Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,082 --> 00:00:08,582
(This drama is fictional and all characters, organizations,)
2
00:00:08,582 --> 00:00:10,847
(and events are unrelated to historical events.)
3
00:00:54,231 --> 00:00:56,526
Did Special Director Hong find anything out?
4
00:00:57,062 --> 00:00:59,032
It seems that Kim Byeong In figured out...
5
00:00:59,032 --> 00:01:00,826
that the piece of the robe he found is from the Palace.
6
00:01:01,072 --> 00:01:02,767
He is following close behind us.
7
00:01:03,102 --> 00:01:04,496
We should hurry as well.
8
00:01:31,902 --> 00:01:34,497
- This is not attack training. - Is that so?
9
00:01:41,542 --> 00:01:42,767
Why are you acting like this?
10
00:01:43,241 --> 00:01:45,237
It is unlike you to lose your reason.
11
00:01:45,512 --> 00:01:48,806
I have been constantly refraining myself, so I am getting impatient.
12
00:02:05,262 --> 00:02:08,696
(Episode 8, A Dangerous Relationship)
13
00:02:12,002 --> 00:02:14,967
(Episode 8)
14
00:02:35,432 --> 00:02:36,527
Here.
15
00:02:40,402 --> 00:02:41,527
Let us go.
16
00:02:51,881 --> 00:02:53,636
Did you go hunting?
17
00:02:54,481 --> 00:02:57,847
There is the old saying "Be comfortable..."
18
00:03:00,451 --> 00:03:02,717
"Relax and wait until they get tired."
19
00:03:02,891 --> 00:03:05,786
While I rest, my enemies will get tired.
20
00:03:06,661 --> 00:03:08,427
You are correct.
21
00:03:09,161 --> 00:03:12,226
How did you catch it without a bow?
22
00:03:14,332 --> 00:03:18,166
Using a bow made my arms and my fingers hurt,
23
00:03:19,171 --> 00:03:21,671
so it made me think that it was not made for hunting,
24
00:03:21,671 --> 00:03:24,437
but to torture people.
25
00:03:25,511 --> 00:03:29,247
Since your fingers and arms kill you after using a bow,
26
00:03:29,252 --> 00:03:31,076
it is a hunting device after all.
27
00:03:34,391 --> 00:03:38,117
Anyway, it is easier to catch animals with a trap.
28
00:03:39,622 --> 00:03:41,627
It is dangerous for just the two of you to go.
29
00:03:41,791 --> 00:03:46,226
You must always have security with you whenever and wherever you go.
30
00:03:46,701 --> 00:03:48,467
I will do that next time.
31
00:03:50,201 --> 00:03:54,666
What shall we do about how you must still be royal guard commander?
32
00:03:54,812 --> 00:03:56,471
When the Queen's father is feeling better,
33
00:03:56,471 --> 00:03:58,536
I will return his post to him.
34
00:03:59,182 --> 00:04:00,307
Right.
35
00:04:00,511 --> 00:04:03,147
For the sake of the Training Commander's health,
36
00:04:03,252 --> 00:04:04,516
take this.
37
00:04:05,421 --> 00:04:07,451
It is okay. I do not need it.
38
00:04:07,451 --> 00:04:09,147
Do not refuse.
39
00:04:09,351 --> 00:04:11,256
It is a royal gift.
40
00:04:12,062 --> 00:04:13,516
I see.
41
00:04:20,201 --> 00:04:23,967
Have you heard that the Queen has woken up?
42
00:04:24,472 --> 00:04:25,567
Is that so?
43
00:04:25,901 --> 00:04:27,536
How is she feeling?
44
00:04:27,612 --> 00:04:30,337
Luckily, she is healthy.
45
00:04:30,812 --> 00:04:34,007
She overcame it. Luckily, she overcame it.
46
00:04:34,881 --> 00:04:37,246
I must go see the Queen right away.
47
00:04:47,422 --> 00:04:48,587
My gosh.
48
00:04:51,662 --> 00:04:53,356
This is not the time for you to visit her.
49
00:04:53,531 --> 00:04:55,201
Since the Queen has gotten better,
50
00:04:55,201 --> 00:04:56,926
the worst-case scenario has been avoided.
51
00:04:56,972 --> 00:04:58,972
I will go and look for the ledger myself.
52
00:04:58,972 --> 00:05:00,337
Then I will go with you.
53
00:05:01,711 --> 00:05:04,137
If we go together, they will be more vigilant.
54
00:05:04,381 --> 00:05:06,707
You should keep an eye on the situation inside the Palace.
55
00:05:20,391 --> 00:05:22,657
The weather is very nice today.
56
00:05:23,362 --> 00:05:24,957
Catch me if you can!
57
00:05:32,872 --> 00:05:34,407
It must be spring.
58
00:05:38,612 --> 00:05:41,707
Will you marry me?
59
00:05:41,912 --> 00:05:44,476
I may look like this, but I own a goat.
60
00:05:46,352 --> 00:05:49,147
Goodness. I do not know.
61
00:05:52,321 --> 00:05:53,556
Your Majesty!
62
00:06:05,641 --> 00:06:08,866
I wanted her to return so badly.
63
00:06:09,242 --> 00:06:11,976
But only her memories came back instead of her soul.
64
00:06:12,441 --> 00:06:15,147
Her memories came to me before from time to time.
65
00:06:15,711 --> 00:06:18,546
I had a headache and my ears rang whenever that happens.
66
00:06:18,982 --> 00:06:22,046
But this time, it came to me so smoothly.
67
00:06:25,992 --> 00:06:28,056
Hong Yeon. You're 19 years old this year.
68
00:06:29,091 --> 00:06:30,531
Your first name isn't Hong Yeon.
69
00:06:30,531 --> 00:06:32,657
Your last name is Hong, and your first name is Yeon.
70
00:06:34,372 --> 00:06:35,432
It's my sense of smell.
71
00:06:35,432 --> 00:06:37,467
The memories related to my sense of smell are coming back.
72
00:06:39,542 --> 00:06:40,767
But the thing is...
73
00:06:41,872 --> 00:06:43,067
why am I so good at this?
74
00:06:43,812 --> 00:06:46,236
That is because you played this ever since you were young.
75
00:06:51,852 --> 00:06:53,451
Now that you have regained your memory,
76
00:06:53,451 --> 00:06:55,147
your talents have come back as well.
77
00:06:57,862 --> 00:06:59,157
This is so messed up.
78
00:06:59,521 --> 00:07:02,626
After being in that vegetative state, everything got messed up.
79
00:07:03,331 --> 00:07:04,496
Wait.
80
00:07:04,901 --> 00:07:07,327
Why have I been thinking in this woman's voice too?
81
00:07:12,071 --> 00:07:13,197
Did I...
82
00:07:13,972 --> 00:07:15,337
lose my voice?
83
00:07:15,812 --> 00:07:17,507
What are you talking about?
84
00:07:17,571 --> 00:07:19,577
I hear you just fine.
85
00:07:20,881 --> 00:07:23,606
I gained my finger, but I lost my voice. It's like...
86
00:07:24,622 --> 00:07:25,947
"The Little Mermaid".
87
00:07:27,182 --> 00:07:30,992
The witness who sold Court Lady Han arsenic and said it was rodenticide,
88
00:07:30,992 --> 00:07:32,986
and the circumstances that brought it into the royal kitchen.
89
00:07:33,191 --> 00:07:35,890
You must make sure that nobody can find a problem...
90
00:07:35,891 --> 00:07:37,186
with those two things.
91
00:07:43,602 --> 00:07:45,967
I have something to say to the head of the Department of Justice.
92
00:07:48,112 --> 00:07:49,306
How strange.
93
00:07:50,312 --> 00:07:52,476
The Palace has always been big,
94
00:07:53,211 --> 00:07:55,976
but it feels particularly big and empty today.
95
00:07:57,982 --> 00:08:00,947
The Queen is entering.
96
00:08:27,641 --> 00:08:30,277
Do I perhaps...
97
00:08:30,982 --> 00:08:33,646
I agreed to give the Queen Dowager some time, so keep that in mind.
98
00:08:34,791 --> 00:08:36,352
- Pardon? - It is following the order...
99
00:08:36,352 --> 00:08:37,787
of the Internal Court,
100
00:08:37,862 --> 00:08:39,557
so we will wait for now.
101
00:08:39,862 --> 00:08:42,462
However, prepare everything...
102
00:08:42,462 --> 00:08:44,126
so that we can use it at any time.
103
00:08:45,401 --> 00:08:47,661
Instead, you must ensure to keep it a secret.
