All language subtitles for Murder,.She.Wrote.06x09.Test.Of.Wills.AC3.DVDRip.XviD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,034 --> 00:00:02,559 Someone is trying to kill me. Who? 2 00:00:02,636 --> 00:00:04,934 One of them. My greedy heirs. 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,633 FEMALE NARRATOR: Tonight on Murder, She Wrote. 4 00:00:07,908 --> 00:00:11,036 By time the old man dies and leaves us the money, 5 00:00:11,111 --> 00:00:12,738 I will be too old to enjoy it. 6 00:00:12,813 --> 00:00:14,781 I'm marrying you, not your family. 7 00:00:14,848 --> 00:00:18,011 A check made out to J.B. Fletcher for a million dollars. 8 00:00:18,085 --> 00:00:19,609 And what kind of services did you perform 9 00:00:19,686 --> 00:00:21,017 to earn this kind of check, Jessica? 10 00:00:21,088 --> 00:00:23,818 Do you pay him, or does he just work on spec? 11 00:00:23,891 --> 00:00:27,884 "I leave all my estate to Jessica Beatrice Fletcher"? 12 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 13 00:01:31,992 --> 00:01:35,052 Excuse me, but how much farther to Reynard's island. 14 00:01:35,329 --> 00:01:36,318 A ways. 15 00:01:39,066 --> 00:01:40,966 You're the last. What? 16 00:01:41,034 --> 00:01:42,058 You're the last. 17 00:01:42,136 --> 00:01:44,798 Brought the son in yesterday. Him and his wife. 18 00:01:44,872 --> 00:01:45,998 Thought that was the last of them 19 00:01:46,073 --> 00:01:48,268 till the old man called me about you. 20 00:01:49,276 --> 00:01:51,767 Must be something special going on. 21 00:02:07,528 --> 00:02:09,655 Look at him. Lord of the manor. 22 00:02:09,730 --> 00:02:11,755 One phone call, and he expects the whole family 23 00:02:11,832 --> 00:02:13,697 to come and kiss the ring. 24 00:02:14,101 --> 00:02:15,363 My father usually has a good reason 25 00:02:15,435 --> 00:02:16,834 for everything he does, darling. 26 00:02:16,904 --> 00:02:18,201 Reason? Oh, yes. 27 00:02:18,272 --> 00:02:21,366 We come and grovel, and he gives us a peek at the money. 28 00:02:22,276 --> 00:02:24,710 Well, we really don't see that much of him. 29 00:02:24,778 --> 00:02:26,439 One weekend isn't a lot to ask. 30 00:02:27,080 --> 00:02:28,707 When the call came from Dr. Dabney, 31 00:02:28,782 --> 00:02:31,114 I thought the old man had done us the ultimate favor. 32 00:02:31,185 --> 00:02:34,018 Instead, he turned his old friend into a social secretary. 33 00:02:34,888 --> 00:02:37,220 Look, he's not well. 34 00:02:37,291 --> 00:02:39,452 We all know that. 35 00:02:39,526 --> 00:02:41,926 Oh, for God's sakes, you've been saying that for years. 36 00:02:41,995 --> 00:02:43,087 The truth is, 37 00:02:43,163 --> 00:02:45,961 by time the old man dies and leaves us the money, 38 00:02:46,033 --> 00:02:48,194 I will be too old to enjoy it. 39 00:02:49,269 --> 00:02:50,896 That is, if there is any money. 40 00:02:50,971 --> 00:02:53,201 (SCOFFS) Oh, now what sort of stupid remark is that? 41 00:02:53,273 --> 00:02:55,673 Of course there's money. Bales of it. 42 00:02:56,443 --> 00:02:57,967 I mean for you. 43 00:02:58,312 --> 00:03:02,305 You're not exactly the son your father always dreamed of, darling. 44 00:03:03,784 --> 00:03:05,752 In fact, there's only one person I can think of 45 00:03:05,819 --> 00:03:07,582 that hasn't disappointed him. 46 00:03:08,989 --> 00:03:10,456 At least not yet. 47 00:03:10,991 --> 00:03:13,323 KIM: Pres, what do you think about bridesmaid's gowns? 48 00:03:13,393 --> 00:03:17,159 Oh, I think lavender would be very nice. 49 00:03:17,397 --> 00:03:19,422 I couldn't care less, Kim. 50 00:03:19,499 --> 00:03:21,399 I won't see anyone but you. 51 00:03:22,269 --> 00:03:24,669 Oh, God, I wish. 52 00:03:25,005 --> 00:03:25,994 Wish what? 53 00:03:26,073 --> 00:03:29,270 That mother would come in now and see this. 54 00:03:29,509 --> 00:03:31,272 You know, she gave up on me years ago. 55 00:03:31,345 --> 00:03:33,313 No. Oh, absolutely. 56 00:03:33,580 --> 00:03:35,639 She thought I was hopeless. 57 00:03:35,716 --> 00:03:39,709 I don't know. Maybe I was, then. 58 00:03:40,988 --> 00:03:43,684 You know, speaking of your mother, 59 00:03:43,757 --> 00:03:47,284 she can't seem to come up with a convenient date for the ceremony. 60 00:03:47,461 --> 00:03:51,363 Now, what did she suggest last night? Next spring? 61 00:03:51,431 --> 00:03:54,127 I don't want to wait that long. Oh, neither do I. 62 00:03:54,468 --> 00:03:56,959 But, Pres, I haven't met your family yet. 63 00:03:57,504 --> 00:03:58,732 Are you ashamed of me? 64 00:03:59,106 --> 00:04:00,403 Don't be silly. 65 00:04:00,474 --> 00:04:02,135 I mean, not me. 66 00:04:02,409 --> 00:04:04,536 I mean, you know all those awful things 67 00:04:04,611 --> 00:04:06,943 they say about Grandfather in the paper. 68 00:04:07,114 --> 00:04:08,945 And your family's so... 69 00:04:09,016 --> 00:04:11,576 So... So proper and stuffy? 70 00:04:11,918 --> 00:04:13,715 Kim, I thought we discussed this. 71 00:04:13,787 --> 00:04:17,848 I mean, so my great-great-great-whoever came over on the Mayflower. 72 00:04:18,125 --> 00:04:19,114 So what? 73 00:04:19,192 --> 00:04:22,059 I mean, so your grandfather comes out of the Washington logging forests? 74 00:04:22,129 --> 00:04:24,359 "So what" to that, too. 75 00:04:24,431 --> 00:04:26,797 I'm marrying you, not your family. 76 00:04:28,769 --> 00:04:29,758 (SIGHING) 77 00:04:42,049 --> 00:04:43,107 Kimberly. 78 00:04:43,183 --> 00:04:44,548 (GASPING) Mother! 79 00:04:45,252 --> 00:04:46,241 Alice! 80 00:04:46,553 --> 00:04:49,181 We were just talking about you. 81 00:04:50,290 --> 00:04:51,917 Really, Preston? How nice. 82 00:04:52,592 --> 00:04:55,618 Oh, well, actually we were discussing the trousseau. 83 00:04:56,330 --> 00:04:58,855 Yes, Kim and I do have to get onto that. 84 00:04:58,932 --> 00:05:00,661 Don't... Where did you get that dress? 85 00:05:00,734 --> 00:05:02,599 I didn't pick it out for you. 86 00:05:02,669 --> 00:05:04,603 Oh, I actually found it in a little catalog. 87 00:05:05,272 --> 00:05:06,330 Oh... 88 00:05:06,406 --> 00:05:09,842 I told you, never ever buy anything out of the catalog. 89 00:05:09,910 --> 00:05:12,071 Go slip into something else, will you, darling? 90 00:05:12,145 --> 00:05:14,875 Preston and I have to have a little chat. 91 00:05:20,554 --> 00:05:22,044 Darling, oh, do something about your hair. 92 00:05:22,122 --> 00:05:24,181 You know how your grandfather just hates that... 93 00:05:24,257 --> 00:05:25,622 (MAKING DISGUSTED SOUND) ...Iook. 94 00:05:32,332 --> 00:05:33,321 (SIGHS) 95 00:05:36,837 --> 00:05:40,204 So, what does the old man think of the engagement? 96 00:05:40,407 --> 00:05:43,342 Well, that's why we've all been invited here. 97 00:05:43,410 --> 00:05:45,207 He'd like to look you over. 98 00:05:45,445 --> 00:05:46,537 (CHUCKLES) 99 00:05:47,614 --> 00:05:49,411 How do I measure up? 100 00:05:50,484 --> 00:05:52,008 Oh, Preston, 101 00:05:52,619 --> 00:05:55,417 do you always have to be so damned obvious? 102 00:05:56,390 --> 00:05:57,550 It might work with Kimberly, 103 00:05:57,624 --> 00:06:00,559 but it certainly isn't gonna cut any ice with my father. 104 00:06:00,627 --> 00:06:02,527 Sorry. Just being myself. 105 00:06:03,096 --> 00:06:04,495 Yes, I know. 106 00:06:04,598 --> 00:06:06,498 That's what bothers me. 107 00:06:06,600 --> 00:06:08,431 (HELICOPTER APPROACHING) 108 00:06:40,834 --> 00:06:42,358 Our final guest. 109 00:06:43,770 --> 00:06:45,397 Jessica. Hello. 110 00:06:45,639 --> 00:06:46,663 (LAUGHS) 111 00:06:46,740 --> 00:06:48,674 I was getting a little worried. 112 00:06:48,975 --> 00:06:51,876 How was the flight? (CHUCKLING) Well, very rapid. 113 00:06:51,945 --> 00:06:55,210 I was afraid maybe you'd changed your mind about my invitation. 114 00:06:55,282 --> 00:06:58,479 Oh, the conditions were far too intriguing, Mr. Reynard. 115 00:06:58,552 --> 00:07:02,147 Now, now, now, let's put a stop to that right now, please? 116 00:07:02,489 --> 00:07:04,286 It's Henry and Jessica. 117 00:07:04,424 --> 00:07:08,224 Just the way we left it at that book award meeting in Chicago last month. 118 00:07:08,295 --> 00:07:10,229 You do remember our chats? 119 00:07:10,530 --> 00:07:11,758 Oh, yes. 120 00:07:11,865 --> 00:07:14,026 But mostly I remember that our conversation 121 00:07:14,100 --> 00:07:16,568 was about publishing and dividends, 122 00:07:16,636 --> 00:07:18,433 and that you did most of the talking. 