Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,355 --> 00:00:06,123
(Richard sighs)
2
00:00:12,909 --> 00:00:14,110
Hmm.
3
00:00:16,345 --> 00:00:18,175
It's time, Dylan.
4
00:00:18,200 --> 00:00:19,730
Dr. Acosta: Dylan has
had a lot of rest.
5
00:00:19,755 --> 00:00:21,790
I've prescribed her a low dosage
6
00:00:21,815 --> 00:00:24,933
of anti-anxiety medication,
to be taken only if necessary.
7
00:00:24,958 --> 00:00:27,630
Dylan and I should meet once a
week for the next few months.
8
00:00:27,655 --> 00:00:28,613
Any questions?
9
00:00:28,638 --> 00:00:31,566
Are we almost done here?
My shift starts soon.
10
00:00:31,591 --> 00:00:33,238
Dr. Acosta: Well, that might
be the best thing to do,
11
00:00:33,263 --> 00:00:35,355
jump right back into the normal routine.
12
00:00:35,506 --> 00:00:38,419
Let's head to reception,
and sign the discharge forms.
13
00:00:40,397 --> 00:00:42,676
Hey, I am so sorry about the fundraiser.
14
00:00:42,701 --> 00:00:43,964
No, it was a crazy plan,
15
00:00:43,989 --> 00:00:46,128
I shouldn't have dragged
everyone I loved into it.
16
00:00:46,166 --> 00:00:47,864
Did it ruin things with you and Seth?
17
00:00:47,889 --> 00:00:49,386
He made the deal with the Maras anyway!
18
00:00:49,411 --> 00:00:51,492
- Dylan: What?
- London: He sold the painting!
19
00:00:51,517 --> 00:00:53,501
I have $250,000 dollars
stashed in my locker,
20
00:00:53,526 --> 00:00:54,900
what am I supposed to do with it?!
21
00:00:54,925 --> 00:00:56,240
No idea!
22
00:00:56,265 --> 00:00:58,840
There's no kidnapping, no ransom.
23
00:00:59,363 --> 00:01:01,181
I just have to focus on
what's in front of me,
24
00:01:01,206 --> 00:01:03,271
and right now, that's my volunteer hours.
25
00:01:05,071 --> 00:01:06,973
Time to move forward, Dylan.
26
00:01:06,998 --> 00:01:09,255
- Dylan: Absolutely.
- Dr. Acosta: Great.
27
00:01:09,999 --> 00:01:12,068
(London sighs heavily)
28
00:01:18,295 --> 00:01:21,124
_
29
00:01:25,703 --> 00:01:27,638
(Sighs)
30
00:01:28,359 --> 00:01:29,627
(Unlocking click)
31
00:01:29,652 --> 00:01:32,588
(Heartbeat pulses)
32
00:01:32,689 --> 00:01:35,342
Hud: So we're gonna keep you for
another 24 hours for observation,
33
00:01:35,367 --> 00:01:37,802
but things are looking pretty good, Taylor.
34
00:01:37,827 --> 00:01:39,195
Did you get any sleep last night?
35
00:01:39,271 --> 00:01:43,006
Barely, this thing in
my chest is the worst!
36
00:01:43,032 --> 00:01:45,077
This tape's really itchy.
37
00:01:46,718 --> 00:01:48,318
You know what, screw it,
38
00:01:48,343 --> 00:01:50,617
let's just take it out right now.
39
00:01:51,372 --> 00:01:54,242
Can you turn on your side for me?
40
00:01:55,668 --> 00:01:57,225
You ever see "Alien"?
41
00:01:57,313 --> 00:01:58,232
What?
42
00:01:58,257 --> 00:02:01,784
Hud: "Alien," it's a movie, it
was made way before you were born.
43
00:02:02,983 --> 00:02:06,064
When I was a kid, my dad only
had me a couple times a month,
44
00:02:06,089 --> 00:02:08,616
we always used to watch movies together.
45
00:02:08,641 --> 00:02:12,504
Just so you know, I'm not
distracted by your little story.
46
00:02:13,185 --> 00:02:15,497
Hud: Oh! Oh! Damn it! Uh...
47
00:02:15,522 --> 00:02:17,037
(Taylor whimpers)
48
00:02:17,069 --> 00:02:19,123
Uh, Scarlet!
49
00:02:19,757 --> 00:02:21,147
What are you doing?!
