All language subtitles for Operation.Buffalo.S01E02.HDTV.x264-CCT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,336 Who's gone? Carmen. She... she's gone. 2 00:00:03,360 --> 00:00:05,536 The rumours are true - you're flying hookers in. 3 00:00:05,560 --> 00:00:06,576 Again, not the issue. 4 00:00:06,600 --> 00:00:08,056 And you've lost one? Seriously? 5 00:00:08,080 --> 00:00:11,096 I haven't seriously lost one, but one may be seriously lost. 6 00:00:11,120 --> 00:00:12,896 Identify yourself. It's Leo, General. 7 00:00:12,920 --> 00:00:15,416 You should know they've brought the test forward to tomorrow. 8 00:00:15,440 --> 00:00:17,416 Do you actually know what they're really doing here? 9 00:00:17,440 --> 00:00:18,776 Because I don't! 10 00:00:18,800 --> 00:00:21,616 Word is the Defence Minister has certain appetites. 11 00:00:21,640 --> 00:00:24,376 Maybe some insurance might be useful. 12 00:00:24,400 --> 00:00:27,216 You're gonna have to stay put for a while. 13 00:00:27,240 --> 00:00:29,536 But this is where we send people to die. 14 00:00:29,560 --> 00:00:33,000 You know Alice? She told me last week that she'd been raped. 15 00:00:55,480 --> 00:00:57,416 Hilly, mate, this is ridiculous. 16 00:00:57,440 --> 00:01:00,416 You know? Carmen could be any-bloody-where. 17 00:01:00,440 --> 00:01:03,056 If we had more men... It's just you and me! 18 00:01:03,080 --> 00:01:04,776 We can't have more men. Do you understand? 19 00:01:04,800 --> 00:01:07,136 I know we can't have more men. I'm saying "IF"... 20 00:01:07,160 --> 00:01:08,896 Hold on, hold on, hold on, hold on, hold on, 21 00:01:08,920 --> 00:01:10,040 hold on, hold on. 22 00:01:12,480 --> 00:01:14,216 Jesus. 23 00:01:20,600 --> 00:01:22,120 Fuckin' hell. 24 00:01:23,200 --> 00:01:24,920 Oh, shit! 25 00:01:28,280 --> 00:01:30,776 Dead? Nuh. 26 00:01:30,800 --> 00:01:32,320 You right, mate? 27 00:01:33,720 --> 00:01:35,376 He's out. 28 00:01:35,400 --> 00:01:36,936 Hey, Murph... 29 00:01:36,960 --> 00:01:38,440 ..there's a girl over here. 30 00:01:39,960 --> 00:01:41,696 Please, God, let it be Carmen. 31 00:01:41,720 --> 00:01:42,920 Ahh... 32 00:01:53,480 --> 00:01:54,936 Shit. 33 00:01:54,960 --> 00:01:56,696 Hilly... 34 00:01:56,720 --> 00:01:58,536 ..do you think it could be him? 35 00:01:58,560 --> 00:02:00,856 Who? The rapist, mate. 36 00:02:00,880 --> 00:02:02,336 Jeep. 37 00:02:02,360 --> 00:02:04,376 Pretty girl. 38 00:02:04,400 --> 00:02:06,600 Leo said this is what happened to Alice, wasn't it? 39 00:02:10,280 --> 00:02:11,800 Who is she? 40 00:02:53,800 --> 00:02:55,696 After the detonation, 41 00:02:55,720 --> 00:02:57,776 much of the real work begins. 42 00:02:57,800 --> 00:03:00,216 Scientists and soldiers at Maralinga 43 00:03:00,240 --> 00:03:02,736 examine equipment and infrastructure 44 00:03:02,760 --> 00:03:05,136 to see how they've responded to the bomb. 45 00:03:05,160 --> 00:03:08,296 As our boys trudge through the desert and the heat, 46 00:03:08,320 --> 00:03:10,136 they amass vital data, 47 00:03:10,160 --> 00:03:12,696 which will inform both government and the military 48 00:03:12,720 --> 00:03:14,960 as to how to wage a nuclear war. 49 00:04:45,120 --> 00:04:46,920 Lunch is being served in the mess, sir. 50 00:04:50,000 --> 00:04:52,296 Right. Yes. 51 00:04:52,320 --> 00:04:53,800 Thank you. 52 00:05:22,360 --> 00:05:23,536 Hello? 53 00:05:23,560 --> 00:05:25,160 Hello? Testing. 54 00:05:26,480 --> 00:05:27,936 Can you hear me? 55 00:05:27,960 --> 00:05:30,200 Ugh. Bloody things. 56 00:05:31,480 --> 00:05:32,936 Oh, God. 57 00:05:32,960 --> 00:05:34,096 Oh, yes. 58 00:05:34,120 --> 00:05:35,456 I think I have you now, Williams. 59 00:05:35,480 --> 00:05:37,376 Ah. 60 00:05:37,400 --> 00:05:40,200 Didn't get to 60, then? What? 61 00:05:41,400 --> 00:05:43,136 Didn't get to 60, then?! 62 00:05:43,160 --> 00:05:47,896 Oh. Oh. Uh, it'll be about 40 by 10, or thereabouts. 63 00:05:47,920 --> 00:05:49,296 Not for long. 64 00:05:49,320 --> 00:05:51,096 Not quite what we predicted. 65 00:05:51,120 --> 00:05:52,456 What? 66 00:05:52,480 --> 00:05:54,536 Shut up, Myer. We're talking! 67 00:05:54,560 --> 00:05:56,216 What?! Ugh. 68 00:05:56,240 --> 00:05:59,336 You'll find it was 40 by 10. 69 00:05:59,360 --> 00:06:01,056 They've shut it off? What? 70 00:06:01,080 --> 00:06:02,856 It only put out 35... 71 00:06:07,680 --> 00:06:10,016 So, if you'll forgive me, Mr Moore, 72 00:06:10,040 --> 00:06:11,736 what is the purpose of your stay? 73 00:06:11,760 --> 00:06:13,576 His Excellency thought it might be a good idea 74 00:06:13,600 --> 00:06:15,816 for me to spend some time... 75 00:06:15,840 --> 00:06:17,616 ..to... 76 00:06:17,640 --> 00:06:19,896 ..observe things around here. 77 00:06:19,920 --> 00:06:21,336 Observe? 78 00:06:21,360 --> 00:06:22,576 I see. 79 00:06:22,600 --> 00:06:24,616 Your bloody marys, General. 80 00:06:24,640 --> 00:06:25,696 Thank you, Swanny. 81 00:06:28,560 --> 00:06:30,040 Keep 'em coming. 82 00:06:31,920 --> 00:06:33,696 And we'll have the chablis with the main. 83 00:06:33,720 --> 00:06:35,376 Very good, sir. 84 00:06:35,400 --> 00:06:37,536 Any particular part of the camp you'd like to observe, Mr Moore? 85 00:06:37,560 --> 00:06:39,176 Let me assure you both 86 00:06:39,200 --> 00:06:41,456 that His Excellency is a great admirer of the work 87 00:06:41,480 --> 00:06:42,656 you chaps are doing here. 88 00:06:42,680 --> 00:06:44,256 And you well know the esteem 89 00:06:44,280 --> 00:06:46,776 in which he holds you personally, General. 90 00:06:46,800 --> 00:06:49,056 But? No, Major, there is no 'but'. 91 00:06:49,080 --> 00:06:52,216 Please understand, I'm not here to poke holes. 92 00:06:52,240 --> 00:06:54,416 You must know the huge importance of this project 93 00:06:54,440 --> 00:06:56,576 to Britain and the Empire. 94 00:06:56,600 --> 00:06:59,216 There is no greater priority for the cabinet 95 00:06:59,240 --> 00:07:01,096 because nuclear is our future. 96 00:07:01,120 --> 00:07:02,256 Her Majesty herself 97 00:07:02,280 --> 00:07:04,576 is constantly briefed on the subject. 98 00:07:04,600 --> 00:07:06,936 She's keen to know all there is to know about this place. 99 00:07:06,960 --> 00:07:10,336 I say! That's a damn fine show, isn't it, Leo? 100 00:07:10,360 --> 00:07:11,816 It is, sir. 101 00:07:11,840 --> 00:07:15,496 She's such a delightful young thing, isn't she? 102 00:07:15,520 --> 00:07:19,496 So, you're a career diplomat, eh, then, Mr Moore? 103 00:07:19,520 --> 00:07:21,136 I am, sir. 104 00:07:21,160 --> 00:07:24,400 Well, if they've sent you here, you're clearly prospering. 105 00:07:25,440 --> 00:07:27,496 One has one's hopes. 106 00:07:27,520 --> 00:07:29,776 Tell me, where did you school? Winchester. 107 00:07:29,800 --> 00:07:31,536 Ah. 108 00:07:31,560 --> 00:07:32,816 Good. 109 00:07:32,840 --> 00:07:34,080 And then? 110 00:07:35,760 --> 00:07:37,736 Cambridge. 111 00:07:37,760 --> 00:07:39,776 Tell me, did you ever make the acquaintance 112 00:07:39,800 --> 00:07:42,536 of those two utter bastards Burgess and Maclean? 