All language subtitles for Open Heart s01e12 Time Out Of Mind.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,355 --> 00:00:06,123 (Richard sighs) 2 00:00:12,909 --> 00:00:14,110 Hmm. 3 00:00:16,345 --> 00:00:18,175 It's time, Dylan. 4 00:00:18,200 --> 00:00:19,730 Dr. Acosta: Dylan has had a lot of rest. 5 00:00:19,755 --> 00:00:21,790 I've prescribed her a low dosage 6 00:00:21,815 --> 00:00:24,933 of anti-anxiety medication, to be taken only if necessary. 7 00:00:24,958 --> 00:00:27,630 Dylan and I should meet once a week for the next few months. 8 00:00:27,655 --> 00:00:28,613 Any questions? 9 00:00:28,638 --> 00:00:31,566 Are we almost done here? My shift starts soon. 10 00:00:31,591 --> 00:00:33,238 Dr. Acosta: Well, that might be the best thing to do, 11 00:00:33,263 --> 00:00:35,355 jump right back into the normal routine. 12 00:00:35,506 --> 00:00:38,419 Let's head to reception, and sign the discharge forms. 13 00:00:40,397 --> 00:00:42,676 Hey, I am so sorry about the fundraiser. 14 00:00:42,701 --> 00:00:43,964 No, it was a crazy plan, 15 00:00:43,989 --> 00:00:46,128 I shouldn't have dragged everyone I loved into it. 16 00:00:46,166 --> 00:00:47,864 Did it ruin things with you and Seth? 17 00:00:47,889 --> 00:00:49,386 He made the deal with the Maras anyway! 18 00:00:49,411 --> 00:00:51,492 - Dylan: What? - London: He sold the painting! 19 00:00:51,517 --> 00:00:53,501 I have $250,000 dollars stashed in my locker, 20 00:00:53,526 --> 00:00:54,900 what am I supposed to do with it?! 21 00:00:54,925 --> 00:00:56,240 No idea! 22 00:00:56,265 --> 00:00:58,840 There's no kidnapping, no ransom. 23 00:00:59,363 --> 00:01:01,181 I just have to focus on what's in front of me, 24 00:01:01,206 --> 00:01:03,271 and right now, that's my volunteer hours. 25 00:01:05,071 --> 00:01:06,973 Time to move forward, Dylan. 26 00:01:06,998 --> 00:01:09,255 - Dylan: Absolutely. - Dr. Acosta: Great. 27 00:01:09,999 --> 00:01:12,068 (London sighs heavily) 28 00:01:18,295 --> 00:01:21,124 _ 29 00:01:25,703 --> 00:01:27,638 (Sighs) 30 00:01:28,359 --> 00:01:29,627 (Unlocking click) 31 00:01:29,652 --> 00:01:32,588 (Heartbeat pulses) 32 00:01:32,689 --> 00:01:35,342 Hud: So we're gonna keep you for another 24 hours for observation, 33 00:01:35,367 --> 00:01:37,802 but things are looking pretty good, Taylor. 34 00:01:37,827 --> 00:01:39,195 Did you get any sleep last night? 35 00:01:39,271 --> 00:01:43,006 Barely, this thing in my chest is the worst! 36 00:01:43,032 --> 00:01:45,077 This tape's really itchy. 37 00:01:46,718 --> 00:01:48,318 You know what, screw it, 38 00:01:48,343 --> 00:01:50,617 let's just take it out right now. 39 00:01:51,372 --> 00:01:54,242 Can you turn on your side for me? 40 00:01:55,668 --> 00:01:57,225 You ever see "Alien"? 41 00:01:57,313 --> 00:01:58,232 What? 42 00:01:58,257 --> 00:02:01,784 Hud: "Alien," it's a movie, it was made way before you were born. 43 00:02:02,983 --> 00:02:06,064 When I was a kid, my dad only had me a couple times a month, 44 00:02:06,089 --> 00:02:08,616 we always used to watch movies together. 45 00:02:08,641 --> 00:02:12,504 Just so you know, I'm not distracted by your little story. 46 00:02:13,185 --> 00:02:15,497 Hud: Oh! Oh! Damn it! Uh... 47 00:02:15,522 --> 00:02:17,037 (Taylor whimpers) 48 00:02:17,069 --> 00:02:19,123 Uh, Scarlet! 