All language subtitles for Open Heart s01e07 Connected.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,112 --> 00:00:03,008 ?? 2 00:00:04,049 --> 00:00:06,829 Mikayla: (Shivering) So cold... 3 00:00:07,005 --> 00:00:09,441 And I'm about to blow curfew. 4 00:00:09,549 --> 00:00:11,651 Dylan: There's no name for this loft. 5 00:00:11,899 --> 00:00:13,868 Mikayla: I'm hungry... 6 00:00:13,893 --> 00:00:15,828 - And I have to pee. - (Dialing beeps) 7 00:00:15,853 --> 00:00:18,799 Okay, my mom's probably worrying by now. 8 00:00:19,581 --> 00:00:23,381 - (Busy signal beeps) - Mikayla: (Sighs) Great! Okay. Come on, let's go. 9 00:00:23,406 --> 00:00:25,492 Dylan: No, Mikayla, we have to sit on this place. 10 00:00:25,517 --> 00:00:26,618 See who's coming and going. 11 00:00:26,643 --> 00:00:28,076 Mikayla: Curfew, Dylan! 12 00:00:28,101 --> 00:00:30,006 - Dylan: I don't have a curfew. - Mikayla: Neither does Wes. 13 00:00:30,031 --> 00:00:32,397 Did you try calling Wes? Maybe he wants to do a stakeout. 14 00:00:32,421 --> 00:00:34,068 Dylan: No, Mikayla, Wes isn't gonna wanna do that. 15 00:00:34,093 --> 00:00:36,528 Mikayla: You know what? I'm sorry, but I... I gotta go. 16 00:00:36,553 --> 00:00:38,614 I'll see you tomorrow! I'm sorry. 17 00:00:38,639 --> 00:00:40,474 (Taxi purrs to a stop) 18 00:00:40,621 --> 00:00:43,097 (Door opens and bangs shut) 19 00:00:43,159 --> 00:00:45,561 (Taxi rumbles away) 20 00:00:49,180 --> 00:00:51,282 (Camera shutter clicks) 21 00:00:55,878 --> 00:01:00,316 (Car honks, dance music blares) 22 00:01:00,341 --> 00:01:02,341 Driver: Shame to hide that face under a hood! 23 00:01:02,453 --> 00:01:04,895 Dylan: That line actually work on anyone, Teddy?! 24 00:01:04,920 --> 00:01:07,272 - Teddy: Worked on you. - Rayna: Oh, Dylan! 25 00:01:07,297 --> 00:01:11,534 Oh my God! I haven't seen you since I went to rehab! 26 00:01:11,559 --> 00:01:12,859 Yeah, how'd that work out for you, Rayna? 27 00:01:12,884 --> 00:01:15,733 Rayna: A-mazing! (Car honks) You must get in this car. 28 00:01:15,758 --> 00:01:17,149 Teddy: She's right. Get in, let's go. 29 00:01:17,174 --> 00:01:18,806 Can't do it... Court orders. 30 00:01:19,197 --> 00:01:20,705 Since when do you follow the rules? 31 00:01:20,730 --> 00:01:24,691 - (Car horn blasts) - All right! God! 32 00:01:24,716 --> 00:01:26,776 Well, have fun without us, Dylan... 33 00:01:26,801 --> 00:01:28,313 - If that's even possible! - (Laughs) 34 00:01:28,338 --> 00:01:30,840 (Engine roars) 35 00:01:33,693 --> 00:01:35,795 ?? 36 00:01:35,820 --> 00:01:38,452 (Heartbeat pulses) 37 00:01:40,118 --> 00:01:42,353 (Low hum of chatter) 38 00:01:42,378 --> 00:01:44,029 - Seth: You have to call. - Donnie: Absolutely not. 39 00:01:44,054 --> 00:01:46,570 Seth: Are you crazy? Call them. If you don't, I will! 40 00:01:46,595 --> 00:01:47,783 London: Seth?! 41 00:01:48,773 --> 00:01:50,108 What're you doing here? 42 00:01:50,133 --> 00:01:53,152 Seth: Um... um, looking for you! 43 00:01:53,177 --> 00:01:56,171 Yeah, just wanted to make sure we're still on for tonight. 44 00:01:56,375 --> 00:01:58,411 - (Light kiss) - London: Uh... (Giggles) 45 00:01:58,436 --> 00:02:02,391 Of course! Um... do you two know each other? 46 00:02:02,416 --> 00:02:05,589 - Seth: Nope. We don't. - Donnie: Never seen this cat before in my life! 47 00:02:05,614 --> 00:02:08,241 - (Light knock) - Dr. K: Everything under control here, Dr. Blake? 48 00:02:08,266 --> 00:02:10,029 - London: Uh... - Seth: I'll... see you later. 49 00:02:10,054 --> 00:02:11,666 London: Wait! Seth! 50 00:02:11,993 --> 00:02:13,767 Dr. K: I gotta go be in this photo thing. 51 00:02:13,792 --> 00:02:15,960 London: Oh... yeah, ev-everything's fine. 52 00:02:16,338 --> 00:02:17,967 I guess. 53 00:02:21,866 --> 00:02:22,934 (Sighs heavily) 54 00:02:22,959 --> 00:02:25,828 (Low hum of chatter) 55 00:02:28,301 --> 00:02:31,767 Got your favourite. Two sugars, right? 56 00:02:31,792 --> 00:02:34,767 - Wes: I'm already coffeed up. - Dylan: Sure you can't use another? 