All language subtitles for Ondine.2009.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,300 --> 00:03:02,380 Jesus. 2 00:03:07,790 --> 00:03:10,700 Anybody out there? I need a little help. 3 00:03:12,460 --> 00:03:14,000 You're alive. 4 00:03:41,125 --> 00:03:42,330 OK. 5 00:03:44,750 --> 00:03:46,700 OK. All right! 6 00:03:47,625 --> 00:03:48,960 You're all right. 7 00:03:51,625 --> 00:03:53,000 OK, now. 8 00:03:55,040 --> 00:03:57,500 You're going to live. Can you stand? Come on. 9 00:03:57,700 --> 00:04:00,460 Come on. Hold on to me. 10 00:04:02,830 --> 00:04:04,100 OK... 11 00:04:13,000 --> 00:04:14,420 OK. 12 00:04:14,625 --> 00:04:18,335 What do you mean I'm... I'm alive? 13 00:04:20,100 --> 00:04:23,290 You're on a boat. My boat. 14 00:04:26,100 --> 00:04:30,415 - Why am I on your boat? - Maybe you can tell me. 15 00:04:30,875 --> 00:04:32,460 All right? 16 00:04:37,750 --> 00:04:41,665 I was dead. I was sure of that. 17 00:04:41,875 --> 00:04:44,000 No. But you're not. You're alive now. 18 00:04:44,167 --> 00:04:49,833 - Why? Why am I alive? - I don't know. You were in my net. 19 00:04:52,125 --> 00:04:56,583 - Net? - Yeah. You were drowning. 20 00:04:56,792 --> 00:05:01,500 You swallowed water. You sank. Don't ask me how. 21 00:05:02,667 --> 00:05:04,667 - Come on. Are you cold? - Yes. 22 00:05:04,875 --> 00:05:08,458 Come on. Hold on to me. Get up. Get up. 23 00:05:10,417 --> 00:05:11,875 OK. 24 00:05:13,208 --> 00:05:15,417 Watch your step. 25 00:05:21,292 --> 00:05:24,250 - Keep warm. You need a hospital. - No! 26 00:05:24,667 --> 00:05:28,500 - Why not? - Because I'm fine. 27 00:05:28,708 --> 00:05:30,083 You'll need to see a doctor. 28 00:05:30,292 --> 00:05:32,375 - After a thing like that! - No, I don't! 29 00:05:33,333 --> 00:05:36,625 - I don't want to see anyone. - Will I just disappear, then? 30 00:05:38,042 --> 00:05:42,917 - I don't mind seeing you. - You don't mind seeing me... 31 00:05:43,125 --> 00:05:44,667 That's nice. 32 00:05:45,792 --> 00:05:47,917 - Say again? - Most people do. 33 00:05:48,125 --> 00:05:50,542 - Well, I don't. - Why not? 34 00:05:51,500 --> 00:05:55,042 Because... you fished me from the water. 35 00:05:55,250 --> 00:05:56,542 How are ya? 36 00:05:58,750 --> 00:06:01,625 Jesus. You really don't want people seeing you. 37 00:06:06,833 --> 00:06:07,917 What's your name? 38 00:06:09,625 --> 00:06:13,750 - I don't know. - You lost your memory in the water? 39 00:06:13,958 --> 00:06:16,042 - Maybe. - I've heard it happens. 40 00:06:16,833 --> 00:06:19,167 - Does it? - People knock their head. 41 00:06:19,375 --> 00:06:23,417 Forget the lot. Then it all comes back suddenly, like. 42 00:06:27,625 --> 00:06:28,750 What's your name? 43 00:06:31,042 --> 00:06:34,625 My name's Syracuse, but people call me Circus. 44 00:06:36,333 --> 00:06:37,625 Why? 45 00:06:37,833 --> 00:06:41,417 To let on, you know, that I'm a clown. 46 00:06:41,625 --> 00:06:45,542 - A clown... in a circus? - Something like that. 47 00:06:48,417 --> 00:06:52,208 - I think I'll call you... Syra... - Syracuse. 48 00:06:52,417 --> 00:06:55,958 OK, then. I'm taking you to a hospital. I've a car on the shore. 49 00:06:56,167 --> 00:06:57,167 No! 50 00:06:58,000 --> 00:07:00,708 - Are you one of those asylum seekers? - What? 51 00:07:00,917 --> 00:07:03,583 You swam here from Arabia? It's a hell of a swim. 52 00:07:03,750 --> 00:07:05,250 Let me go, then. 53 00:07:06,750 --> 00:07:08,667 Do you really want to drown? 54 00:07:09,292 --> 00:07:12,292 - I can't die twice. - Well, you can die once for real. 55 00:07:13,250 --> 00:07:16,625 Please. I don't need a hospital. 56 00:07:23,833 --> 00:07:27,750 I know a place. Where people won't see you. 57 00:07:29,500 --> 00:07:30,542 Come on. 58 00:07:42,583 --> 00:07:45,500 - Whose is this place? - It was me mam's. 59 00:07:46,583 --> 00:07:49,083 - She lived here? - On and off. 60 00:07:49,292 --> 00:07:53,042 - She was a kind of... loner. - Loner? 61 00:07:53,250 --> 00:07:56,875 Bit like you. She didn't like people much. 62 00:07:57,083 --> 00:07:58,250 Why? 63 00:07:59,792 --> 00:08:02,333 She was a kind of gypsy. 64 00:08:03,833 --> 00:08:07,500 - Where is she now? - She's with her Maker. 65 00:08:10,000 --> 00:08:13,792 - You mean she's dead? - Yes. 66 00:08:14,000 --> 00:08:16,917 - Like me. - You're not dead. 67 00:08:18,583 --> 00:08:21,875 No. But maybe I should have been. 68 00:08:24,083 --> 00:08:26,667 Here's some sandwiches. Well, me lunch. 69 00:08:26,875 --> 00:08:29,708 With all the strange fishing today, I forgot to eat it. 70 00:08:31,792 --> 00:08:32,833 Thank you. 71 00:08:38,042 --> 00:08:40,042 Right, can I leave you now? 72 00:08:41,250 --> 00:08:44,042 - If you have to. - I do, yeah. Got to be somewhere. 73 00:08:46,625 --> 00:08:47,625 OK. 74 00:09:04,500 --> 00:09:05,750 OK? 75 00:09:20,417 --> 00:09:22,833 - She's been waiting. - I'm sorry. Something came up. 76 00:09:23,042 --> 00:09:25,583 - Appointment's for six. She gets upset. - I'll make it up to her. 77 00:09:25,792 --> 00:09:27,917 How's my baby? Right. 78 00:09:29,625 --> 00:09:31,875 - Bye, Mam. - You have to fuck it up, don't you? 79 00:09:32,083 --> 00:09:34,167 Yeah. It's genetic. 80 00:09:42,750 --> 00:09:44,625 Right, up you get. 81 00:09:47,125 --> 00:09:51,125 - Anything strange or wonderful? - Why do you always say that? 82 00:09:51,292 --> 00:09:54,583 I don't know, Annie. It's... a kind of a wish. 83 00:09:54,792 --> 00:09:59,167 - A wish? - Yeah, that something strange... 84 00:09:59,375 --> 00:10:02,167 ...or wonderful might happen. 85 00:10:02,375 --> 00:10:05,917 No, Da, nothing strange or wonderful. 86 00:10:06,125 --> 00:10:07,708 That's good, then. 87 00:10:09,125 --> 00:10:11,000 - Hello. - How are you? 88 00:10:12,917 --> 00:10:15,583 - Is Dr Hannon around? - No, just missed him. 89 00:10:15,792 --> 00:10:20,875 - I thought he was gonna be here. - Something came up. In Cork. 90 00:10:22,375 --> 00:10:25,375 - How long this time? - Same as usual. 91 00:10:25,542 --> 00:10:29,083 An hour and a half or so. Does she have a book? 92 00:10:29,333 --> 00:10:32,792 No book. Maybe I'll tell her a story. 93 00:10:32,958 --> 00:10:35,458 - I'll be inside if you want me. - All right. 94 00:10:41,083 --> 00:10:44,833 Well... go on. 95 00:10:45,042 --> 00:10:48,208 - Go on what? - You said you'd tell me a story. 96 00:10:49,500 --> 00:10:51,333 OK. 97 00:10:54,000 --> 00:10:55,917 Once upon a time... 98 00:10:56,125 --> 00:10:58,458 Does it always have to be "Once upon a time"? 99 00:10:59,917 --> 00:11:03,917 Well, it's how stories begin. 100 00:11:04,458 --> 00:11:10,667 - And a very good time it was. - Yes... It was a good time. 101 00:11:14,417 --> 00:11:16,500 And it was a bad time. 102 00:11:20,208 --> 00:11:25,583 - How are you feeling, love? - Never mind about me. Go on. 103 00:11:30,458 --> 00:11:35,500 Once upon a time... there was a fisherman. 104 00:11:37,125 --> 00:11:43,208 And he was pulling in his nets... and it was a normal day. 105 00:12:03,458 --> 00:12:06,500 - And? - And what? 106 00:12:06,708 --> 00:12:09,917 - What was she? - What was she? 107 00:12:10,125 --> 00:12:14,917 - Was she a mermaid? - No. She wasn't a mermaid. 108 00:12:15,125 --> 00:12:18,042 - Was she a selkie, then? - What's a selkie? 109 00:12:18,250 --> 00:12:22,125 A kind of seal woman. You hear them singing out on Seal Rock. 110 00:12:22,333 --> 00:12:26,167 - Who told you that? - Teacher. 111 00:12:26,375 --> 00:12:29,375 She comes out of the sea. Loses her seal coat. 112 00:12:29,583 --> 00:12:32,583 Lives on land until the sea calls her back. 113 00:12:34,333 --> 00:12:39,000 Well, she didn't have a seal coat. Whatever that is. 114 00:12:39,875 --> 00:12:44,667 - She seemed to remember drowning. - And? 115 00:12:46,583 --> 00:12:52,542 - And... that's it. - That's a real shite story. 116 00:12:52,750 --> 00:12:56,250 Yeah, maybe. 117 00:12:58,792 --> 00:13:01,125 Remember that thing we ordered from the CRC? 118 00:13:01,333 --> 00:13:04,708 - What thing? - Wait till I show you. 119 00:13:08,875 --> 00:13:10,792 Now... 120 00:13:12,667 --> 00:13:16,042 You should rest as much as possible until we sort you out. 121 00:13:16,250 --> 00:13:18,167 - All right? - OK. 122 00:13:26,708 --> 00:13:29,375 - You've got juice now, Annie. - Juice. 123 00:13:33,750 --> 00:13:35,500 Look at this, Alex. 124 00:13:37,292 --> 00:13:38,583 Wow. 125 00:13:39,917 --> 00:13:43,125 - Doesn't do bumps. - Did your daddy buy you that? 126 00:13:43,333 --> 00:13:46,583 - No. The CRC. - Well, that figures. 127 00:13:46,792 --> 00:13:49,792 - How's the fishing, Circus? - It's Syracuse. 