его отца! 1641 01:34:51,024 --> 01:34:52,943 - Ты видишь, Габи? - Арман? 1642 01:34:52,984 --> 01:34:54,653 - Арман? - Его отец мёртв! 1643 01:34:54,695 --> 01:34:57,823 Эти чёртовы хуту зарезали его прямо на нашей улице! 1644 01:34:57,864 --> 01:34:59,866 Недалеко от наших домов! 1645 01:34:59,908 --> 01:35:00,826 Чёрт! 1646 01:35:00,867 --> 01:35:02,994 Эти хуту прикинулись торговцами,... 1647 01:35:03,036 --> 01:35:05,831 ...а когда он подошёл что-то купить - тыщ, и всё. 1648 01:35:05,872 --> 01:35:07,583 Арман, скажи, это правда? 1649 01:35:07,624 --> 01:35:08,667 Арман? 1650 01:35:10,627 --> 01:35:11,712 Арман? 1651 01:35:15,298 --> 01:35:17,175 Пошли, они нас ждут! Быстрее! 1652 01:35:17,217 --> 01:35:18,635 Арман, пошли. 1653 01:35:19,803 --> 01:35:20,887 Пойдём. 1654 01:35:30,731 --> 01:35:32,858 Мы его повсюду обыскались. 1655 01:35:32,899 --> 01:35:36,027 Ребятам пришлось облазать весь район. 1656 01:35:36,069 --> 01:35:37,738 Но парни - молодцы. 1657 01:35:38,154 --> 01:35:40,699 Они, правда, хорошо постарались. 1658 01:35:40,782 --> 01:35:41,950 Клэптон, привет. 1659 01:35:41,992 --> 01:35:43,451 Ну и кто эти белые дети? 1660 01:35:43,493 --> 01:35:44,494 Всё нормально. 1661 01:35:44,536 --> 01:35:46,246 Их матери - тутси. 1662 01:35:50,416 --> 01:35:52,753 Это ты - сын убитого посла? 1663 01:35:55,839 --> 01:35:57,674 - Едем на пляж. - Да, босс. 1664 01:35:57,716 --> 01:35:59,551 Убийцу твоего отца уже нашли. 1665 01:35:59,676 --> 01:36:00,844 Поехали. 1666 01:36:48,809 --> 01:36:50,226 Тихо! Тихо! 1667 01:36:50,519 --> 01:36:51,728 Заткнитесь! 1668 01:36:51,853 --> 01:36:52,938 Не галдите! 1669 01:36:53,313 --> 01:36:54,105 Тишина! 1670 01:36:54,147 --> 01:36:55,023 Тишина! 1671 01:36:55,106 --> 01:36:56,441 Он убил твоего отца. 1672 01:36:56,482 --> 01:36:57,483 Не надо. 1673 01:36:57,568 --> 01:36:58,735 Давай, бей его! 1674 01:36:58,777 --> 01:36:59,945 - Бей его! - Нет. 1675 01:36:59,986 --> 01:37:01,404 - Давай, Арман. - Нет. 1676 01:37:01,446 --> 01:37:03,198 Чего ты ждёшь? Ну же! 1677 01:37:03,699 --> 01:37:05,075 Бей, давай же! 1678 01:37:06,326 --> 01:37:07,410 Это не я! 1679 01:37:07,994 --> 01:37:09,412 Клянусь, не я! 1680 01:37:10,205 --> 01:37:10,997 Заткнись! 1681 01:37:11,039 --> 01:37:12,082 Бейте его! 1682 01:37:35,981 --> 01:37:37,440 - Здорово. - Привет. 1683 01:37:37,482 --> 01:37:38,900 - Привет, босс. - Привет. 1684 01:37:38,942 --> 01:37:40,026 И что у вас тут? 1685 01:37:40,068 --> 01:37:41,987 Мы нашли убийцу посла. 1686 01:37:42,028 --> 01:37:43,572 Где это отребье? 1687 01:37:56,585 --> 01:37:58,587 Свяжите его и в машину. 1688 01:38:01,339 --> 01:38:02,173 Нет. 1689 01:38:02,298 --> 01:38:03,466 Не надо! 1690 01:38:04,801 --> 01:38:06,970 Ублюдок, так тебе и надо! 1691 01:38:40,253 --> 01:38:41,672 Габи, послушай. 