57 00:02:36,104 --> 00:02:38,507 So I think I found my dad's hiding place, 58 00:02:38,975 --> 00:02:40,378 but there's a problem... 59 00:02:40,444 --> 00:02:43,109 solo stakeouts aren't really a thing. 60 00:02:43,139 --> 00:02:45,223 Do you know a volunteer without a curfew who can help? 61 00:02:45,248 --> 00:02:47,091 - Wes: I doubt it. - Dylan: Come on, it'll be fun. 62 00:02:47,116 --> 00:02:48,748 We can play good-cop, cute-cop. 63 00:02:48,773 --> 00:02:51,147 I'm sure you can figure out who the cute-cop is. 64 00:02:53,222 --> 00:02:56,358 Wes, come on. Please, stop freezing me out. 65 00:02:56,383 --> 00:02:58,647 Hud took me to a place that my dad drew and that's it. 66 00:02:58,672 --> 00:03:01,348 Really? And nothing else happened? 67 00:03:02,188 --> 00:03:03,748 Of course not. 68 00:03:06,420 --> 00:03:09,147 Wes: You know it sucks, right? 69 00:03:09,910 --> 00:03:12,147 Liking someone who doesn't like you back. 70 00:03:22,685 --> 00:03:24,554 (Sighs) 71 00:03:24,607 --> 00:03:26,242 He hates me. 72 00:03:26,282 --> 00:03:29,444 He doesn't hate you. He's just hurt. 73 00:03:29,469 --> 00:03:32,744 And I'm the reason. But I don't know what I'm supposed to do. 74 00:03:33,680 --> 00:03:36,810 Can you just please come with me and stake out the loft tonight? 75 00:03:36,835 --> 00:03:39,686 I can't tonight... Because of Jared. 76 00:03:39,711 --> 00:03:41,179 He's making you work a double? 77 00:03:41,204 --> 00:03:46,082 No... we're hanging out. 78 00:03:47,243 --> 00:03:49,746 - Good Lord. - (Sighs heavily) 79 00:03:49,771 --> 00:03:51,706 So I have no one. 80 00:03:51,731 --> 00:03:55,881 Well, that's not true. Uh... Wes will come around. 81 00:03:59,422 --> 00:04:01,691 (Chairs scrape noisily) 82 00:04:04,176 --> 00:04:07,814 Jared: Easy. We gotta get this picture shot and off to the printer ASAP 83 00:04:07,839 --> 00:04:10,107 so we can start promoting the blood drive. 84 00:04:10,132 --> 00:04:11,867 We have to beat last year's record. 85 00:04:12,157 --> 00:04:13,672 Who cares? 86 00:04:16,002 --> 00:04:18,705 Things went south with Dylan, huh? 87 00:04:18,765 --> 00:04:22,407 So weird how you blew it with a girl and I didn't. 88 00:04:22,432 --> 00:04:25,465 - Do you like apples? - Wes: I'm gonna... choke you 89 00:04:25,689 --> 00:04:26,790 if you don't stop talking. 90 00:04:26,815 --> 00:04:28,026 Jared: (Amused) Oh yeah? 91 00:04:28,051 --> 00:04:29,519 (Low hum of chatter) 92 00:04:29,544 --> 00:04:33,014 Ah yes, all the hospital's finest. 93 00:04:33,071 --> 00:04:34,472 All right, everyone up here. Uh... 94 00:04:34,497 --> 00:04:36,851 Uh, Dr. and Mrs. Blake, stand right there. 95 00:04:36,876 --> 00:04:38,407 - Dr. and Mrs. Blake: Okay. - Jared: Uh, Dr. Hudson, here. 96 00:04:38,432 --> 00:04:40,766 Hud: Oh, I see what he's doing. He's putting all the good looking people together. 97 00:04:40,791 --> 00:04:42,654 Helena: (Flattered) Oh, stop. 98 00:04:42,679 --> 00:04:45,407 Wes: Actually, Dr. Hudson, if you can do me a favour 99 00:04:45,432 --> 00:04:46,919 and move a little bit to the left... 100 00:04:46,944 --> 00:04:49,120 Uh, my left, your right. 101 00:04:49,313 --> 00:04:51,215 More... 102 00:04:51,240 --> 00:04:53,295 That-well, yeah... that's... 103 00:04:53,320 --> 00:04:54,887 Jared: (Quietly) He's not even in the frame! 104 00:04:54,912 --> 00:04:56,657 Wes: Yeah, that's perfect. 105 00:04:56,682 --> 00:04:58,724 - Mrs. Blake: (Clears her throat) - Edward: Can we take this picture, boys? 106 00:04:58,749 --> 00:04:59,850 Wes: Yeah. Two seconds, Sir. Jared: (Clears his throat) 107 00:04:59,875 --> 00:05:01,669 Just trying to keep Dr. Feel'em'up here 108 00:05:01,694 --> 00:05:03,240 away from the Blake women. 109 00:05:03,265 --> 00:05:05,154 As soon as he stops harassing your wife, 110 00:05:05,179 --> 00:05:06,748 I'll go ahead and snap the pic. 111 00:05:09,997 --> 00:05:12,536 Edward: Aren't you the young man who swam in my pool 112 00:05:12,561 --> 00:05:13,862 in his underwear? 113 00:05:14,739 --> 00:05:16,707 Wes: (Chuckles) Sir, when you say it like that, 114 00:05:16,732 --> 00:05:18,658 it makes it sound like there's something going on between us. 115 00:05:18,683 --> 00:05:20,358 I might have to bring you up on harassment charges. 