All language subtitles for Open Heart s01e06 Lockdown.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,921 --> 00:00:16,050 ?? 2 00:00:16,185 --> 00:00:17,958 (Cutlery crashes) 3 00:00:19,444 --> 00:00:22,228 Can I help before you destroy everything, She-Hulk? 4 00:00:22,297 --> 00:00:24,433 I was awake all night picturing mom and Dr. K... 5 00:00:24,466 --> 00:00:26,912 Dylan: Nope, no thanks, don't need the visual! 6 00:00:28,550 --> 00:00:30,418 Did you take this from Mrs. Inez's storage unit? 7 00:00:30,496 --> 00:00:31,706 Any idea what it means? 8 00:00:31,859 --> 00:00:35,907 No. Graffiti soldier kinda looks like Hud, though. 9 00:00:46,133 --> 00:00:47,939 Did Dr. Hudson apply that correctly? 10 00:00:47,968 --> 00:00:49,697 We don't want it affecting your surgical ability. 11 00:00:49,737 --> 00:00:51,523 Whatever, it was worth it. 12 00:00:51,785 --> 00:00:53,182 You punched your mentor in the face. 13 00:00:53,207 --> 00:00:56,125 No, I punched your secret boyfriend in the face! 14 00:00:59,173 --> 00:01:01,355 I suppose you're loving this, huh?! 15 00:01:01,380 --> 00:01:04,507 Yeah, it's a real treat for me to know what a liar you are. 16 00:01:05,217 --> 00:01:06,886 Okay girls, you know what? 17 00:01:06,911 --> 00:01:08,804 Your Nana's birthday party is tonight, 18 00:01:09,152 --> 00:01:10,597 the caterers are gonna be here at 5pm, 19 00:01:10,622 --> 00:01:12,378 and I would like you both to be here shortly after, 20 00:01:12,404 --> 00:01:14,154 dressed for the occasion. 21 00:01:16,953 --> 00:01:18,202 It's your Nana's birthday! 22 00:01:18,227 --> 00:01:19,258 - London: Fine! - Jane: Fine. 23 00:01:19,283 --> 00:01:20,451 - We'll be there! - Jane: Great. 24 00:01:20,476 --> 00:01:21,642 P.S., I'm bringing Seth. 25 00:01:21,735 --> 00:01:24,247 Jane: Oh. Okay... 26 00:01:24,272 --> 00:01:26,036 Dylan, if you would like to invite someone, 27 00:01:26,061 --> 00:01:28,735 I think we have plenty of food for a "plus one." 28 00:01:29,452 --> 00:01:32,262 And what about you, mom? Got a date in mind? 29 00:01:34,666 --> 00:01:37,572 I actually thought it would be a good idea for Dominic to come. 30 00:01:37,635 --> 00:01:39,386 Dylan: It's called sarcasm! 31 00:01:39,411 --> 00:01:42,175 Jane: I have been reading a lot of things about how to introduce a relationship... 32 00:01:42,200 --> 00:01:43,339 Yeah, I have to get ready for work! 33 00:01:43,364 --> 00:01:46,518 Can you just-can we talk about this, please?! 34 00:01:47,237 --> 00:01:49,126 (Jane sighs heavily, London slams the door) 35 00:01:49,151 --> 00:01:51,327 Look, I'm trying here, okay? 36 00:01:51,352 --> 00:01:53,686 I really don't want you to think I'm a liar. 37 00:01:53,711 --> 00:01:56,846 Dad's illness, being with Dr. K., who knows what else. 38 00:01:56,871 --> 00:01:59,457 I don't think you're a liar, mom. You are one. 39 00:02:02,693 --> 00:02:06,729 (Heartbeat thumps) 40 00:02:08,677 --> 00:02:10,869 Hey, tell me everything that happened with Dylan. 41 00:02:10,894 --> 00:02:11,877 Look, I already told you. 42 00:02:11,902 --> 00:02:13,123 No, I need exact wording, and... 43 00:02:13,148 --> 00:02:15,093 She knows how I... 44 00:02:17,082 --> 00:02:18,492 Nice dress! 45 00:02:18,517 --> 00:02:20,097 I have to go to my Nana's birthday party tonight, 46 00:02:20,122 --> 00:02:21,906 and pretend that my family is perfect. 47 00:02:22,175 --> 00:02:24,046 Like my mom and Dr. Karamichaelidis 48 00:02:24,071 --> 00:02:25,722 haven't been secretly dating for months. 49 00:02:25,747 --> 00:02:28,114 Seriously? How did I not know that? 50 00:02:28,761 --> 00:02:30,019 You okay, Dylan? 51 00:02:30,044 --> 00:02:33,307 I'm fine, plus I've got bigger concerns, like finding this graffiti. 