Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,560 --> 00:02:49,303
Jezus.
2
00:02:53,254 --> 00:02:56,933
Is daar iemand?
Ik heb wat hulp nodig.
3
00:02:58,174 --> 00:03:00,443
Je leeft nog.
4
00:03:26,608 --> 00:03:28,681
Goed.
5
00:03:30,613 --> 00:03:33,282
Ok�. Goed.
6
00:03:33,283 --> 00:03:35,412
Je bent in orde.
7
00:03:37,308 --> 00:03:39,501
Goed.
8
00:03:40,820 --> 00:03:43,301
Je overleeft het wel.
Kun je rechtstaan?
9
00:03:43,302 --> 00:03:46,781
Kom. Steun op mij.
10
00:03:58,648 --> 00:04:03,458
Het komt wel goed.
- Wat bedoel je met: Ik leef?
11
00:04:05,594 --> 00:04:09,710
Je bent op een boot.
Mijn boot.
12
00:04:11,269 --> 00:04:14,019
Waarom ben ik op jouw boot?
13
00:04:14,020 --> 00:04:16,648
Misschien kun jij me dat vertellen.
14
00:04:16,649 --> 00:04:19,460
Goed?
15
00:04:23,278 --> 00:04:27,477
Ik was dood.
Ik was er zeker van.
16
00:04:27,943 --> 00:04:31,293
Nee. Dat ben je niet.
Je leeft nu.
17
00:04:31,294 --> 00:04:33,322
Waarom leef ik?
18
00:04:33,323 --> 00:04:36,902
Geen idee. Je zat in mijn net.
19
00:04:38,009 --> 00:04:40,671
Net?
20
00:04:40,672 --> 00:04:45,337
Je was aan het verdrinken.
Je kreeg water binnen. Je zonk.
21
00:04:45,338 --> 00:04:48,235
Vraag me niet hoe.
22
00:04:48,675 --> 00:04:50,584
Komaan. Heb je het koud?
- Ja.
23
00:04:50,585 --> 00:04:54,223
Kom. Hou me vast. Sta recht.
24
00:04:59,028 --> 00:05:01,652
Kijk waar je stapt.
25
00:05:06,888 --> 00:05:10,708
Hou je warm. Je moet naar het ziekenhuis.
- Nee.
26
00:05:10,709 --> 00:05:12,704
Waarom niet?
27
00:05:12,705 --> 00:05:14,679
Omdat het wel gaat.
28
00:05:14,680 --> 00:05:19,178
Je zal naar een dokter moeten.
- Nee, dat moet ik niet.
29
00:05:19,179 --> 00:05:23,311
Ik wil niemand zien?
- Zal ik dan gewoon verdwijnen?
30
00:05:24,052 --> 00:05:26,714
Jou zien vind ik niet erg.
31
00:05:26,715 --> 00:05:29,377
Vind je het niet erg om mij te zien?
32
00:05:29,378 --> 00:05:31,427
Dat is lief.
33
00:05:31,428 --> 00:05:34,738
Wat bedoel je?
- De meesten vinden dat wel erg.
34
00:05:34,739 --> 00:05:37,407
Ik niet.
- Waarom niet?
35
00:05:37,408 --> 00:05:40,798
Omdat jij me uit het water viste.
36
00:05:40,799 --> 00:05:43,756
Gaat het?
37
00:05:44,744 --> 00:05:49,657
Je wil dus echt niet
dat mensen je zien.
38
00:05:52,561 --> 00:05:55,442
Hoe heet je?
39
00:05:55,443 --> 00:05:57,439
Ik weet het niet.
40
00:05:57,440 --> 00:05:59,855
Verloor je je geheugen in het water?
41
00:05:59,856 --> 00:06:02,687
Misschien wel.
- Ik hoorde dat dat kan gebeuren.
42
00:06:02,688 --> 00:06:07,143
Is dat zo?
- Je stoot je hoofd en vergeet alles.
43
00:06:07,402 --> 00:06:10,504
Dan komt alles plots terug.
44
00:06:13,479 --> 00:06:16,490
Hoe heet jij?
45
00:06:16,836 --> 00:06:21,082
Ik heet Syracuse,
maar ze noemen me Circus.
46
00:06:22,143 --> 00:06:23,450
Waarom?
47
00:06:23,451 --> 00:06:27,481
Om me te laten voelen
dat ik een clown ben.
48
00:06:27,482 --> 00:06:30,125
Clown? In een circus?
49
00:06:30,126 --> 00:06:33,022
Zoiets, ja.
50
00:06:34,171 --> 00:06:36,165
Ik denk dat ik jou...
51
00:06:36,166 --> 00:06:40,104
Syra... ga noemen, Syracuse.
- Goed dan.
52
00:06:40,105 --> 00:06:43,358
Ik breng je naar een ziekenhuis.
Ik heb een wagen aan wal.
53
00:06:43,510 --> 00:06:46,825
Ben je een asielzoekster?
- Wat?
54
00:06:46,826 --> 00:06:49,542
Zwom je hierheen vanuit Arabi�?
Dat is een heel eind.
55
00:06:49,543 --> 00:06:52,619
Laat me dan maar gaan.
56
00:06:52,620 --> 00:06:54,881
Wil je echt verdrinken?
57
00:06:54,882 --> 00:06:58,893
Ik kan geen tweemaal sterven.
- Je kan eenmaal echt sterven.
58
00:06:58,894 --> 00:07:00,747
Alsjeblieft.
59
00:07:00,748 --> 00:07:04,416
Ik heb geen ziekenhuis nodig.
60
00:07:10,009 --> 00:07:14,393
Ik weet een plaats waar niemand je ziet.
61
00:07:15,541 --> 00:07:18,284
Komaan.
62
00:07:28,257 --> 00:07:32,349
Van wie is deze plek?
- Het was van mijn moeder.
63
00:07:32,463 --> 00:07:38,139
Woonde ze hier?
- Af en toe. Ze was een eenzaat.
64
00:07:38,236 --> 00:07:40,348
Een eenzaat?
- Een beetje zoals jij.
65
00:07:40,349 --> 00:07:42,940
Ze hield niet zo van mensen.
66
00:07:42,941 --> 00:07:45,596
Waarom niet?
67
00:07:45,597 --> 00:07:49,321
Ze was een soort zigeunerin.
68
00:07:49,322 --> 00:07:51,304
Waar is ze nu?
69
00:07:51,305 --> 00:07:54,516
Ze is bij haar Schepper.
70
00:07:55,931 --> 00:08:01,601
Bedoel je dat ze dood is?
- Ja. - Net zoals ik.
71
00:08:01,602 --> 00:08:04,401
Je bent niet dood.
72
00:08:04,402 --> 00:08:08,524
Nee.
Misschien had ik het wel moeten zijn.
73
00:08:09,890 --> 00:08:12,916
Hier zijn wat broodjes. Mijn lunch.
74
00:08:12,917 --> 00:08:16,816
Door de vreemde vispartij vandaag,
vergat ik ze op te eten.
75
00:08:17,630 --> 00:08:20,320
Dank je.
76
00:08:23,778 --> 00:08:27,168
Goed. Kan ik je nu achterlaten?
77
00:08:27,169 --> 00:08:31,086
Als het moet.
- Ja. Ik moet ergens zijn.
78
00:08:32,335 --> 00:08:35,025
Ok�.
79
00:08:50,357 --> 00:08:53,100
Ok�.
80
00:09:06,130 --> 00:09:08,956
Ze wachtte op je.
- Het spijt me, er kwam wat tussen.
81
00:09:08,957 --> 00:09:13,624
De afspraak is om zes uur.
- Ik maak het goed. Hoe is het, liefje?
82
00:09:13,625 --> 00:09:16,387
Juist, ja.
- Tot ziens, mama.
83
00:09:16,388 --> 00:09:21,348
Je moet het echt verpesten, h�?
- Ja, dat is genetisch bepaald.
84
00:09:28,990 --> 00:09:31,887
Goed. Omhoog met je.
85
00:09:33,062 --> 00:09:35,151
Onlangs nog iets vreemds
of leuks gebeurd?
86
00:09:35,152 --> 00:09:37,400
Waarom zeg je dat altijd?
87
00:09:37,401 --> 00:09:41,011
Geen idee, Annie.
Het is een soort wens.
88
00:09:41,012 --> 00:09:45,730
Een wens?
- Ja, dat er iets vreemds...
89
00:09:45,731 --> 00:09:49,000
of leuks zou kunnen gebeuren.
90
00:09:49,001 --> 00:09:51,717
Nee, papa. Niets vreemds of leuks.
91
00:09:51,718 --> 00:09:54,828
Dat is goed dan.
92
00:09:55,103 --> 00:09:58,313
Hallo.
- Hoe gaat het?
93
00:09:59,061 --> 00:10:01,967
Is dokter Hannon in de buurt?
- Nee, hij is net vertrokken.
94
00:10:01,968 --> 00:10:07,431
Ik dacht dat hij hier zou zijn.
- Er kwam wat tussen. In Cork.
95
00:10:08,698 --> 00:10:13,744
Hoe lang dit keer?
- Als gewoonlijk. Anderhalf uur of zo.
96
00:10:13,745 --> 00:10:15,739
Heeft ze een boek?
97
00:10:15,740 --> 00:10:19,124
Geen boek. Misschien vertel ik
haar een verhaaltje.
98
00:10:19,125 --> 00:10:22,750
Ik ben binnen als je me nodig hebt.
- Goed.
99
00:10:27,115 --> 00:10:29,149
Wel...
100
00:10:29,150 --> 00:10:32,454
Vooruit dan.
- Vooruit wat?
101
00:10:32,455 --> 00:10:35,778
Je zei dat je me een verhaal
zou vertellen.
102
00:10:35,779 --> 00:10:38,522
Goed.
103
00:10:39,998 --> 00:10:42,126
Er was eens...
104
00:10:42,127 --> 00:10:45,878
Moet het altijd beginnen met:
Er was eens?
105
00:10:46,011 --> 00:10:50,489
Zo beginnen verhaaltjes nu eenmaal.
106
00:10:50,490 --> 00:10:53,159
En het was een goede tijd.
107
00:10:53,160 --> 00:10:55,303
Ja...
108
00:10:55,790 --> 00:10:58,901
Het was een goede tijd.
109
00:11:00,629 --> 00:11:04,399
En het was een slechte tijd.
110
00:11:06,358 --> 00:11:08,516
Hoe voel je je, liefje?
111
00:11:08,517 --> 00:11:12,570
Maak je om mij geen zorgen.
Ga verder.
112
00:11:17,123 --> 00:11:19,858
Er was eens...
113
00:11:19,859 --> 00:11:22,817
een visser...
114
00:11:23,123 --> 00:11:26,802
en hij haalde zijn netten op...
115
00:11:27,175 --> 00:11:30,625
en het was een gewone dag.
116
00:11:49,248 --> 00:11:51,317
En?
117
00:11:51,318 --> 00:11:52,779
En wat?
118
00:11:52,780 --> 00:11:54,908
Wat was ze?
119
00:11:54,909 --> 00:11:58,225
Wat ze was?
- Was ze een zeemeermin?
120
00:11:58,226 --> 00:12:01,109
Nee, ze was geen zeemeermin.
121
00:12:01,110 --> 00:12:03,403
Was ze dan een Selkie?
122
00:12:03,404 --> 00:12:06,370
Wat is een Selkie?
- Een soort robbenvrouw.
123
00:12:06,371 --> 00:12:08,830
Je hoort hen zingen op de robbenrots.
124
00:12:08,831 --> 00:12:11,121
Wie vertelde je dat?
125
00:12:11,122 --> 00:12:14,551
De lerares. Ze komt uit de zee.
126
00:12:14,552 --> 00:12:19,919
Verliest haar robbenjas. Leeft op
het land tot de zee haar terugroept.
127
00:12:20,580 --> 00:12:23,469
Ze had geen robbenjas.
128
00:12:23,470 --> 00:12:25,959
Wat dat ook moge zijn.
129
00:12:25,960 --> 00:12:29,930
Ze leek zich te herinneren
dat ze verdronk.
130
00:12:29,931 --> 00:12:32,021
En?
131
00:12:32,634 --> 00:12:34,778
En...
132
00:12:35,258 --> 00:12:36,912
dat is alles.
133
00:12:36,913 --> 00:12:40,603
Dat is een echt flutverhaal.
134
00:12:40,604 --> 00:12:43,547
Misschien wel.
135
00:12:44,823 --> 00:12:47,519
Herinner je je nog wat we bestelden
bij het ziekenfonds?
136
00:12:47,520 --> 00:12:49,314
Wat?
137
00:12:49,315 --> 00:12:52,625
Wacht tot ik het je toon.