116 00:05:23,237 --> 00:05:25,990 Edward: Mr. Malik, when we're done here, 117 00:05:26,015 --> 00:05:28,184 a word up in my office. 118 00:05:28,209 --> 00:05:30,703 Jared: Uh... y-yes, of course, Sir. 119 00:05:34,084 --> 00:05:35,842 Big smile. 120 00:05:35,867 --> 00:05:37,535 (Camera shutter clicks) 121 00:05:37,789 --> 00:05:40,092 (Car honks, mariachi music plays) 122 00:05:40,117 --> 00:05:44,316 Seth: Hey! Uh, so there's two under park-are you...? Okay. 123 00:05:44,341 --> 00:05:45,790 London: (Chuckles) 124 00:05:45,815 --> 00:05:50,801 Seth: Wow. You look... just hideous. Like really disgusting. 125 00:05:50,826 --> 00:05:53,829 London: Thanks, you too. So gross. (Laughs) 126 00:05:53,897 --> 00:05:55,365 Mexican, huh? 127 00:05:55,390 --> 00:05:57,203 Seth: Yeah, I love fish tacos. 128 00:05:57,228 --> 00:06:00,084 You have no idea how many I can pack away. It might scare you off. 129 00:06:00,109 --> 00:06:02,202 London: I... I doubt anything could. 130 00:06:02,612 --> 00:06:04,146 (Mariachi music plays) 131 00:06:04,246 --> 00:06:05,963 It's kinda busy. 132 00:06:05,988 --> 00:06:07,740 Seth: Yeah, I can't even get this hostess to talk to me. 133 00:06:07,765 --> 00:06:11,006 Hey! Um, so... So what is the wait time on... 134 00:06:11,031 --> 00:06:14,156 you seriously can't see... I'm right here. 135 00:06:14,181 --> 00:06:16,591 London: So... Donnie. I mean, you guys know each other? 136 00:06:16,616 --> 00:06:18,264 Seth: Uh... who? 137 00:06:18,289 --> 00:06:19,757 London: My patient with the broken femur. 138 00:06:19,782 --> 00:06:22,265 The one you yelled at, then pretended not to know when I walked in? 139 00:06:22,290 --> 00:06:25,760 Yeah, uh, Donnie. Um, yeah, he's my step-cousin. 140 00:06:25,785 --> 00:06:28,234 London: What? He's been my patient for days! 141 00:06:28,259 --> 00:06:30,463 - Why would you not tell me that? - Seth: Can we not talk about it? 142 00:06:30,488 --> 00:06:32,340 London: We can't not talk about it. He's your family. 143 00:06:32,365 --> 00:06:33,733 Seth: And I hate talking about them. 144 00:06:33,758 --> 00:06:35,176 London: But you know everything about my family and... 145 00:06:35,201 --> 00:06:36,469 And you've never mentioned yours, 146 00:06:36,494 --> 00:06:38,059 and now one of them is my patient! 147 00:06:38,083 --> 00:06:40,433 Seth: So what do we need to do to get a table here? 148 00:06:40,458 --> 00:06:42,787 Hey! Do I need to text your iPad or... 149 00:06:42,994 --> 00:06:44,736 - Okay, this is ridiculous. - London: Yeah, it is ridiculous. 150 00:06:44,761 --> 00:06:45,916 Why won't you tell me about your cousin? 151 00:06:45,941 --> 00:06:48,744 Seth: Step-cousin. Step-cousin. 152 00:06:48,839 --> 00:06:51,243 Do you wanna go somewhere quiet and talk? 153 00:06:51,823 --> 00:06:53,936 Seth: You know, I'm not feeling that great. Let's just take a rain check. 154 00:06:53,961 --> 00:06:55,529 London: Wait, wait, you're leaving? 155 00:06:55,554 --> 00:06:57,382 Seth: Uh, I'm sorry, London. 156 00:07:01,737 --> 00:07:03,439 (Engine hums) 157 00:07:05,841 --> 00:07:07,376 (Phone buzzes) 158 00:07:09,745 --> 00:07:12,385 Dylan: Shouldn't you be harassing people on street corners? 159 00:07:12,411 --> 00:07:13,831 Teddy: How do you know I'm not? 160 00:07:13,856 --> 00:07:16,934 Come on, you should be happy I took a minute to talk to you. 161 00:07:16,959 --> 00:07:19,520 Actually, I am. It's been a super-dupe day. 162 00:07:19,545 --> 00:07:22,520 Teddy: Yeah, for real. I'm bored off my ass right now. 163 00:07:24,777 --> 00:07:27,146 Got me thinking about the good old days though. 164 00:07:27,353 --> 00:07:29,054 Thinking about you and me. 165 00:07:29,079 --> 00:07:31,635 (Traffic rumbles, crickets chirp) 166 00:07:31,660 --> 00:07:34,277 Dylan: Hey, does your dad's alarm company handle the security 167 00:07:34,302 --> 00:07:36,277 for uh... metal factory lofts? 168 00:07:36,302 --> 00:07:38,957 Teddy: Uh... I dunno, maybe. I can check. 