Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,921 --> 00:00:16,050
??
2
00:00:16,185 --> 00:00:17,958
(Cutlery crashes)
3
00:00:19,444 --> 00:00:22,228
Can I help before you
destroy everything, She-Hulk?
4
00:00:22,297 --> 00:00:24,433
I was awake all night
picturing mom and Dr. K...
5
00:00:24,466 --> 00:00:26,912
Dylan: Nope, no thanks,
don't need the visual!
6
00:00:28,550 --> 00:00:30,418
Did you take this from
Mrs. Inez's storage unit?
7
00:00:30,496 --> 00:00:31,706
Any idea what it means?
8
00:00:31,859 --> 00:00:35,907
No. Graffiti soldier kinda
looks like Hud, though.
9
00:00:46,133 --> 00:00:47,939
Did Dr. Hudson apply that correctly?
10
00:00:47,968 --> 00:00:49,697
We don't want it affecting
your surgical ability.
11
00:00:49,737 --> 00:00:51,523
Whatever, it was worth it.
12
00:00:51,785 --> 00:00:53,182
You punched your mentor in the face.
13
00:00:53,207 --> 00:00:56,125
No, I punched your secret
boyfriend in the face!
14
00:00:59,173 --> 00:01:01,355
I suppose you're loving this, huh?!
15
00:01:01,380 --> 00:01:04,507
Yeah, it's a real treat for
me to know what a liar you are.
16
00:01:05,217 --> 00:01:06,886
Okay girls, you know what?
17
00:01:06,911 --> 00:01:08,804
Your Nana's birthday party is tonight,
18
00:01:09,152 --> 00:01:10,597
the caterers are gonna be here at 5pm,
19
00:01:10,622 --> 00:01:12,378
and I would like you both
to be here shortly after,
20
00:01:12,404 --> 00:01:14,154
dressed for the occasion.
21
00:01:16,953 --> 00:01:18,202
It's your Nana's birthday!
22
00:01:18,227 --> 00:01:19,258
- London: Fine!
- Jane: Fine.
23
00:01:19,283 --> 00:01:20,451
- We'll be there!
- Jane: Great.
24
00:01:20,476 --> 00:01:21,642
P.S., I'm bringing Seth.
25
00:01:21,735 --> 00:01:24,247
Jane: Oh. Okay...
26
00:01:24,272 --> 00:01:26,036
Dylan, if you would like to invite someone,
27
00:01:26,061 --> 00:01:28,735
I think we have plenty
of food for a "plus one."
28
00:01:29,452 --> 00:01:32,262
And what about you,
mom? Got a date in mind?
29
00:01:34,666 --> 00:01:37,572
I actually thought it would be
a good idea for Dominic to come.
30
00:01:37,635 --> 00:01:39,386
Dylan: It's called sarcasm!
31
00:01:39,411 --> 00:01:42,175
Jane: I have been reading a lot of things
about how to introduce a relationship...
32
00:01:42,200 --> 00:01:43,339
Yeah, I have to get ready for work!
33
00:01:43,364 --> 00:01:46,518
Can you just-can we
talk about this, please?!
34
00:01:47,237 --> 00:01:49,126
(Jane sighs heavily, London slams the door)
35
00:01:49,151 --> 00:01:51,327
Look, I'm trying here, okay?
36
00:01:51,352 --> 00:01:53,686
I really don't want
you to think I'm a liar.
37
00:01:53,711 --> 00:01:56,846
Dad's illness, being with
Dr. K., who knows what else.
38
00:01:56,871 --> 00:01:59,457
I don't think you're a
liar, mom. You are one.
39
00:02:02,693 --> 00:02:06,729
(Heartbeat thumps)
40
00:02:08,677 --> 00:02:10,869
Hey, tell me everything
that happened with Dylan.
41
00:02:10,894 --> 00:02:11,877
Look, I already told you.
42
00:02:11,902 --> 00:02:13,123
No, I need exact wording, and...
43
00:02:13,148 --> 00:02:15,093
She knows how I...
44
00:02:17,082 --> 00:02:18,492
Nice dress!
45
00:02:18,517 --> 00:02:20,097
I have to go to my Nana's
birthday party tonight,
46
00:02:20,122 --> 00:02:21,906
and pretend that my family is perfect.
47
00:02:22,175 --> 00:02:24,046
Like my mom and Dr. Karamichaelidis
48
00:02:24,071 --> 00:02:25,722
haven't been secretly dating for months.
49
00:02:25,747 --> 00:02:28,114
Seriously? How did I not know that?
50
00:02:28,761 --> 00:02:30,019
You okay, Dylan?
51
00:02:30,044 --> 00:02:33,307
I'm fine, plus I've got bigger
concerns, like finding this graffiti.
52
00:02:33,332 --> 00:02:34,665
My dad seemed obsessed with it.
53
00:02:34,690 --> 00:02:36,185
Maybe he hangs out around this street.
54
00:02:36,210 --> 00:02:37,222
Any idea where it is?