113 00:07:42,560 --> 00:07:44,176 Mm... 114 00:07:44,200 --> 00:07:45,936 No, I... 115 00:07:45,960 --> 00:07:47,496 ..never had the pleasure, sir - 116 00:07:47,520 --> 00:07:49,176 or, should I say, the shame, sir. 117 00:07:49,200 --> 00:07:51,576 Hanging's too good for them, I say. 118 00:07:51,600 --> 00:07:53,456 Commie traitors. Hm. 119 00:07:53,480 --> 00:07:55,656 Actually, you know, when I think about it, 120 00:07:55,680 --> 00:07:58,616 Russia's probably worse than hell. 121 00:07:58,640 --> 00:08:01,896 So let them rot in Moscow with Khrushchev, eh? 122 00:08:03,680 --> 00:08:07,536 My wife loves anything to do with spies. 123 00:08:07,560 --> 00:08:10,416 Can't get enough Graham Greenes in her diet. 124 00:08:10,440 --> 00:08:12,736 You know, I have it on good authority, 125 00:08:12,760 --> 00:08:14,976 Greene is a part-time spy too. 126 00:08:15,000 --> 00:08:16,736 I've heard the same thing, General. 127 00:08:16,760 --> 00:08:18,416 Mm. 128 00:08:20,720 --> 00:08:24,496 Sir, Mr Moore, I'm... I'm afraid I'm being paged. 129 00:08:24,520 --> 00:08:26,336 May I be excused, sir? Yes, of course, Leo. 130 00:08:26,360 --> 00:08:28,400 Thank you, sir. We'll get to the reports later. 131 00:08:29,480 --> 00:08:30,560 Mr Moore. 132 00:08:37,280 --> 00:08:39,776 Please tell me you found Carmen. 133 00:08:39,800 --> 00:08:42,016 We found someone else. 134 00:08:44,080 --> 00:08:45,896 Fuck. 135 00:08:45,920 --> 00:08:47,640 It's just never easy, is it? 136 00:08:49,040 --> 00:08:51,096 Dead or alive? Alive. 137 00:08:51,120 --> 00:08:53,256 Man or woman? 138 00:08:53,280 --> 00:08:54,696 Both. 139 00:09:00,600 --> 00:09:03,376 I thought you released three of those last night, Dr Ratchett. 140 00:09:03,400 --> 00:09:06,576 Six last night, actually. 141 00:09:06,600 --> 00:09:09,296 And another six this morning. 142 00:09:09,320 --> 00:09:11,040 Need to establish a trail. 143 00:09:12,160 --> 00:09:13,656 If ever there is one. 144 00:09:13,680 --> 00:09:15,056 No trail so far? 145 00:09:15,080 --> 00:09:16,656 I guess that's good news, then. 146 00:09:16,680 --> 00:09:18,736 Very good news, Baxter. 147 00:09:18,760 --> 00:09:21,696 It means the plume doesn't travel... 148 00:09:21,720 --> 00:09:23,960 ..which means the radiation doesn't either. 149 00:09:25,800 --> 00:09:27,216 Whoo! 150 00:09:27,240 --> 00:09:29,616 Wow. Looks like that balloon's travelling. 151 00:09:29,640 --> 00:09:32,296 That's nature's work, my boy, not the bomb's. 152 00:09:32,320 --> 00:09:35,896 It's a question of radium's atomic weight, you see - 153 00:09:35,920 --> 00:09:37,256 very heavy. 154 00:09:37,280 --> 00:09:39,496 The cloud goes up, the cloud comes down. 155 00:09:39,520 --> 00:09:42,136 But for my purposes, of course, I need to track the wind. 156 00:09:42,160 --> 00:09:44,256 Uh, now you've lost me. 157 00:09:44,280 --> 00:09:45,816 Uh... 158 00:09:45,840 --> 00:09:48,736 That's one of the great things about science - 159 00:09:48,760 --> 00:09:51,256 it's a marvellous conversation stopper. 160 00:10:03,920 --> 00:10:06,656 Prime Minister Menzies is to set out on a tour 161 00:10:06,680 --> 00:10:09,376 to the United States and the United Kingdom, 162 00:10:09,400 --> 00:10:11,096 in which he will have a series of meetings 163 00:10:11,120 --> 00:10:13,656 with both President Dwight Eisenhower 164 00:10:13,680 --> 00:10:16,576 and British Prime Minister Anthony Eden. 165 00:10:16,600 --> 00:10:18,816 The atomic bomb tests in Maralinga 166 00:10:18,840 --> 00:10:22,496 are set to be at the top of the agenda at both meetings. 167 00:10:22,520 --> 00:10:25,200 Australia is clearly doing its bit. 168 00:10:37,840 --> 00:10:39,496 Hey, keep those buckets coming. 169 00:10:39,520 --> 00:10:40,776 Keep those buckets coming. 170 00:10:40,800 --> 00:10:42,816 The line's stretching quick. Get in, get out. 171 00:10:42,840 --> 00:10:45,696 Get in, get out. Oh, I needed that. 172 00:10:45,720 --> 00:10:47,960 Fresh air is a beautiful thing. 173 00:11:08,720 --> 00:11:10,896 Oh, Dave! Mate! 174 00:11:10,920 --> 00:11:13,696 Feelin' a bit butchers, eh? 175 00:11:13,720 --> 00:11:15,336 Yeah, Vic. I feel like shit. 176 00:11:15,360 --> 00:11:16,400 Ah. 177 00:11:19,680 --> 00:11:21,256 OK. OK. 178 00:11:22,400 --> 00:11:25,056 I'll get you up to the RCU. Thanks, Vic. 179 00:11:25,080 --> 00:11:27,656 I feel really cold all of a sudden, mate. 180 00:11:27,680 --> 00:11:29,296 You get crook enough, 181 00:11:29,320 --> 00:11:31,336 they'll send you to Adelaide for a few weeks' recovery. 182 00:11:31,360 --> 00:11:32,696 Yeah. 183 00:11:32,720 --> 00:11:34,640 That'd be pretty sweet. 184 00:11:37,560 --> 00:11:39,136 Thanks, mate. 185 00:11:39,160 --> 00:11:40,320 That's alright. Ta. 186 00:11:51,400 --> 00:11:53,000 Dr Ratchett? 187 00:11:55,080 --> 00:11:56,416 Yes? 188 00:11:56,440 --> 00:11:58,576 The scientists want to have a word with you. 189 00:11:58,600 --> 00:12:00,680 Just give me a couple of minutes. 190 00:12:02,040 --> 00:12:03,360 Righto. 191 00:12:21,000 --> 00:12:24,536 X-rays are fine, Leo. No fractures. 192 00:12:24,560 --> 00:12:27,696 It's a nasty blow, though. Just needs bedrest. 193 00:12:27,720 --> 00:12:28,920 Mm-hm. 194 00:12:30,600 --> 00:12:35,656 Lewis, is there any... sign of... sexual intercourse? 195 00:12:35,680 --> 00:12:38,480 And that would be relevant here because...? 196 00:12:39,760 --> 00:12:42,096 Because I'd assumed that 197 00:12:42,120 --> 00:12:44,336 you'd given her a complete examination. 198 00:12:44,360 --> 00:12:46,616 Well, it depends what you mean by 'complete', Leo. 199 00:12:46,640 --> 00:12:49,096 I'd be surprised if a consulting physician, 200 00:12:49,120 --> 00:12:50,616 when presented with a patient 201 00:12:50,640 --> 00:12:52,936 suffering from evident cranial contusions 202 00:12:52,960 --> 00:12:55,696 and potential subdural haematoma, 203 00:12:55,720 --> 00:12:58,976 would instantly stampede towards the vagina 204 00:12:59,000 --> 00:13:02,656 in order to ensure the examination was complete. 205 00:13:03,760 --> 00:13:04,896 Just being thorough. 206 00:13:04,920 --> 00:13:06,096 Well, I must say, 207 00:13:06,120 --> 00:13:07,456 yours is a very strange 208 00:13:07,480 --> 00:13:09,776 and specific brand of thoroughness. 209 00:13:12,240 --> 00:13:14,200 Excuse me for a moment, gentlemen. 210 00:13:15,840 --> 00:13:17,856 Marilyn! Yes? 211 00:13:17,880 --> 00:13:20,056 Oh, yep. Yep, I'll do it. 212 00:13:20,080 --> 00:13:22,536 Quickly, take him straight through to Private Room 3. 213 00:13:22,560 --> 00:13:23,816 Oh, God. Here we go. Come on. 214 00:13:23,840 --> 00:13:25,536 That's it. I've got you now. Come on. 215 00:13:38,160 --> 00:13:40,096 That's Russian. I know. Can you speak it? 216 00:13:40,120 --> 00:13:42,056 Just the little I picked up in the war. 217 00:13:42,080 --> 00:13:43,496 Did you get any of what she said? 218 00:13:43,520 --> 00:13:45,536 Well, a... a bit. What bit? 219 00:13:45,560 --> 00:13:47,840 The word 'people', I think. 220 00:13:49,440 --> 00:13:51,136 We need Jones. 221 00:13:51,160 --> 00:13:53,256 Check her luggage, will you, Lewis? I need to call Baxter. 222 00:13:53,280 --> 00:13:55,496 Uh, Jones speaks Russian? Really? 223 00:13:55,520 --> 00:13:57,776 Don't leave her unattended. 224 00:13:57,800 --> 00:13:59,560 Jones speaks Russian? 225 00:14:01,520 --> 00:14:03,040 Nice luggage. 