1692 01:38:41,922 --> 01:38:43,423 Отомсти за своего друга. 1693 01:38:43,464 --> 01:38:44,800 Пора выбирать. 1694 01:38:44,841 --> 01:38:46,217 Французы или тутси? 1695 01:38:46,259 --> 01:38:47,719 Тутси или французы? 1696 01:38:47,761 --> 01:38:48,762 С кем ты? 1697 01:38:50,681 --> 01:38:51,723 Давай, Габи! 1698 01:38:52,057 --> 01:38:53,600 Отомсти за Армана! 1699 01:38:53,642 --> 01:38:54,768 Давай, ну же! 1700 01:40:48,715 --> 01:40:50,967 Вам нельзя здесь оставаться. 1701 01:40:51,009 --> 01:40:54,846 Я отправлю вас во Францию к бабушке с дедушкой. 1702 01:40:54,888 --> 01:40:56,181 Ты тоже поедешь? 1703 01:40:56,222 --> 01:40:58,725 Нет, я останусь и найду маму. 1704 01:40:59,726 --> 01:41:01,937 Ты до сих пор любишь её? 1705 01:41:02,103 --> 01:41:03,730 Да, люблю, милая. 1706 01:41:17,327 --> 01:41:18,369 Арман! 1707 01:41:19,329 --> 01:41:20,622 Кого я вижу, Габи! 1708 01:41:20,664 --> 01:41:22,874 Боже, как ты изменился! 1709 01:41:22,958 --> 01:41:25,544 БУЖУМБУРА - НАШИ ДНИ 1710 01:41:25,752 --> 01:41:27,879 - Как ты? - Я-то? Отлично. 1711 01:41:27,921 --> 01:41:28,797 А это что? 1712 01:41:29,130 --> 01:41:30,173 Ах ты! 1713 01:41:30,882 --> 01:41:32,133 Давай помогу. 1714 01:41:33,343 --> 01:41:35,512 Ну что, поедем туда сразу? 1715 01:41:35,554 --> 01:41:37,347 Рабочие прибудут через час. 1716 01:41:37,388 --> 01:41:38,682 Если не возражаешь. 1717 01:41:38,724 --> 01:41:39,808 Поехали. 1718 01:41:53,530 --> 01:41:54,990 Ты фото повесил? 1719 01:41:55,031 --> 01:41:56,116 Моя мама. 1720 01:41:56,533 --> 01:42:00,453 Она хотела, чтобы ты его увидел, когда вернёшься. 1721 01:42:11,965 --> 01:42:12,883 Добрый день. 1722 01:42:12,924 --> 01:42:13,717 Здравствуйте. 1723 01:42:13,759 --> 01:42:15,552 - Здравствуйте. - Добрый день. 1724 01:42:15,594 --> 01:42:18,096 И докуда здесь будет идти дорога? 1725 01:42:18,138 --> 01:42:19,264 Вон до тех кольев. 1726 01:42:19,305 --> 01:42:22,267 Все эти могилы придётся перенести. 1727 01:42:22,475 --> 01:42:23,769 Бедные их семьи. 1728 01:42:23,810 --> 01:42:24,686 - Да. - Да. 1729 01:42:24,728 --> 01:42:26,354 Бедные люди. Всё по новой. 1730 01:42:26,396 --> 01:42:27,355 Так, ладно. 1731 01:42:27,397 --> 01:42:28,815 Могила вон там. 1732 01:42:28,899 --> 01:42:30,441 Можете начинать. 1733 01:42:30,526 --> 01:42:31,693 Ясно. Угу. 1734 01:42:32,694 --> 01:42:36,573 Вдобавок ко всему от них ещё требуют оплатить эксгумацию. 1735 01:42:36,615 --> 01:42:38,241 А она стоит целое состояние! 1736 01:42:38,283 --> 01:42:39,450 А что с документами? 1737 01:42:39,492 --> 01:42:41,620 Об этом не переживай. Я договорился. 1738 01:42:41,662 --> 01:42:43,997 Взял участок у Церкви Святого Семейства. 1739 01:42:44,039 --> 01:42:47,000 - Твой отец будет покоиться с миром. - Спасибо. 1740 01:42:47,042 --> 01:42:48,835 Давайте, аккуратно. 