All language subtitles for Mr.Queen.E08.210103-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,082 --> 00:00:08,582 (This drama is fictional and all characters, organizations,) 2 00:00:08,582 --> 00:00:10,847 (and events are unrelated to historical events.) 3 00:00:54,231 --> 00:00:56,526 Did Special Director Hong find anything out? 4 00:00:57,062 --> 00:00:59,032 It seems that Kim Byeong In figured out... 5 00:00:59,032 --> 00:01:00,826 that the piece of the robe he found is from the Palace. 6 00:01:01,072 --> 00:01:02,767 He is following close behind us. 7 00:01:03,102 --> 00:01:04,496 We should hurry as well. 8 00:01:31,902 --> 00:01:34,497 - This is not attack training. - Is that so? 9 00:01:41,542 --> 00:01:42,767 Why are you acting like this? 10 00:01:43,241 --> 00:01:45,237 It is unlike you to lose your reason. 11 00:01:45,512 --> 00:01:48,806 I have been constantly refraining myself, so I am getting impatient. 12 00:02:05,262 --> 00:02:08,696 (Episode 8, A Dangerous Relationship) 13 00:02:12,002 --> 00:02:14,967 (Episode 8) 14 00:02:35,432 --> 00:02:36,527 Here. 15 00:02:40,402 --> 00:02:41,527 Let us go. 16 00:02:51,881 --> 00:02:53,636 Did you go hunting? 17 00:02:54,481 --> 00:02:57,847 There is the old saying "Be comfortable..." 18 00:03:00,451 --> 00:03:02,717 "Relax and wait until they get tired." 19 00:03:02,891 --> 00:03:05,786 While I rest, my enemies will get tired. 20 00:03:06,661 --> 00:03:08,427 You are correct. 21 00:03:09,161 --> 00:03:12,226 How did you catch it without a bow? 22 00:03:14,332 --> 00:03:18,166 Using a bow made my arms and my fingers hurt, 23 00:03:19,171 --> 00:03:21,671 so it made me think that it was not made for hunting, 24 00:03:21,671 --> 00:03:24,437 but to torture people. 25 00:03:25,511 --> 00:03:29,247 Since your fingers and arms kill you after using a bow, 26 00:03:29,252 --> 00:03:31,076 it is a hunting device after all. 27 00:03:34,391 --> 00:03:38,117 Anyway, it is easier to catch animals with a trap. 28 00:03:39,622 --> 00:03:41,627 It is dangerous for just the two of you to go. 29 00:03:41,791 --> 00:03:46,226 You must always have security with you whenever and wherever you go. 30 00:03:46,701 --> 00:03:48,467 I will do that next time. 31 00:03:50,201 --> 00:03:54,666 What shall we do about how you must still be royal guard commander? 32 00:03:54,812 --> 00:03:56,471 When the Queen's father is feeling better, 33 00:03:56,471 --> 00:03:58,536 I will return his post to him. 34 00:03:59,182 --> 00:04:00,307 Right. 35 00:04:00,511 --> 00:04:03,147 For the sake of the Training Commander's health, 36 00:04:03,252 --> 00:04:04,516 take this. 37 00:04:05,421 --> 00:04:07,451 It is okay. I do not need it. 38 00:04:07,451 --> 00:04:09,147 Do not refuse. 39 00:04:09,351 --> 00:04:11,256 It is a royal gift. 40 00:04:12,062 --> 00:04:13,516 I see. 41 00:04:20,201 --> 00:04:23,967 Have you heard that the Queen has woken up? 42 00:04:24,472 --> 00:04:25,567 Is that so? 43 00:04:25,901 --> 00:04:27,536 How is she feeling? 44 00:04:27,612 --> 00:04:30,337 Luckily, she is healthy. 45 00:04:30,812 --> 00:04:34,007 She overcame it. Luckily, she overcame it. 46 00:04:34,881 --> 00:04:37,246 I must go see the Queen right away. 47 00:04:47,422 --> 00:04:48,587 My gosh. 48 00:04:51,662 --> 00:04:53,356 This is not the time for you to visit her. 49 00:04:53,531 --> 00:04:55,201 Since the Queen has gotten better, 50 00:04:55,201 --> 00:04:56,926 the worst-case scenario has been avoided. 51 00:04:56,972 --> 00:04:58,972 I will go and look for the ledger myself. 52 00:04:58,972 --> 00:05:00,337 Then I will go with you. 53 00:05:01,711 --> 00:05:04,137 If we go together, they will be more vigilant. 54 00:05:04,381 --> 00:05:06,707 You should keep an eye on the situation inside the Palace. 55 00:05:20,391 --> 00:05:22,657 The weather is very nice today. 56 00:05:23,362 --> 00:05:24,957 Catch me if you can! 57 00:05:32,872 --> 00:05:34,407 It must be spring. 58 00:05:38,612 --> 00:05:41,707 Will you marry me? 59 00:05:41,912 --> 00:05:44,476 I may look like this, but I own a goat. 60 00:05:46,352 --> 00:05:49,147 Goodness. I do not know. 61 00:05:52,321 --> 00:05:53,556 Your Majesty! 62 00:06:05,641 --> 00:06:08,866 I wanted her to return so badly. 63 00:06:09,242 --> 00:06:11,976 But only her memories came back instead of her soul. 64 00:06:12,441 --> 00:06:15,147 Her memories came to me before from time to time. 65 00:06:15,711 --> 00:06:18,546 I had a headache and my ears rang whenever that happens. 66 00:06:18,982 --> 00:06:22,046 But this time, it came to me so smoothly. 67 00:06:25,992 --> 00:06:28,056 Hong Yeon. You're 19 years old this year. 68 00:06:29,091 --> 00:06:30,531 Your first name isn't Hong Yeon. 69 00:06:30,531 --> 00:06:32,657 Your last name is Hong, and your first name is Yeon. 70 00:06:34,372 --> 00:06:35,432 It's my sense of smell. 71 00:06:35,432 --> 00:06:37,467 The memories related to my sense of smell are coming back. 72 00:06:39,542 --> 00:06:40,767 But the thing is... 73 00:06:41,872 --> 00:06:43,067 why am I so good at this? 74 00:06:43,812 --> 00:06:46,236 That is because you played this ever since you were young. 75 00:06:51,852 --> 00:06:53,451 Now that you have regained your memory, 76 00:06:53,451 --> 00:06:55,147 your talents have come back as well. 77 00:06:57,862 --> 00:06:59,157 This is so messed up. 78 00:06:59,521 --> 00:07:02,626 After being in that vegetative state, everything got messed up. 79 00:07:03,331 --> 00:07:04,496 Wait. 80 00:07:04,901 --> 00:07:07,327 Why have I been thinking in this woman's voice too? 81 00:07:12,071 --> 00:07:13,197 Did I... 82 00:07:13,972 --> 00:07:15,337 lose my voice? 83 00:07:15,812 --> 00:07:17,507 What are you talking about? 