50
00:02:21,172 --> 00:02:22,756
This patient is on
blood thinners, Hud!
51
00:02:22,781 --> 00:02:25,177
- Hud: I didn't know!
- Scarlet: Did you look at her chart?!
52
00:02:27,174 --> 00:02:29,827
Scarlet: Okay, just maintain
pressure, you're gonna be okay, Taylor.
53
00:02:29,852 --> 00:02:32,003
I'm gonna take over, and
you just get some more gauze.
54
00:02:32,149 --> 00:02:34,337
Okay, just take some
deep breaths, Taylor,
55
00:02:34,362 --> 00:02:35,733
you'll be just fine, okay?
56
00:02:35,759 --> 00:02:37,658
Just hold it right there.
57
00:02:37,994 --> 00:02:39,729
(London pants heavily)
58
00:02:42,784 --> 00:02:44,557
Okay... morning java, huh?
59
00:02:44,590 --> 00:02:45,534
Yep.
60
00:02:48,897 --> 00:02:51,700
Okay, I hate this so much,
I need you to talk to me!
61
00:02:51,725 --> 00:02:54,705
I know I screwed up, calling
Donnie behind your back,
62
00:02:54,730 --> 00:02:56,064
I don't know what I was thinking!
63
00:02:56,089 --> 00:02:57,725
You were thinking about your sister.
64
00:02:57,750 --> 00:03:00,314
I should've been thinking about you, too.
65
00:03:00,765 --> 00:03:03,068
- London: I'm so sorry.
- Seth: I forgive you.
66
00:03:03,402 --> 00:03:05,253
But what did I walk in on that night?
67
00:03:05,278 --> 00:03:06,613
You and Hud?
68
00:03:06,638 --> 00:03:08,330
Huh? That was...
69
00:03:08,590 --> 00:03:10,559
I was falling over, he caught me.
70
00:03:10,971 --> 00:03:12,744
I was having another vision.
71
00:03:12,769 --> 00:03:14,337
Those things are terrorizing me, Seth.
72
00:03:14,362 --> 00:03:15,346
I know they are, but...
73
00:03:15,372 --> 00:03:18,575
No, no. This conversation
wasn't supposed to end
74
00:03:18,600 --> 00:03:20,061
in us breaking up.
75
00:03:20,086 --> 00:03:21,742
That's not the way I
planned it out in my head,
76
00:03:21,767 --> 00:03:22,888
everything is supposed
to go back to normal,
77
00:03:22,913 --> 00:03:24,039
I love you!
78
00:03:25,730 --> 00:03:27,479
I do.
79
00:03:27,645 --> 00:03:29,918
I love you.
80
00:03:32,609 --> 00:03:34,942
Damn it.
81
00:03:35,584 --> 00:03:37,534
I love you, too.
82
00:03:37,971 --> 00:03:42,747
Oh... okay, good!
83
00:03:42,772 --> 00:03:44,387
(Both laugh)
84
00:03:53,504 --> 00:03:56,650
Ooh wee!
85
00:03:56,675 --> 00:03:59,598
Good for you. Good for you.
86
00:03:59,623 --> 00:04:00,858
Glad you two kids worked it out.
87
00:04:00,882 --> 00:04:02,183
I told you never to come back here.
88
00:04:02,208 --> 00:04:05,378
Sethy, unclench, okay?
It's personal business.
89
00:04:05,403 --> 00:04:06,684
I lost my phone somewhere
here in the hospital.
90
00:04:06,709 --> 00:04:08,474
Get a new phone!
91
00:04:08,499 --> 00:04:11,188
Well... I'm hoping to
hear from this Chiquita.
92
00:04:11,220 --> 00:04:12,210
You're unbelievable.
93
00:04:12,235 --> 00:04:13,961
You should retrace your steps.
94
00:04:14,221 --> 00:04:16,190
What? I don't like losing things, either.
95
00:04:16,333 --> 00:04:18,469
Okay, when do you last remember having it?
96
00:04:18,819 --> 00:04:20,599
Oh, you know what?
97
00:04:20,766 --> 00:04:23,025
I think I shoved it in the
duffle bag with the cashola.
98
00:04:23,050 --> 00:04:24,489
Oh, well that bag is in my locker.
99
00:04:24,653 --> 00:04:26,328
Wait, you left all that
money in your locker?
100
00:04:26,353 --> 00:04:27,561
Yeah well, what was I
supposed to do with it?
