All language subtitles for Mr.Queen.S01E08.210103.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,889 --> 00:00:08,390 THIS DRAMA IS FICTIONAL AND ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, 2 00:00:08,392 --> 00:00:10,960 AND EVENTS ARE UNRELATED TO HISTORICAL EVENTS. 3 00:00:54,037 --> 00:00:56,630 Did Special Director Hong find anything out? 4 00:00:56,873 --> 00:00:58,840 It seems that Kim Byeong In figured out... 5 00:00:58,842 --> 00:01:00,870 that the piece of the robe he found is from the Palace. 6 00:01:00,877 --> 00:01:02,870 He is following close behind us. 7 00:01:02,913 --> 00:01:04,610 We should hurry as well. 8 00:01:31,708 --> 00:01:34,610 - This is not attack training. - Is that so? 9 00:01:41,351 --> 00:01:42,880 Why are you acting like this? 10 00:01:43,053 --> 00:01:45,320 It is unlike you to lose your reason. 11 00:01:45,322 --> 00:01:48,920 I have been constantly refraining myself, so I am getting impatient. 12 00:02:05,075 --> 00:02:08,810 EPISODE 8, A DANGEROUS RELATIONSHIP 13 00:02:11,815 --> 00:02:15,080 EPISODE 8 14 00:02:35,238 --> 00:02:36,630 Here. 15 00:02:40,210 --> 00:02:41,640 Let us go. 16 00:02:51,688 --> 00:02:53,750 Did you go hunting? 17 00:02:54,291 --> 00:02:57,960 There is the old saying "Be comfortable..." 18 00:03:00,263 --> 00:03:02,690 "Relax and wait until they get tired." 19 00:03:02,699 --> 00:03:05,900 While I rest, my enemies will get tired. 20 00:03:06,469 --> 00:03:08,530 You are correct. 21 00:03:08,972 --> 00:03:12,340 How did you catch it without a bow? 22 00:03:14,144 --> 00:03:18,280 Using a bow made my arms and my fingers hurt, 23 00:03:18,982 --> 00:03:21,480 so it made me think that it was not made for hunting, 24 00:03:21,484 --> 00:03:24,550 but to torture people. 25 00:03:25,322 --> 00:03:29,050 Since your fingers and arms kill you after using a bow, 26 00:03:29,059 --> 00:03:31,190 it is a hunting device after all. 27 00:03:34,197 --> 00:03:38,230 Anyway, it is easier to catch animals with a trap. 28 00:03:39,436 --> 00:03:41,600 It is dangerous for just the two of you to go. 29 00:03:41,605 --> 00:03:46,340 You must always have security with you whenever and wherever you go. 30 00:03:46,509 --> 00:03:48,570 I will do that next time. 31 00:03:50,013 --> 00:03:54,610 What shall we do about how you must still be royal guard commander? 32 00:03:54,618 --> 00:03:56,280 When the Queen's father is feeling better, 33 00:03:56,286 --> 00:03:58,650 I will return his post to him. 34 00:03:58,989 --> 00:04:00,320 Right. 35 00:04:00,323 --> 00:04:03,050 For the sake of the Training Commander's health, 36 00:04:03,059 --> 00:04:04,620 take this. 37 00:04:05,228 --> 00:04:07,260 It is okay. I do not need it. 38 00:04:07,264 --> 00:04:09,160 Do not refuse. 39 00:04:09,165 --> 00:04:11,360 It is a royal gift. 40 00:04:11,868 --> 00:04:13,630 I see. 41 00:04:20,010 --> 00:04:24,080 Have you heard that the Queen has woken up? 42 00:04:24,281 --> 00:04:25,680 Is that so? 43 00:04:25,715 --> 00:04:27,410 How is she feeling? 44 00:04:27,417 --> 00:04:30,450 Luckily, she is healthy. 45 00:04:30,620 --> 00:04:34,120 She overcame it. Luckily, she overcame it. 46 00:04:34,691 --> 00:04:37,360 I must go see the Queen right away. 47 00:04:47,237 --> 00:04:48,700 My gosh. 48 00:04:51,474 --> 00:04:53,340 This is not the time for you to visit her. 49 00:04:53,343 --> 00:04:55,010 Since the Queen has gotten better, 50 00:04:55,011 --> 00:04:56,780 the worst-case scenario has been avoided. 51 00:04:56,780 --> 00:04:58,780 I will go and look for the ledger myself. 52 00:04:58,782 --> 00:05:00,450 Then I will go with you. 53 00:05:01,518 --> 00:05:04,180 If we go together, they will be more vigilant. 54 00:05:04,187 --> 00:05:06,820 You should keep an eye on the situation inside the Palace. 55 00:05:20,203 --> 00:05:22,770 The weather is very nice today. 56 00:05:23,173 --> 00:05:25,070 Catch me if you can! 57 00:05:32,682 --> 00:05:34,510 It must be spring. 58 00:05:38,421 --> 00:05:41,720 Will you marry me? 59 00:05:41,725 --> 00:05:44,590 I may look like this, but I own a goat. 60 00:05:46,162 --> 00:05:49,260 Goodness. I do not know. 61 00:05:52,135 --> 00:05:53,660 Your Majesty! 62 00:06:05,448 --> 00:06:08,980 I wanted her to return so badly. 63 00:06:09,052 --> 00:06:12,080 But only her memories came back instead of her soul. 64 00:06:12,255 --> 00:06:15,250 Her memories came to me before from time to time. 65 00:06:15,525 --> 00:06:18,660 I had a headache and my ears rang whenever that happens. 66 00:06:18,795 --> 00:06:22,160 But this time, it came to me so smoothly. 67 00:06:25,802 --> 00:06:28,170 Hong Yeon. You're 19 years old this year. 68 00:06:28,905 --> 00:06:30,340 Your first name isn't Hong Yeon. 69 00:06:30,340 --> 00:06:32,770 Your last name is Hong, and your first name is Yeon. 70 00:06:34,177 --> 00:06:35,240 It's my sense of smell. 71 00:06:35,245 --> 00:06:37,580 The memories related to my sense of smell are coming back. 72 00:06:39,349 --> 00:06:40,880 But the thing is... 73 00:06:41,684 --> 00:06:43,180 why am I so good at this? 74 00:06:43,620 --> 00:06:46,350 That is because you played this ever since you were young. 75 00:06:51,661 --> 00:06:53,260 Now that you have regained your memory, 76 00:06:53,263 --> 00:06:55,260 your talents have come back as well. 77 00:06:57,667 --> 00:06:59,260 This is so messed up. 78 00:06:59,335 --> 00:07:02,730 After being in that vegetative state, everything got messed up. 79 00:07:03,139 --> 00:07:04,600 Wait. 80 00:07:04,707 --> 00:07:07,440 Why have I been thinking in this woman's voice too? 81 00:07:11,881 --> 00:07:13,310 Did I... 82 00:07:13,783 --> 00:07:15,450 lose my voice? 83 00:07:15,618 --> 00:07:17,380 What are you talking about? 84 00:07:17,387 --> 00:07:19,680 I hear you just fine. 85 00:07:20,690 --> 00:07:23,720 I gained my finger, but I lost my voice. It's like... 86 00:07:24,427 --> 00:07:26,060 "The Little Mermaid". 87 00:07:26,996 --> 00:07:30,800 The witness who sold Court Lady Han arsenic and said it was rodenticide, 88 00:07:30,800 --> 00:07:33,000 and the circumstances that brought it into the royal kitchen. 89 00:07:33,002 --> 00:07:35,700 You must make sure that nobody can find a problem... 90 00:07:35,705 --> 00:07:37,300 with those two things. 91 00:07:43,413 --> 00:07:46,080 I have something to say to the head of the Department of Justice. 92 00:07:47,917 --> 00:07:49,410 How strange. 93 00:07:50,119 --> 00:07:52,580 The Palace has always been big, 94 00:07:53,022 --> 00:07:56,090 but it feels particularly big and empty today. 95 00:07:57,794 --> 00:08:01,060 The Queen is entering. 96 00:08:27,457 --> 00:08:30,390 Do I perhaps... 97 00:08:30,793 --> 00:08:33,760 I agreed to give the Queen Dowager some time, so keep that in mind. 98 00:08:34,597 --> 00:08:36,160 - Pardon? - It is following the order... 99 00:08:36,165 --> 00:08:37,660 of the Internal Court, 100 00:08:37,667 --> 00:08:39,660 so we will wait for now. 101 00:08:39,669 --> 00:08:42,270 However, prepare everything... 