123 00:07:18,505 --> 00:07:20,132 Oh, I bored you? 124 00:07:20,740 --> 00:07:22,731 I thought I was impressing you. 125 00:07:22,809 --> 00:07:25,437 Well, I am certainly impressed now. 126 00:07:25,545 --> 00:07:28,013 An airline ticket, a helicopter waiting 127 00:07:28,081 --> 00:07:30,072 to whisk me away to your own private island. 128 00:07:30,984 --> 00:07:32,679 Henry, your invitation mentioned 129 00:07:32,752 --> 00:07:35,687 a million-dollar donation to charity. 130 00:07:35,755 --> 00:07:39,247 We'd better talk about that before you meet the rest of the family. 131 00:07:48,969 --> 00:07:50,163 Good morning. 132 00:07:50,237 --> 00:07:52,728 Forest, take Mrs. Fletcher's bag to the blue suite. 133 00:07:52,806 --> 00:07:54,706 Very well, sir. DABNEY: Henry! 134 00:07:54,841 --> 00:07:56,399 Jessica, this old reprobate 135 00:07:56,476 --> 00:07:59,445 is Hub Dabney. Dr. Hubbard Dabney. 136 00:07:59,813 --> 00:08:01,838 Jessica Fletcher. How do you do? 137 00:08:02,082 --> 00:08:03,106 J.B. Fletcher. 138 00:08:03,183 --> 00:08:05,413 Oh, it's a real pleasure to meet you, Mrs. Fletcher. 139 00:08:05,485 --> 00:08:08,045 I wish I'd brought one of your books along for you to sign. 140 00:08:08,121 --> 00:08:10,817 Has Henry been buying your publisher? 141 00:08:11,057 --> 00:08:12,649 Oh, not that I know of. 142 00:08:12,993 --> 00:08:15,154 You better be careful of him, or he'll have your appendix out 143 00:08:15,228 --> 00:08:16,252 before you've unpacked. 144 00:08:16,329 --> 00:08:19,127 I've known Henry since we were in school together. 145 00:08:19,199 --> 00:08:22,066 He still thinks a pediatrician is a surgeon 146 00:08:22,135 --> 00:08:23,796 who specializes in feet. 147 00:08:23,870 --> 00:08:25,531 (LAUGHING) See here, now. 148 00:08:25,639 --> 00:08:28,005 Oh, dear, I hope this isn't going to be a shooting weekend. 149 00:08:28,074 --> 00:08:29,200 No, no. 150 00:08:29,276 --> 00:08:31,210 I'm out to decimate a few clay pigeons. 151 00:08:31,278 --> 00:08:33,439 Would you care to join me? Oh, no thank you, very much. 152 00:08:33,513 --> 00:08:36,107 No, I prefer to keep guns at a safe distance. 153 00:08:36,683 --> 00:08:39,811 Besides, Jessica and I have some business to discuss. 154 00:08:40,120 --> 00:08:41,815 Try not to shoot yourself in the foot. 155 00:08:41,888 --> 00:08:45,449 (CHUCKLING) I'll see you at dinner, Jessica. Yes. 156 00:08:46,893 --> 00:08:47,985 This way. 157 00:08:52,999 --> 00:08:54,864 Would you like a brandy? 158 00:08:54,935 --> 00:08:56,835 Oh, no, no, thank you. 159 00:08:56,903 --> 00:09:00,498 But I would like to know more about this invitation. 160 00:09:01,074 --> 00:09:02,132 Yes. 161 00:09:02,842 --> 00:09:05,402 One million dollars to the charity of your choice, 162 00:09:05,478 --> 00:09:08,345 if you agreed to visit me here this weekend. 163 00:09:08,415 --> 00:09:10,110 No strings attached. 164 00:09:10,183 --> 00:09:11,411 That's what intrigues me. 165 00:09:11,484 --> 00:09:14,214 You see, you have a certain reputation, Henry, 166 00:09:14,287 --> 00:09:16,721 and it does not include philanthropy. 167 00:09:18,291 --> 00:09:22,625 Well, we mustn't believe what we read in the papers, Jessica. 168 00:09:22,696 --> 00:09:23,720 Oh, I don't, 169 00:09:23,797 --> 00:09:26,459 so I checked with some mutual friends. 170 00:09:26,533 --> 00:09:28,125 I doubt it. 171 00:09:28,468 --> 00:09:31,062 Outside of Hub Dabney, I don't have any friends, 172 00:09:31,137 --> 00:09:34,664 only acquaintances. Business rivals. 173 00:09:39,012 --> 00:09:40,377 What did they say about me? 174 00:09:41,014 --> 00:09:43,744 Actually, they didn't seem surprised by your offer. 175 00:09:43,817 --> 00:09:44,943 As one of them put it, 176 00:09:45,018 --> 00:09:48,749 "Henry Reynard will pay almost anything to get what he wants." 177 00:09:49,189 --> 00:09:52,090 The question is, what do you want? 178 00:09:54,427 --> 00:09:56,258 I am a wealthy man, Jessica. 179 00:09:56,396 --> 00:09:57,863 Very wealthy. 180 00:09:58,298 --> 00:10:00,664 But money brings with it certain dangers, 181 00:10:00,734 --> 00:10:03,430 and not always from the obvious places. 182 00:10:04,104 --> 00:10:05,469 Simply put, 183 00:10:05,939 --> 00:10:07,463 someone is trying to kill me. 184 00:10:09,476 --> 00:10:11,068 I hope this isn't your idea of a joke. 185 00:10:13,813 --> 00:10:15,440 You be the judge. 186 00:10:23,723 --> 00:10:25,918 I found this under my pillow. 187 00:10:29,229 --> 00:10:30,526 A couple of weeks ago, 188 00:10:30,597 --> 00:10:33,065 there was a mysterious gas leak in my suite. 189 00:10:33,433 --> 00:10:34,661 Two days later, 190 00:10:34,734 --> 00:10:37,362 a fire broke out in a wastebasket while I was asleep. 191 00:10:38,071 --> 00:10:40,232 Three days after that, 192 00:10:40,407 --> 00:10:42,967 I discovered some strange pills in a vial 193 00:10:43,043 --> 00:10:47,639 in which I keep my blood pressure medicine. I had them analyzed. 194 00:10:47,981 --> 00:10:50,381 It was a powerful muscle relaxant. 195 00:10:50,450 --> 00:10:52,645 It would have stopped my heart. 196 00:10:52,719 --> 00:10:54,152 And what do the police say? 197 00:10:54,220 --> 00:10:56,745 No, I... I never reported it to the police. 198 00:10:56,823 --> 00:10:59,223 Jessica, you are an intelligent woman. 199 00:10:59,759 --> 00:11:02,728 The slightest whisper of this to the press, 200 00:11:02,796 --> 00:11:06,232 and those financial sharks will be all over me within hours. 201 00:11:07,100 --> 00:11:10,536 Besides, I know who's behind it. 202 00:11:10,937 --> 00:11:11,995 Who? 203 00:11:12,505 --> 00:11:15,565 One of them. My greedy heirs. 204 00:11:16,242 --> 00:11:19,700 Oh, they just can't wait to get their hands on my money. 205 00:11:20,480 --> 00:11:22,641 That's where you come in. Yeah. 206 00:11:22,716 --> 00:11:24,411 With me, they're always on guard, 207 00:11:24,484 --> 00:11:26,349 but they'd never suspect you. 208 00:11:26,686 --> 00:11:29,814 I want you to find out which one of them 209 00:11:29,889 --> 00:11:31,550 is trying to get me. 210 00:11:31,624 --> 00:11:34,718 (SCOFFS) Absolutely not. 211 00:11:34,794 --> 00:11:37,194 This is for the authorities. Yes. 212 00:11:37,430 --> 00:11:38,795 But this 213 00:11:40,233 --> 00:11:42,827 is a check for $1 million. 214 00:11:43,103 --> 00:11:45,503 I don't expect evidence that would stand up in court, 215 00:11:45,572 --> 00:11:47,870 just enough to set my mind at ease. 216 00:11:47,941 --> 00:11:49,431 No, I'm sorry. 217 00:11:49,509 --> 00:11:50,498 Oh? 218 00:11:51,111 --> 00:11:53,739 Is there something wrong with my money? 219 00:11:54,547 --> 00:11:57,015 I worked hard for it, you know, honestly. 220 00:11:57,450 --> 00:11:59,645 My enemies would give me that. 221 00:11:59,719 --> 00:12:02,313 Even those Eastern snobs in Ivy League ties. 222 00:12:02,388 --> 00:12:03,878 But that's not the point. 223 00:12:03,957 --> 00:12:06,323 I'm not a trained investigator. 224 00:12:06,860 --> 00:12:08,953 If those accidents were really deliberate, 225 00:12:09,028 --> 00:12:11,622 you could be in a great deal of danger. 226 00:12:11,698 --> 00:12:15,600 Look, this check is made out to you personally, in your name. 227 00:12:15,668 --> 00:12:17,829 I don't care if you give the money to some charity 228 00:12:17,904 --> 00:12:19,132 or put it in your pocket. 229 00:12:19,205 --> 00:12:21,002 I don't want your money, Henry. 230 00:12:23,443 --> 00:12:24,432 Well... 231 00:12:24,911 --> 00:12:27,505 You think about it over the weekend. 232 00:12:27,647 --> 00:12:29,376 After you've met my family, 233 00:12:29,449 --> 00:12:31,644 my loving family, 234 00:12:32,385 --> 00:12:33,477 who knows, 235 00:12:34,087 --> 00:12:36,715 maybe you'll change your mind. 236 00:12:39,926 --> 00:12:41,450 (KNOCKING ON DOOR) 237 00:12:46,599 --> 00:12:47,691 Mrs. Fletcher? 238 00:12:47,767 --> 00:12:49,667 I hope you don't mind, but I just heard you were here, 239 00:12:49,736 --> 00:12:51,533 and I wanted so much to meet you. 240 00:12:51,604 --> 00:12:53,128 I'm Kimberly, Henry's granddaughter. 241 00:12:53,206 --> 00:12:54,605 Oh, hello, Kimberly. 242 00:12:54,674 --> 00:12:56,232 Please, come inside. 