138
00:12:55,268 --> 00:12:57,412
Nu...
139
00:12:58,647 --> 00:13:03,250
moet je zoveel mogelijk rusten
tot we klaar zijn met je.
140
00:13:03,251 --> 00:13:06,047
Ok�.
141
00:13:12,857 --> 00:13:16,789
Nu kun je rijden, Annie.
142
00:13:20,012 --> 00:13:23,203
Kijk hier eens, Alex.
143
00:13:26,207 --> 00:13:27,821
Hij kan niet over drempels.
144
00:13:27,822 --> 00:13:31,358
Heeft je papa die gekocht?
- Nee. Het ziekenfonds.
145
00:13:31,359 --> 00:13:33,014
Verwondert me niets.
146
00:13:33,015 --> 00:13:36,224
Hoe gaat het met het vissen, Circus?
- Het is Syracuse.
147
00:13:36,225 --> 00:13:39,569
Hoe gaat het met het vissen, Syracuse?
- Altijd hetzelfde. Tot ziens.
148
00:13:39,570 --> 00:13:41,330
Wanneer?
- Morgen.
149
00:13:41,331 --> 00:13:43,620
Heb je de dokter gesproken?
- Hij was er niet.
150
00:13:43,621 --> 00:13:46,150
Omdat je laat was, idioot.
- Clown.
151
00:13:46,358 --> 00:13:49,994
Ja, jij clown. Hij deed testen.
Ze heeft een nier nodig.
152
00:13:49,995 --> 00:13:52,050
Iets met... hoe zeggen ze dat?
- Verenigbaarheid.
153
00:13:52,051 --> 00:13:54,653
Begrijp je wat dat betekent?
- Het moet de juiste maat zijn.
154
00:13:54,654 --> 00:13:58,071
Bloedgroep, verdomde clown.
Je moest vragen of er nieuws was.
155
00:13:58,072 --> 00:14:00,915
Tot ziens.
156
00:14:26,773 --> 00:14:29,730
Nog steeds hier?
157
00:14:29,731 --> 00:14:34,956
Dacht je dat ik weg zou zijn?
- Nee, ik dacht dat ik gedroomd had.
158
00:14:34,957 --> 00:14:39,803
Dat je me uit het water viste?
- Iets in die aard.
159
00:14:43,728 --> 00:14:47,158
Je droomt dus nog steeds?
- Dat is de jas van mijn moeder.
160
00:14:47,225 --> 00:14:51,800
Sorry. Ik moest mijn kleed wassen.
- Dat past niet in de droom.
161
00:14:51,801 --> 00:14:52,878
Nee?
162
00:14:52,879 --> 00:14:56,802
Nee. Mijn moeder was groot.
163
00:14:56,803 --> 00:15:01,016
En een beetje vreemd ook.
- Vreemd?
164
00:15:01,017 --> 00:15:04,591
Ja, ze was niet zoals jij.
165
00:15:04,592 --> 00:15:06,444
Ik kan vreemd zijn.
166
00:15:06,445 --> 00:15:09,564
Dat kunnen de meesten wel.
167
00:15:13,144 --> 00:15:16,613
Ga je vissen?
- Ja.
168
00:15:16,614 --> 00:15:19,257
Ik dacht dat ik er misschien
nog eentje kon vangen.
169
00:15:19,258 --> 00:15:21,900
Nog een meisje zoals ik?
170
00:15:21,901 --> 00:15:23,596
Ja.
171
00:15:23,597 --> 00:15:26,350
Misschien zit de zee er vol van.
172
00:15:27,248 --> 00:15:28,722
Mag ik meekomen?
- Nee.
173
00:15:28,723 --> 00:15:30,170
Waarom niet?
174
00:15:30,171 --> 00:15:32,393
Ik dacht dat je
niet gezien wou worden.
175
00:15:32,394 --> 00:15:35,477
Ik kan me weer verstoppen.
176
00:15:35,478 --> 00:15:37,506
En het brengt ongeluk.
177
00:15:37,507 --> 00:15:40,857
Een meisje op een boot?
- Voor het vissen.
178
00:15:40,858 --> 00:15:44,167
Had je onlangs geluk?
179
00:15:44,168 --> 00:15:46,912
Nee.
180
00:15:49,855 --> 00:15:53,219
Goed dan. Stap in.
181
00:16:01,065 --> 00:16:03,491
Wat was dat liedje dat je zong?
182
00:16:03,492 --> 00:16:07,326
Gewoon een liedje.
- Maar je herinnerde het je?
183
00:16:07,534 --> 00:16:12,608
Dat moet wel.
- Herinner je je naam?
184
00:16:13,564 --> 00:16:16,206
Noem me maar Ondine.
185
00:16:16,207 --> 00:16:19,210
Dat is leuk.
Wat betekent het?
186
00:16:19,211 --> 00:16:21,580
Ze kwam uit het water.
187
00:16:21,581 --> 00:16:25,899
Ondine betekent:
Zij kwam uit het water.
188
00:16:25,900 --> 00:16:30,904
Nee. Ondine was het meisje dat
uit het water kwam.
189
00:16:31,006 --> 00:16:35,649
Wanneer?
- Lang geleden.
190
00:16:39,670 --> 00:16:43,801
Wil je helpen?
Zet die fuik daar.
191
00:16:43,802 --> 00:16:46,043
Ginds.
192
00:16:46,044 --> 00:16:48,566
Ze zijn leeg.
- Dat klopt ja.
193
00:16:48,567 --> 00:16:52,645
Heeft iemand ze leeggehaald?
- Ik hoop van niet.
194
00:17:37,980 --> 00:17:39,789
Lieve help.
195
00:17:39,790 --> 00:17:41,550
Wat?
196
00:17:41,551 --> 00:17:43,940
Speel je een spelletje met me?
197
00:17:43,941 --> 00:17:47,198
Nee, dat doe ik niet.
198
00:17:48,540 --> 00:17:51,751
Wat deed je net?
199
00:17:51,878 --> 00:17:55,707
Ik zong.
- Ja, dat weet ik.
200
00:17:56,590 --> 00:17:59,733
Kom naar beneden.
201
00:18:07,327 --> 00:18:10,695
Wil je nog eens zingen?
202
00:18:29,911 --> 00:18:33,327
Jezus. Je brengt me geluk.
203
00:18:33,328 --> 00:18:35,263
Geluk?
204
00:18:35,264 --> 00:18:37,326
Heb ik nog niet veel gehad.
205
00:18:37,327 --> 00:18:42,612
Iedereen heeft geluk nodig.
- Dat klopt. Maar niet iedereen krijgt het.
206
00:18:42,613 --> 00:18:45,788
Misschien is het jouw beurt.
- Dat zou leuk zijn.
207
00:18:45,789 --> 00:18:51,448
Juist. Kom hierheen.
Help me hun scharen vast te binden.
208
00:18:51,449 --> 00:18:56,195
Goed. Hou er een tussen je benen
en ze zal je niet knijpen.
209
00:18:56,196 --> 00:18:59,841
En doe de andere dan gewoon zo.
210
00:19:00,771 --> 00:19:03,931
Wat doe je ermee?
- Wat denk je?
211
00:19:03,932 --> 00:19:07,704
Ze opeten.
- Nee, verkopen.
212
00:19:08,146 --> 00:19:13,714
Vang je altijd zoveel?
- Nee. Haast nooit.
213
00:19:15,132 --> 00:19:17,446
Goed.
214
00:19:17,447 --> 00:19:20,157
Alsjeblieft. De scharen daar.
215
00:19:20,158 --> 00:19:22,601
Neem dat.
216
00:19:26,045 --> 00:19:28,487
Het komt niet door jouw lied niet, weet je.
Dat kon niet.
217
00:19:28,488 --> 00:19:29,849
Nee.
218
00:19:29,850 --> 00:19:33,275
Ze zaten al in de fuiken.
219
00:19:59,780 --> 00:20:03,241
Waarom zet je ze terug?
220
00:20:04,079 --> 00:20:09,242
Ik bewaar ze voor als het slecht gaat.
We verkopen de rest.
221
00:20:11,867 --> 00:20:13,896
Hier krijgen we wel wat voor.
222
00:20:13,897 --> 00:20:17,621
We?
- Jouw deel van de vangst.
223
00:20:18,509 --> 00:20:21,905
Je hebt gezongen. Ga nu niet
voor iedereen zingen.
224
00:20:21,906 --> 00:20:25,585
Kom naar de Co-op, We krijgen
tien euro per pond.
225
00:20:25,904 --> 00:20:29,330
Ik wil niemand ontmoeten.
226
00:20:29,889 --> 00:20:32,893
Je hebt mij ontmoet.
227
00:20:32,894 --> 00:20:36,390
Jij bent de enige.
228
00:20:45,936 --> 00:20:48,631
Hoe gaat het, Mary?
- Alles in orde, Circus?
229
00:20:48,632 --> 00:20:52,804
Je hebt goed gevangen vandaag.
- Voor de verandering.
230
00:20:53,204 --> 00:20:57,036
Ze zeggen dat er geen kreeften meer zijn.
- Dat zeggen ze, ja.
231
00:20:57,236 --> 00:21:01,406
Heel erg bedankt.
- Geweldig.
232
00:21:12,622 --> 00:21:16,598
Kan ik je helpen, Circus?
- Tracy, zou dit jou passen?
233
00:21:16,599 --> 00:21:20,131
Wil je dat ik het pas?
- Goed.
234
00:21:47,971 --> 00:21:50,680
Het zit hier een beetje strak.
235
00:21:50,681 --> 00:21:53,976
Je bent tenminste niet onzichtbaar.
- Wat?
236
00:21:53,977 --> 00:21:56,333
Niets. Ik neem hem.
237
00:21:56,334 --> 00:21:58,015
Voor wie?
238
00:21:58,016 --> 00:21:59,965
Gewoon voor Annie.
239
00:21:59,966 --> 00:22:02,319
Dit zal Annie nooit passen.
240
00:22:02,320 --> 00:22:05,422
Op een dag wel.
241
00:22:05,627 --> 00:22:09,087
Wat vind je, Circus?
- Ik vind dat dat niet mijn naam is.
242
00:22:09,088 --> 00:22:12,299
Sorry. Papa.
243
00:22:12,688 --> 00:22:15,383
Maken ze het je moeilijk?
- Nee, ze zijn jaloers.
244
00:22:15,384 --> 00:22:20,865
Hoevelen van hen hebben transport?
Met een motor dan nog.
245
00:22:23,374 --> 00:22:25,329
Wat gaan we doen?
246
00:22:25,330 --> 00:22:28,026
Ik ging je naar huis rijden.
- Om ter snelst.
247
00:22:28,027 --> 00:22:30,729
Annie...
- Ja?
248
00:22:30,730 --> 00:22:33,887
Dan doen we dat.
249
00:22:39,388 --> 00:22:42,552
Hoe zit het nu?
250
00:22:42,684 --> 00:22:46,021
Oh, ze zingt.
- Wie zingt?
251
00:22:46,022 --> 00:22:49,918
De vrouw in het verhaal.
- Van de visser?
252
00:22:50,100 --> 00:22:53,357
Ze zingt voor de vissen
en hij vangt ze.
253
00:22:53,358 --> 00:22:56,053
Ben je zeker dat je niet droomt, papa?
- Dromen?
254
00:22:56,054 --> 00:22:59,417
Ja. Zeker dat dit geen
wensdroom is?
255
00:22:59,418 --> 00:23:02,126
Waar leerde je dergelijke woorden?
- Ik ga naar school.
256
00:23:02,127 --> 00:23:05,733
Ik niet dan?
- Nee. Wees eerlijk. Jij niet.
257
00:23:05,734 --> 00:23:08,500
Je beweegt je lippen als je leest.
- Is dat slecht?
258
00:23:08,501 --> 00:23:11,646
Nee, maar het betekent iets.
Zij zingt dus, nietwaar?
259
00:23:11,647 --> 00:23:14,809
Ja. Een lied in een taal
die hij nooit hoorde.
260
00:23:14,810 --> 00:23:17,399
Dat zal dan Selk zijn.
- Selk?
261
00:23:17,400 --> 00:23:20,730
Robbenpraat. Weet je waarom ze zingt?
- Waarom?
262
00:23:20,731 --> 00:23:24,930
Zo communiceren ze onder water.
Ze spreken niet. Ze zingen.
263
00:23:25,048 --> 00:23:28,099
De kreeft hoort haar dus zingen?
- Welke kreeft?
264
00:23:28,100 --> 00:23:31,477
Ik bedoel dat ze haar onder water
horen zingen.
265
00:23:31,478 --> 00:23:34,140
De bewoners van de diepzee.
- Ben je zeker?
266
00:23:34,141 --> 00:23:37,477
Ze is een rob. Ze is geen mens.