101
00:04:27,586 --> 00:04:28,954
Literally, anything else.
102
00:04:29,135 --> 00:04:30,983
Unclench, Sethy.
103
00:04:31,008 --> 00:04:32,876
But the only person I told was Dylan.
104
00:04:32,901 --> 00:04:34,694
And you really think it's still there?
105
00:04:34,719 --> 00:04:36,255
Of course, why wouldn't it be?
106
00:04:37,062 --> 00:04:38,783
- London: Oh.
- Seth: Yeah.
107
00:04:38,808 --> 00:04:40,672
Uh oh.
108
00:04:41,957 --> 00:04:43,852
Wes: Why didn't you let
me know you were out?
109
00:04:44,849 --> 00:04:47,022
I've been freaking out
since you got carted away,
110
00:04:47,047 --> 00:04:48,852
and then you reappear, and
completely blow me off?!
111
00:04:48,877 --> 00:04:50,029
What did I do?
112
00:04:50,053 --> 00:04:52,023
You sold me out by telling
everyone I dreamt the ransom video.
113
00:04:52,049 --> 00:04:54,204
- That was part of the plan.
- Dylan: That was not part of the plan!
114
00:04:54,236 --> 00:04:55,710
I had to improvise!
115
00:04:55,735 --> 00:04:58,132
And if you didn't like it, why
did you tell everybody you lied?
116
00:04:58,157 --> 00:04:59,633
I had to improvise!
117
00:04:59,658 --> 00:05:02,441
Getting everyone involved at the
fundraiser was a mistake, so I undid it!
118
00:05:02,467 --> 00:05:03,613
Hey, what's in the bag?
119
00:05:03,638 --> 00:05:05,602
Seth sold the painting
to the Maras after all.
120
00:05:05,626 --> 00:05:08,162
You're walking around with
$250 g's on your back?!
121
00:05:08,187 --> 00:05:09,148
I have to go meet Veronica.
122
00:05:09,174 --> 00:05:11,803
Oh my God, you are out of your mind!
123
00:05:12,907 --> 00:05:15,443
- Just like dear old daddy, huh?
- Wes: Stop it.
124
00:05:15,746 --> 00:05:17,563
You are just like my family.
125
00:05:17,588 --> 00:05:19,356
Do you have any idea how lucky you are,
126
00:05:19,381 --> 00:05:21,157
to have this huge family
that cares about you?!
127
00:05:21,181 --> 00:05:22,511
I haven't had anyone love me like that
128
00:05:22,537 --> 00:05:24,105
since I was five years old!
129
00:05:24,130 --> 00:05:26,165
Not one day since!
130
00:05:28,744 --> 00:05:30,422
I love you.
131
00:05:37,814 --> 00:05:39,740
I wish that were true.
132
00:05:39,765 --> 00:05:43,836
- Dylan: Wes!
- Wes: Don't go see Veronica, please!
133
00:05:43,868 --> 00:05:46,850
You can't ask me to choose
between you and my dad!
134
00:05:46,875 --> 00:05:49,378
I'm only asking you not to go.
135
00:05:54,405 --> 00:05:57,608
(Dylan sobs)
136
00:05:58,224 --> 00:06:00,126
Mikayla: Oh no!
137
00:06:00,151 --> 00:06:01,560
What happened?
138
00:06:01,585 --> 00:06:03,408
Did you guys break up?
139
00:06:03,742 --> 00:06:06,152
Hey guys, uh, where's Dylan?
140
00:06:06,177 --> 00:06:08,848
Seriously, tell me where she is!
141
00:06:09,605 --> 00:06:13,040
(Cars rumble, siren wails)
142
00:06:14,552 --> 00:06:16,808
(Cell phone buzzes)
143
00:06:17,022 --> 00:06:19,112
- Hello?
- Veronica: Behind you.
144
00:06:23,252 --> 00:06:25,921
Who are you, and why are
you staying at my dad's loft?
145
00:06:25,946 --> 00:06:28,387
Veronica: Oh Dylan,
it's not what you think.
146
00:06:28,647 --> 00:06:30,483
The day your dad disappeared,
147
00:06:30,508 --> 00:06:32,143
he told me to stay there while...
148
00:06:32,168 --> 00:06:34,183
Blackmailing to kidnapping's
a big step, Veronica.
