Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,889 --> 00:00:08,390
THIS DRAMA IS FICTIONAL AND ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
2
00:00:08,392 --> 00:00:10,960
AND EVENTS ARE UNRELATED TO HISTORICAL EVENTS.
3
00:00:54,037 --> 00:00:56,630
Did Special Director Hong find anything out?
4
00:00:56,873 --> 00:00:58,840
It seems that Kim Byeong In figured out...
5
00:00:58,842 --> 00:01:00,870
that the piece of the robe he found is from the Palace.
6
00:01:00,877 --> 00:01:02,870
He is following close behind us.
7
00:01:02,913 --> 00:01:04,610
We should hurry as well.
8
00:01:31,708 --> 00:01:34,610
- This is not attack training. - Is that so?
9
00:01:41,351 --> 00:01:42,880
Why are you acting like this?
10
00:01:43,053 --> 00:01:45,320
It is unlike you to lose your reason.
11
00:01:45,322 --> 00:01:48,920
I have been constantly refraining myself, so I am getting impatient.
12
00:02:05,075 --> 00:02:08,810
EPISODE 8, A DANGEROUS RELATIONSHIP
13
00:02:11,815 --> 00:02:15,080
EPISODE 8
14
00:02:35,238 --> 00:02:36,630
Here.
15
00:02:40,210 --> 00:02:41,640
Let us go.
16
00:02:51,688 --> 00:02:53,750
Did you go hunting?
17
00:02:54,291 --> 00:02:57,960
There is the old saying "Be comfortable..."
18
00:03:00,263 --> 00:03:02,690
"Relax and wait until they get tired."
19
00:03:02,699 --> 00:03:05,900
While I rest, my enemies will get tired.
20
00:03:06,469 --> 00:03:08,530
You are correct.
21
00:03:08,972 --> 00:03:12,340
How did you catch it without a bow?
22
00:03:14,144 --> 00:03:18,280
Using a bow made my arms and my fingers hurt,
23
00:03:18,982 --> 00:03:21,480
so it made me think that it was not made for hunting,
24
00:03:21,484 --> 00:03:24,550
but to torture people.
25
00:03:25,322 --> 00:03:29,050
Since your fingers and arms kill you after using a bow,
26
00:03:29,059 --> 00:03:31,190
it is a hunting device after all.
27
00:03:34,197 --> 00:03:38,230
Anyway, it is easier to catch animals with a trap.
28
00:03:39,436 --> 00:03:41,600
It is dangerous for just the two of you to go.
29
00:03:41,605 --> 00:03:46,340
You must always have security with you whenever and wherever you go.
30
00:03:46,509 --> 00:03:48,570
I will do that next time.
31
00:03:50,013 --> 00:03:54,610
What shall we do about how you must still be royal guard commander?
32
00:03:54,618 --> 00:03:56,280
When the Queen's father is feeling better,
33
00:03:56,286 --> 00:03:58,650
I will return his post to him.
34
00:03:58,989 --> 00:04:00,320
Right.
35
00:04:00,323 --> 00:04:03,050
For the sake of the Training Commander's health,
36
00:04:03,059 --> 00:04:04,620
take this.
37
00:04:05,228 --> 00:04:07,260
It is okay. I do not need it.
38
00:04:07,264 --> 00:04:09,160
Do not refuse.
39
00:04:09,165 --> 00:04:11,360
It is a royal gift.
40
00:04:11,868 --> 00:04:13,630
I see.
41
00:04:20,010 --> 00:04:24,080
Have you heard that the Queen has woken up?
42
00:04:24,281 --> 00:04:25,680
Is that so?
43
00:04:25,715 --> 00:04:27,410
How is she feeling?
44
00:04:27,417 --> 00:04:30,450
Luckily, she is healthy.
45
00:04:30,620 --> 00:04:34,120
She overcame it. Luckily, she overcame it.
46
00:04:34,691 --> 00:04:37,360
I must go see the Queen right away.
47
00:04:47,237 --> 00:04:48,700
My gosh.
48
00:04:51,474 --> 00:04:53,340
This is not the time for you to visit her.
49
00:04:53,343 --> 00:04:55,010
Since the Queen has gotten better,
50
00:04:55,011 --> 00:04:56,780
the worst-case scenario has been avoided.
51
00:04:56,780 --> 00:04:58,780
I will go and look for the ledger myself.
52
00:04:58,782 --> 00:05:00,450
Then I will go with you.
53
00:05:01,518 --> 00:05:04,180
If we go together, they will be more vigilant.
54
00:05:04,187 --> 00:05:06,820
You should keep an eye on the situation inside the Palace.
55
00:05:20,203 --> 00:05:22,770
The weather is very nice today.
56
00:05:23,173 --> 00:05:25,070
Catch me if you can!
57
00:05:32,682 --> 00:05:34,510
It must be spring.
58
00:05:38,421 --> 00:05:41,720
Will you marry me?
59
00:05:41,725 --> 00:05:44,590
I may look like this, but I own a goat.
60
00:05:46,162 --> 00:05:49,260
Goodness. I do not know.
61
00:05:52,135 --> 00:05:53,660
Your Majesty!
62
00:06:05,448 --> 00:06:08,980
I wanted her to return so badly.
63
00:06:09,052 --> 00:06:12,080
But only her memories came back instead of her soul.
64
00:06:12,255 --> 00:06:15,250
Her memories came to me before from time to time.
65
00:06:15,525 --> 00:06:18,660
I had a headache and my ears rang whenever that happens.
66
00:06:18,795 --> 00:06:22,160
But this time, it came to me so smoothly.
67
00:06:25,802 --> 00:06:28,170
Hong Yeon. You're 19 years old this year.
68
00:06:28,905 --> 00:06:30,340
Your first name isn't Hong Yeon.
69
00:06:30,340 --> 00:06:32,770
Your last name is Hong, and your first name is Yeon.
70
00:06:34,177 --> 00:06:35,240
It's my sense of smell.
71
00:06:35,245 --> 00:06:37,580
The memories related to my sense of smell are coming back.
72
00:06:39,349 --> 00:06:40,880
But the thing is...
73
00:06:41,684 --> 00:06:43,180
why am I so good at this?
74
00:06:43,620 --> 00:06:46,350
That is because you played this ever since you were young.
75
00:06:51,661 --> 00:06:53,260
Now that you have regained your memory,
76
00:06:53,263 --> 00:06:55,260
your talents have come back as well.
77
00:06:57,667 --> 00:06:59,260
This is so messed up.
78
00:06:59,335 --> 00:07:02,730
After being in that vegetative state, everything got messed up.
79
00:07:03,139 --> 00:07:04,600
Wait.
80
00:07:04,707 --> 00:07:07,440
Why have I been thinking in this woman's voice too?
81
00:07:11,881 --> 00:07:13,310
Did I...
82
00:07:13,783 --> 00:07:15,450
lose my voice?
83
00:07:15,618 --> 00:07:17,380
What are you talking about?
84
00:07:17,387 --> 00:07:19,680
I hear you just fine.
85
00:07:20,690 --> 00:07:23,720
I gained my finger, but I lost my voice. It's like...
86
00:07:24,427 --> 00:07:26,060
"The Little Mermaid".
87
00:07:26,996 --> 00:07:30,800
The witness who sold Court Lady Han arsenic and said it was rodenticide,
88
00:07:30,800 --> 00:07:33,000
and the circumstances that brought it into the royal kitchen.
89
00:07:33,002 --> 00:07:35,700
You must make sure that nobody can find a problem...
90
00:07:35,705 --> 00:07:37,300
with those two things.
91
00:07:43,413 --> 00:07:46,080
I have something to say to the head of the Department of Justice.
92
00:07:47,917 --> 00:07:49,410
How strange.
93
00:07:50,119 --> 00:07:52,580
The Palace has always been big,
94
00:07:53,022 --> 00:07:56,090
but it feels particularly big and empty today.
95
00:07:57,794 --> 00:08:01,060
The Queen is entering.
96
00:08:27,457 --> 00:08:30,390
Do I perhaps...
97
00:08:30,793 --> 00:08:33,760
I agreed to give the Queen Dowager some time, so keep that in mind.
98
00:08:34,597 --> 00:08:36,160
- Pardon? - It is following the order...
99
00:08:36,165 --> 00:08:37,660
of the Internal Court,
100
00:08:37,667 --> 00:08:39,660
so we will wait for now.
101
00:08:39,669 --> 00:08:42,270
However, prepare everything...