49 00:02:19,757 --> 00:02:21,147 What are you doing?! 50 00:02:21,172 --> 00:02:22,756 This patient is on blood thinners, Hud! 51 00:02:22,781 --> 00:02:25,177 - Hud: I didn't know! - Scarlet: Did you look at her chart?! 52 00:02:27,174 --> 00:02:29,827 Scarlet: Okay, just maintain pressure, you're gonna be okay, Taylor. 53 00:02:29,852 --> 00:02:32,003 I'm gonna take over, and you just get some more gauze. 54 00:02:32,149 --> 00:02:34,337 Okay, just take some deep breaths, Taylor, 55 00:02:34,362 --> 00:02:35,733 you'll be just fine, okay? 56 00:02:35,759 --> 00:02:37,658 Just hold it right there. 57 00:02:37,994 --> 00:02:39,729 (London pants heavily) 58 00:02:42,784 --> 00:02:44,557 Okay... morning java, huh? 59 00:02:44,590 --> 00:02:45,534 Yep. 60 00:02:48,897 --> 00:02:51,700 Okay, I hate this so much, I need you to talk to me! 61 00:02:51,725 --> 00:02:54,705 I know I screwed up, calling Donnie behind your back, 62 00:02:54,730 --> 00:02:56,064 I don't know what I was thinking! 63 00:02:56,089 --> 00:02:57,725 You were thinking about your sister. 64 00:02:57,750 --> 00:03:00,314 I should've been thinking about you, too. 65 00:03:00,765 --> 00:03:03,068 - London: I'm so sorry. - Seth: I forgive you. 66 00:03:03,402 --> 00:03:05,253 But what did I walk in on that night? 67 00:03:05,278 --> 00:03:06,613 You and Hud? 68 00:03:06,638 --> 00:03:08,330 Huh? That was... 69 00:03:08,590 --> 00:03:10,559 I was falling over, he caught me. 70 00:03:10,971 --> 00:03:12,744 I was having another vision. 71 00:03:12,769 --> 00:03:14,337 Those things are terrorizing me, Seth. 72 00:03:14,362 --> 00:03:15,346 I know they are, but... 73 00:03:15,372 --> 00:03:18,575 No, no. This conversation wasn't supposed to end 74 00:03:18,600 --> 00:03:20,061 in us breaking up. 75 00:03:20,086 --> 00:03:21,742 That's not the way I planned it out in my head, 76 00:03:21,767 --> 00:03:22,888 everything is supposed to go back to normal, 77 00:03:22,913 --> 00:03:24,039 I love you! 78 00:03:25,730 --> 00:03:27,479 I do. 79 00:03:27,645 --> 00:03:29,918 I love you. 80 00:03:32,609 --> 00:03:34,942 Damn it. 81 00:03:35,584 --> 00:03:37,534 I love you, too. 82 00:03:37,971 --> 00:03:42,747 Oh... okay, good! 83 00:03:42,772 --> 00:03:44,387 (Both laugh) 84 00:03:53,504 --> 00:03:56,650 Ooh wee! 85 00:03:56,675 --> 00:03:59,598 Good for you. Good for you. 86 00:03:59,623 --> 00:04:00,858 Glad you two kids worked it out. 87 00:04:00,882 --> 00:04:02,183 I told you never to come back here. 88 00:04:02,208 --> 00:04:05,378 Sethy, unclench, okay? It's personal business. 89 00:04:05,403 --> 00:04:06,684 I lost my phone somewhere here in the hospital. 90 00:04:06,709 --> 00:04:08,474 Get a new phone! 91 00:04:08,499 --> 00:04:11,188 Well... I'm hoping to hear from this Chiquita. 92 00:04:11,220 --> 00:04:12,210 You're unbelievable. 93 00:04:12,235 --> 00:04:13,961 You should retrace your steps. 94 00:04:14,221 --> 00:04:16,190 What? I don't like losing things, either. 95 00:04:16,333 --> 00:04:18,469 Okay, when do you last remember having it? 96 00:04:18,819 --> 00:04:20,599 Oh, you know what? 97 00:04:20,766 --> 00:04:23,025 I think I shoved it in the duffle bag with the cashola. 98 00:04:23,050 --> 00:04:24,489 Oh, well that bag is in my locker. 