84 00:07:17,571 --> 00:07:19,577 I hear you just fine. 85 00:07:20,881 --> 00:07:23,606 I gained my finger, but I lost my voice. It's like... 86 00:07:24,622 --> 00:07:25,947 "The Little Mermaid". 87 00:07:27,182 --> 00:07:30,992 The witness who sold Court Lady Han arsenic and said it was rodenticide, 88 00:07:30,992 --> 00:07:32,986 and the circumstances that brought it into the royal kitchen. 89 00:07:33,191 --> 00:07:35,890 You must make sure that nobody can find a problem... 90 00:07:35,891 --> 00:07:37,186 with those two things. 91 00:07:43,602 --> 00:07:45,967 I have something to say to the head of the Department of Justice. 92 00:07:48,112 --> 00:07:49,306 How strange. 93 00:07:50,312 --> 00:07:52,476 The Palace has always been big, 94 00:07:53,211 --> 00:07:55,976 but it feels particularly big and empty today. 95 00:07:57,982 --> 00:08:00,947 The Queen is entering. 96 00:08:27,641 --> 00:08:30,277 Do I perhaps... 97 00:08:30,982 --> 00:08:33,646 I agreed to give the Queen Dowager some time, so keep that in mind. 98 00:08:34,791 --> 00:08:36,352 - Pardon? - It is following the order... 99 00:08:36,352 --> 00:08:37,787 of the Internal Court, 100 00:08:37,862 --> 00:08:39,557 so we will wait for now. 101 00:08:39,862 --> 00:08:42,462 However, prepare everything... 102 00:08:42,462 --> 00:08:44,126 so that we can use it at any time. 103 00:08:45,401 --> 00:08:47,661 Instead, you must ensure to keep it a secret. 104 00:08:47,661 --> 00:08:50,496 We may have drawn up the big picture this time, 105 00:08:50,631 --> 00:08:52,472 but the Queen Dowager might be connected to... 106 00:08:52,472 --> 00:08:54,366 the people who tried to hurt the Queen. 107 00:08:54,742 --> 00:08:58,207 If we leave her alone, the Queen might be in danger again. 108 00:08:58,311 --> 00:09:00,376 The people who are trying to hurt the Queen? 109 00:09:01,381 --> 00:09:04,212 The Queen admitted that the lake incident was an attempted suicide, 110 00:09:04,212 --> 00:09:06,516 and this time it was due to her health. 111 00:09:07,521 --> 00:09:09,016 Is there something else? 112 00:09:15,761 --> 00:09:18,301 Ever since she entered the Palace, her life has been in danger. 113 00:09:18,301 --> 00:09:19,726 That is why I am suspicious. 114 00:09:20,631 --> 00:09:21,896 I understand. 115 00:09:23,202 --> 00:09:25,041 There is much to do to prepare for the royal conference... 116 00:09:25,041 --> 00:09:26,967 without the King. 117 00:09:26,972 --> 00:09:28,106 I will get going now. 118 00:09:28,141 --> 00:09:30,106 Did something happen to the King? 119 00:09:30,171 --> 00:09:32,276 He went to visit the Queen. 120 00:09:33,411 --> 00:09:34,707 Is that so? 121 00:09:36,352 --> 00:09:38,116 Byeong In! 122 00:09:39,982 --> 00:09:42,047 I did not know you were here. 123 00:09:42,352 --> 00:09:43,787 You can talk. 124 00:09:43,992 --> 00:09:46,116 Get home safely. 125 00:09:48,261 --> 00:09:50,631 The sun is at high noon. Why would you tell him to go home? 126 00:09:50,631 --> 00:09:52,626 I stayed up all night, so I got confused. 127 00:09:56,232 --> 00:09:58,442 What were you working on that you stayed up all night? 128 00:09:58,442 --> 00:10:01,212 I was up all night partaking in a secret mission. 129 00:10:01,212 --> 00:10:04,366 I ended up going through all sorts of things because of it. 130 00:10:06,281 --> 00:10:09,082 Did you find out anything? 131 00:10:09,082 --> 00:10:11,347 Byeong In. I am in trouble. 132 00:10:11,822 --> 00:10:15,886 I have fallen in love with a woman I should not fall in love with. 133 00:10:16,752 --> 00:10:18,092 Who on earth is it? 134 00:10:18,092 --> 00:10:20,791 For some reason, the Palace seems really empty today, 135 00:10:20,791 --> 00:10:22,327 so my heart feels empty too. 136 00:10:22,561 --> 00:10:25,597 I thought about why I felt like that, 137 00:10:26,002 --> 00:10:28,996 and there is only one woman who is missing from the Palace... 138 00:10:29,271 --> 00:10:30,567 right now. 139 00:10:31,872 --> 00:10:33,197 The Queen. 140 00:10:33,702 --> 00:10:35,967 It seems that I am in love with the Queen. 141 00:10:36,612 --> 00:10:38,881 - What did you say? - How am I in love with my cousin? 142 00:10:38,881 --> 00:10:41,482 This violates the moral law of family relationships. 143 00:10:41,482 --> 00:10:42,681 We are from the same family lineage. 144 00:10:42,681 --> 00:10:45,582 No, this is no different from incest. 145 00:10:45,582 --> 00:10:49,587 Furthermore, she is someone else's woman as she is married to the King. 146 00:10:49,992 --> 00:10:50,992 I have lost my mind. 147 00:10:50,992 --> 00:10:54,087 I did not even lose it gracefully. I am a complete mess. 148 00:10:54,261 --> 00:10:56,291 Even if all those things are secondary, 149 00:10:56,291 --> 00:10:57,626 what is most important... 150 00:10:57,692 --> 00:11:00,630 is that she is so much older than me. 151 00:11:00,631 --> 00:11:02,226 Is this not wrong? 152 00:11:02,332 --> 00:11:04,266 Is the fact that she is older important here? 153 00:11:04,401 --> 00:11:06,442 Why are you getting upset at me? 154 00:11:06,442 --> 00:11:08,841 You are speaking nonsense right now. 155 00:11:08,842 --> 00:11:10,106 I am sorry. 156 00:11:10,612 --> 00:11:12,506 I will not say anything anymore. 157 00:11:14,482 --> 00:11:16,752 No, it is fine. I am sorry for getting mad. 158 00:11:16,752 --> 00:11:18,417 You have never raised your voice, 159 00:11:18,551 --> 00:11:20,616 let alone got mad at me. 160 00:11:20,752 --> 00:11:22,817 You have changed after getting a government position. 161 00:11:22,952 --> 00:11:24,447 It is because I was flustered. 162 00:11:24,722 --> 00:11:26,856 I was not really mad at you. 163 00:11:28,862 --> 00:11:31,156 Why did you come to have such a thought? 