226 00:14:13,120 --> 00:14:15,376 Hi, Alice. Hi, Leo. 227 00:14:15,400 --> 00:14:17,336 I need to talk to Baxter. 228 00:14:17,360 --> 00:14:19,080 How do I...? Oh. Allow me. 229 00:14:20,360 --> 00:14:21,400 Huh. 230 00:14:33,880 --> 00:14:36,176 Baxter? Are you there? Yeah, Leo. 231 00:14:36,200 --> 00:14:37,816 Mate, can you get someone to find Jonesy 232 00:14:37,840 --> 00:14:39,576 and send him to the hospital post-haste? 233 00:14:39,600 --> 00:14:40,896 Consider it done, mate. 234 00:14:40,920 --> 00:14:43,336 Tell him he may be here for some time -he should bring a book. 235 00:14:45,760 --> 00:14:47,280 Thank you. 236 00:15:01,040 --> 00:15:03,696 You've spent time in Cairo, Rupe. 237 00:15:03,720 --> 00:15:05,736 What do you make of it? 238 00:15:05,760 --> 00:15:07,736 Between you and me, Prime Minister? 239 00:15:07,760 --> 00:15:09,176 Of course. 240 00:15:09,200 --> 00:15:11,736 I'd get the hell out of there. 241 00:15:11,760 --> 00:15:14,056 Egypt, Middle East -they're ancient. 242 00:15:14,080 --> 00:15:15,760 Their problems are entrenched. 243 00:15:17,280 --> 00:15:19,416 You know, I've always toed the positive line 244 00:15:19,440 --> 00:15:20,896 for you and Winston, 245 00:15:20,920 --> 00:15:23,176 but, God, Tony, it will take at least two decades 246 00:15:23,200 --> 00:15:25,936 to sort out the issues of Jerusalem alone! 247 00:15:25,960 --> 00:15:27,536 Winston bequeathed you 248 00:15:27,560 --> 00:15:30,016 a political and military disaster, 249 00:15:30,040 --> 00:15:31,680 and he did so deliberately. 250 00:15:32,680 --> 00:15:36,536 Churchill never wanted my sun to rise, did he? 251 00:15:41,120 --> 00:15:44,080 I'm not sure how to put this, but... 252 00:15:45,560 --> 00:15:48,816 ..are you in any way vulnerable? 253 00:15:50,040 --> 00:15:52,656 I beg your pardon, Prime Minister. 254 00:15:52,680 --> 00:15:54,840 Vulnerable to what, specifically? 255 00:15:55,960 --> 00:15:58,056 Your Mr Moore. 256 00:15:58,080 --> 00:16:00,616 I've had word that he was a very close acquaintance 257 00:16:00,640 --> 00:16:02,296 of Guy Burgess. 258 00:16:02,320 --> 00:16:04,216 Did you know about that? 259 00:16:04,240 --> 00:16:05,696 Really, Tony. 260 00:16:05,720 --> 00:16:08,720 Tongues are wagging in Whitehall, Rupe. 261 00:16:09,880 --> 00:16:12,216 I've been told. 262 00:16:12,240 --> 00:16:15,656 What are they wagging about, specifically? 263 00:16:15,680 --> 00:16:20,160 That your chief of staff was having it off with a KGB spy. 264 00:16:21,360 --> 00:16:23,056 That enough? 265 00:16:23,080 --> 00:16:27,256 That was at least two years before he came to work for me. 266 00:16:27,280 --> 00:16:29,296 Nevertheless... 267 00:16:29,320 --> 00:16:33,536 ..the most sensitive place in the Empire, apart from Suez, 268 00:16:33,560 --> 00:16:35,536 right now is Maralinga. 269 00:16:36,561 --> 00:16:39,376 It's in your patch, and it's nuclear. 270 00:16:39,400 --> 00:16:41,776 I can't have tongues wagging, Rupe. 271 00:16:41,800 --> 00:16:44,000 What are you suggesting? 272 00:16:48,480 --> 00:16:50,480 Do you love him? 273 00:16:51,680 --> 00:16:53,176 I do. 274 00:16:55,280 --> 00:16:59,336 I'm sorry, but if you persist in maintaining this relationship, 275 00:16:59,360 --> 00:17:01,576 you'll have to resign from the FO. 276 00:17:01,600 --> 00:17:05,976 Oh, don't worry, I'll make it as dignified for you as I can - 277 00:17:06,000 --> 00:17:07,920 make you a lord or something. 278 00:17:10,080 --> 00:17:11,600 On the other hand... 279 00:17:12,960 --> 00:17:16,576 ..if we were to come to some arrangement, 280 00:17:16,600 --> 00:17:20,896 I could make you permanent secretary of the Foreign Office. 281 00:17:20,920 --> 00:17:24,080 Well, you know Dutchy's about to retire. 282 00:17:25,640 --> 00:17:27,160 Listen to me, Rupe. 283 00:17:29,200 --> 00:17:32,320 We have been friends for 35 years. 284 00:17:33,440 --> 00:17:35,160 I want to look after you. 285 00:17:40,400 --> 00:17:44,240 Oh, what do you mean by "some arrangement"? 286 00:17:49,280 --> 00:17:51,136 Eeyore! Sir! 287 00:17:51,160 --> 00:17:53,176 How many have you bagged, you mad bugger? 288 00:17:53,200 --> 00:17:54,920 Oh, just the one. 289 00:18:15,720 --> 00:18:17,496 * When the joint is jumpin' 290 00:18:17,520 --> 00:18:18,497 * And the night is right 291 00:18:18,521 --> 00:18:20,536 * And everybody's feelin' right 292 00:18:20,560 --> 00:18:22,896 * We get out the thimbles and the old washboard 293 00:18:22,920 --> 00:18:24,936 * The kids go crazy and they yell for more 294 00:18:24,960 --> 00:18:28,576 * Gonna dance and romance to the Washboard Rock'n'Roll 295 00:18:28,600 --> 00:18:33,280 * Wanna do that Washboard Rock'n'Roll... * 296 00:18:57,400 --> 00:19:00,256 Uh, hello. I'd like to speak with Minister Lachlan, please. 297 00:19:00,280 --> 00:19:01,760 It's Molly Lipton. 298 00:19:03,280 --> 00:19:05,640 Yes. Yes. 299 00:19:09,680 --> 00:19:10,880 Oh, OK. 300 00:19:12,480 --> 00:19:14,136 Yep. 301 00:19:14,160 --> 00:19:17,296 Yes. It's Adelaide 9239. 302 00:19:17,320 --> 00:19:19,096 Yes, I know the Minister. 303 00:19:19,120 --> 00:19:21,696 We were together yesterday in Maralinga. 304 00:19:21,720 --> 00:19:23,840 Tell him it's very urgent. 305 00:19:25,640 --> 00:19:26,760 Hello? 306 00:19:29,880 --> 00:19:33,256 So, these labels tell us that everything in this trunk 307 00:19:33,280 --> 00:19:35,936 was made in France and Italy. 308 00:19:35,960 --> 00:19:38,976 It's expensive stuff. Uh, nothing from here or Russia. 309 00:19:39,000 --> 00:19:41,576 Any papers? None that I could find. 310 00:19:41,600 --> 00:19:43,176 You know, this luggage is English. 311 00:19:43,200 --> 00:19:45,256 Hamstrow & Young. My family swears by it. 312 00:19:45,280 --> 00:19:47,336 I think she's English and she's well connected. 313 00:19:47,360 --> 00:19:49,016 You don't dream in a second language. 314 00:19:49,040 --> 00:19:50,296 Well, who says you don't? 315 00:19:50,320 --> 00:19:51,616 Anyway, you're an Australian, Leo - 316 00:19:51,640 --> 00:19:53,336 if only you had a FIRST language. 317 00:19:53,360 --> 00:19:54,896 She speaks Russian. 318 00:19:54,920 --> 00:19:56,376 Is that what we've come to? 319 00:19:56,400 --> 00:19:57,856 Are we that paranoid, 320 00:19:57,880 --> 00:19:59,936 someone just has to be able to SPEAK Russian? 321 00:19:59,960 --> 00:20:01,936 Do you have any idea how parochial that sounds? 322 00:20:01,960 --> 00:20:03,456 Do you recognise any of these? 323 00:20:03,480 --> 00:20:05,240 Never seen anything like them in my life. 324 00:20:07,000 --> 00:20:08,176 What's up, boss? 325 00:20:08,200 --> 00:20:10,536 Did Hilly and Murph fill you in about the girl they found? 326 00:20:10,560 --> 00:20:12,576 Yep. Well, she can speak Russian. 327 00:20:12,600 --> 00:20:13,856 She came to momentarily. 328 00:20:13,880 --> 00:20:15,376 Do you really speak Russian, Jonesy? 329 00:20:15,400 --> 00:20:16,776 Yeah. Fluently? 330 00:20:16,800 --> 00:20:19,576 Reasonably fluently, yeah. How? Why? 331 00:20:19,600 --> 00:20:20,616 Oh, since I was a child, 332 00:20:20,640 --> 00:20:22,416 the Russians were always my favourite writers. 333 00:20:22,440 --> 00:20:24,536 I wanted to read exactly what they wrote, so I taught myself. 334 00:20:24,560 --> 00:20:26,856 What? You taught yourself Russian? That's impossible. 