99 00:04:24,653 --> 00:04:26,328 Wait, you left all that money in your locker? 100 00:04:26,353 --> 00:04:27,561 Yeah well, what was I supposed to do with it? 101 00:04:27,586 --> 00:04:28,954 Literally, anything else. 102 00:04:29,135 --> 00:04:30,983 Unclench, Sethy. 103 00:04:31,008 --> 00:04:32,876 But the only person I told was Dylan. 104 00:04:32,901 --> 00:04:34,694 And you really think it's still there? 105 00:04:34,719 --> 00:04:36,255 Of course, why wouldn't it be? 106 00:04:37,062 --> 00:04:38,783 - London: Oh. - Seth: Yeah. 107 00:04:38,808 --> 00:04:40,672 Uh oh. 108 00:04:41,957 --> 00:04:43,852 Wes: Why didn't you let me know you were out? 109 00:04:44,849 --> 00:04:47,022 I've been freaking out since you got carted away, 110 00:04:47,047 --> 00:04:48,852 and then you reappear, and completely blow me off?! 111 00:04:48,877 --> 00:04:50,029 What did I do? 112 00:04:50,053 --> 00:04:52,023 You sold me out by telling everyone I dreamt the ransom video. 113 00:04:52,049 --> 00:04:54,204 - That was part of the plan. - Dylan: That was not part of the plan! 114 00:04:54,236 --> 00:04:55,710 I had to improvise! 115 00:04:55,735 --> 00:04:58,132 And if you didn't like it, why did you tell everybody you lied? 116 00:04:58,157 --> 00:04:59,633 I had to improvise! 117 00:04:59,658 --> 00:05:02,441 Getting everyone involved at the fundraiser was a mistake, so I undid it! 118 00:05:02,467 --> 00:05:03,613 Hey, what's in the bag? 119 00:05:03,638 --> 00:05:05,602 Seth sold the painting to the Maras after all. 120 00:05:05,626 --> 00:05:08,162 You're walking around with $250 g's on your back?! 121 00:05:08,187 --> 00:05:09,148 I have to go meet Veronica. 122 00:05:09,174 --> 00:05:11,803 Oh my God, you are out of your mind! 123 00:05:12,907 --> 00:05:15,443 - Just like dear old daddy, huh? - Wes: Stop it. 124 00:05:15,746 --> 00:05:17,563 You are just like my family. 125 00:05:17,588 --> 00:05:19,356 Do you have any idea how lucky you are, 126 00:05:19,381 --> 00:05:21,157 to have this huge family that cares about you?! 127 00:05:21,181 --> 00:05:22,511 I haven't had anyone love me like that 128 00:05:22,537 --> 00:05:24,105 since I was five years old! 129 00:05:24,130 --> 00:05:26,165 Not one day since! 130 00:05:28,744 --> 00:05:30,422 I love you. 131 00:05:37,814 --> 00:05:39,740 I wish that were true. 132 00:05:39,765 --> 00:05:43,836 - Dylan: Wes! - Wes: Don't go see Veronica, please! 133 00:05:43,868 --> 00:05:46,850 You can't ask me to choose between you and my dad! 134 00:05:46,875 --> 00:05:49,378 I'm only asking you not to go. 135 00:05:54,405 --> 00:05:57,608 (Dylan sobs) 136 00:05:58,224 --> 00:06:00,126 Mikayla: Oh no! 137 00:06:00,151 --> 00:06:01,560 What happened? 138 00:06:01,585 --> 00:06:03,408 Did you guys break up? 139 00:06:03,742 --> 00:06:06,152 Hey guys, uh, where's Dylan? 140 00:06:06,177 --> 00:06:08,848 Seriously, tell me where she is! 141 00:06:09,605 --> 00:06:13,040 (Cars rumble, siren wails) 142 00:06:14,552 --> 00:06:16,808 (Cell phone buzzes) 143 00:06:17,022 --> 00:06:19,112 - Hello? - Veronica: Behind you. 144 00:06:23,252 --> 00:06:25,921 Who are you, and why are you staying at my dad's loft? 145 00:06:25,946 --> 00:06:28,387 Veronica: Oh Dylan, it's not what you think. 