52 00:02:33,332 --> 00:02:34,665 My dad seemed obsessed with it. 53 00:02:34,690 --> 00:02:36,185 Maybe he hangs out around this street. 54 00:02:36,210 --> 00:02:37,222 Any idea where it is? 55 00:02:37,248 --> 00:02:38,983 Wes: Let me see it again. 56 00:02:41,097 --> 00:02:42,931 (Takes a deep breath) 57 00:02:44,541 --> 00:02:47,641 Um, hey, I got a "plus one" to this thing tonight, 58 00:02:47,666 --> 00:02:49,864 and I was wondering if you wanted to maybe come with? 59 00:02:49,889 --> 00:02:53,444 Keep me from losing my mind, and we can have a conversation. 60 00:02:54,630 --> 00:02:56,450 - Wes: Yeah? - Dylan: Yeah. 61 00:02:57,332 --> 00:02:59,008 Do I have to wear a tie? 62 00:02:59,033 --> 00:03:00,933 If you do, I'll strangle you with it. 63 00:03:00,958 --> 00:03:02,621 What should I wear? 64 00:03:02,785 --> 00:03:05,670 Uh sorry, it's only a "plus one." 65 00:03:05,960 --> 00:03:07,107 Oh, okay. 66 00:03:07,132 --> 00:03:11,117 Jared: Yo! Is this spring break? We have stuff to do, guys! 67 00:03:11,142 --> 00:03:12,660 Come on! 68 00:03:14,142 --> 00:03:16,733 Man on P.A.: Security to the hub please, security to the hub, thank you. 69 00:03:16,758 --> 00:03:17,807 (Sighs heavily) 70 00:03:19,737 --> 00:03:23,059 Hey, something happen? 71 00:03:23,084 --> 00:03:25,084 Yeah, we lost a guy. 72 00:03:25,171 --> 00:03:27,175 I tried to fib him, but... 73 00:03:27,474 --> 00:03:29,635 The paramedics should've got here quicker. 74 00:03:30,254 --> 00:03:32,613 And now Dr. K is making me notify his sister, 75 00:03:32,638 --> 00:03:35,848 because apparently, he looks like he was in a bar fight last night! 76 00:03:36,335 --> 00:03:38,397 You want me to punch him in his other eye for you? 77 00:03:38,422 --> 00:03:40,339 (Laughs) Yes. 78 00:03:40,364 --> 00:03:43,034 'Cause I'll do it, I will! 79 00:03:44,335 --> 00:03:46,699 Maybe it's best to get this first one over with. 80 00:03:47,504 --> 00:03:49,254 You haven't done that before? 81 00:03:49,433 --> 00:03:51,988 Even as an army medic? 82 00:03:52,043 --> 00:03:55,986 I reported deaths, but never directly to the family, no. 83 00:03:58,002 --> 00:03:59,505 Hey, you wouldn't... 84 00:03:59,769 --> 00:04:02,025 You wouldn't wanna do this for me, would you? 85 00:04:02,863 --> 00:04:05,337 Hey, good luck, Hud. 86 00:04:10,068 --> 00:04:14,681 ? If you light up like fireworks ? 87 00:04:14,706 --> 00:04:18,161 ? you burn out the scene ? 88 00:04:21,919 --> 00:04:26,377 ? all your smoke and colours ? 89 00:04:26,418 --> 00:04:29,369 ? they fade into Grey ? 90 00:04:32,617 --> 00:04:39,186 ? ooooh... ooh... Ooh... ? 91 00:04:40,732 --> 00:04:43,953 ? Ooooh... Ooh... ooh... ? 92 00:04:45,741 --> 00:04:53,850 ? What a sweet ascension ? 93 00:04:55,421 --> 00:05:00,946 ? what a sweet ascension ? 94 00:05:00,971 --> 00:05:02,421 (Stand clinks) 95 00:05:05,192 --> 00:05:06,858 You show that sign who's boss! 96 00:05:08,871 --> 00:05:11,265 Sorry, just a bad day. 97 00:05:13,533 --> 00:05:16,108 - Hud: Were you following me again? - Dylan: What? No! 98 00:05:16,133 --> 00:05:19,305 Woman: (On P.A.) Attention, this is a code silver. 99 00:05:19,330 --> 00:05:21,696 Repeat, code silver. 100 00:05:21,721 --> 00:05:25,971 All personnel please proceed immediately to a secure location. 101 00:05:25,996 --> 00:05:28,635 Open Heart Memorial is now in lockdown. 102 00:05:28,660 --> 00:05:29,502 Dylan: What's going on? 103 00:05:29,527 --> 00:05:31,049 Let's just get out of this hallway, we'll be safe in here. 104 00:05:31,074 --> 00:05:35,080 Woman: (On P.A.) Attention personnel, please proceed to a secure location. 105 00:05:35,105 --> 00:05:35,903 That can't be good. 106 00:05:35,928 --> 00:05:38,299 Don't worry, it's probably just a drill. 107 00:05:38,324 --> 00:05:40,458 Woman: (On P.A.) This is not a drill. 