102
00:08:42,272 --> 00:08:44,240
so that we can use it at any time.
103
00:08:45,208 --> 00:08:47,470
Instead, you must ensure to keep it a secret.
104
00:08:47,477 --> 00:08:50,440
We may have drawn up the big picture this time,
105
00:08:50,446 --> 00:08:52,280
but the Queen Dowager might be connected to...
106
00:08:52,282 --> 00:08:54,480
the people who tried to hurt the Queen.
107
00:08:54,551 --> 00:08:58,120
If we leave her alone, the Queen might be in danger again.
108
00:08:58,121 --> 00:09:00,480
The people who are trying to hurt the Queen?
109
00:09:01,190 --> 00:09:04,020
The Queen admitted that the lake incident was an attempted suicide,
110
00:09:04,027 --> 00:09:06,620
and this time it was due to her health.
111
00:09:07,330 --> 00:09:09,130
Is there something else?
112
00:09:15,572 --> 00:09:18,100
Ever since she entered the Palace, her life has been in danger.
113
00:09:18,107 --> 00:09:19,840
That is why I am suspicious.
114
00:09:20,443 --> 00:09:22,010
I understand.
115
00:09:23,012 --> 00:09:24,840
There is much to do to prepare for the royal conference...
116
00:09:24,847 --> 00:09:26,780
without the King.
117
00:09:26,783 --> 00:09:27,950
I will get going now.
118
00:09:27,951 --> 00:09:29,980
Did something happen to the King?
119
00:09:29,986 --> 00:09:32,380
He went to visit the Queen.
120
00:09:33,222 --> 00:09:34,820
Is that so?
121
00:09:36,159 --> 00:09:38,220
Byeong In!
122
00:09:39,796 --> 00:09:42,160
I did not know you were here.
123
00:09:42,165 --> 00:09:43,800
You can talk.
124
00:09:43,800 --> 00:09:46,230
Get home safely.
125
00:09:48,071 --> 00:09:50,440
The sun is at high noon. Why would you tell him to go home?
126
00:09:50,440 --> 00:09:52,740
I stayed up all night, so I got confused.
127
00:09:56,045 --> 00:09:58,240
What were you working on that you stayed up all night?
128
00:09:58,247 --> 00:10:01,010
I was up all night partaking in a secret mission.
129
00:10:01,017 --> 00:10:04,480
I ended up going through all sorts of things because of it.
130
00:10:06,089 --> 00:10:08,890
Did you find out anything?
131
00:10:08,891 --> 00:10:11,460
Byeong In. I am in trouble.
132
00:10:11,628 --> 00:10:15,990
I have fallen in love with a woman I should not fall in love with.
133
00:10:16,566 --> 00:10:17,900
Who on earth is it?
134
00:10:17,900 --> 00:10:20,600
For some reason, the Palace seems really empty today,
135
00:10:20,603 --> 00:10:22,370
so my heart feels empty too.
136
00:10:22,372 --> 00:10:25,700
I thought about why I felt like that,
137
00:10:25,808 --> 00:10:29,070
and there is only one woman who is missing from the Palace...
138
00:10:29,078 --> 00:10:30,670
right now.
139
00:10:31,681 --> 00:10:33,310
The Queen.
140
00:10:33,516 --> 00:10:36,080
It seems that I am in love with the Queen.
141
00:10:36,419 --> 00:10:38,680
- What did you say? - How am I in love with my cousin?
142
00:10:38,688 --> 00:10:41,290
This violates the moral law of family relationships.
143
00:10:41,290 --> 00:10:42,490
We are from the same family lineage.
144
00:10:42,492 --> 00:10:45,390
No, this is no different from incest.
145
00:10:45,395 --> 00:10:49,690
Furthermore, she is someone else's woman as she is married to the King.
146
00:10:49,799 --> 00:10:50,800
I have lost my mind.
147
00:10:50,800 --> 00:10:54,070
I did not even lose it gracefully. I am a complete mess.
148
00:10:54,070 --> 00:10:56,100
Even if all those things are secondary,
149
00:10:56,105 --> 00:10:57,500
what is most important...
150
00:10:57,507 --> 00:11:00,440
is that she is so much older than me.
151
00:11:00,443 --> 00:11:02,140
Is this not wrong?
152
00:11:02,145 --> 00:11:04,210
Is the fact that she is older important here?
153
00:11:04,213 --> 00:11:06,240
Why are you getting upset at me?
154
00:11:06,249 --> 00:11:08,650
You are speaking nonsense right now.
155
00:11:08,651 --> 00:11:10,210
I am sorry.
156
00:11:10,420 --> 00:11:12,620
I will not say anything anymore.
157
00:11:14,290 --> 00:11:16,550
No, it is fine. I am sorry for getting mad.
158
00:11:16,559 --> 00:11:18,360
You have never raised your voice,
159
00:11:18,361 --> 00:11:20,560
let alone got mad at me.
160
00:11:20,563 --> 00:11:22,760
You have changed after getting a government position.
161
00:11:22,765 --> 00:11:24,530
It is because I was flustered.
162
00:11:24,534 --> 00:11:26,960
I was not really mad at you.
163
00:11:28,671 --> 00:11:31,270
Why did you come to have such a thought?
164
00:11:31,941 --> 00:11:34,810
It is because I am constantly reminded of her.
165
00:11:34,877 --> 00:11:37,410
How she held the parasol for the Queen,
166
00:11:37,413 --> 00:11:39,580
how she stayed right next to the Queen,
167
00:11:39,582 --> 00:11:43,380
and how she ran while carrying herbal decoction for the Queen.
168
00:11:43,386 --> 00:11:47,050
I keep thinking about Hong Yeon, the Queen's court maid.
169
00:11:48,558 --> 00:11:50,490
If you are reminded of Hong Yeon,
170
00:11:50,493 --> 00:11:52,420
why do you think you are in love with the Queen?
171
00:11:52,428 --> 00:11:53,690
Do you not know who I am?
172
00:11:53,696 --> 00:11:55,190
I am the 16th descendent and only son of the 3rd generation...
173
00:11:55,198 --> 00:11:56,690
of a family of judges,
174
00:11:56,699 --> 00:11:58,100
Kim Hwan.
175
00:11:58,101 --> 00:12:01,330
How could someone like me fall for a court maid like her?
176
00:12:01,337 --> 00:12:03,770
That is why I must be in love with the Queen...
177
00:12:07,710 --> 00:12:09,770
Am I in love with a court maid?
178
00:12:13,683 --> 00:12:16,410
I support your difficult love.
179
00:12:22,658 --> 00:12:25,960
"DONGMONGSEONSEUP"
180
00:12:32,702 --> 00:12:35,970
JO HWA JIN
181
00:12:55,625 --> 00:12:57,090
Your Highness.
182
00:13:00,997 --> 00:13:02,530
Where is the King?
183
00:13:02,532 --> 00:13:04,730
He went to the Queen's home.
184
00:13:05,001 --> 00:13:07,270
Why did he go there all of a sudden?
185
00:13:07,270 --> 00:13:09,070
The Queen has regained consciousness.
186
00:13:09,071 --> 00:13:12,200
He is using his visit as an excuse to look around her home.
187
00:13:15,812 --> 00:13:17,470
Did you get hurt?
188
00:13:18,080 --> 00:13:19,740
It is nothing serious.
189
00:13:24,687 --> 00:13:26,880
I will go visit the Queen as well.
190
00:13:39,836 --> 00:13:41,830
To what do I owe this pleasure?
191
00:13:58,321 --> 00:14:00,250
Skinny,
192
00:14:00,590 --> 00:14:02,690
fat,
193
00:14:03,593 --> 00:14:05,390
tall,
194
00:14:05,461 --> 00:14:07,160
and short.
195
00:14:07,530 --> 00:14:09,530
Everyone comes in different shapes and sizes.
196
00:14:09,532 --> 00:14:13,130
But you all have one thing in common.
197
00:14:13,135 --> 00:14:14,570
That would be...
198
00:14:15,872 --> 00:14:17,330
your eyes.
199
00:14:19,108 --> 00:14:22,040
You have the best eyesight and aim.
200
00:14:22,044 --> 00:14:25,440
And you are the shooters I have personally handpicked.
201
00:14:25,448 --> 00:14:28,150
I have an average build and height.
202
00:14:28,150 --> 00:14:29,810
Which group do I belong to?
203
00:14:29,819 --> 00:14:31,850
You can be a slow-witted man.