102 00:08:42,272 --> 00:08:44,240 so that we can use it at any time. 103 00:08:45,208 --> 00:08:47,470 Instead, you must ensure to keep it a secret. 104 00:08:47,477 --> 00:08:50,440 We may have drawn up the big picture this time, 105 00:08:50,446 --> 00:08:52,280 but the Queen Dowager might be connected to... 106 00:08:52,282 --> 00:08:54,480 the people who tried to hurt the Queen. 107 00:08:54,551 --> 00:08:58,120 If we leave her alone, the Queen might be in danger again. 108 00:08:58,121 --> 00:09:00,480 The people who are trying to hurt the Queen? 109 00:09:01,190 --> 00:09:04,020 The Queen admitted that the lake incident was an attempted suicide, 110 00:09:04,027 --> 00:09:06,620 and this time it was due to her health. 111 00:09:07,330 --> 00:09:09,130 Is there something else? 112 00:09:15,572 --> 00:09:18,100 Ever since she entered the Palace, her life has been in danger. 113 00:09:18,107 --> 00:09:19,840 That is why I am suspicious. 114 00:09:20,443 --> 00:09:22,010 I understand. 115 00:09:23,012 --> 00:09:24,840 There is much to do to prepare for the royal conference... 116 00:09:24,847 --> 00:09:26,780 without the King. 117 00:09:26,783 --> 00:09:27,950 I will get going now. 118 00:09:27,951 --> 00:09:29,980 Did something happen to the King? 119 00:09:29,986 --> 00:09:32,380 He went to visit the Queen. 120 00:09:33,222 --> 00:09:34,820 Is that so? 121 00:09:36,159 --> 00:09:38,220 Byeong In! 122 00:09:39,796 --> 00:09:42,160 I did not know you were here. 123 00:09:42,165 --> 00:09:43,800 You can talk. 124 00:09:43,800 --> 00:09:46,230 Get home safely. 125 00:09:48,071 --> 00:09:50,440 The sun is at high noon. Why would you tell him to go home? 126 00:09:50,440 --> 00:09:52,740 I stayed up all night, so I got confused. 127 00:09:56,045 --> 00:09:58,240 What were you working on that you stayed up all night? 128 00:09:58,247 --> 00:10:01,010 I was up all night partaking in a secret mission. 129 00:10:01,017 --> 00:10:04,480 I ended up going through all sorts of things because of it. 130 00:10:06,089 --> 00:10:08,890 Did you find out anything? 131 00:10:08,891 --> 00:10:11,460 Byeong In. I am in trouble. 132 00:10:11,628 --> 00:10:15,990 I have fallen in love with a woman I should not fall in love with. 133 00:10:16,566 --> 00:10:17,900 Who on earth is it? 134 00:10:17,900 --> 00:10:20,600 For some reason, the Palace seems really empty today, 135 00:10:20,603 --> 00:10:22,370 so my heart feels empty too. 136 00:10:22,372 --> 00:10:25,700 I thought about why I felt like that, 137 00:10:25,808 --> 00:10:29,070 and there is only one woman who is missing from the Palace... 138 00:10:29,078 --> 00:10:30,670 right now. 139 00:10:31,681 --> 00:10:33,310 The Queen. 140 00:10:33,516 --> 00:10:36,080 It seems that I am in love with the Queen. 141 00:10:36,419 --> 00:10:38,680 - What did you say? - How am I in love with my cousin? 142 00:10:38,688 --> 00:10:41,290 This violates the moral law of family relationships. 143 00:10:41,290 --> 00:10:42,490 We are from the same family lineage. 144 00:10:42,492 --> 00:10:45,390 No, this is no different from incest. 145 00:10:45,395 --> 00:10:49,690 Furthermore, she is someone else's woman as she is married to the King. 146 00:10:49,799 --> 00:10:50,800 I have lost my mind. 147 00:10:50,800 --> 00:10:54,070 I did not even lose it gracefully. I am a complete mess. 148 00:10:54,070 --> 00:10:56,100 Even if all those things are secondary, 149 00:10:56,105 --> 00:10:57,500 what is most important... 150 00:10:57,507 --> 00:11:00,440 is that she is so much older than me. 151 00:11:00,443 --> 00:11:02,140 Is this not wrong? 152 00:11:02,145 --> 00:11:04,210 Is the fact that she is older important here? 153 00:11:04,213 --> 00:11:06,240 Why are you getting upset at me? 154 00:11:06,249 --> 00:11:08,650 You are speaking nonsense right now. 155 00:11:08,651 --> 00:11:10,210 I am sorry. 156 00:11:10,420 --> 00:11:12,620 I will not say anything anymore. 157 00:11:14,290 --> 00:11:16,550 No, it is fine. I am sorry for getting mad. 158 00:11:16,559 --> 00:11:18,360 You have never raised your voice, 159 00:11:18,361 --> 00:11:20,560 let alone got mad at me. 160 00:11:20,563 --> 00:11:22,760 You have changed after getting a government position. 161 00:11:22,765 --> 00:11:24,530 It is because I was flustered. 162 00:11:24,534 --> 00:11:26,960 I was not really mad at you. 163 00:11:28,671 --> 00:11:31,270 Why did you come to have such a thought? 164 00:11:31,941 --> 00:11:34,810 It is because I am constantly reminded of her. 165 00:11:34,877 --> 00:11:37,410 How she held the parasol for the Queen, 166 00:11:37,413 --> 00:11:39,580 how she stayed right next to the Queen, 167 00:11:39,582 --> 00:11:43,380 and how she ran while carrying herbal decoction for the Queen. 168 00:11:43,386 --> 00:11:47,050 I keep thinking about Hong Yeon, the Queen's court maid. 169 00:11:48,558 --> 00:11:50,490 If you are reminded of Hong Yeon, 170 00:11:50,493 --> 00:11:52,420 why do you think you are in love with the Queen? 171 00:11:52,428 --> 00:11:53,690 Do you not know who I am? 172 00:11:53,696 --> 00:11:55,190 I am the 16th descendent and only son of the 3rd generation... 173 00:11:55,198 --> 00:11:56,690 of a family of judges, 174 00:11:56,699 --> 00:11:58,100 Kim Hwan. 175 00:11:58,101 --> 00:12:01,330 How could someone like me fall for a court maid like her? 176 00:12:01,337 --> 00:12:03,770 That is why I must be in love with the Queen... 177 00:12:07,710 --> 00:12:09,770 Am I in love with a court maid? 178 00:12:13,683 --> 00:12:16,410 I support your difficult love. 179 00:12:22,658 --> 00:12:25,960 "DONGMONGSEONSEUP" 180 00:12:32,702 --> 00:12:35,970 JO HWA JIN 181 00:12:55,625 --> 00:12:57,090 Your Highness. 182 00:13:00,997 --> 00:13:02,530 Where is the King? 183 00:13:02,532 --> 00:13:04,730 He went to the Queen's home. 184 00:13:05,001 --> 00:13:07,270 Why did he go there all of a sudden? 185 00:13:07,270 --> 00:13:09,070 The Queen has regained consciousness. 186 00:13:09,071 --> 00:13:12,200 He is using his visit as an excuse to look around her home. 187 00:13:15,812 --> 00:13:17,470 Did you get hurt? 188 00:13:18,080 --> 00:13:19,740 It is nothing serious. 189 00:13:24,687 --> 00:13:26,880 I will go visit the Queen as well. 190 00:13:39,836 --> 00:13:41,830 To what do I owe this pleasure? 191 00:13:58,321 --> 00:14:00,250 Skinny, 192 00:14:00,590 --> 00:14:02,690 fat, 193 00:14:03,593 --> 00:14:05,390 tall, 194 00:14:05,461 --> 00:14:07,160 and short. 195 00:14:07,530 --> 00:14:09,530 Everyone comes in different shapes and sizes. 196 00:14:09,532 --> 00:14:13,130 But you all have one thing in common. 197 00:14:13,135 --> 00:14:14,570 That would be... 198 00:14:15,872 --> 00:14:17,330 your eyes. 199 00:14:19,108 --> 00:14:22,040 You have the best eyesight and aim. 200 00:14:22,044 --> 00:14:25,440 And you are the shooters I have personally handpicked. 201 00:14:25,448 --> 00:14:28,150 I have an average build and height. 202 00:14:28,150 --> 00:14:29,810 Which group do I belong to? 203 00:14:29,819 --> 00:14:31,850 You can be a slow-witted man. 204 00:14:35,291 --> 00:14:38,390 So here is the name I have given your group. 