164 00:11:32,131 --> 00:11:34,697 It is because I am constantly reminded of her. 165 00:11:35,072 --> 00:11:37,597 How she held the parasol for the Queen, 166 00:11:37,602 --> 00:11:39,771 how she stayed right next to the Queen, 167 00:11:39,771 --> 00:11:43,537 and how she ran while carrying herbal decoction for the Queen. 168 00:11:43,572 --> 00:11:46,937 I keep thinking about Hong Yeon, the Queen's court maid. 169 00:11:48,752 --> 00:11:50,681 If you are reminded of Hong Yeon, 170 00:11:50,681 --> 00:11:52,621 why do you think you are in love with the Queen? 171 00:11:52,622 --> 00:11:53,881 Do you not know who I am? 172 00:11:53,881 --> 00:11:55,391 I am the 16th descendent and only son of the 3rd generation... 173 00:11:55,391 --> 00:11:56,891 of a family of judges, 174 00:11:56,891 --> 00:11:58,291 Kim Hwan. 175 00:11:58,291 --> 00:12:01,526 How could someone like me fall for a court maid like her? 176 00:12:01,531 --> 00:12:03,656 That is why I must be in love with the Queen... 177 00:12:07,901 --> 00:12:09,667 Am I in love with a court maid? 178 00:12:13,872 --> 00:12:16,307 I support your difficult love. 179 00:12:22,852 --> 00:12:25,847 ("Dongmongseonseup") 180 00:12:32,891 --> 00:12:35,856 (Jo Hwa Jin) 181 00:12:55,811 --> 00:12:56,976 Your Highness. 182 00:13:01,181 --> 00:13:02,516 Where is the King? 183 00:13:02,722 --> 00:13:04,616 He went to the Queen's home. 184 00:13:05,192 --> 00:13:07,462 Why did he go there all of a sudden? 185 00:13:07,462 --> 00:13:09,256 The Queen has regained consciousness. 186 00:13:09,261 --> 00:13:12,097 He is using his visit as an excuse to look around her home. 187 00:13:16,002 --> 00:13:17,366 Did you get hurt? 188 00:13:18,271 --> 00:13:19,636 It is nothing serious. 189 00:13:24,881 --> 00:13:26,776 I will go visit the Queen as well. 190 00:13:40,021 --> 00:13:41,726 To what do I owe this pleasure? 191 00:13:58,511 --> 00:14:00,136 Skinny, 192 00:14:00,781 --> 00:14:02,577 fat, 193 00:14:03,781 --> 00:14:05,276 tall, 194 00:14:05,651 --> 00:14:07,047 and short. 195 00:14:07,722 --> 00:14:09,722 Everyone comes in different shapes and sizes. 196 00:14:09,722 --> 00:14:13,016 But you all have one thing in common. 197 00:14:13,322 --> 00:14:14,457 That would be... 198 00:14:16,061 --> 00:14:17,226 your eyes. 199 00:14:19,301 --> 00:14:21,996 You have the best eyesight and aim. 200 00:14:22,232 --> 00:14:25,337 And you are the shooters I have personally handpicked. 201 00:14:25,641 --> 00:14:28,342 I have an average build and height. 202 00:14:28,342 --> 00:14:30,011 Which group do I belong to? 203 00:14:30,011 --> 00:14:31,736 You can be a slow-witted man. 204 00:14:35,482 --> 00:14:38,276 So here is the name I have given your group. 205 00:14:38,921 --> 00:14:40,246 Alienated Unit. 206 00:14:40,921 --> 00:14:42,722 You have been dispatched... 207 00:14:42,722 --> 00:14:45,287 to the front lines as you were considered insignificant. 208 00:14:45,561 --> 00:14:47,217 With this rifle, 209 00:14:48,561 --> 00:14:50,327 you will be the best soldier in Joseon. 210 00:14:51,131 --> 00:14:52,896 Just like me. 211 00:14:56,171 --> 00:14:59,266 Rifles can end someone's life. 212 00:15:05,242 --> 00:15:06,506 But they can... 213 00:15:09,381 --> 00:15:10,906 also save lives. 214 00:15:11,521 --> 00:15:13,447 Get into a formation of five to fire. 215 00:15:19,962 --> 00:15:23,187 This is a hassle, but I still need to save this empire. 216 00:15:26,732 --> 00:15:27,856 Fire! 217 00:15:35,212 --> 00:15:37,636 I came here to collect something I need. 218 00:15:38,942 --> 00:15:41,746 The first item is the phoenix hairpin. 219 00:15:42,051 --> 00:15:43,947 The phoenix hairpin? 220 00:15:44,712 --> 00:15:46,952 Is that a gift for the Queen? 221 00:15:46,952 --> 00:15:50,516 If this was meant for the Queen, I would have asked Sanguiwon. 222 00:15:52,122 --> 00:15:56,026 I do not need a gold plated hairpin for the Queen. 223 00:15:56,462 --> 00:15:58,187 I need one made of jade. 224 00:15:58,901 --> 00:16:03,067 However, according to the royal decorum, only the Queen... 225 00:16:03,771 --> 00:16:06,072 can wear a phoenix hairpin. 226 00:16:06,072 --> 00:16:07,437 Exactly. 227 00:16:11,141 --> 00:16:15,606 And as for the second item I need... 228 00:16:19,982 --> 00:16:23,646 I knew it. She wanted to lure His Majesty out here. 229 00:16:26,192 --> 00:16:28,787 Speed up. We must arrive there quickly. 230 00:16:29,031 --> 00:16:31,356 Yes, Your Highness. Speed up. 231 00:16:36,332 --> 00:16:38,437 Before the Queen tells him the secret... 232 00:16:44,041 --> 00:16:45,876 There is one difference between my story and "The Little Mermaid". 233 00:16:46,641 --> 00:16:49,947 She got her feet but I got my hands at the expense of my voice. 234 00:16:50,311 --> 00:16:52,181 It's a surprise after a surprise. 235 00:16:52,181 --> 00:16:54,417 Am I going to lose myself little by little? 236 00:16:54,921 --> 00:16:56,291 If I stay here, 237 00:16:56,291 --> 00:16:59,917 that jerk, Secretary Han, will get everything he wants. 238 00:17:00,421 --> 00:17:02,031 I can frame his ancestors for treason, 239 00:17:02,031 --> 00:17:04,732 hunt down the Hans, and uproot his ancestors. 240 00:17:04,732 --> 00:17:07,632 I can destroy three generations of Hans, 241 00:17:07,632 --> 00:17:09,327 so he never gets conceived. 242 00:17:11,232 --> 00:17:13,537 But which clan did he belong to? 243 00:17:14,041 --> 00:17:16,606 Why does she have so many mood swings? 244 00:17:22,351 --> 00:17:24,752 Are you all from the Namsadang Troupe? 245 00:17:24,752 --> 00:17:26,216 How come you're so good at neolttwigi? 246 00:17:26,581 --> 00:17:29,817 This is not a big deal for the women of Joseon. 247 00:17:29,992 --> 00:17:32,517 This is the only way to look beyond these walls. 248 00:17:34,821 --> 00:17:36,757 I didn't know the meaning behind it. 249 00:17:37,492 --> 00:17:39,601 Right. After living here for a week, 250 00:17:39,601 --> 00:17:42,227 living as a woman in Joseon is harder than I expected. 