108 00:05:41,406 --> 00:05:42,789 You missed the residents' briefing. 109 00:05:42,814 --> 00:05:44,361 I only have one patient, remember? 110 00:05:44,386 --> 00:05:45,738 It's not much to be briefed on. 111 00:05:45,763 --> 00:05:47,388 Well, let's get to a safe place and we can talk. 112 00:05:47,413 --> 00:05:48,208 No, thank you! 113 00:05:48,233 --> 00:05:51,122 Donnie: Whoa, safe place? What safe place? This place isn't safe? 114 00:05:51,147 --> 00:05:53,167 No, it's safe, just stay calm. 115 00:05:53,192 --> 00:05:54,549 Donnie: Okay, well, I'm gettin' all riled up! 116 00:05:54,962 --> 00:05:56,849 I mean, what's a code silver, huh, what's that mean? 117 00:05:56,874 --> 00:05:58,989 London: It's, um, different codes happen all the time, it'll be over soon. 118 00:05:59,014 --> 00:05:59,927 London, we have to go. 119 00:05:59,952 --> 00:06:01,544 I'd prefer to stay with my patient! 120 00:06:01,569 --> 00:06:03,006 London, I'm not asking. 121 00:06:03,031 --> 00:06:05,744 London: Fine, I'm leaving, but I'm going this way, to the lab, 122 00:06:05,769 --> 00:06:08,843 so you should probably go that way, to anywhere else! 123 00:06:09,753 --> 00:06:11,369 Donnie: Whoa! Whoa! Wait, what about me? 124 00:06:11,394 --> 00:06:12,693 You're just gonna leave me alone? 125 00:06:12,718 --> 00:06:14,285 Don't worry. 126 00:06:14,703 --> 00:06:16,468 (Police radios chatter) 127 00:06:16,493 --> 00:06:18,896 Police officer: Everyone stay calm! Take shelter in the nearest room. 128 00:06:18,922 --> 00:06:21,166 Oh, I'm glad you're here, what's going on out there? 129 00:06:21,191 --> 00:06:22,686 London: I don't know, I didn't see anything! 130 00:06:23,576 --> 00:06:25,271 Okay, let's sit along the far wall, 131 00:06:25,297 --> 00:06:27,009 the police will clear us room by room. 132 00:06:27,034 --> 00:06:30,323 Until then, stay calm, quiet, and sit below the windows. 133 00:06:30,348 --> 00:06:31,480 Go, go, go, go! 134 00:06:33,341 --> 00:06:35,681 London, don't put everybody else at risk 135 00:06:35,706 --> 00:06:36,816 because you're pissed at me. 136 00:06:36,841 --> 00:06:39,000 (Sighs heavily) 137 00:06:43,103 --> 00:06:45,034 How long will this go on for? 138 00:06:45,108 --> 00:06:47,943 It's already been too long. 139 00:06:48,679 --> 00:06:50,562 (Hud sighs) 140 00:06:50,881 --> 00:06:52,297 So why were you following me? 141 00:06:52,322 --> 00:06:54,244 I wasn't well, okay, well, I kinda was. 142 00:06:54,269 --> 00:06:55,663 It was stupid. 143 00:06:55,688 --> 00:06:59,177 Well, you've got my undivided attention now, so have at 'er. 144 00:07:01,008 --> 00:07:02,113 Tell me! Come on, what? 145 00:07:02,138 --> 00:07:03,648 Okay fine, jeez! 146 00:07:03,673 --> 00:07:06,265 I'm trying to find out where this street is. 147 00:07:07,813 --> 00:07:10,314 You're asking me because there's a picture of a soldier?! 148 00:07:10,339 --> 00:07:12,247 Told you it was stupid. 149 00:07:13,739 --> 00:07:15,830 Wait a second. 150 00:07:16,776 --> 00:07:18,400 I think I actually know where this is. 151 00:07:18,425 --> 00:07:20,092 (Door opens) 152 00:07:25,065 --> 00:07:27,159 (Sighs heavily) 153 00:07:27,184 --> 00:07:28,268 Okay... 154 00:07:29,579 --> 00:07:31,167 Mikayla, code silver! 155 00:07:31,192 --> 00:07:32,894 Sit below the ledge, in case it's a sniper! 156 00:07:32,919 --> 00:07:35,249 Mikayla: I just wanna make sure Wes and Dylan are okay. 157 00:07:36,819 --> 00:07:38,703 (Groans) No! 158 00:07:38,728 --> 00:07:39,727 Did they get shot? 159 00:07:39,752 --> 00:07:41,328 Jared! 160 00:07:41,353 --> 00:07:44,183 Wes is up in peds, and Dylan's on the main floor. 161 00:07:44,208 --> 00:07:46,896 - I was hoping they'd be together. - Jared: Why? 162 00:07:46,921 --> 00:07:48,246 Mikayla: Because they need to be together! 