243 00:12:56,309 --> 00:12:58,834 We all knew Grandfather was expecting a special guest, 244 00:12:58,912 --> 00:13:00,470 but we didn't know who. 245 00:13:00,547 --> 00:13:02,640 And when I found out it was J.B. Fletcher... 246 00:13:02,715 --> 00:13:03,773 (CHUCKLES) 247 00:13:03,850 --> 00:13:05,943 Am I disturbing you? Oh, not at all. 248 00:13:06,019 --> 00:13:07,782 We can chat while I unpack. 249 00:13:08,087 --> 00:13:10,055 I'm really not much of a talker. 250 00:13:10,123 --> 00:13:12,216 I mean, I really don't have a lot to say. 251 00:13:12,292 --> 00:13:14,419 At least that's what mother thinks. 252 00:13:14,661 --> 00:13:17,095 Really, I'm just a little bit shy, that's all. 253 00:13:17,163 --> 00:13:19,996 But I do find it a lot easier to write what I feel. 254 00:13:21,267 --> 00:13:23,758 Oh. You're a writer, then? 255 00:13:24,070 --> 00:13:26,231 Oh, not a real writer like you. 256 00:13:26,306 --> 00:13:28,900 I've written two or three short stories. 257 00:13:28,975 --> 00:13:31,500 I've just never had the courage to show them to anyone. 258 00:13:31,578 --> 00:13:35,139 Well, maybe you should break the ice by letting me read them. 259 00:13:35,215 --> 00:13:36,307 Would you? 260 00:13:36,816 --> 00:13:39,046 Oh, they're probably not very good. 261 00:13:39,185 --> 00:13:40,345 Are you sure you don't mind? 262 00:13:40,420 --> 00:13:41,751 No, I'd like to. 263 00:13:41,821 --> 00:13:43,948 Oh, the best one's about Preston. 264 00:13:44,023 --> 00:13:45,456 But I don't know how it ends yet. 265 00:13:45,525 --> 00:13:47,652 Preston? My fianc�. 266 00:13:47,727 --> 00:13:49,558 That's why the family's here, to meet Preston. 267 00:13:50,230 --> 00:13:51,288 Oh, I see. 268 00:13:51,364 --> 00:13:53,628 Well, I'll be looking forward to meeting him, too. 269 00:13:53,700 --> 00:13:56,965 You'll like him. And don't be put off if he flirts with you. 270 00:13:57,036 --> 00:13:59,095 That's just the way he is. 271 00:13:59,172 --> 00:14:00,935 I'll bring you my stories after dinner. 272 00:14:01,007 --> 00:14:02,372 All right. 273 00:14:05,211 --> 00:14:06,838 (THUNDER RUMBLING) 274 00:14:08,314 --> 00:14:10,680 HENRY: Eight ball in the corner pocket. 275 00:14:14,420 --> 00:14:16,012 Good try, Jason. 276 00:14:16,522 --> 00:14:19,787 No, forget the coffee, Forest. Bring me a brandy. 277 00:14:22,161 --> 00:14:23,150 Father. 278 00:14:25,198 --> 00:14:27,530 Preston was just telling me he's heard from his parents. 279 00:14:27,600 --> 00:14:31,263 They're taking the railroad across India in their own private car. 280 00:14:31,437 --> 00:14:32,426 Hmm. 281 00:14:32,672 --> 00:14:34,867 I wouldn't be caught dead on a railroad. 282 00:14:34,941 --> 00:14:36,533 I always fly. 283 00:14:37,243 --> 00:14:38,835 How about you, son? 284 00:14:39,078 --> 00:14:42,479 I guess you do a lot of flying in the family business. 285 00:14:42,548 --> 00:14:43,572 Yes, sir. 286 00:14:44,117 --> 00:14:45,516 Overseas, mostly. 287 00:14:45,585 --> 00:14:48,053 The family portfolio includes a lot of foreign investments, 288 00:14:48,121 --> 00:14:50,885 and I try to keep an eye on them. 289 00:14:51,591 --> 00:14:53,559 But you don't actually work, do you? 290 00:14:54,227 --> 00:14:56,320 I mean, like going downriver 291 00:14:56,396 --> 00:14:58,387 with a couple of hundred logs, 292 00:14:58,698 --> 00:15:01,064 trying to meet a contract deadline, 293 00:15:01,134 --> 00:15:02,294 'cause you know if you don't, 294 00:15:02,368 --> 00:15:04,859 the bank's liable to take your house away. 295 00:15:05,071 --> 00:15:08,097 No, sir, I've never had that sort of challenge. 296 00:15:08,174 --> 00:15:10,574 And I doubt if I ever will. 297 00:15:11,244 --> 00:15:13,735 It's too bad. What I do is really boring. 298 00:15:14,414 --> 00:15:15,642 Yeah. 299 00:15:15,748 --> 00:15:17,477 (THUNDER RUMBLING) 300 00:15:17,550 --> 00:15:19,882 So, what do you think of Preston? 301 00:15:19,953 --> 00:15:21,944 I think he's totally charming. 302 00:15:22,021 --> 00:15:24,717 A lot of people say he's shallow, but that's all surface. 303 00:15:24,791 --> 00:15:27,453 Underneath, he's really a sensitive man. Mmm-hmm. 304 00:15:27,527 --> 00:15:30,360 Oh, wait till you read my story. It's about how we met. 305 00:15:30,430 --> 00:15:31,727 Oh, autobiographical? 306 00:15:31,798 --> 00:15:33,527 Well, that's not a bad way to start. 307 00:15:33,599 --> 00:15:36,159 (KIM CHUCKLING) Jessica, I hope you don't mind, 308 00:15:36,235 --> 00:15:38,169 but I'd like to get into a little family business 309 00:15:38,237 --> 00:15:40,068 before we settle down for the evening. 310 00:15:40,673 --> 00:15:43,267 News of interest to the family, Henry? How exciting. 311 00:15:43,810 --> 00:15:44,799 Yes. 312 00:15:45,345 --> 00:15:50,180 I thought you'd all like to know that I've had my will redrawn. 313 00:16:02,628 --> 00:16:04,619 And here it is. 314 00:16:05,698 --> 00:16:06,926 How wise, Father. 315 00:16:07,333 --> 00:16:08,732 ALICE: Yes, especially in view of the fact 316 00:16:08,801 --> 00:16:10,268 that our family will be growing. 317 00:16:10,336 --> 00:16:14,136 I assume, Father, that you've taken into account Kimberly's plans. 318 00:16:14,407 --> 00:16:16,773 HENRY: Yes, Alice. Kimberly's engagement 319 00:16:16,976 --> 00:16:19,877 did have something to do with the changes I've made. 320 00:16:20,880 --> 00:16:22,074 (ALL CHATTERING) 321 00:16:22,148 --> 00:16:23,206 Forest! 322 00:16:23,282 --> 00:16:25,250 JASON: The lightning. There must be a short. 323 00:16:25,318 --> 00:16:26,410 Is there a flashlight somewhere? 324 00:16:26,486 --> 00:16:27,714 I have one upstairs in my room. 325 00:16:27,787 --> 00:16:30,347 I think there's an emergency lantern in the cellar. 326 00:16:30,423 --> 00:16:32,891 Forest! Where is that fool? 327 00:16:32,959 --> 00:16:34,950 Here. Kim, here. 328 00:16:35,028 --> 00:16:36,461 Jessica, you take this. 329 00:16:36,529 --> 00:16:38,656 Oh, thank you. And you stay. Stay with Kimberly. 330 00:16:38,731 --> 00:16:40,699 Yes. I'll have a look for myself. 331 00:16:40,767 --> 00:16:41,791 Very well. 332 00:16:41,868 --> 00:16:42,960 Don't be alarmed, Mrs. Fletcher. 333 00:16:43,036 --> 00:16:44,697 It happens every time there's a storm. 334 00:16:44,771 --> 00:16:47,205 It's probably a fuse or something. Mmm-hmm. 335 00:16:47,273 --> 00:16:48,399 You know, when I was a girl, 336 00:16:48,474 --> 00:16:50,101 I used to love thunderstorms. 337 00:16:50,176 --> 00:16:52,667 I'd pull the covers over my head and read Edgar Allan Poe 338 00:16:52,745 --> 00:16:55,009 (LAUGHING) With a flashlight. 339 00:16:55,081 --> 00:16:56,548 (GUNSHOT) 340 00:16:56,616 --> 00:16:57,913 That wasn't thunder. 341 00:16:57,984 --> 00:16:59,679 (PEOPLE CLAMORING) 342 00:16:59,752 --> 00:17:00,776 JASON: Damn lights! 343 00:17:00,853 --> 00:17:02,218 Where the hell is Forest? 344 00:17:02,288 --> 00:17:03,653 FOREST: I'm sorry, sir. There you are. 345 00:17:03,723 --> 00:17:05,657 What happened to the generator? 346 00:17:07,126 --> 00:17:08,457 (SCREAMING) 347 00:17:08,861 --> 00:17:10,260 Grandfather! 348 00:17:10,363 --> 00:17:12,194 JASON: Stand back, everyone! 349 00:17:13,299 --> 00:17:14,288 ALICE: Is he okay? 350 00:17:14,367 --> 00:17:17,029 He's dead. KIM: My God. Oh, no. 351 00:17:25,511 --> 00:17:26,739 (KIM SOBBING) 352 00:17:28,314 --> 00:17:29,508 Dead? 353 00:17:30,850 --> 00:17:32,374 A bullet right through the temple. 354 00:17:32,718 --> 00:17:33,912 But who? How? Oh, my God. 355 00:17:35,755 --> 00:17:37,620 Kimberly, for heaven's sake, stop sniveling. 356 00:17:37,690 --> 00:17:39,817 Everybody, try to calm down. 357 00:17:40,093 --> 00:17:42,960 Alice, why don't you take Kimberly into the library? 358 00:17:43,930 --> 00:17:45,693 So what happened? Did he shoot himself? 359 00:17:45,765 --> 00:17:48,233 Preston, I don't think that you should touch anything. 360 00:17:48,301 --> 00:17:49,359 PRESTON: Oh, sure. 361 00:17:49,435 --> 00:17:51,335 I'm sorry, but I need a drink. 362 00:17:51,804 --> 00:17:54,637 Excuse me, but I'm going to try and keep my husband from getting loaded. 363 00:17:54,707 --> 00:17:58,108 Preston, why don't you go and see what you can do for Kimberly? 364 00:17:58,444 --> 00:17:59,502 Dr. Dabney, 365 00:17:59,579 --> 00:18:02,173 did you notice that there were powder marks around the wound? 366 00:18:02,248 --> 00:18:03,272 Yes, of course. 