335 00:20:26,880 --> 00:20:28,416 OK, listen, can we focus here, please? 336 00:20:28,440 --> 00:20:30,016 I've got a gift for languages. 337 00:20:30,040 --> 00:20:32,256 Admittedly, I did have five or six lessons when I was about 12. 338 00:20:32,280 --> 00:20:33,736 Had to do odd jobs to pay for them. 339 00:20:33,760 --> 00:20:35,936 Alright! A heart-warming story, to be sure. 340 00:20:35,960 --> 00:20:38,056 Jonesy, I want you to stay in this room. 341 00:20:38,080 --> 00:20:40,336 Do not leave under any circumstances. 342 00:20:40,360 --> 00:20:41,496 Corinne will give you a bedpan. 343 00:20:41,520 --> 00:20:42,497 Really? 344 00:20:42,521 --> 00:20:43,856 Yeah. If she wakes up again, 345 00:20:43,880 --> 00:20:45,776 I want you to write down every word she says. 346 00:20:45,800 --> 00:20:47,096 In English or in Russian? 347 00:20:47,120 --> 00:20:48,296 Well, Russian's gonna do me 348 00:20:48,320 --> 00:20:50,096 a whole lot of bloody good, isn't it, mate? 349 00:20:50,120 --> 00:20:51,176 OK, Leo. 350 00:20:51,200 --> 00:20:52,936 What? So you're just assuming she's a spy? 351 00:20:52,960 --> 00:20:55,016 My sentiment exactly. 352 00:20:55,040 --> 00:20:57,896 I'm not assuming anything, Cor, until we know more about her. 353 00:20:57,920 --> 00:20:59,896 Why can't she just be a woman who speaks Russian? 354 00:20:59,920 --> 00:21:00,897 Well, she could be, of course, 355 00:21:00,921 --> 00:21:03,136 because there are buckets of those in South Australia, Corinne - 356 00:21:03,160 --> 00:21:04,416 especially well-dressed, rich ones 357 00:21:04,440 --> 00:21:05,736 who happen upon a nuclear facility. 358 00:21:05,760 --> 00:21:07,416 I need to see the driver. Are you coming? 359 00:21:07,440 --> 00:21:08,776 Alright. She needs some housekeeping. 360 00:21:08,800 --> 00:21:10,136 I'll just be five minutes. 361 00:21:10,160 --> 00:21:12,016 Don't you leave before speaking to me first. 362 00:21:12,040 --> 00:21:13,216 Yeah. OK. 363 00:21:13,240 --> 00:21:15,376 And, Jonesy, if she does wake up and you start chatting, 364 00:21:15,400 --> 00:21:17,416 for God's sake, don't give anything away - 365 00:21:17,440 --> 00:21:18,976 especially about the camp. 366 00:21:19,000 --> 00:21:21,176 We need to know why she's here and what she knows, 367 00:21:21,200 --> 00:21:22,680 not the other way round. 368 00:21:25,360 --> 00:21:27,296 You speak any other languages, Jonesy? 369 00:21:27,320 --> 00:21:30,056 French, German, Spanish, Turkish, a little Japanese - 370 00:21:30,080 --> 00:21:31,376 wouldn't take it out at night. 371 00:21:31,400 --> 00:21:33,816 God! Why haven't you applied for intelligence? 372 00:21:33,840 --> 00:21:35,296 Oh, I did. 373 00:21:35,320 --> 00:21:37,416 But Australian intelligence doesn't trust anyone 374 00:21:37,440 --> 00:21:39,480 who speaks Russian or German, so... 375 00:21:40,720 --> 00:21:44,296 You know, I pass my spare time writing a spy novel. 376 00:21:44,320 --> 00:21:46,736 Do you? I find it very therapeutic. 377 00:21:46,760 --> 00:21:51,320 Not a bad little story either, even if I am banging my own drum. 378 00:21:52,480 --> 00:21:54,680 This one's gone blind. 379 00:21:55,840 --> 00:21:57,776 Jesus. 380 00:21:57,800 --> 00:21:59,816 Temporarily? Don't know. 381 00:21:59,840 --> 00:22:02,616 He probably dislodged his retina in the accident. 382 00:22:02,640 --> 00:22:05,896 Ironically, we're not all that well equipped for eyes here. 383 00:22:05,920 --> 00:22:09,176 Could have been blinded by the flash of the bomb, of course. 384 00:22:09,200 --> 00:22:11,336 Academic, really, at this point. 385 00:22:11,360 --> 00:22:13,456 We need to send him to a specialist in Adelaide 386 00:22:13,480 --> 00:22:14,600 as soon as he can travel. 387 00:22:16,640 --> 00:22:19,056 Wait. Oi! We need to talk. 388 00:22:19,080 --> 00:22:21,480 I can't right now, Cor. Yes, you can. 389 00:22:22,760 --> 00:22:25,240 OK. 390 00:22:29,960 --> 00:22:31,960 It never can be easy! 391 00:22:37,960 --> 00:22:39,976 What is it? 392 00:22:40,000 --> 00:22:42,336 I found it in the RCU this morning. 393 00:22:42,360 --> 00:22:45,056 Beside a bag we keep for storing instruments 394 00:22:45,080 --> 00:22:46,840 that have been exposed to radiation. 395 00:22:53,000 --> 00:22:54,696 What sort of instrument is it? 396 00:22:54,720 --> 00:22:57,136 It isn't an instrument, Leo. 397 00:22:57,160 --> 00:22:58,600 None that I know of. 398 00:23:00,200 --> 00:23:02,400 I think it's a woman's ring. 399 00:23:05,040 --> 00:23:07,416 This? Who could possibly wear this? 400 00:23:07,440 --> 00:23:09,776 If I had to take a guess, 401 00:23:09,800 --> 00:23:13,280 perhaps a woman who'd been exposed to an atomic explosion. 402 00:23:15,680 --> 00:23:17,360 They brought her in this morning. 403 00:23:19,160 --> 00:23:22,456 I was thinking it might belong to the girl you lost. 404 00:23:22,480 --> 00:23:25,080 Did she wear a large silver ring? 405 00:23:28,960 --> 00:23:30,616 Maybe. 406 00:23:30,640 --> 00:23:35,520 This is a melted woman's ring, Leo. 407 00:23:37,280 --> 00:23:39,040 Why was she out there? 408 00:23:41,520 --> 00:23:43,216 I don't know. 409 00:23:43,240 --> 00:23:44,520 What was her name? 410 00:23:48,280 --> 00:23:49,520 Carmen. 411 00:23:52,360 --> 00:23:55,336 There's every chance that she was abducted and raped, 412 00:23:55,360 --> 00:23:56,816 just like Alice was, isn't there? 413 00:23:56,840 --> 00:23:58,216 I don't know. Yes, you do. 414 00:23:58,240 --> 00:24:00,776 So, was she raped? You must have checked. 415 00:24:00,800 --> 00:24:02,360 She was remnants, Leo. 416 00:24:03,520 --> 00:24:05,040 There's very little to check. 417 00:24:10,720 --> 00:24:13,456 Who found her? Why wasn't I told about this? 418 00:24:13,480 --> 00:24:15,576 Well, the reason that no-one can know about this 419 00:24:15,600 --> 00:24:17,096 is that she was brought in 420 00:24:17,120 --> 00:24:19,560 with two other blokes in the same state she was. 421 00:24:21,280 --> 00:24:23,376 Lewis thinks they were probably black. 422 00:24:23,400 --> 00:24:26,560 They were less than a mile from the blast site, Leo. 423 00:24:29,120 --> 00:24:31,616 Well, that's impossible. There are no blacks here. 424 00:24:31,640 --> 00:24:33,856 Oh, for God's sake, Leo! 425 00:24:33,880 --> 00:24:35,896 Stop being so ridiculous. 426 00:24:35,920 --> 00:24:37,256 If there are no blacks here, 427 00:24:37,280 --> 00:24:39,016 then why does the army pay Dalglish 428 00:24:39,040 --> 00:24:41,720 to drive out and push 'em out past the perimeter? 429 00:24:43,080 --> 00:24:45,256 I mean, I saw what was left of them, Leo. 430 00:24:45,280 --> 00:24:47,016 Christ! 431 00:24:47,040 --> 00:24:48,576 You know you can't say anything. 432 00:24:48,600 --> 00:24:49,816 I know, Leo. 433 00:24:49,840 --> 00:24:52,480 They could shoot you without a trial. Leo, I bloody know! 434 00:24:56,080 --> 00:24:57,560 Can I see the bodies? 435 00:24:58,880 --> 00:25:02,096 They're gone. And they weren't bodies. 436 00:25:02,120 --> 00:25:05,736 They were spirited away in lead-lined trucks. 437 00:25:05,760 --> 00:25:07,256 And if they were in the RCU, 438 00:25:07,280 --> 00:25:09,696 you know that I couldn't show you in there. 