55
00:02:37,248 --> 00:02:38,983
Wes: Let me see it again.
56
00:02:41,097 --> 00:02:42,931
(Takes a deep breath)
57
00:02:44,541 --> 00:02:47,641
Um, hey, I got a "plus
one" to this thing tonight,
58
00:02:47,666 --> 00:02:49,864
and I was wondering if you
wanted to maybe come with?
59
00:02:49,889 --> 00:02:53,444
Keep me from losing my mind,
and we can have a conversation.
60
00:02:54,630 --> 00:02:56,450
- Wes: Yeah?
- Dylan: Yeah.
61
00:02:57,332 --> 00:02:59,008
Do I have to wear a tie?
62
00:02:59,033 --> 00:03:00,933
If you do, I'll strangle you with it.
63
00:03:00,958 --> 00:03:02,621
What should I wear?
64
00:03:02,785 --> 00:03:05,670
Uh sorry, it's only a "plus one."
65
00:03:05,960 --> 00:03:07,107
Oh, okay.
66
00:03:07,132 --> 00:03:11,117
Jared: Yo! Is this spring
break? We have stuff to do, guys!
67
00:03:11,142 --> 00:03:12,660
Come on!
68
00:03:14,142 --> 00:03:16,733
Man on P.A.: Security to the hub
please, security to the hub, thank you.
69
00:03:16,758 --> 00:03:17,807
(Sighs heavily)
70
00:03:19,737 --> 00:03:23,059
Hey, something happen?
71
00:03:23,084 --> 00:03:25,084
Yeah, we lost a guy.
72
00:03:25,171 --> 00:03:27,175
I tried to fib him, but...
73
00:03:27,474 --> 00:03:29,635
The paramedics should've got here quicker.
74
00:03:30,254 --> 00:03:32,613
And now Dr. K is making
me notify his sister,
75
00:03:32,638 --> 00:03:35,848
because apparently, he looks like
he was in a bar fight last night!
76
00:03:36,335 --> 00:03:38,397
You want me to punch him
in his other eye for you?
77
00:03:38,422 --> 00:03:40,339
(Laughs) Yes.
78
00:03:40,364 --> 00:03:43,034
'Cause I'll do it, I will!
79
00:03:44,335 --> 00:03:46,699
Maybe it's best to get
this first one over with.
80
00:03:47,504 --> 00:03:49,254
You haven't done that before?
81
00:03:49,433 --> 00:03:51,988
Even as an army medic?
82
00:03:52,043 --> 00:03:55,986
I reported deaths, but never
directly to the family, no.
83
00:03:58,002 --> 00:03:59,505
Hey, you wouldn't...
84
00:03:59,769 --> 00:04:02,025
You wouldn't wanna do
this for me, would you?
85
00:04:02,863 --> 00:04:05,337
Hey, good luck, Hud.
86
00:04:10,068 --> 00:04:14,681
? If you light up like fireworks ?
87
00:04:14,706 --> 00:04:18,161
? you burn out the scene ?
88
00:04:21,919 --> 00:04:26,377
? all your smoke and colours ?
89
00:04:26,418 --> 00:04:29,369
? they fade into Grey ?
90
00:04:32,617 --> 00:04:39,186
? ooooh... ooh... Ooh... ?
91
00:04:40,732 --> 00:04:43,953
? Ooooh... Ooh... ooh... ?
92
00:04:45,741 --> 00:04:53,850
? What a sweet ascension ?
93
00:04:55,421 --> 00:05:00,946
? what a sweet ascension ?
94
00:05:00,971 --> 00:05:02,421
(Stand clinks)
95
00:05:05,192 --> 00:05:06,858
You show that sign who's boss!
96
00:05:08,871 --> 00:05:11,265
Sorry, just a bad day.
97
00:05:13,533 --> 00:05:16,108
- Hud: Were you following me again?
- Dylan: What? No!
98
00:05:16,133 --> 00:05:19,305
Woman: (On P.A.) Attention,
this is a code silver.
99
00:05:19,330 --> 00:05:21,696
Repeat, code silver.
100
00:05:21,721 --> 00:05:25,971
All personnel please proceed
immediately to a secure location.
101
00:05:25,996 --> 00:05:28,635
Open Heart Memorial is now in lockdown.
102
00:05:28,660 --> 00:05:29,502
Dylan: What's going on?
103
00:05:29,527 --> 00:05:31,049
Let's just get out of this
hallway, we'll be safe in here.
104
00:05:31,074 --> 00:05:35,080
Woman: (On P.A.) Attention personnel,
please proceed to a secure location.
105
00:05:35,105 --> 00:05:35,903
That can't be good.
106
00:05:35,928 --> 00:05:38,299
Don't worry, it's probably just a drill.
107
00:05:38,324 --> 00:05:40,458
Woman: (On P.A.) This is not a drill.
108
00:05:41,406 --> 00:05:42,789
You missed the residents' briefing.