146 00:06:28,647 --> 00:06:30,483 The day your dad disappeared, 147 00:06:30,508 --> 00:06:32,143 he told me to stay there while... 148 00:06:32,168 --> 00:06:34,183 Blackmailing to kidnapping's a big step, Veronica. 149 00:06:34,208 --> 00:06:35,551 Veronica: I had a little help. 150 00:06:35,576 --> 00:06:37,535 I want you to have your dad back, believe me. 151 00:06:37,561 --> 00:06:39,176 No, don't! Stop that. 152 00:06:39,201 --> 00:06:41,337 Don't pretend you care, we are not friends. 153 00:06:41,362 --> 00:06:43,364 Let's just do this. 154 00:06:45,080 --> 00:06:47,349 The alley. 155 00:06:54,064 --> 00:06:55,932 Hud: Is Taylor okay? 156 00:06:55,957 --> 00:06:58,801 Other than a little mental trauma, she'll be fine. 157 00:06:59,306 --> 00:07:01,137 It won't happen again, Dr. K. 158 00:07:01,162 --> 00:07:02,889 Can you promise me that? 159 00:07:11,304 --> 00:07:13,973 I'm thinking about suspending you. 160 00:07:14,671 --> 00:07:17,519 What? Come on, I... 161 00:07:17,544 --> 00:07:19,446 I'm concerned. 162 00:07:19,531 --> 00:07:21,533 You don't read patient charts, 163 00:07:21,558 --> 00:07:23,379 you jump to conclusions too quickly, 164 00:07:23,404 --> 00:07:24,921 and you never ask for help. 165 00:07:24,946 --> 00:07:26,050 So I'm a bad doctor? 166 00:07:26,075 --> 00:07:27,542 Dr. K: Your head isn't in it, your head is... 167 00:07:27,567 --> 00:07:29,154 Your head is back there! 168 00:07:29,179 --> 00:07:31,700 Hud: That was years ago, I'm over it. 169 00:07:31,724 --> 00:07:33,826 Dr. K: It's part of you, Hud! 170 00:07:37,876 --> 00:07:39,978 (Groans) Okay. 171 00:07:40,202 --> 00:07:41,845 I won't suspend you, 172 00:07:41,870 --> 00:07:44,129 but you need to start mandatory counseling sessions, 173 00:07:44,154 --> 00:07:46,173 through your veterans' support, or an HR referral! 174 00:07:46,198 --> 00:07:48,996 - Just give me a break, Dr. K. - Dr K.: This is your break! 175 00:07:49,338 --> 00:07:52,023 Because if you don't start talking to someone, 176 00:07:52,048 --> 00:07:54,283 you are not working here anymore! 177 00:08:15,376 --> 00:08:17,218 Oh my God, Veronica! 178 00:08:19,084 --> 00:08:21,051 Goodis: Dylan! 179 00:08:21,307 --> 00:08:23,181 Goodis? 180 00:08:23,206 --> 00:08:25,290 Your boyfriend called me, he said you're in trouble. 181 00:08:25,315 --> 00:08:27,402 Are you okay? This isn't safe! 182 00:08:27,427 --> 00:08:29,795 I'll take care of this for you. 183 00:08:30,310 --> 00:08:32,312 Come on, give me the bag. 184 00:08:35,001 --> 00:08:37,437 I didn't tell Wes where I was going. 185 00:08:41,790 --> 00:08:43,858 That's your problem, kid. 186 00:08:43,883 --> 00:08:45,714 You're just too smart. 187 00:08:45,739 --> 00:08:47,698 - (Phone buzzes) - Don't. 188 00:08:51,224 --> 00:08:52,832 (Dylan grunts) 189 00:08:52,857 --> 00:08:55,699 - Goodis: Shh! Ssh! Don't make a scene! - Dylan: No! No! (Screams) 190 00:08:55,724 --> 00:08:58,579 Ms. Rykov there, she tried to make a scene. 191 00:08:59,963 --> 00:09:02,872 - Dylan: No! Don't even think about it! - (Lid slams) 192 00:09:09,633 --> 00:09:11,800 Dylan: Let me out of here, Goodis, I swear... 193 00:09:11,842 --> 00:09:14,176 (thumping) 194 00:09:18,411 --> 00:09:22,142 (Cell phone rings) 195 00:09:25,246 --> 00:09:27,122 Please, please, please, please, please! 196 00:09:27,147 --> 00:09:28,382 Please! 