251 00:17:43,002 --> 00:17:44,926 On top of that, I'm the Queen. 252 00:17:47,502 --> 00:17:50,067 But if it means I get to take my bloody revenge... 253 00:17:50,511 --> 00:17:51,636 Let's go. 254 00:17:54,541 --> 00:17:56,452 It will be okay if I don't smell anything. 255 00:17:56,452 --> 00:17:57,982 Then, I will stop getting her memories back. 256 00:17:57,982 --> 00:17:59,616 And I'll get my voice back. 257 00:17:59,682 --> 00:18:02,747 Starting today, I will live for my revenge. 258 00:18:02,992 --> 00:18:05,557 To do that, I need a lot of power. 259 00:18:05,922 --> 00:18:06,992 Hong Yeon. 260 00:18:06,992 --> 00:18:10,487 As the Queen, what must I do to gain a lot of power? 261 00:18:11,561 --> 00:18:13,426 I do know a definite way to gain more power. 262 00:18:15,132 --> 00:18:16,172 What is it? 263 00:18:16,172 --> 00:18:19,896 More than anything, producing an heir will get you a lot of power. 264 00:18:21,912 --> 00:18:22,972 "Produce"? 265 00:18:22,972 --> 00:18:24,866 How dare you use such an inhumane word? 266 00:18:26,341 --> 00:18:27,537 Oh, right. 267 00:18:27,912 --> 00:18:30,606 My best friend Sunwon is on my side. She's super powerful. 268 00:18:30,712 --> 00:18:32,247 Who is Sunwon? 269 00:18:32,422 --> 00:18:34,281 She has a countrified name. 270 00:18:34,281 --> 00:18:37,216 Queen Sunwon. I was talking about the Grand Queen Dowager. 271 00:18:38,462 --> 00:18:41,361 Hong Yeon, If I want to make a good impression on her, 272 00:18:41,361 --> 00:18:44,192 - what should I... - Producing an heir. Definitely. 273 00:18:44,192 --> 00:18:46,662 I ought to give her a present. What should I give her? 274 00:18:46,662 --> 00:18:49,767 Something small, shiny, expensive, and beautiful. 275 00:18:51,502 --> 00:18:52,737 Hold on. 276 00:18:55,172 --> 00:18:56,436 This smell... 277 00:18:58,882 --> 00:19:01,747 My memories are coming back. They are coming back. 278 00:19:22,271 --> 00:19:24,732 This one is called Sky. The one in the back yard, Ground. 279 00:19:24,732 --> 00:19:26,301 And the one next to the guest room is Black? 280 00:19:26,301 --> 00:19:28,271 Yes. Your father gathered more assets while you were gone. 281 00:19:28,271 --> 00:19:30,472 The storage rooms are all full. 282 00:19:30,472 --> 00:19:33,436 Sky, ground, black... 283 00:19:34,642 --> 00:19:37,212 Think about all the storage rooms all over Joseon, not just these... 284 00:19:37,212 --> 00:19:39,616 Your family might have to go through every Chinese letter. 285 00:19:41,252 --> 00:19:43,146 Oh, my eyes! 286 00:19:43,591 --> 00:19:46,186 Look at me, born with a "gold" spoon. 287 00:19:48,561 --> 00:19:49,686 This one. 288 00:19:52,462 --> 00:19:53,557 This one, too. 289 00:19:54,831 --> 00:19:56,366 Except for those two, 290 00:19:57,902 --> 00:19:59,466 pack up the rest. 291 00:20:00,642 --> 00:20:01,702 The rest? 292 00:20:01,702 --> 00:20:04,206 Let's pack the rest and go back to the palace. 293 00:20:05,041 --> 00:20:07,712 I can already picture your father in shock. 294 00:20:07,712 --> 00:20:10,676 Starting today, I will be the queen of lobbying. 295 00:20:12,722 --> 00:20:13,817 Your Highness. 296 00:20:14,252 --> 00:20:17,517 His Majesty has arrived. 297 00:20:18,962 --> 00:20:20,487 Gosh. Why? 298 00:20:21,091 --> 00:20:22,392 I'm going to head back in soon. 299 00:20:22,392 --> 00:20:24,186 Tell him to wait for me at the palace. 300 00:20:26,232 --> 00:20:28,126 What are you talking about, Your Highness? 301 00:20:28,601 --> 00:20:30,271 I should be showing my loyalty to the Grand Queen Dowager. 302 00:20:30,271 --> 00:20:32,097 I'm going to distance myself from the King. 303 00:20:34,801 --> 00:20:36,307 What are you doing? 304 00:20:48,621 --> 00:20:51,621 Gosh. I have to clearly show my loyalty when I'm taking sides. 305 00:20:51,621 --> 00:20:52,886 Goodness. 306 00:20:55,091 --> 00:20:56,956 Why did he bring the whole parade here? 307 00:20:58,432 --> 00:21:00,227 All these royal families are attention-seekers. 308 00:21:00,531 --> 00:21:02,527 Show him your respect, Your Highness. 309 00:21:03,831 --> 00:21:04,997 It is all right. 310 00:21:20,081 --> 00:21:23,747 Therefore, I install So Yong of the Kim clan as the Queen. 311 00:21:30,232 --> 00:21:32,027 Congratulations on your selection. 312 00:21:59,791 --> 00:22:01,186 I picked them up on my way here. 313 00:22:06,162 --> 00:22:07,297 My Queen. 314 00:22:09,831 --> 00:22:11,926 Your face is red. And you are breathing quickly. 315 00:22:12,642 --> 00:22:14,396 Do you have a hard time breathing again? 316 00:22:16,111 --> 00:22:18,007 My face is fine. And I'm breathing fine too. 317 00:22:18,781 --> 00:22:20,737 I must've eaten too much of that invigorating food this morning. 318 00:22:21,742 --> 00:22:22,952 Back off, So Yong. 319 00:22:22,952 --> 00:22:25,222 Get out of my... I mean, get out of your body right now. 320 00:22:25,222 --> 00:22:26,847 What are you doing now? 321 00:22:26,982 --> 00:22:29,152 I don't have a place to go anymore. 322 00:22:29,152 --> 00:22:31,886 Are you trying to hit the flowers or your body? 323 00:22:32,222 --> 00:22:34,656 Hey. Why do you keep... 324 00:22:35,331 --> 00:22:36,962 - Goodness. Stop it. - Darn it. 325 00:22:36,962 --> 00:22:40,126 I won't let you take it away. It's mine! 326 00:22:41,031 --> 00:22:43,497 I did not know you would love them this much. 327 00:22:44,071 --> 00:22:45,301 I didn't say I love it. 328 00:22:45,301 --> 00:22:47,371 I just think staying here is better than living in a corpse. 329 00:22:47,371 --> 00:22:50,767 How come you become more peculiar whenever you wake up? 330 00:22:51,642 --> 00:22:54,182 I'm not the peculiar one here. You're the one with peculiar lines. 331 00:22:54,182 --> 00:22:56,307 "I picked them up on my way here?" Seriously? 