109
00:05:42,814 --> 00:05:44,361
I only have one patient, remember?
110
00:05:44,386 --> 00:05:45,738
It's not much to be briefed on.
111
00:05:45,763 --> 00:05:47,388
Well, let's get to a safe
place and we can talk.
112
00:05:47,413 --> 00:05:48,208
No, thank you!
113
00:05:48,233 --> 00:05:51,122
Donnie: Whoa, safe place? What
safe place? This place isn't safe?
114
00:05:51,147 --> 00:05:53,167
No, it's safe, just stay calm.
115
00:05:53,192 --> 00:05:54,549
Donnie: Okay, well, I'm
gettin' all riled up!
116
00:05:54,962 --> 00:05:56,849
I mean, what's a code
silver, huh, what's that mean?
117
00:05:56,874 --> 00:05:58,989
London: It's, um, different codes
happen all the time, it'll be over soon.
118
00:05:59,014 --> 00:05:59,927
London, we have to go.
119
00:05:59,952 --> 00:06:01,544
I'd prefer to stay with my patient!
120
00:06:01,569 --> 00:06:03,006
London, I'm not asking.
121
00:06:03,031 --> 00:06:05,744
London: Fine, I'm leaving, but
I'm going this way, to the lab,
122
00:06:05,769 --> 00:06:08,843
so you should probably go
that way, to anywhere else!
123
00:06:09,753 --> 00:06:11,369
Donnie: Whoa! Whoa! Wait, what about me?
124
00:06:11,394 --> 00:06:12,693
You're just gonna leave me alone?
125
00:06:12,718 --> 00:06:14,285
Don't worry.
126
00:06:14,703 --> 00:06:16,468
(Police radios chatter)
127
00:06:16,493 --> 00:06:18,896
Police officer: Everyone stay calm!
Take shelter in the nearest room.
128
00:06:18,922 --> 00:06:21,166
Oh, I'm glad you're here,
what's going on out there?
129
00:06:21,191 --> 00:06:22,686
London: I don't know,
I didn't see anything!
130
00:06:23,576 --> 00:06:25,271
Okay, let's sit along the far wall,
131
00:06:25,297 --> 00:06:27,009
the police will clear us room by room.
132
00:06:27,034 --> 00:06:30,323
Until then, stay calm, quiet,
and sit below the windows.
133
00:06:30,348 --> 00:06:31,480
Go, go, go, go!
134
00:06:33,341 --> 00:06:35,681
London, don't put everybody else at risk
135
00:06:35,706 --> 00:06:36,816
because you're pissed at me.
136
00:06:36,841 --> 00:06:39,000
(Sighs heavily)
137
00:06:43,103 --> 00:06:45,034
How long will this go on for?
138
00:06:45,108 --> 00:06:47,943
It's already been too long.
139
00:06:48,679 --> 00:06:50,562
(Hud sighs)
140
00:06:50,881 --> 00:06:52,297
So why were you following me?
141
00:06:52,322 --> 00:06:54,244
I wasn't well, okay, well, I kinda was.
142
00:06:54,269 --> 00:06:55,663
It was stupid.
143
00:06:55,688 --> 00:06:59,177
Well, you've got my undivided
attention now, so have at 'er.
144
00:07:01,008 --> 00:07:02,113
Tell me! Come on, what?
145
00:07:02,138 --> 00:07:03,648
Okay fine, jeez!
146
00:07:03,673 --> 00:07:06,265
I'm trying to find out
where this street is.
147
00:07:07,813 --> 00:07:10,314
You're asking me because
there's a picture of a soldier?!
148
00:07:10,339 --> 00:07:12,247
Told you it was stupid.
149
00:07:13,739 --> 00:07:15,830
Wait a second.
150
00:07:16,776 --> 00:07:18,400
I think I actually know where this is.
151
00:07:18,425 --> 00:07:20,092
(Door opens)
152
00:07:25,065 --> 00:07:27,159
(Sighs heavily)
153
00:07:27,184 --> 00:07:28,268
Okay...
154
00:07:29,579 --> 00:07:31,167
Mikayla, code silver!
155
00:07:31,192 --> 00:07:32,894
Sit below the ledge, in case it's a sniper!
156
00:07:32,919 --> 00:07:35,249
Mikayla: I just wanna make
sure Wes and Dylan are okay.
157
00:07:36,819 --> 00:07:38,703
(Groans) No!
158
00:07:38,728 --> 00:07:39,727
Did they get shot?
159
00:07:39,752 --> 00:07:41,328
Jared!
160
00:07:41,353 --> 00:07:44,183
Wes is up in peds, and
Dylan's on the main floor.
161
00:07:44,208 --> 00:07:46,896
- I was hoping they'd be together.
- Jared: Why?
162
00:07:46,921 --> 00:07:48,246
Mikayla: Because they need to be together!
163
00:07:48,271 --> 00:07:49,702
Like, romantically.
164
00:07:49,727 --> 00:07:50,921
Jared: But if they hook up,
165
00:07:50,947 --> 00:07:52,917
then you'll be left out in the cold.