197 00:09:31,503 --> 00:09:32,771 Yes! 198 00:09:32,960 --> 00:09:34,043 _ 199 00:09:41,429 --> 00:09:46,814 _ 200 00:09:50,806 --> 00:09:53,687 Hud: London, I wanted to tell you... 201 00:09:53,711 --> 00:09:55,186 No, no, no, not now, sorry! 202 00:09:55,211 --> 00:09:57,100 - Mom! Mom! - Jane: Yeah, one second. 203 00:09:57,126 --> 00:09:59,230 - London: Mom! - Jane: What's the situation? 204 00:09:59,255 --> 00:10:01,015 Head injury, bystander heard screaming, 205 00:10:01,040 --> 00:10:02,453 found this woman unconscious in an alley. 206 00:10:02,478 --> 00:10:03,710 Hud: That's Veronica Rykov! 207 00:10:03,735 --> 00:10:05,207 London: Mom, Dylan was just meeting her! 208 00:10:05,232 --> 00:10:06,741 - What?! - London: To pay the ransom! 209 00:10:06,766 --> 00:10:08,163 I thought that was just a story she made up! 210 00:10:08,188 --> 00:10:09,250 No, Wes and Mikayla said it's true, 211 00:10:09,275 --> 00:10:11,071 Dylan went to meet her, but they don't know where. 212 00:10:11,096 --> 00:10:13,567 - Jane: Call her. - London: I did, she's not answering. 213 00:10:13,599 --> 00:10:15,975 Okay, find Dominic, her friends, 214 00:10:16,000 --> 00:10:17,061 we need to figure out what everyone knows, 215 00:10:17,086 --> 00:10:18,577 get the police! Try her again! 216 00:10:18,603 --> 00:10:20,072 London: Okay! 217 00:10:21,694 --> 00:10:24,230 (Gasps) 218 00:10:24,642 --> 00:10:26,143 What? 219 00:10:26,168 --> 00:10:28,086 I know where Dylan is. 220 00:10:29,763 --> 00:10:31,852 (Car engine shuts off) 221 00:10:34,337 --> 00:10:35,795 (Keys rattle) 222 00:10:40,462 --> 00:10:42,243 (Thuds) 223 00:10:48,776 --> 00:10:51,079 Dammit! 224 00:10:55,717 --> 00:10:57,085 (Car starts) 225 00:10:57,110 --> 00:10:58,864 Get out of the car, Dylan! 226 00:10:58,889 --> 00:11:02,315 You drive away now, you never get your dad back. 227 00:11:03,482 --> 00:11:05,217 (Sighs heavily) 228 00:11:08,288 --> 00:11:10,718 Okay, Dr. K, Hud, and Wes went to look, 229 00:11:10,743 --> 00:11:12,723 Seth is giving the details to the police, are you ready? 230 00:11:12,747 --> 00:11:14,883 No, he didn't answer. 231 00:11:14,908 --> 00:11:17,007 Dr. Andrews? This is Dr. Jane Blake. 232 00:11:17,032 --> 00:11:18,218 I need you to come to Open Heart. 233 00:11:18,243 --> 00:11:20,702 I have a patient with a surface clot in the brain, 234 00:11:20,727 --> 00:11:22,647 the result of a traumatic injury, 235 00:11:22,672 --> 00:11:25,131 and I need you to come here right now, 236 00:11:25,157 --> 00:11:26,531 to do the operation. 237 00:11:26,556 --> 00:11:28,411 (Sighs) Damn it! 238 00:11:28,436 --> 00:11:30,971 London: Will she die if we don't get another surgeon here in time? 239 00:11:31,003 --> 00:11:33,122 Jane: Do you think I care if she dies?! 240 00:11:34,902 --> 00:11:36,860 Oh God, I've gotta go look for Dylan! 241 00:11:36,885 --> 00:11:38,659 My baby! 242 00:11:38,820 --> 00:11:40,819 Hey, hey. 243 00:11:40,844 --> 00:11:43,083 A lot of people are looking, and they will find her, 244 00:11:43,108 --> 00:11:45,275 I know it, but if we let Veronica die, 245 00:11:45,301 --> 00:11:47,164 and everything she knows dies with her, 246 00:11:47,189 --> 00:11:49,956 Dylan is gonna be really pissed off at us. 247 00:11:49,981 --> 00:11:52,068 (Both laugh and sob) 248 00:11:55,099 --> 00:11:56,987 Okay. 249 00:11:57,383 --> 00:11:59,939 All right, let's scrub in. 250 00:11:59,964 --> 00:12:01,979 We do this together. 