128 00:13:50,000 --> 00:13:53,208 - Syracuse, how's the fishing? - Same. See you. 129 00:13:53,417 --> 00:13:54,875 - When? - Tomorrow. 130 00:13:55,083 --> 00:13:57,208 - So, did you see the doctor? - He wasn't there. 131 00:13:57,417 --> 00:13:59,167 - Because you were late, you fool. - Clown. 132 00:13:59,375 --> 00:14:03,417 Yeah, you clown. He's been doing tests. She needs a kidney. 133 00:14:03,625 --> 00:14:05,792 - Something about... what's the word? - Compatibility. 134 00:14:06,000 --> 00:14:07,833 - You understand? - It has to be the right fit. 135 00:14:08,042 --> 00:14:11,542 Blood group, you flipping clown. You were to ask him had he news. 136 00:14:11,750 --> 00:14:12,917 Goodbye. 137 00:14:40,542 --> 00:14:42,042 Still here? 138 00:14:43,292 --> 00:14:48,042 - You thought I'd be gone? - No. Thought I'd dreamed it. 139 00:14:48,250 --> 00:14:50,667 You dreamt you fished me from the water? 140 00:14:50,875 --> 00:14:52,083 Something like that. 141 00:14:57,125 --> 00:15:00,208 - So you still dreaming now? - That's my mother's coat. 142 00:15:00,875 --> 00:15:04,875 - Sorry. Had to wash my dress. - Doesn't suit the dream. 143 00:15:05,083 --> 00:15:10,125 - No? - No. She was large, my mother. 144 00:15:10,333 --> 00:15:13,583 - And kind of awkward. - Awkward? 145 00:15:13,792 --> 00:15:17,333 Yes, she was not like you. 146 00:15:18,167 --> 00:15:21,417 - I can be awkward. - So can most of us. 147 00:15:26,875 --> 00:15:29,292 - You're going fishing? - Yes. 148 00:15:30,333 --> 00:15:35,167 - Thought I might catch another. - Another girl like me? 149 00:15:35,375 --> 00:15:39,125 Yes. Maybe the sea is full of them. 150 00:15:40,750 --> 00:15:42,458 - Can I come with? - No. 151 00:15:42,667 --> 00:15:45,833 - Why? - Thought you didn't want to be seen. 152 00:15:46,042 --> 00:15:50,417 - I can hide again. - And it's bad luck. 153 00:15:50,625 --> 00:15:53,292 - A girl on a boat? - For the fishing. 154 00:15:54,583 --> 00:15:57,250 Have you been having good luck lately? 155 00:15:57,458 --> 00:15:58,875 None. 156 00:16:03,583 --> 00:16:05,917 OK, then. Get in. 157 00:16:14,583 --> 00:16:16,583 What was that song you were singing? 158 00:16:16,792 --> 00:16:20,250 - Just a song. - But you remembered it? 159 00:16:21,000 --> 00:16:25,417 - I must have. - Do you remember your name? 160 00:16:26,917 --> 00:16:30,417 - You can call me Ondine. - That's nice. 161 00:16:31,250 --> 00:16:34,875 - What's it mean? - She came from the water. 162 00:16:35,083 --> 00:16:39,292 Ondine means "she came from the water"? 163 00:16:39,500 --> 00:16:43,417 No. Ondine was the girl that came from the water. 164 00:16:44,583 --> 00:16:47,917 - When? - Long time ago. 165 00:16:53,125 --> 00:16:55,708 Do you want to help? Load that pot over there. 166 00:16:57,458 --> 00:16:58,625 Over there. 167 00:16:59,750 --> 00:17:01,750 - They're empty. - So they are. 168 00:17:01,958 --> 00:17:04,792 - Did someone rob them? - I hope not. 169 00:17:51,417 --> 00:17:54,750 - My God. - What? 170 00:17:54,958 --> 00:17:59,500 - You're playing games with me. - No, I'm not. 171 00:18:02,083 --> 00:18:03,458 What did you just do? 172 00:18:05,167 --> 00:18:11,208 - I... I sang. - Yeah. I know. Come down here. 173 00:18:20,750 --> 00:18:22,917 Sing again, would you? 174 00:18:43,417 --> 00:18:46,083 Jesus... you bring me luck. 175 00:18:47,042 --> 00:18:50,667 - Luck? - Haven't had much. 176 00:18:50,875 --> 00:18:55,750 - Everyone needs luck. - They do. Not everyone gets it. 177 00:18:55,958 --> 00:18:58,917 - Maybe it's your turn. - That would be nice. 178 00:18:59,125 --> 00:19:04,375 Right, come over here. Help me tie their claws. 179 00:19:04,583 --> 00:19:08,583 Right, put one in-between your legs so he doesn't bite you. 180 00:19:09,500 --> 00:19:12,500 And then just do the other one like this. 181 00:19:14,250 --> 00:19:17,000 - What do you do with them? - What do you think? 182 00:19:17,208 --> 00:19:20,250 - Eat them. - No. Sell them. 183 00:19:21,792 --> 00:19:26,292 - You always catch this much? - No. Almost never. 184 00:19:28,625 --> 00:19:31,542 Right. There you go. 185 00:19:32,042 --> 00:19:34,250 Claws there. Grab that. 186 00:19:39,500 --> 00:19:42,125 It wasn't your song, you know. Couldn't have been. 187 00:19:42,333 --> 00:19:45,625 - No. - They were already in the pots. 188 00:19:51,667 --> 00:19:53,792 - Watch yourself. - OK. 189 00:20:13,083 --> 00:20:14,583 Why you put them back? 190 00:20:16,958 --> 00:20:20,750 Save them for a rainy day. We sell the rest. 191 00:20:25,333 --> 00:20:27,125 We'll get something for these. 192 00:20:27,333 --> 00:20:29,542 - We? - Your share of the catch. 193 00:20:31,500 --> 00:20:35,375 You did sing. Just don't go around town singing for everyone. 194 00:20:35,583 --> 00:20:37,958 Come on into the Co-op, we'll get ten euro a pound. 195 00:20:39,250 --> 00:20:41,542 I don't want to meet anyone. 196 00:20:43,042 --> 00:20:44,042 You've met me. 197 00:20:46,417 --> 00:20:48,208 You're the only one. 198 00:20:50,083 --> 00:20:51,125 OK. 199 00:20:59,292 --> 00:21:01,833 - How are you, Mary? - All right, Circus. 200 00:21:02,042 --> 00:21:05,667 - You've done well today, then? - Yes, for a change. 201 00:21:06,083 --> 00:21:09,000 - And they say there's no lobster left. - They do. 202 00:21:10,333 --> 00:21:13,125 - Thank you very much. - Lovely. 203 00:21:26,125 --> 00:21:29,583 - Can I help you, Circus? - Tracy, would this go near you? 204 00:21:29,792 --> 00:21:32,875 - You want me to try it? - OK. 205 00:22:01,417 --> 00:22:03,792 It's a bit tight around here. 206 00:22:04,000 --> 00:22:06,708 - At least you're not invisible. - What? 207 00:22:06,875 --> 00:22:08,708 Nothing. I'll take it. 208 00:22:09,500 --> 00:22:12,833 - For who? - Just for Annie. 209 00:22:13,042 --> 00:22:17,417 - This would never fit Annie. - It will someday. 210 00:22:19,375 --> 00:22:22,333 - What do you think, Circus? - I think that's not my name. 211 00:22:22,500 --> 00:22:24,792 Sorry. Da. 212 00:22:26,083 --> 00:22:28,750 - Do they give you a hard time? - No, they're jealous. 213 00:22:28,917 --> 00:22:33,292 How many of them have their own set of wheels? Motorised wheels. 214 00:22:36,833 --> 00:22:39,625 - What are we doing? - I was going to drive you home. 215 00:22:39,833 --> 00:22:42,083 - I'll race you. - Annie... 216 00:22:42,292 --> 00:22:45,375 - Yeah? - Go on so. 217 00:22:52,750 --> 00:22:57,292 - So, what's the story? - Oh, she sings. 218 00:22:57,500 --> 00:22:58,500 Who sings? 219 00:22:58,708 --> 00:23:00,750 The woman in the story I told you about. 220 00:23:00,958 --> 00:23:03,083 - With the fisherman? - Yes. 221 00:23:03,708 --> 00:23:06,250 She sings to the fishes and he catches them. 222 00:23:06,458 --> 00:23:09,000 - You sure you're not dreaming, Da? - Dreaming? 223 00:23:09,208 --> 00:23:12,750 Yeah. You sure this isn't some weird wish-fulfilment thing? 224 00:23:12,958 --> 00:23:15,250 - Where did you learn words like that? - I go to school. 225 00:23:15,458 --> 00:23:18,792 - And I didn't? - No. Let's be honest, you didn't. 226 00:23:19,000 --> 00:23:21,583 - You move your mouth when you read. - Is that bad? 227 00:23:21,792 --> 00:23:24,667 No, but it means something. So she sings, does she? 228 00:23:24,875 --> 00:23:28,042 Yeah. A song in a language he has never heard. 229 00:23:28,250 --> 00:23:30,125 - That would be Selk. - Selk? 230 00:23:30,333 --> 00:23:31,750 A kind of seal talk. 231 00:23:31,958 --> 00:23:33,750 - Do you know why she sings? - Why? 232 00:23:33,958 --> 00:23:35,875 That's the way they communicate underwater. 233 00:23:36,083 --> 00:23:39,583 - They don't speak, they sing. - So the lobster hear her singing. 234 00:23:39,792 --> 00:23:41,000 What lobster? 235 00:23:41,208 --> 00:23:44,542 What I mean is, under the water they hear her singing? 236 00:23:44,750 --> 00:23:47,125 - The denizens of the deep. - Are you sure? 237 00:23:47,333 --> 00:23:50,458 - She's a seal. She's not human. - She looks human. 238 00:23:50,667 --> 00:23:53,333 - In the story? - Yes, in the story. 239 00:23:53,500 --> 00:23:55,750 - Whose story is this? - It's mine. 240 00:23:55,958 --> 00:23:58,625 - You're making it up? - Yeah. For you. 241 00:23:58,792 --> 00:24:02,417 - What're you planning for the weekend? - Practising my new wheels. 242 00:24:04,167 --> 00:24:05,792 Curious. 243 00:24:45,750 --> 00:24:47,708 - Got you some things. - Things? 244 00:24:47,917 --> 00:24:50,458 - Messages. - Messages? 245 00:24:50,667 --> 00:24:56,000 Yeah, food and stuff. Even girls from the water... You need to eat, right? 246 00:24:56,917 --> 00:24:58,458 You need clothes. 247 00:25:07,875 --> 00:25:12,292 Need to... tie their shoelaces. 