104
00:08:47,661 --> 00:08:50,496
We may have drawn up the big picture this time,
105
00:08:50,631 --> 00:08:52,472
but the Queen Dowager might be connected to...
106
00:08:52,472 --> 00:08:54,366
the people who tried to hurt the Queen.
107
00:08:54,742 --> 00:08:58,207
If we leave her alone, the Queen might be in danger again.
108
00:08:58,311 --> 00:09:00,376
The people who are trying to hurt the Queen?
109
00:09:01,381 --> 00:09:04,212
The Queen admitted that the lake incident was an attempted suicide,
110
00:09:04,212 --> 00:09:06,516
and this time it was due to her health.
111
00:09:07,521 --> 00:09:09,016
Is there something else?
112
00:09:15,761 --> 00:09:18,301
Ever since she entered the Palace, her life has been in danger.
113
00:09:18,301 --> 00:09:19,726
That is why I am suspicious.
114
00:09:20,631 --> 00:09:21,896
I understand.
115
00:09:23,202 --> 00:09:25,041
There is much to do to prepare for the royal conference...
116
00:09:25,041 --> 00:09:26,967
without the King.
117
00:09:26,972 --> 00:09:28,106
I will get going now.
118
00:09:28,141 --> 00:09:30,106
Did something happen to the King?
119
00:09:30,171 --> 00:09:32,276
He went to visit the Queen.
120
00:09:33,411 --> 00:09:34,707
Is that so?
121
00:09:36,352 --> 00:09:38,116
Byeong In!
122
00:09:39,982 --> 00:09:42,047
I did not know you were here.
123
00:09:42,352 --> 00:09:43,787
You can talk.
124
00:09:43,992 --> 00:09:46,116
Get home safely.
125
00:09:48,261 --> 00:09:50,631
The sun is at high noon. Why would you tell him to go home?
126
00:09:50,631 --> 00:09:52,626
I stayed up all night, so I got confused.
127
00:09:56,232 --> 00:09:58,442
What were you working on that you stayed up all night?
128
00:09:58,442 --> 00:10:01,212
I was up all night partaking in a secret mission.
129
00:10:01,212 --> 00:10:04,366
I ended up going through all sorts of things because of it.
130
00:10:06,281 --> 00:10:09,082
Did you find out anything?
131
00:10:09,082 --> 00:10:11,347
Byeong In. I am in trouble.
132
00:10:11,822 --> 00:10:15,886
I have fallen in love with a woman I should not fall in love with.
133
00:10:16,752 --> 00:10:18,092
Who on earth is it?
134
00:10:18,092 --> 00:10:20,791
For some reason, the Palace seems really empty today,
135
00:10:20,791 --> 00:10:22,327
so my heart feels empty too.
136
00:10:22,561 --> 00:10:25,597
I thought about why I felt like that,
137
00:10:26,002 --> 00:10:28,996
and there is only one woman who is missing from the Palace...
138
00:10:29,271 --> 00:10:30,567
right now.
139
00:10:31,872 --> 00:10:33,197
The Queen.
140
00:10:33,702 --> 00:10:35,967
It seems that I am in love with the Queen.
141
00:10:36,612 --> 00:10:38,881
- What did you say? - How am I in love with my cousin?
142
00:10:38,881 --> 00:10:41,482
This violates the moral law of family relationships.
143
00:10:41,482 --> 00:10:42,681
We are from the same family lineage.
144
00:10:42,681 --> 00:10:45,582
No, this is no different from incest.
145
00:10:45,582 --> 00:10:49,587
Furthermore, she is someone else's woman as she is married to the King.
146
00:10:49,992 --> 00:10:50,992
I have lost my mind.
147
00:10:50,992 --> 00:10:54,087
I did not even lose it gracefully. I am a complete mess.
148
00:10:54,261 --> 00:10:56,291
Even if all those things are secondary,
149
00:10:56,291 --> 00:10:57,626
what is most important...
150
00:10:57,692 --> 00:11:00,630
is that she is so much older than me.
151
00:11:00,631 --> 00:11:02,226
Is this not wrong?
152
00:11:02,332 --> 00:11:04,266
Is the fact that she is older important here?
153
00:11:04,401 --> 00:11:06,442
Why are you getting upset at me?
154
00:11:06,442 --> 00:11:08,841
You are speaking nonsense right now.
155
00:11:08,842 --> 00:11:10,106
I am sorry.
156
00:11:10,612 --> 00:11:12,506
I will not say anything anymore.
157
00:11:14,482 --> 00:11:16,752
No, it is fine. I am sorry for getting mad.
158
00:11:16,752 --> 00:11:18,417
You have never raised your voice,
159
00:11:18,551 --> 00:11:20,616
let alone got mad at me.
160
00:11:20,752 --> 00:11:22,817
You have changed after getting a government position.
161
00:11:22,952 --> 00:11:24,447
It is because I was flustered.
162
00:11:24,722 --> 00:11:26,856
I was not really mad at you.
163
00:11:28,862 --> 00:11:31,156
Why did you come to have such a thought?
164
00:11:32,131 --> 00:11:34,697
It is because I am constantly reminded of her.
165
00:11:35,072 --> 00:11:37,597
How she held the parasol for the Queen,
166
00:11:37,602 --> 00:11:39,771
how she stayed right next to the Queen,
167
00:11:39,771 --> 00:11:43,537
and how she ran while carrying herbal decoction for the Queen.
168
00:11:43,572 --> 00:11:46,937
I keep thinking about Hong Yeon, the Queen's court maid.
169
00:11:48,752 --> 00:11:50,681
If you are reminded of Hong Yeon,
170
00:11:50,681 --> 00:11:52,621
why do you think you are in love with the Queen?
171
00:11:52,622 --> 00:11:53,881
Do you not know who I am?
172
00:11:53,881 --> 00:11:55,391
I am the 16th descendent and only son of the 3rd generation...
173
00:11:55,391 --> 00:11:56,891
of a family of judges,
174
00:11:56,891 --> 00:11:58,291
Kim Hwan.
175
00:11:58,291 --> 00:12:01,526
How could someone like me fall for a court maid like her?
176
00:12:01,531 --> 00:12:03,656
That is why I must be in love with the Queen...
177
00:12:07,901 --> 00:12:09,667
Am I in love with a court maid?
178
00:12:13,872 --> 00:12:16,307
I support your difficult love.
179
00:12:22,852 --> 00:12:25,847
("Dongmongseonseup")
180
00:12:32,891 --> 00:12:35,856
(Jo Hwa Jin)
181
00:12:55,811 --> 00:12:56,976
Your Highness.
182
00:13:01,181 --> 00:13:02,516
Where is the King?
183
00:13:02,722 --> 00:13:04,616
He went to the Queen's home.
184
00:13:05,192 --> 00:13:07,462
Why did he go there all of a sudden?
185
00:13:07,462 --> 00:13:09,256
The Queen has regained consciousness.
186
00:13:09,261 --> 00:13:12,097
He is using his visit as an excuse to look around her home.
187
00:13:16,002 --> 00:13:17,366
Did you get hurt?
188
00:13:18,271 --> 00:13:19,636
It is nothing serious.
189
00:13:24,881 --> 00:13:26,776
I will go visit the Queen as well.
190
00:13:40,021 --> 00:13:41,726
To what do I owe this pleasure?
191
00:13:58,511 --> 00:14:00,136
Skinny,
192
00:14:00,781 --> 00:14:02,577
fat,
193
00:14:03,781 --> 00:14:05,276
tall,
194
00:14:05,651 --> 00:14:07,047
and short.
195
00:14:07,722 --> 00:14:09,722
Everyone comes in different shapes and sizes.
196
00:14:09,722 --> 00:14:13,016
But you all have one thing in common.
197
00:14:13,322 --> 00:14:14,457
That would be...
198
00:14:16,061 --> 00:14:17,226
your eyes.
199
00:14:19,301 --> 00:14:21,996
You have the best eyesight and aim.
200
00:14:22,232 --> 00:14:25,337
And you are the shooters I have personally handpicked.
201
00:14:25,641 --> 00:14:28,342
I have an average build and height.
202
00:14:28,342 --> 00:14:30,011
Which group do I belong to?
203
00:14:30,011 --> 00:14:31,736
You can be a slow-witted man.
204
00:14:35,482 --> 00:14:38,276
So here is the name I have given your group.
205
00:14:38,921 --> 00:14:40,246
Alienated Unit.
206
00:14:40,921 --> 00:14:42,722
You have been dispatched...