251 00:12:16,557 --> 00:12:18,291 It was you at the diner. 252 00:12:19,189 --> 00:12:21,339 Veronica said she had help. 253 00:12:21,364 --> 00:12:24,147 I thought we were friends, you were helping me. 254 00:12:24,172 --> 00:12:26,050 Then your family screwed me over. 255 00:12:26,075 --> 00:12:28,299 My career is ruined, my life! 256 00:12:28,324 --> 00:12:30,355 I didn't do anything to you. 257 00:12:33,095 --> 00:12:34,627 I don't want to hurt you. 258 00:12:34,652 --> 00:12:37,027 I just wanna get as far away from this as possible, 259 00:12:37,052 --> 00:12:38,611 with the money. 260 00:12:39,790 --> 00:12:45,170 So... pop the trunk, grab the bag. 261 00:12:45,195 --> 00:12:47,064 You show me the money is there, 262 00:12:47,089 --> 00:12:49,410 and I'll tell you where your dad is. 263 00:12:55,812 --> 00:12:58,182 No! No! 264 00:13:01,560 --> 00:13:03,699 Dr. K: Hey! 265 00:13:03,724 --> 00:13:05,620 (Dr. K. Grunts with effort) 266 00:13:11,217 --> 00:13:13,091 Wes: No, no! 267 00:13:13,116 --> 00:13:15,154 (Fighting grunts) 268 00:13:19,685 --> 00:13:22,489 (Gunshot booms, casing clatters) 269 00:13:25,939 --> 00:13:27,823 (Landing thuds) 270 00:13:30,112 --> 00:13:32,314 (Dr. K. Grunts with effort) 271 00:13:32,339 --> 00:13:34,878 Dr. K: Hud? 272 00:13:35,836 --> 00:13:37,704 (Groans) 273 00:13:37,729 --> 00:13:39,497 It-it's not me. 274 00:13:41,722 --> 00:13:43,757 (Dr. K. Sighs) 275 00:13:43,781 --> 00:13:45,372 Oh no! 276 00:13:45,397 --> 00:13:47,724 No, no, no, no, no! He can't, he can't! 277 00:13:47,750 --> 00:13:49,909 He's the only one, he knows everything! 278 00:13:50,070 --> 00:13:51,905 (Dylan sobs) 279 00:14:07,118 --> 00:14:14,492 ?? 280 00:14:16,198 --> 00:14:19,322 ? Does it feel enough such a heavy rush ? 281 00:14:19,347 --> 00:14:21,243 ? for me? 282 00:14:23,615 --> 00:14:26,985 ? and the whispers calls out ? 283 00:14:27,010 --> 00:14:30,033 ? holds on 'til I'm listening ? 284 00:14:30,058 --> 00:14:33,113 ? there's a wild fire? 285 00:14:33,139 --> 00:14:36,122 ? set to blaze? 286 00:14:36,267 --> 00:14:39,473 ? undiscovered? 287 00:14:39,569 --> 00:14:42,039 ? here to change? 288 00:14:42,064 --> 00:14:45,041 ? there's a wild fire? 289 00:14:45,066 --> 00:14:48,794 ? fire... fire... fire...? 290 00:14:48,819 --> 00:14:55,267 ? Oh... whispering? 291 00:14:56,695 --> 00:14:59,130 (elevator door dings) 292 00:15:06,167 --> 00:15:08,097 (Wes sighs) 293 00:15:11,813 --> 00:15:13,215 You okay, son? 294 00:15:13,240 --> 00:15:15,841 I will be, eventually. 295 00:15:17,149 --> 00:15:19,685 I know you don't have the perfect family. 296 00:15:19,710 --> 00:15:22,179 The family that you wished you had. 297 00:15:22,260 --> 00:15:24,907 But what you did today, saving my granddaughter, 298 00:15:24,932 --> 00:15:26,746 my Dylan, 299 00:15:27,452 --> 00:15:29,883 that is a debt that I can never repay, 300 00:15:29,908 --> 00:15:31,958 but I'll try. 301 00:15:31,984 --> 00:15:35,415 You're part of my family now, Wes. 302 00:15:35,440 --> 00:15:39,444 And if you want anything, anything, 303 00:15:39,469 --> 00:15:41,623 I will make it happen for you. 304 00:15:41,648 --> 00:15:44,618 ? And the whispers calls out ? 