248 00:25:28,583 --> 00:25:30,875 Curiouser and curiouser. 249 00:25:36,083 --> 00:25:38,833 - You know my size? - Tracy in the shop. 250 00:25:39,042 --> 00:25:42,542 She looked like... your size. 251 00:25:48,625 --> 00:25:50,208 Thank you. 252 00:25:52,167 --> 00:25:54,042 - Can I... - What? 253 00:25:54,250 --> 00:25:58,000 - Can I clean up this place? - I suppose. 254 00:25:58,208 --> 00:26:02,458 - How long are you staying? - Depends, I guess. 255 00:26:02,667 --> 00:26:05,750 - On what? - On you. 256 00:26:07,542 --> 00:26:11,542 On me? It depends on me, you can stay forever. 257 00:26:11,750 --> 00:26:13,833 - Forever? - Forever. 258 00:26:14,500 --> 00:26:18,083 Happily ever after. Once upon a time. 259 00:26:22,833 --> 00:26:26,542 I've been... telling my daughter a story. 260 00:26:29,292 --> 00:26:30,458 A fairytale. 261 00:26:48,417 --> 00:26:50,000 What's the story, Da? 262 00:26:52,875 --> 00:26:54,542 That's great. See you, Deirdre. 263 00:27:01,583 --> 00:27:04,417 Hi, Annie. God, you've a load of books there. 264 00:27:04,625 --> 00:27:07,542 - I'm researching. - Researching what? 265 00:27:08,667 --> 00:27:10,417 Something on seals, is it? 266 00:27:20,708 --> 00:27:23,167 My name's Syracuse, and I'm an alcoholic. 267 00:27:23,375 --> 00:27:27,625 I've told you before, Circus, that confessional is not a chapter of AA. 268 00:27:27,833 --> 00:27:30,083 Well, there's none in this town, Father. 269 00:27:41,458 --> 00:27:45,083 I've been sober two years, seven months and 18 days. 270 00:27:47,125 --> 00:27:49,917 This is where they all clap, Father. 271 00:27:50,125 --> 00:27:52,542 - Did you see that in the movies? - Yes. 272 00:27:53,417 --> 00:27:56,333 - Thank you. - So, tell me. 273 00:27:56,542 --> 00:27:58,250 I had a dream, Father. 274 00:27:58,458 --> 00:28:02,750 I'm at his funeral and she's beside me, and I'm panicking again. 275 00:28:02,958 --> 00:28:04,708 Maybe you still want to be with her. 276 00:28:04,917 --> 00:28:08,125 No, I'm panicking because I'm back with her. 277 00:28:08,333 --> 00:28:12,708 Can't happen. She's still drinking. All I want is Annie. 278 00:28:12,917 --> 00:28:15,750 Perhaps you need to talk to someone, Circus. 279 00:28:15,958 --> 00:28:20,833 - It's Syracuse. And I'm talking to you. - No, I mean a counsellor. 280 00:28:21,042 --> 00:28:24,375 I could put you both in touch with one if you'd give me permission. 281 00:28:24,583 --> 00:28:28,417 You have no permission. I only talk to you because it's secret. 282 00:28:28,625 --> 00:28:33,000 Well, whenever you feel able to, tell me and I'll set it in motion. 283 00:28:33,875 --> 00:28:39,375 Until then... try to control your feelings. 284 00:28:41,042 --> 00:28:43,333 Anything else? 285 00:28:44,250 --> 00:28:45,875 I suppose there is. 286 00:28:47,250 --> 00:28:51,458 - Yeah, I stole. - Oh, dear. 287 00:28:52,250 --> 00:28:57,292 - What did you steal, Syracuse? - Some ladies' clothes. 288 00:28:57,500 --> 00:29:01,708 Oh, dear, dear, dear, dear. I don't like this at all, Syracuse. 289 00:29:01,917 --> 00:29:04,667 - This is a bad development. - It's not what you're thinking, Father. 290 00:29:04,875 --> 00:29:06,792 - There was a reason. - What was the reason? 291 00:29:07,000 --> 00:29:10,167 I stole them because I was embarrassed to be seen buying them. 292 00:29:10,375 --> 00:29:13,250 - What did you want them for? - They were for this girl I met, Father. 293 00:29:13,458 --> 00:29:17,000 A girl? Where did you meet this girl? 294 00:29:19,042 --> 00:29:23,250 I pulled her out of the water in my net. 295 00:29:23,458 --> 00:29:25,750 - In your net? - In my fishing net. 296 00:29:25,958 --> 00:29:29,583 - You're joking, surely? - No, not joking. 297 00:29:29,792 --> 00:29:33,375 Dreaming, maybe. But sure I went back to my boat this morning and... 298 00:29:33,583 --> 00:29:35,000 ...there she was. 299 00:29:35,208 --> 00:29:39,125 And did she spend the night in the boat? 300 00:29:40,500 --> 00:29:42,750 - No. - No? 301 00:29:42,958 --> 00:29:48,125 - So where did this girl sleep? - I'm not telling you. 302 00:29:48,333 --> 00:29:51,542 - No. I can't force you to, can I? - No. 303 00:29:51,750 --> 00:29:56,333 - And you can't tell anyone, either. - No, my lips are sealed. 304 00:29:56,542 --> 00:30:00,625 But you'll keep me informed of developments, Syracuse? 305 00:30:00,833 --> 00:30:01,917 Definitely, Father. 306 00:30:03,625 --> 00:30:07,375 - So, will I see you at mass on Sunday? - You know you won't, Father. 307 00:30:07,583 --> 00:30:10,125 I suppose I do. You only avail of the confessional... 308 00:30:10,333 --> 00:30:13,333 Because there's no AA chapter in this poxy town. 309 00:30:13,542 --> 00:30:16,583 You wouldn't say a couple of Hail Marys on your way out, would you? 310 00:30:42,458 --> 00:30:45,542 - What are you reading, Annie? - For school. Selkies. 311 00:30:45,750 --> 00:30:48,125 Selkies? They're a Scottish thing. 312 00:30:48,333 --> 00:30:50,417 This one isn't. 313 00:33:05,167 --> 00:33:07,750 Curiouser and curiouser. 314 00:33:10,542 --> 00:33:11,542 What's that? 315 00:33:11,750 --> 00:33:14,417 What Alice said to the White Rabbit. 316 00:33:16,083 --> 00:33:19,125 - Come again? - Curiouser... 317 00:33:19,333 --> 00:33:20,500 ...and... 318 00:33:22,750 --> 00:33:27,542 ...curiouser. - See. I knew you were real. 319 00:33:31,125 --> 00:33:35,583 - I was real? - Yes. I knew it wasn't a story. 320 00:33:37,375 --> 00:33:42,208 - What wasn't a story? - The fisherman. The girl in the net. 321 00:33:45,583 --> 00:33:47,708 My da told me a story about you. 322 00:33:50,125 --> 00:33:54,667 - Your dad is Syracuse? - Yeah, the fisherman. 323 00:33:54,875 --> 00:33:58,292 So, do you have magic powers? 324 00:33:58,500 --> 00:34:00,875 - Do you? - You know I don't. 325 00:34:01,083 --> 00:34:03,958 OK. You don't. 326 00:34:05,000 --> 00:34:09,375 - Can you make me better? - Better? 327 00:34:09,583 --> 00:34:13,833 I'm sick. I've got kidney failure. Didn't he tell you? 328 00:34:17,708 --> 00:34:20,125 - What's your name? - It's Annie. 329 00:34:20,333 --> 00:34:22,875 Annie. 330 00:34:24,083 --> 00:34:28,042 - I'm Ondine. - Ondine. 331 00:34:30,667 --> 00:34:33,250 I'm examining you for webs. 332 00:34:34,083 --> 00:34:36,792 Well, do I disappoint you? 333 00:34:37,000 --> 00:34:42,042 Ondine is French, isn't it? What's a French selkie doing here? 334 00:34:42,250 --> 00:34:46,542 - Who said I was French? - You got lost, did you? 335 00:34:47,583 --> 00:34:51,292 Yes. I suppose I did get lost. 336 00:34:51,500 --> 00:34:53,875 - You cold? - Suddenly. 337 00:34:54,083 --> 00:34:55,458 Because you're on land now. 338 00:34:55,667 --> 00:34:58,042 Your natural habitat is in the water, you see. 339 00:34:59,583 --> 00:35:03,542 - You seem to know a lot about me. - Yes. I've been reading... 340 00:35:03,750 --> 00:35:08,000 ...researching. - Want to come inside? 341 00:35:08,208 --> 00:35:11,500 If I walk across the threshold, you might put a hex on me. 342 00:35:11,708 --> 00:35:16,292 - What's a hex? - It's bad news, a hex. 343 00:35:23,292 --> 00:35:26,708 Maybe underwater feels better. 344 00:35:26,917 --> 00:35:30,333 - Better than what? - Some days I'm sick all the time. 345 00:35:30,542 --> 00:35:32,583 Does it feel better underwater? 346 00:35:34,458 --> 00:35:36,875 - I'm not sure I know what you mean. - Oh, come on. 347 00:35:37,083 --> 00:35:40,167 Let's not try and fool each other. We both know the truth. 348 00:35:40,375 --> 00:35:43,417 And if we're not straightforward, there's no point in being friends. 349 00:35:45,917 --> 00:35:47,542 So we're to be friends, then? 350 00:35:48,000 --> 00:35:51,583 We could be. If we play our cards right. 351 00:35:51,750 --> 00:35:53,708 So I need you to be specific. 352 00:35:54,375 --> 00:35:57,708 Does it feel better in that home of yours under the waves? 353 00:36:00,000 --> 00:36:03,167 Well, it... definitely feels different. 354 00:36:03,375 --> 00:36:06,167 And I know you don't talk down there. You sing. 355 00:36:08,750 --> 00:36:12,208 Yes. Singing travels better underwater. 356 00:36:13,125 --> 00:36:17,333 - And what about the cold? - Get used to it. 357 00:36:17,542 --> 00:36:21,208 Oh, of course, you have your seal coat, don't you? 358 00:36:23,000 --> 00:36:24,042 My seal coat? 359 00:36:24,250 --> 00:36:26,542 Look, there's no point in beating round the bush. 360 00:36:26,750 --> 00:36:29,917 I do know these things. I've been studying them. 361 00:36:33,208 --> 00:36:36,833 So... tell me about my seal coat. 362 00:36:37,042 --> 00:36:39,042 You lose it when you get out of the water. 