149
00:06:34,208 --> 00:06:35,551
Veronica: I had a little help.
150
00:06:35,576 --> 00:06:37,535
I want you to have your
dad back, believe me.
151
00:06:37,561 --> 00:06:39,176
No, don't! Stop that.
152
00:06:39,201 --> 00:06:41,337
Don't pretend you care, we are not friends.
153
00:06:41,362 --> 00:06:43,364
Let's just do this.
154
00:06:45,080 --> 00:06:47,349
The alley.
155
00:06:54,064 --> 00:06:55,932
Hud: Is Taylor okay?
156
00:06:55,957 --> 00:06:58,801
Other than a little mental
trauma, she'll be fine.
157
00:06:59,306 --> 00:07:01,137
It won't happen again, Dr. K.
158
00:07:01,162 --> 00:07:02,889
Can you promise me that?
159
00:07:11,304 --> 00:07:13,973
I'm thinking about suspending you.
160
00:07:14,671 --> 00:07:17,519
What? Come on, I...
161
00:07:17,544 --> 00:07:19,446
I'm concerned.
162
00:07:19,531 --> 00:07:21,533
You don't read patient charts,
163
00:07:21,558 --> 00:07:23,379
you jump to conclusions too quickly,
164
00:07:23,404 --> 00:07:24,921
and you never ask for help.
165
00:07:24,946 --> 00:07:26,050
So I'm a bad doctor?
166
00:07:26,075 --> 00:07:27,542
Dr. K: Your head isn't
in it, your head is...
167
00:07:27,567 --> 00:07:29,154
Your head is back there!
168
00:07:29,179 --> 00:07:31,700
Hud: That was years ago, I'm over it.
169
00:07:31,724 --> 00:07:33,826
Dr. K: It's part of you, Hud!
170
00:07:37,876 --> 00:07:39,978
(Groans) Okay.
171
00:07:40,202 --> 00:07:41,845
I won't suspend you,
172
00:07:41,870 --> 00:07:44,129
but you need to start
mandatory counseling sessions,
173
00:07:44,154 --> 00:07:46,173
through your veterans'
support, or an HR referral!
174
00:07:46,198 --> 00:07:48,996
- Just give me a break, Dr. K.
- Dr K.: This is your break!
175
00:07:49,338 --> 00:07:52,023
Because if you don't
start talking to someone,
176
00:07:52,048 --> 00:07:54,283
you are not working here anymore!
177
00:08:15,376 --> 00:08:17,218
Oh my God, Veronica!
178
00:08:19,084 --> 00:08:21,051
Goodis: Dylan!
179
00:08:21,307 --> 00:08:23,181
Goodis?
180
00:08:23,206 --> 00:08:25,290
Your boyfriend called me,
he said you're in trouble.
181
00:08:25,315 --> 00:08:27,402
Are you okay? This isn't safe!
182
00:08:27,427 --> 00:08:29,795
I'll take care of this for you.
183
00:08:30,310 --> 00:08:32,312
Come on, give me the bag.
184
00:08:35,001 --> 00:08:37,437
I didn't tell Wes where I was going.
185
00:08:41,790 --> 00:08:43,858
That's your problem, kid.
186
00:08:43,883 --> 00:08:45,714
You're just too smart.
187
00:08:45,739 --> 00:08:47,698
- (Phone buzzes)
- Don't.
188
00:08:51,224 --> 00:08:52,832
(Dylan grunts)
189
00:08:52,857 --> 00:08:55,699
- Goodis: Shh! Ssh! Don't make a scene!
- Dylan: No! No! (Screams)
190
00:08:55,724 --> 00:08:58,579
Ms. Rykov there, she tried to make a scene.
191
00:08:59,963 --> 00:09:02,872
- Dylan: No! Don't even think about it!
- (Lid slams)
192
00:09:09,633 --> 00:09:11,800
Dylan: Let me out of
here, Goodis, I swear...
193
00:09:11,842 --> 00:09:14,176
(thumping)
194
00:09:18,411 --> 00:09:22,142
(Cell phone rings)
195
00:09:25,246 --> 00:09:27,122
Please, please, please, please, please!
196
00:09:27,147 --> 00:09:28,382
Please!
197
00:09:31,503 --> 00:09:32,771
Yes!
198
00:09:32,960 --> 00:09:34,043
_
199
00:09:41,429 --> 00:09:46,814
_
200
00:09:50,806 --> 00:09:53,687
Hud: London, I wanted to tell you...