367 00:18:03,349 --> 00:18:05,112 Well, that means that he was shot at close range. 368 00:18:05,184 --> 00:18:08,119 Shot? But I thought the proximity of the gun... 369 00:18:08,187 --> 00:18:09,279 I thought he shot himself. 370 00:18:09,355 --> 00:18:11,220 Oh, but Henry was right-handed. 371 00:18:11,290 --> 00:18:13,986 The bullet entered the temple on the left side. 372 00:18:14,127 --> 00:18:15,321 I see what you mean. 373 00:18:15,394 --> 00:18:18,693 And the revolver. That was in his desk when he took out the will. 374 00:18:18,764 --> 00:18:21,324 Someone must've got it when the lights went out. Yes. 375 00:18:21,400 --> 00:18:23,960 Then we better put that back in the desk right away. 376 00:18:24,036 --> 00:18:26,197 JESSICA: Then we better phone the authorities on the mainland. 377 00:18:26,272 --> 00:18:28,638 I'm sorry, ma'am, you can't do that. 378 00:18:28,875 --> 00:18:31,070 The radio phones are disabled. 379 00:18:31,210 --> 00:18:32,609 The power pack has been removed. 380 00:18:32,678 --> 00:18:34,612 (THUNDER RUMBLING) 381 00:18:36,315 --> 00:18:37,577 (DOOR OPENING) 382 00:18:42,155 --> 00:18:44,180 Dr. Dabney, 383 00:18:44,457 --> 00:18:47,221 there must be some way that the police can be contacted. 384 00:18:47,293 --> 00:18:48,555 Well, there's the motor launch. 385 00:18:48,628 --> 00:18:51,256 But it would be madness to try it at night 386 00:18:51,330 --> 00:18:53,491 and in this storm. 387 00:18:53,566 --> 00:18:56,091 If it clears by morning, I'll try to get to the mainland. 388 00:18:56,169 --> 00:18:57,158 Right. 389 00:19:00,106 --> 00:19:02,631 Better keep this locked till the police get here. 390 00:19:02,708 --> 00:19:05,541 Did Henry tell you about the attempts on his life? 391 00:19:05,611 --> 00:19:07,772 You mean the mix-up on his medication? 392 00:19:07,847 --> 00:19:10,611 Yes, he came to me when he discovered it. I had it analyzed. 393 00:19:10,683 --> 00:19:13,277 It turned out to be some fairly harmless tranquilizer, 394 00:19:13,352 --> 00:19:14,944 very widely prescribed. 395 00:19:15,054 --> 00:19:16,851 But he said it might've killed him. 396 00:19:16,923 --> 00:19:18,584 Killed him? No. 397 00:19:18,724 --> 00:19:20,157 There was no danger at all. 398 00:19:20,226 --> 00:19:22,160 I'm sure you misunderstood him. 399 00:19:22,428 --> 00:19:23,417 Ah. 400 00:19:24,197 --> 00:19:27,166 At least we won't be groping around in the dark. 401 00:19:31,637 --> 00:19:33,537 My missus got the generator going again. 402 00:19:33,606 --> 00:19:35,130 Good work, Forest. 403 00:19:35,208 --> 00:19:36,800 She said there was nothing wrong with it. 404 00:19:36,876 --> 00:19:38,741 Somebody had simply turned it off. 405 00:19:38,811 --> 00:19:41,803 ALICE: Oh, for God's sakes. Jason, you can at least show a little respect, please! 406 00:19:41,881 --> 00:19:44,145 Respect? What sort of respect did he ever show us? 407 00:19:44,217 --> 00:19:45,616 Alice, the man is dead. 408 00:19:45,685 --> 00:19:47,050 You can cut the pretense now. 409 00:19:47,119 --> 00:19:48,279 We all can. 410 00:19:48,354 --> 00:19:49,946 Don't tell me you're not interested in the money. 411 00:19:50,022 --> 00:19:51,046 Why else are we here? 412 00:19:51,123 --> 00:19:53,489 Why else would we ever put up with him all these years? 413 00:19:53,559 --> 00:19:55,083 Not that it matters, darling, 414 00:19:55,161 --> 00:19:57,186 but that is a genuine antique you just splintered! 415 00:19:57,263 --> 00:19:59,663 I'll buy you another one out of my share. 416 00:20:04,337 --> 00:20:06,066 What's this? 417 00:20:07,573 --> 00:20:08,597 (EXCLAIMS) 418 00:20:08,674 --> 00:20:10,904 Well, isn't this interesting. 419 00:20:13,212 --> 00:20:15,373 Look at this, sister. 420 00:20:15,448 --> 00:20:18,508 A check made out to J.B. Fletcher for a million dollars. 421 00:20:18,918 --> 00:20:19,976 ALICE: Really? 422 00:20:20,052 --> 00:20:21,815 And what kind of services did you perform 423 00:20:21,887 --> 00:20:24,048 to earn this kind of check, Jessica? 424 00:20:24,257 --> 00:20:26,487 It was a donation to charity. 425 00:20:26,559 --> 00:20:28,754 Then why is it made out to you personally? 426 00:20:28,828 --> 00:20:30,796 Look, it's a very long involved story. 427 00:20:30,863 --> 00:20:32,592 Yes, I'll bet it is. 428 00:20:32,865 --> 00:20:35,060 Let's find out where the real money goes. 429 00:20:35,134 --> 00:20:37,796 (LAUGHS) Oh, this is interesting. 430 00:20:38,271 --> 00:20:40,466 "To my weak and lazy son, Jason, 431 00:20:40,539 --> 00:20:42,769 "and his greedy and arrogant wife, Valerie, 432 00:20:42,842 --> 00:20:46,005 "I leave exactly what they deserve, my contempt." 433 00:20:48,080 --> 00:20:50,480 "And to my vain and ungrateful daughter, Alice, 434 00:20:50,549 --> 00:20:53,245 "and my silly, bumbling granddaughter, Kimberly, 435 00:20:54,186 --> 00:20:55,676 "I leave my sympathy." 436 00:20:57,990 --> 00:21:00,322 VALERIE: "And since my boyhood chum, Hubbard Dabney, 437 00:21:00,393 --> 00:21:03,226 "has already squandered the money his family left him, 438 00:21:03,296 --> 00:21:05,696 "I see no point in leaving him any of mine." 439 00:21:06,132 --> 00:21:07,895 How nice of him to remember me. 440 00:21:07,967 --> 00:21:09,764 "And to my faithful servant Forest, 441 00:21:09,835 --> 00:21:11,268 "and his grumbling wife, 442 00:21:11,337 --> 00:21:14,465 "they have already stolen enough from me to retire comfortably." 443 00:21:14,540 --> 00:21:16,303 My God, he's left everything to some charity or something. 444 00:21:16,375 --> 00:21:18,002 Wait, wait, wait. Here it is. 445 00:21:18,477 --> 00:21:20,672 I don't believe this. What? 446 00:21:20,746 --> 00:21:23,476 "I leave all my estate, property, cash 447 00:21:23,549 --> 00:21:27,246 "and holdings of any value, to Jessica Beatrice Fletcher 448 00:21:27,320 --> 00:21:29,117 "of Cabot Cove, Maine. 449 00:21:30,056 --> 00:21:32,047 "She may keep whatever she likes, 450 00:21:32,124 --> 00:21:34,615 "donate whatever she sees fit to charity, 451 00:21:34,694 --> 00:21:36,719 "or, if she wishes, she may distribute 452 00:21:36,796 --> 00:21:40,061 "some portion of my worldly goods to my worthless heirs. 453 00:21:40,132 --> 00:21:41,861 "The decision is entirely hers." 454 00:21:41,934 --> 00:21:43,026 Well, Mrs. Fletcher, 455 00:21:43,102 --> 00:21:45,161 now I understand why you're here this weekend. 456 00:21:45,237 --> 00:21:46,363 Oh, now, just a moment... 457 00:21:46,439 --> 00:21:49,840 Oh, that little business trip you made to Chicago some months ago with my father 458 00:21:49,909 --> 00:21:51,774 was a little more than business, obviously! 459 00:21:51,844 --> 00:21:55,541 No, you're wrong. We were judges on a book panel, 460 00:21:55,614 --> 00:21:57,809 and later we had lunch together. 461 00:21:57,883 --> 00:22:00,716 Oh, and on the strength of your scintillating small talk, 462 00:22:00,786 --> 00:22:03,448 Henry Reynard decided to leave you an estate 463 00:22:03,522 --> 00:22:07,253 worth $50 million? Please, Mrs. Fletcher. 464 00:22:07,326 --> 00:22:10,523 We will break the will, I promise you. 465 00:22:10,596 --> 00:22:12,564 You won't have to break anything, Valerie. 466 00:22:12,631 --> 00:22:13,962 Now, listen to me. 467 00:22:14,033 --> 00:22:16,194 I knew nothing about the terms of this will, 468 00:22:16,268 --> 00:22:18,031 and I don't want the money. 469 00:22:18,104 --> 00:22:21,665 The fact is, we have a far greater problem to deal with. 470 00:22:22,208 --> 00:22:26,235 A man was murdered here tonight, by someone in this house. 471 00:22:26,312 --> 00:22:27,336 Murdered? What? 472 00:22:27,413 --> 00:22:28,937 That's crazy. He shot himself. 473 00:22:29,014 --> 00:22:31,141 I'm afraid he didn't, Jason. 474 00:22:31,384 --> 00:22:32,817 If this storm clears by morning, 475 00:22:32,885 --> 00:22:34,944 I'll get the launch and get the police over here. 476 00:22:35,020 --> 00:22:37,545 In the meantime, I suggest we all get some rest. 477 00:22:37,623 --> 00:22:39,989 Fine. Then let's all turn in and forget about the whole thing, 478 00:22:40,059 --> 00:22:42,027 and leave it up to the authorities. 479 00:22:42,094 --> 00:22:43,493 And the attorneys. 480 00:22:56,709 --> 00:22:58,176 Who in the hell did he think we were, 481 00:22:58,244 --> 00:23:00,337 some strangers who dropped in for the weekend? 