166
00:07:52,942 --> 00:07:54,044
Nuh uh.
167
00:07:54,069 --> 00:07:55,349
(Crashing, breaking glass)
168
00:07:55,374 --> 00:07:57,603
Oh no! Oh no!
169
00:07:57,628 --> 00:07:59,041
Oh no...
170
00:08:00,283 --> 00:08:02,121
I can't die like this.
171
00:08:02,316 --> 00:08:05,758
I'm not gonna live long enough to
mock the new "Star Wars" trilogy.
172
00:08:06,472 --> 00:08:08,501
And I'll never have had a boyfriend,
173
00:08:08,526 --> 00:08:10,404
or even kissed anyone!
174
00:08:15,465 --> 00:08:17,285
(Sighs)
175
00:08:18,692 --> 00:08:22,660
??
176
00:08:22,685 --> 00:08:25,143
Suspicious man in
construction gear is a theory.
177
00:08:25,168 --> 00:08:27,292
Suspicious courier is another.
178
00:08:27,317 --> 00:08:30,195
The Internet seems to
agree, it's suspicious.
179
00:08:30,220 --> 00:08:31,656
Do you have to do that?!
180
00:08:31,681 --> 00:08:33,102
I understand it's easier to be mad at me
181
00:08:33,127 --> 00:08:34,141
than at your mom, you're...
182
00:08:34,166 --> 00:08:35,699
- London: I'm not projecting.
- Dr. K: Projecting.
183
00:08:35,724 --> 00:08:39,035
I'm not projecting! I'm angry at you!
184
00:08:39,453 --> 00:08:42,557
My entire image of you is shattered.
185
00:08:42,869 --> 00:08:44,919
(Sighs tearfully)
186
00:08:45,116 --> 00:08:46,657
I can't work with you anymore Dr. K.,
187
00:08:46,682 --> 00:08:49,237
you need to find me a new mentor.
188
00:08:52,086 --> 00:08:53,412
Dylan: What are you doing?!
189
00:08:53,437 --> 00:08:54,923
I want to talk to you about this morning.
190
00:08:54,949 --> 00:08:57,822
I want to make sure you're okay at
Nana's party if I bring Dominic along.
191
00:08:57,847 --> 00:08:59,642
You will like him if you get to know him,
192
00:08:59,667 --> 00:09:00,965
he's a really kind man.
193
00:09:00,990 --> 00:09:02,583
- (Hud scoffs)
- Jane: He...
194
00:09:02,766 --> 00:09:05,267
(Hud clears his throat)
195
00:09:05,292 --> 00:09:07,159
I wanna help you get
comfortable with the idea.
196
00:09:07,184 --> 00:09:09,265
How long have you and Dr. K. been together?
197
00:09:09,290 --> 00:09:11,080
Since before dad disappeared, or after?
198
00:09:11,105 --> 00:09:12,558
After, of course!
199
00:09:12,583 --> 00:09:14,348
You made it seem like he ran
off with that blonde woman,
200
00:09:14,373 --> 00:09:15,726
when he was really just sick.
201
00:09:15,751 --> 00:09:17,122
So you find a new guy, and just, what?!
202
00:09:17,147 --> 00:09:18,178
Stop loving dad?
203
00:09:18,202 --> 00:09:20,715
No Dylan, I don't know how to explain it...
204
00:09:20,740 --> 00:09:22,254
You don't know how to explain it?!
205
00:09:22,279 --> 00:09:24,358
Then how can you possibly
expect me to understand?!
206
00:09:24,383 --> 00:09:25,546
You can't go out there.
207
00:09:25,571 --> 00:09:26,765
Well, I can't stay in here!
208
00:09:26,790 --> 00:09:28,350
- Jane: Dylan!
- Hud: Hey look, I'll get her, Dr. Blake.
209
00:09:28,375 --> 00:09:29,264
Jane: No, she's my daughter!
210
00:09:29,290 --> 00:09:30,929
Yeah, exactly, she might
actually listen to me!
211
00:09:30,954 --> 00:09:32,090
Hey!
212
00:09:32,647 --> 00:09:34,337
Hud: Hey! Hey! This isn't safe!
213
00:09:34,362 --> 00:09:36,086
There's probably tact
guys with guns everywhere!
214
00:09:36,111 --> 00:09:36,813
Where are you going?
215
00:09:36,838 --> 00:09:38,461
To find out why this place
meant so much to my dad,
216
00:09:38,487 --> 00:09:39,462
and then find him!
217
00:09:39,487 --> 00:09:41,737
(Police officers holler)
218
00:09:41,762 --> 00:09:43,517
SWAT officer: Clear!
219
00:09:43,822 --> 00:09:45,057
But you don't even know where it is!
220
00:09:45,082 --> 00:09:46,367
Well, you do, so show me!
221
00:09:46,392 --> 00:09:47,813
You don't wanna be stuck here, either.