205 00:14:38,728 --> 00:14:40,360 Alienated Unit. 206 00:14:40,730 --> 00:14:42,530 You have been dispatched... 207 00:14:42,531 --> 00:14:45,360 to the front lines as you were considered insignificant. 208 00:14:45,368 --> 00:14:47,330 With this rifle, 209 00:14:48,371 --> 00:14:50,430 you will be the best soldier in Joseon. 210 00:14:50,940 --> 00:14:53,000 Just like me. 211 00:14:55,978 --> 00:14:59,380 Rifles can end someone's life. 212 00:15:05,054 --> 00:15:06,620 But they can... 213 00:15:09,191 --> 00:15:11,020 also save lives. 214 00:15:11,327 --> 00:15:13,560 Get into a formation of five to fire. 215 00:15:19,769 --> 00:15:23,300 This is a hassle, but I still need to save this empire. 216 00:15:26,542 --> 00:15:27,970 Fire! 217 00:15:35,017 --> 00:15:37,750 I came here to collect something I need. 218 00:15:38,754 --> 00:15:41,850 The first item is the phoenix hairpin. 219 00:15:41,857 --> 00:15:44,050 The phoenix hairpin? 220 00:15:44,527 --> 00:15:46,760 Is that a gift for the Queen? 221 00:15:46,762 --> 00:15:50,630 If this was meant for the Queen, I would have asked Sanguiwon. 222 00:15:51,934 --> 00:15:56,130 I do not need a gold plated hairpin for the Queen. 223 00:15:56,272 --> 00:15:58,300 I need one made of jade. 224 00:15:58,708 --> 00:16:03,170 However, according to the royal decorum, only the Queen... 225 00:16:03,579 --> 00:16:05,880 can wear a phoenix hairpin. 226 00:16:05,881 --> 00:16:07,540 Exactly. 227 00:16:10,953 --> 00:16:15,720 And as for the second item I need... 228 00:16:19,795 --> 00:16:23,760 I knew it. She wanted to lure His Majesty out here. 229 00:16:26,002 --> 00:16:28,830 Speed up. We must arrive there quickly. 230 00:16:28,838 --> 00:16:31,470 Yes, Your Highness. Speed up. 231 00:16:36,145 --> 00:16:38,540 Before the Queen tells him the secret... 232 00:16:43,853 --> 00:16:45,980 There is one difference between my story and "The Little Mermaid". 233 00:16:46,455 --> 00:16:50,050 She got her feet but I got my hands at the expense of my voice. 234 00:16:50,126 --> 00:16:51,990 It's a surprise after a surprise. 235 00:16:51,994 --> 00:16:54,530 Am I going to lose myself little by little? 236 00:16:54,730 --> 00:16:56,090 If I stay here, 237 00:16:56,098 --> 00:17:00,030 that jerk, Secretary Han, will get everything he wants. 238 00:17:00,236 --> 00:17:01,830 I can frame his ancestors for treason, 239 00:17:01,837 --> 00:17:04,540 hunt down the Hans, and uproot his ancestors. 240 00:17:04,540 --> 00:17:07,440 I can destroy three generations of Hans, 241 00:17:07,443 --> 00:17:09,440 so he never gets conceived. 242 00:17:11,047 --> 00:17:13,640 But which clan did he belong to? 243 00:17:13,849 --> 00:17:16,710 Why does she have so many mood swings? 244 00:17:22,158 --> 00:17:24,560 Are you all from the Namsadang Troupe? 245 00:17:24,560 --> 00:17:26,320 How come you're so good at neolttwigi? 246 00:17:26,395 --> 00:17:29,790 This is not a big deal for the women of Joseon. 247 00:17:29,799 --> 00:17:32,630 This is the only way to look beyond these walls. 248 00:17:34,637 --> 00:17:36,870 I didn't know the meaning behind it. 249 00:17:37,306 --> 00:17:39,400 Right. After living here for a week, 250 00:17:39,408 --> 00:17:42,340 living as a woman in Joseon is harder than I expected. 251 00:17:42,812 --> 00:17:45,040 On top of that, I'm the Queen. 252 00:17:47,316 --> 00:17:50,180 But if it means I get to take my bloody revenge... 253 00:17:50,319 --> 00:17:51,750 Let's go. 254 00:17:54,356 --> 00:17:56,250 It will be okay if I don't smell anything. 255 00:17:56,258 --> 00:17:57,790 Then, I will stop getting her memories back. 256 00:17:57,793 --> 00:17:59,490 And I'll get my voice back. 257 00:17:59,495 --> 00:18:02,790 Starting today, I will live for my revenge. 258 00:18:02,798 --> 00:18:05,660 To do that, I need a lot of power. 259 00:18:05,734 --> 00:18:06,800 Hong Yeon. 260 00:18:06,802 --> 00:18:10,600 As the Queen, what must I do to gain a lot of power? 261 00:18:11,373 --> 00:18:13,540 I do know a definite way to gain more power. 262 00:18:14,944 --> 00:18:15,970 What is it? 263 00:18:15,978 --> 00:18:20,010 More than anything, producing an heir will get you a lot of power. 264 00:18:21,717 --> 00:18:22,780 "Produce"? 265 00:18:22,785 --> 00:18:24,980 How dare you use such an inhumane word? 266 00:18:26,155 --> 00:18:27,650 Oh, right. 267 00:18:27,723 --> 00:18:30,520 My best friend Sunwon is on my side. She's super powerful. 268 00:18:30,526 --> 00:18:32,220 Who is Sunwon? 269 00:18:32,228 --> 00:18:34,090 She has a countrified name. 270 00:18:34,096 --> 00:18:37,330 Queen Sunwon. I was talking about the Grand Queen Dowager. 271 00:18:38,267 --> 00:18:41,170 Hong Yeon, If I want to make a good impression on her, 272 00:18:41,170 --> 00:18:44,000 - what should I... - Producing an heir. Definitely. 273 00:18:44,006 --> 00:18:46,470 I ought to give her a present. What should I give her? 274 00:18:46,475 --> 00:18:49,870 Something small, shiny, expensive, and beautiful. 275 00:18:51,313 --> 00:18:52,840 Hold on. 276 00:18:54,984 --> 00:18:56,550 This smell... 277 00:18:58,687 --> 00:19:01,850 My memories are coming back. They are coming back. 278 00:19:22,077 --> 00:19:24,540 This one is called Sky. The one in the back yard, Ground. 279 00:19:24,547 --> 00:19:26,110 And the one next to the guest room is Black? 280 00:19:26,115 --> 00:19:28,080 Yes. Your father gathered more assets while you were gone. 281 00:19:28,083 --> 00:19:30,280 The storage rooms are all full. 282 00:19:30,286 --> 00:19:33,550 Sky, ground, black... 283 00:19:34,456 --> 00:19:37,020 Think about all the storage rooms all over Joseon, not just these... 284 00:19:37,026 --> 00:19:39,720 Your family might have to go through every Chinese letter. 285 00:19:41,063 --> 00:19:43,260 Oh, my eyes! 286 00:19:43,399 --> 00:19:46,300 Look at me, born with a "gold" spoon. 287 00:19:48,370 --> 00:19:49,800 This one. 288 00:19:52,274 --> 00:19:53,670 This one, too. 289 00:19:54,643 --> 00:19:56,470 Except for those two, 290 00:19:57,713 --> 00:19:59,580 pack up the rest. 291 00:20:00,449 --> 00:20:01,510 The rest? 292 00:20:01,517 --> 00:20:04,310 Let's pack the rest and go back to the palace. 293 00:20:04,853 --> 00:20:07,520 I can already picture your father in shock. 294 00:20:07,523 --> 00:20:10,790 Starting today, I will be the queen of lobbying. 295 00:20:12,528 --> 00:20:13,920 Your Highness. 296 00:20:14,063 --> 00:20:17,630 His Majesty has arrived. 297 00:20:18,767 --> 00:20:20,600 Gosh. Why? 298 00:20:20,903 --> 00:20:22,200 I'm going to head back in soon. 299 00:20:22,204 --> 00:20:24,300 Tell him to wait for me at the palace. 300 00:20:26,041 --> 00:20:28,240 What are you talking about, Your Highness? 301 00:20:28,410 --> 00:20:30,070 I should be showing my loyalty to the Grand Queen Dowager. 302 00:20:30,079 --> 00:20:32,210 I'm going to distance myself from the King. 303 00:20:34,617 --> 00:20:36,410 What are you doing? 