163 00:07:48,271 --> 00:07:49,702 Like, romantically. 164 00:07:49,727 --> 00:07:50,921 Jared: But if they hook up, 165 00:07:50,947 --> 00:07:52,917 then you'll be left out in the cold. 166 00:07:52,942 --> 00:07:54,044 Nuh uh. 167 00:07:54,069 --> 00:07:55,349 (Crashing, breaking glass) 168 00:07:55,374 --> 00:07:57,603 Oh no! Oh no! 169 00:07:57,628 --> 00:07:59,041 Oh no... 170 00:08:00,283 --> 00:08:02,121 I can't die like this. 171 00:08:02,316 --> 00:08:05,758 I'm not gonna live long enough to mock the new "Star Wars" trilogy. 172 00:08:06,472 --> 00:08:08,501 And I'll never have had a boyfriend, 173 00:08:08,526 --> 00:08:10,404 or even kissed anyone! 174 00:08:15,465 --> 00:08:17,285 (Sighs) 175 00:08:18,692 --> 00:08:22,660 ?? 176 00:08:22,685 --> 00:08:25,143 Suspicious man in construction gear is a theory. 177 00:08:25,168 --> 00:08:27,292 Suspicious courier is another. 178 00:08:27,317 --> 00:08:30,195 The Internet seems to agree, it's suspicious. 179 00:08:30,220 --> 00:08:31,656 Do you have to do that?! 180 00:08:31,681 --> 00:08:33,102 I understand it's easier to be mad at me 181 00:08:33,127 --> 00:08:34,141 than at your mom, you're... 182 00:08:34,166 --> 00:08:35,699 - London: I'm not projecting. - Dr. K: Projecting. 183 00:08:35,724 --> 00:08:39,035 I'm not projecting! I'm angry at you! 184 00:08:39,453 --> 00:08:42,557 My entire image of you is shattered. 185 00:08:42,869 --> 00:08:44,919 (Sighs tearfully) 186 00:08:45,116 --> 00:08:46,657 I can't work with you anymore Dr. K., 187 00:08:46,682 --> 00:08:49,237 you need to find me a new mentor. 188 00:08:52,086 --> 00:08:53,412 Dylan: What are you doing?! 189 00:08:53,437 --> 00:08:54,923 I want to talk to you about this morning. 190 00:08:54,949 --> 00:08:57,822 I want to make sure you're okay at Nana's party if I bring Dominic along. 191 00:08:57,847 --> 00:08:59,642 You will like him if you get to know him, 192 00:08:59,667 --> 00:09:00,965 he's a really kind man. 193 00:09:00,990 --> 00:09:02,583 - (Hud scoffs) - Jane: He... 194 00:09:02,766 --> 00:09:05,267 (Hud clears his throat) 195 00:09:05,292 --> 00:09:07,159 I wanna help you get comfortable with the idea. 196 00:09:07,184 --> 00:09:09,265 How long have you and Dr. K. been together? 197 00:09:09,290 --> 00:09:11,080 Since before dad disappeared, or after? 198 00:09:11,105 --> 00:09:12,558 After, of course! 199 00:09:12,583 --> 00:09:14,348 You made it seem like he ran off with that blonde woman, 200 00:09:14,373 --> 00:09:15,726 when he was really just sick. 201 00:09:15,751 --> 00:09:17,122 So you find a new guy, and just, what?! 202 00:09:17,147 --> 00:09:18,178 Stop loving dad? 203 00:09:18,202 --> 00:09:20,715 No Dylan, I don't know how to explain it... 204 00:09:20,740 --> 00:09:22,254 You don't know how to explain it?! 205 00:09:22,279 --> 00:09:24,358 Then how can you possibly expect me to understand?! 206 00:09:24,383 --> 00:09:25,546 You can't go out there. 207 00:09:25,571 --> 00:09:26,765 Well, I can't stay in here! 208 00:09:26,790 --> 00:09:28,350 - Jane: Dylan! - Hud: Hey look, I'll get her, Dr. Blake. 209 00:09:28,375 --> 00:09:29,264 Jane: No, she's my daughter! 210 00:09:29,290 --> 00:09:30,929 Yeah, exactly, she might actually listen to me! 211 00:09:30,954 --> 00:09:32,090 Hey! 212 00:09:32,647 --> 00:09:34,337 Hud: Hey! Hey! This isn't safe! 213 00:09:34,362 --> 00:09:36,086 There's probably tact guys with guns everywhere! 214 00:09:36,111 --> 00:09:36,813 Where are you going? 215 00:09:36,838 --> 00:09:38,461 To find out why this place meant so much to my dad, 216 00:09:38,487 --> 00:09:39,462 and then find him! 217 00:09:39,487 --> 00:09:41,737 (Police officers holler) 218 00:09:41,762 --> 00:09:43,517 SWAT officer: Clear! 