222
00:09:47,838 --> 00:09:50,422
(Sighs)
223
00:09:50,447 --> 00:09:52,509
All right, let's go, just quickly!
224
00:09:54,003 --> 00:09:57,550
? We live underground ?
225
00:09:57,575 --> 00:10:01,470
(Engine starts, then revs)
226
00:10:04,030 --> 00:10:06,030
Hold on.
227
00:10:14,940 --> 00:10:18,021
(Motorcycle rumbles)
228
00:10:28,000 --> 00:10:30,128
A million texts from my mom, of course.
229
00:10:31,110 --> 00:10:33,079
It's almost like she cares
about your well being.
230
00:10:35,622 --> 00:10:37,495
You really hate her, huh?
231
00:10:37,814 --> 00:10:39,698
I don't hate her, it's just...
232
00:10:39,723 --> 00:10:41,641
Whenever I talk to her,
I wanna punch a sign.
233
00:10:41,666 --> 00:10:43,512
I don't recommend that.
234
00:10:45,671 --> 00:10:47,337
Before the lockdown,
235
00:10:47,362 --> 00:10:49,401
were you giving that lady bad news?
236
00:10:49,947 --> 00:10:52,430
I couldn't save her brother,
it was a heart attack.
237
00:10:52,515 --> 00:10:54,501
Dylan: It must suck not
being able to save people.
238
00:10:54,526 --> 00:10:56,301
Well, I should be used to it by now.
239
00:10:56,606 --> 00:10:58,236
Why?
240
00:10:59,737 --> 00:11:01,860
When I was overseas, this car bomb went off
241
00:11:01,885 --> 00:11:03,460
outside my triage tent.
242
00:11:03,485 --> 00:11:06,528
I caught some nail gun shrapnel,
but three of my friends...
243
00:11:08,953 --> 00:11:12,538
Three of my friends all at once, I just...
244
00:11:12,563 --> 00:11:14,763
it just didn't seem worth
it to stay after that.
245
00:11:14,940 --> 00:11:16,744
Do you talk to someone about that stuff?
246
00:11:16,769 --> 00:11:18,720
Because maybe if you got some support,
247
00:11:18,746 --> 00:11:20,809
you wouldn't be punching signs.
248
00:11:21,278 --> 00:11:23,104
Look who's talking.
249
00:11:23,758 --> 00:11:26,008
Well, we're here.
250
00:11:26,033 --> 00:11:27,786
I guess.
251
00:11:27,811 --> 00:11:31,113
Dylan: Damn, how do we know
if this is the right place?
252
00:11:35,569 --> 00:11:37,018
Hud: Hmm...
253
00:11:37,953 --> 00:11:40,949
Dylan: What are you doing?
Hud: I'm making sure!
254
00:11:41,990 --> 00:11:43,501
You're not scared, are you?
255
00:11:43,526 --> 00:11:44,837
Please.
256
00:11:53,100 --> 00:11:55,210
(Both laugh)
257
00:12:00,947 --> 00:12:03,030
Should I climb to the top?
258
00:12:03,063 --> 00:12:05,449
Ah, that's not a good idea.
259
00:12:06,723 --> 00:12:08,902
It was in this area over here, I think.
260
00:12:08,927 --> 00:12:11,284
Why do you think this is
going to help find your dad?
261
00:12:12,000 --> 00:12:14,953
Dylan: It's a feeling, I'm getting closer.
262
00:12:15,065 --> 00:12:17,284
My mom thinks he's probably dead.
263
00:12:17,309 --> 00:12:19,701
"Probably dead" isn't dead.
264
00:12:21,855 --> 00:12:24,149
(Loud kick thud)
265
00:12:29,238 --> 00:12:31,679
Dylan: Oh my God, this is totally it!
266
00:12:34,436 --> 00:12:37,195
Somehow, some way, this is connected
to where my dad's hiding out.
267
00:12:37,220 --> 00:12:39,688
Thank you for bringing me here.
268
00:12:40,029 --> 00:12:41,635
Oh!
269
00:12:44,003 --> 00:12:46,420
Um...
270
00:12:46,445 --> 00:12:49,947
- We should probably get outta here.
- Dylan: Yeah.
271
00:12:49,972 --> 00:12:51,998
Dylan: Okay...
272
00:12:52,511 --> 00:12:54,178
Woman: (On P.A.) The lockdown is now over.
273
00:12:54,203 --> 00:12:57,824
All hospital personnel may
return to normal operations.
274
00:12:59,129 --> 00:13:02,158
Scarlet: Dr. K., patient
coding in 4g! Ventricular fib!
275
00:13:02,183 --> 00:13:04,278
You're still my resident, come.
276
00:13:05,497 --> 00:13:08,497
? I wanna wake up ?
277
00:13:08,716 --> 00:13:11,044
? I wanna wake up ?
278
00:13:11,069 --> 00:13:13,459
We need to start the charges
while Scarlet continues CPR.
279
00:13:13,484 --> 00:13:15,608
- Well, I can't!