204
00:14:35,291 --> 00:14:38,390
So here is the name I have given your group.
205
00:14:38,728 --> 00:14:40,360
Alienated Unit.
206
00:14:40,730 --> 00:14:42,530
You have been dispatched...
207
00:14:42,531 --> 00:14:45,360
to the front lines as you were considered insignificant.
208
00:14:45,368 --> 00:14:47,330
With this rifle,
209
00:14:48,371 --> 00:14:50,430
you will be the best soldier in Joseon.
210
00:14:50,940 --> 00:14:53,000
Just like me.
211
00:14:55,978 --> 00:14:59,380
Rifles can end someone's life.
212
00:15:05,054 --> 00:15:06,620
But they can...
213
00:15:09,191 --> 00:15:11,020
also save lives.
214
00:15:11,327 --> 00:15:13,560
Get into a formation of five to fire.
215
00:15:19,769 --> 00:15:23,300
This is a hassle, but I still need to save this empire.
216
00:15:26,542 --> 00:15:27,970
Fire!
217
00:15:35,017 --> 00:15:37,750
I came here to collect something I need.
218
00:15:38,754 --> 00:15:41,850
The first item is the phoenix hairpin.
219
00:15:41,857 --> 00:15:44,050
The phoenix hairpin?
220
00:15:44,527 --> 00:15:46,760
Is that a gift for the Queen?
221
00:15:46,762 --> 00:15:50,630
If this was meant for the Queen, I would have asked Sanguiwon.
222
00:15:51,934 --> 00:15:56,130
I do not need a gold plated hairpin for the Queen.
223
00:15:56,272 --> 00:15:58,300
I need one made of jade.
224
00:15:58,708 --> 00:16:03,170
However, according to the royal decorum, only the Queen...
225
00:16:03,579 --> 00:16:05,880
can wear a phoenix hairpin.
226
00:16:05,881 --> 00:16:07,540
Exactly.
227
00:16:10,953 --> 00:16:15,720
And as for the second item I need...
228
00:16:19,795 --> 00:16:23,760
I knew it. She wanted to lure His Majesty out here.
229
00:16:26,002 --> 00:16:28,830
Speed up. We must arrive there quickly.
230
00:16:28,838 --> 00:16:31,470
Yes, Your Highness. Speed up.
231
00:16:36,145 --> 00:16:38,540
Before the Queen tells him the secret...
232
00:16:43,853 --> 00:16:45,980
There is one difference between my story and "The Little Mermaid".
233
00:16:46,455 --> 00:16:50,050
She got her feet but I got my hands at the expense of my voice.
234
00:16:50,126 --> 00:16:51,990
It's a surprise after a surprise.
235
00:16:51,994 --> 00:16:54,530
Am I going to lose myself little by little?
236
00:16:54,730 --> 00:16:56,090
If I stay here,
237
00:16:56,098 --> 00:17:00,030
that jerk, Secretary Han, will get everything he wants.
238
00:17:00,236 --> 00:17:01,830
I can frame his ancestors for treason,
239
00:17:01,837 --> 00:17:04,540
hunt down the Hans, and uproot his ancestors.
240
00:17:04,540 --> 00:17:07,440
I can destroy three generations of Hans,
241
00:17:07,443 --> 00:17:09,440
so he never gets conceived.
242
00:17:11,047 --> 00:17:13,640
But which clan did he belong to?
243
00:17:13,849 --> 00:17:16,710
Why does she have so many mood swings?
244
00:17:22,158 --> 00:17:24,560
Are you all from the Namsadang Troupe?
245
00:17:24,560 --> 00:17:26,320
How come you're so good at neolttwigi?
246
00:17:26,395 --> 00:17:29,790
This is not a big deal for the women of Joseon.
247
00:17:29,799 --> 00:17:32,630
This is the only way to look beyond these walls.
248
00:17:34,637 --> 00:17:36,870
I didn't know the meaning behind it.
249
00:17:37,306 --> 00:17:39,400
Right. After living here for a week,
250
00:17:39,408 --> 00:17:42,340
living as a woman in Joseon is harder than I expected.
251
00:17:42,812 --> 00:17:45,040
On top of that, I'm the Queen.
252
00:17:47,316 --> 00:17:50,180
But if it means I get to take my bloody revenge...
253
00:17:50,319 --> 00:17:51,750
Let's go.
254
00:17:54,356 --> 00:17:56,250
It will be okay if I don't smell anything.
255
00:17:56,258 --> 00:17:57,790
Then, I will stop getting her memories back.
256
00:17:57,793 --> 00:17:59,490
And I'll get my voice back.
257
00:17:59,495 --> 00:18:02,790
Starting today, I will live for my revenge.
258
00:18:02,798 --> 00:18:05,660
To do that, I need a lot of power.
259
00:18:05,734 --> 00:18:06,800
Hong Yeon.
260
00:18:06,802 --> 00:18:10,600
As the Queen, what must I do to gain a lot of power?
261
00:18:11,373 --> 00:18:13,540
I do know a definite way to gain more power.
262
00:18:14,944 --> 00:18:15,970
What is it?
263
00:18:15,978 --> 00:18:20,010
More than anything, producing an heir will get you a lot of power.
264
00:18:21,717 --> 00:18:22,780
"Produce"?
265
00:18:22,785 --> 00:18:24,980
How dare you use such an inhumane word?
266
00:18:26,155 --> 00:18:27,650
Oh, right.
267
00:18:27,723 --> 00:18:30,520
My best friend Sunwon is on my side. She's super powerful.
268
00:18:30,526 --> 00:18:32,220
Who is Sunwon?
269
00:18:32,228 --> 00:18:34,090
She has a countrified name.
270
00:18:34,096 --> 00:18:37,330
Queen Sunwon. I was talking about the Grand Queen Dowager.
271
00:18:38,267 --> 00:18:41,170
Hong Yeon, If I want to make a good impression on her,
272
00:18:41,170 --> 00:18:44,000
- what should I... - Producing an heir. Definitely.
273
00:18:44,006 --> 00:18:46,470
I ought to give her a present. What should I give her?
274
00:18:46,475 --> 00:18:49,870
Something small, shiny, expensive, and beautiful.
275
00:18:51,313 --> 00:18:52,840
Hold on.
276
00:18:54,984 --> 00:18:56,550
This smell...
277
00:18:58,687 --> 00:19:01,850
My memories are coming back. They are coming back.
278
00:19:22,077 --> 00:19:24,540
This one is called Sky. The one in the back yard, Ground.
279
00:19:24,547 --> 00:19:26,110
And the one next to the guest room is Black?
280
00:19:26,115 --> 00:19:28,080
Yes. Your father gathered more assets while you were gone.
281
00:19:28,083 --> 00:19:30,280
The storage rooms are all full.
282
00:19:30,286 --> 00:19:33,550
Sky, ground, black...
283
00:19:34,456 --> 00:19:37,020
Think about all the storage rooms all over Joseon, not just these...
284
00:19:37,026 --> 00:19:39,720
Your family might have to go through every Chinese letter.
285
00:19:41,063 --> 00:19:43,260
Oh, my eyes!
286
00:19:43,399 --> 00:19:46,300
Look at me, born with a "gold" spoon.
287
00:19:48,370 --> 00:19:49,800
This one.
288
00:19:52,274 --> 00:19:53,670
This one, too.
289
00:19:54,643 --> 00:19:56,470
Except for those two,
290
00:19:57,713 --> 00:19:59,580
pack up the rest.
291
00:20:00,449 --> 00:20:01,510
The rest?
292
00:20:01,517 --> 00:20:04,310
Let's pack the rest and go back to the palace.
293
00:20:04,853 --> 00:20:07,520
I can already picture your father in shock.
294
00:20:07,523 --> 00:20:10,790
Starting today, I will be the queen of lobbying.
295
00:20:12,528 --> 00:20:13,920
Your Highness.
296
00:20:14,063 --> 00:20:17,630
His Majesty has arrived.
297
00:20:18,767 --> 00:20:20,600
Gosh. Why?
298
00:20:20,903 --> 00:20:22,200
I'm going to head back in soon.
299
00:20:22,204 --> 00:20:24,300
Tell him to wait for me at the palace.
300
00:20:26,041 --> 00:20:28,240
What are you talking about, Your Highness?
301
00:20:28,410 --> 00:20:30,070
I should be showing my loyalty to the Grand Queen Dowager.
302
00:20:30,079 --> 00:20:32,210
I'm going to distance myself from the King.
303
00:20:34,617 --> 00:20:36,410
What are you doing?