304 00:20:48,430 --> 00:20:51,430 Gosh. I have to clearly show my loyalty when I'm taking sides. 305 00:20:51,433 --> 00:20:53,000 Goodness. 306 00:20:54,903 --> 00:20:57,070 Why did he bring the whole parade here? 307 00:20:58,240 --> 00:21:00,340 All these royal families are attention-seekers. 308 00:21:00,342 --> 00:21:02,640 Show him your respect, Your Highness. 309 00:21:03,646 --> 00:21:05,110 It is all right. 310 00:21:19,895 --> 00:21:23,860 Therefore, I install So Yong of the Kim clan as the Queen. 311 00:21:30,039 --> 00:21:32,140 Congratulations on your selection. 312 00:21:59,601 --> 00:22:01,300 I picked them up on my way here. 313 00:22:05,974 --> 00:22:07,400 My Queen. 314 00:22:09,645 --> 00:22:12,040 Your face is red. And you are breathing quickly. 315 00:22:12,448 --> 00:22:14,510 Do you have a hard time breathing again? 316 00:22:15,918 --> 00:22:18,120 My face is fine. And I'm breathing fine too. 317 00:22:18,587 --> 00:22:20,850 I must've eaten too much of that invigorating food this morning. 318 00:22:21,557 --> 00:22:22,750 Back off, So Yong. 319 00:22:22,758 --> 00:22:25,020 Get out of my... I mean, get out of your body right now. 320 00:22:25,027 --> 00:22:26,790 What are you doing now? 321 00:22:26,795 --> 00:22:28,960 I don't have a place to go anymore. 322 00:22:28,964 --> 00:22:32,000 Are you trying to hit the flowers or your body? 323 00:22:32,034 --> 00:22:34,770 Hey. Why do you keep... 324 00:22:35,137 --> 00:22:36,770 - Goodness. Stop it. - Darn it. 325 00:22:36,772 --> 00:22:40,240 I won't let you take it away. It's mine! 326 00:22:40,843 --> 00:22:43,610 I did not know you would love them this much. 327 00:22:43,879 --> 00:22:45,110 I didn't say I love it. 328 00:22:45,114 --> 00:22:47,180 I just think staying here is better than living in a corpse. 329 00:22:47,182 --> 00:22:50,880 How come you become more peculiar whenever you wake up? 330 00:22:51,453 --> 00:22:53,980 I'm not the peculiar one here. You're the one with peculiar lines. 331 00:22:53,989 --> 00:22:56,390 "I picked them up on my way here?" Seriously? 332 00:22:56,392 --> 00:22:59,060 How can that kind of line last two centuries? 333 00:22:59,061 --> 00:23:00,390 I really picked them up on my way here. 334 00:23:00,396 --> 00:23:03,030 Oh, sure. Fine. Okay. 335 00:23:03,031 --> 00:23:05,160 It is true. 336 00:23:05,167 --> 00:23:07,000 Sure thing. 337 00:23:07,269 --> 00:23:09,300 The King does not lie. 338 00:23:09,304 --> 00:23:11,870 - Sure. Okay. - What is wrong with you? 339 00:23:11,874 --> 00:23:15,440 - My gosh. Goodness. - Your Majesty. 340 00:23:16,445 --> 00:23:18,840 Your Majesty. 341 00:23:20,048 --> 00:23:23,950 You have blessed our humble abode with your visit. 342 00:23:24,019 --> 00:23:26,650 Thank you, Your Majesty. 343 00:23:26,955 --> 00:23:29,220 No, please get up. 344 00:23:31,760 --> 00:23:34,490 Of course, I should check on my Queen and make sure she is okay. 345 00:23:34,630 --> 00:23:37,260 How have you been? Is everything okay with you? 346 00:23:37,266 --> 00:23:39,560 Yes, of course. 347 00:23:39,935 --> 00:23:42,700 Let us go inside. 348 00:23:43,071 --> 00:23:44,900 - Sure. - Great. 349 00:23:47,643 --> 00:23:49,940 Your Majesty, enjoy the warm welcome. 350 00:23:49,945 --> 00:23:52,340 Please excuse me. I must go get ready to return to the palace. 351 00:23:52,347 --> 00:23:54,910 - Let's go. - What? You are leaving already? 352 00:23:55,617 --> 00:23:57,780 Do you plan to return to the palace today? 353 00:23:58,487 --> 00:24:00,580 I recover quickly. 354 00:24:00,589 --> 00:24:02,690 Even so, 355 00:24:02,925 --> 00:24:05,890 you have just recovered. 356 00:24:05,894 --> 00:24:07,920 Father is right. 357 00:24:08,063 --> 00:24:11,430 There is no need to rush, so take your time to fully recover. 358 00:24:15,137 --> 00:24:18,600 I am concerned the Internal Court would be struggling without me. 359 00:24:19,007 --> 00:24:20,740 Things are peaceful at the Internal Court. 360 00:24:20,742 --> 00:24:23,170 More so than when you were at the palace. 361 00:24:24,813 --> 00:24:26,580 Perhaps a lot more peaceful. 362 00:24:27,349 --> 00:24:28,880 I apologize. 363 00:24:29,985 --> 00:24:31,980 I have been doing my best, 364 00:24:32,654 --> 00:24:35,550 but I suppose you are not satisfied with my efforts. 365 00:24:35,557 --> 00:24:38,390 - Well... - You're already used to the palace, 366 00:24:38,627 --> 00:24:40,860 so spending time with your father... 367 00:24:40,863 --> 00:24:43,430 does not delight you in any way. 368 00:24:43,432 --> 00:24:45,260 Gosh. 369 00:24:46,635 --> 00:24:51,030 Because I was so focused on doing my duty as the Queen, 370 00:24:51,106 --> 00:24:53,700 I failed to think about how you would feel, Father. 371 00:24:53,942 --> 00:24:57,610 Then I shall return to the palace tomorrow. 372 00:24:58,914 --> 00:25:03,310 Then let me take the two of you to the guesthouse. 373 00:25:06,688 --> 00:25:08,180 I fell for his trick. 374 00:25:09,124 --> 00:25:10,620 Let us go. 375 00:25:14,830 --> 00:25:17,330 What is wrong with her? 376 00:25:34,550 --> 00:25:37,210 I need you to do something for me. 377 00:25:37,219 --> 00:25:41,180 There is something that should not exist. Bring it to me. 378 00:25:45,928 --> 00:25:49,530 It is inside the secret safe at the residence of the Queen's father. 379 00:25:50,365 --> 00:25:51,760 Yes, my lord. 380 00:25:58,206 --> 00:26:01,640 I am elated to see the two of you together right before my eyes. 381 00:26:01,643 --> 00:26:04,340 I am so happy that I could die now. 382 00:26:04,413 --> 00:26:08,140 I should have visited you sooner. I apologize. 383 00:26:08,617 --> 00:26:10,880 My gosh, there is no need to apologize. 384 00:26:11,286 --> 00:26:14,720 Just hearing about how in love the two of you are... 385 00:26:17,793 --> 00:26:21,260 makes me truly grateful. 386 00:26:24,833 --> 00:26:27,660 Since my Queen is so special and different from other women, 387 00:26:27,669 --> 00:26:30,930 I have always wondered what kind of environment she grew up in. 388 00:26:32,541 --> 00:26:34,570 I suppose this is it. 389 00:26:34,576 --> 00:26:37,110 Because I raised her by myself without a mother, 390 00:26:37,112 --> 00:26:38,940 I always paid extra attention to everything... 391 00:26:38,947 --> 00:26:41,310 to make sure she gets all the care that she needed. 392 00:26:41,550 --> 00:26:44,080 That must have been very hard. 393 00:26:44,186 --> 00:26:46,750 My gosh, not at all. 394 00:26:46,989 --> 00:26:49,190 The Queen has been doing very well on her own... 395 00:26:49,191 --> 00:26:51,790 since she was little. 396 00:26:53,195 --> 00:26:56,890 Right, so I have heard. 397 00:26:56,898 --> 00:26:59,230 However, she is such a strong, independent woman... 398 00:26:59,234 --> 00:27:01,900 that she will not open up to me emotionally. 399 00:27:01,903 --> 00:27:03,970 Perhaps it is because I just do not know enough. 400 00:27:03,972 --> 00:27:06,670 Or is it because a woman's mind is a complex thing? 401 00:27:06,775 --> 00:27:10,010 It is awfully difficult for me to understand her. 402 00:27:10,012 --> 00:27:13,610 Gosh, it is certainly not because you do not know enough. 