169 00:07:39,213 --> 00:07:40,615 Isn't that where I saw you last night? 170 00:07:40,640 --> 00:07:43,605 - Dylan: Maybe. - Teddy: Oh, ho! You smell that? 171 00:07:43,630 --> 00:07:45,363 - Dylan: What? - Teddy: It smells like... 172 00:07:45,388 --> 00:07:47,842 A Dylan Blake/Teddy Ralston reunion tour to me! 173 00:07:47,988 --> 00:07:51,652 - Dylan: Uh, no. - Teddy: Hey, look, the codes are yours... 174 00:07:51,677 --> 00:07:54,025 Just as long as me and the rest of the crew can tag along. 175 00:07:54,165 --> 00:07:55,283 Dylan: I don't know, Teddy... 176 00:07:55,308 --> 00:07:57,483 Well, then I don't know if I can give you the codes. 177 00:07:57,508 --> 00:07:59,877 Dylan: (Sighs) 178 00:07:59,902 --> 00:08:02,520 (Door opens and closes) 179 00:08:04,239 --> 00:08:06,074 - Teddy: D? - Dylan: Never mind. 180 00:08:06,159 --> 00:08:09,062 Hey! Stop! 181 00:08:09,087 --> 00:08:10,717 Hey, I'm talking to you. 182 00:08:10,742 --> 00:08:12,677 Where's my dad? Are you two having an affair?! 183 00:08:12,702 --> 00:08:14,192 Is he staying with you in loft 202? 184 00:08:14,217 --> 00:08:15,420 Answer me! 185 00:08:15,445 --> 00:08:17,529 Go home, Dylan! You can't be here! 186 00:08:17,555 --> 00:08:19,311 - (Raps seat) Go! - Dylan: How do you know me?! 187 00:08:19,336 --> 00:08:21,004 (Cab rumbles away) 188 00:08:25,372 --> 00:08:28,175 (Panting) 189 00:08:31,499 --> 00:08:33,026 (Door bursts open) 190 00:08:34,455 --> 00:08:36,177 Dylan: We need to talk. 191 00:08:36,202 --> 00:08:38,837 - Goodis: You need to knock. - Dylan: No time. I caught a break. 192 00:08:38,862 --> 00:08:40,800 Goodis: Dylan, I'm working a huge case here. 193 00:08:40,825 --> 00:08:43,097 Dead psychiatrist found in an abandoned hospital wing. 194 00:08:43,121 --> 00:08:45,174 - Maybe you remember it? - Dylan: Yeah, and I've been working my own angle. 195 00:08:45,199 --> 00:08:47,352 I found the blonde woman from the security tape. 196 00:08:47,377 --> 00:08:48,613 Goodis: How? 197 00:08:49,473 --> 00:08:51,498 Dylan: In my dad's watch, there was a message for me, 198 00:08:51,523 --> 00:08:53,491 and on the back, it was the dead psychiatrist's phone number. 199 00:08:53,516 --> 00:08:55,461 I dug around in some old hospital records 200 00:08:55,486 --> 00:08:58,102 and found out that Dr. Yan was treating my dad for schizophrenia. 201 00:08:58,127 --> 00:08:59,821 Which I'm guessing you already knew. 202 00:08:59,846 --> 00:09:01,439 Goodis: It wasn't my place to tell you. 203 00:09:01,464 --> 00:09:03,424 But now you know why I didn't wanna close the case. 204 00:09:04,125 --> 00:09:06,496 Dylan: My dad was always paranoid that something bad was gonna happen, 205 00:09:06,521 --> 00:09:08,116 a symptom of his illness. 206 00:09:08,141 --> 00:09:10,771 He used to tell me to always have a place to hide. 207 00:09:10,796 --> 00:09:14,071 He drew this over and over again and I found out where it is. 208 00:09:14,096 --> 00:09:16,009 This view matches up with a second story loft 209 00:09:16,034 --> 00:09:17,299 in a building across the street. 210 00:09:17,324 --> 00:09:19,815 And last night I saw the blonde woman in the leopard print coat 211 00:09:19,840 --> 00:09:21,571 exit that same building. 212 00:09:21,596 --> 00:09:24,272 She called me by my name before she took off. 213 00:09:25,920 --> 00:09:27,781 Goodis: It's not enough to reopen the case. 214 00:09:27,806 --> 00:09:30,048 But you believe me, right? You can look into the loft. 215 00:09:30,073 --> 00:09:31,966 I can't just kick the door down. 216 00:09:32,555 --> 00:09:34,357 All right, unofficially... 217 00:09:34,382 --> 00:09:36,284 If you figure anything else out, let me know. 218 00:09:36,309 --> 00:09:38,536 Dylan: Thank you. 219 00:09:39,417 --> 00:09:41,640 - Goodis: Huh. - (Door opens) 220 00:09:46,268 --> 00:09:48,303 (Nervous exhale, phone rings nearby) 221 00:09:57,494 --> 00:10:00,826 - Jared: (Sighs heavily) - Wes: What happened? 222 00:10:01,352 --> 00:10:03,047 - Dude! - Jared: I tried. 