332 00:22:56,581 --> 00:22:59,017 How can that kind of line last two centuries? 333 00:22:59,252 --> 00:23:00,581 I really picked them up on my way here. 334 00:23:00,581 --> 00:23:03,222 Oh, sure. Fine. Okay. 335 00:23:03,222 --> 00:23:05,361 It is true. 336 00:23:05,361 --> 00:23:06,886 Sure thing. 337 00:23:07,462 --> 00:23:09,492 The King does not lie. 338 00:23:09,492 --> 00:23:12,061 - Sure. Okay. - What is wrong with you? 339 00:23:12,061 --> 00:23:15,327 - My gosh. Goodness. - Your Majesty. 340 00:23:16,632 --> 00:23:18,737 Your Majesty. 341 00:23:20,242 --> 00:23:23,837 You have blessed our humble abode with your visit. 342 00:23:24,212 --> 00:23:26,537 Thank you, Your Majesty. 343 00:23:27,142 --> 00:23:29,106 No, please get up. 344 00:23:31,952 --> 00:23:34,376 Of course, I should check on my Queen and make sure she is okay. 345 00:23:34,821 --> 00:23:37,452 How have you been? Is everything okay with you? 346 00:23:37,452 --> 00:23:39,456 Yes, of course. 347 00:23:40,121 --> 00:23:42,587 Let us go inside. 348 00:23:43,261 --> 00:23:44,787 - Sure. - Great. 349 00:23:47,831 --> 00:23:50,132 Your Majesty, enjoy the warm welcome. 350 00:23:50,132 --> 00:23:52,436 Please excuse me. I must go get ready to return to the palace. 351 00:23:52,541 --> 00:23:54,797 - Let's go. - What? You are leaving already? 352 00:23:55,811 --> 00:23:57,666 Do you plan to return to the palace today? 353 00:23:58,682 --> 00:24:00,477 I recover quickly. 354 00:24:00,781 --> 00:24:02,577 Even so, 355 00:24:03,111 --> 00:24:06,081 you have just recovered. 356 00:24:06,081 --> 00:24:07,817 Father is right. 357 00:24:08,252 --> 00:24:11,317 There is no need to rush, so take your time to fully recover. 358 00:24:15,331 --> 00:24:18,487 I am concerned the Internal Court would be struggling without me. 359 00:24:19,202 --> 00:24:20,932 Things are peaceful at the Internal Court. 360 00:24:20,932 --> 00:24:23,067 More so than when you were at the palace. 361 00:24:25,002 --> 00:24:26,466 Perhaps a lot more peaceful. 362 00:24:27,541 --> 00:24:28,767 I apologize. 363 00:24:30,172 --> 00:24:31,866 I have been doing my best, 364 00:24:32,841 --> 00:24:35,706 but I suppose you are not satisfied with my efforts. 365 00:24:35,752 --> 00:24:38,277 - Well... - You're already used to the palace, 366 00:24:38,821 --> 00:24:41,051 so spending time with your father... 367 00:24:41,051 --> 00:24:43,386 does not delight you in any way. 368 00:24:43,621 --> 00:24:45,146 Gosh. 369 00:24:46,821 --> 00:24:50,926 Because I was so focused on doing my duty as the Queen, 370 00:24:51,291 --> 00:24:53,597 I failed to think about how you would feel, Father. 371 00:24:54,132 --> 00:24:57,497 Then I shall return to the palace tomorrow. 372 00:24:59,101 --> 00:25:03,206 Then let me take the two of you to the guesthouse. 373 00:25:06,882 --> 00:25:08,077 I fell for his trick. 374 00:25:09,311 --> 00:25:10,507 Let us go. 375 00:25:15,021 --> 00:25:17,216 What is wrong with her? 376 00:25:34,782 --> 00:25:37,147 I need you to do something for me. 377 00:25:37,453 --> 00:25:41,117 There is something that should not exist. Bring it to me. 378 00:25:46,163 --> 00:25:49,458 It is inside the secret safe at the residence of the Queen's father. 379 00:25:50,603 --> 00:25:51,698 Yes, my lord. 380 00:25:58,443 --> 00:26:01,807 I am elated to see the two of you together right before my eyes. 381 00:26:01,873 --> 00:26:04,278 I am so happy that I could die now. 382 00:26:04,643 --> 00:26:08,077 I should have visited you sooner. I apologize. 383 00:26:08,853 --> 00:26:10,817 My gosh, there is no need to apologize. 384 00:26:11,522 --> 00:26:14,647 Just hearing about how in love the two of you are... 385 00:26:18,022 --> 00:26:21,188 makes me truly grateful. 386 00:26:25,062 --> 00:26:27,903 Since my Queen is so special and different from other women, 387 00:26:27,903 --> 00:26:30,867 I have always wondered what kind of environment she grew up in. 388 00:26:32,772 --> 00:26:34,607 I suppose this is it. 389 00:26:34,812 --> 00:26:37,178 Because I raised her by myself without a mother, 390 00:26:37,343 --> 00:26:39,183 I always paid extra attention to everything... 391 00:26:39,183 --> 00:26:41,248 to make sure she gets all the care that she needed. 392 00:26:41,782 --> 00:26:44,018 That must have been very hard. 393 00:26:44,423 --> 00:26:46,688 My gosh, not at all. 394 00:26:47,222 --> 00:26:49,422 The Queen has been doing very well on her own... 395 00:26:49,423 --> 00:26:51,718 since she was little. 396 00:26:53,433 --> 00:26:57,057 Right, so I have heard. 397 00:26:57,133 --> 00:26:59,397 However, she is such a strong, independent woman... 398 00:26:59,472 --> 00:27:01,827 that she will not open up to me emotionally. 399 00:27:02,133 --> 00:27:04,038 Perhaps it is because I just do not know enough. 400 00:27:04,203 --> 00:27:06,607 Or is it because a woman's mind is a complex thing? 401 00:27:07,012 --> 00:27:10,242 It is awfully difficult for me to understand her. 402 00:27:10,242 --> 00:27:13,807 Gosh, it is certainly not because you do not know enough. 403 00:27:13,853 --> 00:27:16,077 All men have difficulty understanding women. 404 00:27:16,183 --> 00:27:19,647 They are as difficult as the Buddha's teachings. 405 00:27:20,623 --> 00:27:22,147 Don't try to understand. 406 00:27:22,423 --> 00:27:25,657 Marital relationships thrive on misunderstandings. 407 00:27:27,193 --> 00:27:28,627 What do you mean? 408 00:27:29,302 --> 00:27:30,802 Without a misunderstanding, 409 00:27:30,802 --> 00:27:33,597 you wouldn't even get married in the first place. 410 00:27:38,103 --> 00:27:41,337 I wish to understand everything about you. 411 00:27:45,583 --> 00:27:47,153 Don't. 412 00:27:47,153 --> 00:27:48,712 Which is why I would like to take a look around the house... 