403 00:27:13,615 --> 00:27:15,950 All men have difficulty understanding women. 404 00:27:15,951 --> 00:27:19,720 They are as difficult as the Buddha's teachings. 405 00:27:20,389 --> 00:27:22,190 Don't try to understand. 406 00:27:22,190 --> 00:27:25,720 Marital relationships thrive on misunderstandings. 407 00:27:26,962 --> 00:27:28,690 What do you mean? 408 00:27:29,064 --> 00:27:30,560 Without a misunderstanding, 409 00:27:30,565 --> 00:27:33,660 you wouldn't even get married in the first place. 410 00:27:37,873 --> 00:27:41,400 I wish to understand everything about you. 411 00:27:45,347 --> 00:27:46,910 Don't. 412 00:27:46,915 --> 00:27:48,480 Which is why I would like to take a look around the house... 413 00:27:48,483 --> 00:27:50,080 she grew up in. 414 00:27:50,085 --> 00:27:51,780 May I? 415 00:27:51,820 --> 00:27:54,820 It would be nice to take a walk with my Queen and catch up. 416 00:27:54,823 --> 00:27:57,350 My gosh, it is just like any other commoner's house. 417 00:27:57,359 --> 00:27:58,790 There is nothing special, 418 00:27:58,794 --> 00:28:02,130 but I will be happy to show you around if you would like. 419 00:28:02,597 --> 00:28:04,060 Then you two can go. 420 00:28:04,066 --> 00:28:06,660 I should make sure the Queen accompanies me. 421 00:28:07,969 --> 00:28:10,900 I did not see you for just one night, 422 00:28:11,239 --> 00:28:13,940 but I miss you even as I am looking at you. 423 00:28:15,911 --> 00:28:17,840 You have something here. 424 00:28:17,846 --> 00:28:19,980 Gosh, it's my beauty mark. 425 00:28:22,718 --> 00:28:26,050 I was thinking something was different about you today. 426 00:28:28,290 --> 00:28:31,490 Then you should come with us. 427 00:28:31,860 --> 00:28:33,360 Shall we? 428 00:28:33,462 --> 00:28:37,560 Oh, hold on. The two of you can take your time. 429 00:28:39,668 --> 00:28:43,800 I would like to make sure all the rooms are tidy. 430 00:28:48,944 --> 00:28:50,470 Please excuse me. 431 00:28:53,882 --> 00:28:55,110 What's with you? 432 00:28:55,117 --> 00:28:56,750 No touching. Remember? 433 00:28:56,752 --> 00:29:01,150 The more I think about it, the more meaningful that phrase becomes. 434 00:29:01,289 --> 00:29:03,590 Even if we do not agree on everything, 435 00:29:03,625 --> 00:29:06,120 we can coexist and find joy in it. 436 00:29:06,294 --> 00:29:08,630 It is truly wonderful, is it not? 437 00:29:09,397 --> 00:29:11,090 Accepting each other's differences... 438 00:29:11,099 --> 00:29:14,060 and reaching an understanding by transcending those differences. 439 00:29:14,069 --> 00:29:15,830 Goodness, are you a philosopher or something? 440 00:29:15,837 --> 00:29:18,500 "No touching" took you that far? 441 00:29:19,074 --> 00:29:23,410 Oh, right. You're a politician after all. 442 00:29:24,613 --> 00:29:27,010 You saw how delighted your father was to see us together. 443 00:29:27,015 --> 00:29:30,910 I am trying to be a good son-in-law, so please cooperate. 444 00:29:33,822 --> 00:29:35,520 Gosh. 445 00:29:51,173 --> 00:29:54,300 All the servants look strong and nimble, 446 00:29:54,309 --> 00:29:56,140 which is unusual. 447 00:29:56,144 --> 00:29:58,940 And they know the layout of the house like the back of their hands. 448 00:29:58,947 --> 00:30:02,250 - Let us go. - Sure. 449 00:30:12,594 --> 00:30:16,090 I am truly glad that I asked you to show me around. 450 00:30:17,766 --> 00:30:20,730 Of course, you would know how valuable these are. 451 00:30:20,735 --> 00:30:22,900 Well... Oh, this. 452 00:30:23,271 --> 00:30:26,400 This white porcelain and that folding screen. 453 00:30:26,408 --> 00:30:29,540 I went through hoops to get my hands on them. 454 00:30:31,580 --> 00:30:33,810 May I take a closer look? 455 00:30:33,815 --> 00:30:35,450 Yes, of course. 456 00:30:35,450 --> 00:30:37,710 If you see here... 457 00:30:42,324 --> 00:30:46,060 My gosh, you do not need to see the backside. 458 00:30:46,061 --> 00:30:49,890 When it is a good work of art, even the backside looks exquisite. 459 00:30:53,301 --> 00:30:55,100 Be careful, my Queen. 460 00:30:55,470 --> 00:30:58,740 - What is it? - Bewitched by your dazzling beauty, 461 00:30:58,740 --> 00:31:01,040 even a bee flew in. 462 00:31:01,042 --> 00:31:03,670 - A bee? - My gosh! Where? 463 00:31:03,678 --> 00:31:05,710 - Where is it? - Right there. Behind her. 464 00:31:05,714 --> 00:31:07,610 - Look carefully. - There is no bee. 465 00:31:08,884 --> 00:31:10,610 - Where? Where is it? - Gosh. 466 00:31:11,486 --> 00:31:13,620 - Where is it? - It is gone now. 467 00:31:16,224 --> 00:31:18,820 My Queen, what do you think of this folding screen? 468 00:31:22,697 --> 00:31:27,630 Strong brushstrokes. It is a splendid landscape painting. 469 00:31:27,636 --> 00:31:29,470 It must've been expensive. 470 00:31:30,839 --> 00:31:35,200 You must be worried someone might steal all these valuable things. 471 00:31:36,411 --> 00:31:40,240 But I am sure you have guards that protect these at night. 472 00:31:41,750 --> 00:31:45,010 No, I do not have any guards. 473 00:31:45,520 --> 00:31:48,450 In this day and age, the guards you hire... 474 00:31:48,456 --> 00:31:51,720 are actually likely to steal what they were hired to protect. 475 00:31:51,960 --> 00:31:53,290 Then what do you do? 476 00:31:53,295 --> 00:31:56,160 I trained some servants whom I trust and have been working... 477 00:31:56,164 --> 00:31:58,330 for my family since they were very young, 478 00:31:58,333 --> 00:32:00,230 so they also do the job as my guards. 479 00:32:00,235 --> 00:32:03,270 It is cheaper than hiring professional guards. 480 00:32:05,206 --> 00:32:06,940 You are very wise. 481 00:32:06,942 --> 00:32:09,540 So how many of your servants double as your guards? 482 00:32:12,547 --> 00:32:16,810 That is confidential information. 483 00:32:18,119 --> 00:32:21,850 Then you do not have to tell me. 484 00:32:22,924 --> 00:32:25,090 However, my Queen is staying here, 485 00:32:25,293 --> 00:32:26,920 so I am naturally concerned. 486 00:32:26,928 --> 00:32:28,760 "My Queen"? 487 00:32:31,700 --> 00:32:34,230 There are about 26 to 27. 488 00:32:35,337 --> 00:32:39,770 There are no secrets between you and me. 489 00:32:42,844 --> 00:32:46,780 You have more than enough men to protect a nine-room mansion. 490 00:32:46,982 --> 00:32:49,280 Hearing about your men does give me a sense of relief. 491 00:32:49,484 --> 00:32:51,610 Anyway, I doubt that you have old books... 492 00:32:51,619 --> 00:32:54,120 that date back to a few centuries in your library. 493 00:32:54,289 --> 00:32:59,060 Money is not the only thing you need to obtain such items. 494 00:32:59,060 --> 00:33:01,560 You will be quite surprised. 495 00:33:01,563 --> 00:33:04,360 Is that so? I will be? 496 00:33:10,071 --> 00:33:11,800 On our way to the library, 497 00:33:11,806 --> 00:33:13,940 you will see an umbrella pine tree I cherish. 498 00:33:14,142 --> 00:33:18,610 The shape of the tree resembles the shape of a phoenix. 