201
00:09:53,711 --> 00:09:55,186
No, no, no, not now, sorry!
202
00:09:55,211 --> 00:09:57,100
- Mom! Mom!
- Jane: Yeah, one second.
203
00:09:57,126 --> 00:09:59,230
- London: Mom!
- Jane: What's the situation?
204
00:09:59,255 --> 00:10:01,015
Head injury, bystander heard screaming,
205
00:10:01,040 --> 00:10:02,453
found this woman unconscious in an alley.
206
00:10:02,478 --> 00:10:03,710
Hud: That's Veronica Rykov!
207
00:10:03,735 --> 00:10:05,207
London: Mom, Dylan was just meeting her!
208
00:10:05,232 --> 00:10:06,741
- What?!
- London: To pay the ransom!
209
00:10:06,766 --> 00:10:08,163
I thought that was just
a story she made up!
210
00:10:08,188 --> 00:10:09,250
No, Wes and Mikayla said it's true,
211
00:10:09,275 --> 00:10:11,071
Dylan went to meet her,
but they don't know where.
212
00:10:11,096 --> 00:10:13,567
- Jane: Call her.
- London: I did, she's not answering.
213
00:10:13,599 --> 00:10:15,975
Okay, find Dominic, her friends,
214
00:10:16,000 --> 00:10:17,061
we need to figure out what everyone knows,
215
00:10:17,086 --> 00:10:18,577
get the police! Try her again!
216
00:10:18,603 --> 00:10:20,072
London: Okay!
217
00:10:21,694 --> 00:10:24,230
(Gasps)
218
00:10:24,642 --> 00:10:26,143
What?
219
00:10:26,168 --> 00:10:28,086
I know where Dylan is.
220
00:10:29,763 --> 00:10:31,852
(Car engine shuts off)
221
00:10:34,337 --> 00:10:35,795
(Keys rattle)
222
00:10:40,462 --> 00:10:42,243
(Thuds)
223
00:10:48,776 --> 00:10:51,079
Dammit!
224
00:10:55,717 --> 00:10:57,085
(Car starts)
225
00:10:57,110 --> 00:10:58,864
Get out of the car, Dylan!
226
00:10:58,889 --> 00:11:02,315
You drive away now, you
never get your dad back.
227
00:11:03,482 --> 00:11:05,217
(Sighs heavily)
228
00:11:08,288 --> 00:11:10,718
Okay, Dr. K, Hud, and Wes went to look,
229
00:11:10,743 --> 00:11:12,723
Seth is giving the details
to the police, are you ready?
230
00:11:12,747 --> 00:11:14,883
No, he didn't answer.
231
00:11:14,908 --> 00:11:17,007
Dr. Andrews? This is Dr. Jane Blake.
232
00:11:17,032 --> 00:11:18,218
I need you to come to Open Heart.
233
00:11:18,243 --> 00:11:20,702
I have a patient with a
surface clot in the brain,
234
00:11:20,727 --> 00:11:22,647
the result of a traumatic injury,
235
00:11:22,672 --> 00:11:25,131
and I need you to come here right now,
236
00:11:25,157 --> 00:11:26,531
to do the operation.
237
00:11:26,556 --> 00:11:28,411
(Sighs) Damn it!
238
00:11:28,436 --> 00:11:30,971
London: Will she die if we don't
get another surgeon here in time?
239
00:11:31,003 --> 00:11:33,122
Jane: Do you think I care if she dies?!
240
00:11:34,902 --> 00:11:36,860
Oh God, I've gotta go look for Dylan!
241
00:11:36,885 --> 00:11:38,659
My baby!
242
00:11:38,820 --> 00:11:40,819
Hey, hey.
243
00:11:40,844 --> 00:11:43,083
A lot of people are looking,
and they will find her,
244
00:11:43,108 --> 00:11:45,275
I know it, but if we let Veronica die,
245
00:11:45,301 --> 00:11:47,164
and everything she knows dies with her,
246
00:11:47,189 --> 00:11:49,956
Dylan is gonna be really pissed off at us.
247
00:11:49,981 --> 00:11:52,068
(Both laugh and sob)
248
00:11:55,099 --> 00:11:56,987
Okay.
249
00:11:57,383 --> 00:11:59,939
All right, let's scrub in.
250
00:11:59,964 --> 00:12:01,979
We do this together.