304
00:20:48,430 --> 00:20:51,430
Gosh. I have to clearly show my loyalty when I'm taking sides.
305
00:20:51,433 --> 00:20:53,000
Goodness.
306
00:20:54,903 --> 00:20:57,070
Why did he bring the whole parade here?
307
00:20:58,240 --> 00:21:00,340
All these royal families are attention-seekers.
308
00:21:00,342 --> 00:21:02,640
Show him your respect, Your Highness.
309
00:21:03,646 --> 00:21:05,110
It is all right.
310
00:21:19,895 --> 00:21:23,860
Therefore, I install So Yong of the Kim clan as the Queen.
311
00:21:30,039 --> 00:21:32,140
Congratulations on your selection.
312
00:21:59,601 --> 00:22:01,300
I picked them up on my way here.
313
00:22:05,974 --> 00:22:07,400
My Queen.
314
00:22:09,645 --> 00:22:12,040
Your face is red. And you are breathing quickly.
315
00:22:12,448 --> 00:22:14,510
Do you have a hard time breathing again?
316
00:22:15,918 --> 00:22:18,120
My face is fine. And I'm breathing fine too.
317
00:22:18,587 --> 00:22:20,850
I must've eaten too much of that invigorating food this morning.
318
00:22:21,557 --> 00:22:22,750
Back off, So Yong.
319
00:22:22,758 --> 00:22:25,020
Get out of my... I mean, get out of your body right now.
320
00:22:25,027 --> 00:22:26,790
What are you doing now?
321
00:22:26,795 --> 00:22:28,960
I don't have a place to go anymore.
322
00:22:28,964 --> 00:22:32,000
Are you trying to hit the flowers or your body?
323
00:22:32,034 --> 00:22:34,770
Hey. Why do you keep...
324
00:22:35,137 --> 00:22:36,770
- Goodness. Stop it. - Darn it.
325
00:22:36,772 --> 00:22:40,240
I won't let you take it away. It's mine!
326
00:22:40,843 --> 00:22:43,610
I did not know you would love them this much.
327
00:22:43,879 --> 00:22:45,110
I didn't say I love it.
328
00:22:45,114 --> 00:22:47,180
I just think staying here is better than living in a corpse.
329
00:22:47,182 --> 00:22:50,880
How come you become more peculiar whenever you wake up?
330
00:22:51,453 --> 00:22:53,980
I'm not the peculiar one here. You're the one with peculiar lines.
331
00:22:53,989 --> 00:22:56,390
"I picked them up on my way here?" Seriously?
332
00:22:56,392 --> 00:22:59,060
How can that kind of line last two centuries?
333
00:22:59,061 --> 00:23:00,390
I really picked them up on my way here.
334
00:23:00,396 --> 00:23:03,030
Oh, sure. Fine. Okay.
335
00:23:03,031 --> 00:23:05,160
It is true.
336
00:23:05,167 --> 00:23:07,000
Sure thing.
337
00:23:07,269 --> 00:23:09,300
The King does not lie.
338
00:23:09,304 --> 00:23:11,870
- Sure. Okay. - What is wrong with you?
339
00:23:11,874 --> 00:23:15,440
- My gosh. Goodness. - Your Majesty.
340
00:23:16,445 --> 00:23:18,840
Your Majesty.
341
00:23:20,048 --> 00:23:23,950
You have blessed our humble abode with your visit.
342
00:23:24,019 --> 00:23:26,650
Thank you, Your Majesty.
343
00:23:26,955 --> 00:23:29,220
No, please get up.
344
00:23:31,760 --> 00:23:34,490
Of course, I should check on my Queen and make sure she is okay.
345
00:23:34,630 --> 00:23:37,260
How have you been? Is everything okay with you?
346
00:23:37,266 --> 00:23:39,560
Yes, of course.
347
00:23:39,935 --> 00:23:42,700
Let us go inside.
348
00:23:43,071 --> 00:23:44,900
- Sure. - Great.
349
00:23:47,643 --> 00:23:49,940
Your Majesty, enjoy the warm welcome.
350
00:23:49,945 --> 00:23:52,340
Please excuse me. I must go get ready to return to the palace.
351
00:23:52,347 --> 00:23:54,910
- Let's go. - What? You are leaving already?
352
00:23:55,617 --> 00:23:57,780
Do you plan to return to the palace today?
353
00:23:58,487 --> 00:24:00,580
I recover quickly.
354
00:24:00,589 --> 00:24:02,690
Even so,
355
00:24:02,925 --> 00:24:05,890
you have just recovered.
356
00:24:05,894 --> 00:24:07,920
Father is right.
357
00:24:08,063 --> 00:24:11,430
There is no need to rush, so take your time to fully recover.
358
00:24:15,137 --> 00:24:18,600
I am concerned the Internal Court would be struggling without me.
359
00:24:19,007 --> 00:24:20,740
Things are peaceful at the Internal Court.
360
00:24:20,742 --> 00:24:23,170
More so than when you were at the palace.
361
00:24:24,813 --> 00:24:26,580
Perhaps a lot more peaceful.
362
00:24:27,349 --> 00:24:28,880
I apologize.
363
00:24:29,985 --> 00:24:31,980
I have been doing my best,
364
00:24:32,654 --> 00:24:35,550
but I suppose you are not satisfied with my efforts.
365
00:24:35,557 --> 00:24:38,390
- Well... - You're already used to the palace,
366
00:24:38,627 --> 00:24:40,860
so spending time with your father...
367
00:24:40,863 --> 00:24:43,430
does not delight you in any way.
368
00:24:43,432 --> 00:24:45,260
Gosh.
369
00:24:46,635 --> 00:24:51,030
Because I was so focused on doing my duty as the Queen,
370
00:24:51,106 --> 00:24:53,700
I failed to think about how you would feel, Father.
371
00:24:53,942 --> 00:24:57,610
Then I shall return to the palace tomorrow.
372
00:24:58,914 --> 00:25:03,310
Then let me take the two of you to the guesthouse.
373
00:25:06,688 --> 00:25:08,180
I fell for his trick.
374
00:25:09,124 --> 00:25:10,620
Let us go.
375
00:25:14,830 --> 00:25:17,330
What is wrong with her?
376
00:25:34,550 --> 00:25:37,210
I need you to do something for me.
377
00:25:37,219 --> 00:25:41,180
There is something that should not exist. Bring it to me.
378
00:25:45,928 --> 00:25:49,530
It is inside the secret safe at the residence of the Queen's father.
379
00:25:50,365 --> 00:25:51,760
Yes, my lord.
380
00:25:58,206 --> 00:26:01,640
I am elated to see the two of you together right before my eyes.
381
00:26:01,643 --> 00:26:04,340
I am so happy that I could die now.
382
00:26:04,413 --> 00:26:08,140
I should have visited you sooner. I apologize.
383
00:26:08,617 --> 00:26:10,880
My gosh, there is no need to apologize.
384
00:26:11,286 --> 00:26:14,720
Just hearing about how in love the two of you are...
385
00:26:17,793 --> 00:26:21,260
makes me truly grateful.
386
00:26:24,833 --> 00:26:27,660
Since my Queen is so special and different from other women,
387
00:26:27,669 --> 00:26:30,930
I have always wondered what kind of environment she grew up in.
388
00:26:32,541 --> 00:26:34,570
I suppose this is it.
389
00:26:34,576 --> 00:26:37,110
Because I raised her by myself without a mother,
390
00:26:37,112 --> 00:26:38,940
I always paid extra attention to everything...
391
00:26:38,947 --> 00:26:41,310
to make sure she gets all the care that she needed.
392
00:26:41,550 --> 00:26:44,080
That must have been very hard.
393
00:26:44,186 --> 00:26:46,750
My gosh, not at all.
394
00:26:46,989 --> 00:26:49,190
The Queen has been doing very well on her own...
395
00:26:49,191 --> 00:26:51,790
since she was little.
396
00:26:53,195 --> 00:26:56,890
Right, so I have heard.
397
00:26:56,898 --> 00:26:59,230
However, she is such a strong, independent woman...
398
00:26:59,234 --> 00:27:01,900
that she will not open up to me emotionally.
399
00:27:01,903 --> 00:27:03,970
Perhaps it is because I just do not know enough.
400
00:27:03,972 --> 00:27:06,670
Or is it because a woman's mind is a complex thing?
401
00:27:06,775 --> 00:27:10,010
It is awfully difficult for me to understand her.