207
00:14:42,722 --> 00:14:45,287
to the front lines as you were considered insignificant.
208
00:14:45,561 --> 00:14:47,217
With this rifle,
209
00:14:48,561 --> 00:14:50,327
you will be the best soldier in Joseon.
210
00:14:51,131 --> 00:14:52,896
Just like me.
211
00:14:56,171 --> 00:14:59,266
Rifles can end someone's life.
212
00:15:05,242 --> 00:15:06,506
But they can...
213
00:15:09,381 --> 00:15:10,906
also save lives.
214
00:15:11,521 --> 00:15:13,447
Get into a formation of five to fire.
215
00:15:19,962 --> 00:15:23,187
This is a hassle, but I still need to save this empire.
216
00:15:26,732 --> 00:15:27,856
Fire!
217
00:15:35,212 --> 00:15:37,636
I came here to collect something I need.
218
00:15:38,942 --> 00:15:41,746
The first item is the phoenix hairpin.
219
00:15:42,051 --> 00:15:43,947
The phoenix hairpin?
220
00:15:44,712 --> 00:15:46,952
Is that a gift for the Queen?
221
00:15:46,952 --> 00:15:50,516
If this was meant for the Queen, I would have asked Sanguiwon.
222
00:15:52,122 --> 00:15:56,026
I do not need a gold plated hairpin for the Queen.
223
00:15:56,462 --> 00:15:58,187
I need one made of jade.
224
00:15:58,901 --> 00:16:03,067
However, according to the royal decorum, only the Queen...
225
00:16:03,771 --> 00:16:06,072
can wear a phoenix hairpin.
226
00:16:06,072 --> 00:16:07,437
Exactly.
227
00:16:11,141 --> 00:16:15,606
And as for the second item I need...
228
00:16:19,982 --> 00:16:23,646
I knew it. She wanted to lure His Majesty out here.
229
00:16:26,192 --> 00:16:28,787
Speed up. We must arrive there quickly.
230
00:16:29,031 --> 00:16:31,356
Yes, Your Highness. Speed up.
231
00:16:36,332 --> 00:16:38,437
Before the Queen tells him the secret...
232
00:16:44,041 --> 00:16:45,876
There is one difference between my story and "The Little Mermaid".
233
00:16:46,641 --> 00:16:49,947
She got her feet but I got my hands at the expense of my voice.
234
00:16:50,311 --> 00:16:52,181
It's a surprise after a surprise.
235
00:16:52,181 --> 00:16:54,417
Am I going to lose myself little by little?
236
00:16:54,921 --> 00:16:56,291
If I stay here,
237
00:16:56,291 --> 00:16:59,917
that jerk, Secretary Han, will get everything he wants.
238
00:17:00,421 --> 00:17:02,031
I can frame his ancestors for treason,
239
00:17:02,031 --> 00:17:04,732
hunt down the Hans, and uproot his ancestors.
240
00:17:04,732 --> 00:17:07,632
I can destroy three generations of Hans,
241
00:17:07,632 --> 00:17:09,327
so he never gets conceived.
242
00:17:11,232 --> 00:17:13,537
But which clan did he belong to?
243
00:17:14,041 --> 00:17:16,606
Why does she have so many mood swings?
244
00:17:22,351 --> 00:17:24,752
Are you all from the Namsadang Troupe?
245
00:17:24,752 --> 00:17:26,216
How come you're so good at neolttwigi?
246
00:17:26,581 --> 00:17:29,817
This is not a big deal for the women of Joseon.
247
00:17:29,992 --> 00:17:32,517
This is the only way to look beyond these walls.
248
00:17:34,821 --> 00:17:36,757
I didn't know the meaning behind it.
249
00:17:37,492 --> 00:17:39,601
Right. After living here for a week,
250
00:17:39,601 --> 00:17:42,227
living as a woman in Joseon is harder than I expected.
251
00:17:43,002 --> 00:17:44,926
On top of that, I'm the Queen.
252
00:17:47,502 --> 00:17:50,067
But if it means I get to take my bloody revenge...
253
00:17:50,511 --> 00:17:51,636
Let's go.
254
00:17:54,541 --> 00:17:56,452
It will be okay if I don't smell anything.
255
00:17:56,452 --> 00:17:57,982
Then, I will stop getting her memories back.
256
00:17:57,982 --> 00:17:59,616
And I'll get my voice back.
257
00:17:59,682 --> 00:18:02,747
Starting today, I will live for my revenge.
258
00:18:02,992 --> 00:18:05,557
To do that, I need a lot of power.
259
00:18:05,922 --> 00:18:06,992
Hong Yeon.
260
00:18:06,992 --> 00:18:10,487
As the Queen, what must I do to gain a lot of power?
261
00:18:11,561 --> 00:18:13,426
I do know a definite way to gain more power.
262
00:18:15,132 --> 00:18:16,172
What is it?
263
00:18:16,172 --> 00:18:19,896
More than anything, producing an heir will get you a lot of power.
264
00:18:21,912 --> 00:18:22,972
"Produce"?
265
00:18:22,972 --> 00:18:24,866
How dare you use such an inhumane word?
266
00:18:26,341 --> 00:18:27,537
Oh, right.
267
00:18:27,912 --> 00:18:30,606
My best friend Sunwon is on my side. She's super powerful.
268
00:18:30,712 --> 00:18:32,247
Who is Sunwon?
269
00:18:32,422 --> 00:18:34,281
She has a countrified name.
270
00:18:34,281 --> 00:18:37,216
Queen Sunwon. I was talking about the Grand Queen Dowager.
271
00:18:38,462 --> 00:18:41,361
Hong Yeon, If I want to make a good impression on her,
272
00:18:41,361 --> 00:18:44,192
- what should I... - Producing an heir. Definitely.
273
00:18:44,192 --> 00:18:46,662
I ought to give her a present. What should I give her?
274
00:18:46,662 --> 00:18:49,767
Something small, shiny, expensive, and beautiful.
275
00:18:51,502 --> 00:18:52,737
Hold on.
276
00:18:55,172 --> 00:18:56,436
This smell...
277
00:18:58,882 --> 00:19:01,747
My memories are coming back. They are coming back.
278
00:19:22,271 --> 00:19:24,732
This one is called Sky. The one in the back yard, Ground.
279
00:19:24,732 --> 00:19:26,301
And the one next to the guest room is Black?
280
00:19:26,301 --> 00:19:28,271
Yes. Your father gathered more assets while you were gone.
281
00:19:28,271 --> 00:19:30,472
The storage rooms are all full.
282
00:19:30,472 --> 00:19:33,436
Sky, ground, black...
283
00:19:34,642 --> 00:19:37,212
Think about all the storage rooms all over Joseon, not just these...
284
00:19:37,212 --> 00:19:39,616
Your family might have to go through every Chinese letter.
285
00:19:41,252 --> 00:19:43,146
Oh, my eyes!
286
00:19:43,591 --> 00:19:46,186
Look at me, born with a "gold" spoon.
287
00:19:48,561 --> 00:19:49,686
This one.
288
00:19:52,462 --> 00:19:53,557
This one, too.
289
00:19:54,831 --> 00:19:56,366
Except for those two,
290
00:19:57,902 --> 00:19:59,466
pack up the rest.
291
00:20:00,642 --> 00:20:01,702
The rest?
292
00:20:01,702 --> 00:20:04,206
Let's pack the rest and go back to the palace.
293
00:20:05,041 --> 00:20:07,712
I can already picture your father in shock.
294
00:20:07,712 --> 00:20:10,676
Starting today, I will be the queen of lobbying.
295
00:20:12,722 --> 00:20:13,817
Your Highness.
296
00:20:14,252 --> 00:20:17,517
His Majesty has arrived.
297
00:20:18,962 --> 00:20:20,487
Gosh. Why?
298
00:20:21,091 --> 00:20:22,392
I'm going to head back in soon.
299
00:20:22,392 --> 00:20:24,186
Tell him to wait for me at the palace.
300
00:20:26,232 --> 00:20:28,126
What are you talking about, Your Highness?
301
00:20:28,601 --> 00:20:30,271
I should be showing my loyalty to the Grand Queen Dowager.
302
00:20:30,271 --> 00:20:32,097
I'm going to distance myself from the King.
303
00:20:34,801 --> 00:20:36,307
What are you doing?
304
00:20:48,621 --> 00:20:51,621
Gosh. I have to clearly show my loyalty when I'm taking sides.
305
00:20:51,621 --> 00:20:52,886
Goodness.