413 00:27:48,712 --> 00:27:50,322 she grew up in. 414 00:27:50,322 --> 00:27:51,718 May I? 415 00:27:52,052 --> 00:27:54,887 It would be nice to take a walk with my Queen and catch up. 416 00:27:55,052 --> 00:27:57,593 My gosh, it is just like any other commoner's house. 417 00:27:57,593 --> 00:27:59,032 There is nothing special, 418 00:27:59,032 --> 00:28:02,057 but I will be happy to show you around if you would like. 419 00:28:02,833 --> 00:28:04,302 Then you two can go. 420 00:28:04,302 --> 00:28:06,597 I should make sure the Queen accompanies me. 421 00:28:08,203 --> 00:28:10,837 I did not see you for just one night, 422 00:28:11,472 --> 00:28:13,867 but I miss you even as I am looking at you. 423 00:28:16,143 --> 00:28:17,837 You have something here. 424 00:28:18,083 --> 00:28:19,907 Gosh, it's my beauty mark. 425 00:28:22,953 --> 00:28:25,988 I was thinking something was different about you today. 426 00:28:28,522 --> 00:28:31,417 Then you should come with us. 427 00:28:32,093 --> 00:28:33,288 Shall we? 428 00:28:33,693 --> 00:28:37,498 Oh, hold on. The two of you can take your time. 429 00:28:39,903 --> 00:28:43,738 I would like to make sure all the rooms are tidy. 430 00:28:49,183 --> 00:28:50,407 Please excuse me. 431 00:28:54,113 --> 00:28:55,352 What's with you? 432 00:28:55,353 --> 00:28:56,982 No touching. Remember? 433 00:28:56,982 --> 00:29:01,087 The more I think about it, the more meaningful that phrase becomes. 434 00:29:01,522 --> 00:29:03,518 Even if we do not agree on everything, 435 00:29:03,863 --> 00:29:06,057 we can coexist and find joy in it. 436 00:29:06,532 --> 00:29:08,557 It is truly wonderful, is it not? 437 00:29:09,633 --> 00:29:11,333 Accepting each other's differences... 438 00:29:11,333 --> 00:29:14,302 and reaching an understanding by transcending those differences. 439 00:29:14,302 --> 00:29:16,072 Goodness, are you a philosopher or something? 440 00:29:16,072 --> 00:29:18,438 "No touching" took you that far? 441 00:29:19,312 --> 00:29:23,337 Oh, right. You're a politician after all. 442 00:29:24,843 --> 00:29:27,252 You saw how delighted your father was to see us together. 443 00:29:27,252 --> 00:29:30,847 I am trying to be a good son-in-law, so please cooperate. 444 00:29:34,052 --> 00:29:35,448 Gosh. 445 00:29:51,403 --> 00:29:54,542 All the servants look strong and nimble, 446 00:29:54,542 --> 00:29:56,137 which is unusual. 447 00:29:56,383 --> 00:29:59,183 And they know the layout of the house like the back of their hands. 448 00:29:59,183 --> 00:30:02,178 - Let us go. - Sure. 449 00:30:12,833 --> 00:30:16,028 I am truly glad that I asked you to show me around. 450 00:30:18,002 --> 00:30:20,698 Of course, you would know how valuable these are. 451 00:30:20,972 --> 00:30:22,837 Well... Oh, this. 452 00:30:23,502 --> 00:30:26,438 This white porcelain and that folding screen. 453 00:30:26,643 --> 00:30:29,478 I went through hoops to get my hands on them. 454 00:30:31,812 --> 00:30:34,052 May I take a closer look? 455 00:30:34,052 --> 00:30:35,683 Yes, of course. 456 00:30:35,683 --> 00:30:37,647 If you see here... 457 00:30:42,562 --> 00:30:46,127 My gosh, you do not need to see the backside. 458 00:30:46,292 --> 00:30:49,827 When it is a good work of art, even the backside looks exquisite. 459 00:30:53,532 --> 00:30:55,028 Be careful, my Queen. 460 00:30:55,703 --> 00:30:58,972 - What is it? - Bewitched by your dazzling beauty, 461 00:30:58,972 --> 00:31:01,008 even a bee flew in. 462 00:31:01,272 --> 00:31:03,913 - A bee? - My gosh! Where? 463 00:31:03,913 --> 00:31:05,738 - Where is it? - Right there. Behind her. 464 00:31:05,953 --> 00:31:07,548 - Look carefully. - There is no bee. 465 00:31:09,123 --> 00:31:10,548 - Where? Where is it? - Gosh. 466 00:31:11,722 --> 00:31:13,548 - Where is it? - It is gone now. 467 00:31:16,462 --> 00:31:18,758 My Queen, what do you think of this folding screen? 468 00:31:22,933 --> 00:31:27,698 Strong brushstrokes. It is a splendid landscape painting. 469 00:31:27,873 --> 00:31:29,397 It must've been expensive. 470 00:31:31,072 --> 00:31:35,137 You must be worried someone might steal all these valuable things. 471 00:31:36,643 --> 00:31:40,178 But I am sure you have guards that protect these at night. 472 00:31:41,982 --> 00:31:44,948 No, I do not have any guards. 473 00:31:45,752 --> 00:31:48,692 In this day and age, the guards you hire... 474 00:31:48,693 --> 00:31:51,657 are actually likely to steal what they were hired to protect. 475 00:31:52,193 --> 00:31:53,458 Then what do you do? 476 00:31:53,532 --> 00:31:56,403 I trained some servants whom I trust and have been working... 477 00:31:56,403 --> 00:31:58,562 for my family since they were very young, 478 00:31:58,562 --> 00:32:00,472 so they also do the job as my guards. 479 00:32:00,472 --> 00:32:03,198 It is cheaper than hiring professional guards. 480 00:32:05,443 --> 00:32:07,107 You are very wise. 481 00:32:07,173 --> 00:32:09,478 So how many of your servants double as your guards? 482 00:32:12,782 --> 00:32:16,748 That is confidential information. 483 00:32:18,353 --> 00:32:21,788 Then you do not have to tell me. 484 00:32:23,163 --> 00:32:25,018 However, my Queen is staying here, 485 00:32:25,522 --> 00:32:26,928 so I am naturally concerned. 486 00:32:27,163 --> 00:32:28,688 "My Queen"? 487 00:32:31,933 --> 00:32:34,167 There are about 26 to 27. 488 00:32:35,572 --> 00:32:39,708 There are no secrets between you and me. 489 00:32:43,083 --> 00:32:46,708 You have more than enough men to protect a nine-room mansion. 490 00:32:47,212 --> 00:32:49,208 Hearing about your men does give me a sense of relief. 491 00:32:49,722 --> 00:32:51,853 Anyway, I doubt that you have old books... 492 00:32:51,853 --> 00:32:54,048 that date back to a few centuries in your library. 