- Dr. K.: You can do this!
280
00:13:15,633 --> 00:13:17,069
Dr. K.: Let's go, quick and steady.
281
00:13:17,094 --> 00:13:19,380
And remember to keep the interruptions
in chest compressions to a minimum.
282
00:13:19,405 --> 00:13:21,131
On three!
283
00:13:22,009 --> 00:13:23,900
Charging... clear!
284
00:13:23,925 --> 00:13:26,627
There, one, two, three.
285
00:13:26,652 --> 00:13:29,319
(Defibrillator beeps, heart monitor hums)
286
00:13:29,770 --> 00:13:31,386
Restart compressions.
287
00:13:31,411 --> 00:13:33,415
Still no pulse.
288
00:13:33,770 --> 00:13:35,902
- Clear!
- Scarlet: Clear.
289
00:13:35,927 --> 00:13:37,427
London: One, two, three.
290
00:13:37,452 --> 00:13:41,121
(Defibrillator hums, heart monitor beeps)
291
00:13:41,146 --> 00:13:42,739
We got him!
292
00:13:43,997 --> 00:13:46,258
(Sighs)
293
00:13:48,226 --> 00:13:49,673
(Sighs heavily)
294
00:13:49,698 --> 00:13:51,614
Nice work, Dr. Blake.
295
00:13:57,393 --> 00:13:59,307
Mikayla: So we agreed, we
can't tell anyone we kissed!
296
00:13:59,332 --> 00:14:00,387
Jared: I agree to nothing.
297
00:14:00,412 --> 00:14:03,589
Mikayla: But it only happened because
I was under extreme emotional duress!
298
00:14:03,613 --> 00:14:05,143
- (Jared wheezes)
- Wes: Hey, you guys okay?
299
00:14:05,168 --> 00:14:07,079
Dylan didn't text me back.
300
00:14:07,104 --> 00:14:10,639
I think she was in the
supply closet with Dr. Hudson.
301
00:14:11,061 --> 00:14:12,644
You mean, like, alone with him?
302
00:14:12,678 --> 00:14:13,888
Jared: (Thickly) Oh my God.
303
00:14:13,913 --> 00:14:15,545
(Groans) Oh my...
304
00:14:15,570 --> 00:14:17,383
throbt closeb ub!
305
00:14:17,409 --> 00:14:19,893
Swollen! Throbt swollen.
306
00:14:20,793 --> 00:14:22,932
- Allerbic!
- Wes: Allerbic?
307
00:14:24,327 --> 00:14:25,768
You're having an allergic reaction?
308
00:14:25,793 --> 00:14:27,565
- Mikayla: Oh my God!
- Wes: Oh!
309
00:14:27,590 --> 00:14:28,949
Mikayla: He can't breathe, Wes!
310
00:14:28,974 --> 00:14:30,107
- Wes: Okay.
- Mikayla: Sit down, sit down!
311
00:14:30,132 --> 00:14:32,231
(Jared wheezes)
312
00:14:32,256 --> 00:14:35,005
I have to stick the orange part
into his thigh until it clicks,
313
00:14:35,030 --> 00:14:36,771
and hold it for ten
seconds, here we go, okay?
314
00:14:36,796 --> 00:14:39,412
(Jared wheezes)
315
00:14:39,683 --> 00:14:42,409
Wes: Okay, it says
massage the injection site
316
00:14:42,434 --> 00:14:44,269
for ten seconds, so
Mikayla, massage his thigh.
317
00:14:44,293 --> 00:14:45,325
No, you massage his thigh!
318
00:14:45,350 --> 00:14:46,349
- Wes: No, you!
- Mikayla: No!
319
00:14:46,374 --> 00:14:47,910
(Jared breathes shakily)
320
00:14:47,935 --> 00:14:50,044
Wes: Okay...
321
00:14:50,737 --> 00:14:53,370
Okay, let's find a doctor
to get a look at you.
322
00:14:53,520 --> 00:14:55,186
Any idea what caused it?
323
00:14:55,494 --> 00:14:57,028
Peenubs.
324
00:14:57,054 --> 00:14:58,698
Peanuts? What are you eating peanuts for?
325
00:14:58,723 --> 00:14:59,643
They'll kill you!
326
00:14:59,669 --> 00:15:01,335
Jared: I didn't eat them.
327
00:15:01,561 --> 00:15:03,068
She did.
328
00:15:03,575 --> 00:15:05,408
How did they get into your mouth?
329
00:15:07,786 --> 00:15:09,619
Oh!
330
00:15:09,644 --> 00:15:10,771
(Gags)
331
00:15:11,212 --> 00:15:13,037
(Retches)
332
00:15:13,564 --> 00:15:16,305
Mikayla: So apparently, code silver means:
333
00:15:16,330 --> 00:15:18,658
"Unauthorized person, possible weapon."
334
00:15:18,683 --> 00:15:20,483
Jared's all in on "sniper."
335
00:15:20,508 --> 00:15:21,528
Wes: Jared.