305 00:15:44,643 --> 00:15:46,175 ? holds on 'til I'm missing you ? 306 00:15:46,199 --> 00:15:47,702 Thank you, Edward. 307 00:15:47,728 --> 00:15:50,822 ? It's a wild fire? 308 00:15:50,847 --> 00:15:54,050 ? set to blaze? 309 00:15:54,075 --> 00:15:57,345 ? undiscovered? 310 00:15:57,370 --> 00:15:59,919 ? here to change? 311 00:15:59,944 --> 00:16:02,799 Jane: Veronica's in an induced coma until her brain heals. 312 00:16:02,824 --> 00:16:06,495 When she wakes up, we'll find out what she knows. 313 00:16:07,496 --> 00:16:09,632 And what if she doesn't wake up? 314 00:16:12,214 --> 00:16:15,166 Right now I'm just really glad you guys are safe. 315 00:16:18,327 --> 00:16:21,330 (London and Dylan sigh) 316 00:16:21,355 --> 00:16:22,977 London: Hey! Hey... 317 00:16:27,145 --> 00:16:29,013 Make a wish. 318 00:16:29,137 --> 00:16:32,240 (Small chuckles) 319 00:16:32,265 --> 00:16:33,800 You're okay? 320 00:16:33,825 --> 00:16:36,855 Yeah, thanks for everything. 321 00:16:37,087 --> 00:16:39,222 Um... 322 00:16:39,662 --> 00:16:41,303 Goodbye. 323 00:16:43,389 --> 00:16:45,679 Sorry, be back in a sec, okay? 324 00:16:53,392 --> 00:16:58,648 ? I can't stay far from me? 325 00:16:59,471 --> 00:17:02,308 The loft! 326 00:17:02,737 --> 00:17:04,503 Hey! 327 00:17:04,961 --> 00:17:06,819 Hey, that goodbye in there didn't sound like 328 00:17:06,844 --> 00:17:08,254 a "see 'ya later," are you okay? 329 00:17:08,279 --> 00:17:09,606 Come on, talk to me! 330 00:17:09,631 --> 00:17:11,062 No thanks. 331 00:17:12,515 --> 00:17:14,302 What, you think I won't ride without a helmet? 332 00:17:14,327 --> 00:17:16,142 I'm not letting you leave until you talk to me. 333 00:17:16,167 --> 00:17:18,310 What do you want to hear me say, London? 334 00:17:18,485 --> 00:17:21,942 That I'm a bad doctor, that I'm quitting? 335 00:17:21,967 --> 00:17:24,715 That everyone I know dies? That I let my friends die? 336 00:17:24,740 --> 00:17:26,314 They died, Hud. 337 00:17:26,339 --> 00:17:27,655 You didn't let them! 338 00:17:27,680 --> 00:17:29,271 What about all those patients? 339 00:17:29,618 --> 00:17:30,651 What about today? 340 00:17:30,676 --> 00:17:33,712 Today? Today you were a hero. 341 00:17:33,737 --> 00:17:35,360 You saved my sister's life, 342 00:17:35,385 --> 00:17:37,632 and I refuse to let you feel one single bit of guilt 343 00:17:37,657 --> 00:17:39,315 about what happened to that piece of human garbage! 344 00:17:39,340 --> 00:17:40,854 - Hud: Give me my helmet. - London: I'm not letting you quit! 345 00:17:40,879 --> 00:17:41,742 Give me my helmet. 346 00:17:41,768 --> 00:17:43,479 Do you remember telling me that we had each other's backs? 347 00:17:43,504 --> 00:17:45,901 Well, if you bail on me now, you're breaking that pact, 348 00:17:45,926 --> 00:17:48,831 - London: Our pact! - Hud: I don't care about our pact, London! 349 00:17:48,856 --> 00:17:49,806 Just give me my helmet! 350 00:17:49,831 --> 00:17:51,942 Just promise me that I'll see you tomorrow. 351 00:17:52,588 --> 00:17:53,761 London. 352 00:17:53,786 --> 00:17:56,320 Just promise me you won't quit, Hud! 353 00:17:58,116 --> 00:18:01,192 ? There's a wild fire? 354 00:18:01,430 --> 00:18:04,392 ? set to blaze? 355 00:18:04,417 --> 00:18:06,696 ? undiscovered? 