363 00:36:39,250 --> 00:36:41,500 And you can't go back in until you find it again. 364 00:36:41,708 --> 00:36:46,292 And if you do find it and bury it on land, you can stay for seven years, 365 00:36:46,458 --> 00:36:48,625 and you cry seven tears. 366 00:36:48,833 --> 00:36:51,750 But then when the crying is done, your kind of folk 367 00:36:51,958 --> 00:36:55,542 can often find unexpected happiness with a... 368 00:36:55,750 --> 00:36:58,875 - What's it called? - Are you lost for words? 369 00:36:59,083 --> 00:37:01,125 A landsman, that's what. 370 00:37:01,333 --> 00:37:05,917 Selkie women often find unexpected happiness with a landsman. 371 00:37:06,125 --> 00:37:08,583 And that's all I know. 372 00:37:10,750 --> 00:37:14,667 This is my granny's place. He misses her. 373 00:37:21,458 --> 00:37:22,625 And where do you live? 374 00:37:22,833 --> 00:37:26,167 With me ma, and it's not underneath the waves. 375 00:37:26,375 --> 00:37:28,583 She'll be wondering where I am. 376 00:37:32,292 --> 00:37:33,708 See you again. 377 00:37:36,292 --> 00:37:38,167 Your cheek is wet. 378 00:37:38,375 --> 00:37:41,500 - Is that one of the seven tears? - Maybe. 379 00:37:41,667 --> 00:37:43,917 You've only six left. 380 00:37:49,042 --> 00:37:53,292 - Can I help you there, Circus? - Yeah. Have you any books on selkies? 381 00:37:53,500 --> 00:37:56,750 We do. But, strangely enough, they're all out at the moment. 382 00:37:56,958 --> 00:37:59,417 - Out? - Your daughter has them. 383 00:37:59,625 --> 00:38:02,333 - Annie? - She's doing a project, she said. 384 00:38:02,500 --> 00:38:06,458 Yeah. Just trying to help her get ahead of the game. 385 00:38:06,625 --> 00:38:08,292 Good man. 386 00:38:11,417 --> 00:38:14,458 - Does it do stunts, Annie? - What do you mean, stunts? 387 00:38:14,667 --> 00:38:16,208 Stunts like this. 388 00:38:23,083 --> 00:38:25,458 I don't think it's a recreational vehicle. 389 00:38:25,667 --> 00:38:28,125 - So it's only for spaz? - You don't say "spaz". 390 00:38:28,333 --> 00:38:30,750 You say "special needs". Don't you, Annie? 391 00:38:30,958 --> 00:38:33,292 - Yeah. - See, you feckin' retard. Say it. 392 00:38:33,500 --> 00:38:37,292 - Special needs. - Special needs, Annie. Give us a go? 393 00:38:39,375 --> 00:38:42,875 - Does it float? - I don't think it's amphibious. 394 00:38:43,083 --> 00:38:45,417 Special needs, my arse. 395 00:38:54,000 --> 00:38:55,292 Come on, guys. 396 00:39:01,083 --> 00:39:04,750 - Is mam up yet? - No. 397 00:39:05,958 --> 00:39:08,917 - Was there something up? - Why do you think? 398 00:39:09,125 --> 00:39:12,083 - Is it battery trouble? - It got wet. 399 00:39:14,583 --> 00:39:17,083 Come here. I don't bite. 400 00:39:17,292 --> 00:39:19,958 Come on. Jesus, you're getting big. 401 00:39:23,042 --> 00:39:25,417 You said you had selkies in Scotland. 402 00:39:25,625 --> 00:39:29,167 Aye. We invented selkies. 403 00:39:29,375 --> 00:39:31,542 In the Outer Hebrides. 404 00:39:31,750 --> 00:39:36,458 - You mean you made them up? - No. No, they're a Scottish thing. 405 00:39:45,792 --> 00:39:47,000 There you go. 406 00:39:52,667 --> 00:39:56,125 - She doesn't speak like you. - Who? 407 00:40:02,625 --> 00:40:06,792 Oh, we've got secrets, have we, little girl? 408 00:40:07,875 --> 00:40:11,333 - Well, you could say thanks. - Thanks. 409 00:40:12,875 --> 00:40:14,417 You're welcome. 410 00:40:55,875 --> 00:40:59,125 - Do you want to come again? - Fishing? 411 00:40:59,333 --> 00:41:00,875 Only if you want, like. 412 00:41:02,083 --> 00:41:04,167 You promise I'll see nobody but you? 413 00:41:04,375 --> 00:41:06,958 I promise you'll see nobody but me. 414 00:41:09,167 --> 00:41:10,708 You're swimming in my dress? 415 00:41:13,042 --> 00:41:16,500 It was a gift... from a fisherman. 416 00:41:40,167 --> 00:41:44,292 - Can I help? - You can man the tiller. 417 00:41:49,667 --> 00:41:53,125 Right. Straight out to sea. 418 00:41:59,542 --> 00:42:04,000 Keep her steady, would you? Fisheries Board. 419 00:42:19,042 --> 00:42:21,958 You can't really guide a boat with your foot. 420 00:42:24,458 --> 00:42:27,292 - I'm not doing well? - No, I never said that. 421 00:42:52,583 --> 00:42:53,958 Oh, shit. 422 00:43:20,833 --> 00:43:22,250 Would you look at that? 423 00:43:24,875 --> 00:43:26,875 - My God. - What? 424 00:43:27,083 --> 00:43:29,667 That's weird. Salmon. 425 00:43:29,875 --> 00:43:33,833 - Weird? - You don't get salmon trawling. 426 00:43:34,042 --> 00:43:37,458 - Trawling. - Only with a gill net. 427 00:43:38,375 --> 00:43:41,667 - Curiouser and curiouser. - Where did you hear that? 428 00:43:42,542 --> 00:43:44,417 - Alice said it. - To the White Rabbit. 429 00:43:44,625 --> 00:43:46,333 - Annie says it, too. - Annie? 430 00:43:46,542 --> 00:43:47,542 My daughter. 431 00:43:53,125 --> 00:43:54,708 Jesus Christ. 432 00:44:17,208 --> 00:44:19,792 - What? - They're going to come on board. 433 00:44:27,042 --> 00:44:28,708 Lads. 434 00:44:34,625 --> 00:44:36,875 - See you caught salmon. - I did. 435 00:44:38,042 --> 00:44:40,583 - How did you catch them? - Trawling. 436 00:44:40,792 --> 00:44:44,042 - And you expect us to believe that? - No, but it's true. 437 00:44:44,250 --> 00:44:46,625 - Show us your gill nets. - In the hold. 438 00:44:54,542 --> 00:44:56,333 - That's not wet. - I know. 439 00:44:56,500 --> 00:45:00,375 - So how did you dry it? - I didn't. Told you, I didn't use it. 440 00:45:07,125 --> 00:45:09,083 - There's a girl here, Circus. - Where? 441 00:45:09,875 --> 00:45:11,333 In your net. 442 00:45:13,208 --> 00:45:17,375 - Is that illegal? - No, but... it's unusual. 443 00:45:18,375 --> 00:45:21,000 - And you can see her? - She's right here in front of me. 444 00:45:21,208 --> 00:45:22,875 Ask her how I caught the salmon. 445 00:45:24,125 --> 00:45:25,667 How did he catch them? 446 00:45:26,708 --> 00:45:28,000 Trawling. 447 00:45:28,208 --> 00:45:30,625 And you want us to believe in fairytales? 448 00:45:31,083 --> 00:45:32,417 Yes. 449 00:45:34,875 --> 00:45:38,292 - What did she say? - She said yes. 450 00:45:38,500 --> 00:45:43,208 Well, then, you'd better believe her. Right. Close it up, lads. 451 00:46:08,500 --> 00:46:12,542 So, they saw you. Is that all right? 452 00:46:12,750 --> 00:46:15,125 - No. - That's a relief in a way. 453 00:46:15,333 --> 00:46:17,792 - Means you're not in my mind. - Means they'll talk. 454 00:46:18,000 --> 00:46:19,458 Course they will. 455 00:46:21,625 --> 00:46:25,667 - What will they say? - Take your pick. 456 00:46:25,875 --> 00:46:29,333 Circus. Clowns. Salmon. A girl. 457 00:46:31,250 --> 00:46:33,917 I'm going to the harbour. Do you want me to drop you off? 458 00:46:38,667 --> 00:46:41,000 - It's done, isn't it? - What's done? 459 00:46:42,125 --> 00:46:43,667 I've been seen. 460 00:47:00,750 --> 00:47:03,000 Here, take a look at the girl coming in on that boat. 461 00:47:03,208 --> 00:47:04,458 She's not bad, is she? 462 00:47:05,292 --> 00:47:08,917 It is a small town. Everyone stares. 463 00:47:10,750 --> 00:47:12,542 You can say that again. 464 00:47:12,750 --> 00:47:14,750 What's wrong with being seen? 465 00:47:16,792 --> 00:47:19,917 Nothing. When you look good. 466 00:47:21,333 --> 00:47:23,083 You look mighty. 467 00:47:25,417 --> 00:47:27,417 I'm going to have to declare these, Circus. 468 00:47:27,625 --> 00:47:28,875 - They've already seen them. - Who? 469 00:47:29,083 --> 00:47:30,250 The Fisheries. 470 00:47:32,792 --> 00:47:34,083 They're fine, believe me. 471 00:47:38,375 --> 00:47:39,458 Thanks, Mary. 472 00:47:44,958 --> 00:47:46,542 Can I buy you a present? 473 00:47:47,583 --> 00:47:50,292 Clothes. But can I choose this time? 474 00:47:50,500 --> 00:47:53,500 - You don't like the dress? - No, I like it, just... 475 00:47:53,708 --> 00:47:56,833 ...underwear could be better. - Didn't fit? 476 00:47:58,000 --> 00:48:02,792 - Tight around the edges. - You have edges? 477 00:48:08,083 --> 00:48:10,500 - I knew it wasn't a story. - What wasn't a story? 478 00:48:10,708 --> 00:48:12,875 You're such a shite storyteller anyway. 479 00:48:13,083 --> 00:48:17,750 - I knew it had to be true. - Ondine, this is my daughter, Annie. 480 00:48:17,958 --> 00:48:20,875 - We've met before. - Yes, we have. 481 00:48:21,083 --> 00:48:24,250 - What are we doing? - Buying clothes. 482 00:48:24,458 --> 00:48:25,917 OK. 483 00:48:30,292 --> 00:48:34,708 This town is what you'd call sartorially challenged. 484 00:48:34,917 --> 00:48:36,167 What does that mean? 485 00:48:37,250 --> 00:48:39,417 A supermodel's nightmare. 486 00:48:48,458 --> 00:48:50,542 Do selkies do lingerie? 