493 00:32:54,522 --> 00:32:59,018 Money is not the only thing you need to obtain such items. 494 00:32:59,292 --> 00:33:01,528 You will be quite surprised. 495 00:33:01,792 --> 00:33:04,298 Is that so? I will be? 496 00:33:10,302 --> 00:33:12,043 On our way to the library, 497 00:33:12,043 --> 00:33:13,868 you will see an umbrella pine tree I cherish. 498 00:33:14,373 --> 00:33:18,537 The shape of the tree resembles the shape of a phoenix. 499 00:33:20,152 --> 00:33:23,422 To be honest, I heard that if I planted the tree, 500 00:33:23,422 --> 00:33:25,678 there would be a queen in our family. 501 00:33:28,222 --> 00:33:30,023 The prediction was spot on. 502 00:33:30,023 --> 00:33:32,357 We are almost there. Please follow me. 503 00:33:33,262 --> 00:33:34,833 That darn umbrella pine tree. 504 00:33:34,833 --> 00:33:36,957 I'll use that for firewood this winter. 505 00:33:37,833 --> 00:33:41,328 It is nice to hear your rough and arrogant comments again. 506 00:33:42,842 --> 00:33:44,997 When your behavior changed at first, 507 00:33:45,472 --> 00:33:47,267 I thought you were abusing your authority. 508 00:33:47,913 --> 00:33:49,508 I thought you were trying... 509 00:33:49,913 --> 00:33:51,837 to trample upon me with your clan. 510 00:33:52,512 --> 00:33:53,707 It was a misunderstanding. 511 00:33:53,953 --> 00:33:55,247 You were just... 512 00:33:56,253 --> 00:33:57,377 "Just"? 513 00:33:57,722 --> 00:33:59,718 You were just arrogant. 514 00:34:01,052 --> 00:34:04,287 My family is well-off. I can afford to be arrogant. 515 00:34:04,893 --> 00:34:08,187 But I meant it when I said I wanted to understand you. 516 00:34:09,603 --> 00:34:11,203 I would like to know... 517 00:34:11,203 --> 00:34:15,798 how a woman from a noble family could turn out like you in Joseon. 518 00:34:16,942 --> 00:34:18,497 There's no need. 519 00:34:18,873 --> 00:34:21,808 A woman like me could never be from Joseon. 520 00:34:22,543 --> 00:34:24,937 "I am the most powerful one in this world." 521 00:34:25,313 --> 00:34:26,977 You sure are arrogant. 522 00:34:30,978 --> 00:34:35,978 [VIU Ver] tvN E08 'Mr. Queen' "A Dangerous Relationship" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 523 00:34:40,192 --> 00:34:41,428 That hurts. 524 00:34:53,713 --> 00:34:55,012 (Restoration: Enthroning the king again after dethroning him) 525 00:34:55,012 --> 00:34:56,377 (Restoration: Enthroning the king again after dethroning him) 526 00:35:22,373 --> 00:35:23,798 What is wrong? 527 00:35:26,972 --> 00:35:28,138 It is nothing. 528 00:35:29,483 --> 00:35:30,512 Gosh. 529 00:35:30,512 --> 00:35:34,678 His health must have deteriorated as he was worried about you. 530 00:35:34,782 --> 00:35:37,753 I will get some helpers to escort you inside. 531 00:35:37,753 --> 00:35:39,548 Please look after him until I do so. 532 00:35:51,203 --> 00:35:52,428 What's wrong? 533 00:35:53,103 --> 00:35:55,067 It's like you're seeing a ghost or something. 534 00:36:00,373 --> 00:36:01,808 This damp smell... 535 00:36:05,442 --> 00:36:06,583 Spare me. 536 00:36:06,583 --> 00:36:10,048 It is my fault. I am responsible for the death. 537 00:36:13,222 --> 00:36:14,517 In this well... 538 00:36:27,703 --> 00:36:28,828 Your Majesty. 539 00:36:59,672 --> 00:37:01,798 Help His Majesty now. Hurry. 540 00:37:02,503 --> 00:37:04,167 Royal Noble Consort Eui? 541 00:37:05,203 --> 00:37:06,767 What happened? 542 00:37:07,012 --> 00:37:08,508 You look pale. 543 00:37:09,342 --> 00:37:10,508 Did you... 544 00:37:13,052 --> 00:37:16,147 Father, can you escort His Majesty inside? 545 00:37:18,453 --> 00:37:23,017 I think Royal Noble Consort Eui has come to speak to me. 546 00:37:23,563 --> 00:37:25,888 I came here as I was worried about your health. 547 00:37:25,922 --> 00:37:28,028 But His Majesty seems unwell. 548 00:37:28,092 --> 00:37:29,603 What happened? 549 00:37:29,603 --> 00:37:32,328 I could not sleep last night. 550 00:37:32,972 --> 00:37:35,402 I only felt dizzy for a second. 551 00:37:35,402 --> 00:37:37,672 Please let me escort you to the guesthouse. 552 00:37:37,672 --> 00:37:39,067 I have called for a physician too. 553 00:37:39,472 --> 00:37:41,437 I do not need a physician. 554 00:37:41,842 --> 00:37:44,508 I will be fine once I get some rest. 555 00:37:45,413 --> 00:37:47,747 - Hurry. Help His Majesty now. - Okay. 556 00:37:51,282 --> 00:37:52,578 Be careful. 557 00:38:04,233 --> 00:38:05,727 Be careful. 558 00:38:13,413 --> 00:38:15,008 Step outside. 559 00:38:20,413 --> 00:38:21,977 Would you like to lie down? 560 00:38:22,453 --> 00:38:23,578 No. 561 00:38:24,882 --> 00:38:27,048 I can get some rest sitting down. 562 00:38:29,152 --> 00:38:34,333 I heard that you have lost most of your memories... 563 00:38:34,333 --> 00:38:36,627 in Hanyang when you were young. 564 00:38:39,873 --> 00:38:42,067 I was very young back then. 565 00:38:43,442 --> 00:38:45,968 And I left Hanyang for an unfortunate incident. 566 00:38:46,742 --> 00:38:48,767 So I do not remember much. 567 00:38:49,043 --> 00:38:50,238 That is a relief. 568 00:38:52,313 --> 00:38:56,152 I only said that because it is better to let go of... 569 00:38:56,152 --> 00:38:57,977 bad memories. 570 00:39:00,623 --> 00:39:02,488 I agree too. 571 00:39:07,963 --> 00:39:10,658 This nose opened Pandora's box. 572 00:39:12,503 --> 00:39:14,667 You seem fine contrary to what have heard. 573 00:39:15,833 --> 00:39:17,497 But I still gave you the benefit of the doubt. 574 00:39:19,402 --> 00:39:22,667 Don't worry. I didn't tell him anything. 575 00:39:25,612 --> 00:39:27,313 Isn't that why you rushed here? 576 00:39:27,313 --> 00:39:28,977 Then, what do you want? 577 00:39:29,253 --> 00:39:31,778 You must have lured him here for a reason. 