251
00:12:16,557 --> 00:12:18,291
It was you at the diner.
252
00:12:19,189 --> 00:12:21,339
Veronica said she had help.
253
00:12:21,364 --> 00:12:24,147
I thought we were friends,
you were helping me.
254
00:12:24,172 --> 00:12:26,050
Then your family screwed me over.
255
00:12:26,075 --> 00:12:28,299
My career is ruined, my life!
256
00:12:28,324 --> 00:12:30,355
I didn't do anything to you.
257
00:12:33,095 --> 00:12:34,627
I don't want to hurt you.
258
00:12:34,652 --> 00:12:37,027
I just wanna get as far
away from this as possible,
259
00:12:37,052 --> 00:12:38,611
with the money.
260
00:12:39,790 --> 00:12:45,170
So... pop the trunk, grab the bag.
261
00:12:45,195 --> 00:12:47,064
You show me the money is there,
262
00:12:47,089 --> 00:12:49,410
and I'll tell you where your dad is.
263
00:12:55,812 --> 00:12:58,182
No! No!
264
00:13:01,560 --> 00:13:03,699
Dr. K: Hey!
265
00:13:03,724 --> 00:13:05,620
(Dr. K. Grunts with effort)
266
00:13:11,217 --> 00:13:13,091
Wes: No, no!
267
00:13:13,116 --> 00:13:15,154
(Fighting grunts)
268
00:13:19,685 --> 00:13:22,489
(Gunshot booms, casing clatters)
269
00:13:25,939 --> 00:13:27,823
(Landing thuds)
270
00:13:30,112 --> 00:13:32,314
(Dr. K. Grunts with effort)
271
00:13:32,339 --> 00:13:34,878
Dr. K: Hud?
272
00:13:35,836 --> 00:13:37,704
(Groans)
273
00:13:37,729 --> 00:13:39,497
It-it's not me.
274
00:13:41,722 --> 00:13:43,757
(Dr. K. Sighs)
275
00:13:43,781 --> 00:13:45,372
Oh no!
276
00:13:45,397 --> 00:13:47,724
No, no, no, no, no! He can't, he can't!
277
00:13:47,750 --> 00:13:49,909
He's the only one, he knows everything!
278
00:13:50,070 --> 00:13:51,905
(Dylan sobs)
279
00:14:07,118 --> 00:14:14,492
??
280
00:14:16,198 --> 00:14:19,322
? Does it feel enough
such a heavy rush ?
281
00:14:19,347 --> 00:14:21,243
? for me?
282
00:14:23,615 --> 00:14:26,985
? and the whispers calls out ?
283
00:14:27,010 --> 00:14:30,033
? holds on 'til I'm listening ?
284
00:14:30,058 --> 00:14:33,113
? there's a wild fire?
285
00:14:33,139 --> 00:14:36,122
? set to blaze?
286
00:14:36,267 --> 00:14:39,473
? undiscovered?
287
00:14:39,569 --> 00:14:42,039
? here to change?
288
00:14:42,064 --> 00:14:45,041
? there's a wild fire?
289
00:14:45,066 --> 00:14:48,794
? fire... fire... fire...?
290
00:14:48,819 --> 00:14:55,267
? Oh... whispering?
291
00:14:56,695 --> 00:14:59,130
(elevator door dings)
292
00:15:06,167 --> 00:15:08,097
(Wes sighs)
293
00:15:11,813 --> 00:15:13,215
You okay, son?
294
00:15:13,240 --> 00:15:15,841
I will be, eventually.
295
00:15:17,149 --> 00:15:19,685
I know you don't have the perfect family.
296
00:15:19,710 --> 00:15:22,179
The family that you wished you had.
297
00:15:22,260 --> 00:15:24,907
But what you did today,
saving my granddaughter,
298
00:15:24,932 --> 00:15:26,746
my Dylan,
299
00:15:27,452 --> 00:15:29,883
that is a debt that I can never repay,
300
00:15:29,908 --> 00:15:31,958
but I'll try.
301
00:15:31,984 --> 00:15:35,415
You're part of my family now, Wes.
302
00:15:35,440 --> 00:15:39,444
And if you want anything, anything,
303
00:15:39,469 --> 00:15:41,623
I will make it happen for you.
304
00:15:41,648 --> 00:15:44,618
? And the whispers calls out ?