499 00:33:19,914 --> 00:33:23,180 To be honest, I heard that if I planted the tree, 500 00:33:23,184 --> 00:33:25,750 there would be a queen in our family. 501 00:33:27,989 --> 00:33:29,790 The prediction was spot on. 502 00:33:29,791 --> 00:33:32,420 We are almost there. Please follow me. 503 00:33:33,028 --> 00:33:34,590 That darn umbrella pine tree. 504 00:33:34,596 --> 00:33:37,030 I'll use that for firewood this winter. 505 00:33:37,599 --> 00:33:41,400 It is nice to hear your rough and arrogant comments again. 506 00:33:42,604 --> 00:33:45,070 When your behavior changed at first, 507 00:33:45,240 --> 00:33:47,340 I thought you were abusing your authority. 508 00:33:47,675 --> 00:33:49,570 I thought you were trying... 509 00:33:49,677 --> 00:33:51,910 to trample upon me with your clan. 510 00:33:52,280 --> 00:33:53,710 It was a misunderstanding. 511 00:33:53,715 --> 00:33:55,310 You were just... 512 00:33:56,017 --> 00:33:57,450 "Just"? 513 00:33:57,485 --> 00:33:59,780 You were just arrogant. 514 00:34:00,822 --> 00:34:04,350 My family is well-off. I can afford to be arrogant. 515 00:34:04,659 --> 00:34:08,260 But I meant it when I said I wanted to understand you. 516 00:34:09,364 --> 00:34:10,960 I would like to know... 517 00:34:10,965 --> 00:34:15,870 how a woman from a noble family could turn out like you in Joseon. 518 00:34:16,704 --> 00:34:18,570 There's no need. 519 00:34:18,640 --> 00:34:21,870 A woman like me could never be from Joseon. 520 00:34:22,310 --> 00:34:25,010 "I am the most powerful one in this world." 521 00:34:25,080 --> 00:34:27,040 You sure are arrogant. 522 00:34:39,961 --> 00:34:41,490 That hurts. 523 00:34:53,475 --> 00:34:56,440 RESTORATION: ENTHRONING THE KING AGAIN AFTER DETHRONING HIM 524 00:35:22,137 --> 00:35:23,870 What is wrong? 525 00:35:26,741 --> 00:35:28,200 It is nothing. 526 00:35:29,244 --> 00:35:30,270 Gosh. 527 00:35:30,278 --> 00:35:34,540 His health must have deteriorated as he was worried about you. 528 00:35:34,549 --> 00:35:37,510 I will get some helpers to escort you inside. 529 00:35:37,519 --> 00:35:39,620 Please look after him until I do so. 530 00:35:50,965 --> 00:35:52,500 What's wrong? 531 00:35:52,867 --> 00:35:55,130 It's like you're seeing a ghost or something. 532 00:36:00,141 --> 00:36:01,870 This damp smell... 533 00:36:05,213 --> 00:36:06,340 Spare me. 534 00:36:06,347 --> 00:36:10,110 It is my fault. I am responsible for the death. 535 00:36:12,987 --> 00:36:14,580 In this well... 536 00:36:27,468 --> 00:36:28,900 Your Majesty. 537 00:36:59,434 --> 00:37:01,860 Help His Majesty now. Hurry. 538 00:37:02,270 --> 00:37:04,230 Royal Noble Consort Eui? 539 00:37:04,973 --> 00:37:06,770 What happened? 540 00:37:06,774 --> 00:37:08,570 You look pale. 541 00:37:09,110 --> 00:37:10,570 Did you... 542 00:37:12,814 --> 00:37:16,210 Father, can you escort His Majesty inside? 543 00:37:18,219 --> 00:37:23,090 I think Royal Noble Consort Eui has come to speak to me. 544 00:37:23,324 --> 00:37:25,690 I came here as I was worried about your health. 545 00:37:25,693 --> 00:37:27,860 But His Majesty seems unwell. 546 00:37:27,862 --> 00:37:29,360 What happened? 547 00:37:29,364 --> 00:37:32,400 I could not sleep last night. 548 00:37:32,734 --> 00:37:35,160 I only felt dizzy for a second. 549 00:37:35,169 --> 00:37:37,430 Please let me escort you to the guesthouse. 550 00:37:37,438 --> 00:37:39,140 I have called for a physician too. 551 00:37:39,240 --> 00:37:41,500 I do not need a physician. 552 00:37:41,609 --> 00:37:44,570 I will be fine once I get some rest. 553 00:37:45,179 --> 00:37:47,810 - Hurry. Help His Majesty now. - Okay. 554 00:37:51,052 --> 00:37:52,650 Be careful. 555 00:38:03,998 --> 00:38:05,800 Be careful. 556 00:38:13,174 --> 00:38:15,070 Step outside. 557 00:38:20,181 --> 00:38:22,040 Would you like to lie down? 558 00:38:22,216 --> 00:38:23,650 No. 559 00:38:24,652 --> 00:38:27,120 I can get some rest sitting down. 560 00:38:28,923 --> 00:38:34,090 I heard that you have lost most of your memories... 561 00:38:34,095 --> 00:38:36,690 in Hanyang when you were young. 562 00:38:39,634 --> 00:38:42,130 I was very young back then. 563 00:38:43,204 --> 00:38:46,040 And I left Hanyang for an unfortunate incident. 564 00:38:46,507 --> 00:38:48,810 So I do not remember much. 565 00:38:48,810 --> 00:38:50,310 That is a relief. 566 00:38:52,080 --> 00:38:55,910 I only said that because it is better to let go of... 567 00:38:55,917 --> 00:38:58,050 bad memories. 568 00:39:00,388 --> 00:39:02,550 I agree too. 569 00:39:07,729 --> 00:39:10,730 This nose opened Pandora's box. 570 00:39:12,266 --> 00:39:14,730 You seem fine contrary to what have heard. 571 00:39:15,603 --> 00:39:17,570 But I still gave you the benefit of the doubt. 572 00:39:19,173 --> 00:39:22,740 Don't worry. I didn't tell him anything. 573 00:39:25,380 --> 00:39:27,080 Isn't that why you rushed here? 574 00:39:27,081 --> 00:39:29,010 Then, what do you want? 575 00:39:29,016 --> 00:39:31,850 You must have lured him here for a reason. 576 00:39:33,921 --> 00:39:36,590 I really wanted to get along with you. 577 00:39:36,958 --> 00:39:39,520 Perhaps, you were the source of my hormones or my last resort. 578 00:39:39,527 --> 00:39:41,160 As long as I desired you, 579 00:39:41,162 --> 00:39:43,360 I could've been myself despite my physical features. 580 00:39:45,166 --> 00:39:49,570 But I found out the truth about you. 581 00:39:50,304 --> 00:39:51,830 "The truth"? 582 00:39:55,343 --> 00:39:57,910 That you are the fake Kim So Yong. 583 00:40:00,548 --> 00:40:02,410 Did you just call me... 584 00:40:03,084 --> 00:40:05,080 fake? 585 00:40:06,354 --> 00:40:07,820 I got my memories back. 586 00:40:07,822 --> 00:40:10,820 More like your true colors are exposed now. 587 00:40:13,227 --> 00:40:16,630 I'll help you out since you activated my hormones before. 588 00:40:16,664 --> 00:40:18,730 You should come clean to the King. 589 00:40:18,733 --> 00:40:20,860 He'll feel betrayed if he finds out from someone else. 590 00:40:20,868 --> 00:40:22,430 You are threatening me. 591 00:40:23,404 --> 00:40:27,200 I heard you loud and clear. 592 00:40:30,845 --> 00:40:33,840 Your Highness, I am here to serve you the refreshments. 593 00:40:39,554 --> 00:40:42,080 Gosh. It's hard to get through to her. 594 00:40:42,490 --> 00:40:44,350 She's holding to a relationship that's twisted and tangled up. 595 00:40:44,358 --> 00:40:47,290 No wonder why she is so twisted. That's such a turn-off. 596 00:40:48,296 --> 00:40:49,760 Let's go inside. 597 00:41:02,477 --> 00:41:03,910 Your Majesty. 598 00:41:05,680 --> 00:41:08,040 Are you already done talking to her? 599 00:41:09,250 --> 00:41:11,210 Leave us alone for a moment. 600 00:41:13,788 --> 00:41:15,020 Are you all right? 601 00:41:15,022 --> 00:41:18,220 I am sorry for worrying you when this is nothing. 602 00:41:20,461 --> 00:41:24,630 You do not have to be so formal. It is just us here. 603 00:41:26,868 --> 00:41:30,630 Your Majesty, the Queen has made a full recovery. 604 00:41:30,638 --> 00:41:32,240 Please come back to the palace with me. 605 00:41:32,240 --> 00:41:33,670 I cannot. 