482 00:23:00,413 --> 00:23:01,971 Never mind the rest of them, 483 00:23:02,047 --> 00:23:03,639 you are his son. I told you... 484 00:23:03,716 --> 00:23:06,082 His only son! I told you, Val, I'm getting a lawyer. 485 00:23:06,152 --> 00:23:08,245 Good, because I did not invest in this marriage 486 00:23:08,320 --> 00:23:09,719 to come out of it with a hole in my purse! 487 00:23:09,789 --> 00:23:11,313 Well, I'm sorry, darling, 488 00:23:11,390 --> 00:23:13,722 but you've hardly been shortchanged over the past 15 years. 489 00:23:13,793 --> 00:23:16,591 No? Generosity has never been one of your virtues. 490 00:23:16,662 --> 00:23:17,993 At least not for me. 491 00:23:18,063 --> 00:23:19,325 Maybe for some of the playmates 492 00:23:19,398 --> 00:23:21,263 that you have strewn across the city. 493 00:23:21,333 --> 00:23:24,029 I'm not alone when it comes to warm flesh sharing the bed. 494 00:23:24,570 --> 00:23:26,231 Oh, incidentally, about Preston, 495 00:23:26,305 --> 00:23:29,968 do you pay him, or does he just sort of work on spec? 496 00:23:31,510 --> 00:23:33,000 You're despicable. 497 00:23:33,078 --> 00:23:35,808 Well, you're wasting your time with him, anyway. 498 00:23:36,148 --> 00:23:37,775 He's an impostor. 499 00:23:39,251 --> 00:23:40,741 What are you talking about? 500 00:23:40,820 --> 00:23:43,015 I found this in the desk. 501 00:23:44,757 --> 00:23:46,588 The old man hired a detective agency 502 00:23:46,659 --> 00:23:49,389 to check out our aristocratic nephew-to-be. 503 00:23:50,429 --> 00:23:52,659 Preston Howard, hmm. 504 00:23:52,731 --> 00:23:56,167 His blue-blooded family in Boston's never heard of him. 505 00:23:56,535 --> 00:23:59,265 (SCOFFS) It can't be. Oh, but it is. 506 00:24:01,040 --> 00:24:04,601 Oh, dear Val, you look upset. 507 00:24:06,312 --> 00:24:09,008 I do hope you haven't lent him any money. 508 00:24:09,715 --> 00:24:11,205 (THUNDER RUMBLING) 509 00:24:11,884 --> 00:24:13,283 (KNOCKING ON DOOR) 510 00:24:20,092 --> 00:24:21,957 Oh, I realize it's late, Jessica, 511 00:24:22,027 --> 00:24:24,222 but I did want to have a word with you. 512 00:24:24,296 --> 00:24:25,763 I was about to get ready for bed. 513 00:24:26,098 --> 00:24:28,225 Well, wasn't that the most despicable display 514 00:24:28,300 --> 00:24:29,995 that Jason and Valerie made over the will? 515 00:24:30,069 --> 00:24:31,900 Kimberly and I were absolutely horrified. 516 00:24:31,971 --> 00:24:34,496 How is Kimberly? Oh, weepy, I'm afraid. 517 00:24:34,573 --> 00:24:36,939 Yes, Kimberly seems to be the only member of the family 518 00:24:37,009 --> 00:24:39,603 who was genuinely touched by Henry's death. 519 00:24:40,145 --> 00:24:42,545 Oh, they were very devoted to each other. 520 00:24:42,882 --> 00:24:45,112 I can't imagine what Father was even thinking 521 00:24:45,184 --> 00:24:46,708 when he wrote that dreadful will. 522 00:24:46,785 --> 00:24:49,151 Well, I certainly don't know what he was planning. 523 00:24:49,955 --> 00:24:52,480 You do realize, Jessica, that this puts Kimberly 524 00:24:52,558 --> 00:24:54,822 in a very embarrassing position, 525 00:24:55,427 --> 00:24:56,917 in view of the engagement. 526 00:24:56,996 --> 00:24:58,156 Oh, yes. 527 00:24:58,230 --> 00:25:01,791 And since you seem to have such wide powers under Father's will, 528 00:25:01,867 --> 00:25:04,427 I was hoping that you would find your way 529 00:25:04,503 --> 00:25:06,801 to ensuring Kimberly's happiness in marriage 530 00:25:06,872 --> 00:25:09,238 by arranging for her to get her fair share 531 00:25:09,308 --> 00:25:11,105 of Father's estate as soon as possible. 532 00:25:12,111 --> 00:25:14,511 Well, I'd like to help Kimberly, of course, 533 00:25:14,580 --> 00:25:17,378 but I really have no intention of getting drawn 534 00:25:17,449 --> 00:25:20,282 into the legal quagmire created by Henry's will. 535 00:25:20,786 --> 00:25:23,186 I plan to consult my own attorney. 536 00:25:23,422 --> 00:25:24,912 I see. 537 00:25:24,990 --> 00:25:27,982 Don't think you're going to get away with anything, Mrs. Fletcher. 538 00:25:28,060 --> 00:25:30,255 We have lawyers, too, you know. And, oh, yes, 539 00:25:30,329 --> 00:25:33,298 I think the authorities might be very interested in the fact 540 00:25:33,365 --> 00:25:35,925 that Henry's death occurred on the very night you arrived. 541 00:25:36,368 --> 00:25:38,859 It seems to me that you and the other family members 542 00:25:38,938 --> 00:25:41,202 were the ones who expected to inherit. 543 00:25:41,473 --> 00:25:44,636 If you are implying that I had anything to do with my father's death, 544 00:25:44,710 --> 00:25:47,008 I was upstairs in the bedroom with Kimberly 545 00:25:47,079 --> 00:25:48,376 at the time my father was shot. 546 00:25:48,447 --> 00:25:53,077 No, Alice, Kimberly was in the library with me when the shot was fired. 547 00:25:54,286 --> 00:25:58,017 You may find, Miss Fletcher, that when it comes to family business, 548 00:25:58,090 --> 00:26:00,422 blood is thicker than water. 549 00:26:47,539 --> 00:26:49,632 Oh, Jessica, there you are. 550 00:26:50,342 --> 00:26:53,209 We've got a problem. The powerboat's been disabled. 551 00:26:53,278 --> 00:26:55,803 Someone has tampered with the engine. 552 00:26:56,281 --> 00:27:00,240 Somebody wants to keep us on this island, away from the police. 553 00:27:00,319 --> 00:27:02,913 Dr. Dabney, something very odd happened last night. 554 00:27:02,988 --> 00:27:06,549 Just before I went to bed, there was a light on in Henry's room. 555 00:27:06,625 --> 00:27:08,490 I saw it under the door. 556 00:27:08,560 --> 00:27:09,891 Now, that's strange. 557 00:27:09,962 --> 00:27:12,487 Well, it must have been switched on before the generator failed, 558 00:27:12,564 --> 00:27:14,122 and then went on again when the lights returned. 559 00:27:14,199 --> 00:27:16,429 No, no, because I tried the door and it was locked. 560 00:27:16,502 --> 00:27:18,561 And then the light went out. 561 00:27:18,637 --> 00:27:20,662 Now, someone was in there. 562 00:27:20,739 --> 00:27:23,640 Jessica, it must have been me. 563 00:27:24,076 --> 00:27:27,671 I looked in on Henry just before retiring, to pay my last respects. 564 00:27:28,013 --> 00:27:29,378 (MRS. FOREST SCREAMING) 565 00:27:29,448 --> 00:27:30,745 The pool house! 566 00:27:46,932 --> 00:27:49,594 He's dead, all right. The bullet penetrated the heart. 567 00:27:49,668 --> 00:27:51,795 At close range, judging from the powder burns. 568 00:27:51,870 --> 00:27:53,838 How long do you think he's been dead? 569 00:27:53,906 --> 00:27:55,840 Several hours, at least. 570 00:27:55,908 --> 00:27:58,399 Well, that would put it in the middle of the night. 571 00:27:58,477 --> 00:28:00,104 With the storm raging outside, 572 00:28:00,179 --> 00:28:02,238 we probably wouldn't have heard the shot in the house. 573 00:28:02,314 --> 00:28:05,477 Somehow, we've got to notify the police immediately. 574 00:28:09,888 --> 00:28:12,413 Preston has been murdered. 575 00:28:13,492 --> 00:28:14,959 Murdered? What? 576 00:28:15,094 --> 00:28:17,892 He was shot to death in the pool house. Mrs. Forest found the body. 577 00:28:20,299 --> 00:28:22,494 (STAMMERING) Does Kimberly know this? 578 00:28:22,634 --> 00:28:23,726 How could she? 579 00:28:23,802 --> 00:28:25,793 Well, I'd better go right to her. 580 00:28:29,475 --> 00:28:31,705 What the hell's going on around here? 581 00:28:31,777 --> 00:28:32,903 You think I know? 582 00:28:32,978 --> 00:28:35,674 Yes, darling, the thought did cross my mind. 583 00:28:35,748 --> 00:28:39,149 You were out last night, and I can guess with whom. 584 00:28:39,218 --> 00:28:42,153 I don't know any more about his death than you do, Jason. 585 00:28:42,221 --> 00:28:45,281 But our first concern right now should be mutual protection. 586 00:28:45,357 --> 00:28:48,383 When the police start asking questions, we were together last night. 587 00:28:48,460 --> 00:28:50,485 All night. Oh, no, no, no. 588 00:28:50,596 --> 00:28:53,394 I'm not gonna lie about this. Oh, yes, you are. 589 00:28:53,966 --> 00:28:56,526 Because if I had been missing, that leaves you alone 590 00:28:56,602 --> 00:28:59,036 with no one to vouch for your whereabouts. 591 00:28:59,104 --> 00:29:00,332 Right? 592 00:29:26,932 --> 00:29:28,923 Kimberly? It's Jessica. 593 00:29:31,136 --> 00:29:34,367 Oh, Alice. I just wanted to see if Kimberly was all right. 