336
00:15:21,553 --> 00:15:24,389
Okay, don't be weirded out by the thing!
337
00:15:24,414 --> 00:15:25,331
Oh, "the thing?"
338
00:15:25,356 --> 00:15:27,622
Okay, you mean the thing
where you crossed enemy lines,
339
00:15:27,647 --> 00:15:29,428
and made out with him?
340
00:15:29,453 --> 00:15:31,849
I mean, bonus points for
almost killing him, but...
341
00:15:32,552 --> 00:15:34,964
Wait, do you actually like him?!
342
00:15:34,989 --> 00:15:36,298
I I don't know!
343
00:15:36,322 --> 00:15:39,299
I just realized that if you
and Dylan get all couple-y,
344
00:15:39,324 --> 00:15:42,367
I would become the
squeaky third wheel, and...
345
00:15:42,393 --> 00:15:43,753
It's just been you and me for so long,
346
00:15:43,778 --> 00:15:44,944
I don't wanna lose my bestie.
347
00:15:44,969 --> 00:15:46,240
I'm not going anywhere.
348
00:15:46,265 --> 00:15:49,300
Besides, maybe nothing
will happen with Dylan.
349
00:15:49,325 --> 00:15:51,084
You know, especially
if she keeps hanging out
350
00:15:51,108 --> 00:15:52,658
in supply closets with other dudes!
351
00:15:52,683 --> 00:15:54,576
Please, Hud is so not a thing.
352
00:15:54,601 --> 00:15:56,106
(Motorcycle rumbles)
353
00:15:56,131 --> 00:15:57,714
Oh...
354
00:16:07,589 --> 00:16:08,969
Did you leave the lockdown?!
355
00:16:08,994 --> 00:16:10,753
Hud recognized the graffiti
in my dad's drawing.
356
00:16:10,778 --> 00:16:12,973
We went to check it out,
totally found it too, look!
357
00:16:12,999 --> 00:16:14,600
I would've gone with you.
358
00:16:14,625 --> 00:16:16,458
It's not a big deal.
359
00:16:16,483 --> 00:16:18,752
Hey! Hey, it's pretty
sketchy leaving a lockdown,
360
00:16:18,777 --> 00:16:20,254
and putting a volunteer
in danger like that!
361
00:16:20,279 --> 00:16:21,041
What's that?
362
00:16:21,066 --> 00:16:23,416
Granddaughter of the hospital chairman...
363
00:16:23,441 --> 00:16:25,031
I mean, I don't think
that'd go over so well
364
00:16:25,056 --> 00:16:27,151
if your supervisors found
out, what do you think, huh?
365
00:16:27,176 --> 00:16:29,282
Thanks for the lecture,
kid. See you 'round, Dylan.
366
00:16:29,307 --> 00:16:30,496
- Wes: Don't talk to her!
- Dylan: Wes!
367
00:16:30,521 --> 00:16:31,965
Look, you're just starting to
embarrass yourself now, okay?
368
00:16:31,990 --> 00:16:33,679
Wes: You know what? Screw you, man!
369
00:16:33,704 --> 00:16:35,558
Dylan: Okay, okay, enough!
370
00:16:35,583 --> 00:16:37,610
Knock off the macho crap
before we all get in trouble!
371
00:16:37,635 --> 00:16:38,684
I didn't start it!
372
00:16:38,709 --> 00:16:40,104
Wes: Yeah, you know what? Cool, bro!
373
00:16:40,129 --> 00:16:42,540
You let me know if you
wanna pick this up again!
374
00:16:44,098 --> 00:16:45,712
What the hell is wrong with you?
375
00:16:45,737 --> 00:16:47,868
You can't beat him!
376
00:16:48,397 --> 00:16:50,276
Yeah, got it.
377
00:16:50,652 --> 00:16:52,273
You know what, you know that conversation
378
00:16:52,298 --> 00:16:54,625
we were supposed to have, let's
just forget about it, okay?
379
00:16:54,650 --> 00:16:56,585
Fine, let's.
380
00:17:02,394 --> 00:17:05,595
(Classical music plays)
381
00:17:05,620 --> 00:17:08,170
(Partygoers chatter)
382
00:17:09,300 --> 00:17:11,017
Seth: Thank you.
383
00:17:14,247 --> 00:17:16,748
(Groans)
384
00:17:16,773 --> 00:17:18,406
Whoa, whoa, easy!
385
00:17:18,431 --> 00:17:19,931
Hey, are you okay?
386
00:17:22,888 --> 00:17:25,121
Dr. K. and I saved a person's life today.
387
00:17:25,146 --> 00:17:26,906
Well, you shouldn't be upset about that.
388
00:17:26,932 --> 00:17:28,726
I'm not, but...
389
00:17:29,854 --> 00:17:31,937
Dr. K walked me through every step.
390
00:17:31,962 --> 00:17:35,150
He was patient and caring,
I mean, he's why I succeeded.