487 00:48:51,833 --> 00:48:53,042 Why not? 488 00:48:53,250 --> 00:48:57,042 They wear seaweed knickers and a scallopy bra. 489 00:48:57,250 --> 00:49:00,833 But that's underwater. Won't do here. 490 00:49:02,583 --> 00:49:06,917 I'm not suggesting she buy them all, Da. Just a selection. 491 00:49:11,583 --> 00:49:15,792 That's where I found her... Roan Carraig. 492 00:49:16,000 --> 00:49:19,458 - You know what it means? - Seal Rock. 493 00:49:19,667 --> 00:49:23,125 It's a kind of sanctuary for her kind. 494 00:49:23,333 --> 00:49:28,875 - Her kind? - Yeah. The well-dressed kind. 495 00:49:32,417 --> 00:49:33,917 What do you think? 496 00:49:36,208 --> 00:49:38,083 Or should we say what do they think? 497 00:50:08,125 --> 00:50:09,917 You cleaned the place. 498 00:50:12,292 --> 00:50:14,083 Like Snow White. 499 00:50:17,208 --> 00:50:20,583 - Is that all right? - But I'm not a dwarf, you know. 500 00:50:20,792 --> 00:50:23,042 I'm little, but I'm not a dwarf. 501 00:50:24,667 --> 00:50:28,667 - Who is Snow White? - Doesn't matter. She didn't swim. 502 00:50:32,667 --> 00:50:35,042 - Can you swim, Annie? - No. 503 00:50:35,250 --> 00:50:37,917 There's no pool in the town, and I've never had lessons. 504 00:50:39,042 --> 00:50:41,125 I think it could relax you a lot. 505 00:50:43,500 --> 00:50:45,083 Unless you have a fear of water. 506 00:50:45,500 --> 00:50:49,458 I wouldn't have a fear of water with a water creature around me. 507 00:50:54,458 --> 00:50:56,750 OK, then. Come on. 508 00:50:59,875 --> 00:51:01,250 What will I wear? 509 00:51:03,458 --> 00:51:04,500 Underwear. 510 00:51:14,458 --> 00:51:17,917 - She's gone already. - Where? 511 00:51:18,125 --> 00:51:23,958 The caravan at Poulin. Is that where she sleeps, your water baby? 512 00:51:34,458 --> 00:51:37,625 Thought I might take her out for the day. 513 00:51:37,833 --> 00:51:41,458 - The regatta starts at three. - Oh, the three of you. 514 00:51:41,667 --> 00:51:44,333 Go diving for pearls? 515 00:51:46,458 --> 00:51:48,125 Something like that. 516 00:51:50,875 --> 00:51:52,708 What kind of stories are you spinning? 517 00:51:57,375 --> 00:51:59,417 Just relax. 518 00:52:00,708 --> 00:52:04,042 OK. Lie down now. 519 00:52:04,250 --> 00:52:06,000 I'll hold you. 520 00:52:08,167 --> 00:52:12,208 Easy. You see? You're a sea creature. 521 00:52:12,417 --> 00:52:15,250 - You think? - I know. 522 00:52:15,875 --> 00:52:18,125 Relax. Relax. 523 00:52:22,583 --> 00:52:25,708 OK, let's go on the raft. OK? 524 00:52:50,042 --> 00:52:52,333 - What's that? - Just something I found. 525 00:52:52,542 --> 00:52:55,750 - You found your seal coat. - Maybe. 526 00:52:55,958 --> 00:52:59,333 - Are you going to bury it? - Would you like me to bury it? 527 00:52:59,542 --> 00:53:02,083 Yes, because it means you'll be here for seven years. 528 00:53:02,292 --> 00:53:06,208 - Would you like that? - I would like that a lot. 529 00:53:07,417 --> 00:53:09,667 - We had better bury it then. - Absolutely. 530 00:53:09,875 --> 00:53:11,125 OK. 531 00:53:14,208 --> 00:53:15,708 Help me. 532 00:53:15,917 --> 00:53:18,708 Will I remember where it is? In seven years' time? 533 00:53:18,917 --> 00:53:20,417 Watch this. 534 00:53:37,083 --> 00:53:38,500 Seventeen steps. 535 00:53:40,583 --> 00:53:44,417 And it's our secret. We tell nobody. 536 00:53:47,292 --> 00:53:50,917 You know, Da, if she buries her seal coat she stays seven years on land? 537 00:53:51,125 --> 00:53:53,625 - Annie... - It's true. 538 00:53:53,833 --> 00:53:58,792 - With a... what's it called again? - A landsman. 539 00:53:59,000 --> 00:54:01,042 Unless her selkie husband claims her back. 540 00:54:01,250 --> 00:54:05,042 - I don't have a husband. - Maybe you don't remember, but you do. 541 00:54:05,250 --> 00:54:07,583 All selkies do. 542 00:54:19,583 --> 00:54:24,000 - Go on! Go on! - Oh, you bastard! 543 00:54:34,458 --> 00:54:38,292 These are magic, man, I'm telling you. Here. Have a chip. 544 00:54:39,708 --> 00:54:43,250 And the thing last is, Da, she can make a wish come true. 545 00:54:43,458 --> 00:54:46,167 - Please, Annie. - If you're a selk you can. 546 00:54:46,375 --> 00:54:48,708 But I'm not a selk. 547 00:54:49,833 --> 00:54:52,333 OK. You're not a selk. 548 00:55:01,625 --> 00:55:04,458 - Come on, lads, pull harder! - Come on, lads! 549 00:55:19,875 --> 00:55:22,708 So you're not a selk. Prove it! 550 00:55:22,917 --> 00:55:24,292 What? 551 00:55:27,042 --> 00:55:29,875 Annie! Annie! 552 00:55:31,125 --> 00:55:33,083 Annie! Annie? 553 00:55:34,958 --> 00:55:36,917 Annie? Annie? 554 00:55:41,375 --> 00:55:42,708 Annie? 555 00:55:43,875 --> 00:55:45,083 Annie? 556 00:55:45,667 --> 00:55:46,667 Annie! 557 00:55:59,250 --> 00:56:00,917 Jesus Christ... 558 00:56:08,000 --> 00:56:10,167 Annie! Come here to me. 559 00:56:11,417 --> 00:56:14,292 Come here, baby. I got you, I got you. 560 00:56:14,500 --> 00:56:15,667 I got you. 561 00:56:15,875 --> 00:56:18,625 Jesus Christ. What happened? 562 00:56:18,833 --> 00:56:20,708 - The brakes went. - What? 563 00:56:20,917 --> 00:56:23,875 - The brakes went. - Let me see you. 564 00:56:24,083 --> 00:56:25,750 - Come here! - And I was lucky, wasn't I? 565 00:56:25,958 --> 00:56:28,875 - Lucky, how? - That she breathes underwater. 566 00:56:29,083 --> 00:56:30,250 Jesus. 567 00:56:41,375 --> 00:56:44,125 - What happened? - She fell in the water chasing a duck. 568 00:56:44,333 --> 00:56:46,042 - Come here. - The brakes went, Ma. 569 00:56:46,250 --> 00:56:50,458 - By the pier. She saved me. - Your water baby? 570 00:56:50,667 --> 00:56:54,417 Clown. Come on. We'll get you upstairs and into a bath, quick. 571 00:57:01,417 --> 00:57:03,708 The brakes, they didn't go, did they? 572 00:57:03,917 --> 00:57:09,125 - No. She did that herself. - Why? Why did she do it herself? 573 00:57:09,333 --> 00:57:13,625 To test me, maybe? See how much I'd do for her. 574 00:57:18,542 --> 00:57:22,125 Strange... Feels like home. 575 00:57:23,875 --> 00:57:26,208 Who is this woman, Annie? 576 00:57:26,417 --> 00:57:29,958 She's from the Orkney Islands. She swam round the coast to here. 577 00:57:30,167 --> 00:57:31,250 What if she was? 578 00:57:31,458 --> 00:57:34,542 I imagine she'd be a wee bit wet around the scratcher, though? 579 00:57:34,750 --> 00:57:38,750 - Bit cold round the old thigh region. - Stop him, Ma. Close the door. 580 00:57:38,958 --> 00:57:41,333 Your clown of a fisherman would not notice, would he? 581 00:57:41,542 --> 00:57:43,375 Close the door, Ma. 582 00:57:44,833 --> 00:57:47,750 Did he declare her to the Fisheries Board? 583 00:57:47,958 --> 00:57:50,083 How much would you do for her? 584 00:57:51,500 --> 00:57:55,167 - You testing me, too? - I'm sorry. 585 00:57:59,083 --> 00:58:01,458 So why do they call you Circus the clown? 586 00:58:02,500 --> 00:58:06,708 Because I was one for years. I drank. 587 00:58:07,917 --> 00:58:12,208 - What made you stop? - Annie. 588 00:58:12,417 --> 00:58:15,000 I came back from a week on the trawlers and... 589 00:58:15,208 --> 00:58:19,458 ...found her unconscious. Her mother out on the piss. 590 00:58:20,125 --> 00:58:24,583 I thought one of us better be sober. Then she kicked me out. 591 00:58:25,917 --> 00:58:29,125 - You couldn't take Annie with you? - This is Ireland. 592 00:58:30,333 --> 00:58:33,083 Men like me don't get custody. 593 00:58:33,292 --> 00:58:35,333 - Someone was looking for her. - Who? 594 00:58:35,542 --> 00:58:36,708 - A man. - A dark-haired man? 595 00:58:36,917 --> 00:58:37,958 - Yeah. - You didn't tell him. 596 00:58:38,167 --> 00:58:39,375 - What's her name? - Ondine. 597 00:58:39,583 --> 00:58:41,792 That's not what he called her. 598 00:58:44,000 --> 00:58:46,042 - Men like you? - Fishermen. 599 00:58:57,167 --> 00:58:58,708 Are you dry? 600 00:59:11,583 --> 00:59:14,000 Didn't Annie tell you? 601 00:59:14,208 --> 00:59:17,167 When a selk makes love to a fisherman, she... 602 00:59:17,375 --> 00:59:19,458 ...she weeps... 603 00:59:20,250 --> 00:59:22,542 ...salt tears. 604 00:59:41,000 --> 00:59:44,583 You said you died. In the water. 605 00:59:46,083 --> 00:59:48,458 How many lives do you have? 606 00:59:48,667 --> 00:59:52,500 For you? I can't count. 607 01:00:11,625 --> 01:00:14,500 My name's Syracuse and I'm an alcoholic. 608 01:00:14,708 --> 01:00:18,708 And you've been sober for two years, seven months and... 609 01:00:18,917 --> 01:00:20,958 Twenty-one days. 610 01:00:21,167 --> 01:00:24,292 - Doing very well, Syracuse. - It's about the girl, Father. 611 01:00:24,500 --> 01:00:28,583 Oh, yes. The one you... met... out fishing. 612 01:00:30,000 --> 01:00:33,792 - I drew her up in a net, Father. - She looked pretty real to me, Circus. 