439 00:25:09,720 --> 00:25:11,680 Then I probably WOULD be shot. 440 00:25:15,440 --> 00:25:16,880 You keep it. 441 00:25:18,320 --> 00:25:20,640 I suspect you will need it more than I do. 442 00:25:50,560 --> 00:25:52,240 What do you think it is? 443 00:25:59,080 --> 00:26:00,560 Reminds me of something. 444 00:26:03,880 --> 00:26:06,216 Could it be Carmen's ring? 445 00:26:06,240 --> 00:26:07,240 Her silver ring? 446 00:26:08,920 --> 00:26:10,040 Right, but... 447 00:26:12,080 --> 00:26:14,056 ..how would that become this? 448 00:26:14,080 --> 00:26:17,216 A nuclear fireball, maybe. 449 00:26:17,240 --> 00:26:19,520 Last night? Do you think it's possible? 450 00:26:21,440 --> 00:26:23,280 I guess. 451 00:26:26,280 --> 00:26:27,880 Oh, shit. 452 00:26:29,400 --> 00:26:30,920 Oh, shit. Poor Carmen. 453 00:26:33,880 --> 00:26:36,136 The little that was left of her was found with 454 00:26:36,160 --> 00:26:38,320 a little of what was left of two black blokes. 455 00:26:40,240 --> 00:26:41,856 Are you saying the black blokes took her? 456 00:26:41,880 --> 00:26:43,120 I don't know. 457 00:26:44,880 --> 00:26:46,720 But you could say that if you wanted. 458 00:26:49,200 --> 00:26:51,696 Solves a lot of our problems. 459 00:26:51,720 --> 00:26:53,896 Especially Molly. 460 00:26:53,920 --> 00:26:56,960 Leo, you have to tell Molly that Carmen's dead. 461 00:27:01,280 --> 00:27:02,840 I'll go to Adelaide in the morning. 462 00:27:57,640 --> 00:28:00,296 I never want to hear that name again. Do you understand? 463 00:28:00,320 --> 00:28:01,560 Yes. 464 00:28:10,240 --> 00:28:14,096 Charlie, please try him again. I'm begging you. 465 00:28:14,120 --> 00:28:16,096 I need to talk to him. 466 00:28:17,320 --> 00:28:19,760 Charlie? Charlie?! 467 00:28:45,840 --> 00:28:48,360 Uh... 468 00:29:28,160 --> 00:29:31,696 It's not my position, General, I'm not condoning it. 469 00:29:31,720 --> 00:29:35,016 I'm just saying both our governments HAVE a position 470 00:29:35,040 --> 00:29:36,496 and are adamant about it. 471 00:29:36,520 --> 00:29:37,976 Yes, yes, of course. 472 00:29:38,000 --> 00:29:42,776 But, you see, my wife asked me in a letter the other day, 473 00:29:42,800 --> 00:29:45,296 "How many Aborigines have you met, dear?" 474 00:29:45,320 --> 00:29:47,016 "What are they like?" 475 00:29:47,040 --> 00:29:51,520 Now, my wife lives in Dorset and I obviously live here. 476 00:29:52,920 --> 00:29:55,096 Or is it Kent now? 477 00:29:55,120 --> 00:29:56,456 One or the other. 478 00:29:56,480 --> 00:30:00,016 Yet she assumes that I have seen Aborigines, 479 00:30:00,040 --> 00:30:03,536 whereas I have been told, as you so rightly point out, 480 00:30:03,560 --> 00:30:06,936 by two heads of government and innumerable officials, 481 00:30:06,960 --> 00:30:10,176 that there are no Aborigines in this region. 482 00:30:10,200 --> 00:30:14,656 Why would my wife be suffering under this delusion, Mr Moore? 483 00:30:14,680 --> 00:30:16,936 She's a clever girl. 484 00:30:16,960 --> 00:30:18,816 And when I think about it, you know, 485 00:30:18,840 --> 00:30:22,256 I've never really gone out there to see for myself, 486 00:30:22,280 --> 00:30:25,016 'cause they keep telling me they're not there. 487 00:30:25,040 --> 00:30:27,736 But, you know, sometimes I think 488 00:30:27,760 --> 00:30:30,416 I damn well should take a look for myself. 489 00:30:30,440 --> 00:30:35,416 Otherwise it's, um... a bit remiss of me, don't you know? 490 00:30:35,440 --> 00:30:38,840 Well, why don't you, sir? 491 00:30:43,360 --> 00:30:45,696 Dammit, I will. 492 00:30:45,720 --> 00:30:49,296 We'll get Leo and a driver. Should be good fun. 493 00:30:49,320 --> 00:30:53,176 But first, I feel as full as a Catholic school. 494 00:30:53,200 --> 00:30:56,656 Swanny, be a good chap and fetch the Calvados, will you? 495 00:30:56,680 --> 00:30:59,816 That should expel some slow learners. 496 00:30:59,840 --> 00:31:03,096 Do we really need to bother Major Carmichael, sir? 497 00:31:03,120 --> 00:31:04,416 Doubtless he's busy. 498 00:31:04,440 --> 00:31:05,736 My dear fellow, 499 00:31:05,760 --> 00:31:09,136 every time I do something without telling Leo first, 500 00:31:09,160 --> 00:31:11,536 it turns out to be an enormous cock-up. 501 00:31:11,560 --> 00:31:15,696 Sir, I've had a very active career in the public service. 502 00:31:15,720 --> 00:31:19,496 Quite frankly, I don't merely want to observe, 503 00:31:19,520 --> 00:31:20,776 I want to serve. 504 00:31:20,800 --> 00:31:22,976 Now, surely as busy as you are 505 00:31:23,000 --> 00:31:25,696 and as busy as Major Carmichael is, 506 00:31:25,720 --> 00:31:28,016 you could use an extra pair of hands? 507 00:31:28,040 --> 00:31:31,376 Yes, well, you make a good point. 508 00:31:31,400 --> 00:31:35,440 Still, Leo should know if I'm going out there. 509 00:31:36,880 --> 00:31:39,160 Of course, sir. 510 00:31:45,640 --> 00:31:49,376 She's missing, Bill! Our darling girl is missing. 511 00:31:49,400 --> 00:31:51,256 And she went missing at your camp! 512 00:31:51,280 --> 00:31:52,776 And you're gonna find her! 513 00:31:52,800 --> 00:31:54,816 Molly, calm down and listen to me. 514 00:31:54,840 --> 00:31:57,936 It's not my camp. I don't know who you're talking about. 515 00:31:57,960 --> 00:31:59,816 Her name is Carmen! 516 00:31:59,840 --> 00:32:01,376 Do you hear me?! 517 00:32:01,400 --> 00:32:05,416 Carmen! She was on your patch. She was at Maralinga. 518 00:32:05,440 --> 00:32:07,616 And if she's not found by tomorrow 519 00:32:07,640 --> 00:32:10,256 I swear I'll take down the lot of ya! 520 00:32:10,280 --> 00:32:11,416 Christ! 521 00:32:11,440 --> 00:32:13,336 I know what happens over there, Phil. 522 00:32:13,360 --> 00:32:14,736 I know everything. 523 00:32:14,760 --> 00:32:18,216 And I have the negatives and I have dozens of copies 524 00:32:18,240 --> 00:32:20,416 of the photos of you and me, Phil! 525 00:32:20,440 --> 00:32:23,280 I will take you down and the government with you! 526 00:32:26,720 --> 00:32:28,776 Hel... Oh... 527 00:32:37,640 --> 00:32:39,640 Minister... Minister, please. 528 00:32:41,880 --> 00:32:44,040 Phil! What a pleasant surprise. 529 00:32:45,640 --> 00:32:48,776 Sorry, Dick. Rude, barging in. 530 00:32:48,800 --> 00:32:50,896 Sir Frank, so good to see you. 531 00:32:50,920 --> 00:32:52,656 Phil, you're as white as a ghost. 532 00:32:52,680 --> 00:32:55,936 Well, looks urgent. Ought I to excuse myself. 533 00:32:55,960 --> 00:32:58,576 No, Sir Frank, it's just, um... 534 00:32:58,600 --> 00:33:01,016 ..I heard from Maralinga. 535 00:33:01,040 --> 00:33:03,496 Oh, we were just discussing Maralinga. 536 00:33:03,520 --> 00:33:05,256 So, what did you hear? 537 00:33:05,280 --> 00:33:08,296 Oh, it's... it's good news. 538 00:33:08,320 --> 00:33:11,456 The results from the latest test have just come through. 539 00:33:11,480 --> 00:33:13,136 It's all good. 540 00:33:13,160 --> 00:33:16,576 I just thought you'd like to know as soon as possible, Dick. 541 00:33:16,600 --> 00:33:18,056 All safe and sound, then? 542 00:33:18,080 --> 00:33:19,656 Oh, everything's fine, Sir Frank. 543 00:33:19,680 --> 00:33:21,656 Because Dick and I were just discussing the recent 544 00:33:21,680 --> 00:33:23,656 Opposition attacks in the House, 545 00:33:23,680 --> 00:33:27,616 accusing the PM of keeping secrets about Maralinga. 