391
00:17:35,175 --> 00:17:36,584
Well, good riddance to him, then.
392
00:17:36,609 --> 00:17:38,047
Dr. K.'s known me my whole life.
393
00:17:38,104 --> 00:17:39,267
He accepts all my quirks,
394
00:17:39,292 --> 00:17:40,745
and he's making me a better doctor,
395
00:17:40,770 --> 00:17:43,134
but at the same time,
how can I forgive him?
396
00:17:43,159 --> 00:17:45,187
Because he loves your
mom, and makes her happy.
397
00:17:45,213 --> 00:17:47,046
Is that really all that bad?
398
00:17:47,192 --> 00:17:49,640
Okay, okay!
399
00:17:50,078 --> 00:17:53,307
(Groans) Message received!
400
00:17:56,935 --> 00:17:59,185
I'll let you two have a minute.
401
00:18:02,963 --> 00:18:04,998
(Sighs heavily)
402
00:18:06,361 --> 00:18:09,645
I guess I don't want you
to find me a new mentor.
403
00:18:10,296 --> 00:18:11,879
You guess?
404
00:18:11,904 --> 00:18:13,704
I don't.
405
00:18:13,729 --> 00:18:15,812
If I'm ever gonna make it as a doctor,
406
00:18:15,837 --> 00:18:17,234
I'll need your help.
407
00:18:17,422 --> 00:18:19,321
You make my mom happy.
408
00:18:19,503 --> 00:18:22,670
And a happy Jane makes
things easier for me.
409
00:18:23,170 --> 00:18:24,719
(Sighs)
410
00:18:24,744 --> 00:18:26,827
(Laughs)
411
00:18:29,846 --> 00:18:31,563
You hurt her, I hurt you.
412
00:18:31,845 --> 00:18:33,145
Oh, I'm aware.
413
00:18:33,170 --> 00:18:34,618
(Both laugh)
414
00:18:37,057 --> 00:18:39,783
- Dylan: He hates me.
- Mikayla: He doesn't hate you!
415
00:18:39,808 --> 00:18:41,346
Maybe his phone's on silent.
416
00:18:41,371 --> 00:18:44,374
_
417
00:18:47,813 --> 00:18:49,406
Oh, Happy Birthday, Mrs. Blake!
418
00:18:49,431 --> 00:18:50,743
Thank you, Mikayla.
419
00:18:50,769 --> 00:18:52,907
Are you a fan of modern abstracts?
420
00:18:52,931 --> 00:18:56,137
Um, I'm more into the digital arts.
421
00:18:56,162 --> 00:18:57,977
It's a really cool copy, though.
422
00:18:58,002 --> 00:19:00,846
Nope, actually, it's an original.
423
00:19:00,871 --> 00:19:02,463
Whoa!
424
00:19:02,488 --> 00:19:06,350
Dylan, phone away, please?!
425
00:19:06,865 --> 00:19:09,134
Well, it's not like anyone
wants to hear from me, anyway.
426
00:19:09,159 --> 00:19:11,044
Uh oh, bad day?
427
00:19:11,331 --> 00:19:13,849
I didn't mean to, but
I hurt somebody, Nana.
428
00:19:13,874 --> 00:19:16,374
Badly, and I don't know how to fix it.
429
00:19:16,399 --> 00:19:20,433
Well, time heals all wounds.
430
00:19:23,026 --> 00:19:24,821
Dylan: Yesterday London punched Dr. K.,
431
00:19:24,846 --> 00:19:27,463
and now he's just part of the family?
432
00:19:27,764 --> 00:19:29,555
A replacement?
433
00:19:30,633 --> 00:19:34,001
There is no replacing your father.
434
00:19:34,200 --> 00:19:35,866
That's what it looks like to me.
435
00:19:35,891 --> 00:19:38,132
Sweetie, when you get older,
436
00:19:38,157 --> 00:19:40,440
I think you'll learn that sometimes,
437
00:19:40,465 --> 00:19:43,716
you've just gotta change
the way you look at things.
438
00:19:43,741 --> 00:19:46,042
Hmm?
439
00:19:56,469 --> 00:20:07,153
??
440
00:20:07,178 --> 00:20:09,005
Mikayla: Where did he have
to be standing to draw this?
441
00:20:09,029 --> 00:20:11,699
Dylan: I don't know, this
made more sense in my head.
442
00:20:12,264 --> 00:20:15,130
Well, we just have to
match the perspective.
443
00:20:20,793 --> 00:20:23,294
Okay...
444
00:20:23,319 --> 00:20:26,147
Graffiti wall,
445
00:20:30,447 --> 00:20:32,736
lamppost in the foreground...
446
00:20:38,775 --> 00:20:41,860
You'd have to be up higher
to line it up perfectly.
447
00:20:50,430 --> 00:20:52,090
Bingo!
448
00:20:52,115 --> 00:20:57,352
??
449
00:21:04,046 --> 00:21:07,063
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
450
00:21:07,113 --> 00:21:11,663
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.