- Ze ziet eruit als een mens.
267
00:23:37,478 --> 00:23:40,147
In het verhaal?
- Ja, in het verhaal.
268
00:23:40,148 --> 00:23:42,790
Wiens verhaal is het?
- Van mij.
269
00:23:42,791 --> 00:23:45,487
Verzin je het?
- Ja. Voor jou.
270
00:23:45,488 --> 00:23:50,266
Wat zijn je plannen voor het weekend?
- Mijn nieuwe vervoermiddel uittesten.
271
00:23:51,428 --> 00:23:54,372
Nieuwsgierig.
272
00:24:32,405 --> 00:24:34,840
Ik bracht wat spullen voor je mee.
- Spullen?
273
00:24:34,841 --> 00:24:37,558
Boodschappen.
- Boodschappen?
274
00:24:37,559 --> 00:24:39,747
Ja, eten en zo.
275
00:24:39,748 --> 00:24:43,680
Zelfs meisjes uit het water
moeten goed eten.
276
00:24:43,866 --> 00:24:47,409
Je hebt kleren nodig.
277
00:24:54,879 --> 00:24:57,515
Ik moet haar...
278
00:24:57,516 --> 00:25:00,412
veters binden.
279
00:25:15,551 --> 00:25:19,129
Vreemder en vreemder.
280
00:25:22,920 --> 00:25:24,895
Ken je mijn maat?
281
00:25:24,896 --> 00:25:28,279
Tracy in de winkel.
Ze zag eruit alsof ze...
282
00:25:28,280 --> 00:25:31,537
jouw maat heeft.
283
00:25:35,609 --> 00:25:38,467
Dank je.
284
00:25:38,986 --> 00:25:41,576
Mag ik...
- Wat?
285
00:25:41,577 --> 00:25:44,972
Mag ik hier opruimen?
- Ik denk van wel.
286
00:25:44,973 --> 00:25:48,185
Hoelang blijf je?
287
00:25:48,311 --> 00:25:51,628
Dat hangt ervan af.
- waarvan?
288
00:25:51,629 --> 00:25:54,337
Van jou.
289
00:25:54,338 --> 00:25:56,280
Van mij?
290
00:25:56,281 --> 00:25:58,923
Als het van mij afhangt,
kun je voor altijd blijven.
291
00:25:58,924 --> 00:26:01,910
Voor altijd?
- Voor altijd.
292
00:26:02,035 --> 00:26:05,817
En ze leefden nog lang en gelukkig.
Er was eens...
293
00:26:09,917 --> 00:26:14,417
Ik vertelde mijn dochter een verhaal.
294
00:26:16,278 --> 00:26:19,290
Een sprookje.
295
00:26:35,655 --> 00:26:38,766
Hoe gaat het verhaaltje, papa?
296
00:26:39,700 --> 00:26:42,911
Geweldig. Tot ziens, Deirdre.
297
00:26:48,578 --> 00:26:51,694
Dag, Annie. God, wat een stapel
boeken heb je daar?
298
00:26:51,695 --> 00:26:55,726
Ik doe opzoekingswerk.
- Waarover?
299
00:26:55,727 --> 00:26:59,151
Iets over robben, nietwaar?
300
00:27:07,877 --> 00:27:10,369
Ik ben Syracuse en
ik ben alcoholist.
301
00:27:10,370 --> 00:27:15,029
Ik heb al gezegd, Circus, dat een biecht
geen onderdeel is van de AA.
302
00:27:15,030 --> 00:27:18,709
In deze stad is er geen AA, vader.
303
00:27:28,426 --> 00:27:33,440
Ik ben nu twee jaar, zeven maanden
en achttien dagen nuchter.
304
00:27:34,413 --> 00:27:37,109
Dit is het ogenblik waarop
iedereen applaudisseert, vader.
305
00:27:37,110 --> 00:27:40,225
Zag je dat in de films?
- Ja.
306
00:27:40,428 --> 00:27:42,382
Dank je.
307
00:27:42,383 --> 00:27:45,740
Vertel het eens.
- Ik had een droom, vader.
308
00:27:45,741 --> 00:27:50,439
Ik ben op een begrafenis, zij staat
naast me en ik panikeer weer.
309
00:27:50,440 --> 00:27:52,248
Misschien wil je nog steeds
bij haar zijn.
310
00:27:52,249 --> 00:27:55,739
Nee. Ik panikeer omdat ik
terug bij haar ben.
311
00:27:55,740 --> 00:27:59,604
Zal niet gebeuren. Ze drinkt nog steeds.
Alles wat ik wil is Annie.
312
00:27:59,605 --> 00:28:02,875
Misschien moet je
met iemand praten, Circus.
313
00:28:02,876 --> 00:28:05,902
Het is Syracuse.
En ik praat met jou.
314
00:28:05,903 --> 00:28:08,329
Een adviseur, bedoel ik.
315
00:28:08,330 --> 00:28:11,819
Ik kan er jullie wel een bezorgen,
als je me toestemming geeft.
316
00:28:11,820 --> 00:28:16,411
Je krijgt geen toestemming. Ik praat
alleen met jou omdat het een geheim is.
317
00:28:16,412 --> 00:28:21,130
Als je er klaar voor bent,
zeg het dan en ik zorg ervoor.
318
00:28:21,131 --> 00:28:23,179
Tot het zover is...
319
00:28:23,180 --> 00:28:27,058
moet je je gevoelens proberen
onder controle te houden.
320
00:28:28,446 --> 00:28:31,189
Nog iets?
321
00:28:31,190 --> 00:28:34,300
Ik denk het wel.
322
00:28:34,481 --> 00:28:37,196
Ik heb gestolen.
323
00:28:37,197 --> 00:28:41,395
Lieve help. Wat stal je, Syracuse?
324
00:28:41,396 --> 00:28:44,519
Dameskleding.
325
00:28:44,520 --> 00:28:47,128
Maar, maar, maar toch.
326
00:28:47,129 --> 00:28:50,492
Dit vind ik niet goed.
Het is een slechte ontwikkeling.
327
00:28:50,493 --> 00:28:53,857
Het is niet wat je denkt, vader.
Er was een reden voor.
328
00:28:53,858 --> 00:28:57,221
Ik stal ze omdat ik me schaamde
dat iemand zou zien dat ik ze kocht.
329
00:28:57,222 --> 00:29:00,558
Waarom wou je ze?
- Ze waren voor het meisje dat ik ontmoette.
330
00:29:00,559 --> 00:29:04,945
Een meisje? Waar ontmoette je
dat meisje?
331
00:29:06,258 --> 00:29:10,564
Ik haalde haar naar boven
in mijn net.
332
00:29:10,565 --> 00:29:13,200
In je net?
- In mijn visnet.
333
00:29:13,201 --> 00:29:17,205
Je maakt toch een grapje?
- Nee, geen grapje.
334
00:29:17,206 --> 00:29:21,183
Een droom misschien. Maar ik ging
vanmorgen naar mijn boot en...
335
00:29:21,184 --> 00:29:26,827
daar was ze.
- Bracht ze de nacht aan boord door?
336
00:29:27,885 --> 00:29:29,927
Nee.
- Nee?
337
00:29:29,928 --> 00:29:33,399
Waar sliep dit meisje dan?
338
00:29:33,853 --> 00:29:35,901
Dat zeg ik je niet.
339
00:29:35,902 --> 00:29:38,511
Ik kan je daartoe niet verplichten.
340
00:29:38,512 --> 00:29:41,227
Nee. En je mag het ook
aan niemand vertellen.
341
00:29:41,228 --> 00:29:43,911
Nee, mijn lippen zijn verzegeld.
342
00:29:43,912 --> 00:29:47,943
Je blijft me toch
op de hoogte houden, Syracuse?
343
00:29:47,944 --> 00:29:51,206
Zeer zeker, vader.
344
00:29:51,207 --> 00:29:55,224
Zie ik je zondag in de mis?
- Je weet dat dat niet zal zijn, vader.
345
00:29:55,225 --> 00:29:57,915
Waarschijnlijk wel.
Je hebt enkel baat bij de biecht.
346
00:29:57,916 --> 00:29:59,943
Omdat er geen AA in deze stad is.
347
00:29:59,944 --> 00:30:05,025
Wil je wat weesgegroetjes bidden
terwijl je naar buiten gaat?
348
00:30:25,903 --> 00:30:28,853
LEGENDEN VAN DE SELKIE
349
00:30:29,935 --> 00:30:33,298
Wat lees je, Annie?
- Voor school. Selkies.
350
00:30:33,299 --> 00:30:35,954
Selkies? Dat is een Schots ding.
351
00:30:35,955 --> 00:30:38,852
Dit niet.
352
00:32:52,795 --> 00:32:56,060
Vreemder en vreemder.
353
00:32:58,141 --> 00:33:02,506
Wat is dat?
- Wat Alice zei tegen het witte konijn.
354
00:33:03,479 --> 00:33:04,897
Wat?
355
00:33:04,898 --> 00:33:07,045
Vreemder...
356
00:33:07,046 --> 00:33:08,941
... en...
357
00:33:10,784 --> 00:33:12,198
vreemder.
358
00:33:12,199 --> 00:33:16,150
Zie je. Ik wist dat je echt bent.
359
00:33:18,840 --> 00:33:23,843
Ben ik echt?
- Ja. Ik wist dat dit geen verhaal was.
360
00:33:24,834 --> 00:33:30,531
Wat was geen verhaal?
- De visser. Het meisje in het net.
361
00:33:32,884 --> 00:33:36,709
Mijn papa vertelde een verhaal
over jou.
362
00:33:37,316 --> 00:33:39,959
Is Syracuse jouw papa?
363
00:33:39,960 --> 00:33:42,041
Ja, de visser.
364
00:33:42,042 --> 00:33:46,033
Heb je magische krachten?
365
00:33:46,034 --> 00:33:48,636
Jij?
- Je weet dat ik die niet heb.
366
00:33:48,637 --> 00:33:52,001
Goed. Je hebt ze niet.
367
00:33:52,014 --> 00:33:55,425
Kun je me beter maken?
368
00:33:55,999 --> 00:33:58,028
Beter?
- Ik ben ziek.
369
00:33:58,029 --> 00:34:02,219
Ik heb een nierprobleem.
Heeft hij dat niet gezegd?
370
00:34:05,073 --> 00:34:08,215
Hoe heet je?
- Annie.
371
00:34:08,313 --> 00:34:10,908
Annie.
372
00:34:11,565 --> 00:34:14,220
Ik ben Ondine.
373
00:34:14,221 --> 00:34:16,864
Ondine.
374
00:34:18,266 --> 00:34:21,583
Ik kijk even of je vliezen hebt.
375
00:34:21,584 --> 00:34:24,252
Ontgoochel ik je?
376
00:34:24,253 --> 00:34:29,900
Ondine is Frans, niet?
Wat doet een Franse Selkie hier?
377
00:34:29,901 --> 00:34:34,821
Wie zei dat het Frans is?
- Je verdwaalde, juist?
378
00:34:35,274 --> 00:34:39,251
Ja, ik vermoed van wel.
379
00:34:39,252 --> 00:34:41,921
Heb je het koud?
- Zo ineens.
380
00:34:41,922 --> 00:34:47,067
Omdat je aan land bent. Je natuurlijke
woonplaats is in het water.
381
00:34:47,068 --> 00:34:49,057
Het lijkt of je veel
van me weet.
382
00:34:49,058 --> 00:34:51,833
Ja, ik heb erover gelezen...
383
00:34:51,834 --> 00:34:54,329
onderzoek gedaan...
384
00:34:54,330 --> 00:34:56,251
Wil je binnenkomen?
385
00:34:56,252 --> 00:34:59,616
Als ik over de drempel ga, kun je
een vloek over me uitspreken.
386
00:34:59,617 --> 00:35:04,454
Wat is een vloek?
- Iets slechts, een vloek.
387
00:35:10,978 --> 00:35:15,676
Onder water voelt het misschien beter.
- Beter dan wat?
388
00:35:15,677 --> 00:35:21,491
Sommige dagen ben ik voortdurend ziek.
Voelt het onder water beter aan?
389
00:35:21,697 --> 00:35:23,671
Ik begrijp niet goed wat je bedoelt.
390
00:35:23,672 --> 00:35:28,317
Laat ons mekaar niet voor de gek houden.
We kennen beiden de waarheid.
391
00:35:28,318 --> 00:35:33,651
Als je niet rechtuit bent,
heeft het geen zin om vrienden te zijn.
392
00:35:33,652 --> 00:35:35,680
Moeten we dan vrienden zijn?
393
00:35:35,681 --> 00:35:39,044
Dat zou kunnen.
Als we de zaak juist aanpakken.