223 00:10:03,111 --> 00:10:04,874 I really did. 224 00:10:04,899 --> 00:10:08,475 But you only get called up to Edward Blake's office for bad news. 225 00:10:09,317 --> 00:10:10,952 You're gone. 226 00:10:10,977 --> 00:10:12,975 (Phone rings in the hall) 227 00:10:13,000 --> 00:10:15,407 - Wes: They fired me? - Jared: It's a volunteer position, 228 00:10:15,432 --> 00:10:17,360 they can't really "fire" you. 229 00:10:17,385 --> 00:10:19,852 But you aren't allowed to be here anymore. 230 00:10:19,878 --> 00:10:23,251 Wes: No. No, no, no, no, no. I nee-I need, I need this gig. 231 00:10:23,276 --> 00:10:25,750 This is supposed to get me scholarships, reference letters. 232 00:10:25,775 --> 00:10:26,953 You know I'll write you one. 233 00:10:26,978 --> 00:10:29,305 Not from you, moron! 234 00:10:31,932 --> 00:10:33,867 (Exhales sharply) 235 00:10:36,870 --> 00:10:38,578 How do I fix this? 236 00:10:41,504 --> 00:10:44,004 You could fall on your sword. 237 00:10:44,029 --> 00:10:46,105 A sincere apology is your only hope. 238 00:10:46,151 --> 00:10:48,787 And don't make any jokes. 239 00:10:48,812 --> 00:10:52,472 Page over hospital PA: Dr. Card, OR 2. Dr. Card, OR 2. 240 00:10:52,527 --> 00:10:54,141 Donnie: Go fish. 241 00:10:55,146 --> 00:10:58,090 London: Oh! What-what's happening here? 242 00:10:58,115 --> 00:11:00,117 Donnie: Somebody called my family. 243 00:11:00,309 --> 00:11:01,844 Everybody out! 244 00:11:01,869 --> 00:11:03,895 Go! 245 00:11:06,070 --> 00:11:08,994 London: (Awkwardly) H-hi. Hi. 246 00:11:09,572 --> 00:11:13,976 Uh, Wa... was that somebody your step-cousin Seth? 247 00:11:14,001 --> 00:11:16,737 Donnie: He told you? Of course, it was Sethy! 248 00:11:16,762 --> 00:11:19,900 Guy's a sweetheart, honestly, but what a thick-nog, you know? 249 00:11:19,925 --> 00:11:23,227 London: You and Seth don't seem... Related. 250 00:11:23,725 --> 00:11:25,109 Donnie: Well... Seth's mom married my Uncle 251 00:11:25,134 --> 00:11:27,435 when he was about thirteen. 252 00:11:27,575 --> 00:11:29,043 I always looked up to him. 253 00:11:29,230 --> 00:11:31,935 Brainy. Like you. 254 00:11:32,281 --> 00:11:34,828 So tell me, Doc, what are the results? 255 00:11:34,853 --> 00:11:37,261 London: You have a staph infection. 256 00:11:37,567 --> 00:11:39,202 Look, I really gotta get outta here. 257 00:11:39,227 --> 00:11:41,514 Well, if I discharge you and you have an issue, 258 00:11:41,539 --> 00:11:42,597 you could lose your leg. 259 00:11:42,622 --> 00:11:44,397 Donnie: I don't think you understand, okay? 260 00:11:44,422 --> 00:11:46,291 I can't be here anymore. 261 00:11:46,316 --> 00:11:49,383 - London: Why? - Scarlet: Dr. Blake? A word? 262 00:11:49,408 --> 00:11:51,941 Now. Right... right now. 263 00:11:57,215 --> 00:11:59,002 You see the cute guy with his collar popped? 264 00:11:59,027 --> 00:12:01,540 The one with the goatee? 265 00:12:02,017 --> 00:12:04,052 London: Mm-hmm. 266 00:12:04,084 --> 00:12:06,617 Scarlet: That's Iggy Mara. I dated him for two weeks last year. 267 00:12:06,642 --> 00:12:10,786 Two weeks before I realized... This was his family. 268 00:12:11,614 --> 00:12:13,383 What, Donnie's a Mara?! 269 00:12:13,408 --> 00:12:15,486 And that means he's in the mob. 270 00:12:15,511 --> 00:12:18,847 London: And that means... Seth is, too. 271 00:12:18,872 --> 00:12:22,685 Scarlet: What?! Who was talking about Seth? 272 00:12:23,076 --> 00:12:25,244 (Sighs heavily) 273 00:12:26,497 --> 00:12:28,265 Dylan: All right, look, you and the guys can tag along. 274 00:12:28,290 --> 00:12:30,893 Just gotta make sure I don't get caught breaking probation. 275 00:12:30,918 --> 00:12:33,615 Teddy: You wanna tell me why you want in this loft so bad? 276 00:12:33,640 --> 00:12:35,872 Dylan: Since when does why we're breaking into a place matter? 277 00:12:35,897 --> 00:12:37,325 At least we'll be together, right? 278 00:12:37,350 --> 00:12:38,764 Teddy: Good point. 279 00:12:38,789 --> 00:12:41,186 All right, I'll pick you up when you're done being a goody-good, 280 00:12:41,211 --> 00:12:42,958 finger painting whatever... 