306
00:20:55,091 --> 00:20:56,956
Why did he bring the whole parade here?
307
00:20:58,432 --> 00:21:00,227
All these royal families are attention-seekers.
308
00:21:00,531 --> 00:21:02,527
Show him your respect, Your Highness.
309
00:21:03,831 --> 00:21:04,997
It is all right.
310
00:21:20,081 --> 00:21:23,747
Therefore, I install So Yong of the Kim clan as the Queen.
311
00:21:30,232 --> 00:21:32,027
Congratulations on your selection.
312
00:21:59,791 --> 00:22:01,186
I picked them up on my way here.
313
00:22:06,162 --> 00:22:07,297
My Queen.
314
00:22:09,831 --> 00:22:11,926
Your face is red. And you are breathing quickly.
315
00:22:12,642 --> 00:22:14,396
Do you have a hard time breathing again?
316
00:22:16,111 --> 00:22:18,007
My face is fine. And I'm breathing fine too.
317
00:22:18,781 --> 00:22:20,737
I must've eaten too much of that invigorating food this morning.
318
00:22:21,742 --> 00:22:22,952
Back off, So Yong.
319
00:22:22,952 --> 00:22:25,222
Get out of my... I mean, get out of your body right now.
320
00:22:25,222 --> 00:22:26,847
What are you doing now?
321
00:22:26,982 --> 00:22:29,152
I don't have a place to go anymore.
322
00:22:29,152 --> 00:22:31,886
Are you trying to hit the flowers or your body?
323
00:22:32,222 --> 00:22:34,656
Hey. Why do you keep...
324
00:22:35,331 --> 00:22:36,962
- Goodness. Stop it. - Darn it.
325
00:22:36,962 --> 00:22:40,126
I won't let you take it away. It's mine!
326
00:22:41,031 --> 00:22:43,497
I did not know you would love them this much.
327
00:22:44,071 --> 00:22:45,301
I didn't say I love it.
328
00:22:45,301 --> 00:22:47,371
I just think staying here is better than living in a corpse.
329
00:22:47,371 --> 00:22:50,767
How come you become more peculiar whenever you wake up?
330
00:22:51,642 --> 00:22:54,182
I'm not the peculiar one here. You're the one with peculiar lines.
331
00:22:54,182 --> 00:22:56,307
"I picked them up on my way here?" Seriously?
332
00:22:56,581 --> 00:22:59,017
How can that kind of line last two centuries?
333
00:22:59,252 --> 00:23:00,581
I really picked them up on my way here.
334
00:23:00,581 --> 00:23:03,222
Oh, sure. Fine. Okay.
335
00:23:03,222 --> 00:23:05,361
It is true.
336
00:23:05,361 --> 00:23:06,886
Sure thing.
337
00:23:07,462 --> 00:23:09,492
The King does not lie.
338
00:23:09,492 --> 00:23:12,061
- Sure. Okay. - What is wrong with you?
339
00:23:12,061 --> 00:23:15,327
- My gosh. Goodness. - Your Majesty.
340
00:23:16,632 --> 00:23:18,737
Your Majesty.
341
00:23:20,242 --> 00:23:23,837
You have blessed our humble abode with your visit.
342
00:23:24,212 --> 00:23:26,537
Thank you, Your Majesty.
343
00:23:27,142 --> 00:23:29,106
No, please get up.
344
00:23:31,952 --> 00:23:34,376
Of course, I should check on my Queen and make sure she is okay.
345
00:23:34,821 --> 00:23:37,452
How have you been? Is everything okay with you?
346
00:23:37,452 --> 00:23:39,456
Yes, of course.
347
00:23:40,121 --> 00:23:42,587
Let us go inside.
348
00:23:43,261 --> 00:23:44,787
- Sure. - Great.
349
00:23:47,831 --> 00:23:50,132
Your Majesty, enjoy the warm welcome.
350
00:23:50,132 --> 00:23:52,436
Please excuse me. I must go get ready to return to the palace.
351
00:23:52,541 --> 00:23:54,797
- Let's go. - What? You are leaving already?
352
00:23:55,811 --> 00:23:57,666
Do you plan to return to the palace today?
353
00:23:58,682 --> 00:24:00,477
I recover quickly.
354
00:24:00,781 --> 00:24:02,577
Even so,
355
00:24:03,111 --> 00:24:06,081
you have just recovered.
356
00:24:06,081 --> 00:24:07,817
Father is right.
357
00:24:08,252 --> 00:24:11,317
There is no need to rush, so take your time to fully recover.
358
00:24:15,331 --> 00:24:18,487
I am concerned the Internal Court would be struggling without me.
359
00:24:19,202 --> 00:24:20,932
Things are peaceful at the Internal Court.
360
00:24:20,932 --> 00:24:23,067
More so than when you were at the palace.
361
00:24:25,002 --> 00:24:26,466
Perhaps a lot more peaceful.
362
00:24:27,541 --> 00:24:28,767
I apologize.
363
00:24:30,172 --> 00:24:31,866
I have been doing my best,
364
00:24:32,841 --> 00:24:35,706
but I suppose you are not satisfied with my efforts.
365
00:24:35,752 --> 00:24:38,277
- Well... - You're already used to the palace,
366
00:24:38,821 --> 00:24:41,051
so spending time with your father...
367
00:24:41,051 --> 00:24:43,386
does not delight you in any way.
368
00:24:43,621 --> 00:24:45,146
Gosh.
369
00:24:46,821 --> 00:24:50,926
Because I was so focused on doing my duty as the Queen,
370
00:24:51,291 --> 00:24:53,597
I failed to think about how you would feel, Father.
371
00:24:54,132 --> 00:24:57,497
Then I shall return to the palace tomorrow.
372
00:24:59,101 --> 00:25:03,206
Then let me take the two of you to the guesthouse.
373
00:25:06,882 --> 00:25:08,077
I fell for his trick.
374
00:25:09,311 --> 00:25:10,507
Let us go.
375
00:25:15,021 --> 00:25:17,216
What is wrong with her?
376
00:25:34,782 --> 00:25:37,147
I need you to do something for me.
377
00:25:37,453 --> 00:25:41,117
There is something that should not exist. Bring it to me.
378
00:25:46,163 --> 00:25:49,458
It is inside the secret safe at the residence of the Queen's father.
379
00:25:50,603 --> 00:25:51,698
Yes, my lord.
380
00:25:58,443 --> 00:26:01,807
I am elated to see the two of you together right before my eyes.
381
00:26:01,873 --> 00:26:04,278
I am so happy that I could die now.
382
00:26:04,643 --> 00:26:08,077
I should have visited you sooner. I apologize.
383
00:26:08,853 --> 00:26:10,817
My gosh, there is no need to apologize.
384
00:26:11,522 --> 00:26:14,647
Just hearing about how in love the two of you are...
385
00:26:18,022 --> 00:26:21,188
makes me truly grateful.
386
00:26:25,062 --> 00:26:27,903
Since my Queen is so special and different from other women,
387
00:26:27,903 --> 00:26:30,867
I have always wondered what kind of environment she grew up in.
388
00:26:32,772 --> 00:26:34,607
I suppose this is it.
389
00:26:34,812 --> 00:26:37,178
Because I raised her by myself without a mother,
390
00:26:37,343 --> 00:26:39,183
I always paid extra attention to everything...
391
00:26:39,183 --> 00:26:41,248
to make sure she gets all the care that she needed.
392
00:26:41,782 --> 00:26:44,018
That must have been very hard.
393
00:26:44,423 --> 00:26:46,688
My gosh, not at all.
394
00:26:47,222 --> 00:26:49,422
The Queen has been doing very well on her own...
395
00:26:49,423 --> 00:26:51,718
since she was little.
396
00:26:53,433 --> 00:26:57,057
Right, so I have heard.
397
00:26:57,133 --> 00:26:59,397
However, she is such a strong, independent woman...
398
00:26:59,472 --> 00:27:01,827
that she will not open up to me emotionally.
399
00:27:02,133 --> 00:27:04,038
Perhaps it is because I just do not know enough.
400
00:27:04,203 --> 00:27:06,607
Or is it because a woman's mind is a complex thing?
401
00:27:07,012 --> 00:27:10,242
It is awfully difficult for me to understand her.
402
00:27:10,242 --> 00:27:13,807
Gosh, it is certainly not because you do not know enough.
403
00:27:13,853 --> 00:27:16,077
All men have difficulty understanding women.
404
00:27:16,183 --> 00:27:19,647
They are as difficult as the Buddha's teachings.