594 00:29:34,439 --> 00:29:37,738 Well, she's upset, obviously. I've just given her a sedative. 595 00:29:37,843 --> 00:29:39,276 Is there something else? 596 00:29:39,344 --> 00:29:41,869 Hmm? Oh, no, no. 597 00:29:42,214 --> 00:29:43,977 (SIGHS) Well, I'll give her your sympathies. 598 00:29:46,518 --> 00:29:47,678 (SIGHS) 599 00:29:49,621 --> 00:29:51,646 DABNEY: I should have followed my own instincts. 600 00:29:51,723 --> 00:29:53,520 MAN: Shut up, they'll hear you! They're not gonna hear... 601 00:29:53,592 --> 00:29:55,719 Dr. Dabney? Are you in there? 602 00:30:04,102 --> 00:30:07,663 Good morning, Jessica. Won't you come in? 603 00:30:14,112 --> 00:30:17,843 Well, I had a different idea in mind to break the news, 604 00:30:18,383 --> 00:30:19,975 but as you can see, 605 00:30:20,052 --> 00:30:24,011 the reports of my death are premature. 606 00:30:24,489 --> 00:30:27,583 Well, that's not exactly the word that leaps to mind. 607 00:30:27,659 --> 00:30:31,151 I better get the phone working again. Excuse me. 608 00:30:31,230 --> 00:30:32,697 Oh, yes. Of course. 609 00:30:33,665 --> 00:30:35,963 Things are beginning to make sense now. 610 00:30:36,134 --> 00:30:38,659 The shot fired into the ceiling in the dark, 611 00:30:39,304 --> 00:30:40,931 the fake dab of blood on the temple, 612 00:30:41,006 --> 00:30:44,464 the doctor conveniently standing by ready to pronounce you dead, 613 00:30:44,710 --> 00:30:48,305 and in the flickering light of the candle, no one able to look too closely. 614 00:30:48,380 --> 00:30:50,075 It was merely a harmless game. 615 00:30:50,148 --> 00:30:52,343 A game? Is that what you call it? 616 00:30:52,417 --> 00:30:54,180 Never mind about me, now. 617 00:30:54,253 --> 00:30:58,155 How could you do such an unfeeling thing to your family? 618 00:30:58,223 --> 00:31:00,214 Well, that's the point, don't you see? 619 00:31:00,292 --> 00:31:02,157 I wanted to know how they'd feel, 620 00:31:02,227 --> 00:31:04,559 really feel when they thought I was gone, 621 00:31:04,630 --> 00:31:06,723 with all that money to fight over. 622 00:31:07,733 --> 00:31:10,224 And that idea of the new will, 623 00:31:10,836 --> 00:31:12,827 well, that was a nice touch. 624 00:31:12,905 --> 00:31:15,305 I wanted to observe how they'd react. 625 00:31:15,374 --> 00:31:16,500 Observe? 626 00:31:16,575 --> 00:31:19,271 Well, yes, I had the surveillance system fixed 627 00:31:19,344 --> 00:31:21,778 so that I could watch it all on a TV monitor. 628 00:31:22,047 --> 00:31:24,038 I even recorded some of it. 629 00:31:24,116 --> 00:31:27,608 You had hidden TV cameras spying on everyone? 630 00:31:27,686 --> 00:31:30,917 Oh, no, no, no. Not in your room, Jessica. 631 00:31:31,556 --> 00:31:33,080 And none of the bedrooms. 632 00:31:33,158 --> 00:31:35,058 And what right did you have to use me... 633 00:31:35,127 --> 00:31:37,288 Oh, you mean the will? Yes. 634 00:31:37,529 --> 00:31:39,690 Well, that was necessary. 635 00:31:40,732 --> 00:31:42,996 Yes, very necessary. 636 00:31:44,636 --> 00:31:47,036 You know, Jessica, you disappointed me. 637 00:31:47,105 --> 00:31:51,132 I was sure there'd be a little bit of greed even in you. 638 00:31:52,244 --> 00:31:55,270 Then all those stories about the attempts on your life, 639 00:31:55,347 --> 00:31:57,042 those were all lies, too? 640 00:31:57,115 --> 00:31:58,673 Yes, of course, they were. 641 00:31:58,750 --> 00:32:01,651 No, I just had to think of some way to keep you in the game. 642 00:32:01,720 --> 00:32:03,415 You keep calling this a game, 643 00:32:03,488 --> 00:32:07,481 even though someone has paid very dearly because of your fun. 644 00:32:08,126 --> 00:32:12,256 Well, I seriously doubt that the police will find anything to laugh about. 645 00:32:18,136 --> 00:32:20,798 BRADEMUS: Now, let me see if I've got this right. 646 00:32:20,872 --> 00:32:22,669 After you faked your own death, 647 00:32:22,741 --> 00:32:26,040 and cut everybody out of your will, Mr. Reynard, 648 00:32:26,211 --> 00:32:28,406 you locked yourself in your room 649 00:32:28,480 --> 00:32:31,244 and spied on your guests with TV cameras. 650 00:32:31,316 --> 00:32:32,908 HENRY: Correct, Sheriff Brademus. 651 00:32:32,985 --> 00:32:34,976 But keep in mind that I never left my room 652 00:32:35,053 --> 00:32:37,920 until well after Preston Howard's body was found. 653 00:32:38,857 --> 00:32:42,315 You've got a strange way of amusing yourself, Mr. Reynard. 654 00:32:42,928 --> 00:32:45,021 The last time I checked, there's no law 655 00:32:45,097 --> 00:32:47,793 against having security cameras in my own house. 656 00:32:48,834 --> 00:32:52,326 And what I put into my will is nobody's damn business but mine! 657 00:32:53,005 --> 00:32:57,101 Sheriff, one small detail that Mr. Reynard forgot to mention. 658 00:32:57,175 --> 00:33:01,168 He tape-recorded some events following his own fake death. 659 00:33:01,947 --> 00:33:03,312 Is that so? 660 00:33:03,982 --> 00:33:06,576 Sergeant Stokley, take charge of those tapes. 661 00:33:06,651 --> 00:33:07,845 Yes, sir. 662 00:33:08,387 --> 00:33:11,686 There was no camera in the pool house. It's a waste of time. 663 00:33:12,557 --> 00:33:14,286 Is everything here the way you found it? 664 00:33:14,359 --> 00:33:16,657 Oh, yes. Of course, the housekeeper discovered the body. 665 00:33:16,728 --> 00:33:18,821 We came as soon as we heard the scream. 666 00:33:18,897 --> 00:33:20,421 You figure he died when, Doc? 667 00:33:20,499 --> 00:33:22,467 Mmm, sometime after midnight. 668 00:33:26,004 --> 00:33:27,130 (SNIFFING) 669 00:33:29,307 --> 00:33:30,672 Two shots fired? 670 00:33:30,742 --> 00:33:34,439 Yes, it's the same revolver that Henry Reynard used to fake his death. 671 00:33:34,513 --> 00:33:37,607 It was returned to the desk, and then taken again. 672 00:33:37,949 --> 00:33:39,211 Powder burns. 673 00:33:39,418 --> 00:33:42,251 Possibly he was struggling with his assailant for the gun? 674 00:33:43,722 --> 00:33:48,182 In which case, you might find traces of nitrate on the victim's hands. 675 00:33:51,196 --> 00:33:54,188 Well, ma'am, we'll know a whole lot more 676 00:33:54,266 --> 00:33:56,461 when the lab boys give us a report. 677 00:33:56,668 --> 00:33:59,899 Now, was this fellow one of the heirs? 678 00:34:00,539 --> 00:34:03,975 No, not directly. He was engaged to Mr. Reynard's granddaughter. 679 00:34:04,076 --> 00:34:05,668 Look, Sheriff, 680 00:34:05,744 --> 00:34:08,406 I'm sure this has nothing to do with your homicide, 681 00:34:08,480 --> 00:34:10,277 but I think you should know. 682 00:34:10,348 --> 00:34:14,250 Mr. Reynard had a detective agency check out Preston Howard. 683 00:34:14,386 --> 00:34:15,546 Is that so? 684 00:34:15,620 --> 00:34:17,850 The results were not very flattering. 685 00:34:17,923 --> 00:34:21,051 In fact, he lied about his family connections, 686 00:34:21,126 --> 00:34:23,686 and his social status and just about everything else. 687 00:34:23,762 --> 00:34:24,854 Oh, dear. 688 00:34:25,964 --> 00:34:27,556 Who knew about this? 689 00:34:27,632 --> 00:34:29,429 Henry did, of course. 690 00:34:29,601 --> 00:34:31,796 And he told me, in confidence. 691 00:34:32,270 --> 00:34:34,363 But the report from the detective agency 692 00:34:34,439 --> 00:34:36,634 was right there in the library desk. 693 00:34:39,077 --> 00:34:41,102 Either of you recognize this earring? 694 00:34:41,179 --> 00:34:45,809 Oh, yes, it's one of a pair that Valerie was wearing last night. 695 00:34:45,884 --> 00:34:48,079 That's Mr. Reynard's daughter-in-law. 696 00:34:48,553 --> 00:34:50,282 Sheriff, you should know this. 697 00:34:50,355 --> 00:34:52,585 Last night, before we all went up to bed, 698 00:34:53,458 --> 00:34:55,824 I saw Preston pass a note to Valerie. 699 00:34:59,397 --> 00:35:01,194 It certainly looks like one of mine. 700 00:35:01,266 --> 00:35:04,235 You mind telling me how it got in the victim's pocket? 701 00:35:04,836 --> 00:35:06,963 Of course, now I remember. 702 00:35:07,038 --> 00:35:10,405 When the lights went out, during Henry's bizarre charade, 703 00:35:10,475 --> 00:35:13,000 I went into the kitchen looking for candles. 704 00:35:13,111 --> 00:35:14,703 The earring fell off. 705 00:35:14,779 --> 00:35:17,111 It was dark. I didn't bother to go look for it, 706 00:35:17,182 --> 00:35:18,376 but I mentioned it to Preston. 