356 00:18:06,721 --> 00:18:08,096 I promise I won't quit. 357 00:18:08,122 --> 00:18:10,400 ? Here to change? 358 00:18:10,425 --> 00:18:13,104 ? there's a wild fire? 359 00:18:13,129 --> 00:18:15,117 ? fire... fire... fire...? 360 00:18:15,142 --> 00:18:17,289 (Sighs heavily) 361 00:18:17,314 --> 00:18:19,969 (Motorcycle rumbles) 362 00:18:19,993 --> 00:18:22,272 ? Is what's plain? 363 00:18:24,300 --> 00:18:27,083 Oh no. 364 00:18:27,454 --> 00:18:30,856 Richard: (Yelling, muffled) I'm here! I'm here for you! 365 00:18:32,484 --> 00:18:35,454 I'm here! I'm here! 366 00:18:36,189 --> 00:18:37,824 Helena: London, honey... 367 00:18:37,849 --> 00:18:41,297 You're so upset, it's okay, 368 00:18:41,322 --> 00:18:43,680 Nana's here, trust me. 369 00:18:43,705 --> 00:18:45,520 Everything's gonna be okay. 370 00:18:45,545 --> 00:18:48,360 Edward: London bridges... You give her to me. 371 00:18:48,566 --> 00:18:51,680 It's all right, let me have your sister. 372 00:18:57,142 --> 00:18:59,044 (Sobs) 373 00:18:59,069 --> 00:19:00,966 Seth: Whoa, what's wrong? 374 00:19:00,992 --> 00:19:03,879 My family... 375 00:19:04,046 --> 00:19:06,823 I think we did something really bad. 376 00:19:06,848 --> 00:19:11,623 (Sobs brokenly) 377 00:19:18,720 --> 00:19:21,270 (Glass shatters) 378 00:19:30,709 --> 00:19:33,025 (Sighs heavily) 379 00:19:43,882 --> 00:19:45,812 (Dylan gasps) 380 00:19:49,126 --> 00:19:52,140 - Dylan: Daddy? - Richard: Dylan! 381 00:19:52,165 --> 00:19:54,203 Dylan, you're here! 382 00:19:54,228 --> 00:19:57,187 Dylan: I was here not that long ago, but you weren't. 383 00:19:57,212 --> 00:19:59,581 Dylan, look at me. 384 00:19:59,606 --> 00:20:02,008 Oh honey, I'm so sorry. 385 00:20:02,033 --> 00:20:04,461 I am so sorry, I was so lost. 386 00:20:04,487 --> 00:20:06,451 No, it's okay, it's okay, I found you. 387 00:20:06,476 --> 00:20:07,833 I found you! 388 00:20:07,858 --> 00:20:11,253 Richard: We have to... the key-the key. 389 00:20:11,278 --> 00:20:12,841 Get the key there. 390 00:20:13,763 --> 00:20:16,427 Good girl! How did you know I was here? 391 00:20:16,452 --> 00:20:18,295 Um, it's a long story, but it it... 392 00:20:18,320 --> 00:20:20,255 It started with this, 393 00:20:20,280 --> 00:20:22,312 and then it kinda snowballed from there. 394 00:20:22,570 --> 00:20:24,439 (Sighs) 395 00:20:24,464 --> 00:20:26,440 Dylan! 396 00:20:27,523 --> 00:20:29,608 Dylan, you shouldn't be here. 397 00:20:29,633 --> 00:20:30,984 You're in danger. 398 00:20:31,009 --> 00:20:33,184 No! No, dad it's okay, everything's fine. 399 00:20:33,209 --> 00:20:35,127 It's okay, it's time to come home, we'll get you better. 400 00:20:35,152 --> 00:20:36,087 No, I can't! 401 00:20:36,403 --> 00:20:38,104 I can't go home. 402 00:20:38,129 --> 00:20:40,351 You have to, a lot of people think you're dead! 403 00:20:40,376 --> 00:20:43,639 Good! Good, Dylan, listen to me. 404 00:20:43,899 --> 00:20:47,269 You have to convince everyone I'm dead. 405 00:20:48,314 --> 00:20:50,049 W-why? 406 00:20:50,074 --> 00:20:51,583 Because... 407 00:20:51,710 --> 00:20:54,787 It's the only way to protect you. 408 00:20:55,676 --> 00:20:57,444 From what? 409 00:20:57,982 --> 00:21:04,200 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 410 00:21:04,250 --> 00:21:08,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.