405
00:27:20,623 --> 00:27:22,147
Don't try to understand.
406
00:27:22,423 --> 00:27:25,657
Marital relationships thrive on misunderstandings.
407
00:27:27,193 --> 00:27:28,627
What do you mean?
408
00:27:29,302 --> 00:27:30,802
Without a misunderstanding,
409
00:27:30,802 --> 00:27:33,597
you wouldn't even get married in the first place.
410
00:27:38,103 --> 00:27:41,337
I wish to understand everything about you.
411
00:27:45,583 --> 00:27:47,153
Don't.
412
00:27:47,153 --> 00:27:48,712
Which is why I would like to take a look around the house...
413
00:27:48,712 --> 00:27:50,322
she grew up in.
414
00:27:50,322 --> 00:27:51,718
May I?
415
00:27:52,052 --> 00:27:54,887
It would be nice to take a walk with my Queen and catch up.
416
00:27:55,052 --> 00:27:57,593
My gosh, it is just like any other commoner's house.
417
00:27:57,593 --> 00:27:59,032
There is nothing special,
418
00:27:59,032 --> 00:28:02,057
but I will be happy to show you around if you would like.
419
00:28:02,833 --> 00:28:04,302
Then you two can go.
420
00:28:04,302 --> 00:28:06,597
I should make sure the Queen accompanies me.
421
00:28:08,203 --> 00:28:10,837
I did not see you for just one night,
422
00:28:11,472 --> 00:28:13,867
but I miss you even as I am looking at you.
423
00:28:16,143 --> 00:28:17,837
You have something here.
424
00:28:18,083 --> 00:28:19,907
Gosh, it's my beauty mark.
425
00:28:22,953 --> 00:28:25,988
I was thinking something was different about you today.
426
00:28:28,522 --> 00:28:31,417
Then you should come with us.
427
00:28:32,093 --> 00:28:33,288
Shall we?
428
00:28:33,693 --> 00:28:37,498
Oh, hold on. The two of you can take your time.
429
00:28:39,903 --> 00:28:43,738
I would like to make sure all the rooms are tidy.
430
00:28:49,183 --> 00:28:50,407
Please excuse me.
431
00:28:54,113 --> 00:28:55,352
What's with you?
432
00:28:55,353 --> 00:28:56,982
No touching. Remember?
433
00:28:56,982 --> 00:29:01,087
The more I think about it, the more meaningful that phrase becomes.
434
00:29:01,522 --> 00:29:03,518
Even if we do not agree on everything,
435
00:29:03,863 --> 00:29:06,057
we can coexist and find joy in it.
436
00:29:06,532 --> 00:29:08,557
It is truly wonderful, is it not?
437
00:29:09,633 --> 00:29:11,333
Accepting each other's differences...
438
00:29:11,333 --> 00:29:14,302
and reaching an understanding by transcending those differences.
439
00:29:14,302 --> 00:29:16,072
Goodness, are you a philosopher or something?
440
00:29:16,072 --> 00:29:18,438
"No touching" took you that far?
441
00:29:19,312 --> 00:29:23,337
Oh, right. You're a politician after all.
442
00:29:24,843 --> 00:29:27,252
You saw how delighted your father was to see us together.
443
00:29:27,252 --> 00:29:30,847
I am trying to be a good son-in-law, so please cooperate.
444
00:29:34,052 --> 00:29:35,448
Gosh.
445
00:29:51,403 --> 00:29:54,542
All the servants look strong and nimble,
446
00:29:54,542 --> 00:29:56,137
which is unusual.
447
00:29:56,383 --> 00:29:59,183
And they know the layout of the house like the back of their hands.
448
00:29:59,183 --> 00:30:02,178
- Let us go. - Sure.
449
00:30:12,833 --> 00:30:16,028
I am truly glad that I asked you to show me around.
450
00:30:18,002 --> 00:30:20,698
Of course, you would know how valuable these are.
451
00:30:20,972 --> 00:30:22,837
Well... Oh, this.
452
00:30:23,502 --> 00:30:26,438
This white porcelain and that folding screen.
453
00:30:26,643 --> 00:30:29,478
I went through hoops to get my hands on them.
454
00:30:31,812 --> 00:30:34,052
May I take a closer look?
455
00:30:34,052 --> 00:30:35,683
Yes, of course.
456
00:30:35,683 --> 00:30:37,647
If you see here...
457
00:30:42,562 --> 00:30:46,127
My gosh, you do not need to see the backside.
458
00:30:46,292 --> 00:30:49,827
When it is a good work of art, even the backside looks exquisite.
459
00:30:53,532 --> 00:30:55,028
Be careful, my Queen.
460
00:30:55,703 --> 00:30:58,972
- What is it? - Bewitched by your dazzling beauty,
461
00:30:58,972 --> 00:31:01,008
even a bee flew in.
462
00:31:01,272 --> 00:31:03,913
- A bee? - My gosh! Where?
463
00:31:03,913 --> 00:31:05,738
- Where is it? - Right there. Behind her.
464
00:31:05,953 --> 00:31:07,548
- Look carefully. - There is no bee.
465
00:31:09,123 --> 00:31:10,548
- Where? Where is it? - Gosh.
466
00:31:11,722 --> 00:31:13,548
- Where is it? - It is gone now.
467
00:31:16,462 --> 00:31:18,758
My Queen, what do you think of this folding screen?
468
00:31:22,933 --> 00:31:27,698
Strong brushstrokes. It is a splendid landscape painting.
469
00:31:27,873 --> 00:31:29,397
It must've been expensive.
470
00:31:31,072 --> 00:31:35,137
You must be worried someone might steal all these valuable things.
471
00:31:36,643 --> 00:31:40,178
But I am sure you have guards that protect these at night.
472
00:31:41,982 --> 00:31:44,948
No, I do not have any guards.
473
00:31:45,752 --> 00:31:48,692
In this day and age, the guards you hire...
474
00:31:48,693 --> 00:31:51,657
are actually likely to steal what they were hired to protect.
475
00:31:52,193 --> 00:31:53,458
Then what do you do?
476
00:31:53,532 --> 00:31:56,403
I trained some servants whom I trust and have been working...
477
00:31:56,403 --> 00:31:58,562
for my family since they were very young,
478
00:31:58,562 --> 00:32:00,472
so they also do the job as my guards.
479
00:32:00,472 --> 00:32:03,198
It is cheaper than hiring professional guards.
480
00:32:05,443 --> 00:32:07,107
You are very wise.
481
00:32:07,173 --> 00:32:09,478
So how many of your servants double as your guards?
482
00:32:12,782 --> 00:32:16,748
That is confidential information.
483
00:32:18,353 --> 00:32:21,788
Then you do not have to tell me.
484
00:32:23,163 --> 00:32:25,018
However, my Queen is staying here,
485
00:32:25,522 --> 00:32:26,928
so I am naturally concerned.
486
00:32:27,163 --> 00:32:28,688
"My Queen"?
487
00:32:31,933 --> 00:32:34,167
There are about 26 to 27.
488
00:32:35,572 --> 00:32:39,708
There are no secrets between you and me.
489
00:32:43,083 --> 00:32:46,708
You have more than enough men to protect a nine-room mansion.
490
00:32:47,212 --> 00:32:49,208
Hearing about your men does give me a sense of relief.
491
00:32:49,722 --> 00:32:51,853
Anyway, I doubt that you have old books...
492
00:32:51,853 --> 00:32:54,048
that date back to a few centuries in your library.
493
00:32:54,522 --> 00:32:59,018
Money is not the only thing you need to obtain such items.
494
00:32:59,292 --> 00:33:01,528
You will be quite surprised.
495
00:33:01,792 --> 00:33:04,298
Is that so? I will be?
496
00:33:10,302 --> 00:33:12,043
On our way to the library,
497
00:33:12,043 --> 00:33:13,868
you will see an umbrella pine tree I cherish.
498
00:33:14,373 --> 00:33:18,537
The shape of the tree resembles the shape of a phoenix.
499
00:33:20,152 --> 00:33:23,422
To be honest, I heard that if I planted the tree,
500
00:33:23,422 --> 00:33:25,678
there would be a queen in our family.
501
00:33:28,222 --> 00:33:30,023
The prediction was spot on.
502
00:33:30,023 --> 00:33:32,357
We are almost there. Please follow me.
503
00:33:33,262 --> 00:33:34,833
That darn umbrella pine tree.
504
00:33:34,833 --> 00:33:36,957
I'll use that for firewood this winter.