402
00:27:10,012 --> 00:27:13,610
Gosh, it is certainly not because you do not know enough.
403
00:27:13,615 --> 00:27:15,950
All men have difficulty understanding women.
404
00:27:15,951 --> 00:27:19,720
They are as difficult as the Buddha's teachings.
405
00:27:20,389 --> 00:27:22,190
Don't try to understand.
406
00:27:22,190 --> 00:27:25,720
Marital relationships thrive on misunderstandings.
407
00:27:26,962 --> 00:27:28,690
What do you mean?
408
00:27:29,064 --> 00:27:30,560
Without a misunderstanding,
409
00:27:30,565 --> 00:27:33,660
you wouldn't even get married in the first place.
410
00:27:37,873 --> 00:27:41,400
I wish to understand everything about you.
411
00:27:45,347 --> 00:27:46,910
Don't.
412
00:27:46,915 --> 00:27:48,480
Which is why I would like to take a look around the house...
413
00:27:48,483 --> 00:27:50,080
she grew up in.
414
00:27:50,085 --> 00:27:51,780
May I?
415
00:27:51,820 --> 00:27:54,820
It would be nice to take a walk with my Queen and catch up.
416
00:27:54,823 --> 00:27:57,350
My gosh, it is just like any other commoner's house.
417
00:27:57,359 --> 00:27:58,790
There is nothing special,
418
00:27:58,794 --> 00:28:02,130
but I will be happy to show you around if you would like.
419
00:28:02,597 --> 00:28:04,060
Then you two can go.
420
00:28:04,066 --> 00:28:06,660
I should make sure the Queen accompanies me.
421
00:28:07,969 --> 00:28:10,900
I did not see you for just one night,
422
00:28:11,239 --> 00:28:13,940
but I miss you even as I am looking at you.
423
00:28:15,911 --> 00:28:17,840
You have something here.
424
00:28:17,846 --> 00:28:19,980
Gosh, it's my beauty mark.
425
00:28:22,718 --> 00:28:26,050
I was thinking something was different about you today.
426
00:28:28,290 --> 00:28:31,490
Then you should come with us.
427
00:28:31,860 --> 00:28:33,360
Shall we?
428
00:28:33,462 --> 00:28:37,560
Oh, hold on. The two of you can take your time.
429
00:28:39,668 --> 00:28:43,800
I would like to make sure all the rooms are tidy.
430
00:28:48,944 --> 00:28:50,470
Please excuse me.
431
00:28:53,882 --> 00:28:55,110
What's with you?
432
00:28:55,117 --> 00:28:56,750
No touching. Remember?
433
00:28:56,752 --> 00:29:01,150
The more I think about it, the more meaningful that phrase becomes.
434
00:29:01,289 --> 00:29:03,590
Even if we do not agree on everything,
435
00:29:03,625 --> 00:29:06,120
we can coexist and find joy in it.
436
00:29:06,294 --> 00:29:08,630
It is truly wonderful, is it not?
437
00:29:09,397 --> 00:29:11,090
Accepting each other's differences...
438
00:29:11,099 --> 00:29:14,060
and reaching an understanding by transcending those differences.
439
00:29:14,069 --> 00:29:15,830
Goodness, are you a philosopher or something?
440
00:29:15,837 --> 00:29:18,500
"No touching" took you that far?
441
00:29:19,074 --> 00:29:23,410
Oh, right. You're a politician after all.
442
00:29:24,613 --> 00:29:27,010
You saw how delighted your father was to see us together.
443
00:29:27,015 --> 00:29:30,910
I am trying to be a good son-in-law, so please cooperate.
444
00:29:33,822 --> 00:29:35,520
Gosh.
445
00:29:51,173 --> 00:29:54,300
All the servants look strong and nimble,
446
00:29:54,309 --> 00:29:56,140
which is unusual.
447
00:29:56,144 --> 00:29:58,940
And they know the layout of the house like the back of their hands.
448
00:29:58,947 --> 00:30:02,250
- Let us go. - Sure.
449
00:30:12,594 --> 00:30:16,090
I am truly glad that I asked you to show me around.
450
00:30:17,766 --> 00:30:20,730
Of course, you would know how valuable these are.
451
00:30:20,735 --> 00:30:22,900
Well... Oh, this.
452
00:30:23,271 --> 00:30:26,400
This white porcelain and that folding screen.
453
00:30:26,408 --> 00:30:29,540
I went through hoops to get my hands on them.
454
00:30:31,580 --> 00:30:33,810
May I take a closer look?
455
00:30:33,815 --> 00:30:35,450
Yes, of course.
456
00:30:35,450 --> 00:30:37,710
If you see here...
457
00:30:42,324 --> 00:30:46,060
My gosh, you do not need to see the backside.
458
00:30:46,061 --> 00:30:49,890
When it is a good work of art, even the backside looks exquisite.
459
00:30:53,301 --> 00:30:55,100
Be careful, my Queen.
460
00:30:55,470 --> 00:30:58,740
- What is it? - Bewitched by your dazzling beauty,
461
00:30:58,740 --> 00:31:01,040
even a bee flew in.
462
00:31:01,042 --> 00:31:03,670
- A bee? - My gosh! Where?
463
00:31:03,678 --> 00:31:05,710
- Where is it? - Right there. Behind her.
464
00:31:05,714 --> 00:31:07,610
- Look carefully. - There is no bee.
465
00:31:08,884 --> 00:31:10,610
- Where? Where is it? - Gosh.
466
00:31:11,486 --> 00:31:13,620
- Where is it? - It is gone now.
467
00:31:16,224 --> 00:31:18,820
My Queen, what do you think of this folding screen?
468
00:31:22,697 --> 00:31:27,630
Strong brushstrokes. It is a splendid landscape painting.
469
00:31:27,636 --> 00:31:29,470
It must've been expensive.
470
00:31:30,839 --> 00:31:35,200
You must be worried someone might steal all these valuable things.
471
00:31:36,411 --> 00:31:40,240
But I am sure you have guards that protect these at night.
472
00:31:41,750 --> 00:31:45,010
No, I do not have any guards.
473
00:31:45,520 --> 00:31:48,450
In this day and age, the guards you hire...
474
00:31:48,456 --> 00:31:51,720
are actually likely to steal what they were hired to protect.
475
00:31:51,960 --> 00:31:53,290
Then what do you do?
476
00:31:53,295 --> 00:31:56,160
I trained some servants whom I trust and have been working...
477
00:31:56,164 --> 00:31:58,330
for my family since they were very young,
478
00:31:58,333 --> 00:32:00,230
so they also do the job as my guards.
479
00:32:00,235 --> 00:32:03,270
It is cheaper than hiring professional guards.
480
00:32:05,206 --> 00:32:06,940
You are very wise.
481
00:32:06,942 --> 00:32:09,540
So how many of your servants double as your guards?
482
00:32:12,547 --> 00:32:16,810
That is confidential information.
483
00:32:18,119 --> 00:32:21,850
Then you do not have to tell me.
484
00:32:22,924 --> 00:32:25,090
However, my Queen is staying here,
485
00:32:25,293 --> 00:32:26,920
so I am naturally concerned.
486
00:32:26,928 --> 00:32:28,760
"My Queen"?
487
00:32:31,700 --> 00:32:34,230
There are about 26 to 27.
488
00:32:35,337 --> 00:32:39,770
There are no secrets between you and me.
489
00:32:42,844 --> 00:32:46,780
You have more than enough men to protect a nine-room mansion.
490
00:32:46,982 --> 00:32:49,280
Hearing about your men does give me a sense of relief.
491
00:32:49,484 --> 00:32:51,610
Anyway, I doubt that you have old books...
492
00:32:51,619 --> 00:32:54,120
that date back to a few centuries in your library.
493
00:32:54,289 --> 00:32:59,060
Money is not the only thing you need to obtain such items.
494
00:32:59,060 --> 00:33:01,560
You will be quite surprised.
495
00:33:01,563 --> 00:33:04,360
Is that so? I will be?
496
00:33:10,071 --> 00:33:11,800
On our way to the library,
497
00:33:11,806 --> 00:33:13,940
you will see an umbrella pine tree I cherish.
498
00:33:14,142 --> 00:33:18,610
The shape of the tree resembles the shape of a phoenix.
499
00:33:19,914 --> 00:33:23,180
To be honest, I heard that if I planted the tree,
500
00:33:23,184 --> 00:33:25,750
there would be a queen in our family.
501
00:33:27,989 --> 00:33:29,790
The prediction was spot on.