613 01:00:34,000 --> 01:00:37,792 - Syracuse. - Sorry. Syracuse. 614 01:00:39,875 --> 01:00:44,083 So, what about her? You've sinned with her, I suppose? 615 01:00:45,250 --> 01:00:46,875 Of course. 616 01:00:47,083 --> 01:00:50,125 And I don't suppose you want absolution? 617 01:00:50,333 --> 01:00:52,583 - No. - No. 618 01:00:52,792 --> 01:00:57,458 So, why are you here, Syracuse? 619 01:00:57,667 --> 01:01:01,333 You know the story about the king who had a secret, 620 01:01:01,542 --> 01:01:05,875 and it drove him mad so he told it to the tree? 621 01:01:06,083 --> 01:01:09,000 OK, so... pretend I'm a tree. 622 01:01:11,458 --> 01:01:15,208 She brings me luck... and I don't know why. 623 01:01:18,208 --> 01:01:20,792 I'm afraid, Father... 624 01:01:21,000 --> 01:01:23,000 ...because... 625 01:01:23,750 --> 01:01:27,042 ...I'm beginning to hope. 626 01:01:27,792 --> 01:01:29,958 We should never lose hope, Syracuse. 627 01:01:30,167 --> 01:01:32,542 She was drowned, Father, my net brought her back to life. 628 01:01:32,750 --> 01:01:34,875 - It doesn't make sense. - I know. 629 01:01:35,083 --> 01:01:37,417 None of it makes sense, that's why I'm afraid. 630 01:01:37,625 --> 01:01:41,542 I know something's going to happen, something wonderful. 631 01:01:41,750 --> 01:01:44,083 Or terrible. 632 01:01:46,667 --> 01:01:48,958 It's just the kind of girl she is. 633 01:01:50,750 --> 01:01:53,417 It's just the kind of person she is. 634 01:01:55,542 --> 01:01:58,000 And that's my secret. 635 01:01:59,833 --> 01:02:01,875 So what kind of tree are you, Father? 636 01:02:02,958 --> 01:02:05,333 I suppose I'm an oak. 637 01:02:06,167 --> 01:02:07,833 You look more like one of the ones 638 01:02:08,042 --> 01:02:10,708 - they make hurley sticks out of. - Oh, an ash, yeah. 639 01:02:11,958 --> 01:02:14,208 As long as you're a tree. 640 01:02:17,000 --> 01:02:19,167 Hey. You Syracuse? 641 01:02:19,375 --> 01:02:21,125 - Yeah. - Syracuse the fisherman? 642 01:02:21,333 --> 01:02:23,875 - What's it to you? - You got a light? 643 01:02:25,292 --> 01:02:29,708 The girl on the boat. What do you call her? 644 01:02:30,708 --> 01:02:32,708 My mascot. 645 01:02:43,125 --> 01:02:46,500 - You were upset last night. - Not so much. 646 01:02:46,708 --> 01:02:50,833 - Your mam said you were. - Well, she imagines things. 647 01:02:52,958 --> 01:02:57,417 - Do you imagine things, Da? - I leave that to you. 648 01:02:57,625 --> 01:03:00,500 It's because I've too much time on my own. 649 01:03:00,708 --> 01:03:05,000 My blood going from here to there. I try to imagine a happy ending. 650 01:03:05,208 --> 01:03:09,708 It's hard. Some days it's hard. 651 01:03:18,708 --> 01:03:24,125 - Where is everybody? - Oh, God. In town for the regatta. 652 01:03:24,333 --> 01:03:26,250 - The regatta? - Yeah. 653 01:03:26,458 --> 01:03:31,542 There's bands playing. Late night opening. Mam told me, I forgot. 654 01:03:31,750 --> 01:03:34,042 - Have you got a key? - Yeah, but I left it inside. 655 01:03:34,250 --> 01:03:36,292 - Annie. - Come on. 656 01:03:39,375 --> 01:03:42,833 - Where does she drink these days? - Skippers. 657 01:03:43,042 --> 01:03:44,542 Skippers? 658 01:04:35,083 --> 01:04:36,875 Hello? 659 01:04:41,250 --> 01:04:42,458 Hello? 660 01:05:08,458 --> 01:05:11,167 - Done it, Ma. - Oh, you good thing, you. 661 01:05:12,375 --> 01:05:14,458 Careful. They don't serve knackers here. 662 01:05:14,667 --> 01:05:17,125 Just give us the keys, Maura. I'll take her home. 663 01:05:17,333 --> 01:05:18,958 She'll be fine. A bar never hurt anyone. 664 01:05:19,167 --> 01:05:21,833 - Please, Maura. - You've cleared a few in your time. 665 01:05:22,000 --> 01:05:25,208 - She's coming to my place. - She's not. Go back to your caravan. 666 01:05:25,417 --> 01:05:27,792 Home to your mermaid, Circus, huh? 667 01:05:28,000 --> 01:05:30,500 You know, he's got himself a water baby? 668 01:05:30,708 --> 01:05:33,958 - Annie? - I'll be fine. You just go, Da. 669 01:05:35,500 --> 01:05:37,708 - Two shots, aye? - Two shots, is it? 670 01:05:37,917 --> 01:05:41,000 That's it. Middle pocket, right? 671 01:05:41,208 --> 01:05:43,875 Right middle pocket. 672 01:05:44,042 --> 01:05:46,750 - Oh, pish. - Two shots to me. 673 01:06:03,833 --> 01:06:05,250 Ondine! 674 01:06:09,625 --> 01:06:11,292 Ondine! 675 01:06:18,333 --> 01:06:20,208 Ondine! 676 01:06:32,333 --> 01:06:34,167 Don't I get seven years? 677 01:06:37,542 --> 01:06:41,458 - Remember the bit about selkie men? - The husband? 678 01:06:42,875 --> 01:06:44,167 Well, he's here. 679 01:06:44,375 --> 01:06:48,250 - And he's taking her back? - Yes. 680 01:06:55,750 --> 01:06:57,958 So I'll see you at home then, huh? 681 01:06:59,042 --> 01:07:00,250 Hey. 682 01:07:01,083 --> 01:07:04,375 A guy was breathalysed in one of those in Glasgow. 683 01:07:04,583 --> 01:07:08,875 No, seriously. No, he was six times over the limit. 684 01:07:09,083 --> 01:07:11,417 What if I take the footpath? 685 01:07:11,625 --> 01:07:15,750 Look, you're still in charge of your flipping vehicle, right? 686 01:07:15,958 --> 01:07:17,583 I'll go slowly. 687 01:07:30,958 --> 01:07:34,458 - Tell him to piss off. - I wish I could. 688 01:07:34,667 --> 01:07:37,750 - Wish, then. - I can't. 689 01:07:37,958 --> 01:07:41,792 - You can grant a wish. - You sure? 690 01:07:42,000 --> 01:07:47,083 - Annie says so. - OK. 691 01:07:47,292 --> 01:07:49,375 I wish she wasn't sick. 692 01:07:53,042 --> 01:07:55,000 So do I. 693 01:07:56,792 --> 01:07:58,417 And I wish you'd stay. 694 01:07:59,917 --> 01:08:05,708 - That's two wishes. - One for you. And one for me. 695 01:08:24,750 --> 01:08:29,042 Have you got your lights on, hen? The cops will get you if you don't. 696 01:08:49,958 --> 01:08:51,083 Maybe it's all a lie. 697 01:08:51,792 --> 01:08:55,750 Maybe you walked into the sea to get away from a bad marriage. 698 01:08:57,167 --> 01:09:01,167 - Would you believe that? - I did it once. 699 01:09:03,042 --> 01:09:08,708 - What happened? - I got wet. Got sense. Got sober. 700 01:09:10,708 --> 01:09:14,458 - That's not the story, though. - Well, what is, then? 701 01:09:17,042 --> 01:09:19,333 Like Annie says, I'm a selk. 702 01:09:21,792 --> 01:09:22,917 Something's up. 703 01:09:25,875 --> 01:09:27,167 A crash. 704 01:09:32,917 --> 01:09:35,000 No. No... 705 01:09:35,875 --> 01:09:40,708 No! Annie. Get out... out of me way! 706 01:09:42,125 --> 01:09:47,167 - Annie. Annie. Annie! - Syracuse. Syracuse! 707 01:09:47,375 --> 01:09:50,125 She's OK, she's OK. She's in good hands. 708 01:09:51,708 --> 01:09:53,750 Jesus Christ! Tell me what happened to her. 709 01:09:53,958 --> 01:09:56,833 She's been a terrible accident, but Annie is all right, you hear me? 710 01:09:57,042 --> 01:09:58,292 Annie is fine. 711 01:10:16,375 --> 01:10:21,167 - You wore your seat-belt, love. - What happened? 712 01:10:21,375 --> 01:10:23,042 I don't know yet. 713 01:10:27,000 --> 01:10:30,958 - She's all right... Father? - Please God, she will be. 714 01:10:31,167 --> 01:10:34,167 We're going to move her to another room. Want to follow me? 715 01:10:40,583 --> 01:10:41,833 Is something wrong? 716 01:10:45,458 --> 01:10:48,458 - What's happening? - I don't know. I don't know. 717 01:10:57,042 --> 01:10:58,958 - What's happening? - The doctor will explain. 718 01:10:59,167 --> 01:11:01,167 Syracuse, can we talk in private? 719 01:11:01,375 --> 01:11:04,375 - What's going on? - Alex had a donor card. 720 01:11:04,583 --> 01:11:08,333 - What? - We have a tissue match. 721 01:11:08,542 --> 01:11:10,458 Strangest thing, but it's happened. 722 01:11:10,667 --> 01:11:13,833 - Are you serious? - Come on. 723 01:11:32,000 --> 01:11:33,333 Retractor. 724 01:11:48,250 --> 01:11:49,333 So why are you here? 725 01:11:51,542 --> 01:11:55,542 - You speak their language now. - It's softer than ours. 726 01:11:57,667 --> 01:12:01,625 - I wish you were dead. - None of us are that lucky. 727 01:12:02,083 --> 01:12:07,250 So... the sea spat you out, did it? 728 01:12:07,417 --> 01:12:08,917 It can swallow me again. 729 01:12:09,833 --> 01:12:13,500 We don't belong here, do we? 730 01:12:13,667 --> 01:12:18,042 - So? Go home. - I can't. 731 01:12:18,250 --> 01:12:22,000 - Police want to talk to me. - About what? 732 01:12:22,208 --> 01:12:25,708 She came from nowhere. Drunk. 733 01:12:26,208 --> 01:12:29,000 - They should talk to her, not me. - Tell them that. 734 01:12:29,208 --> 01:12:32,417 I will. And then you'll tell me. 735 01:12:33,750 --> 01:12:35,125 Nothing. 736 01:12:51,167 --> 01:12:53,000 Hey. 737 01:12:54,792 --> 01:12:56,417 Where's mam? 738 01:12:57,667 --> 01:13:01,917 She's asleep. She can't see you right now, but she will later. 