546 00:33:27,640 --> 00:33:29,056 Nonsense, of course, 547 00:33:29,080 --> 00:33:30,696 but it seems to be cutting through a little. 548 00:33:30,720 --> 00:33:33,776 Dick's opposite, the odious Ryan fellow, 549 00:33:33,800 --> 00:33:36,056 seems to be getting a bit of a profile in the allied press. 550 00:33:36,080 --> 00:33:37,656 "Odious fellow"... 551 00:33:37,680 --> 00:33:40,936 Sir Frank was telling me the PM has an interesting idea. 552 00:33:40,960 --> 00:33:42,256 Excellent. 553 00:33:42,280 --> 00:33:43,976 And whilst it's all perfectly well out there, 554 00:33:44,000 --> 00:33:45,776 the PM is concerned that the public 555 00:33:45,800 --> 00:33:48,136 is insufficiently engaged with the project. 556 00:33:48,160 --> 00:33:51,056 He wonders if it's all a bit distant and technical 557 00:33:51,080 --> 00:33:52,736 to keep the punters interested, 558 00:33:52,760 --> 00:33:56,400 and he was wondering if the whole thing could be humanised. 559 00:33:58,480 --> 00:33:59,976 Humanised? Mm. 560 00:34:00,000 --> 00:34:02,296 Move away from the mushroom clouds a step or two 561 00:34:02,320 --> 00:34:04,696 and find a face to promote, 562 00:34:04,720 --> 00:34:06,336 someone the public will like. 563 00:34:06,360 --> 00:34:10,456 I told Sir Frank we may have just the fellow. 564 00:34:10,480 --> 00:34:15,496 A good-looking chap, war hero. Ticks all the boxes, Phil. 565 00:34:15,520 --> 00:34:18,536 Someone the public will trust. 566 00:34:18,560 --> 00:34:21,296 Make the whole show feel reassuring. 567 00:34:21,320 --> 00:34:23,456 Have him do tours, speeches. 568 00:34:23,480 --> 00:34:26,336 Trust! Right. Yes. 569 00:34:26,360 --> 00:34:29,496 I think it's a great idea, Sir Frank. 570 00:34:29,520 --> 00:34:31,696 Well, I ought to be getting along. 571 00:34:31,720 --> 00:34:33,176 Nothing else, Phil? 572 00:34:33,200 --> 00:34:35,096 No, no, it's just a rush of blood to the head. 573 00:34:35,120 --> 00:34:38,816 I always like to be the bearer of glad tidings. 574 00:34:38,840 --> 00:34:42,136 Sorry to barge in. Thank you, Dick. 575 00:34:42,160 --> 00:34:43,576 Sir Frank. 576 00:34:43,600 --> 00:34:46,376 See you in Cabinet in the morning, Phil. 577 00:34:46,400 --> 00:34:48,576 Indeed. 578 00:34:48,600 --> 00:34:50,120 See you then. 579 00:35:17,880 --> 00:35:19,160 Shit! Fuck! 580 00:35:38,400 --> 00:35:40,256 Jonesy. 581 00:35:40,280 --> 00:35:42,016 You scared the shit out of me. What's happened? 582 00:35:42,040 --> 00:35:43,600 She got away. 583 00:36:18,760 --> 00:36:21,520 Who are you and what are you fucking doing here?! 584 00:36:23,040 --> 00:36:24,320 You're Australian. 585 00:36:26,040 --> 00:36:27,480 I am. 586 00:36:29,240 --> 00:36:31,616 And you're a soldier. 587 00:36:31,640 --> 00:36:33,320 Am I in Maralinga? 588 00:36:35,880 --> 00:36:38,936 Will you let me go, please? No. 589 00:36:38,960 --> 00:36:40,416 I'm British, dammit. 590 00:36:40,440 --> 00:36:43,176 So you're a Russian Brit or a Brit Russian. 591 00:36:43,200 --> 00:36:44,976 Either way, we're gonna keep you under lock and key 592 00:36:45,000 --> 00:36:46,216 until we check out your story. 593 00:36:46,240 --> 00:36:47,217 What story? 594 00:36:47,241 --> 00:36:48,536 The one you're about to tell me. 595 00:36:48,560 --> 00:36:49,960 Get up. 596 00:36:51,400 --> 00:36:53,696 Jesus, Leo! Disappear, Jonesy. 597 00:36:53,720 --> 00:36:55,896 I'll handle this. Are you gonna talk? 598 00:36:55,920 --> 00:36:58,240 I may if I find someone worth talking to. 599 00:37:04,000 --> 00:37:06,600 Leo! I say, Leo. 600 00:37:07,960 --> 00:37:09,336 God. 601 00:37:09,360 --> 00:37:10,896 Sir. Been looking for you. 602 00:37:10,920 --> 00:37:13,176 They thought you might be here. 603 00:37:13,200 --> 00:37:15,896 Oh, you seem to have company, Leo. 604 00:37:15,920 --> 00:37:21,496 Ah, this young lady was going to observe the tests with us, sir, 605 00:37:21,520 --> 00:37:24,256 but her jeep rolled and she suffered head injuries. 606 00:37:24,280 --> 00:37:26,216 General Crankford. Yes. 607 00:37:26,240 --> 00:37:28,856 Eva Lloyd-George. 608 00:37:28,880 --> 00:37:31,200 Lloyd-George? I say. 609 00:37:33,440 --> 00:37:35,176 My uncle is Gwilym Lloyd-George. 610 00:37:35,200 --> 00:37:38,256 The home secretary. What? 611 00:37:38,280 --> 00:37:39,736 Gwilly? Yes, Gwilly. 612 00:37:39,760 --> 00:37:42,520 I believe he sent you a telegram to say I was to be stationed here. 613 00:37:43,720 --> 00:37:48,520 Gwilly. Yes, yes, of course. Totally slipped my mind. 614 00:37:49,880 --> 00:37:52,216 We've met once or twice when I was younger 615 00:37:52,240 --> 00:37:53,896 at my grandpapa's house. 616 00:37:53,920 --> 00:37:58,016 He was the British prime minister during the Great War, by the way. 617 00:37:58,040 --> 00:38:00,416 Oh, yes, of course. 618 00:38:00,440 --> 00:38:01,560 Come here. 619 00:38:03,600 --> 00:38:05,256 Are you alright? 620 00:38:05,280 --> 00:38:07,456 I say, that's a nasty-looking crack on the noggin there. 621 00:38:07,480 --> 00:38:09,256 Yes, I'm fine now. Thank you. 622 00:38:09,280 --> 00:38:11,856 Oh, this is St John... 623 00:38:11,880 --> 00:38:14,176 St John Moore, of the Foreign Office. 624 00:38:14,200 --> 00:38:15,976 Miss Lloyd-George, it's an honour. 625 00:38:16,000 --> 00:38:17,456 How do you do, Mr Moore? 626 00:38:17,480 --> 00:38:20,856 I should help Miss Lloyd-George back to her room, sir. 627 00:38:20,880 --> 00:38:22,936 I won't be a moment. Of course, of course. 628 00:38:22,960 --> 00:38:26,096 But don't dawdle. I need to steal you away, Leo. 629 00:38:26,120 --> 00:38:28,896 Because St John and I have decided that it's about time 630 00:38:28,920 --> 00:38:30,520 we met some Aborigines. 631 00:38:33,120 --> 00:38:35,096 I beg your pardon, sir? 632 00:38:35,120 --> 00:38:36,976 Aborigines, Leo. 633 00:38:37,000 --> 00:38:39,576 Out there. Now? 634 00:38:39,600 --> 00:38:42,400 Yes. Now, if you please. 635 00:38:43,200 --> 00:38:46,456 I see. Aborigines out there. 636 00:38:46,480 --> 00:38:53,216 Um... sir, you know there are no Aborigines in Maralinga. 637 00:38:53,240 --> 00:38:56,376 It's the official line. Strict government policy. 638 00:38:56,400 --> 00:38:58,656 I was just telling him that. 639 00:38:58,680 --> 00:39:01,576 Yes, well, my wife thinks the government's policy 640 00:39:01,600 --> 00:39:03,376 is a load of old rot. 641 00:39:03,400 --> 00:39:05,936 I mean, it stands to reason, doesn't it? 642 00:39:05,960 --> 00:39:08,736 We've seen them in other spots all round the place. 643 00:39:08,760 --> 00:39:11,216 Some of them have to be here. 644 00:39:11,240 --> 00:39:13,656 We employ that chap. 645 00:39:13,680 --> 00:39:15,616 The Scotsman to keep them out, don't we? 646 00:39:15,640 --> 00:39:18,736 Sir, let's debate about this tomorrow, shall we? 647 00:39:18,760 --> 00:39:22,456 It's night, even if we knew they were here, 648 00:39:22,480 --> 00:39:24,296 we wouldn't have a clue where. 649 00:39:24,320 --> 00:39:27,096 It's a beautiful moon. It is indeed. 650 00:39:27,120 --> 00:39:29,096 Well, that settles it, then. 651 00:39:29,120 --> 00:39:30,496 I'll just get changed, shall I, General? 