502
00:33:29,791 --> 00:33:32,420
We are almost there. Please follow me.
503
00:33:33,028 --> 00:33:34,590
That darn umbrella pine tree.
504
00:33:34,596 --> 00:33:37,030
I'll use that for firewood this winter.
505
00:33:37,599 --> 00:33:41,400
It is nice to hear your rough and arrogant comments again.
506
00:33:42,604 --> 00:33:45,070
When your behavior changed at first,
507
00:33:45,240 --> 00:33:47,340
I thought you were abusing your authority.
508
00:33:47,675 --> 00:33:49,570
I thought you were trying...
509
00:33:49,677 --> 00:33:51,910
to trample upon me with your clan.
510
00:33:52,280 --> 00:33:53,710
It was a misunderstanding.
511
00:33:53,715 --> 00:33:55,310
You were just...
512
00:33:56,017 --> 00:33:57,450
"Just"?
513
00:33:57,485 --> 00:33:59,780
You were just arrogant.
514
00:34:00,822 --> 00:34:04,350
My family is well-off. I can afford to be arrogant.
515
00:34:04,659 --> 00:34:08,260
But I meant it when I said I wanted to understand you.
516
00:34:09,364 --> 00:34:10,960
I would like to know...
517
00:34:10,965 --> 00:34:15,870
how a woman from a noble family could turn out like you in Joseon.
518
00:34:16,704 --> 00:34:18,570
There's no need.
519
00:34:18,640 --> 00:34:21,870
A woman like me could never be from Joseon.
520
00:34:22,310 --> 00:34:25,010
"I am the most powerful one in this world."
521
00:34:25,080 --> 00:34:27,040
You sure are arrogant.
522
00:34:39,961 --> 00:34:41,490
That hurts.
523
00:34:53,475 --> 00:34:56,440
RESTORATION: ENTHRONING THE KING AGAIN AFTER DETHRONING HIM
524
00:35:22,137 --> 00:35:23,870
What is wrong?
525
00:35:26,741 --> 00:35:28,200
It is nothing.
526
00:35:29,244 --> 00:35:30,270
Gosh.
527
00:35:30,278 --> 00:35:34,540
His health must have deteriorated as he was worried about you.
528
00:35:34,549 --> 00:35:37,510
I will get some helpers to escort you inside.
529
00:35:37,519 --> 00:35:39,620
Please look after him until I do so.
530
00:35:50,965 --> 00:35:52,500
What's wrong?
531
00:35:52,867 --> 00:35:55,130
It's like you're seeing a ghost or something.
532
00:36:00,141 --> 00:36:01,870
This damp smell...
533
00:36:05,213 --> 00:36:06,340
Spare me.
534
00:36:06,347 --> 00:36:10,110
It is my fault. I am responsible for the death.
535
00:36:12,987 --> 00:36:14,580
In this well...
536
00:36:27,468 --> 00:36:28,900
Your Majesty.
537
00:36:59,434 --> 00:37:01,860
Help His Majesty now. Hurry.
538
00:37:02,270 --> 00:37:04,230
Royal Noble Consort Eui?
539
00:37:04,973 --> 00:37:06,770
What happened?
540
00:37:06,774 --> 00:37:08,570
You look pale.
541
00:37:09,110 --> 00:37:10,570
Did you...
542
00:37:12,814 --> 00:37:16,210
Father, can you escort His Majesty inside?
543
00:37:18,219 --> 00:37:23,090
I think Royal Noble Consort Eui has come to speak to me.
544
00:37:23,324 --> 00:37:25,690
I came here as I was worried about your health.
545
00:37:25,693 --> 00:37:27,860
But His Majesty seems unwell.
546
00:37:27,862 --> 00:37:29,360
What happened?
547
00:37:29,364 --> 00:37:32,400
I could not sleep last night.
548
00:37:32,734 --> 00:37:35,160
I only felt dizzy for a second.
549
00:37:35,169 --> 00:37:37,430
Please let me escort you to the guesthouse.
550
00:37:37,438 --> 00:37:39,140
I have called for a physician too.
551
00:37:39,240 --> 00:37:41,500
I do not need a physician.
552
00:37:41,609 --> 00:37:44,570
I will be fine once I get some rest.
553
00:37:45,179 --> 00:37:47,810
- Hurry. Help His Majesty now. - Okay.
554
00:37:51,052 --> 00:37:52,650
Be careful.
555
00:38:03,998 --> 00:38:05,800
Be careful.
556
00:38:13,174 --> 00:38:15,070
Step outside.
557
00:38:20,181 --> 00:38:22,040
Would you like to lie down?
558
00:38:22,216 --> 00:38:23,650
No.
559
00:38:24,652 --> 00:38:27,120
I can get some rest sitting down.
560
00:38:28,923 --> 00:38:34,090
I heard that you have lost most of your memories...
561
00:38:34,095 --> 00:38:36,690
in Hanyang when you were young.
562
00:38:39,634 --> 00:38:42,130
I was very young back then.
563
00:38:43,204 --> 00:38:46,040
And I left Hanyang for an unfortunate incident.
564
00:38:46,507 --> 00:38:48,810
So I do not remember much.
565
00:38:48,810 --> 00:38:50,310
That is a relief.
566
00:38:52,080 --> 00:38:55,910
I only said that because it is better to let go of...
567
00:38:55,917 --> 00:38:58,050
bad memories.
568
00:39:00,388 --> 00:39:02,550
I agree too.
569
00:39:07,729 --> 00:39:10,730
This nose opened Pandora's box.
570
00:39:12,266 --> 00:39:14,730
You seem fine contrary to what have heard.
571
00:39:15,603 --> 00:39:17,570
But I still gave you the benefit of the doubt.
572
00:39:19,173 --> 00:39:22,740
Don't worry. I didn't tell him anything.
573
00:39:25,380 --> 00:39:27,080
Isn't that why you rushed here?
574
00:39:27,081 --> 00:39:29,010
Then, what do you want?
575
00:39:29,016 --> 00:39:31,850
You must have lured him here for a reason.
576
00:39:33,921 --> 00:39:36,590
I really wanted to get along with you.
577
00:39:36,958 --> 00:39:39,520
Perhaps, you were the source of my hormones or my last resort.
578
00:39:39,527 --> 00:39:41,160
As long as I desired you,
579
00:39:41,162 --> 00:39:43,360
I could've been myself despite my physical features.
580
00:39:45,166 --> 00:39:49,570
But I found out the truth about you.
581
00:39:50,304 --> 00:39:51,830
"The truth"?
582
00:39:55,343 --> 00:39:57,910
That you are the fake Kim So Yong.
583
00:40:00,548 --> 00:40:02,410
Did you just call me...
584
00:40:03,084 --> 00:40:05,080
fake?
585
00:40:06,354 --> 00:40:07,820
I got my memories back.
586
00:40:07,822 --> 00:40:10,820
More like your true colors are exposed now.
587
00:40:13,227 --> 00:40:16,630
I'll help you out since you activated my hormones before.
588
00:40:16,664 --> 00:40:18,730
You should come clean to the King.
589
00:40:18,733 --> 00:40:20,860
He'll feel betrayed if he finds out from someone else.
590
00:40:20,868 --> 00:40:22,430
You are threatening me.
591
00:40:23,404 --> 00:40:27,200
I heard you loud and clear.
592
00:40:30,845 --> 00:40:33,840
Your Highness, I am here to serve you the refreshments.
593
00:40:39,554 --> 00:40:42,080
Gosh. It's hard to get through to her.
594
00:40:42,490 --> 00:40:44,350
She's holding to a relationship that's twisted and tangled up.
595
00:40:44,358 --> 00:40:47,290
No wonder why she is so twisted. That's such a turn-off.
596
00:40:48,296 --> 00:40:49,760
Let's go inside.
597
00:41:02,477 --> 00:41:03,910
Your Majesty.
598
00:41:05,680 --> 00:41:08,040
Are you already done talking to her?
599
00:41:09,250 --> 00:41:11,210
Leave us alone for a moment.
600
00:41:13,788 --> 00:41:15,020
Are you all right?
601
00:41:15,022 --> 00:41:18,220
I am sorry for worrying you when this is nothing.
602
00:41:20,461 --> 00:41:24,630
You do not have to be so formal. It is just us here.
603
00:41:26,868 --> 00:41:30,630
Your Majesty, the Queen has made a full recovery.
604
00:41:30,638 --> 00:41:32,240
Please come back to the palace with me.