219 00:09:43,822 --> 00:09:45,057 But you don't even know where it is! 220 00:09:45,082 --> 00:09:46,367 Well, you do, so show me! 221 00:09:46,392 --> 00:09:47,813 You don't wanna be stuck here, either. 222 00:09:47,838 --> 00:09:50,422 (Sighs) 223 00:09:50,447 --> 00:09:52,509 All right, let's go, just quickly! 224 00:09:54,003 --> 00:09:57,550 ? We live underground ? 225 00:09:57,575 --> 00:10:01,470 (Engine starts, then revs) 226 00:10:04,030 --> 00:10:06,030 Hold on. 227 00:10:14,940 --> 00:10:18,021 (Motorcycle rumbles) 228 00:10:28,000 --> 00:10:30,128 A million texts from my mom, of course. 229 00:10:31,110 --> 00:10:33,079 It's almost like she cares about your well being. 230 00:10:35,622 --> 00:10:37,495 You really hate her, huh? 231 00:10:37,814 --> 00:10:39,698 I don't hate her, it's just... 232 00:10:39,723 --> 00:10:41,641 Whenever I talk to her, I wanna punch a sign. 233 00:10:41,666 --> 00:10:43,512 I don't recommend that. 234 00:10:45,671 --> 00:10:47,337 Before the lockdown, 235 00:10:47,362 --> 00:10:49,401 were you giving that lady bad news? 236 00:10:49,947 --> 00:10:52,430 I couldn't save her brother, it was a heart attack. 237 00:10:52,515 --> 00:10:54,501 Dylan: It must suck not being able to save people. 238 00:10:54,526 --> 00:10:56,301 Well, I should be used to it by now. 239 00:10:56,606 --> 00:10:58,236 Why? 240 00:10:59,737 --> 00:11:01,860 When I was overseas, this car bomb went off 241 00:11:01,885 --> 00:11:03,460 outside my triage tent. 242 00:11:03,485 --> 00:11:06,528 I caught some nail gun shrapnel, but three of my friends... 243 00:11:08,953 --> 00:11:12,538 Three of my friends all at once, I just... 244 00:11:12,563 --> 00:11:14,763 it just didn't seem worth it to stay after that. 245 00:11:14,940 --> 00:11:16,744 Do you talk to someone about that stuff? 246 00:11:16,769 --> 00:11:18,720 Because maybe if you got some support, 247 00:11:18,746 --> 00:11:20,809 you wouldn't be punching signs. 248 00:11:21,278 --> 00:11:23,104 Look who's talking. 249 00:11:23,758 --> 00:11:26,008 Well, we're here. 250 00:11:26,033 --> 00:11:27,786 I guess. 251 00:11:27,811 --> 00:11:31,113 Dylan: Damn, how do we know if this is the right place? 252 00:11:35,569 --> 00:11:37,018 Hud: Hmm... 253 00:11:37,953 --> 00:11:40,949 Dylan: What are you doing? Hud: I'm making sure! 254 00:11:41,990 --> 00:11:43,501 You're not scared, are you? 255 00:11:43,526 --> 00:11:44,837 Please. 256 00:11:53,100 --> 00:11:55,210 (Both laugh) 257 00:12:00,947 --> 00:12:03,030 Should I climb to the top? 258 00:12:03,063 --> 00:12:05,449 Ah, that's not a good idea. 259 00:12:06,723 --> 00:12:08,902 It was in this area over here, I think. 260 00:12:08,927 --> 00:12:11,284 Why do you think this is going to help find your dad? 261 00:12:12,000 --> 00:12:14,953 Dylan: It's a feeling, I'm getting closer. 262 00:12:15,065 --> 00:12:17,284 My mom thinks he's probably dead. 263 00:12:17,309 --> 00:12:19,701 "Probably dead" isn't dead. 264 00:12:21,855 --> 00:12:24,149 (Loud kick thud) 265 00:12:29,238 --> 00:12:31,679 Dylan: Oh my God, this is totally it! 266 00:12:34,436 --> 00:12:37,195 Somehow, some way, this is connected to where my dad's hiding out. 267 00:12:37,220 --> 00:12:39,688 Thank you for bringing me here. 268 00:12:40,029 --> 00:12:41,635 Oh! 269 00:12:44,003 --> 00:12:46,420 Um... 270 00:12:46,445 --> 00:12:49,947 - We should probably get outta here. - Dylan: Yeah. 271 00:12:49,972 --> 00:12:51,998 Dylan: Okay... 272 00:12:52,511 --> 00:12:54,178 Woman: (On P.A.) The lockdown is now over. 273 00:12:54,203 --> 00:12:57,824 All hospital personnel may return to normal operations. 274 00:12:59,129 --> 00:13:02,158 Scarlet: Dr. K., patient coding in 4g! Ventricular fib! 275 00:13:02,183 --> 00:13:04,278 You're still my resident, come. 276 00:13:05,497 --> 00:13:08,497 ? I wanna wake up ? 