394
00:35:39,045 --> 00:35:42,255
Je moet dus duidelijk zijn.
395
00:35:42,302 --> 00:35:46,548
Voelt het beter aan in jouw huis,
onder de golven.
396
00:35:47,689 --> 00:35:51,051
Het voelt zeker... anders aan.
397
00:35:51,052 --> 00:35:56,372
Ik weet dat je daarbeneden niet praat.
Je zingt.
398
00:35:56,373 --> 00:36:00,658
Ja. Onder water reikt zingen verder.
399
00:36:00,659 --> 00:36:03,018
Hoe zit het met de koude?
400
00:36:03,019 --> 00:36:04,932
Daaraan raak je gewoon.
401
00:36:04,933 --> 00:36:09,715
Natuurlijk. En je hebt je
robbenjas ook nog, niet?
402
00:36:11,037 --> 00:36:12,411
Mijn robbenjas?
403
00:36:12,412 --> 00:36:18,560
Het heeft geen zin rond de pot te draaien.
Ik heb deze dingen bestudeerd.
404
00:36:21,029 --> 00:36:25,033
Vertel me over mijn robbenjas.
405
00:36:25,034 --> 00:36:27,042
Buiten het water verlies je hem.
406
00:36:27,043 --> 00:36:29,679
En je kan niet terugkeren eer je
hem vindt.
407
00:36:29,680 --> 00:36:32,428
En als je hem vindt en
aan land begraaft,
408
00:36:32,429 --> 00:36:36,427
kun je zeven jaar blijven,
en je weent zeven tranen.
409
00:36:36,428 --> 00:36:38,403
Maar als het wenen gedaan is,
410
00:36:38,404 --> 00:36:43,783
kan jouw soort onverwacht geluk
vinden bij...
411
00:36:43,784 --> 00:36:47,040
Hoe noemen ze dat?
- Vind je de woorden niet?
412
00:36:47,041 --> 00:36:49,076
Een landrot.
413
00:36:49,077 --> 00:36:54,402
Selkie vrouwen vinden vaak
onverwacht geluk bij een landrot.
414
00:36:54,403 --> 00:36:57,600
Dat is alles wat ik ervan weet.
415
00:36:58,448 --> 00:37:03,101
Dit is het huis van mijn oma.
Hij mist haar.
416
00:37:09,389 --> 00:37:11,083
Waar woon jij?
417
00:37:11,084 --> 00:37:14,447
Bij mijn mama, en het is niet
onder de golven.
418
00:37:14,448 --> 00:37:17,958
Ze zal zich afvragen waar ik ben.
419
00:37:20,422 --> 00:37:23,618
Ik zie je nog wel.
420
00:37:24,427 --> 00:37:28,504
Je wang is nat.
Is dat ��n van de zeven tranen?
421
00:37:28,505 --> 00:37:32,595
Misschien.
- Je hebt er nog maar zes over.
422
00:37:37,096 --> 00:37:39,163
Kan ik je helpen, Circus?
423
00:37:39,164 --> 00:37:41,193
Ja. Heb je boeken over Selkies.
424
00:37:41,194 --> 00:37:44,503
Eigenlijk wel, maar vreemd genoeg
zijn ze allemaal uitgeleend.
425
00:37:44,504 --> 00:37:47,774
Uitgeleend?
- Als je ze wil lezen, je dochter heeft ze.
426
00:37:47,775 --> 00:37:50,484
Annie?
- Ja, ze zei dat het voor een project was.
427
00:37:50,485 --> 00:37:54,516
Ja. Ik wou haar wat helpen.
Haar wat voorsprong geven.
428
00:37:54,517 --> 00:37:57,774
Je bent een goede man.
429
00:37:59,196 --> 00:38:02,266
Kun je er ook stunts mee uitvoeren?
- Wat bedoel je?
430
00:38:02,267 --> 00:38:05,530
Stunts zoals dit.
431
00:38:11,170 --> 00:38:15,174
Het is geen vrijetijdsding.
- Het is dus voor een spast?
432
00:38:15,175 --> 00:38:17,911
Je zegt niet 'spast'.
Je zegt: Voor behoeftigen. Niet, Annie?
433
00:38:17,912 --> 00:38:19,232
Ja.
434
00:38:19,233 --> 00:38:22,490
Zie je, achterlijke. Zeg het.
- Behoeftigen.
435
00:38:22,491 --> 00:38:26,687
Behoeftigen, Annie.
- Laat ons eens.
436
00:38:27,217 --> 00:38:31,214
Kan het drijven?
- Ik denk niet dat het een amfibie is.
437
00:38:31,215 --> 00:38:34,579
Behoeftigen, mijn kont.
438
00:38:41,928 --> 00:38:45,085
Komaan, jongens.
439
00:38:49,190 --> 00:38:51,091
Is mama al wakker?
440
00:38:51,092 --> 00:38:53,708
Nee.
441
00:38:53,709 --> 00:38:57,011
Is er iets gebeurd?
- Waarom denk je dat?
442
00:38:57,012 --> 00:39:00,691
Problemen met de batterij?
- Hij werd nat.
443
00:39:02,408 --> 00:39:04,834
Kom hier. Ik bijt niet.
444
00:39:04,835 --> 00:39:09,412
Lieve help, wat word jij groot.
445
00:39:10,091 --> 00:39:13,705
Zei je dat er Selkies
in Schotland zijn?
446
00:39:13,706 --> 00:39:15,093
Ja.
447
00:39:15,094 --> 00:39:19,706
We vonden Selkies uit.
In de Hebriden.
448
00:39:19,707 --> 00:39:24,431
Bedoel je dat je ze verzon?
- Nee, ze zijn iets Schots.
449
00:39:33,744 --> 00:39:36,588
Dat was het dan.
450
00:39:40,412 --> 00:39:43,114
Ze spreekt niet zoals jij.
451
00:39:43,115 --> 00:39:45,859
Wie?
452
00:39:50,438 --> 00:39:54,884
Hebben we geheimen, klein meisje?
453
00:39:55,784 --> 00:39:59,716
Je zou 'dank je' kunnen zeggen.
- Dank je.
454
00:40:00,496 --> 00:40:03,404
Graag gedaan.
455
00:40:43,836 --> 00:40:47,199
Wil je nog eens meekomen?
- Om te vissen?
456
00:40:47,200 --> 00:40:49,889
Alleen als je wil.
457
00:40:49,890 --> 00:40:52,479
Beloof je dat ik niemand
anders dan jou zal zien?
458
00:40:52,480 --> 00:40:56,258
Ik beloof dat je niemand
behalve mij zult zien.
459
00:40:57,173 --> 00:41:00,550
Zwem je in mijn kleed?
460
00:41:00,583 --> 00:41:05,532
Het was een geschenk.
Van een visser.
461
00:41:27,936 --> 00:41:29,911
Kan ik helpen?
462
00:41:29,912 --> 00:41:33,337
Je kan het roer bemannen.
463
00:41:37,876 --> 00:41:42,121
Goed. Recht naar volle zee.
464
00:41:47,287 --> 00:41:52,768
Hou haar recht.De visserijwet.
465
00:42:06,558 --> 00:42:10,774
Je kan geen boot besturen
met je voet.
466
00:42:12,617 --> 00:42:16,296
Doe ik het niet goed?
- Dat heb ik nooit gezegd.
467
00:42:40,700 --> 00:42:43,329
Verdomme.
468
00:43:09,259 --> 00:43:12,270
Kijk dat eens.
469
00:43:12,717 --> 00:43:15,353
Lieve help.
- Wat?
470
00:43:15,354 --> 00:43:18,037
Dat is vreemd. Zalm.
471
00:43:18,038 --> 00:43:19,398
Vreemd?
472
00:43:19,399 --> 00:43:23,123
Je kan geen zalm vangen
met een sleepnet.
473
00:43:24,018 --> 00:43:26,066
Alleen met een haringnet.
474
00:43:26,067 --> 00:43:29,430
Vreemder en vreemder.
- Waar hoorde je dat?
475
00:43:29,431 --> 00:43:32,694
Alice zei dat.
- Tegen het witte konijn.
476
00:43:32,695 --> 00:43:36,400
Annie zegt dat ook.
- Annie? - Mijn dochter.
477
00:43:41,353 --> 00:43:44,216
Jezus Christus.
478
00:44:04,424 --> 00:44:05,710
Verdomme.
- Wat?
479
00:44:05,711 --> 00:44:08,674
Ze gaan aan boord komen.
480
00:44:15,401 --> 00:44:18,144
Dag jongens.
481
00:44:18,765 --> 00:44:21,508
Jezus.
482
00:44:22,777 --> 00:44:26,040
Ik zie dat je zalm ving.
- Dat klopt.
483
00:44:26,101 --> 00:44:28,796
Hoe heb je die gevangen?
- Met een sleepnet.
484
00:44:28,797 --> 00:44:32,140
En dat moeten wij geloven?
- Nee, maar het is de waarheid.
485
00:44:32,141 --> 00:44:35,766
Toon ons je haringnetten.
486
00:44:42,761 --> 00:44:44,789
Die zijn niet nat.
- Dat weet ik.
487
00:44:44,790 --> 00:44:49,335
Hoe heb je ze gedroogd?
- Niet. Ik heb ze niet gebruikt.
488
00:44:55,443 --> 00:44:58,119
Er is hier een meisje, Circus.
- Waar?
489
00:44:58,120 --> 00:45:01,250
In je net.
490
00:45:01,611 --> 00:45:05,800
Is dat onwettig?
- Nee, maar... ongewoon.
491
00:45:06,531 --> 00:45:09,333
En je kunt haar zien?
- Ze is hier vlak voor me.
492
00:45:09,334 --> 00:45:12,363
Vraag haar hoe ik de zalm ving.
493
00:45:12,364 --> 00:45:15,045
Hoe heeft hij ze gevangen?
494
00:45:15,046 --> 00:45:17,008
Met een sleepnet.
495
00:45:17,009 --> 00:45:19,718
Denk je dat wij in sprookjes geloven?
496
00:45:19,719 --> 00:45:22,248
Ja.
497
00:45:23,003 --> 00:45:25,097
Wat zei ze?
498
00:45:25,098 --> 00:45:29,244
Ze zei: Ja.
- Je moet haar geloven.
499
00:45:29,277 --> 00:45:32,928
Juist. Inpakken, jongens.
500
00:45:56,477 --> 00:45:59,547
Ze hebben je gezien.
501
00:45:59,548 --> 00:46:01,964
Is dat goed?
- Nee.
502
00:46:01,965 --> 00:46:05,325
Het is een opluchting. Het betekent
dat ik me je niet inbeeld.
503
00:46:05,326 --> 00:46:08,973
Het betekent dat ze gaan praten.
- Natuurlijk zullen ze dat doen.
504
00:46:08,974 --> 00:46:12,296
Wat zullen ze zeggen?
505
00:46:12,297 --> 00:46:14,244
Raad eens.
506
00:46:14,245 --> 00:46:19,032
Circus. Clown. Zalm. Een meisje.
507
00:46:19,565 --> 00:46:23,056
Ik vaar naar de haven.
Wil je dat ik je afzet?
508
00:46:26,921 --> 00:46:30,311
Het komt uit, nietwaar?
- Wat komt uit?
509
00:46:30,312 --> 00:46:33,469
Ik werd gezien.
510
00:46:48,975 --> 00:46:53,599
Kijk eens naar dat meisje in die boot.
Niet slecht, h�?
511
00:46:53,600 --> 00:46:58,100
Het is een kleine stad.
Iedereen kijkt.
512
00:46:58,967 --> 00:47:01,632
Dat mag je wel zeggen.
513
00:47:01,633 --> 00:47:04,706
Wat is er mis met gezien te worden?
514
00:47:04,707 --> 00:47:06,759
Niets.
515
00:47:06,760 --> 00:47:09,186
Als je er goed uitziet.
516
00:47:09,187 --> 00:47:12,250
Jij ziet er geweldig uit.
517
00:47:13,684 --> 00:47:16,941
Ik zal deze moeten aangeven.
Ze hebben ze al gezien.
518
00:47:16,942 --> 00:47:20,245
Wie?
- De visserij.
519
00:47:21,027 --> 00:47:24,464
Ze vinden het goed, geloof me.
520
00:47:26,387 --> 00:47:29,425
Dank je, Mary.
521
00:47:33,242 --> 00:47:35,917
Mag ik je een cadeautje kopen?
522
00:47:35,918 --> 00:47:39,175
Kleren. Maar mag ik zelf kiezen?
523
00:47:39,176 --> 00:47:42,539
Vind je het kleed niet mooi?
- Toch wel, maar...
524
00:47:42,540 --> 00:47:46,536
de lingerie kon beter.
- Paste het niet?