739 01:13:02,125 --> 01:13:06,208 - Where's Ondine? - Ondine's close by. 740 01:13:06,417 --> 01:13:12,000 You'll see her, too. Just rest. Just rest. 741 01:13:31,583 --> 01:13:34,875 He had a wife and three children in Scotland. 742 01:13:35,042 --> 01:13:36,917 Where are they now? 743 01:13:37,083 --> 01:13:39,208 They said we were welcome to him. 744 01:13:40,583 --> 01:13:42,250 I'm sorry it happened like this. 745 01:13:44,375 --> 01:13:49,333 - Sure I can't take it in. - I know. It's hard. 746 01:13:51,125 --> 01:13:52,917 Why aren't you blaming me? 747 01:13:54,083 --> 01:13:56,542 Because, for once, you had nothing to do with it. 748 01:13:56,750 --> 01:14:00,917 - Why do I feel as if I did? - Because you're Circus. 749 01:14:01,083 --> 01:14:03,208 You get everything wrong. 750 01:14:08,042 --> 01:14:09,792 I met him on this ferry. 751 01:14:11,375 --> 01:14:17,583 - Where was I? - Where you always were. At sea. 752 01:14:20,750 --> 01:14:24,458 Take Annie home, when she's stronger, till I get out of this thing. 753 01:14:24,667 --> 01:14:27,000 - I can't cope. - OK. 754 01:14:27,208 --> 01:14:30,083 - It's what you always wanted, isn't it? - Yes. 755 01:14:30,250 --> 01:14:33,500 So... you've got it. 756 01:14:33,708 --> 01:14:35,792 But I don't want that woman there. 757 01:14:37,667 --> 01:14:39,833 And take me to his wake now. 758 01:14:40,042 --> 01:14:42,042 - I can't. - Oh, I insist. 759 01:14:50,542 --> 01:14:52,750 - Two whiskies and ice. - One. 760 01:14:52,958 --> 01:14:55,458 - Two. - Maura, I don't... 761 01:14:55,667 --> 01:14:57,417 Show some respect. It's his funeral. 762 01:15:13,958 --> 01:15:16,792 - Get rid of her, Circus. - Who? 763 01:15:17,000 --> 01:15:21,750 Your water baby. She brings good luck, then bad. 764 01:15:47,333 --> 01:15:48,458 Two more, Maggie. 765 01:16:06,042 --> 01:16:07,458 You all right? 766 01:16:24,958 --> 01:16:26,375 Finders keepers. 767 01:16:42,125 --> 01:16:43,750 Why are you looking at me like that? 768 01:16:43,958 --> 01:16:49,292 Because you're a selkie... and I'm an alcoholic. 769 01:16:49,458 --> 01:16:54,667 - A peaceful night's sleep, had you? - No. 770 01:16:55,792 --> 01:17:01,875 - He's still out there somewhere. - OK. I'm taking you home. 771 01:17:02,958 --> 01:17:03,958 Hey! 772 01:17:13,042 --> 01:17:15,542 That bit about the husband... 773 01:17:15,750 --> 01:17:19,042 - He's not my husband. - What is he, then? 774 01:17:22,083 --> 01:17:27,333 - My pushta. - What's that? Selkie for squeeze? 775 01:17:29,083 --> 01:17:33,542 Look. You're home. You'll be safe there. 776 01:17:33,750 --> 01:17:37,708 - You can sing your song. - Who will I sing it to? 777 01:17:37,917 --> 01:17:42,083 To me. Go on, sing. Make the seals dance. 778 01:17:42,292 --> 01:17:43,375 - I can't. - Why not? 779 01:17:43,583 --> 01:17:46,000 - Because you're drunk. - I'll be sober in the morning. 780 01:17:46,208 --> 01:17:47,958 You can sing to me then. 781 01:17:48,125 --> 01:17:52,375 I fished round here for years. Never knew this selkie stuff. 782 01:17:52,583 --> 01:17:55,125 Maybe you were dead. And I fished you back to life! 783 01:17:55,333 --> 01:17:56,792 Yes! 784 01:17:57,000 --> 01:17:59,333 And now you're gonna haunt me? 785 01:17:59,500 --> 01:18:01,500 Forever! Come here. 786 01:18:02,375 --> 01:18:06,625 What does "haunt" mean? What does "haunt" mean? 787 01:18:19,875 --> 01:18:21,500 You want some? 788 01:18:26,292 --> 01:18:28,708 Selkies don't drink? 789 01:18:36,292 --> 01:18:41,542 So... you're safe here. Is that right? 790 01:18:44,042 --> 01:18:46,417 - How's Annie? - She's fine. 791 01:18:55,625 --> 01:18:57,292 She's safe, too. 792 01:19:00,208 --> 01:19:01,958 I got another bottle on the boat. 793 01:19:03,625 --> 01:19:05,083 Syracuse. 794 01:19:07,250 --> 01:19:09,458 What does "haunt" mean? 795 01:19:09,667 --> 01:19:13,917 It means what you're doing... to me. 796 01:19:27,417 --> 01:19:28,625 You wouldn't. 797 01:19:32,208 --> 01:19:36,125 Syracuse! Syracuse! 798 01:19:38,583 --> 01:19:40,083 Don't! 799 01:19:42,292 --> 01:19:45,583 - What are you doing? - I know it's not how fairy tales end. 800 01:19:45,750 --> 01:19:48,667 But this one does. This one does because it has to. 801 01:19:48,875 --> 01:19:51,375 What do you mean? What do you mean?! 802 01:19:51,583 --> 01:19:57,250 I mean your kind and my kind. We don't belong together. 803 01:19:57,458 --> 01:19:59,875 - I have to say goodbye... - Go away. 804 01:20:02,833 --> 01:20:04,583 ...to Annie. 805 01:21:45,917 --> 01:21:47,250 Syracuse. 806 01:22:03,708 --> 01:22:08,333 - Hey, buddy. - Oh, I'm your buddy, am I? 807 01:22:08,500 --> 01:22:12,208 Yeah. You are. 808 01:22:12,417 --> 01:22:15,708 You're my sobriety buddy. 809 01:22:15,875 --> 01:22:19,333 Where were you last night? I needed you. 810 01:22:19,542 --> 01:22:23,458 - You fell off the wagon. - Big time. 811 01:22:25,083 --> 01:22:27,292 Circus of fools. 812 01:22:27,500 --> 01:22:31,000 I was twirling around that big top. 813 01:22:33,708 --> 01:22:36,250 I'm back in the sawdust now. 814 01:22:37,667 --> 01:22:39,792 And it tastes like shite. 815 01:22:45,958 --> 01:22:48,333 Do you know what my problem is, buddy? 816 01:22:48,542 --> 01:22:51,417 You can't take good luck. 817 01:22:54,708 --> 01:22:56,750 Ten out of ten, Sherlock. 818 01:22:58,417 --> 01:23:03,792 Misery is easy, Syracuse. Happiness you have to work at. 819 01:23:04,917 --> 01:23:07,000 Why didn't the tree say that? 820 01:23:07,208 --> 01:23:10,458 Sure, the tree's not gonna tell you anything. 821 01:23:15,333 --> 01:23:19,417 - What about the girl? - She's gone. 822 01:23:19,625 --> 01:23:22,708 - And Annie? - She's getting out today. 823 01:23:22,917 --> 01:23:26,000 I'm taking her home with me. 824 01:23:26,208 --> 01:23:30,292 After that, there's no excuses, is there, buddy? 825 01:23:32,000 --> 01:23:33,500 No. 826 01:23:35,125 --> 01:23:37,917 - Why are you crying? - I'm not. 827 01:23:38,083 --> 01:23:40,042 Yes, you are. I can tell. 828 01:23:40,208 --> 01:23:42,458 Maybe because you're back on the road again. 829 01:23:42,667 --> 01:23:46,333 - You're home. - Where's Ondine? 830 01:23:46,500 --> 01:23:49,208 Ondine had to go away for a while. 831 01:23:49,375 --> 01:23:52,792 - That's why you're crying. - It's not, I swear. 832 01:23:53,000 --> 01:23:56,375 - Did her husband come? - He must have. 833 01:23:56,583 --> 01:24:00,125 Because she's gone. On sea business. 834 01:24:00,875 --> 01:24:03,125 - But she'll be back, you know. - Do you think? 835 01:24:03,333 --> 01:24:04,542 I know. 836 01:24:04,750 --> 01:24:07,500 - She left something here. - What? 837 01:24:10,125 --> 01:24:13,250 The eldest of two children, a younger brother, Robert... 838 01:24:17,083 --> 01:24:20,042 - What time is it? - Half-one. 839 01:24:21,208 --> 01:24:24,917 - Why didn't you wake me? - Because you were sleeping like a baby. 840 01:24:25,833 --> 01:24:29,583 - I thought you were the baby. - Doesn't look like it. 841 01:24:32,500 --> 01:24:35,708 - Do you want breakfast? - Lunch. 842 01:24:39,417 --> 01:24:40,917 There you are, baby. 843 01:25:08,000 --> 01:25:10,250 - Annie, that song. - What song? 844 01:25:10,458 --> 01:25:11,667 Just a minute ago. 845 01:25:20,750 --> 01:25:22,833 - It's real. - Course it's real. 846 01:25:23,042 --> 01:25:24,500 It's Sigur R�s. 847 01:25:39,625 --> 01:25:41,917 Annie, I have to go out for a bit. 848 01:25:42,083 --> 01:25:44,208 - I'll take you to your mam's. - No. 849 01:25:44,417 --> 01:25:46,833 - I can't leave you on your own. - Yes, you can. 850 01:25:47,042 --> 01:25:49,958 - Don't you get it? I'm better. - Are you sure? 851 01:25:51,083 --> 01:25:54,292 You got some unfinished sea business? 852 01:25:54,500 --> 01:25:58,667 - I suppose. - Go on, then. 853 01:25:58,875 --> 01:26:00,583 I'm kind of busy here anyway. 854 01:26:27,417 --> 01:26:28,667 Hey! 855 01:26:49,042 --> 01:26:50,708 Hey! 856 01:27:21,500 --> 01:27:23,250 There were seals down there. 857 01:27:23,458 --> 01:27:27,292 Basking on the rock. My kind, huh? 858 01:27:27,500 --> 01:27:32,250 - I didn't say that. - No, but you thought it. 859 01:27:34,958 --> 01:27:38,083 Then the storm came up. 860 01:27:38,292 --> 01:27:41,333 They slipped into the water, one by one. 861 01:27:41,542 --> 01:27:44,083 I was going to join them. 862 01:27:48,375 --> 01:27:50,667 What changed your mind? 863 01:27:52,125 --> 01:27:53,833 What changed yours? 864 01:27:58,250 --> 01:28:04,375 She was switching channels on the TV, and your song came on. 865 01:28:04,583 --> 01:28:06,917 Was never my song. 866 01:28:09,917 --> 01:28:12,208 - So tell me. - No. 867 01:28:12,417 --> 01:28:15,542 - No. Take me home. - Where is home? 868 01:28:15,750 --> 01:28:18,583 Where do you think? 