707 00:35:18,450 --> 00:35:19,815 He said he would go and look for it. 708 00:35:19,885 --> 00:35:23,286 Well, obviously, Preston found it after the lights went back on. 709 00:35:23,488 --> 00:35:25,786 Were you in the pool house last night, Mrs. Reynard? 710 00:35:26,525 --> 00:35:28,015 Certainly not. 711 00:35:28,260 --> 00:35:31,593 My husband and I were in bed together. 712 00:35:33,064 --> 00:35:34,326 I can vouch for that, Sheriff. 713 00:35:34,399 --> 00:35:36,959 Neither of us left the room until this morning. 714 00:35:37,035 --> 00:35:41,301 That was very naughty of you, Father. Giving us such a fright. Oh! 715 00:35:43,074 --> 00:35:47,602 I suppose a close brush with poverty can inspire real fear, Alice. 716 00:35:48,380 --> 00:35:51,178 But, of course, I forgive you. Kim does, too. 717 00:35:51,650 --> 00:35:54,380 Actually, you did her an enormous favor, 718 00:35:54,452 --> 00:35:56,215 putting that detective on that impostor. 719 00:35:56,288 --> 00:35:59,348 I mean, in time to save us all from a humiliating marriage. 720 00:35:59,424 --> 00:36:00,789 Excuse me, ma'am. 721 00:36:02,961 --> 00:36:05,156 When did you learn about that report? 722 00:36:06,131 --> 00:36:07,689 Jason showed it to me last night. 723 00:36:08,366 --> 00:36:11,062 I found it in father's desk. 724 00:36:12,170 --> 00:36:14,297 I thought Alice should know. 725 00:36:15,440 --> 00:36:18,136 BRADEMUS: Seems like just about everybody knew. 726 00:36:18,843 --> 00:36:20,834 Except Mrs. Fletcher here. 727 00:36:20,912 --> 00:36:23,642 Oh, Kimberly, I'm so very sorry about Preston. 728 00:36:23,715 --> 00:36:26,479 Kim, honey, I'm sorry about the boy's death, 729 00:36:26,685 --> 00:36:28,676 and I'm sorry that you got hurt. 730 00:36:29,554 --> 00:36:31,613 But you're better off without him. 731 00:36:31,690 --> 00:36:34,659 Am I? Are you so sure about that? 732 00:36:34,759 --> 00:36:37,057 I was protecting you. From what? 733 00:36:37,929 --> 00:36:40,363 You think I didn't know what he was? 734 00:36:40,432 --> 00:36:42,093 Maybe I didn't care. 735 00:36:42,300 --> 00:36:45,167 But you, you never cared about anything! 736 00:36:45,470 --> 00:36:47,961 Darling, I don't think... Keep out of this, Mother! 737 00:36:48,039 --> 00:36:50,564 Don't you see what's so very clear to me? 738 00:36:50,942 --> 00:36:55,003 He killed Preston, and I will never forgive him for that. Ever! 739 00:36:55,213 --> 00:36:56,874 (KIM SOBBING) 740 00:37:04,222 --> 00:37:06,747 They only confirmed what I've already known. 741 00:37:07,492 --> 00:37:08,959 All except Kim. 742 00:37:12,030 --> 00:37:14,328 She actually cried for me, you know. 743 00:37:16,401 --> 00:37:17,698 The only one. 744 00:37:19,104 --> 00:37:22,699 You might have thought of her before you concocted your cruel hoax. 745 00:37:23,208 --> 00:37:26,200 I couldn't get much out of her. She's very upset. 746 00:37:28,480 --> 00:37:31,938 But I think that young lady knows something to make that accusation. 747 00:37:32,017 --> 00:37:36,545 You're talking about the incoherent ravings of a lovesick child, Brademus. 748 00:37:37,422 --> 00:37:40,414 You'd better be very careful how you proceed with me. 749 00:37:40,558 --> 00:37:42,685 I haven't made any charges yet. 750 00:37:43,628 --> 00:37:46,062 But if you and your granddaughter were so close, 751 00:37:46,131 --> 00:37:49,532 I think you'd be very upset about her marrying some fortune hunter. 752 00:37:50,335 --> 00:37:51,700 I did not kill him. 753 00:37:52,270 --> 00:37:53,862 When my forensic team gets here, 754 00:37:53,938 --> 00:37:57,465 we're going to do a little test on your hands for nitrate traces. 755 00:37:58,009 --> 00:38:02,002 Excuse me, Sheriff, but that test won't be conclusive. 756 00:38:02,480 --> 00:38:03,572 Oh? 757 00:38:03,648 --> 00:38:07,448 Well, if Henry fired a shot at the ceiling when he staged his own death, 758 00:38:07,519 --> 00:38:09,350 there'd be powder traces on his hand. 759 00:38:09,421 --> 00:38:12,652 She's right. That test of yours wouldn't prove a damn thing. 760 00:38:12,857 --> 00:38:14,449 Sheriff. What is it, Stokley? 761 00:38:14,526 --> 00:38:16,084 Well, you mentioned powder traces. 762 00:38:16,161 --> 00:38:18,095 Well, I found a pair of gloves in Dr. Dabney's room, 763 00:38:18,163 --> 00:38:19,755 and they smell of gunpowder. 764 00:38:19,831 --> 00:38:21,662 I tagged and bagged 'em. 765 00:38:22,367 --> 00:38:25,700 Same problem, Sheriff. Dr. Dabney was shooting clay pigeons yesterday, 766 00:38:25,770 --> 00:38:27,965 and I remember he was wearing gloves. 767 00:38:28,206 --> 00:38:30,868 Is there something else you'd like to bring up, ma'am? 768 00:38:30,942 --> 00:38:33,240 I mean, something that we've overlooked? 769 00:38:33,311 --> 00:38:35,871 JESSICA: Well, as a matter of fact, there is one other thing. 770 00:38:35,947 --> 00:38:38,074 I'm sure you've thought of it, too. 771 00:38:39,084 --> 00:38:40,449 The videotapes? 772 00:38:46,558 --> 00:38:48,856 I went through the tapes, sir. There's not much there. 773 00:38:48,927 --> 00:38:50,554 Mostly shots of empty rooms. 774 00:38:50,628 --> 00:38:53,495 I told you that, Brademus. The whole thing was a bust. 775 00:38:53,565 --> 00:38:57,797 There were several cameras, but only one TV monitor and one tape machine. 776 00:38:58,036 --> 00:39:00,596 After the big commotion, when they found the will, 777 00:39:00,672 --> 00:39:02,196 hardly anything else happened. 778 00:39:02,273 --> 00:39:04,605 Well, something must have happened. 779 00:39:04,676 --> 00:39:07,201 Well, there are a couple of things that you might want to check, Sheriff. 780 00:39:13,551 --> 00:39:15,678 That was about 1:00 in the morning. 781 00:39:15,754 --> 00:39:19,019 Jason may have gone to see Alice about the detective's report. 782 00:39:19,090 --> 00:39:22,321 He went back to his room, and then this. 783 00:39:24,095 --> 00:39:27,223 HENRY: That was a few minutes later. A little after 1:00. 784 00:39:27,565 --> 00:39:30,466 Alice went to tell Kimberly what she'd learned about Preston. 785 00:39:30,535 --> 00:39:33,504 STOKLEY: A few minutes after that, the mother goes back to her room, 786 00:39:33,571 --> 00:39:37,405 and then a little while later, we got this. 787 00:39:38,042 --> 00:39:42,001 BRADEMUS: The victim, leaving his room. What time was that? 788 00:39:42,080 --> 00:39:44,014 Oh, that had to be around 2:00. 789 00:39:44,616 --> 00:39:48,211 Okay, so we know he was still alive at 2:00. 790 00:39:48,420 --> 00:39:51,787 Then the tape just switches around to empty rooms for a while. 791 00:39:52,957 --> 00:39:55,221 BRADEMUS: Now we're getting someplace. 792 00:39:55,293 --> 00:39:58,194 First the victim slips out of his room, now she slips out. 793 00:39:58,263 --> 00:40:00,731 My guess is they met at the pool house. 794 00:40:00,799 --> 00:40:01,925 I'm sorry, Kim. 795 00:40:02,000 --> 00:40:03,490 You don't have to watch this, you know. 796 00:40:03,568 --> 00:40:04,660 No, no. I'm all right. 797 00:40:04,736 --> 00:40:07,034 Then this tape just switches all over the place. 798 00:40:07,105 --> 00:40:08,504 You got nothing but empty rooms. 799 00:40:08,573 --> 00:40:10,165 Nothing else happened. 800 00:40:10,708 --> 00:40:13,700 It was somewhere around here that I got bored and fell asleep. 801 00:40:13,778 --> 00:40:14,972 Is there anything else on there? 802 00:40:15,046 --> 00:40:17,742 Yes, sir. I think you'll find this interesting. 803 00:40:20,051 --> 00:40:21,780 BRADEMUS: She came back without him. 804 00:40:23,188 --> 00:40:25,679 Look, look. She's only wearing one earring. 805 00:40:25,857 --> 00:40:27,381 Very perceptive, young lady. 806 00:40:27,459 --> 00:40:30,360 You're right. She had both of them when she went out. 807 00:40:30,595 --> 00:40:31,960 Good work, Stokley. 808 00:40:32,030 --> 00:40:34,055 Just a moment. 809 00:40:34,132 --> 00:40:36,862 HENRY: I must have slept through this part, too. 810 00:40:37,735 --> 00:40:40,397 Get a load of Forest. He was stealing from me. 811 00:40:41,039 --> 00:40:43,132 Must've been checking to see if I have any evidence. 812 00:40:44,242 --> 00:40:46,233 BRADEMUS: Even if the hired help did have his fingers 813 00:40:46,311 --> 00:40:48,211 in the cookie jar, Mr. Reynard, 814 00:40:48,279 --> 00:40:50,304 the murder had already gone down. 815 00:40:50,849 --> 00:40:54,182 Stokley, I want to see Mrs. Valerie Reynard downstairs. 