281 00:12:42,983 --> 00:12:44,170 (phone thuds) 282 00:12:44,195 --> 00:12:46,541 Richard: So Agent Sheppard hadn't... He hadn't been to Kiev. 283 00:12:46,566 --> 00:12:49,016 Like, I mean, he had seen it, right? He'd seen it. 284 00:12:49,041 --> 00:12:53,222 But only in... like, just in uh... just in, in pictures 285 00:12:53,247 --> 00:12:56,725 or a... on travel sites. That's-that's it. 286 00:12:57,019 --> 00:12:59,221 My contact is late. My contact is late. 287 00:12:59,390 --> 00:13:01,360 Dylan: Well, I'm in! 288 00:13:02,724 --> 00:13:05,427 Richard: (Laughs) Dylan: That's for your novel, right? 289 00:13:05,714 --> 00:13:08,425 Richard: Yeah, yeah, yeah, sure. Yeah. 290 00:13:08,450 --> 00:13:11,405 - (Dylan's phone buzzes) - Richard: Can I see this for... 291 00:13:11,430 --> 00:13:12,880 Dylan: Uh, hey, dad! Richard: No, just I wanna see, okay? 292 00:13:12,905 --> 00:13:16,501 I just wanna see who is so enthralling 293 00:13:16,526 --> 00:13:19,692 that my daughter cannot detach herself from this phone. 294 00:13:19,717 --> 00:13:23,620 Teddy. Teddy: "Wassup, yo?" 295 00:13:23,645 --> 00:13:25,650 He sounds like an idiot. 296 00:13:25,675 --> 00:13:27,868 - Dylan: Well, he's not. - Richard: He's not? Is this a boyfriend? 297 00:13:27,893 --> 00:13:29,827 Dylan: No, no, we just met! He's in my math class. 298 00:13:29,851 --> 00:13:31,950 Can I have my phone back, please? 299 00:13:35,274 --> 00:13:38,769 Richard: I'm sorr... look, I-I-I just... 300 00:13:39,342 --> 00:13:42,070 I just wanna make sure you surround yourself with good people, okay? 301 00:13:42,095 --> 00:13:45,298 Not people who are gonna lead you down a dark path. 302 00:13:45,323 --> 00:13:47,730 - Dylan: I'm not one of your characters, remember? - Richard: No. 303 00:13:47,755 --> 00:13:50,481 Dylan: Besides, nobody leads me anywhere I don't wanna go. 304 00:13:51,853 --> 00:13:54,213 Richard: I'm counting on that. 305 00:14:02,311 --> 00:14:04,413 You are not supposed to be talking to those people. 306 00:14:04,438 --> 00:14:06,773 Dylan: I can't stop them from calling my phone. 307 00:14:06,798 --> 00:14:08,900 (Phone rings nearby, people chatter) 308 00:14:11,758 --> 00:14:14,399 What happens to you and Dr. K when dad comes back? 309 00:14:19,731 --> 00:14:22,912 Jane: I want him to come back, I really do. 310 00:14:22,937 --> 00:14:26,099 I want that for you. I want it for the family. 311 00:14:26,240 --> 00:14:29,226 People grow apart sometimes. 312 00:14:29,251 --> 00:14:30,489 Dylan: You'll get a divorce? 313 00:14:30,514 --> 00:14:32,320 Jane: I don't know. 314 00:14:33,271 --> 00:14:35,640 I guess. 315 00:14:35,665 --> 00:14:38,359 I love Dominic. I know that's hard to hear. 316 00:14:38,384 --> 00:14:41,236 I... Dylan. Dylan! 317 00:14:42,646 --> 00:14:44,236 (Gasps, exhales sharply) 318 00:14:46,385 --> 00:14:50,155 (Elevator dings, doors rumble open) 319 00:14:53,378 --> 00:14:55,271 Wes: Excuse me, um, (Clears throat) Dr. Blake. 320 00:14:55,296 --> 00:14:57,773 Ten, please. 321 00:14:58,204 --> 00:15:00,828 Was Jared not clear about my instructions? 322 00:15:00,853 --> 00:15:02,368 Yeah. If only I could explain. 323 00:15:02,393 --> 00:15:05,681 Edward: You made inappropriate remarks in front of important people. 324 00:15:05,706 --> 00:15:08,876 Yes, and I-I sincerely apologize for that. 325 00:15:08,901 --> 00:15:11,804 If-if you allow me to keep my volunteer position, 326 00:15:11,829 --> 00:15:13,195 - I won't ever talk again. - (Elevator dings) 327 00:15:13,220 --> 00:15:14,755 (Doors rumble open) 328 00:15:17,771 --> 00:15:20,518 You and my Dylan... Are friends? 329 00:15:20,543 --> 00:15:22,595 Wes: Uh, yes, Sir, we are. 330 00:15:22,620 --> 00:15:24,310 - Edward: Dr. Hudson? - Wes: No, we are not friends. 