606 00:41:35,476 --> 00:41:37,510 I need to look into something. 607 00:41:40,715 --> 00:41:42,780 "Look into something"? 608 00:41:43,718 --> 00:41:45,210 May I ask what it is? 609 00:41:49,323 --> 00:41:51,020 Goodness. 610 00:41:51,092 --> 00:41:53,390 I apologize for my bad manners. 611 00:41:54,161 --> 00:41:58,060 I have set up a nice room. Let me escort you to the room. 612 00:41:58,699 --> 00:42:01,230 I must get back to the palace. 613 00:42:04,372 --> 00:42:07,540 Then, I will wait for you at the palace. 614 00:42:07,542 --> 00:42:09,140 Travel safe. 615 00:43:11,739 --> 00:43:13,540 His grandfather was Prince Euneon. 616 00:43:13,541 --> 00:43:17,340 He was framed for treason, exiled, and eventually executed. 617 00:43:17,778 --> 00:43:19,210 His father was Prince Jeongye. 618 00:43:19,213 --> 00:43:20,880 He lived in exile with his father, 619 00:43:20,881 --> 00:43:22,750 got sick, and died. 620 00:43:22,750 --> 00:43:25,950 His grandmother and aunt got killed for getting baptized, 621 00:43:26,253 --> 00:43:27,850 and his half-brother, Lee Won Gyeong, 622 00:43:27,855 --> 00:43:29,750 also got killed for treason. 623 00:43:30,257 --> 00:43:32,450 This isn't "Emergency Escape Number 1". 624 00:43:35,096 --> 00:43:37,830 Why did every member of his family end up dying? 625 00:43:43,537 --> 00:43:46,000 Why are you looking at me like that? 626 00:43:46,273 --> 00:43:49,000 How am I looking at you? 627 00:43:49,477 --> 00:43:52,070 You are looking at me like I am a pitiful mutt. 628 00:43:52,913 --> 00:43:56,210 Please don't smile. I already feel bad for you. 629 00:43:56,417 --> 00:44:00,220 This is why they talk about the harmful effects of early education. 630 00:44:00,221 --> 00:44:02,180 I keep remembering such useless knowledge. 631 00:44:03,758 --> 00:44:05,860 You. What do you want from me? 632 00:44:05,860 --> 00:44:07,420 Why do you keep sticking to me like glue? 633 00:44:08,029 --> 00:44:10,390 What do I want from you? 634 00:44:10,665 --> 00:44:15,500 If the Queen indeed turns out to be one of our enemies, 635 00:44:17,938 --> 00:44:21,870 I will behead her with my own two hands. 636 00:44:23,544 --> 00:44:26,840 I want you to not be my enemy. 637 00:44:27,815 --> 00:44:31,050 You do not have to be my ally. Just do not... 638 00:44:31,385 --> 00:44:33,480 become one of my enemies. 639 00:44:36,590 --> 00:44:38,250 You have a good eye. 640 00:44:38,259 --> 00:44:40,490 I may not be very helpful as an ally, 641 00:44:40,494 --> 00:44:41,920 but I can be scary as an enemy. 642 00:44:41,929 --> 00:44:43,760 I won't let go until the end. 643 00:44:45,466 --> 00:44:46,930 Your Highness! 644 00:44:52,173 --> 00:44:54,870 Young Master Kim Byeong In is here. 645 00:45:11,692 --> 00:45:14,490 I have so many guests today. 646 00:45:14,795 --> 00:45:17,030 It's like I'm a popular restaurant. 647 00:45:27,007 --> 00:45:28,500 Are you feeling okay? 648 00:45:28,509 --> 00:45:30,870 The trouble is that I am too well. 649 00:45:32,012 --> 00:45:33,510 What is the problem? 650 00:45:33,514 --> 00:45:35,540 What is the Department of Justice doing here? 651 00:45:35,816 --> 00:45:38,780 The King and Queen are here right now, 652 00:45:38,786 --> 00:45:41,180 so it might as well be the Palace. 653 00:45:41,188 --> 00:45:42,750 Your Highness. 654 00:45:43,190 --> 00:45:46,320 The Department of Justice will protect you from now on. 655 00:45:47,161 --> 00:45:51,360 I have brought the Royal Guards, so do not worry and leave. 656 00:45:53,067 --> 00:45:55,660 Then the Royal Guard will protect you, Your Majesty, 657 00:45:55,669 --> 00:45:58,800 and the Department of Justice will protect the Queen. 658 00:45:58,839 --> 00:46:00,840 Do you want to waste manpower for no reason? 659 00:46:00,841 --> 00:46:03,710 Then you should have the Royal Guard leave. 660 00:46:16,056 --> 00:46:18,920 You are standing in the wrong direction. 661 00:46:18,926 --> 00:46:21,260 If you are facing outwards, you are standing guard. 662 00:46:21,962 --> 00:46:24,190 If you are facing this way, you are watching us. 663 00:46:30,971 --> 00:46:35,340 I guess my fate is to be surrounded by those watching me. 664 00:46:46,320 --> 00:46:47,880 Who are you? 665 00:47:04,238 --> 00:47:05,770 Are you okay? 666 00:47:08,309 --> 00:47:11,070 Wait, this is... 667 00:47:12,313 --> 00:47:13,940 What are you doing here? 668 00:47:15,216 --> 00:47:16,810 Do you know him? 669 00:47:17,852 --> 00:47:20,450 Wake up, Young Master. 670 00:47:22,990 --> 00:47:24,620 Please save me, Byeong In. 671 00:47:24,692 --> 00:47:26,220 Byeong In? 672 00:47:26,694 --> 00:47:29,530 Why did he try to attack the Queen? 673 00:47:29,530 --> 00:47:31,590 She could have been in danger. 674 00:47:31,599 --> 00:47:34,600 Get lost, you woman. Get out of this body! 675 00:47:34,602 --> 00:47:36,770 - Get lost. - My Queen. 676 00:47:43,811 --> 00:47:47,610 What is that talkative kid doing here? 677 00:47:50,184 --> 00:47:52,410 What were you thinking? 678 00:47:52,419 --> 00:47:55,580 I was so excited to see her face. 679 00:47:57,725 --> 00:48:00,060 That's right. I am... 680 00:48:01,996 --> 00:48:03,330 I am Joseon's... 681 00:48:03,330 --> 00:48:05,790 Lady Hong Yeon. 682 00:48:08,369 --> 00:48:10,270 Queen. 683 00:48:13,974 --> 00:48:16,470 He is here to see your court maid. 684 00:48:18,212 --> 00:48:20,940 Is he really unable to recognize me because I have a beauty mark? 685 00:48:24,084 --> 00:48:26,950 You said the Department of Justice would protect the Queen, 686 00:48:27,354 --> 00:48:29,450 but I guess you showed how vulnerable you actually are. 687 00:48:30,391 --> 00:48:31,990 Why are you so dissatisfied with the protection of... 688 00:48:31,992 --> 00:48:33,720 the Department of Justice? 689 00:48:33,727 --> 00:48:36,430 Are you planning on doing something? 690 00:48:36,497 --> 00:48:38,930 What could I be planning on doing? 691 00:48:41,635 --> 00:48:45,100 So many storehouses in the capital are robbed these days. 692 00:48:45,105 --> 00:48:48,770 - So? - So we must increase the security. 693 00:48:49,443 --> 00:48:51,540 But if you are preventing us from doing so... 694 00:48:53,113 --> 00:48:56,980 I am wondering if you have been making pocket money. 695 00:48:56,984 --> 00:49:01,280 My gosh, Regardless of his past, he is still the king. 696 00:49:05,192 --> 00:49:09,860 I will have it out with you today. 697 00:49:10,230 --> 00:49:12,090 That is exactly what I wanted. 698 00:49:24,712 --> 00:49:27,580 I am quite skilled at martial arts, 699 00:49:27,581 --> 00:49:31,310 so I am fine as I avoided his kick with my fast instincts. 700 00:49:31,318 --> 00:49:34,450 But there is something I would like to find out from you... 701 00:49:34,455 --> 00:49:36,550 which is why I asked you to meet me. 702 00:49:36,991 --> 00:49:39,790 Oh, I see. 703 00:49:40,427 --> 00:49:43,730 I have another request. 704 00:49:44,031 --> 00:49:46,660 I am not sure if I can ask you for such a request. 705 00:49:49,103 --> 00:49:50,900 What is it? 706 00:49:52,039 --> 00:49:55,740 Can you blow on my bruise? 