505
00:33:37,833 --> 00:33:41,328
It is nice to hear your rough and arrogant comments again.
506
00:33:42,842 --> 00:33:44,997
When your behavior changed at first,
507
00:33:45,472 --> 00:33:47,267
I thought you were abusing your authority.
508
00:33:47,913 --> 00:33:49,508
I thought you were trying...
509
00:33:49,913 --> 00:33:51,837
to trample upon me with your clan.
510
00:33:52,512 --> 00:33:53,707
It was a misunderstanding.
511
00:33:53,953 --> 00:33:55,247
You were just...
512
00:33:56,253 --> 00:33:57,377
"Just"?
513
00:33:57,722 --> 00:33:59,718
You were just arrogant.
514
00:34:01,052 --> 00:34:04,287
My family is well-off. I can afford to be arrogant.
515
00:34:04,893 --> 00:34:08,187
But I meant it when I said I wanted to understand you.
516
00:34:09,603 --> 00:34:11,203
I would like to know...
517
00:34:11,203 --> 00:34:15,798
how a woman from a noble family could turn out like you in Joseon.
518
00:34:16,942 --> 00:34:18,497
There's no need.
519
00:34:18,873 --> 00:34:21,808
A woman like me could never be from Joseon.
520
00:34:22,543 --> 00:34:24,937
"I am the most powerful one in this world."
521
00:34:25,313 --> 00:34:26,977
You sure are arrogant.
522
00:34:30,978 --> 00:34:35,978
[VIU Ver] tvN E08 'Mr. Queen'
"A Dangerous Relationship"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
523
00:34:40,192 --> 00:34:41,428
That hurts.
524
00:34:53,713 --> 00:34:55,012
(Restoration: Enthroning the king again after dethroning him)
525
00:34:55,012 --> 00:34:56,377
(Restoration: Enthroning the king again after dethroning him)
526
00:35:22,373 --> 00:35:23,798
What is wrong?
527
00:35:26,972 --> 00:35:28,138
It is nothing.
528
00:35:29,483 --> 00:35:30,512
Gosh.
529
00:35:30,512 --> 00:35:34,678
His health must have deteriorated as he was worried about you.
530
00:35:34,782 --> 00:35:37,753
I will get some helpers to escort you inside.
531
00:35:37,753 --> 00:35:39,548
Please look after him until I do so.
532
00:35:51,203 --> 00:35:52,428
What's wrong?
533
00:35:53,103 --> 00:35:55,067
It's like you're seeing a ghost or something.
534
00:36:00,373 --> 00:36:01,808
This damp smell...
535
00:36:05,442 --> 00:36:06,583
Spare me.
536
00:36:06,583 --> 00:36:10,048
It is my fault. I am responsible for the death.
537
00:36:13,222 --> 00:36:14,517
In this well...
538
00:36:27,703 --> 00:36:28,828
Your Majesty.
539
00:36:59,672 --> 00:37:01,798
Help His Majesty now. Hurry.
540
00:37:02,503 --> 00:37:04,167
Royal Noble Consort Eui?
541
00:37:05,203 --> 00:37:06,767
What happened?
542
00:37:07,012 --> 00:37:08,508
You look pale.
543
00:37:09,342 --> 00:37:10,508
Did you...
544
00:37:13,052 --> 00:37:16,147
Father, can you escort His Majesty inside?
545
00:37:18,453 --> 00:37:23,017
I think Royal Noble Consort Eui has come to speak to me.
546
00:37:23,563 --> 00:37:25,888
I came here as I was worried about your health.
547
00:37:25,922 --> 00:37:28,028
But His Majesty seems unwell.
548
00:37:28,092 --> 00:37:29,603
What happened?
549
00:37:29,603 --> 00:37:32,328
I could not sleep last night.
550
00:37:32,972 --> 00:37:35,402
I only felt dizzy for a second.
551
00:37:35,402 --> 00:37:37,672
Please let me escort you to the guesthouse.
552
00:37:37,672 --> 00:37:39,067
I have called for a physician too.
553
00:37:39,472 --> 00:37:41,437
I do not need a physician.
554
00:37:41,842 --> 00:37:44,508
I will be fine once I get some rest.
555
00:37:45,413 --> 00:37:47,747
- Hurry. Help His Majesty now. - Okay.
556
00:37:51,282 --> 00:37:52,578
Be careful.
557
00:38:04,233 --> 00:38:05,727
Be careful.
558
00:38:13,413 --> 00:38:15,008
Step outside.
559
00:38:20,413 --> 00:38:21,977
Would you like to lie down?
560
00:38:22,453 --> 00:38:23,578
No.
561
00:38:24,882 --> 00:38:27,048
I can get some rest sitting down.
562
00:38:29,152 --> 00:38:34,333
I heard that you have lost most of your memories...
563
00:38:34,333 --> 00:38:36,627
in Hanyang when you were young.
564
00:38:39,873 --> 00:38:42,067
I was very young back then.
565
00:38:43,442 --> 00:38:45,968
And I left Hanyang for an unfortunate incident.
566
00:38:46,742 --> 00:38:48,767
So I do not remember much.
567
00:38:49,043 --> 00:38:50,238
That is a relief.
568
00:38:52,313 --> 00:38:56,152
I only said that because it is better to let go of...
569
00:38:56,152 --> 00:38:57,977
bad memories.
570
00:39:00,623 --> 00:39:02,488
I agree too.
571
00:39:07,963 --> 00:39:10,658
This nose opened Pandora's box.
572
00:39:12,503 --> 00:39:14,667
You seem fine contrary to what have heard.
573
00:39:15,833 --> 00:39:17,497
But I still gave you the benefit of the doubt.
574
00:39:19,402 --> 00:39:22,667
Don't worry. I didn't tell him anything.
575
00:39:25,612 --> 00:39:27,313
Isn't that why you rushed here?
576
00:39:27,313 --> 00:39:28,977
Then, what do you want?
577
00:39:29,253 --> 00:39:31,778
You must have lured him here for a reason.
578
00:39:34,152 --> 00:39:36,517
I really wanted to get along with you.
579
00:39:37,192 --> 00:39:39,558
Perhaps, you were the source of my hormones or my last resort.
580
00:39:39,762 --> 00:39:41,393
As long as I desired you,
581
00:39:41,393 --> 00:39:43,298
I could've been myself despite my physical features.
582
00:39:45,402 --> 00:39:49,497
But I found out the truth about you.
583
00:39:50,543 --> 00:39:51,767
"The truth"?
584
00:39:55,572 --> 00:39:57,837
That you are the fake Kim So Yong.
585
00:40:00,782 --> 00:40:02,348
Did you just call me...
586
00:40:03,322 --> 00:40:05,017
fake?
587
00:40:06,592 --> 00:40:07,848
I got my memories back.
588
00:40:08,052 --> 00:40:10,758
More like your true colors are exposed now.
589
00:40:13,463 --> 00:40:16,558
I'll help you out since you activated my hormones before.
590
00:40:16,902 --> 00:40:18,758
You should come clean to the King.
591
00:40:18,963 --> 00:40:21,103
He'll feel betrayed if he finds out from someone else.
592
00:40:21,103 --> 00:40:22,368
You are threatening me.
593
00:40:23,643 --> 00:40:27,138
I heard you loud and clear.
594
00:40:31,083 --> 00:40:33,778
Your Highness, I am here to serve you the refreshments.
595
00:40:39,793 --> 00:40:42,017
Gosh. It's hard to get through to her.
596
00:40:42,722 --> 00:40:44,592
She's holding to a relationship that's twisted and tangled up.
597
00:40:44,592 --> 00:40:47,227
No wonder why she is so twisted. That's such a turn-off.
598
00:40:48,532 --> 00:40:49,687
Let's go inside.
599
00:41:02,713 --> 00:41:03,837
Your Majesty.
600
00:41:05,913 --> 00:41:07,977
Are you already done talking to her?
601
00:41:09,483 --> 00:41:11,147
Leave us alone for a moment.
602
00:41:14,023 --> 00:41:15,253
Are you all right?
603
00:41:15,253 --> 00:41:18,158
I am sorry for worrying you when this is nothing.
604
00:41:20,692 --> 00:41:24,558
You do not have to be so formal. It is just us here.
605
00:41:27,103 --> 00:41:30,698
Your Majesty, the Queen has made a full recovery.
606
00:41:30,873 --> 00:41:32,472
Please come back to the palace with me.
607
00:41:32,472 --> 00:41:33,607
I cannot.
608
00:41:35,713 --> 00:41:37,437
I need to look into something.