816 00:40:54,352 --> 00:40:55,979 Sheriff. Sheriff Brademus. 817 00:40:56,054 --> 00:40:58,614 Yes, Mrs. Fletcher, you've been very helpful. 818 00:40:58,690 --> 00:41:01,181 And if you'd like to sit in, I have no objection. 819 00:41:01,259 --> 00:41:02,385 Thank you. 820 00:41:04,295 --> 00:41:07,196 Me, kill Preston? What a stupid idea. 821 00:41:07,332 --> 00:41:10,631 Mrs. Fletcher saw him hand you a note earlier in the evening. 822 00:41:10,869 --> 00:41:12,996 Oh, Mrs. Fletcher, of course. 823 00:41:14,105 --> 00:41:17,370 But it was your lie about the earrings that tripped you up. 824 00:41:17,475 --> 00:41:19,943 The tape recorder showed you had both earrings 825 00:41:20,011 --> 00:41:21,808 when you slipped out to meet the victim, 826 00:41:21,880 --> 00:41:23,905 but only one when you came back. 827 00:41:24,115 --> 00:41:25,742 I didn't kill him. 828 00:41:25,950 --> 00:41:28,680 You also didn't lose that earring in the kitchen. 829 00:41:28,753 --> 00:41:32,587 You did meet Preston in the pool house, didn't you, Valerie? 830 00:41:33,725 --> 00:41:34,851 I don't have to answer that. 831 00:41:34,926 --> 00:41:36,826 You found out he was penniless. 832 00:41:36,895 --> 00:41:40,592 Being an intelligent lady, you realized you were open to blackmail. 833 00:41:45,970 --> 00:41:50,464 As soon as Preston realized he wasn't getting any money from Kimberly, he came to me. 834 00:41:50,975 --> 00:41:53,967 Said he needed a loan. Well, I knew what he meant, 835 00:41:54,679 --> 00:41:56,977 so I told him I'd try and get the money. 836 00:41:57,048 --> 00:41:58,538 On our way back to the house, 837 00:41:58,616 --> 00:42:00,982 I realized I had dropped an earring out there. 838 00:42:01,052 --> 00:42:03,384 Preston said he'd go and try to find it. 839 00:42:03,821 --> 00:42:07,313 That was the last time I saw him, and he was alive. 840 00:42:07,859 --> 00:42:11,522 Sorry, Mrs. Reynard, but I don't believe a jury is gonna buy that. 841 00:42:14,465 --> 00:42:17,127 But that was a terrible thing you said to your grandfather. 842 00:42:17,201 --> 00:42:18,896 You should apologize to him immediately. 843 00:42:18,970 --> 00:42:20,961 No, Mother, I won't do that. 844 00:42:21,039 --> 00:42:23,098 But it was just plain foolish! We need him. 845 00:42:23,174 --> 00:42:24,869 Mrs. Fletcher, if you don't mind, 846 00:42:24,943 --> 00:42:27,537 I would really like to talk to Kim in private. 847 00:42:27,679 --> 00:42:29,044 Yes, so would I. 848 00:42:29,113 --> 00:42:30,512 Well, I don't mean to be rude... 849 00:42:30,582 --> 00:42:33,176 Mother, I will not apologize to Grandfather! 850 00:42:33,251 --> 00:42:34,582 I've nothing to say to him! 851 00:42:34,652 --> 00:42:36,643 Now, please just leave me alone! 852 00:42:37,989 --> 00:42:41,390 Then I will have to make your apologies for you. 853 00:42:47,098 --> 00:42:48,395 (SIGHING) 854 00:42:48,900 --> 00:42:52,301 I never had a chance to tell you how sorry I am. 855 00:42:52,804 --> 00:42:56,103 I'll survive. After all, Preston was a bastard. 856 00:42:56,474 --> 00:42:57,873 He never loved me. 857 00:42:59,510 --> 00:43:03,571 I know this sounds dreadful, Mrs. Fletcher, but I'm glad Valerie shot him. 858 00:43:05,249 --> 00:43:07,683 I'm not sure that Valerie did. 859 00:43:09,487 --> 00:43:11,182 Of course she did. 860 00:43:12,557 --> 00:43:15,424 The earring Valerie lost was in Preston's pocket. 861 00:43:15,493 --> 00:43:17,961 They were having an affair. It serves them both right. 862 00:43:18,029 --> 00:43:20,259 There's one problem with that theory. 863 00:43:20,331 --> 00:43:22,663 The gun that killed Preston was still in the desk 864 00:43:22,734 --> 00:43:24,531 when Valerie came back to the house. 865 00:43:24,602 --> 00:43:27,662 I saw it on the tape when Forest was going through the desk. 866 00:43:27,739 --> 00:43:29,730 Oh. Well, then Valerie took it later. 867 00:43:29,807 --> 00:43:33,402 No. I think that you took the gun later. 868 00:43:34,178 --> 00:43:36,669 Kimberly, when we were looking at the tape, 869 00:43:36,748 --> 00:43:39,546 you pointed out that Valerie had lost an earring. 870 00:43:40,218 --> 00:43:43,016 That's the sort of detail that no one would have noticed. 871 00:43:43,087 --> 00:43:44,987 Not unless they knew what it meant. 872 00:43:45,823 --> 00:43:49,657 And just now, you said that the earring was in Preston's pocket. 873 00:43:50,528 --> 00:43:51,722 How did you know that? 874 00:43:59,370 --> 00:44:03,033 I can't believe that you're guilty of cold-blooded murder, 875 00:44:03,941 --> 00:44:07,934 but you're going to have to tell the police exactly what happened. 876 00:44:13,084 --> 00:44:16,952 First it was the awful things that Grandfather said about me in his will. 877 00:44:17,021 --> 00:44:19,216 I'd always loved Grandfather. 878 00:44:19,424 --> 00:44:22,393 And then I realized without the money 879 00:44:22,460 --> 00:44:24,553 that Preston would never marry me. 880 00:44:24,762 --> 00:44:28,254 Yes, I knew he was vain and self-centered, but I didn't care. 881 00:44:29,133 --> 00:44:30,157 (SOBBING) 882 00:44:30,234 --> 00:44:34,295 And then mother came in, and she said he was an impostor, 883 00:44:34,839 --> 00:44:37,273 and that he was using me. 884 00:44:39,243 --> 00:44:41,211 So I decided to kill myself. 885 00:44:44,649 --> 00:44:48,745 So I went down and I got the gun out of Grandfather's desk 886 00:44:49,287 --> 00:44:51,721 and I decided to do it in the pool house, 887 00:44:52,223 --> 00:44:55,386 because it was always just a very special place to me. 888 00:45:06,437 --> 00:45:07,597 (GUN FIRES) 889 00:45:12,910 --> 00:45:15,344 I didn't mean to kill him. I didn't mean it. 890 00:45:18,382 --> 00:45:19,679 I know. 891 00:45:26,591 --> 00:45:28,218 You know, considering the circumstances, 892 00:45:28,292 --> 00:45:30,692 I doubt that they'd even press charges. 893 00:45:30,762 --> 00:45:33,196 No, I don't think they will, either. 894 00:45:33,664 --> 00:45:34,824 Poor kid. 895 00:45:34,899 --> 00:45:36,833 She's the best of the bunch, you know. 896 00:45:37,835 --> 00:45:39,826 The only one I really care about. 897 00:45:39,904 --> 00:45:42,532 You have a very strange way of showing your affection, Henry. 898 00:45:42,607 --> 00:45:43,596 Hmm. 899 00:45:43,775 --> 00:45:45,470 Oh, the check. 900 00:45:45,543 --> 00:45:46,805 Oh, no, thank you. 901 00:45:46,878 --> 00:45:48,812 No, no, you earned it. Please. 902 00:45:50,047 --> 00:45:51,878 You know, Henry, nothing would give me greater pleasure 903 00:45:51,949 --> 00:45:54,315 than to tear this up into tiny pieces, 904 00:45:54,385 --> 00:45:56,376 and toast you with the confetti. 905 00:45:56,721 --> 00:46:01,215 But a million dollars will mean a great deal to the children's hospital. 906 00:46:01,359 --> 00:46:04,328 Thank you, on their behalf. 907 00:46:05,096 --> 00:46:06,256 Kimberly. 908 00:46:07,431 --> 00:46:09,490 Kimberly, where are you going? 909 00:46:10,568 --> 00:46:12,468 I'm leaving, Grandfather. For good. 910 00:46:12,537 --> 00:46:14,471 Leaving? You just can't leave. 911 00:46:14,939 --> 00:46:18,033 I mean, first you have to deal with the authorities. You know that, don't you? 912 00:46:18,109 --> 00:46:20,304 Oh, I'm going back with Sheriff Brademus. 913 00:46:20,378 --> 00:46:22,243 I think I can handle this one without you. 914 00:46:22,313 --> 00:46:23,678 Don't be foolish. 915 00:46:23,948 --> 00:46:28,317 You need help and support, and I want to give you that. 916 00:46:29,020 --> 00:46:30,510 I've got it, thanks. 917 00:46:31,522 --> 00:46:33,012 Jessica's coming with me. 918 00:46:33,090 --> 00:46:34,990 Kimberly, you're not leaving. 919 00:46:35,726 --> 00:46:38,126 There's the matter of your inheritance. 920 00:46:38,296 --> 00:46:40,059 I've given that a great deal of thought. 921 00:46:40,131 --> 00:46:44,625 Grandfather, you can take my inheritance and stuff it in your mattress. 922 00:46:45,703 --> 00:46:48,001 Although most of it's probably there already. 923 00:46:49,507 --> 00:46:51,873 Kimberly, come back here! 924 00:46:53,811 --> 00:46:57,338 You... You, Jessica, you did this. 925 00:46:57,515 --> 00:47:00,006 No, Henry, you did. 926 00:47:01,305 --> 00:48:01,366 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 72527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.