277 00:13:08,716 --> 00:13:11,044 ? I wanna wake up ? 278 00:13:11,069 --> 00:13:13,459 We need to start the charges while Scarlet continues CPR. 279 00:13:13,484 --> 00:13:15,608 - Well, I can't! - Dr. K.: You can do this! 280 00:13:15,633 --> 00:13:17,069 Dr. K.: Let's go, quick and steady. 281 00:13:17,094 --> 00:13:19,380 And remember to keep the interruptions in chest compressions to a minimum. 282 00:13:19,405 --> 00:13:21,131 On three! 283 00:13:22,009 --> 00:13:23,900 Charging... clear! 284 00:13:23,925 --> 00:13:26,627 There, one, two, three. 285 00:13:26,652 --> 00:13:29,319 (Defibrillator beeps, heart monitor hums) 286 00:13:29,770 --> 00:13:31,386 Restart compressions. 287 00:13:31,411 --> 00:13:33,415 Still no pulse. 288 00:13:33,770 --> 00:13:35,902 - Clear! - Scarlet: Clear. 289 00:13:35,927 --> 00:13:37,427 London: One, two, three. 290 00:13:37,452 --> 00:13:41,121 (Defibrillator hums, heart monitor beeps) 291 00:13:41,146 --> 00:13:42,739 We got him! 292 00:13:43,997 --> 00:13:46,258 (Sighs) 293 00:13:48,226 --> 00:13:49,673 (Sighs heavily) 294 00:13:49,698 --> 00:13:51,614 Nice work, Dr. Blake. 295 00:13:57,393 --> 00:13:59,307 Mikayla: So we agreed, we can't tell anyone we kissed! 296 00:13:59,332 --> 00:14:00,387 Jared: I agree to nothing. 297 00:14:00,412 --> 00:14:03,589 Mikayla: But it only happened because I was under extreme emotional duress! 298 00:14:03,613 --> 00:14:05,143 - (Jared wheezes) - Wes: Hey, you guys okay? 299 00:14:05,168 --> 00:14:07,079 Dylan didn't text me back. 300 00:14:07,104 --> 00:14:10,639 I think she was in the supply closet with Dr. Hudson. 301 00:14:11,061 --> 00:14:12,644 You mean, like, alone with him? 302 00:14:12,678 --> 00:14:13,888 Jared: (Thickly) Oh my God. 303 00:14:13,913 --> 00:14:15,545 (Groans) Oh my... 304 00:14:15,570 --> 00:14:17,383 throbt closeb ub! 305 00:14:17,409 --> 00:14:19,893 Swollen! Throbt swollen. 306 00:14:20,793 --> 00:14:22,932 - Allerbic! - Wes: Allerbic? 307 00:14:24,327 --> 00:14:25,768 You're having an allergic reaction? 308 00:14:25,793 --> 00:14:27,565 - Mikayla: Oh my God! - Wes: Oh! 309 00:14:27,590 --> 00:14:28,949 Mikayla: He can't breathe, Wes! 310 00:14:28,974 --> 00:14:30,107 - Wes: Okay. - Mikayla: Sit down, sit down! 311 00:14:30,132 --> 00:14:32,231 (Jared wheezes) 312 00:14:32,256 --> 00:14:35,005 I have to stick the orange part into his thigh until it clicks, 313 00:14:35,030 --> 00:14:36,771 and hold it for ten seconds, here we go, okay? 314 00:14:36,796 --> 00:14:39,412 (Jared wheezes) 315 00:14:39,683 --> 00:14:42,409 Wes: Okay, it says massage the injection site 316 00:14:42,434 --> 00:14:44,269 for ten seconds, so Mikayla, massage his thigh. 317 00:14:44,293 --> 00:14:45,325 No, you massage his thigh! 318 00:14:45,350 --> 00:14:46,349 - Wes: No, you! - Mikayla: No! 319 00:14:46,374 --> 00:14:47,910 (Jared breathes shakily) 320 00:14:47,935 --> 00:14:50,044 Wes: Okay... 321 00:14:50,737 --> 00:14:53,370 Okay, let's find a doctor to get a look at you. 322 00:14:53,520 --> 00:14:55,186 Any idea what caused it? 323 00:14:55,494 --> 00:14:57,028 Peenubs. 324 00:14:57,054 --> 00:14:58,698 Peanuts? What are you eating peanuts for? 325 00:14:58,723 --> 00:14:59,643 They'll kill you! 326 00:14:59,669 --> 00:15:01,335 Jared: I didn't eat them. 327 00:15:01,561 --> 00:15:03,068 She did. 328 00:15:03,575 --> 00:15:05,408 How did they get into your mouth? 329 00:15:07,786 --> 00:15:09,619 Oh! 330 00:15:09,644 --> 00:15:10,771 (Gags) 331 00:15:11,212 --> 00:15:13,037 (Retches) 332 00:15:13,564 --> 00:15:16,305 Mikayla: So apparently, code silver means: 333 00:15:16,330 --> 00:15:18,658 "Unauthorized person, possible weapon." 334 00:15:18,683 --> 00:15:20,483 Jared's all in on "sniper." 335 00:15:20,508 --> 00:15:21,528 Wes: Jared. 