305
00:15:44,643 --> 00:15:46,175
? holds on 'til I'm missing you ?
306
00:15:46,199 --> 00:15:47,702
Thank you, Edward.
307
00:15:47,728 --> 00:15:50,822
? It's a wild fire?
308
00:15:50,847 --> 00:15:54,050
? set to blaze?
309
00:15:54,075 --> 00:15:57,345
? undiscovered?
310
00:15:57,370 --> 00:15:59,919
? here to change?
311
00:15:59,944 --> 00:16:02,799
Jane: Veronica's in an induced
coma until her brain heals.
312
00:16:02,824 --> 00:16:06,495
When she wakes up, we'll
find out what she knows.
313
00:16:07,496 --> 00:16:09,632
And what if she doesn't wake up?
314
00:16:12,214 --> 00:16:15,166
Right now I'm just really
glad you guys are safe.
315
00:16:18,327 --> 00:16:21,330
(London and Dylan sigh)
316
00:16:21,355 --> 00:16:22,977
London: Hey! Hey...
317
00:16:27,145 --> 00:16:29,013
Make a wish.
318
00:16:29,137 --> 00:16:32,240
(Small chuckles)
319
00:16:32,265 --> 00:16:33,800
You're okay?
320
00:16:33,825 --> 00:16:36,855
Yeah, thanks for everything.
321
00:16:37,087 --> 00:16:39,222
Um...
322
00:16:39,662 --> 00:16:41,303
Goodbye.
323
00:16:43,389 --> 00:16:45,679
Sorry, be back in a sec, okay?
324
00:16:53,392 --> 00:16:58,648
? I can't stay far from me?
325
00:16:59,471 --> 00:17:02,308
The loft!
326
00:17:02,737 --> 00:17:04,503
Hey!
327
00:17:04,961 --> 00:17:06,819
Hey, that goodbye in
there didn't sound like
328
00:17:06,844 --> 00:17:08,254
a "see 'ya later," are you okay?
329
00:17:08,279 --> 00:17:09,606
Come on, talk to me!
330
00:17:09,631 --> 00:17:11,062
No thanks.
331
00:17:12,515 --> 00:17:14,302
What, you think I won't
ride without a helmet?
332
00:17:14,327 --> 00:17:16,142
I'm not letting you leave
until you talk to me.
333
00:17:16,167 --> 00:17:18,310
What do you want to hear me say, London?
334
00:17:18,485 --> 00:17:21,942
That I'm a bad doctor, that I'm quitting?
335
00:17:21,967 --> 00:17:24,715
That everyone I know dies?
That I let my friends die?
336
00:17:24,740 --> 00:17:26,314
They died, Hud.
337
00:17:26,339 --> 00:17:27,655
You didn't let them!
338
00:17:27,680 --> 00:17:29,271
What about all those patients?
339
00:17:29,618 --> 00:17:30,651
What about today?
340
00:17:30,676 --> 00:17:33,712
Today? Today you were a hero.
341
00:17:33,737 --> 00:17:35,360
You saved my sister's life,
342
00:17:35,385 --> 00:17:37,632
and I refuse to let you
feel one single bit of guilt
343
00:17:37,657 --> 00:17:39,315
about what happened to
that piece of human garbage!
344
00:17:39,340 --> 00:17:40,854
- Hud: Give me my helmet.
- London: I'm not letting you quit!
345
00:17:40,879 --> 00:17:41,742
Give me my helmet.
346
00:17:41,768 --> 00:17:43,479
Do you remember telling me
that we had each other's backs?
347
00:17:43,504 --> 00:17:45,901
Well, if you bail on me now,
you're breaking that pact,
348
00:17:45,926 --> 00:17:48,831
- London: Our pact!
- Hud: I don't care about our pact, London!
349
00:17:48,856 --> 00:17:49,806
Just give me my helmet!
350
00:17:49,831 --> 00:17:51,942
Just promise me that I'll see you tomorrow.
351
00:17:52,588 --> 00:17:53,761
London.
352
00:17:53,786 --> 00:17:56,320
Just promise me you won't quit, Hud!
353
00:17:58,116 --> 00:18:01,192
? There's a wild fire?
354
00:18:01,430 --> 00:18:04,392
? set to blaze?
355
00:18:04,417 --> 00:18:06,696
? undiscovered?
356
00:18:06,721 --> 00:18:08,096
I promise I won't quit.