869 01:28:19,667 --> 01:28:24,000 - You'll tell me the truth now. - The truth? 870 01:28:25,958 --> 01:28:29,583 The truth is I'm a creature from the sea that found her seal coat 871 01:28:29,750 --> 01:28:32,250 and buried it because she found a family she liked. 872 01:28:32,458 --> 01:28:36,583 - Please. - That's... 873 01:28:38,292 --> 01:28:43,375 That's one truth. You don't want to know the other. 874 01:28:44,792 --> 01:28:46,083 Try me. 875 01:28:48,792 --> 01:28:50,417 OK. 876 01:28:53,625 --> 01:28:58,042 I am a prisoner and a drug mule from Romania. 877 01:28:58,250 --> 01:29:00,292 I said the real truth. 878 01:29:04,458 --> 01:29:06,458 This is the real truth. 879 01:29:07,917 --> 01:29:11,917 I was on a boat with a kilo of heroin in a backpack. 880 01:29:12,125 --> 01:29:14,250 Coast Guard came, Vladic made me swim for it. 881 01:29:14,458 --> 01:29:18,875 - Vladic? - My selkie husband. 882 01:29:19,625 --> 01:29:22,208 My pushta. 883 01:29:43,875 --> 01:29:46,417 He was like a monster, from a fairytale. 884 01:29:46,625 --> 01:29:52,667 But he couldn't swim, so he made me take to the water. 885 01:29:54,167 --> 01:29:59,750 I was always a good swimmer, but your Irish waves wore me down. 886 01:30:02,000 --> 01:30:04,625 I swam till I could swim no more. 887 01:30:06,250 --> 01:30:07,708 Then I floated. 888 01:30:09,708 --> 01:30:11,083 Then I sank. 889 01:30:14,667 --> 01:30:16,917 It was almost a relief. 890 01:30:20,042 --> 01:30:26,000 I said, "Here goes... I die". 891 01:30:36,333 --> 01:30:37,583 And that's the truth. 892 01:30:42,125 --> 01:30:44,292 You brought me back to life. 893 01:30:46,375 --> 01:30:49,375 I found a caravan, a family. 894 01:30:51,750 --> 01:30:53,250 Now it's gone, OK? 895 01:30:55,667 --> 01:30:57,042 Caravan's going nowhere. 896 01:31:06,167 --> 01:31:08,250 What's your real name? 897 01:31:13,333 --> 01:31:17,792 - It's Joanna. - Joanna. 898 01:31:27,083 --> 01:31:30,250 Just tell her you were away on sea business. 899 01:31:30,458 --> 01:31:32,333 Sea business? 900 01:31:37,542 --> 01:31:39,542 - Annie? - I told them nothing. 901 01:31:39,750 --> 01:31:42,292 - Told who? - Not true, little girl. 902 01:31:42,500 --> 01:31:46,792 You told us about seven tears and the selkie island. 903 01:31:47,000 --> 01:31:49,042 And how Ondine came out of the water. 904 01:31:49,250 --> 01:31:51,292 But nothing important, I swear. 905 01:31:52,792 --> 01:31:56,958 Seven tears are important, surely? And the selkie island. 906 01:31:57,708 --> 01:32:00,792 Still some details I'd like to get more clear. 907 01:32:01,000 --> 01:32:02,417 Do you want to eat some? 908 01:32:02,625 --> 01:32:03,917 - Da! - Are you OK? 909 01:32:10,667 --> 01:32:13,083 - Who the heck are you? - Circus the clown. 910 01:32:13,292 --> 01:32:16,542 We've got seals, selkies, clowns... Someone start making sense! 911 01:32:23,083 --> 01:32:25,542 - Is she the swimmer? - Yes, I swim like a fish. 912 01:32:25,750 --> 01:32:28,250 - Is she the one that lost it? - I'll get it back. Put that thing down. 913 01:32:28,458 --> 01:32:30,542 - Where is it? - Where is what? 914 01:32:30,750 --> 01:32:32,833 - He wants her seal coat. - What's she on about? 915 01:32:33,042 --> 01:32:34,958 - Yes, I want her seal coat. - Don't give it to them. 916 01:32:35,167 --> 01:32:37,375 - We have to. - Means you'll go. 917 01:32:37,625 --> 01:32:38,875 - We don't know that. - I know it! 918 01:32:39,083 --> 01:32:40,125 - Tell her! - Tell her what? 919 01:32:40,333 --> 01:32:41,792 That you don't care about me. 920 01:32:42,833 --> 01:32:45,500 - I don't care about her! - All you want is the coat. 921 01:32:46,917 --> 01:32:49,250 - What's he saying? - It's not important. Listen to me! 922 01:32:49,458 --> 01:32:52,625 Let them go. Put that thing away! I'll show you where. 923 01:32:52,833 --> 01:32:54,583 - Where? - I'll show you where. 924 01:32:54,792 --> 01:32:57,625 - It's OK... - Give her to me. Come here. 925 01:33:01,208 --> 01:33:02,958 Here, Annie. Come here, come here. 926 01:33:15,500 --> 01:33:16,917 What? What? 927 01:33:17,125 --> 01:33:21,208 Here, it was here, I swear. I swear. 928 01:33:22,417 --> 01:33:24,167 Stop it! Stop it. 929 01:33:25,208 --> 01:33:28,167 - Listen to me. Listen to me... - Look at me, little girl. 930 01:33:28,375 --> 01:33:32,958 - Don't make me bite. - Did you move it, Annie? 931 01:33:33,167 --> 01:33:36,333 ...he digs it up and then she doesn't stay for seven years... 932 01:33:36,542 --> 01:33:39,083 Tell them where you moved it before they hurt somebody, OK? 933 01:33:39,292 --> 01:33:40,458 I don't want you to go. 934 01:33:41,292 --> 01:33:43,875 If you tell me where you moved it, I promise I stay. 935 01:33:44,083 --> 01:33:45,958 - How long? - As long as you want. 936 01:33:46,167 --> 01:33:49,417 I'll find a job on a fishing boat, anything. Just tell me. 937 01:33:50,042 --> 01:33:52,750 - Cross your heart? - Cross my heart and hope to die. 938 01:33:54,500 --> 01:33:56,875 - The lobster pot. - The lobster pot? 939 01:33:57,083 --> 01:34:00,125 - What lobster pot? - The one for storage. 940 01:34:00,333 --> 01:34:01,583 - OK, show us. - Out there. 941 01:34:01,792 --> 01:34:02,875 Show us, baby. 942 01:34:09,417 --> 01:34:10,708 Give it here... 943 01:34:21,500 --> 01:34:22,625 It's full of water. 944 01:34:23,625 --> 01:34:27,250 - He's not a selkie, is he? - No, he isn't. 945 01:34:27,458 --> 01:34:32,000 - You still are. - It was vacuum packed. 946 01:34:34,125 --> 01:34:35,167 Always. 947 01:34:47,958 --> 01:34:52,208 Help! I can't swim. Help! 948 01:34:53,333 --> 01:34:54,625 Keep that gun on him. 949 01:35:14,208 --> 01:35:18,708 - So he couldn't breathe underwater? - No, he couldn't. 950 01:35:18,917 --> 01:35:24,083 - Does that mean he drowned? - Don't you worry about it, love. 951 01:35:33,125 --> 01:35:35,708 - That's it, lads. Over this way now. - All right. 952 01:35:39,542 --> 01:35:40,958 All right, let's go. 953 01:35:49,625 --> 01:35:53,250 - Is this not an AA meeting? - I don't know. 954 01:35:54,458 --> 01:35:59,333 Thing is, Father, she's in front of the judge next week. 955 01:35:59,542 --> 01:36:03,708 - And? - And she's a non-national. 956 01:36:03,917 --> 01:36:05,667 And? 957 01:36:05,875 --> 01:36:09,250 And this is the confessional, Father, we're not talking gossip here. 958 01:36:09,458 --> 01:36:10,625 I'm still an oak. 959 01:36:10,833 --> 01:36:12,875 I thought you were a what-do-you-call-it... 960 01:36:13,083 --> 01:36:14,875 - An ash. - An ash. 961 01:36:15,083 --> 01:36:19,167 Well, her solicitor said she'll get deported 962 01:36:19,375 --> 01:36:21,417 if she doesn't become a national. 963 01:36:21,625 --> 01:36:25,292 So she has to apply to the Department of Justice. 964 01:36:26,000 --> 01:36:30,333 Or... she gets... married. 965 01:36:34,375 --> 01:36:38,792 So, who's going to marry her, Syracuse? 966 01:36:39,000 --> 01:36:43,167 Well... it's not like there's a queue, Father. 967 01:36:43,375 --> 01:36:46,042 - Well, I can't marry her. - No. You're a tree. 968 01:36:46,208 --> 01:36:47,833 Exactly. 969 01:37:13,458 --> 01:37:15,625 And I threw the selkie coat in the water. 970 01:37:15,833 --> 01:37:20,000 I told a lie about that, too. Wasn't a real lie, was it? 971 01:37:20,208 --> 01:37:22,208 Because I wanted her to stay forever. 972 01:37:22,417 --> 01:37:23,917 She's staying forever? 973 01:37:24,125 --> 01:37:25,792 Yeah. Haven't you heard? 974 01:37:26,000 --> 01:37:29,167 They're getting married next week to make her a national. 975 01:37:29,375 --> 01:37:33,542 So I suppose she isn't a selkie, really. 976 01:37:33,750 --> 01:37:35,875 Because you can't marry a seal, can you? 977 01:37:36,083 --> 01:37:39,125 No. You definitely cannot. 978 01:37:39,333 --> 01:37:41,875 Not in the real quotidian world anyway. 979 01:37:42,100 --> 01:37:44,460 - Quotidian? - Yeah. 980 01:37:44,665 --> 01:37:47,125 Means the one we have to live in. 981 01:37:48,540 --> 01:37:51,125 If she was a seal, though, would you still do the wedding? 982 01:37:51,335 --> 01:37:52,415 Me? 983 01:37:54,375 --> 01:37:57,165 What about your past lives? 984 01:37:57,375 --> 01:38:01,000 - Are you sure I have them? - Yeah, everybody does. 985 01:38:01,200 --> 01:38:03,375 It's just a matter of remembering. 986 01:38:03,580 --> 01:38:06,790 - Stop peeping, would you? - I don't peep. 987 01:38:07,000 --> 01:38:10,290 I mean, you could have even been married in one of them... 75153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.