336 00:15:21,553 --> 00:15:24,389 Okay, don't be weirded out by the thing! 337 00:15:24,414 --> 00:15:25,331 Oh, "the thing?" 338 00:15:25,356 --> 00:15:27,622 Okay, you mean the thing where you crossed enemy lines, 339 00:15:27,647 --> 00:15:29,428 and made out with him? 340 00:15:29,453 --> 00:15:31,849 I mean, bonus points for almost killing him, but... 341 00:15:32,552 --> 00:15:34,964 Wait, do you actually like him?! 342 00:15:34,989 --> 00:15:36,298 I I don't know! 343 00:15:36,322 --> 00:15:39,299 I just realized that if you and Dylan get all couple-y, 344 00:15:39,324 --> 00:15:42,367 I would become the squeaky third wheel, and... 345 00:15:42,393 --> 00:15:43,753 It's just been you and me for so long, 346 00:15:43,778 --> 00:15:44,944 I don't wanna lose my bestie. 347 00:15:44,969 --> 00:15:46,240 I'm not going anywhere. 348 00:15:46,265 --> 00:15:49,300 Besides, maybe nothing will happen with Dylan. 349 00:15:49,325 --> 00:15:51,084 You know, especially if she keeps hanging out 350 00:15:51,108 --> 00:15:52,658 in supply closets with other dudes! 351 00:15:52,683 --> 00:15:54,576 Please, Hud is so not a thing. 352 00:15:54,601 --> 00:15:56,106 (Motorcycle rumbles) 353 00:15:56,131 --> 00:15:57,714 Oh... 354 00:16:07,589 --> 00:16:08,969 Did you leave the lockdown?! 355 00:16:08,994 --> 00:16:10,753 Hud recognized the graffiti in my dad's drawing. 356 00:16:10,778 --> 00:16:12,973 We went to check it out, totally found it too, look! 357 00:16:12,999 --> 00:16:14,600 I would've gone with you. 358 00:16:14,625 --> 00:16:16,458 It's not a big deal. 359 00:16:16,483 --> 00:16:18,752 Hey! Hey, it's pretty sketchy leaving a lockdown, 360 00:16:18,777 --> 00:16:20,254 and putting a volunteer in danger like that! 361 00:16:20,279 --> 00:16:21,041 What's that? 362 00:16:21,066 --> 00:16:23,416 Granddaughter of the hospital chairman... 363 00:16:23,441 --> 00:16:25,031 I mean, I don't think that'd go over so well 364 00:16:25,056 --> 00:16:27,151 if your supervisors found out, what do you think, huh? 365 00:16:27,176 --> 00:16:29,282 Thanks for the lecture, kid. See you 'round, Dylan. 366 00:16:29,307 --> 00:16:30,496 - Wes: Don't talk to her! - Dylan: Wes! 367 00:16:30,521 --> 00:16:31,965 Look, you're just starting to embarrass yourself now, okay? 368 00:16:31,990 --> 00:16:33,679 Wes: You know what? Screw you, man! 369 00:16:33,704 --> 00:16:35,558 Dylan: Okay, okay, enough! 370 00:16:35,583 --> 00:16:37,610 Knock off the macho crap before we all get in trouble! 371 00:16:37,635 --> 00:16:38,684 I didn't start it! 372 00:16:38,709 --> 00:16:40,104 Wes: Yeah, you know what? Cool, bro! 373 00:16:40,129 --> 00:16:42,540 You let me know if you wanna pick this up again! 374 00:16:44,098 --> 00:16:45,712 What the hell is wrong with you? 375 00:16:45,737 --> 00:16:47,868 You can't beat him! 376 00:16:48,397 --> 00:16:50,276 Yeah, got it. 377 00:16:50,652 --> 00:16:52,273 You know what, you know that conversation 378 00:16:52,298 --> 00:16:54,625 we were supposed to have, let's just forget about it, okay? 379 00:16:54,650 --> 00:16:56,585 Fine, let's. 380 00:17:02,394 --> 00:17:05,595 (Classical music plays) 381 00:17:05,620 --> 00:17:08,170 (Partygoers chatter) 382 00:17:09,300 --> 00:17:11,017 Seth: Thank you. 383 00:17:14,247 --> 00:17:16,748 (Groans) 384 00:17:16,773 --> 00:17:18,406 Whoa, whoa, easy! 385 00:17:18,431 --> 00:17:19,931 Hey, are you okay? 386 00:17:22,888 --> 00:17:25,121 Dr. K. and I saved a person's life today. 387 00:17:25,146 --> 00:17:26,906 Well, you shouldn't be upset about that. 388 00:17:26,932 --> 00:17:28,726 I'm not, but... 389 00:17:29,854 --> 00:17:31,937 Dr. K walked me through every step. 390 00:17:31,962 --> 00:17:35,150 He was patient and caring, I mean, he's why I succeeded. 