652 00:39:30,520 --> 00:39:33,216 No, she needs bed rest. 653 00:39:33,240 --> 00:39:35,936 It's doctor's orders, sir. General, I'm fine. 654 00:39:35,960 --> 00:39:38,696 Very well. Off you pop, then. Change away. 655 00:39:38,720 --> 00:39:40,136 Quick sticks. 656 00:39:40,160 --> 00:39:42,160 And call me Cranky. 657 00:39:45,000 --> 00:39:47,280 LZ. 658 00:39:58,400 --> 00:39:59,816 I told you I was British. 659 00:39:59,840 --> 00:40:01,136 Yes, but I didn't realise 660 00:40:01,160 --> 00:40:02,736 exactly how British you were at the time. 661 00:40:02,760 --> 00:40:04,936 Very, very British. And the Russian? 662 00:40:04,960 --> 00:40:06,936 My mother was very, very Russian. 663 00:40:06,960 --> 00:40:08,976 So just 50% British, then. 664 00:40:09,000 --> 00:40:11,536 But that 50% is doubly devoted. 665 00:40:11,560 --> 00:40:15,536 So, what do you do, Doctor? Why are you here? 666 00:40:15,560 --> 00:40:18,136 I'm a meteorologist. We already have one of those. 667 00:40:18,160 --> 00:40:21,456 Dear Quentin, yes. He was my tutor at Cambridge. 668 00:40:21,480 --> 00:40:23,216 I have a new research project. 669 00:40:23,240 --> 00:40:24,696 It's an enormous opportunity 670 00:40:24,720 --> 00:40:27,696 to be able to describe conditions out here. 671 00:40:27,720 --> 00:40:32,696 Tell me, Major, are we going to see any Aborigines tonight? 672 00:40:32,720 --> 00:40:34,736 No, no chance whatsoever. 673 00:40:34,760 --> 00:40:36,576 Oh, shame. 674 00:40:36,600 --> 00:40:38,376 You know, I looked in the Britannica 675 00:40:38,400 --> 00:40:41,696 and the wombat has more paragraphs than the Aborigines. 676 00:40:41,720 --> 00:40:43,080 As did the koala. 677 00:40:44,360 --> 00:40:47,496 Oh! Is that a fire? 678 00:40:47,520 --> 00:40:49,280 What? Where? Stop there, please. 679 00:40:51,520 --> 00:40:53,736 Cranky. Cranky, wake up. What? 680 00:40:53,760 --> 00:40:55,600 Who's there? What's going on? 681 00:40:56,560 --> 00:40:58,376 Where the bloody hell are we? 682 00:40:58,400 --> 00:41:00,056 We're out looking for Aborigines, remember? 683 00:41:00,080 --> 00:41:02,376 Really? When do we leave? 684 00:41:02,400 --> 00:41:04,576 There's a fire over there beside us. 685 00:41:04,600 --> 00:41:06,160 Who the blazes are you? 686 00:41:07,200 --> 00:41:08,696 Eva. Huh? 687 00:41:08,720 --> 00:41:12,256 Gwilly's niece. Oh, yes. The niece. Of course. 688 00:41:12,280 --> 00:41:15,176 There's a fire, you say. 689 00:41:15,200 --> 00:41:16,616 Well, let's put it out, then. 690 00:41:16,640 --> 00:41:19,296 I think what Dr Lloyd-George is getting at 691 00:41:19,320 --> 00:41:21,776 is that it may be an Aboriginal camp. 692 00:41:21,800 --> 00:41:23,336 Really? Yes. 693 00:41:23,360 --> 00:41:25,416 Well, tally-ho! 694 00:41:25,440 --> 00:41:27,416 To the fire with speed. 695 00:41:27,440 --> 00:41:28,640 Of course, sir. 696 00:41:49,760 --> 00:41:51,040 I say. 697 00:41:53,120 --> 00:41:57,200 My name is General Lord Harrington Crankford. 698 00:41:58,840 --> 00:42:00,320 Doubtless you've heard of me. 699 00:42:02,840 --> 00:42:05,336 It's delightful to meet you. 700 00:42:05,360 --> 00:42:08,640 Er... you may, of course, call me Cranky. 701 00:42:14,600 --> 00:42:18,080 So, tell me all about yourselves. 702 00:42:20,200 --> 00:42:22,376 Leo, do they not speak English? 703 00:42:22,400 --> 00:42:23,377 No, sir. 704 00:42:23,401 --> 00:42:24,896 Well, you might have told me. 705 00:42:24,920 --> 00:42:27,376 I look like a damned fool. Sorry, sir. 706 00:42:29,560 --> 00:42:32,176 Parlez-vous francais? Nor French, sir. 707 00:42:32,200 --> 00:42:34,536 Dammit, man! No English, no French? 708 00:42:34,560 --> 00:42:36,936 I'm sure they mean no offence, sir. 709 00:42:36,960 --> 00:42:39,056 Why don't you give them a present? 710 00:42:39,080 --> 00:42:42,256 Present? We don't have any presents, do we? 711 00:42:42,280 --> 00:42:44,056 May I? 712 00:42:44,080 --> 00:42:45,696 It's Furlong & Enmore. 713 00:42:45,720 --> 00:42:48,720 It's lovely and soft. Splendid. Let's give it a try. 714 00:42:51,920 --> 00:42:53,040 A gift? 715 00:43:09,680 --> 00:43:10,680 Please. 716 00:43:14,160 --> 00:43:16,880 Furlong & Enmore, Savile Row. 717 00:43:21,840 --> 00:43:24,336 Sir, maybe we should be getting on. 718 00:43:24,360 --> 00:43:26,000 So soon? 719 00:43:27,920 --> 00:43:29,280 Yes, I expect. 720 00:43:30,440 --> 00:43:33,656 Well, it's been jolly nice to have met you. 721 00:43:33,680 --> 00:43:36,416 We'll drop by again, shall we? 722 00:43:36,440 --> 00:43:38,920 My wife will be delighted. 723 00:43:42,760 --> 00:43:43,920 Good show. 724 00:44:35,160 --> 00:44:40,680 It was the most beautiful thing I have ever seen or heard. 725 00:44:42,080 --> 00:44:45,560 Really, quite devastating. 726 00:44:47,240 --> 00:44:50,696 I will grant you, there are some things you do exceedingly well. 727 00:44:50,720 --> 00:44:52,840 What? 728 00:44:54,080 --> 00:44:56,480 Who is it? St John Moore, sir. 729 00:44:59,640 --> 00:45:00,880 Enter. 730 00:45:02,440 --> 00:45:03,440 Sir... 731 00:45:06,120 --> 00:45:08,840 Sorry to trouble you, sir. What is it? 732 00:45:10,640 --> 00:45:15,416 I feel extremely awkward about this, sir, 733 00:45:15,440 --> 00:45:17,496 but it's something I think you... 734 00:45:17,520 --> 00:45:19,016 I may be wrong, 735 00:45:19,040 --> 00:45:21,216 but there's something I think you need to know. 736 00:45:21,240 --> 00:45:22,336 What? 737 00:45:22,360 --> 00:45:26,496 Major Carmichael has been saying 738 00:45:26,520 --> 00:45:28,376 some rather disparaging things 739 00:45:28,400 --> 00:45:31,216 about tonight's adventure with the blacks, sir, 740 00:45:31,240 --> 00:45:33,760 and about you. 741 00:45:34,840 --> 00:45:35,840 Leo? 742 00:45:37,320 --> 00:45:39,176 I find that very hard to believe. 743 00:45:39,200 --> 00:45:40,880 I know it's not my place, sir. 744 00:45:43,320 --> 00:45:44,536 Leo? 745 00:45:44,560 --> 00:45:46,320 I just thought you should know, sir. 746 00:45:47,480 --> 00:45:50,856 This is a highly, highly sensitive facility 747 00:45:50,880 --> 00:45:53,736 and you, as commandant, 748 00:45:53,760 --> 00:45:56,416 must know whom you can trust. 749 00:45:56,440 --> 00:46:00,176 I'm a great admirer of yours, sir. 750 00:46:00,200 --> 00:46:04,000 The Boer, Kenya, France, India. 751 00:46:05,120 --> 00:46:08,120 You deserve respect, sir. 752 00:46:10,440 --> 00:46:11,880 Thank you, Mr Moore. 753 00:46:13,400 --> 00:46:15,496 That will be all. 754 00:46:15,520 --> 00:46:17,040 Thank you, sir. 755 00:46:50,920 --> 00:46:52,120 Just a second! 756 00:47:05,560 --> 00:47:07,840 Hello? Oh, good morning. 757 00:47:09,000 --> 00:47:10,456 My name's Whicker. How are you? 758 00:47:10,480 --> 00:47:12,456 Good. OK, thanks. 759 00:47:12,480 --> 00:47:14,696 What can I do for you, Mr Whicker? 760 00:47:14,720 --> 00:47:16,616 May I come in? 761 00:47:16,640 --> 00:47:18,696 Not until you tell me what I can do for you. 762 00:47:18,720 --> 00:47:20,776 Oh, yes, of course. Terribly sorry. 763 00:47:20,800 --> 00:47:23,096 How rude of me. My apologies. 764 00:47:23,120 --> 00:47:27,336 I'm from the Australian Security and Intelligence Organisation. 765 00:47:27,360 --> 00:47:28,976 ASIO. 766 00:47:29,000 --> 00:47:30,320 May I come in? 767 00:47:37,160 --> 00:47:40,400 Oh, very, uh... sweet little house. 