331 00:15:24,335 --> 00:15:29,031 Ah. I recognize teenage drama when I see it. 332 00:15:29,110 --> 00:15:30,576 Whomever it's about, it doesn't matter, 333 00:15:30,601 --> 00:15:32,336 you can't speak to people like that. 334 00:15:32,361 --> 00:15:34,771 All right, but having Open Heart Memorial on my resume 335 00:15:34,796 --> 00:15:36,172 is very important to me. 336 00:15:36,197 --> 00:15:38,220 I-I've wanted to be a doctor ever since I was a kid. 337 00:15:38,245 --> 00:15:39,986 Edward: And Med School is a long way off. 338 00:15:40,011 --> 00:15:42,634 So what's the real answer? Why do you wanna be here right now? 339 00:15:45,632 --> 00:15:48,355 Wes: I lost my parents when I was five years old. 340 00:15:48,411 --> 00:15:50,880 Now, being here, helping people, 341 00:15:50,905 --> 00:15:53,942 makes me feel like I am doing something useful, 342 00:15:54,163 --> 00:15:56,231 and that I could stop someone else 343 00:15:56,256 --> 00:15:58,815 from feeling the way that I felt when my parents died. 344 00:16:00,399 --> 00:16:04,215 You know, if being a doctor is your calling, 345 00:16:04,240 --> 00:16:07,215 you will need to make better choices going forward. 346 00:16:07,782 --> 00:16:09,667 Wes: Going forward? (Elevator dings) Doe1s that mean... ? 347 00:16:09,692 --> 00:16:12,584 Edward: You have a second chance, Mr. Silver. 348 00:16:12,923 --> 00:16:16,391 Boys let others goad them into talking before thinking. 349 00:16:16,416 --> 00:16:19,313 Men get their brains ahead of their mouths. 350 00:16:19,338 --> 00:16:20,550 Thank you for the second chance. 351 00:16:20,575 --> 00:16:22,743 Value it. I don't give third chances. 352 00:16:24,475 --> 00:16:26,677 (Exhales, relieved) 353 00:16:29,313 --> 00:16:31,516 London: Fish tacos. 354 00:16:31,541 --> 00:16:33,578 I-I got as many as would fit in the container. 355 00:16:33,603 --> 00:16:36,066 That's sweet. Thanks. 356 00:16:36,091 --> 00:16:38,942 London: Why didn't you tell me your family is... who they are? 357 00:16:38,967 --> 00:16:40,961 - Seth: A bunch of thugs? - London: They seem nice. 358 00:16:41,016 --> 00:16:42,518 Yeah, the maras are not nice. 359 00:16:42,543 --> 00:16:43,901 Well, they have nice jackets. 360 00:16:43,926 --> 00:16:46,929 Seth: Yeah, ones that fell off the back of a truck. 361 00:16:47,375 --> 00:16:49,511 Truth is, I'm ashamed of them. 362 00:16:49,646 --> 00:16:52,561 Really? I could hardly tell. 363 00:16:52,586 --> 00:16:53,854 Seth: So you wanna break up? 364 00:16:53,879 --> 00:16:55,817 London: Of course not. 365 00:16:55,969 --> 00:16:58,518 If anyone understands family drama, it's me. 366 00:16:58,543 --> 00:17:01,049 Seth: Family drama? Is your Uncle in jail for bribing a judge? 367 00:17:01,074 --> 00:17:05,265 London: No... but your family is not you. 368 00:17:07,358 --> 00:17:10,065 Seth: I'm sorry I ruined our date. 369 00:17:10,195 --> 00:17:13,297 You know, having them here, in my space, it's... it's making me crazy. 370 00:17:13,385 --> 00:17:15,129 London: Okay, well, how can I help? 371 00:17:15,154 --> 00:17:18,313 - Seth: Discharge Donnie. - London: What? He has a bacterial infection! 372 00:17:18,338 --> 00:17:19,934 Seth: It's dangerous for him to be here. 373 00:17:19,959 --> 00:17:22,293 London: Come on! Seth: How did Donnie say he broke his leg? 374 00:17:22,318 --> 00:17:24,199 - London: He tripped. - Seth: Onto a hammer? 375 00:17:25,051 --> 00:17:27,563 You think someone broke his leg on purpose? 376 00:17:27,588 --> 00:17:29,150 The lockdown the other day... 377 00:17:29,175 --> 00:17:31,172 someone said they spotted a guy with a gun. 378 00:17:31,197 --> 00:17:34,100 This is shortly after a member of my notoriously crappy family 379 00:17:34,125 --> 00:17:36,016 is admitted here with a mysterious injury. 380 00:17:36,041 --> 00:17:38,783 - What do you think that's about? - London: Yeah, well, that stuff only happens in movies. 381 00:17:38,808 --> 00:17:41,785 Seth: This is real life. My real life. 382 00:17:41,810 --> 00:17:44,184 Look, discharge Donnie. If he goes, the maras go with him. 383 00:17:44,209 --> 00:17:45,878 Please? 384 00:17:50,495 --> 00:17:53,898 (Low hum of chatter) 385 00:18:05,534 --> 00:18:07,394 Man, I hate fighting with you. 386 00:18:07,419 --> 00:18:09,003 Both: (Chuckle) 387 00:18:09,028 --> 00:18:11,181 Me too. 388 00:18:13,944 --> 00:18:15,981 I kissed Hud on the cheek. 389 00:18:16,006 --> 00:18:18,681 As a thank you for helping, mostly. 