391 00:17:35,175 --> 00:17:36,584 Well, good riddance to him, then. 392 00:17:36,609 --> 00:17:38,047 Dr. K.'s known me my whole life. 393 00:17:38,104 --> 00:17:39,267 He accepts all my quirks, 394 00:17:39,292 --> 00:17:40,745 and he's making me a better doctor, 395 00:17:40,770 --> 00:17:43,134 but at the same time, how can I forgive him? 396 00:17:43,159 --> 00:17:45,187 Because he loves your mom, and makes her happy. 397 00:17:45,213 --> 00:17:47,046 Is that really all that bad? 398 00:17:47,192 --> 00:17:49,640 Okay, okay! 399 00:17:50,078 --> 00:17:53,307 (Groans) Message received! 400 00:17:56,935 --> 00:17:59,185 I'll let you two have a minute. 401 00:18:02,963 --> 00:18:04,998 (Sighs heavily) 402 00:18:06,361 --> 00:18:09,645 I guess I don't want you to find me a new mentor. 403 00:18:10,296 --> 00:18:11,879 You guess? 404 00:18:11,904 --> 00:18:13,704 I don't. 405 00:18:13,729 --> 00:18:15,812 If I'm ever gonna make it as a doctor, 406 00:18:15,837 --> 00:18:17,234 I'll need your help. 407 00:18:17,422 --> 00:18:19,321 You make my mom happy. 408 00:18:19,503 --> 00:18:22,670 And a happy Jane makes things easier for me. 409 00:18:23,170 --> 00:18:24,719 (Sighs) 410 00:18:24,744 --> 00:18:26,827 (Laughs) 411 00:18:29,846 --> 00:18:31,563 You hurt her, I hurt you. 412 00:18:31,845 --> 00:18:33,145 Oh, I'm aware. 413 00:18:33,170 --> 00:18:34,618 (Both laugh) 414 00:18:37,057 --> 00:18:39,783 - Dylan: He hates me. - Mikayla: He doesn't hate you! 415 00:18:39,808 --> 00:18:41,346 Maybe his phone's on silent. 416 00:18:41,371 --> 00:18:44,374 _ 417 00:18:47,813 --> 00:18:49,406 Oh, Happy Birthday, Mrs. Blake! 418 00:18:49,431 --> 00:18:50,743 Thank you, Mikayla. 419 00:18:50,769 --> 00:18:52,907 Are you a fan of modern abstracts? 420 00:18:52,931 --> 00:18:56,137 Um, I'm more into the digital arts. 421 00:18:56,162 --> 00:18:57,977 It's a really cool copy, though. 422 00:18:58,002 --> 00:19:00,846 Nope, actually, it's an original. 423 00:19:00,871 --> 00:19:02,463 Whoa! 424 00:19:02,488 --> 00:19:06,350 Dylan, phone away, please?! 425 00:19:06,865 --> 00:19:09,134 Well, it's not like anyone wants to hear from me, anyway. 426 00:19:09,159 --> 00:19:11,044 Uh oh, bad day? 427 00:19:11,331 --> 00:19:13,849 I didn't mean to, but I hurt somebody, Nana. 428 00:19:13,874 --> 00:19:16,374 Badly, and I don't know how to fix it. 429 00:19:16,399 --> 00:19:20,433 Well, time heals all wounds. 430 00:19:23,026 --> 00:19:24,821 Dylan: Yesterday London punched Dr. K., 431 00:19:24,846 --> 00:19:27,463 and now he's just part of the family? 432 00:19:27,764 --> 00:19:29,555 A replacement? 433 00:19:30,633 --> 00:19:34,001 There is no replacing your father. 434 00:19:34,200 --> 00:19:35,866 That's what it looks like to me. 435 00:19:35,891 --> 00:19:38,132 Sweetie, when you get older, 436 00:19:38,157 --> 00:19:40,440 I think you'll learn that sometimes, 437 00:19:40,465 --> 00:19:43,716 you've just gotta change the way you look at things. 438 00:19:43,741 --> 00:19:46,042 Hmm? 439 00:19:56,469 --> 00:20:07,153 ?? 440 00:20:07,178 --> 00:20:09,005 Mikayla: Where did he have to be standing to draw this? 441 00:20:09,029 --> 00:20:11,699 Dylan: I don't know, this made more sense in my head. 442 00:20:12,264 --> 00:20:15,130 Well, we just have to match the perspective. 443 00:20:20,793 --> 00:20:23,294 Okay... 444 00:20:23,319 --> 00:20:26,147 Graffiti wall, 445 00:20:30,447 --> 00:20:32,736 lamppost in the foreground... 446 00:20:38,775 --> 00:20:41,860 You'd have to be up higher to line it up perfectly. 447 00:20:50,430 --> 00:20:52,090 Bingo! 448 00:20:52,115 --> 00:20:57,352 ?? 449 00:21:04,046 --> 00:21:07,063 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 450 00:21:07,113 --> 00:21:11,663 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.