1741 01:43:36,132 --> 01:43:37,759 Где вы его нашли? 1742 01:43:38,009 --> 01:43:39,344 Прямо здесь. 1743 01:43:39,636 --> 01:43:41,722 А Протэ лежал вон там. 1744 01:43:42,723 --> 01:43:46,643 Твой отец пытался его спасти, но двое против 10... 1745 01:43:47,310 --> 01:43:48,604 - Там? - Да. 1746 01:43:55,611 --> 01:43:59,447 Помнишь, как мы танцевали под ту песню? 1747 01:43:59,573 --> 01:44:00,490 Люсьен! 1748 01:44:00,532 --> 01:44:02,283 Да! Люсьен делал так. 1749 01:44:03,493 --> 01:44:04,745 Да, да, точно... 1750 01:44:04,786 --> 01:44:05,871 Ага, вот так. 1751 01:44:05,912 --> 01:44:09,457 И он всё время забывал, как слова произносятся, и психовал. 1752 01:44:09,499 --> 01:44:10,584 Точно. 1753 01:44:12,002 --> 01:44:13,879 А о Жино что-нибудь знаешь? 1754 01:44:13,920 --> 01:44:14,713 Нет. 1755 01:44:14,755 --> 01:44:17,758 Он уехал в Бельгию, и больше я о нём не слышал. 1756 01:44:17,799 --> 01:44:18,592 Совсем? 1757 01:44:18,634 --> 01:44:20,802 Он со мной не связывался. 1758 01:44:21,302 --> 01:44:22,387 Габи. 1759 01:44:22,513 --> 01:44:24,472 Тебе нужно кое-что знать. 1760 01:44:24,515 --> 01:44:26,391 Это насчёт твоей мамы. 1761 01:44:26,432 --> 01:44:28,434 Я не знаю, как сказать. 1762 01:44:28,519 --> 01:44:31,980 Мне не хватило смелости сказать тебе днём. 1763 01:45:07,849 --> 01:45:09,976 Кристиан, ну где ты? 1764 01:45:13,021 --> 01:45:16,567 Ну где же, где вы, дети? 1765 01:45:19,277 --> 01:45:21,780 Кристиан, ну где ты? 1766 01:45:24,407 --> 01:45:27,536 Кристиан, ну где ты? 1767 01:45:28,870 --> 01:45:32,708 Ну где же, где вы, дети? 1768 01:45:35,502 --> 01:45:38,254 Кристиан, ну где ты? 1769 01:45:39,965 --> 01:45:42,801 Кристиан, ну где ты? 1770 01:45:46,638 --> 01:45:49,891 Ну где же, где вы, дети? 1771 01:45:58,900 --> 01:46:01,027 Мама, это я, Габриэль. 1772 01:46:05,907 --> 01:46:06,950 Кристиан? 1773 01:46:19,671 --> 01:46:20,797 Кристиан. 1774 01:46:21,882 --> 01:46:25,218 Кристиан, ну где ты? 1775 01:46:28,680 --> 01:46:32,225 Кристиан, ну где ты? 1776 01:46:34,352 --> 01:46:38,565 Ну где же, где вы, дети? 1777 01:46:40,150 --> 01:46:42,402 Кристиан, ну где ты? 1778 01:46:42,736 --> 01:46:43,862 Ана,... 1779 01:46:44,487 --> 01:46:45,822 ...мама здесь. 1780 01:46:47,282 --> 01:46:50,410 Мы искали её столько лет, а она 3 месяца назад... 1781 01:46:50,451 --> 01:46:52,788 ...вернулась в наш старый дом и жила там. 1782 01:46:52,829 --> 01:46:55,081 Я останусь здесь и буду ухаживать за ней. 1783 01:46:55,123 --> 01:46:57,292 Надеюсь, ей станет лучше. 1784 01:46:57,668 --> 01:47:00,420 Постарайся приехать, как сможешь. 1785 01:47:53,932 --> 01:47:57,435 Режиссер: Эрик Барбье 1786 01:47:57,894 --> 01:48:01,940 По мотивам романа Гаэля Фая Маленькая страна143062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.