525
00:47:46,537 --> 00:47:49,887
Een beetje spannend aan de randen.
526
00:47:49,888 --> 00:47:53,086
Heb je randen?
527
00:47:56,557 --> 00:47:59,252
Ik wist dat het geen verhaal was.
- Wat was geen verhaal?
528
00:47:59,253 --> 00:48:02,931
Je bent trouwens een flutverteller.
Ik wist dat het waar moest zijn.
529
00:48:02,932 --> 00:48:06,566
Ondine, dit is mijn dochter, Annie.
530
00:48:06,567 --> 00:48:09,467
We hebben mekaar al ontmoet.
- Ja, dat klopt.
531
00:48:09,468 --> 00:48:11,934
Wat zullen we doen?
532
00:48:11,935 --> 00:48:15,461
Kleren kopen.
- Goed.
533
00:48:18,644 --> 00:48:23,289
Deze stad is een uitdaging
op het gebied van kledij.
534
00:48:23,290 --> 00:48:25,938
Wat betekent dat?
535
00:48:25,939 --> 00:48:29,418
De nachtmerrie van een topmodel.
536
00:48:36,777 --> 00:48:39,992
Dragen Selkies lingerie?
537
00:48:40,097 --> 00:48:41,658
Waarom niet?
538
00:48:41,659 --> 00:48:45,650
Ze dragen onderbroeken van zeewier
een een beha van schelpen.
539
00:48:45,651 --> 00:48:49,347
Maar dat is onder water.
Dat is hier niet goed.
540
00:48:50,984 --> 00:48:56,151
Ik stel voor dat ze niet alles
moet kopen, papa. Enkel een deel.
541
00:48:59,895 --> 00:49:01,905
Dat is waar ik haar vond...
542
00:49:01,906 --> 00:49:04,126
... Roan Carraig.
543
00:49:04,127 --> 00:49:07,860
Weet je wat het betekent?
- Robbenrots.
544
00:49:07,861 --> 00:49:11,901
Het is een heilige plaats
voor haar soort.
545
00:49:11,902 --> 00:49:14,598
Haar soort?
- Ja.
546
00:49:14,599 --> 00:49:18,203
De goedgeklede soort.
547
00:49:20,719 --> 00:49:24,077
Wat vind je?
548
00:49:24,711 --> 00:49:29,003
Of moeten we zeggen:
Wat vinden zij?
549
00:49:56,737 --> 00:50:00,068
Je hebt gepoetst.
550
00:50:00,762 --> 00:50:04,168
Zoals Sneeuwwitje.
551
00:50:05,420 --> 00:50:06,933
Is dat in orde?
552
00:50:06,934 --> 00:50:12,108
Maar ik ben geen dwerg.
Ik ben klein, maar geen dwerg.
553
00:50:13,204 --> 00:50:15,859
Wie is Sneeuwwitje?
- Maakt niet uit.
554
00:50:15,860 --> 00:50:19,145
Ze zwom niet.
555
00:50:21,193 --> 00:50:23,168
Kun jij zwemmen, Annie?
556
00:50:23,169 --> 00:50:27,455
Nee. Er is geen zwembad in de stad
en ik volgde nooit zwemles.
557
00:50:27,868 --> 00:50:31,474
Ik denk dat het je erg
zou ontspannen.
558
00:50:31,880 --> 00:50:33,928
Tenzij je watervrees hebt.
559
00:50:33,929 --> 00:50:39,202
Ik zou geen watervrees hebben
met een waterschepsel in mijn buurt.
560
00:50:43,200 --> 00:50:46,465
Goed dan, kom.
561
00:50:48,433 --> 00:50:51,784
Wat zal ik aantrekken?
562
00:50:51,831 --> 00:50:54,975
Ondergoed.
563
00:51:02,535 --> 00:51:05,569
Ze is al weg.
564
00:51:05,967 --> 00:51:09,201
Waarheen?
- De woonwagen in Poulin.
565
00:51:09,202 --> 00:51:13,558
Is dat waar ze slaapt?
Je waterliefje?
566
00:51:23,176 --> 00:51:26,486
Ik dacht haar een dagje
mee uit te nemen.
567
00:51:26,487 --> 00:51:30,504
De regatta begint om drie uur.
- Oh, jullie alledrie.
568
00:51:30,505 --> 00:51:33,862
Ga je naar parels duiken?
569
00:51:35,171 --> 00:51:37,940
Zoiets.
570
00:51:39,256 --> 00:51:42,833
Wat voor verhaaltjes vertel je?
571
00:51:46,197 --> 00:51:48,329
Ontspan je.
572
00:51:51,523 --> 00:51:55,055
Lig neer. Ik heb je vast.
573
00:51:56,889 --> 00:51:58,618
Zie je?
574
00:51:58,619 --> 00:52:00,965
Zie je? Je bent een zeeschepsel.
575
00:52:00,966 --> 00:52:04,267
Denk je?
- Ik weet het.
576
00:52:04,268 --> 00:52:07,270
Ontspan.
577
00:52:11,168 --> 00:52:14,846
Laat ons op het vlot gaan, goed?
578
00:52:38,508 --> 00:52:39,868
Wat is dat?
579
00:52:39,869 --> 00:52:43,426
Iets dat ik vond.
- Je vond je robbenjas.
580
00:52:43,427 --> 00:52:46,616
Misschien.
- Ga je hem begraven?
581
00:52:46,617 --> 00:52:47,978
Zou je dat willen?
582
00:52:47,979 --> 00:52:51,288
Ja, want dat betekent dat je
zeven jaar hier zult zijn.
583
00:52:51,289 --> 00:52:55,961
Zou je dat leuk vinden?
- Heel erg leuk.
584
00:52:55,962 --> 00:53:00,408
Dan begraven we hem best.
- Absoluut.
585
00:53:02,629 --> 00:53:04,114
Help me.
586
00:53:04,115 --> 00:53:07,814
Zal ik me over zeven jaar
nog herinneren waar hij is?
587
00:53:07,815 --> 00:53:10,305
Kijk.
588
00:53:25,391 --> 00:53:28,534
Zeventien passen.
589
00:53:29,390 --> 00:53:33,736
Het is ons geheim.
We vertellen het aan niemand.
590
00:53:35,984 --> 00:53:40,002
Weet je dat als ze haar robbenjas begraaft,
dat ze zeven jaar aan land blijft, papa?
591
00:53:40,003 --> 00:53:46,450
Het is waar.
Met een... hoe heet het weer?
592
00:53:46,451 --> 00:53:47,811
Een landrot.
593
00:53:47,812 --> 00:53:51,176
Tenzij haar Selkie echtgenoot haar opeist.
- Ik denk het niet.
594
00:53:51,177 --> 00:53:56,791
Misschien herinner je het je niet,
maar alle Selkies doen het.
595
00:54:23,489 --> 00:54:26,553
Deze zijn heerlijk.
Neem een friet.
596
00:54:28,528 --> 00:54:32,406
En het nieuws is dat ze
een wens kan doen uitkomen.
597
00:54:32,407 --> 00:54:33,713
Alsjeblieft, Annie.
598
00:54:33,714 --> 00:54:38,728
Als je een Selk bent, kun je dat.
- Maar ik ben geen Selk.
599
00:54:39,014 --> 00:54:42,299
Goed. Je bent geen Selk.
600
00:54:50,172 --> 00:54:53,351
Kom jongens, harder trekken.
601
00:55:08,694 --> 00:55:11,825
Je bent dus geen Selk.
Bewijs het.
602
00:55:11,826 --> 00:55:14,570
Wat?
603
00:55:15,643 --> 00:55:17,533
Annie!
604
00:55:17,834 --> 00:55:20,577
Annie!
605
00:55:47,910 --> 00:55:50,706
Jezus Christus.
606
00:55:56,574 --> 00:56:00,059
Annie. Kom hier naar mij.
607
00:56:00,238 --> 00:56:04,466
Kom hier, liefje. Ik heb je.
608
00:56:04,467 --> 00:56:07,727
Jezus Christus. Wat gebeurde er?
609
00:56:07,728 --> 00:56:10,014
De remmen faalden.
- Wat?
610
00:56:10,015 --> 00:56:13,240
De remmen faalden.
- Laat me je bekijken.
611
00:56:13,241 --> 00:56:15,916
Ik had geluk, h�?
- Geluk? Hoe dan?
612
00:56:15,917 --> 00:56:19,382
Dat zij onder water kan ademen.
613
00:56:29,981 --> 00:56:33,844
Wat is er gebeurd?
- Ze viel in het water.
614
00:56:33,845 --> 00:56:36,688
De remmen faalden, mama.
Bij de pier. Zij redde me.
615
00:56:36,689 --> 00:56:40,600
Je waterliefje? Clown.
616
00:56:40,601 --> 00:56:44,332
Kom. We brengen je naar boven
en stoppen je snel in bad.
617
00:56:49,986 --> 00:56:52,661
De remmen faalden niet echt, h�?
618
00:56:52,662 --> 00:56:56,240
Nee. Ze deed het zelf.
619
00:56:56,313 --> 00:57:00,317
Waarom deed ze het zelf?
- Misschien om mij te testen.
620
00:57:00,318 --> 00:57:03,935
Om te zien hoeveel
ik voor haar zou doen.
621
00:57:07,675 --> 00:57:11,524
Vreemd. Het voelt aan als 'thuis'.
622
00:57:12,647 --> 00:57:15,335
Wie is deze vrouw, Annie?
623
00:57:15,336 --> 00:57:19,044
Ze is van de Orkney Eilanden.
Ze zwom hierheen.
624
00:57:19,045 --> 00:57:20,121
En dan?
625
00:57:20,122 --> 00:57:23,785
Ik denk dat ze dan een beetje
natter zou zijn rond haar kut.
626
00:57:23,786 --> 00:57:25,982
Een beetje koud in de buurt
van de dijen.
627
00:57:25,983 --> 00:57:27,784
Hou hem tegen, mama.
Doe de deur dicht.
628
00:57:27,785 --> 00:57:30,474
Je clown van een visser
zou het niet eens merken.
629
00:57:30,475 --> 00:57:33,784
Doe de deur dicht, mama.
630
00:57:33,785 --> 00:57:37,161
Heeft hij haar aangegeven
bij het visserijwezen?
631
00:57:37,162 --> 00:57:40,472
Hoeveel zou je voor haar doen?
632
00:57:40,473 --> 00:57:42,915
Ben jij me ook aan het testen?
633
00:57:42,916 --> 00:57:46,060
Het spijt me.
634
00:57:48,050 --> 00:57:51,352
Waarom noemen ze je Circus, de clown?
635
00:57:51,353 --> 00:57:54,096
Omdat ik er jarenlang een was.
636
00:57:54,097 --> 00:57:56,705
Ik heb gedronken.
637
00:57:56,706 --> 00:57:59,904
Waarom ben je gestopt?
638
00:58:00,044 --> 00:58:01,290
Annie.
639
00:58:01,291 --> 00:58:04,387
Ik kwam terug na een week
op de boot
640
00:58:04,388 --> 00:58:08,701
en ik vond haar bewusteloos.
Haar moeder was op kroegentocht.
641
00:58:08,702 --> 00:58:11,564
Ik vond dat ��n van ons
beter nuchter kon zijn.
642
00:58:11,565 --> 00:58:14,774
Toen schopte ze me buiten.
643
00:58:14,775 --> 00:58:19,321
Kon je Annie niet meenemen?
- Dit is Ierland.
644
00:58:19,381 --> 00:58:22,077
Mannen zoals ik krijgen
geen hoederecht.
645
00:58:22,078 --> 00:58:24,720
Iemand zocht haar. Een man.
646
00:58:24,721 --> 00:58:26,249
Een man met donker haar?
- Ja.
647
00:58:26,250 --> 00:58:28,744
Je hebt niets gezegd?
- Hoe heet ze? - Ondine.
648
00:58:28,745 --> 00:58:31,392
Zo noemde hij haar niet.
649
00:58:32,730 --> 00:58:35,948
Mannen zoals jij?
- Vissers.
650
00:58:46,113 --> 00:58:49,197
Ben je droog?
651
00:59:00,470 --> 00:59:03,354
Heeft Annie het niet verteld?
652
00:59:03,355 --> 00:59:06,794
Als een Selk vrijt met een visser...
653
00:59:06,795 --> 00:59:09,324
weent ze...
654
00:59:09,690 --> 00:59:12,149
zoute tranen.
655
00:59:30,260 --> 00:59:34,467
Je zei dat je stierf in het water.
656
00:59:35,233 --> 00:59:37,923
Hoeveel levens heb je?
657
00:59:37,924 --> 00:59:40,420
Voor jou?
658
00:59:40,473 --> 00:59:43,183
Ontelbare.