605
00:41:32,240 --> 00:41:33,670
I cannot.
606
00:41:35,476 --> 00:41:37,510
I need to look into something.
607
00:41:40,715 --> 00:41:42,780
"Look into something"?
608
00:41:43,718 --> 00:41:45,210
May I ask what it is?
609
00:41:49,323 --> 00:41:51,020
Goodness.
610
00:41:51,092 --> 00:41:53,390
I apologize for my bad manners.
611
00:41:54,161 --> 00:41:58,060
I have set up a nice room. Let me escort you to the room.
612
00:41:58,699 --> 00:42:01,230
I must get back to the palace.
613
00:42:04,372 --> 00:42:07,540
Then, I will wait for you at the palace.
614
00:42:07,542 --> 00:42:09,140
Travel safe.
615
00:43:11,739 --> 00:43:13,540
His grandfather was Prince Euneon.
616
00:43:13,541 --> 00:43:17,340
He was framed for treason, exiled, and eventually executed.
617
00:43:17,778 --> 00:43:19,210
His father was Prince Jeongye.
618
00:43:19,213 --> 00:43:20,880
He lived in exile with his father,
619
00:43:20,881 --> 00:43:22,750
got sick, and died.
620
00:43:22,750 --> 00:43:25,950
His grandmother and aunt got killed for getting baptized,
621
00:43:26,253 --> 00:43:27,850
and his half-brother, Lee Won Gyeong,
622
00:43:27,855 --> 00:43:29,750
also got killed for treason.
623
00:43:30,257 --> 00:43:32,450
This isn't "Emergency Escape Number 1".
624
00:43:35,096 --> 00:43:37,830
Why did every member of his family end up dying?
625
00:43:43,537 --> 00:43:46,000
Why are you looking at me like that?
626
00:43:46,273 --> 00:43:49,000
How am I looking at you?
627
00:43:49,477 --> 00:43:52,070
You are looking at me like I am a pitiful mutt.
628
00:43:52,913 --> 00:43:56,210
Please don't smile. I already feel bad for you.
629
00:43:56,417 --> 00:44:00,220
This is why they talk about the harmful effects of early education.
630
00:44:00,221 --> 00:44:02,180
I keep remembering such useless knowledge.
631
00:44:03,758 --> 00:44:05,860
You. What do you want from me?
632
00:44:05,860 --> 00:44:07,420
Why do you keep sticking to me like glue?
633
00:44:08,029 --> 00:44:10,390
What do I want from you?
634
00:44:10,665 --> 00:44:15,500
If the Queen indeed turns out to be one of our enemies,
635
00:44:17,938 --> 00:44:21,870
I will behead her with my own two hands.
636
00:44:23,544 --> 00:44:26,840
I want you to not be my enemy.
637
00:44:27,815 --> 00:44:31,050
You do not have to be my ally. Just do not...
638
00:44:31,385 --> 00:44:33,480
become one of my enemies.
639
00:44:36,590 --> 00:44:38,250
You have a good eye.
640
00:44:38,259 --> 00:44:40,490
I may not be very helpful as an ally,
641
00:44:40,494 --> 00:44:41,920
but I can be scary as an enemy.
642
00:44:41,929 --> 00:44:43,760
I won't let go until the end.
643
00:44:45,466 --> 00:44:46,930
Your Highness!
644
00:44:52,173 --> 00:44:54,870
Young Master Kim Byeong In is here.
645
00:45:11,692 --> 00:45:14,490
I have so many guests today.
646
00:45:14,795 --> 00:45:17,030
It's like I'm a popular restaurant.
647
00:45:27,007 --> 00:45:28,500
Are you feeling okay?
648
00:45:28,509 --> 00:45:30,870
The trouble is that I am too well.
649
00:45:32,012 --> 00:45:33,510
What is the problem?
650
00:45:33,514 --> 00:45:35,540
What is the Department of Justice doing here?
651
00:45:35,816 --> 00:45:38,780
The King and Queen are here right now,
652
00:45:38,786 --> 00:45:41,180
so it might as well be the Palace.
653
00:45:41,188 --> 00:45:42,750
Your Highness.
654
00:45:43,190 --> 00:45:46,320
The Department of Justice will protect you from now on.
655
00:45:47,161 --> 00:45:51,360
I have brought the Royal Guards, so do not worry and leave.
656
00:45:53,067 --> 00:45:55,660
Then the Royal Guard will protect you, Your Majesty,
657
00:45:55,669 --> 00:45:58,800
and the Department of Justice will protect the Queen.
658
00:45:58,839 --> 00:46:00,840
Do you want to waste manpower for no reason?
659
00:46:00,841 --> 00:46:03,710
Then you should have the Royal Guard leave.
660
00:46:16,056 --> 00:46:18,920
You are standing in the wrong direction.
661
00:46:18,926 --> 00:46:21,260
If you are facing outwards, you are standing guard.
662
00:46:21,962 --> 00:46:24,190
If you are facing this way, you are watching us.
663
00:46:30,971 --> 00:46:35,340
I guess my fate is to be surrounded by those watching me.
664
00:46:46,320 --> 00:46:47,880
Who are you?
665
00:47:04,238 --> 00:47:05,770
Are you okay?
666
00:47:08,309 --> 00:47:11,070
Wait, this is...
667
00:47:12,313 --> 00:47:13,940
What are you doing here?
668
00:47:15,216 --> 00:47:16,810
Do you know him?
669
00:47:17,852 --> 00:47:20,450
Wake up, Young Master.
670
00:47:22,990 --> 00:47:24,620
Please save me, Byeong In.
671
00:47:24,692 --> 00:47:26,220
Byeong In?
672
00:47:26,694 --> 00:47:29,530
Why did he try to attack the Queen?
673
00:47:29,530 --> 00:47:31,590
She could have been in danger.
674
00:47:31,599 --> 00:47:34,600
Get lost, you woman. Get out of this body!
675
00:47:34,602 --> 00:47:36,770
- Get lost. - My Queen.
676
00:47:43,811 --> 00:47:47,610
What is that talkative kid doing here?
677
00:47:50,184 --> 00:47:52,410
What were you thinking?
678
00:47:52,419 --> 00:47:55,580
I was so excited to see her face.
679
00:47:57,725 --> 00:48:00,060
That's right. I am...
680
00:48:01,996 --> 00:48:03,330
I am Joseon's...
681
00:48:03,330 --> 00:48:05,790
Lady Hong Yeon.
682
00:48:08,369 --> 00:48:10,270
Queen.
683
00:48:13,974 --> 00:48:16,470
He is here to see your court maid.
684
00:48:18,212 --> 00:48:20,940
Is he really unable to recognize me because I have a beauty mark?
685
00:48:24,084 --> 00:48:26,950
You said the Department of Justice would protect the Queen,
686
00:48:27,354 --> 00:48:29,450
but I guess you showed how vulnerable you actually are.
687
00:48:30,391 --> 00:48:31,990
Why are you so dissatisfied with the protection of...
688
00:48:31,992 --> 00:48:33,720
the Department of Justice?
689
00:48:33,727 --> 00:48:36,430
Are you planning on doing something?
690
00:48:36,497 --> 00:48:38,930
What could I be planning on doing?
691
00:48:41,635 --> 00:48:45,100
So many storehouses in the capital are robbed these days.
692
00:48:45,105 --> 00:48:48,770
- So? - So we must increase the security.
693
00:48:49,443 --> 00:48:51,540
But if you are preventing us from doing so...
694
00:48:53,113 --> 00:48:56,980
I am wondering if you have been making pocket money.
695
00:48:56,984 --> 00:49:01,280
My gosh, Regardless of his past, he is still the king.
696
00:49:05,192 --> 00:49:09,860
I will have it out with you today.
697
00:49:10,230 --> 00:49:12,090
That is exactly what I wanted.
698
00:49:24,712 --> 00:49:27,580
I am quite skilled at martial arts,
699
00:49:27,581 --> 00:49:31,310
so I am fine as I avoided his kick with my fast instincts.
700
00:49:31,318 --> 00:49:34,450
But there is something I would like to find out from you...
701
00:49:34,455 --> 00:49:36,550
which is why I asked you to meet me.
702
00:49:36,991 --> 00:49:39,790
Oh, I see.
703
00:49:40,427 --> 00:49:43,730
I have another request.
704
00:49:44,031 --> 00:49:46,660
I am not sure if I can ask you for such a request.
705
00:49:49,103 --> 00:49:50,900
What is it?