768 00:47:42,640 --> 00:47:45,240 Oh, how can I help you, Mr Whicker? 769 00:47:46,400 --> 00:47:47,616 Two days ago, you visited 770 00:47:47,640 --> 00:47:50,536 a top-secret military installation at Maralinga, 771 00:47:50,560 --> 00:47:52,616 presumably in your professional capacity. 772 00:47:52,640 --> 00:47:56,496 And there's at least six things wrong with that sentence. 773 00:47:58,560 --> 00:48:00,480 I came here to ask you a few questions. 774 00:48:01,600 --> 00:48:05,680 But, more importantly... I'm here to help you, Molly. 775 00:48:07,600 --> 00:48:09,736 Listen, mate, you've got the wrong girl. 776 00:48:09,760 --> 00:48:11,816 I have no idea what you're talking about. 777 00:48:11,840 --> 00:48:13,176 Hm. 778 00:48:13,200 --> 00:48:14,520 I see. 779 00:48:19,960 --> 00:48:22,056 Now, you listen to me, you little whore. 780 00:48:22,080 --> 00:48:23,376 We know what you've been up to. 781 00:48:23,400 --> 00:48:25,016 We've been tapping Lachlan's phone. 782 00:48:25,040 --> 00:48:27,320 We tap ALL the ministers' phones. 783 00:48:29,760 --> 00:48:32,456 Now, I could so easily just kill you, you know? 784 00:48:32,480 --> 00:48:35,216 But my super, well, my super, he must be getting soft. 785 00:48:35,240 --> 00:48:39,216 He said to me, he said, "She's just a working girl." 786 00:48:39,240 --> 00:48:40,736 "She sounds smart." 787 00:48:40,760 --> 00:48:42,376 "Why don't you pay her a visit, Whicker", 788 00:48:42,400 --> 00:48:44,576 "and tell her to be discreet to the point of silence" 789 00:48:44,600 --> 00:48:46,976 "about Lachlan and Maralinga" 790 00:48:47,000 --> 00:48:49,176 "and to never go back there", 791 00:48:49,200 --> 00:48:53,936 "or we should be forced to put a very quick and very final end" 792 00:48:53,960 --> 00:48:55,496 "to the matter?" 793 00:48:55,520 --> 00:48:58,400 "Not just for her, but for her little friends as well." 794 00:48:59,960 --> 00:49:02,016 Now, do you understand my super's point, Molly? 795 00:49:02,040 --> 00:49:04,616 Mm-hm. Yes. Yes. 796 00:49:04,640 --> 00:49:05,800 Ooh! 797 00:49:07,320 --> 00:49:08,640 Good. 798 00:49:17,520 --> 00:49:19,176 Hello. 799 00:49:19,200 --> 00:49:21,440 Just leaving. Good day. 800 00:49:27,360 --> 00:49:29,440 What the hell do you think you've been doing, huh?! 801 00:49:33,560 --> 00:49:35,120 Leo? Leo! 802 00:49:36,240 --> 00:49:37,696 Let go of me! 803 00:50:02,040 --> 00:50:03,720 Oh, fuck! 804 00:50:07,160 --> 00:50:09,600 Are you OK? Uh-huh. 805 00:50:19,120 --> 00:50:21,176 Who was he? 806 00:50:21,200 --> 00:50:23,416 He said he was ASIO. 807 00:50:23,440 --> 00:50:25,696 What did you do? Nothing. 808 00:50:25,720 --> 00:50:27,976 Look, there's a dead ASIO agent on your floor. 809 00:50:28,000 --> 00:50:29,840 We're not playing fucking games here! 810 00:50:33,760 --> 00:50:36,056 I called Lachlan. 811 00:50:36,080 --> 00:50:38,376 Jesus, why would you do that?! 812 00:50:38,400 --> 00:50:40,056 'Cause I was pissed 813 00:50:40,080 --> 00:50:43,096 and I just told him that we would blow the gaff on Maralinga 814 00:50:43,120 --> 00:50:44,616 if we didn't get Carm back today. 815 00:50:44,640 --> 00:50:46,920 I didn't think he'd be the type to do this. 816 00:50:48,720 --> 00:50:50,336 He probably isn't. 817 00:50:50,360 --> 00:50:52,496 ASIO was probably tapping his phone. 818 00:50:52,520 --> 00:50:53,497 That's what he said. 819 00:50:53,521 --> 00:50:55,416 That's exactly what he said. They were tapping his phone. 820 00:50:55,440 --> 00:50:56,856 Moll, we can't fight these people. 821 00:50:56,880 --> 00:50:58,016 I'm calling the cops. 822 00:50:58,040 --> 00:50:59,256 No, you're not, because if you do, 823 00:50:59,280 --> 00:51:01,576 you'll be found dead in a cell by sundown. 824 00:51:01,600 --> 00:51:03,880 These are very serious fellas. 825 00:51:05,640 --> 00:51:09,056 OK, so, here's what we do. We both have to clean up. 826 00:51:09,080 --> 00:51:11,176 I'll call Lenny. He'll know someone who can help with the body. 827 00:51:11,200 --> 00:51:12,216 Yeah, Lenny. 828 00:51:12,240 --> 00:51:14,056 If you have to call anyone, only use payphones. 829 00:51:14,080 --> 00:51:16,296 You and the other girls have to disappear, starting today. 830 00:51:16,320 --> 00:51:18,736 Somewhere very remote. Lenny can help with that as well. 831 00:51:18,760 --> 00:51:20,816 You have to be out of this house in an hour, tops. 832 00:51:20,840 --> 00:51:23,856 Leo, I'm not leaving without Carm. Not without knowing that she's OK. 833 00:51:27,560 --> 00:51:29,176 What? 834 00:51:29,200 --> 00:51:30,760 You recognise this? 835 00:51:32,800 --> 00:51:35,256 No. Should I? 836 00:51:35,280 --> 00:51:37,080 It's a big silver ring. 837 00:51:41,120 --> 00:51:42,680 That's not Carmen's ring. 838 00:51:46,280 --> 00:51:48,880 I'm sorry, Moll, but the news is bad. 839 00:51:52,320 --> 00:51:54,696 What we think happened is somebody abducted her 840 00:51:54,720 --> 00:51:57,016 when she went to the latrine. 841 00:51:57,040 --> 00:52:00,680 He took her a few miles away, probably raped her. 842 00:52:02,760 --> 00:52:05,736 He probably left her out there to die, 843 00:52:05,760 --> 00:52:08,040 but she managed to walk back towards the camp. 844 00:52:10,240 --> 00:52:13,040 By the time the test went off, she was just too close. 845 00:52:19,000 --> 00:52:22,600 Listen, you can't afford to melt down right now. 846 00:52:24,360 --> 00:52:25,560 I'm sorry. 847 00:52:26,960 --> 00:52:29,056 I'm sorry, but you have to clean up, 848 00:52:29,080 --> 00:52:31,016 get your stuff together and get out of here. 849 00:52:31,040 --> 00:52:32,840 There's no time to mourn now. 850 00:52:37,160 --> 00:52:39,056 I want to help you. 851 00:52:39,080 --> 00:52:41,240 OK? I have some money. 852 00:52:42,240 --> 00:52:45,640 But, Molly, you need to be tough right now, OK? 853 00:52:48,800 --> 00:52:51,800 I am. Believe me, I am. 854 00:53:27,680 --> 00:53:31,456 I am making you the face of Maralinga. 855 00:53:31,480 --> 00:53:32,496 Dad! 856 00:53:32,520 --> 00:53:33,936 We only have about 90 seconds 857 00:53:33,960 --> 00:53:35,456 before there'll be a knock on the front door. 858 00:53:35,480 --> 00:53:37,736 They're men I work with. Oh, shit. 859 00:53:37,760 --> 00:53:39,096 We can haul you away right now 860 00:53:39,120 --> 00:53:41,376 and keep you in custody pretty much forever. 861 00:53:41,400 --> 00:53:43,656 Are you a spy? 862 00:53:43,680 --> 00:53:46,856 Some of your people may be trying to protect you from yourself. 863 00:53:46,880 --> 00:53:48,536 You're not meant to be seeing blacks, sir. 864 00:53:48,560 --> 00:53:50,536 One of our balloons has landed in the backyard 865 00:53:50,560 --> 00:53:52,256 of one of my son's friends. 866 00:53:52,280 --> 00:53:56,856 Is there something you know that I, as the responsible minister, 867 00:53:56,880 --> 00:53:59,096 ought to know about Maralinga? 868 00:53:59,120 --> 00:54:01,616 I know it's you who's been doing the leaking. 869 00:54:01,640 --> 00:54:03,736 Captions by Red Bee Media 870 00:54:03,760 --> 00:54:05,720 Copyright Australian Broadcasting Corporation 871 00:54:08,720 --> 00:54:12,720 Preuzeto sa www.titlovi.com 62762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.