659
01:00:00,638 --> 01:00:04,007
Ik heet Syracuse
en ik ben alcoholist.
660
01:00:04,008 --> 01:00:07,648
Je bent nuchter gedurende
twee jaar, zeven maanden en...
661
01:00:07,649 --> 01:00:10,409
E�nentwintig dagen.
662
01:00:10,410 --> 01:00:13,573
Je doet het erg goed, Syracuse.
- Het gaat over het meisje, vader.
663
01:00:13,574 --> 01:00:18,360
Oh ja. Degene die je ontmoette
toen je aan het vissen was.
664
01:00:19,278 --> 01:00:23,498
Ik haalde haar boven in een net.
- Ze leek me erg echt, Circus.
665
01:00:23,499 --> 01:00:28,419
Syracuse.
- Sorry. Syracuse.
666
01:00:28,873 --> 01:00:30,954
Wat is er met haar?
667
01:00:30,955 --> 01:00:34,231
Ik veronderstel dat je
zondigde met haar?
668
01:00:34,232 --> 01:00:36,253
Natuurlijk.
669
01:00:36,254 --> 01:00:39,564
En ik vermoed niet
dat je vergeving wil?
670
01:00:39,565 --> 01:00:41,627
Nee.
671
01:00:41,628 --> 01:00:46,894
Waarom ben je hier, Syracuse?
672
01:00:46,895 --> 01:00:50,311
Ken je het verhaal van de koning
die een geheim had?
673
01:00:50,312 --> 01:00:54,957
Het maakte hem gek, dus
vertelde hij het aan een boom.
674
01:00:54,958 --> 01:00:59,770
Goed. Beeld je in dat ik een boom ben.
675
01:01:00,278 --> 01:01:05,311
Ze brengt me geluk
en ik weet niet waarom.
676
01:01:07,223 --> 01:01:09,892
Ik ben bang, vader...
677
01:01:10,284 --> 01:01:12,579
want...
678
01:01:12,927 --> 01:01:16,458
ik begin te hopen.
679
01:01:16,931 --> 01:01:19,313
We mogen nooit
de hoop verliezen, Syracuse.
680
01:01:19,314 --> 01:01:22,379
Ze was verdronken, vader.
Mijn net bracht haar weer tot leven.
681
01:01:22,380 --> 01:01:24,176
Dat houdt geen steek.
- Dat weet ik.
682
01:01:24,177 --> 01:01:26,748
Niets van dit alles houdt steek.
Daarom ben ik zo bang.
683
01:01:26,749 --> 01:01:31,394
Ik weet dat er iets gaat gebeuren.
Iets geweldigs.
684
01:01:31,395 --> 01:01:34,406
Of iets verschrikkelijks.
685
01:01:35,934 --> 01:01:39,198
Dat is het soort meisje dat ze is.
686
01:01:39,992 --> 01:01:43,517
Dat is het soort mens dat ze is.
687
01:01:44,697 --> 01:01:48,009
En dat is mijn geheim.
688
01:01:49,303 --> 01:01:52,613
Wat voor boom ben je, vader?
689
01:01:52,614 --> 01:01:55,430
Een eik, vermoed ik.
690
01:01:55,431 --> 01:01:58,381
Je ziet er meer uit als een
waarvan ze hurlingstokken maken.
691
01:01:58,382 --> 01:02:00,785
Een es, ja.
692
01:02:01,004 --> 01:02:04,059
Zolang je maar een boom bent.
693
01:02:06,529 --> 01:02:09,150
H�, ben jij Syracuse?
- Ja.
694
01:02:09,151 --> 01:02:12,030
Syracuse, de visser?
- Waarom wil je dat weten?
695
01:02:12,031 --> 01:02:14,296
Heb je een vuurtje?
696
01:02:14,348 --> 01:02:17,017
Dat meisje op de boot.
697
01:02:17,018 --> 01:02:19,726
Hoe noem je haar?
698
01:02:19,727 --> 01:02:22,825
Mijn mascotte.
699
01:02:32,363 --> 01:02:36,186
Was je boos gisteravond?
- Niet zo erg.
700
01:02:36,187 --> 01:02:40,747
Je mama zei van wel.
- Zij beeldt zich dingen in.
701
01:02:42,094 --> 01:02:45,064
Beeld jij je dingen in, papa?
702
01:02:45,065 --> 01:02:49,762
Dat laat ik aan jou over.
- Het is omdat ik teveel alleen ben.
703
01:02:49,791 --> 01:02:54,750
Mijn bloed raast door mijn lichaam.
Probeert een goed einde te verzinnen.
704
01:02:54,751 --> 01:02:59,290
Het is moeilijk.
Sommige dagen is het moeilijk.
705
01:03:07,958 --> 01:03:13,145
Waar is iedereen?
- Oh God. In de stad voor de regatta.
706
01:03:13,146 --> 01:03:14,480
De regatta?
707
01:03:14,481 --> 01:03:19,112
Ja, er zijn bands die spelen.
Het blijft laat open.
708
01:03:19,113 --> 01:03:21,088
Mama zei het me. Ik was het vergeten.
709
01:03:21,089 --> 01:03:23,230
Heb je een sleutel?
- Ja, maar hij ligt nog binnen.
710
01:03:23,231 --> 01:03:24,452
Annie.
711
01:03:24,453 --> 01:03:26,997
Kom op.
712
01:03:28,491 --> 01:03:31,134
Waar drinkt ze tegenwoordig?
713
01:03:31,135 --> 01:03:33,998
Skippers.
714
01:04:24,493 --> 01:04:27,076
Hallo?
715
01:04:57,474 --> 01:05:01,583
Het is me gelukt, ma.
- Goed gedaan.
716
01:05:01,584 --> 01:05:04,646
Voorzichtig. Ze bedienen hier
geen oudjes.
717
01:05:04,647 --> 01:05:08,117
Geef de sleutels, ik breng haar thuis.
- Laat maar. Een bar doet niemand kwaad.
718
01:05:08,118 --> 01:05:11,222
Alsjeblieft.
- Jij hebt er vroeger heel wat verzet.
719
01:05:11,223 --> 01:05:14,600
Ze komt naar mijn huis.
- Nee, ga terug naar je woonwagen.
720
01:05:14,601 --> 01:05:17,270
Naar huis, naar je meermin, Circus?
721
01:05:17,271 --> 01:05:20,580
Hij heeft een waterliefje.
722
01:05:20,581 --> 01:05:24,153
Het is in orde.
Ga maar, papa.
723
01:05:24,627 --> 01:05:27,282
Twee stoten, juist?
- Dat klopt.
724
01:05:27,283 --> 01:05:29,278
Dat is het.
725
01:05:29,279 --> 01:05:32,810
Middenpocket, juist?
Rechter middenpocket.
726
01:05:33,277 --> 01:05:36,755
Verdomme.
Twee stoten voor mij.
727
01:05:53,275 --> 01:05:55,971
Ondine!
728
01:05:58,981 --> 01:06:01,439
Ondine!
729
01:06:21,782 --> 01:06:24,429
Krijg ik geen zeven jaar?
730
01:06:26,722 --> 01:06:29,351
Weet je nog van de Selkie mannen?
731
01:06:29,352 --> 01:06:32,028
De echtgenoot?
732
01:06:32,029 --> 01:06:35,872
Hij is hier.
- Neemt hij haar mee terug?
733
01:06:36,661 --> 01:06:39,290
Ja.
734
01:06:45,150 --> 01:06:48,629
Dan zie ik je thuis, h�.
735
01:06:50,491 --> 01:06:54,147
Een gast moest daarmee in Glasgow
een ademtest afleggen.
736
01:06:54,148 --> 01:06:58,241
Nee, echt. Hij had zesmaal meer
dan toegelaten.
737
01:06:58,242 --> 01:07:01,069
Wat als ik het voetpad neem?
738
01:07:01,070 --> 01:07:05,294
Je bestuurt nog steeds
een verdomd voertuig, juist?
739
01:07:05,485 --> 01:07:08,614
Ik zal rustig aan doen.
740
01:07:20,414 --> 01:07:24,324
Zeg hem dat hij mag opkrassen.
- Ik zou wensen dat ik het kon.
741
01:07:24,325 --> 01:07:27,736
Wens het dan.
- Dat kan ik niet.
742
01:07:27,757 --> 01:07:31,667
Je kunt een wens inwilligen.
- Ben je zeker?
743
01:07:31,668 --> 01:07:34,625
Annie zegt dat.
744
01:07:34,758 --> 01:07:36,793
Ok�.
745
01:07:36,794 --> 01:07:40,005
Ik wens dat ze niet ziek zou zijn.
746
01:07:42,367 --> 01:07:45,010
Ik ook.
747
01:07:46,132 --> 01:07:48,282
En ik wens dat je blijft.
748
01:07:49,443 --> 01:07:52,132
Dat zijn twee wensen.
749
01:07:52,133 --> 01:07:56,279
E�n voor jou
en ��n voor mij.
750
01:08:14,153 --> 01:08:19,400
Heb je je lichten aan?
Anders houdt de politie je tegen.
751
01:08:39,269 --> 01:08:41,205
Misschien is het allemaal
wel een leugen.
752
01:08:41,206 --> 01:08:46,618
Misschien liep je de zee in
om een slecht huwelijk te ontvluchten.
753
01:08:46,619 --> 01:08:48,434
Zou je dat geloven?
754
01:08:48,435 --> 01:08:51,392
Ik heb het een keer gedaan.
755
01:08:52,827 --> 01:08:54,888
En wat gebeurde er?
756
01:08:54,889 --> 01:08:59,735
Ik werd nat. Kwam terug bij zinnen
en werd nuchter.
757
01:09:00,196 --> 01:09:05,314
Dat is het geval nochtans niet.
- Wat dan wel?
758
01:09:06,654 --> 01:09:10,195
Zoals Annie zegt:
Ik ben een Selk.
759
01:09:11,517 --> 01:09:14,660
Er is iets aan de hand.
760
01:09:15,147 --> 01:09:18,205
Het is een aanrijding.
761
01:09:23,624 --> 01:09:27,817
Nee. Nee. Annie.
762
01:09:29,552 --> 01:09:31,573
Uit mijn weg.
763
01:09:31,574 --> 01:09:34,243
Annie. Annie.
764
01:09:34,244 --> 01:09:37,055
Syracuse. Syracuse.
765
01:09:37,634 --> 01:09:40,992
Ze is in orde. Ze is in goede handen.
766
01:09:41,546 --> 01:09:43,575
Jezus. Vertel me wat er
met haar gebeurde.
767
01:09:43,576 --> 01:09:46,846
Een vreselijk ongeval, maar
Annie stelt het goed.
768
01:10:05,894 --> 01:10:09,126
Droeg je je veiligheidsgordel, liefje?
769
01:10:09,127 --> 01:10:13,463
Wat is er gebeurd?
- Dat weten we nog niet.
770
01:10:16,342 --> 01:10:19,011
Is ze in orde, vader?
771
01:10:19,012 --> 01:10:20,933
Als God het wil, komt het goed.
772
01:10:20,934 --> 01:10:25,580
We brengen haar naar een andere kamer.
Wil je me volgen?
773
01:10:30,292 --> 01:10:33,389
Scheelt er iets?
774
01:10:35,032 --> 01:10:39,324
Wat gebeurt er?
- Ik weet het niet.
775
01:10:46,385 --> 01:10:48,327
Wat gebeurt er?
- De dokter vertelt het wel.
776
01:10:48,328 --> 01:10:52,385
Syracuse, kan ik je even apart spreken?
- Wat gebeurt er?
777
01:10:52,386 --> 01:10:55,864
Alex had een donorkaart.
- Wat?
778
01:10:56,137 --> 01:11:00,335
We hebben een weefselovereenkomst.
Vreemd, maar het is gebeurd.
779
01:11:00,336 --> 01:11:02,539
Meen je dat?
780
01:11:02,540 --> 01:11:05,135
Kom.
781
01:11:21,482 --> 01:11:24,325
Haak.
782
01:11:38,182 --> 01:11:40,892
Waarom ben je hier?
783
01:11:41,312 --> 01:11:43,701
Spreek je hun taal nu?
784
01:11:43,702 --> 01:11:46,912
Ze is zachter dan die van ons.
785
01:11:47,126 --> 01:11:51,791
Ik wou dat je dood was.
- Niemand van ons heeft dat geluk.
786
01:11:51,792 --> 01:11:57,051
De zee heeft je dus uitgespuwd?
787
01:11:57,052 --> 01:11:59,714
Ze kan me opnieuw opzwelgen.
788
01:11:59,715 --> 01:12:03,299
We horen hier niet thuis, h�?
789
01:12:03,300 --> 01:12:06,121
Ga dan naar huis.