706
00:49:52,039 --> 00:49:55,740
Can you blow on my bruise?
707
00:50:05,052 --> 00:50:07,950
Even your breath smells so good.
708
00:50:09,690 --> 00:50:14,160
I do not know what kind of feelings I am feeling...
709
00:50:14,161 --> 00:50:15,790
at this moment.
710
00:50:16,797 --> 00:50:20,200
There is only one way to find out what those feelings are.
711
00:50:21,635 --> 00:50:23,060
Excuse me.
712
00:50:24,171 --> 00:50:25,630
I must find out.
713
00:50:36,517 --> 00:50:37,780
Why are you over here?
714
00:50:37,785 --> 00:50:40,550
I felt bad for not recognizing such an important person.
715
00:50:42,623 --> 00:50:44,820
Why are you looking at me like that?
716
00:50:44,825 --> 00:50:47,120
It's a smile with hopes that you forgive me.
717
00:50:47,127 --> 00:50:50,830
It's a smile that is better than my good breath.
718
00:51:12,786 --> 00:51:14,380
You drink pretty well.
719
00:51:25,899 --> 00:51:28,200
I see that you can hold your liquor quite well yourself.
720
00:51:29,303 --> 00:51:30,970
Of course, I am a king.
721
00:52:02,102 --> 00:52:03,970
They've already gone through this much liquor?
722
00:52:06,340 --> 00:52:08,240
Finally, it's that time again.
723
00:52:08,242 --> 00:52:10,940
- TDW. - "TDW"?
724
00:52:10,944 --> 00:52:12,870
The time of dogs and wolves.
725
00:52:14,481 --> 00:52:16,780
It's when those who seemed...
726
00:52:16,817 --> 00:52:19,510
perfectly normal during the day turn into dogs and wolves.
727
00:52:43,310 --> 00:52:46,370
Let me ask you a question, man to man.
728
00:52:47,614 --> 00:52:49,310
I hope you do not...
729
00:52:51,185 --> 00:52:55,050
have feelings for the Queen, do you?
730
00:52:55,622 --> 00:52:57,890
That is the only...
731
00:52:57,891 --> 00:53:00,520
plausible explanation as to why you would have it out for me.
732
00:53:01,128 --> 00:53:05,130
In life, you come across complete losers from time to time.
733
00:53:06,533 --> 00:53:09,360
Those who cannot stand someone else giving love...
734
00:53:10,504 --> 00:53:14,640
to the person who they do not love.
735
00:53:19,279 --> 00:53:24,910
Are you calling me a possessive loser?
736
00:53:33,360 --> 00:53:35,020
You do not even realize...
737
00:53:35,028 --> 00:53:37,130
that you have the most wonderful woman in the world.
738
00:53:39,600 --> 00:53:41,860
So yes, I would call you a loser and a fool.
739
00:53:44,171 --> 00:53:45,970
Gosh, what are you guys doing?
740
00:53:45,973 --> 00:53:48,540
I'm not interested in either of you.
741
00:53:50,711 --> 00:53:52,140
Wrong.
742
00:53:53,080 --> 00:53:54,880
I know you like me.
743
00:53:57,551 --> 00:53:59,350
Look at my eyes.
744
00:54:04,224 --> 00:54:05,690
Hey.
745
00:54:15,802 --> 00:54:19,300
A sage king ought to have a magnanimous heart,
746
00:54:20,440 --> 00:54:21,970
but I won...
747
00:54:24,544 --> 00:54:25,970
Goodness.
748
00:54:28,882 --> 00:54:30,780
It is time you earned your keep.
749
00:55:08,055 --> 00:55:10,750
I ended up running into you.
750
00:55:11,124 --> 00:55:13,020
I was trying to keep my distance...
751
00:55:13,026 --> 00:55:14,890
for I did not want to bother you.
752
00:55:14,895 --> 00:55:17,590
Please, Queen Dowager. You are not bothering me.
753
00:55:17,631 --> 00:55:19,460
I have a gift for you.
754
00:55:34,448 --> 00:55:35,440
This is...
755
00:55:35,449 --> 00:55:39,180
You are the one who deserves to be with the King.
756
00:55:39,453 --> 00:55:43,320
The Queen title suits you more in every aspect.
757
00:55:52,799 --> 00:55:55,130
What were you looking at?
758
00:55:57,971 --> 00:56:02,240
I was admiring the reflection of the moon on the lake.
759
00:56:02,242 --> 00:56:05,870
Many horror stories are circulating the palace.
760
00:56:05,912 --> 00:56:08,640
Stories about ghosts, for instance.
761
00:56:09,483 --> 00:56:14,380
One of them is about how you should never...
762
00:56:14,388 --> 00:56:17,990
look into the lake on the night of the full moon.
763
00:56:19,493 --> 00:56:21,290
When you leave,
764
00:56:21,294 --> 00:56:25,790
your reflection on the lake will start moving on its own.
765
00:56:31,671 --> 00:56:33,270
I feel as though...
766
00:56:34,307 --> 00:56:37,010
I have been submerged in the lake all my life.
767
00:56:43,483 --> 00:56:44,980
Now, it is time...
768
00:56:46,086 --> 00:56:48,350
for me to come out of the lake.
769
00:57:39,406 --> 00:57:40,900
He could have gone after me.
770
00:57:40,907 --> 00:57:42,540
He must have had to go really badly.
771
00:57:45,278 --> 00:57:48,010
But the privy is that way.
772
00:58:26,786 --> 00:58:28,980
There is something I have not told you.
773
00:58:29,789 --> 00:58:31,720
In fact, I have not told anyone.
774
00:58:31,725 --> 00:58:34,060
It is a secret that only the Queen and I know.
775
00:58:41,635 --> 00:58:44,330
Werewolves morph into wolves under the moonlight...
776
00:58:44,538 --> 00:58:47,140
when there is a full moon.
777
00:58:49,175 --> 00:58:51,110
But we know...
778
00:58:52,312 --> 00:58:55,910
that the full moon is only an excuse to let out...
779
00:58:55,916 --> 00:59:00,280
the wolf we've been hiding inside all along.
780
00:59:35,822 --> 00:59:37,650
This is a chamber pot?
781
00:59:37,991 --> 00:59:41,990
I can't handle this delicate design.
782
01:00:45,325 --> 01:00:46,790
Tango?
783
01:01:21,628 --> 01:01:23,160
You woke up.
784
01:01:25,865 --> 01:01:28,000
Take me to the Queen's chamber.
785
01:01:28,001 --> 01:01:29,760
I will guard her myself.
786
01:02:27,894 --> 01:02:29,390
My Queen...
787
01:02:30,330 --> 01:02:33,560
How dare he try to hurt my poor King?
788
01:02:36,136 --> 01:02:38,670
In the name of justice,
789
01:02:38,738 --> 01:02:42,540
I will not forgive you!
790
01:02:51,017 --> 01:02:53,450
My move wasn't precise enough because I drank earlier.
791
01:02:54,220 --> 01:02:57,650
Hey, get up. Are you okay?
792
01:03:04,097 --> 01:03:06,860
Why were you standing there?
793
01:03:08,868 --> 01:03:10,400
That way!
794
01:03:18,011 --> 01:03:20,580
Forget "no touching" today.
795
01:03:26,286 --> 01:03:27,820
Your Highness.
796
01:03:28,354 --> 01:03:30,120
Are you all right?
797
01:04:12,999 --> 01:04:14,760
You had to cause this trouble, didn't you?
798
01:04:14,767 --> 01:04:18,270
I would have been sad had you not remembered the night.
799
01:04:18,271 --> 01:04:20,130
You can pay to be included in someone's genealogical record.
800
01:04:20,139 --> 01:04:22,100
Who knows? Maybe he sneaked in...
801
01:04:22,108 --> 01:04:23,870
using a fake identity to plan a coup.
802
01:04:23,877 --> 01:04:25,670
I am responsible for the death.
803
01:04:25,678 --> 01:04:27,810
Because I did not keep the secret...
804
01:04:27,814 --> 01:04:29,110
I shall conduct an undercover inspection.
805
01:04:29,115 --> 01:04:30,810
He is mooching off the Kim family...
806
01:04:30,817 --> 01:04:32,510
who practically slaughtered his entire family.
807
01:04:32,518 --> 01:04:34,650
You are out of line.
808
01:04:35,822 --> 01:04:37,350
- Who are you? - I'm...
809
01:04:37,357 --> 01:04:39,320
a member of the King's fan club.
60563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.