707 00:50:05,052 --> 00:50:07,950 Even your breath smells so good. 708 00:50:09,690 --> 00:50:14,160 I do not know what kind of feelings I am feeling... 709 00:50:14,161 --> 00:50:15,790 at this moment. 710 00:50:16,797 --> 00:50:20,200 There is only one way to find out what those feelings are. 711 00:50:21,635 --> 00:50:23,060 Excuse me. 712 00:50:24,171 --> 00:50:25,630 I must find out. 713 00:50:36,517 --> 00:50:37,780 Why are you over here? 714 00:50:37,785 --> 00:50:40,550 I felt bad for not recognizing such an important person. 715 00:50:42,623 --> 00:50:44,820 Why are you looking at me like that? 716 00:50:44,825 --> 00:50:47,120 It's a smile with hopes that you forgive me. 717 00:50:47,127 --> 00:50:50,830 It's a smile that is better than my good breath. 718 00:51:12,786 --> 00:51:14,380 You drink pretty well. 719 00:51:25,899 --> 00:51:28,200 I see that you can hold your liquor quite well yourself. 720 00:51:29,303 --> 00:51:30,970 Of course, I am a king. 721 00:52:02,102 --> 00:52:03,970 They've already gone through this much liquor? 722 00:52:06,340 --> 00:52:08,240 Finally, it's that time again. 723 00:52:08,242 --> 00:52:10,940 - TDW. - "TDW"? 724 00:52:10,944 --> 00:52:12,870 The time of dogs and wolves. 725 00:52:14,481 --> 00:52:16,780 It's when those who seemed... 726 00:52:16,817 --> 00:52:19,510 perfectly normal during the day turn into dogs and wolves. 727 00:52:43,310 --> 00:52:46,370 Let me ask you a question, man to man. 728 00:52:47,614 --> 00:52:49,310 I hope you do not... 729 00:52:51,185 --> 00:52:55,050 have feelings for the Queen, do you? 730 00:52:55,622 --> 00:52:57,890 That is the only... 731 00:52:57,891 --> 00:53:00,520 plausible explanation as to why you would have it out for me. 732 00:53:01,128 --> 00:53:05,130 In life, you come across complete losers from time to time. 733 00:53:06,533 --> 00:53:09,360 Those who cannot stand someone else giving love... 734 00:53:10,504 --> 00:53:14,640 to the person who they do not love. 735 00:53:19,279 --> 00:53:24,910 Are you calling me a possessive loser? 736 00:53:33,360 --> 00:53:35,020 You do not even realize... 737 00:53:35,028 --> 00:53:37,130 that you have the most wonderful woman in the world. 738 00:53:39,600 --> 00:53:41,860 So yes, I would call you a loser and a fool. 739 00:53:44,171 --> 00:53:45,970 Gosh, what are you guys doing? 740 00:53:45,973 --> 00:53:48,540 I'm not interested in either of you. 741 00:53:50,711 --> 00:53:52,140 Wrong. 742 00:53:53,080 --> 00:53:54,880 I know you like me. 743 00:53:57,551 --> 00:53:59,350 Look at my eyes. 744 00:54:04,224 --> 00:54:05,690 Hey. 745 00:54:15,802 --> 00:54:19,300 A sage king ought to have a magnanimous heart, 746 00:54:20,440 --> 00:54:21,970 but I won... 747 00:54:24,544 --> 00:54:25,970 Goodness. 748 00:54:28,882 --> 00:54:30,780 It is time you earned your keep. 749 00:55:08,055 --> 00:55:10,750 I ended up running into you. 750 00:55:11,124 --> 00:55:13,020 I was trying to keep my distance... 751 00:55:13,026 --> 00:55:14,890 for I did not want to bother you. 752 00:55:14,895 --> 00:55:17,590 Please, Queen Dowager. You are not bothering me. 753 00:55:17,631 --> 00:55:19,460 I have a gift for you. 754 00:55:34,448 --> 00:55:35,440 This is... 755 00:55:35,449 --> 00:55:39,180 You are the one who deserves to be with the King. 756 00:55:39,453 --> 00:55:43,320 The Queen title suits you more in every aspect. 757 00:55:52,799 --> 00:55:55,130 What were you looking at? 758 00:55:57,971 --> 00:56:02,240 I was admiring the reflection of the moon on the lake. 759 00:56:02,242 --> 00:56:05,870 Many horror stories are circulating the palace. 760 00:56:05,912 --> 00:56:08,640 Stories about ghosts, for instance. 761 00:56:09,483 --> 00:56:14,380 One of them is about how you should never... 762 00:56:14,388 --> 00:56:17,990 look into the lake on the night of the full moon. 763 00:56:19,493 --> 00:56:21,290 When you leave, 764 00:56:21,294 --> 00:56:25,790 your reflection on the lake will start moving on its own. 765 00:56:31,671 --> 00:56:33,270 I feel as though... 766 00:56:34,307 --> 00:56:37,010 I have been submerged in the lake all my life. 767 00:56:43,483 --> 00:56:44,980 Now, it is time... 768 00:56:46,086 --> 00:56:48,350 for me to come out of the lake. 769 00:57:39,406 --> 00:57:40,900 He could have gone after me. 770 00:57:40,907 --> 00:57:42,540 He must have had to go really badly. 771 00:57:45,278 --> 00:57:48,010 But the privy is that way. 772 00:58:26,786 --> 00:58:28,980 There is something I have not told you. 773 00:58:29,789 --> 00:58:31,720 In fact, I have not told anyone. 774 00:58:31,725 --> 00:58:34,060 It is a secret that only the Queen and I know. 775 00:58:41,635 --> 00:58:44,330 Werewolves morph into wolves under the moonlight... 776 00:58:44,538 --> 00:58:47,140 when there is a full moon. 777 00:58:49,175 --> 00:58:51,110 But we know... 778 00:58:52,312 --> 00:58:55,910 that the full moon is only an excuse to let out... 779 00:58:55,916 --> 00:59:00,280 the wolf we've been hiding inside all along. 780 00:59:35,822 --> 00:59:37,650 This is a chamber pot? 781 00:59:37,991 --> 00:59:41,990 I can't handle this delicate design. 782 01:00:45,325 --> 01:00:46,790 Tango? 783 01:01:21,628 --> 01:01:23,160 You woke up. 784 01:01:25,865 --> 01:01:28,000 Take me to the Queen's chamber. 785 01:01:28,001 --> 01:01:29,760 I will guard her myself. 786 01:02:27,894 --> 01:02:29,390 My Queen... 787 01:02:30,330 --> 01:02:33,560 How dare he try to hurt my poor King? 788 01:02:36,136 --> 01:02:38,670 In the name of justice, 789 01:02:38,738 --> 01:02:42,540 I will not forgive you! 790 01:02:51,017 --> 01:02:53,450 My move wasn't precise enough because I drank earlier. 791 01:02:54,220 --> 01:02:57,650 Hey, get up. Are you okay? 792 01:03:04,097 --> 01:03:06,860 Why were you standing there? 793 01:03:08,868 --> 01:03:10,400 That way! 794 01:03:18,011 --> 01:03:20,580 Forget "no touching" today. 795 01:03:26,286 --> 01:03:27,820 Your Highness. 796 01:03:28,354 --> 01:03:30,120 Are you all right? 797 01:04:12,999 --> 01:04:14,760 You had to cause this trouble, didn't you? 798 01:04:14,767 --> 01:04:18,270 I would have been sad had you not remembered the night. 799 01:04:18,271 --> 01:04:20,130 You can pay to be included in someone's genealogical record. 800 01:04:20,139 --> 01:04:22,100 Who knows? Maybe he sneaked in... 801 01:04:22,108 --> 01:04:23,870 using a fake identity to plan a coup. 802 01:04:23,877 --> 01:04:25,670 I am responsible for the death. 803 01:04:25,678 --> 01:04:27,810 Because I did not keep the secret... 804 01:04:27,814 --> 01:04:29,110 I shall conduct an undercover inspection. 805 01:04:29,115 --> 01:04:30,810 He is mooching off the Kim family... 806 01:04:30,817 --> 01:04:32,510 who practically slaughtered his entire family. 807 01:04:32,518 --> 01:04:34,650 You are out of line. 808 01:04:35,822 --> 01:04:37,350 - Who are you? - I'm... 809 01:04:37,357 --> 01:04:39,320 a member of the King's fan club. 60563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.