609
00:41:40,953 --> 00:41:42,707
"Look into something"?
610
00:41:43,953 --> 00:41:45,147
May I ask what it is?
611
00:41:49,552 --> 00:41:50,957
Goodness.
612
00:41:51,322 --> 00:41:53,328
I apologize for my bad manners.
613
00:41:54,393 --> 00:41:57,997
I have set up a nice room. Let me escort you to the room.
614
00:41:58,933 --> 00:42:01,167
I must get back to the palace.
615
00:42:04,603 --> 00:42:07,537
Then, I will wait for you at the palace.
616
00:42:07,773 --> 00:42:09,067
Travel safe.
617
00:43:12,034 --> 00:43:13,598
His grandfather was Prince Euneon.
618
00:43:13,834 --> 00:43:17,339
He was framed for treason, exiled, and eventually executed.
619
00:43:18,073 --> 00:43:19,503
His father was Prince Jeongye.
620
00:43:19,503 --> 00:43:21,173
He lived in exile with his father,
621
00:43:21,173 --> 00:43:23,038
got sick, and died.
622
00:43:23,043 --> 00:43:25,938
His grandmother and aunt got killed for getting baptized,
623
00:43:26,543 --> 00:43:28,153
and his half-brother, Lee Won Gyeong,
624
00:43:28,153 --> 00:43:29,748
also got killed for treason.
625
00:43:30,554 --> 00:43:32,449
This isn't "Emergency Escape Number 1".
626
00:43:35,394 --> 00:43:37,819
Why did every member of his family end up dying?
627
00:43:43,834 --> 00:43:45,998
Why are you looking at me like that?
628
00:43:46,564 --> 00:43:48,998
How am I looking at you?
629
00:43:49,773 --> 00:43:52,069
You are looking at me like I am a pitiful mutt.
630
00:43:53,204 --> 00:43:56,208
Please don't smile. I already feel bad for you.
631
00:43:56,713 --> 00:44:00,348
This is why they talk about the harmful effects of early education.
632
00:44:00,514 --> 00:44:02,179
I keep remembering such useless knowledge.
633
00:44:04,054 --> 00:44:06,153
You. What do you want from me?
634
00:44:06,153 --> 00:44:07,418
Why do you keep sticking to me like glue?
635
00:44:08,323 --> 00:44:10,388
What do I want from you?
636
00:44:10,963 --> 00:44:15,489
If the Queen indeed turns out to be one of our enemies,
637
00:44:18,233 --> 00:44:21,868
I will behead her with my own two hands.
638
00:44:23,843 --> 00:44:26,839
I want you to not be my enemy.
639
00:44:28,113 --> 00:44:31,038
You do not have to be my ally. Just do not...
640
00:44:31,684 --> 00:44:33,478
become one of my enemies.
641
00:44:36,883 --> 00:44:38,554
You have a good eye.
642
00:44:38,554 --> 00:44:40,793
I may not be very helpful as an ally,
643
00:44:40,793 --> 00:44:42,224
but I can be scary as an enemy.
644
00:44:42,224 --> 00:44:43,759
I won't let go until the end.
645
00:44:45,764 --> 00:44:46,929
Your Highness!
646
00:44:52,463 --> 00:44:54,868
Young Master Kim Byeong In is here.
647
00:45:11,983 --> 00:45:14,489
I have so many guests today.
648
00:45:15,093 --> 00:45:17,018
It's like I'm a popular restaurant.
649
00:45:27,304 --> 00:45:28,803
Are you feeling okay?
650
00:45:28,804 --> 00:45:30,868
The trouble is that I am too well.
651
00:45:32,304 --> 00:45:33,638
What is the problem?
652
00:45:33,814 --> 00:45:35,538
What is the Department of Justice doing here?
653
00:45:36,113 --> 00:45:38,938
The King and Queen are here right now,
654
00:45:39,084 --> 00:45:41,279
so it might as well be the Palace.
655
00:45:41,483 --> 00:45:42,748
Your Highness.
656
00:45:43,483 --> 00:45:46,319
The Department of Justice will protect you from now on.
657
00:45:47,454 --> 00:45:51,359
I have brought the Royal Guards, so do not worry and leave.
658
00:45:53,363 --> 00:45:55,963
Then the Royal Guard will protect you, Your Majesty,
659
00:45:55,963 --> 00:45:58,799
and the Department of Justice will protect the Queen.
660
00:45:59,133 --> 00:46:01,133
Do you want to waste manpower for no reason?
661
00:46:01,133 --> 00:46:03,699
Then you should have the Royal Guard leave.
662
00:46:16,354 --> 00:46:19,078
You are standing in the wrong direction.
663
00:46:19,224 --> 00:46:21,248
If you are facing outwards, you are standing guard.
664
00:46:22,253 --> 00:46:24,188
If you are facing this way, you are watching us.
665
00:46:31,264 --> 00:46:35,328
I guess my fate is to be surrounded by those watching me.
666
00:46:46,613 --> 00:46:47,879
Who are you?
667
00:47:04,534 --> 00:47:05,759
Are you okay?
668
00:47:08,604 --> 00:47:11,069
Wait, this is...
669
00:47:12,604 --> 00:47:13,938
What are you doing here?
670
00:47:15,514 --> 00:47:16,808
Do you know him?
671
00:47:18,144 --> 00:47:20,449
Wake up, Young Master.
672
00:47:23,284 --> 00:47:24,618
Please save me, Byeong In.
673
00:47:24,983 --> 00:47:26,219
Byeong In?
674
00:47:26,994 --> 00:47:29,618
Why did he try to attack the Queen?
675
00:47:29,823 --> 00:47:31,894
She could have been in danger.
676
00:47:31,894 --> 00:47:34,894
Get lost, you woman. Get out of this body!
677
00:47:34,894 --> 00:47:36,759
- Get lost. - My Queen.
678
00:47:44,104 --> 00:47:47,609
What is that talkative kid doing here?
679
00:47:50,483 --> 00:47:52,578
What were you thinking?
680
00:47:52,713 --> 00:47:55,578
I was so excited to see her face.
681
00:47:58,023 --> 00:48:00,049
That's right. I am...
682
00:48:02,293 --> 00:48:03,624
I am Joseon's...
683
00:48:03,624 --> 00:48:05,788
Lady Hong Yeon.
684
00:48:08,664 --> 00:48:10,259
Queen.
685
00:48:14,273 --> 00:48:16,469
He is here to see your court maid.
686
00:48:18,503 --> 00:48:20,938
Is he really unable to recognize me because I have a beauty mark?
687
00:48:24,383 --> 00:48:26,938
You said the Department of Justice would protect the Queen,
688
00:48:27,653 --> 00:48:29,449
but I guess you showed how vulnerable you actually are.
689
00:48:30,684 --> 00:48:32,284
Why are you so dissatisfied with the protection of...
690
00:48:32,284 --> 00:48:33,949
the Department of Justice?
691
00:48:34,023 --> 00:48:36,418
Are you planning on doing something?
692
00:48:36,793 --> 00:48:38,918
What could I be planning on doing?
693
00:48:41,934 --> 00:48:45,399
So many storehouses in the capital are robbed these days.
694
00:48:45,403 --> 00:48:48,768
- So? - So we must increase the security.
695
00:48:49,733 --> 00:48:51,538
But if you are preventing us from doing so...
696
00:48:53,403 --> 00:48:57,009
I am wondering if you have been making pocket money.
697
00:48:57,284 --> 00:49:01,279
My gosh, Regardless of his past, he is still the king.
698
00:49:05,483 --> 00:49:09,848
I will have it out with you today.
699
00:49:10,523 --> 00:49:12,089
That is exactly what I wanted.
700
00:49:25,003 --> 00:49:27,668
I am quite skilled at martial arts,
701
00:49:27,874 --> 00:49:31,478
so I am fine as I avoided his kick with my fast instincts.
702
00:49:31,613 --> 00:49:34,578
But there is something I would like to find out from you...
703
00:49:34,753 --> 00:49:36,549
which is why I asked you to meet me.
704
00:49:37,284 --> 00:49:39,779
Oh, I see.
705
00:49:40,724 --> 00:49:43,719
I have another request.
706
00:49:44,323 --> 00:49:46,659
I am not sure if I can ask you for such a request.
707
00:49:49,394 --> 00:49:50,899
What is it?
708
00:49:52,334 --> 00:49:55,728
Can you blow on my bruise?
709
00:50:05,343 --> 00:50:07,949
Even your breath smells so good.
710
00:50:09,983 --> 00:50:14,454
I do not know what kind of feelings I am feeling...