790
01:12:06,122 --> 01:12:10,034
Dat kan ik niet.
De politie wil met me praten.
791
01:12:10,035 --> 01:12:11,782
Waarover?
792
01:12:11,783 --> 01:12:15,813
Ze kwam uit het niets. Dronken.
793
01:12:15,814 --> 01:12:18,404
Ze zouden met haar moeten praten.
Niet met mij.
794
01:12:18,405 --> 01:12:23,671
Zeg hen dat.
- Zal ik doen. En dan vertel jij het me.
795
01:12:23,751 --> 01:12:26,613
Niets.
796
01:12:44,489 --> 01:12:47,159
Waar is mama?
797
01:12:47,160 --> 01:12:51,891
Ze slaapt. Ze kan je nu niet zien.
Maar later wel.
798
01:12:51,892 --> 01:12:56,490
Waar is Ondine?
- Ondine is in de buurt.
799
01:12:56,491 --> 01:13:00,223
Je krijgt haar ook te zien.
Rust maar wat.
800
01:13:00,529 --> 01:13:03,412
Rust maar.
801
01:13:21,221 --> 01:13:25,198
Hij had een vrouw en drie kinderen
in Schotland.
802
01:13:25,199 --> 01:13:29,937
Waar zijn ze nu?
- Ze zeiden dat we welkom waren bij hen.
803
01:13:29,938 --> 01:13:33,617
Het spijt me dat het zo gebeurde.
804
01:13:33,950 --> 01:13:37,927
Zeker dat ik het niet kan innemen?
- Ik weet het.
805
01:13:37,928 --> 01:13:41,011
Het is moeilijk.
806
01:13:41,138 --> 01:13:44,181
Waarom geef je mij niet de schuld?
807
01:13:44,182 --> 01:13:46,564
Omdat je er voor ��n keer
niets mee te maken had.
808
01:13:46,565 --> 01:13:48,820
Waarom voel ik me alsof het wel zo is?
809
01:13:48,821 --> 01:13:53,392
Omdat je Circus bent.
Jij begrijpt alles verkeerd.
810
01:13:57,906 --> 01:14:00,961
Ik ontmoette hem op de veerboot.
811
01:14:00,962 --> 01:14:03,857
Waar was ik?
812
01:14:03,858 --> 01:14:07,892
Waar je altijd was.
Op zee.
813
01:14:10,665 --> 01:14:16,082
Breng Annie naar huis tot ik
hieruit ben. Ik red me niet.
814
01:14:17,270 --> 01:14:19,991
Dat is wat je altijd wou, niet?
- Ja.
815
01:14:19,992 --> 01:14:23,471
Je hebt het dus.
816
01:14:23,530 --> 01:14:26,781
Maar ik wil die vrouw daar niet.
817
01:14:27,422 --> 01:14:30,004
Breng me naar zijn dodenwake.
818
01:14:30,005 --> 01:14:33,556
Dat kan ik niet.
- Ik sta erop.
819
01:14:40,217 --> 01:14:42,746
Twee whisky's en ijs.
- E�n.
820
01:14:42,747 --> 01:14:44,195
Twee.
821
01:14:44,196 --> 01:14:49,116
Maura, ik niet.
- Toon wat eerbied. Het is zijn begrafenis.
822
01:15:03,938 --> 01:15:06,063
Zorg dat ze vertrekt, Circus.
823
01:15:06,064 --> 01:15:09,331
Wie?
- Je waterliefje.
824
01:15:09,332 --> 01:15:13,111
Ze brengt geluk en dan ongeluk.
825
01:15:37,186 --> 01:15:40,297
Nog twee, Maggie.
826
01:15:56,076 --> 01:15:58,960
Gaat het?
827
01:16:14,733 --> 01:16:17,456
Eigendom van de vinder.
828
01:16:32,127 --> 01:16:37,340
Waarom bekijk je me zo?
- Omdat je een Selkie bent...
829
01:16:37,434 --> 01:16:40,109
en ik ben een alcoholist.
830
01:16:40,110 --> 01:16:43,193
Heb je rustig geslapen?
831
01:16:43,454 --> 01:16:48,308
Nee. Hij is daar nog ergens.
832
01:16:48,394 --> 01:16:52,306
Goed. Ik breng je naar huis.
833
01:17:03,159 --> 01:17:07,403
Dat deel over de echtgenoot...
- Hij is mijn echtgenoot niet.
834
01:17:07,404 --> 01:17:09,634
Wat is hij dan?
835
01:17:11,829 --> 01:17:14,658
Mijn pushta. (pooier)
836
01:17:14,939 --> 01:17:18,390
Wat is dat? Selks voor vriendje?
837
01:17:19,171 --> 01:17:22,066
Kijk. Je bent thuis.
838
01:17:22,067 --> 01:17:26,620
Je zal er veilig zijn.
Je kan er je lied zingen.
839
01:17:26,840 --> 01:17:29,789
Voor wie zou ik het zingen?
- Voor mij.
840
01:17:29,790 --> 01:17:32,460
Zing maar. Laat de robben dansen.
841
01:17:32,461 --> 01:17:34,488
Ik kan het niet.
- Waarom niet? - Omdat je dronken bent.
842
01:17:34,489 --> 01:17:38,527
Morgenochtend ben ik nuchter.
Dan kun je dan voor me zingen.
843
01:17:38,528 --> 01:17:42,545
Ik heb hier vier jaar gevist.
Ik wist nooit iets van die Selkiedingen.
844
01:17:42,546 --> 01:17:47,191
Misschien was je dood en viste
ik je terug tot leven.
845
01:17:47,192 --> 01:17:52,524
En nu ga je spoken?
Voor altijd?
846
01:17:52,525 --> 01:17:57,405
Wat betekent 'spoken'?
847
01:18:09,974 --> 01:18:12,363
Wil je wat?
848
01:18:16,241 --> 01:18:19,479
Drinken Selkies niet?
849
01:18:26,479 --> 01:18:30,056
Hier ben je veilig.
850
01:18:30,057 --> 01:18:33,002
Is dat zo?
851
01:18:34,069 --> 01:18:37,747
Hoe gaat het met Annie?
- Ze stelt het goed.
852
01:18:45,844 --> 01:18:49,101
Zij is ook veilig.
853
01:18:50,256 --> 01:18:53,506
Ik heb nog een fles op de boot.
854
01:18:53,633 --> 01:18:56,477
Syracuse.
855
01:18:57,224 --> 01:18:59,826
Wat betekent 'spoken'?
856
01:18:59,827 --> 01:19:02,850
Het is wat jij doet...
857
01:19:03,186 --> 01:19:05,982
met mij.
858
01:19:17,863 --> 01:19:20,946
Je zal het toch niet doen.
859
01:19:22,622 --> 01:19:24,383
Syracuse!
860
01:19:24,684 --> 01:19:26,827
Syracuse!
861
01:19:28,702 --> 01:19:31,445
Niet doen.
862
01:19:32,620 --> 01:19:36,024
Wat doe je?
- Ik weet dat sprookjes zo niet eindigen.
863
01:19:36,025 --> 01:19:39,340
Maar dit wel.
Dit wel, omdat het zo moet zijn.
864
01:19:39,341 --> 01:19:42,004
Wat bedoel je?
865
01:19:42,005 --> 01:19:45,982
Ik bedoel jouw soort en mijn soort.
866
01:19:45,983 --> 01:19:47,658
We horen niet samen.
867
01:19:47,659 --> 01:19:51,510
Ik moet afscheid nemen.
- Zeker weten van niet.
868
01:19:53,018 --> 01:19:55,829
Van Annie.
869
01:21:36,277 --> 01:21:38,634
Syracuse.
870
01:21:53,866 --> 01:21:59,205
Dag buddy.
- Ben ik je buddy?
871
01:21:59,206 --> 01:22:02,620
Ja, dat ben je.
872
01:22:02,621 --> 01:22:06,162
Je bent mijn buddy om
me nuchter te houden.
873
01:22:06,928 --> 01:22:09,761
Waar was je gisteravond?
Ik had je nodig.
874
01:22:09,762 --> 01:22:14,051
Ben je hervallen?
- En hoe?
875
01:22:15,226 --> 01:22:17,901
Circus van gekken.
876
01:22:17,902 --> 01:22:22,088
Ik draaide rond de steunpaal.
877
01:22:23,890 --> 01:22:27,893
Ik zit nu terug in het zaagsel
van de circusring.
878
01:22:27,894 --> 01:22:31,346
En het smaakt naar stront.
879
01:22:35,957 --> 01:22:39,214
Weet je wat mijn probleem is, buddy?
880
01:22:39,215 --> 01:22:42,725
Je kan geen geluk verdragen.
881
01:22:44,621 --> 01:22:48,233
Tien op tien, Sherlock.
882
01:22:48,606 --> 01:22:51,923
Ellende is makkelijk, Syracuse.
883
01:22:51,924 --> 01:22:55,174
Aan geluk moet je werken.
884
01:22:55,234 --> 01:22:57,890
Waarom zei de boom dat niet?
885
01:22:57,891 --> 01:23:01,209
De boom zal je niets vertellen.
886
01:23:05,735 --> 01:23:09,584
En het meisje?
- Ze is weg.
887
01:23:10,110 --> 01:23:11,927
En Annie?
888
01:23:11,928 --> 01:23:13,997
Ze wordt vandaag uit
het ziekenhuis ontslagen.
889
01:23:13,998 --> 01:23:16,633
Ik neem haar mee naar huis.
890
01:23:16,634 --> 01:23:21,420
Daarna zijn er geen uitvluchten meer,
h� buddy.
891
01:23:22,594 --> 01:23:24,738
Nee.
892
01:23:25,311 --> 01:23:27,300
Waarom ween je?
893
01:23:27,301 --> 01:23:30,603
Dat doe ik niet.
- Toch wel, ik merk het.
894
01:23:30,604 --> 01:23:35,295
Misschien omdat je weer op beter wordt.
Je bent thuis.
895
01:23:35,296 --> 01:23:39,948
Waar is Ondine?
- Ondine moest een tijdje weg.
896
01:23:39,949 --> 01:23:43,959
Ween je daarom?
- Nee, ik zweer het.
897
01:23:43,960 --> 01:23:47,310
Is haar echtgenoot gekomen?
- Dat moet wel.
898
01:23:47,311 --> 01:23:51,329
Omdat ze weg is.
Voor zeezaken.
899
01:23:51,330 --> 01:23:53,971
Maar ze komt terug hoor.
- Denk je?
900
01:23:53,972 --> 01:23:56,722
Ik weet het.
Ze liet iets achter.
901
01:23:56,723 --> 01:23:59,466
Wat?
902
01:24:07,096 --> 01:24:10,939
Hoe laat is het?
- Half twee.
903
01:24:11,337 --> 01:24:16,058
Waarom heb je me niet gewekt?
- Omdat je sliep als een baby.
904
01:24:16,059 --> 01:24:21,146
Ik dacht dat jij de baby was.
- Daar ziet het niet naar uit.
905
01:24:22,755 --> 01:24:27,060
Wil je ontbijt?
- Lunch.
906
01:24:30,010 --> 01:24:32,920
Alsjeblieft, baby.
907
01:24:58,437 --> 01:25:00,399
Annie, dat liedje.
908
01:25:00,400 --> 01:25:03,636
Welk liedje?
- Daarnet.
909
01:25:10,711 --> 01:25:16,273
Het is echt.
- Natuurlijk is het echt. Het is Sigur Ros.
910
01:25:30,089 --> 01:25:32,471
Ik moet even weg.
911
01:25:32,472 --> 01:25:34,802
Ik breng je naar je mama.
- Nee.
912
01:25:34,803 --> 01:25:38,819
Ik kan je niet alleen laten.
- Toch wel. Ik ben beter.
913
01:25:38,820 --> 01:25:41,483
Zeker weten?
914
01:25:41,484 --> 01:25:45,102
Heb je wat onafgewerkte zeezaken?
915
01:25:45,462 --> 01:25:47,483
Ik vermoed van wel.
916
01:25:47,484 --> 01:25:49,046
Ga dan.
917
01:25:49,047 --> 01:25:52,897
Ik heb het hier trouwens toch druk.
918
01:27:11,908 --> 01:27:16,278
Er waren robben ginds.
Ze koesterden zich op de rots.
919
01:27:16,279 --> 01:27:18,280
Mijn soort, h�?
920
01:27:18,281 --> 01:27:23,695
Dat heb ik niet gezegd.
- Nee, maar je dacht het.
921
01:27:25,597 --> 01:27:28,841
Toen kwam de storm opzetten.
922
01:27:28,842 --> 01:27:34,990
Ze gleden ��n voor ��n in het water.
Ik wou met hen meegaan.