357
00:18:08,122 --> 00:18:10,400
? Here to change?
358
00:18:10,425 --> 00:18:13,104
? there's a wild fire?
359
00:18:13,129 --> 00:18:15,117
? fire... fire... fire...?
360
00:18:15,142 --> 00:18:17,289
(Sighs heavily)
361
00:18:17,314 --> 00:18:19,969
(Motorcycle rumbles)
362
00:18:19,993 --> 00:18:22,272
? Is what's plain?
363
00:18:24,300 --> 00:18:27,083
Oh no.
364
00:18:27,454 --> 00:18:30,856
Richard: (Yelling, muffled)
I'm here! I'm here for you!
365
00:18:32,484 --> 00:18:35,454
I'm here! I'm here!
366
00:18:36,189 --> 00:18:37,824
Helena: London, honey...
367
00:18:37,849 --> 00:18:41,297
You're so upset, it's okay,
368
00:18:41,322 --> 00:18:43,680
Nana's here, trust me.
369
00:18:43,705 --> 00:18:45,520
Everything's gonna be okay.
370
00:18:45,545 --> 00:18:48,360
Edward: London bridges...
You give her to me.
371
00:18:48,566 --> 00:18:51,680
It's all right, let me have your sister.
372
00:18:57,142 --> 00:18:59,044
(Sobs)
373
00:18:59,069 --> 00:19:00,966
Seth: Whoa, what's wrong?
374
00:19:00,992 --> 00:19:03,879
My family...
375
00:19:04,046 --> 00:19:06,823
I think we did something really bad.
376
00:19:06,848 --> 00:19:11,623
(Sobs brokenly)
377
00:19:18,720 --> 00:19:21,270
(Glass shatters)
378
00:19:30,709 --> 00:19:33,025
(Sighs heavily)
379
00:19:43,882 --> 00:19:45,812
(Dylan gasps)
380
00:19:49,126 --> 00:19:52,140
- Dylan: Daddy?
- Richard: Dylan!
381
00:19:52,165 --> 00:19:54,203
Dylan, you're here!
382
00:19:54,228 --> 00:19:57,187
Dylan: I was here not that
long ago, but you weren't.
383
00:19:57,212 --> 00:19:59,581
Dylan, look at me.
384
00:19:59,606 --> 00:20:02,008
Oh honey, I'm so sorry.
385
00:20:02,033 --> 00:20:04,461
I am so sorry, I was so lost.
386
00:20:04,487 --> 00:20:06,451
No, it's okay, it's okay, I found you.
387
00:20:06,476 --> 00:20:07,833
I found you!
388
00:20:07,858 --> 00:20:11,253
Richard: We have to... the key-the key.
389
00:20:11,278 --> 00:20:12,841
Get the key there.
390
00:20:13,763 --> 00:20:16,427
Good girl! How did you know I was here?
391
00:20:16,452 --> 00:20:18,295
Um, it's a long story, but it it...
392
00:20:18,320 --> 00:20:20,255
It started with this,
393
00:20:20,280 --> 00:20:22,312
and then it kinda snowballed from there.
394
00:20:22,570 --> 00:20:24,439
(Sighs)
395
00:20:24,464 --> 00:20:26,440
Dylan!
396
00:20:27,523 --> 00:20:29,608
Dylan, you shouldn't be here.
397
00:20:29,633 --> 00:20:30,984
You're in danger.
398
00:20:31,009 --> 00:20:33,184
No! No, dad it's okay, everything's fine.
399
00:20:33,209 --> 00:20:35,127
It's okay, it's time to come
home, we'll get you better.
400
00:20:35,152 --> 00:20:36,087
No, I can't!
401
00:20:36,403 --> 00:20:38,104
I can't go home.
402
00:20:38,129 --> 00:20:40,351
You have to, a lot of
people think you're dead!
403
00:20:40,376 --> 00:20:43,639
Good! Good, Dylan, listen to me.
404
00:20:43,899 --> 00:20:47,269
You have to convince everyone I'm dead.
405
00:20:48,314 --> 00:20:50,049
W-why?
406
00:20:50,074 --> 00:20:51,583
Because...
407
00:20:51,710 --> 00:20:54,787
It's the only way to protect you.
408
00:20:55,676 --> 00:20:57,444
From what?
409
00:20:57,982 --> 00:21:04,200
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
410
00:21:04,250 --> 00:21:08,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.