711
00:50:14,454 --> 00:50:15,788
at this moment.
712
00:50:17,093 --> 00:50:20,188
There is only one way to find out what those feelings are.
713
00:50:21,934 --> 00:50:23,058
Excuse me.
714
00:50:24,463 --> 00:50:25,629
I must find out.
715
00:50:36,814 --> 00:50:38,083
Why are you over here?
716
00:50:38,084 --> 00:50:40,549
I felt bad for not recognizing such an important person.
717
00:50:42,914 --> 00:50:45,118
Why are you looking at me like that?
718
00:50:45,124 --> 00:50:47,149
It's a smile with hopes that you forgive me.
719
00:50:47,423 --> 00:50:50,819
It's a smile that is better than my good breath.
720
00:51:13,084 --> 00:51:14,379
You drink pretty well.
721
00:51:26,193 --> 00:51:28,188
I see that you can hold your liquor quite well yourself.
722
00:51:29,593 --> 00:51:30,958
Of course, I am a king.
723
00:52:02,394 --> 00:52:03,958
They've already gone through this much liquor?
724
00:52:06,633 --> 00:52:08,268
Finally, it's that time again.
725
00:52:08,534 --> 00:52:11,038
- TDW. - "TDW"?
726
00:52:11,244 --> 00:52:12,868
The time of dogs and wolves.
727
00:52:14,773 --> 00:52:16,768
It's when those who seemed...
728
00:52:17,113 --> 00:52:19,509
perfectly normal during the day turn into dogs and wolves.
729
00:52:43,604 --> 00:52:46,368
Let me ask you a question, man to man.
730
00:52:47,914 --> 00:52:49,308
I hope you do not...
731
00:52:51,483 --> 00:52:55,049
have feelings for the Queen, do you?
732
00:52:55,914 --> 00:52:58,184
That is the only...
733
00:52:58,184 --> 00:53:00,518
plausible explanation as to why you would have it out for me.
734
00:53:01,423 --> 00:53:05,118
In life, you come across complete losers from time to time.
735
00:53:06,823 --> 00:53:09,359
Those who cannot stand someone else giving love...
736
00:53:10,804 --> 00:53:14,629
to the person who they do not love.
737
00:53:19,573 --> 00:53:24,909
Are you calling me a possessive loser?
738
00:53:33,653 --> 00:53:35,323
You do not even realize...
739
00:53:35,323 --> 00:53:37,118
that you have the most wonderful woman in the world.
740
00:53:39,894 --> 00:53:41,859
So yes, I would call you a loser and a fool.
741
00:53:44,463 --> 00:53:46,264
Gosh, what are you guys doing?
742
00:53:46,264 --> 00:53:48,529
I'm not interested in either of you.
743
00:53:51,003 --> 00:53:52,138
Wrong.
744
00:53:53,374 --> 00:53:54,868
I know you like me.
745
00:53:57,843 --> 00:53:59,339
Look at my eyes.
746
00:54:04,523 --> 00:54:05,679
Hey.
747
00:54:16,093 --> 00:54:19,299
A sage king ought to have a magnanimous heart,
748
00:54:20,733 --> 00:54:21,969
but I won...
749
00:54:24,843 --> 00:54:25,969
Goodness.
750
00:54:29,173 --> 00:54:30,779
It is time you earned your keep.
751
00:55:08,354 --> 00:55:10,748
I ended up running into you.
752
00:55:11,423 --> 00:55:13,323
I was trying to keep my distance...
753
00:55:13,323 --> 00:55:15,193
for I did not want to bother you.
754
00:55:15,193 --> 00:55:17,589
Please, Queen Dowager. You are not bothering me.
755
00:55:17,923 --> 00:55:19,458
I have a gift for you.
756
00:55:34,744 --> 00:55:35,744
This is...
757
00:55:35,744 --> 00:55:39,179
You are the one who deserves to be with the King.
758
00:55:39,744 --> 00:55:43,308
The Queen title suits you more in every aspect.
759
00:55:53,093 --> 00:55:55,129
What were you looking at?
760
00:55:58,264 --> 00:56:02,299
I was admiring the reflection of the moon on the lake.
761
00:56:02,534 --> 00:56:05,868
Many horror stories are circulating the palace.
762
00:56:06,204 --> 00:56:08,638
Stories about ghosts, for instance.
763
00:56:09,773 --> 00:56:14,409
One of them is about how you should never...
764
00:56:14,684 --> 00:56:17,978
look into the lake on the night of the full moon.
765
00:56:19,784 --> 00:56:21,593
When you leave,
766
00:56:21,593 --> 00:56:25,788
your reflection on the lake will start moving on its own.
767
00:56:31,963 --> 00:56:33,259
I feel as though...
768
00:56:34,604 --> 00:56:36,998
I have been submerged in the lake all my life.
769
00:56:43,773 --> 00:56:44,978
Now, it is time...
770
00:56:46,383 --> 00:56:48,348
for me to come out of the lake.
771
00:57:39,704 --> 00:57:41,204
He could have gone after me.
772
00:57:41,204 --> 00:57:42,529
He must have had to go really badly.
773
00:57:45,573 --> 00:57:48,009
But the privy is that way.
774
00:58:27,084 --> 00:58:28,978
There is something I have not told you.
775
00:58:30,084 --> 00:58:32,023
In fact, I have not told anyone.
776
00:58:32,023 --> 00:58:34,049
It is a secret that only the Queen and I know.
777
00:58:41,934 --> 00:58:44,328
Werewolves morph into wolves under the moonlight...
778
00:58:44,834 --> 00:58:47,129
when there is a full moon.
779
00:58:49,474 --> 00:58:51,098
But we know...
780
00:58:52,604 --> 00:58:56,213
that the full moon is only an excuse to let out...
781
00:58:56,213 --> 00:59:00,279
the wolf we've been hiding inside all along.
782
00:59:36,113 --> 00:59:37,649
This is a chamber pot?
783
00:59:38,284 --> 00:59:41,989
I can't handle this delicate design.
784
01:00:45,624 --> 01:00:46,779
Tango?
785
01:01:21,923 --> 01:01:23,149
You woke up.
786
01:01:26,164 --> 01:01:28,129
Take me to the Queen's chamber.
787
01:01:28,293 --> 01:01:29,759
I will guard her myself.
788
01:02:28,193 --> 01:02:29,388
My Queen...
789
01:02:30,624 --> 01:02:33,558
How dare he try to hurt my poor King?
790
01:02:36,434 --> 01:02:38,659
In the name of justice,
791
01:02:39,034 --> 01:02:42,529
I will not forgive you!
792
01:02:51,314 --> 01:02:53,438
My move wasn't precise enough because I drank earlier.
793
01:02:54,514 --> 01:02:57,649
Hey, get up. Are you okay?
794
01:03:04,394 --> 01:03:06,859
Why were you standing there?
795
01:03:09,164 --> 01:03:10,388
That way!
796
01:03:18,304 --> 01:03:20,569
Forget "no touching" today.
797
01:03:26,584 --> 01:03:27,808
Your Highness.
798
01:03:28,653 --> 01:03:30,109
Are you all right?
799
01:03:51,133 --> 01:03:52,903
(All characters, families, dynasties, and incidents...)
800
01:03:52,903 --> 01:03:54,273
(in this drama are fictitious.)
801
01:03:54,273 --> 01:03:55,808
(Mr. Queen)
802
01:04:13,293 --> 01:04:15,064
You had to cause this trouble, didn't you?
803
01:04:15,064 --> 01:04:18,558
I would have been sad had you not remembered the night.
804
01:04:18,564 --> 01:04:20,434
You can pay to be included in someone's genealogical record.
805
01:04:20,434 --> 01:04:22,403
Who knows? Maybe he sneaked in...
806
01:04:22,403 --> 01:04:24,173
using a fake identity to plan a coup.
807
01:04:24,173 --> 01:04:25,974
I am responsible for the death.
808
01:04:25,974 --> 01:04:28,113
Because I did not keep the secret...
809
01:04:28,113 --> 01:04:29,414
I shall conduct an undercover inspection.
810
01:04:29,414 --> 01:04:31,113
He is mooching off the Kim family...
811
01:04:31,113 --> 01:04:32,814
who practically slaughtered his entire family.
812
01:04:32,814 --> 01:04:34,638
You are out of line.
813
01:04:36,113 --> 01:04:37,653
- Who are you? - I'm...
814
01:04:37,653 --> 01:04:39,319
a member of the King's fan club.
61065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.