923
01:27:38,654 --> 01:27:41,951
Waarom ben je van gedacht veanderd?
924
01:27:42,612 --> 01:27:45,922
Wat veranderde jouw gedacht?
925
01:27:48,932 --> 01:27:53,405
Ze veranderde van zenders op tv en...
926
01:27:53,665 --> 01:27:55,652
jouw lied speelde.
927
01:27:55,653 --> 01:27:58,965
Het was nooit mijn lied.
928
01:28:00,339 --> 01:28:05,257
Vertel het me dan.
- Nee. Breng me naar huis.
929
01:28:05,258 --> 01:28:09,006
Waar is thuis?
- Waar denk je?
930
01:28:09,978 --> 01:28:13,014
Je gaat me nu de waarheid vertellen.
931
01:28:13,015 --> 01:28:16,305
De waarheid?
932
01:28:16,306 --> 01:28:20,310
De waarheid is dat ik een schepsel
uit de zee ben, dat haar robbenjas vond...
933
01:28:20,311 --> 01:28:23,019
en hem begroef omdat ze familie vond
die ze graag had.
934
01:28:23,020 --> 01:28:25,676
Alsjeblieft.
935
01:28:25,677 --> 01:28:28,520
Dat is...
936
01:28:28,801 --> 01:28:31,443
Dat is ��n waarheid.
937
01:28:31,444 --> 01:28:34,709
De andere wil je niet weten.
938
01:28:35,456 --> 01:28:38,500
Doe toch maar.
939
01:28:39,467 --> 01:28:42,310
Goed.
940
01:28:44,153 --> 01:28:48,838
Ik ben een gevangene en
een drugskoerier van Roemeni�.
941
01:28:48,839 --> 01:28:52,250
Ik zei: De echte waarheid.
942
01:28:54,879 --> 01:28:58,209
Dit is de echte waarheid.
943
01:28:58,210 --> 01:29:03,159
Ik was op een boot met een kilo
hero�ne in een rugzak.
944
01:29:03,183 --> 01:29:07,564
De kustwacht kwam. Vladic liet me
ermee zwemmen. - Vladic?
945
01:29:07,565 --> 01:29:10,191
Mijn Selkie echtgenoot.
946
01:29:10,192 --> 01:29:12,774
Mijn pushta.
947
01:29:34,128 --> 01:29:37,338
Hij was als een monster
uit een sprookje.
948
01:29:37,339 --> 01:29:40,380
Maar hij kon niet zwemmen.
949
01:29:40,381 --> 01:29:43,807
Dus moest ik het water in.
950
01:29:44,994 --> 01:29:47,723
Ik was altijd al een goede zwemster.
951
01:29:47,724 --> 01:29:51,777
Maar de Ierse golven putten me uit.
952
01:29:52,490 --> 01:29:56,556
Ik zwom tot ik niet meer kon.
953
01:29:56,802 --> 01:30:00,113
Daarna dreef ik.
954
01:30:00,360 --> 01:30:03,639
Toen zonk ik.
955
01:30:05,052 --> 01:30:08,162
Het was haast een opluchting.
956
01:30:10,679 --> 01:30:15,404
Ik zei: Daar ga ik...
957
01:30:15,405 --> 01:30:19,002
Ik sterf.
958
01:30:26,926 --> 01:30:30,469
En dat is de waarheid.
959
01:30:32,753 --> 01:30:36,563
Je bracht me terug tot leven.
960
01:30:36,758 --> 01:30:40,795
Ik vond een woonplaats.
Een familie.
961
01:30:42,304 --> 01:30:45,802
Nu is het weg. Goed?
962
01:30:46,516 --> 01:30:49,766
De woonwagen gaat nergens heen.
963
01:30:57,155 --> 01:31:00,479
Welk is je echte naam?
964
01:31:04,052 --> 01:31:06,451
Joanna.
965
01:31:06,852 --> 01:31:09,447
Joanna.
966
01:31:17,907 --> 01:31:21,230
Zeg haar gewoon dat je
op zeezaken was.
967
01:31:21,231 --> 01:31:24,762
Zeezaken?
968
01:31:29,240 --> 01:31:31,289
Ik heb hen niets verteld.
- Aan wie?
969
01:31:31,290 --> 01:31:33,278
Niet waar, klein meisje.
970
01:31:33,279 --> 01:31:37,878
Je vertelde ons over zeven tranen
en het Selkie eiland.
971
01:31:37,918 --> 01:31:39,946
En hoe Ondine uit het water kwam.
972
01:31:39,947 --> 01:31:43,218
Maar niets belangrijks.
Ik zweer het.
973
01:31:43,317 --> 01:31:46,013
De zeven tranen
zijn ongetwijfeld belangrijk?
974
01:31:46,014 --> 01:31:47,989
En het Selkie eiland.
975
01:31:47,990 --> 01:31:53,417
Er zijn nog details die ik opgehelderd
wil zien. Wil je wat eten?
976
01:32:00,979 --> 01:32:03,666
Wie ben jij, verdorie?
- Circus, de clown.
977
01:32:03,667 --> 01:32:07,577
We hebben robben, Selkies, clowns.
Wil er iemand klaarheid brengen?
978
01:32:13,981 --> 01:32:16,261
Is zij de zwemster?
- Ja, ik zwem als een vis.
979
01:32:16,262 --> 01:32:19,307
Is zij degene die het verloor?
- Ik bezorg het terug.
980
01:32:19,308 --> 01:32:21,468
Waar is het?
- Waar is wat?
981
01:32:21,469 --> 01:32:24,474
Hij wil haar robbenjas, papa.
- Waarover heeft ze het?
982
01:32:24,909 --> 01:32:26,703
Geef hem niet.
- We moeten wel.
983
01:32:26,704 --> 01:32:29,373
Het betekent dat je gaat.
- Dat weten we niet. - Ik weet het.
984
01:32:29,374 --> 01:32:33,285
Zeg het haar. - Wat?
Dat je niets om me geeft.
985
01:32:33,365 --> 01:32:37,658
Ik geef niets om haar.
- Wil je dat we meegaan?
986
01:32:38,477 --> 01:32:42,695
Luister naar me. Laat hen gaan.
Stop dat ding weg!
987
01:32:42,696 --> 01:32:44,692
Ik zal je tonen waar.
988
01:32:44,693 --> 01:32:46,013
Het is in orde.
989
01:32:46,014 --> 01:32:49,239
Geef haar aan mij.
Kom hier.
990
01:32:51,667 --> 01:32:54,846
Hier. Hier.
991
01:33:05,929 --> 01:33:11,252
Wat? Hier, het was hier.
Ik zweer het. Ik zweer het.
992
01:33:12,753 --> 01:33:16,037
Stop ermee. Stop.
993
01:33:16,038 --> 01:33:17,639
Luister naar me...
994
01:33:17,640 --> 01:33:21,403
Kijk naar me, kleine meid.
Laat me niet bijten.
995
01:33:21,404 --> 01:33:24,060
Heb je het verplaatst, Annie?
996
01:33:24,061 --> 01:33:27,403
Hij graaft het op en dan
blijft ze geen zeven jaar.
997
01:33:27,404 --> 01:33:29,775
Zeg me waar het is, voor ze
iemand pijn doen.
998
01:33:29,776 --> 01:33:32,022
Ik wil niet dat je gaat.
999
01:33:32,077 --> 01:33:35,393
Als je zegt waarheen je het bracht,
beloof ik je dat ik blijf.
1000
01:33:35,394 --> 01:33:36,788
Hoelang?
- Zolang je wil.
1001
01:33:36,789 --> 01:33:40,780
Ik vind wel werk op een vissersboot.
Eender wat. Zeg het me.
1002
01:33:40,781 --> 01:33:45,392
Beloofd?
- Beloofd.
1003
01:33:45,393 --> 01:33:47,488
De kreeftenfuik.
- De kreeftenfuik?
1004
01:33:47,489 --> 01:33:50,091
Welke kreeftenfuik?
1005
01:33:50,092 --> 01:33:53,771
Die voor opslag. Ginds.
- Toon het ons.
1006
01:34:00,117 --> 01:34:02,961
Geef hier.
1007
01:34:12,139 --> 01:34:14,188
Ze zit vol water.
1008
01:34:14,189 --> 01:34:17,312
Hij is geen Selkie, h�?
1009
01:34:17,432 --> 01:34:20,383
Nee.
- Maar jij wel nog.
1010
01:34:21,450 --> 01:34:24,762
Het was vacu�m verpakt.
1011
01:34:24,815 --> 01:34:27,958
Altijd.
1012
01:34:38,818 --> 01:34:42,162
Help. Ik kan niet zwemmen.
1013
01:34:42,163 --> 01:34:44,806
Help.
1014
01:35:04,943 --> 01:35:07,229
Hij kon dus niet onder water ademen?
1015
01:35:07,230 --> 01:35:10,123
Nee, dat kon hij niet.
1016
01:35:10,124 --> 01:35:12,832
Wil dat zeggen dat hij verdronk?
1017
01:35:12,833 --> 01:35:16,197
Maak je geen zorgen daarover, liefje.
1018
01:35:23,593 --> 01:35:27,739
Dat is het, jongens. Hierheen.
1019
01:35:30,247 --> 01:35:33,459
Goed, we zijn weg.
1020
01:35:40,259 --> 01:35:42,936
Is dit geen AA-vergadering?
1021
01:35:42,937 --> 01:35:45,492
Ik weet het niet.
1022
01:35:45,493 --> 01:35:50,434
Ik weet wel dat ze volgende week
voor de rechter staat, vader.
1023
01:35:50,579 --> 01:35:52,227
En?
1024
01:35:52,228 --> 01:35:54,944
Ze is een buitenlandse.
1025
01:35:54,945 --> 01:35:56,912
En?
1026
01:35:56,913 --> 01:36:00,391
Dit is een biecht, vader.
We zijn niet aan het roddelen?
1027
01:36:00,392 --> 01:36:03,909
Ik ben nog steeds een eik.
- Ik dacht dat je een... hoe noem je het?
1028
01:36:03,910 --> 01:36:07,178
Een es.
- Een es was.
1029
01:36:07,650 --> 01:36:12,418
Haar advocaat zei dat ze uitgewezen zal
worden als ze geen nationaliteit krijgt.
1030
01:36:12,419 --> 01:36:16,971
Ze moet dus een aanvraag doen
bij het Ministerie van Justitie...
1031
01:36:16,972 --> 01:36:22,439
Of ze moet trouwen.
1032
01:36:25,221 --> 01:36:30,506
Wie gaat met haar trouwen, Syracuse?
1033
01:36:30,507 --> 01:36:34,478
Het is niet zo dat
ze staan aan te schuiven, vader.
1034
01:36:34,479 --> 01:36:37,228
Ik kan niet met haar huwen.
- Nee, jij bent een boom.
1035
01:36:37,229 --> 01:36:40,220
Precies.
1036
01:37:04,430 --> 01:37:09,416
Ik wierp de Selkiejas in het water.
Daarover heb ik ook gelogen.
1037
01:37:09,417 --> 01:37:13,272
Het was geen echte leugen,
want ik wou dat ze voor altijd bleef.
1038
01:37:13,273 --> 01:37:15,034
Blijft ze voor altijd?
1039
01:37:15,035 --> 01:37:20,172
Ja, ze gaan volgende week huwen om
haar te nationaliseren.
1040
01:37:20,690 --> 01:37:25,020
Ik vermoed dat ze dus
geen echte Selkie is.
1041
01:37:25,021 --> 01:37:30,387
Omdat je toch niet met
een rob kan trouwen. - Nee, dat kan niet.
1042
01:37:30,388 --> 01:37:33,090
Toch niet in de echte alledaagse wereld.
1043
01:37:33,091 --> 01:37:39,351
Alledaagse?
- Degene waarin we moeten leven.
1044
01:37:39,713 --> 01:37:44,434
Als ze een rob was, zou je het huwelijk
dan nog steeds voltrekken? - Ik?
1045
01:37:45,099 --> 01:37:48,369
Hoe zit het met je vorige levens?
1046
01:37:48,370 --> 01:37:49,777
Ben je zeker dat ik die heb?
1047
01:37:49,778 --> 01:37:54,643
Ja. Iedereen heeft ze.
Je moet ze je enkel kunnen herinneren.
1048
01:37:54,644 --> 01:37:57,767
Wil je stoppen met gluren?
- Ik gluur niet.
1049
01:37:57,768 --> 01:38:02,233
Je had zelfs in een van die
levens gehuwd kunnen zijn.
1050
01:38:37,475 --> 01:38:47,800
Vertaling: Starlord
United CustomNL ReleaseS
1051
01:38:48,000 --> 01:38:53,000
Gedownload van www.ondertitel.com
76569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.