390 00:18:18,706 --> 00:18:22,896 Huh. (Clear throat) Okay. 391 00:18:23,325 --> 00:18:26,339 He wasn't happy about it, if that makes you feel any better. 392 00:18:26,364 --> 00:18:29,415 No, no, it-it doesn't. 393 00:18:30,126 --> 00:18:31,961 I don't get it, he's so old. 394 00:18:31,986 --> 00:18:36,170 He's not that old, but point taken. 395 00:18:36,195 --> 00:18:37,450 Look, it's nothing. 396 00:18:37,475 --> 00:18:39,201 I don't... I don't even know why I did it. 397 00:18:39,226 --> 00:18:40,859 It's just... over. 398 00:18:40,884 --> 00:18:42,736 Can we please be cool again? 399 00:18:45,270 --> 00:18:50,093 Well, I guess he is, you know, kinda handsome. Like an old handsome... 400 00:18:50,118 --> 00:18:51,780 Stop. 401 00:18:53,439 --> 00:18:54,734 Why were you crying? 402 00:18:54,759 --> 00:18:56,811 Um... 403 00:19:02,211 --> 00:19:04,599 Every morning, when I wake up 404 00:19:04,624 --> 00:19:07,781 I expect to hear my dad banging around the kitchen, 405 00:19:07,806 --> 00:19:09,852 and making breakfast. 406 00:19:13,203 --> 00:19:17,253 And for a tiny second, before I'm fully awake, 407 00:19:17,347 --> 00:19:19,053 I forget. 408 00:19:21,158 --> 00:19:26,553 And then, I remember... Every morning. 409 00:19:28,665 --> 00:19:31,652 Until I find him, nothing's gonna be right. 410 00:19:31,677 --> 00:19:34,480 I'm never gonna be right. 411 00:19:34,623 --> 00:19:36,625 Then I guess we should find him. 412 00:19:36,851 --> 00:19:39,090 Okay? And we'll... we'll stake out that loft. 413 00:19:39,115 --> 00:19:41,468 Good-cop, cute-cop, remember? 414 00:19:41,500 --> 00:19:44,998 Thanks, but staking out the loft isn't gonna work. 415 00:19:46,634 --> 00:19:48,803 I have to break in. 416 00:19:53,400 --> 00:19:56,514 London: Hey, Donnie! Donnie! 417 00:19:56,850 --> 00:19:59,757 Just so you know, I've discharged you against my better judgment. 418 00:19:59,782 --> 00:20:02,531 My professional recommendation is for you to remain in-hospital. 419 00:20:02,556 --> 00:20:04,934 - Donnie: Not a good idea. - London: Yeah, I know. 420 00:20:06,537 --> 00:20:08,634 Donnie: You know what? 421 00:20:08,850 --> 00:20:11,619 You're a good match for Sethy. I can see it. 422 00:20:11,970 --> 00:20:13,672 London: Okay. Well, take all of these. 423 00:20:13,697 --> 00:20:16,009 If the infection spreads, get back here immediately. 424 00:20:16,034 --> 00:20:18,345 Donnie: Will do. Thanks. 425 00:20:18,370 --> 00:20:20,921 It's nice to have a doctor in the family. 426 00:20:21,225 --> 00:20:23,361 (Doors rumble shut) 427 00:20:23,386 --> 00:20:24,954 Mikayla: You could go to jail. 428 00:20:24,979 --> 00:20:27,342 Hanging out with Teddy and Rayna violates your probation. 429 00:20:27,367 --> 00:20:29,542 Not to mention the whole breaking and entering part. 430 00:20:29,567 --> 00:20:31,249 Wes: You said Goodis was on it. 431 00:20:31,274 --> 00:20:33,194 Dylan: His hands are tied until I can get proof 432 00:20:33,219 --> 00:20:34,663 that my dad's connected to that place. 433 00:20:34,688 --> 00:20:37,186 Mikayla: I seriously doubt a detective wants you to commit a crime. 434 00:20:37,211 --> 00:20:38,898 Wes: Yeah, Goodis has a serious problem 435 00:20:38,923 --> 00:20:40,286 if he's encouraging you to do this. 436 00:20:40,311 --> 00:20:42,035 Dylan: He's not encouraging me, okay? 437 00:20:42,263 --> 00:20:44,232 I saw the blonde woman coming out of that building. 438 00:20:44,257 --> 00:20:46,771 Teddy has the entry codes. All we gotta do is walk through the door. 439 00:20:46,796 --> 00:20:48,167 - Wes: Then we're coming with you. - Mikayla: We are? 440 00:20:48,192 --> 00:20:49,573 Dylan: No, you're not. 441 00:20:49,598 --> 00:20:51,232 Mikayla: What if you get caught, Dylan? 442 00:20:51,257 --> 00:20:53,893 (Car rumbles to a stop) 443 00:20:53,918 --> 00:20:56,968 Dylan: I don't plan on getting caught. I'll see you guys tomorrow. 444 00:21:04,382 --> 00:21:08,582 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 445 00:21:08,632 --> 00:21:13,182 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.