578 00:39:34,152 --> 00:39:36,517 I really wanted to get along with you. 579 00:39:37,192 --> 00:39:39,558 Perhaps, you were the source of my hormones or my last resort. 580 00:39:39,762 --> 00:39:41,393 As long as I desired you, 581 00:39:41,393 --> 00:39:43,298 I could've been myself despite my physical features. 582 00:39:45,402 --> 00:39:49,497 But I found out the truth about you. 583 00:39:50,543 --> 00:39:51,767 "The truth"? 584 00:39:55,572 --> 00:39:57,837 That you are the fake Kim So Yong. 585 00:40:00,782 --> 00:40:02,348 Did you just call me... 586 00:40:03,322 --> 00:40:05,017 fake? 587 00:40:06,592 --> 00:40:07,848 I got my memories back. 588 00:40:08,052 --> 00:40:10,758 More like your true colors are exposed now. 589 00:40:13,463 --> 00:40:16,558 I'll help you out since you activated my hormones before. 590 00:40:16,902 --> 00:40:18,758 You should come clean to the King. 591 00:40:18,963 --> 00:40:21,103 He'll feel betrayed if he finds out from someone else. 592 00:40:21,103 --> 00:40:22,368 You are threatening me. 593 00:40:23,643 --> 00:40:27,138 I heard you loud and clear. 594 00:40:31,083 --> 00:40:33,778 Your Highness, I am here to serve you the refreshments. 595 00:40:39,793 --> 00:40:42,017 Gosh. It's hard to get through to her. 596 00:40:42,722 --> 00:40:44,592 She's holding to a relationship that's twisted and tangled up. 597 00:40:44,592 --> 00:40:47,227 No wonder why she is so twisted. That's such a turn-off. 598 00:40:48,532 --> 00:40:49,687 Let's go inside. 599 00:41:02,713 --> 00:41:03,837 Your Majesty. 600 00:41:05,913 --> 00:41:07,977 Are you already done talking to her? 601 00:41:09,483 --> 00:41:11,147 Leave us alone for a moment. 602 00:41:14,023 --> 00:41:15,253 Are you all right? 603 00:41:15,253 --> 00:41:18,158 I am sorry for worrying you when this is nothing. 604 00:41:20,692 --> 00:41:24,558 You do not have to be so formal. It is just us here. 605 00:41:27,103 --> 00:41:30,698 Your Majesty, the Queen has made a full recovery. 606 00:41:30,873 --> 00:41:32,472 Please come back to the palace with me. 607 00:41:32,472 --> 00:41:33,607 I cannot. 608 00:41:35,713 --> 00:41:37,437 I need to look into something. 609 00:41:40,953 --> 00:41:42,707 "Look into something"? 610 00:41:43,953 --> 00:41:45,147 May I ask what it is? 611 00:41:49,552 --> 00:41:50,957 Goodness. 612 00:41:51,322 --> 00:41:53,328 I apologize for my bad manners. 613 00:41:54,393 --> 00:41:57,997 I have set up a nice room. Let me escort you to the room. 614 00:41:58,933 --> 00:42:01,167 I must get back to the palace. 615 00:42:04,603 --> 00:42:07,537 Then, I will wait for you at the palace. 616 00:42:07,773 --> 00:42:09,067 Travel safe. 617 00:43:12,034 --> 00:43:13,598 His grandfather was Prince Euneon. 618 00:43:13,834 --> 00:43:17,339 He was framed for treason, exiled, and eventually executed. 619 00:43:18,073 --> 00:43:19,503 His father was Prince Jeongye. 620 00:43:19,503 --> 00:43:21,173 He lived in exile with his father, 621 00:43:21,173 --> 00:43:23,038 got sick, and died. 622 00:43:23,043 --> 00:43:25,938 His grandmother and aunt got killed for getting baptized, 623 00:43:26,543 --> 00:43:28,153 and his half-brother, Lee Won Gyeong, 624 00:43:28,153 --> 00:43:29,748 also got killed for treason. 625 00:43:30,554 --> 00:43:32,449 This isn't "Emergency Escape Number 1". 626 00:43:35,394 --> 00:43:37,819 Why did every member of his family end up dying? 627 00:43:43,834 --> 00:43:45,998 Why are you looking at me like that? 628 00:43:46,564 --> 00:43:48,998 How am I looking at you? 629 00:43:49,773 --> 00:43:52,069 You are looking at me like I am a pitiful mutt. 630 00:43:53,204 --> 00:43:56,208 Please don't smile. I already feel bad for you. 631 00:43:56,713 --> 00:44:00,348 This is why they talk about the harmful effects of early education. 632 00:44:00,514 --> 00:44:02,179 I keep remembering such useless knowledge. 633 00:44:04,054 --> 00:44:06,153 You. What do you want from me? 634 00:44:06,153 --> 00:44:07,418 Why do you keep sticking to me like glue? 635 00:44:08,323 --> 00:44:10,388 What do I want from you? 636 00:44:10,963 --> 00:44:15,489 If the Queen indeed turns out to be one of our enemies, 637 00:44:18,233 --> 00:44:21,868 I will behead her with my own two hands. 638 00:44:23,843 --> 00:44:26,839 I want you to not be my enemy. 639 00:44:28,113 --> 00:44:31,038 You do not have to be my ally. Just do not... 640 00:44:31,684 --> 00:44:33,478 become one of my enemies. 641 00:44:36,883 --> 00:44:38,554 You have a good eye. 642 00:44:38,554 --> 00:44:40,793 I may not be very helpful as an ally, 643 00:44:40,793 --> 00:44:42,224 but I can be scary as an enemy. 644 00:44:42,224 --> 00:44:43,759 I won't let go until the end. 645 00:44:45,764 --> 00:44:46,929 Your Highness! 646 00:44:52,463 --> 00:44:54,868 Young Master Kim Byeong In is here. 647 00:45:11,983 --> 00:45:14,489 I have so many guests today. 648 00:45:15,093 --> 00:45:17,018 It's like I'm a popular restaurant. 649 00:45:27,304 --> 00:45:28,803 Are you feeling okay? 650 00:45:28,804 --> 00:45:30,868 The trouble is that I am too well. 651 00:45:32,304 --> 00:45:33,638 What is the problem? 652 00:45:33,814 --> 00:45:35,538 What is the Department of Justice doing here? 653 00:45:36,113 --> 00:45:38,938 The King and Queen are here right now, 654 00:45:39,084 --> 00:45:41,279 so it might as well be the Palace. 655 00:45:41,483 --> 00:45:42,748 Your Highness. 656 00:45:43,483 --> 00:45:46,319 The Department of Justice will protect you from now on. 657 00:45:47,454 --> 00:45:51,359 I have brought the Royal Guards, so do not worry and leave. 658 00:45:53,363 --> 00:45:55,963 Then the Royal Guard will protect you, Your Majesty, 659 00:45:55,963 --> 00:45:58,799 and the Department of Justice will protect the Queen. 660 00:45:59,133 --> 00:46:01,133 Do you want to waste manpower for no reason? 661 00:46:01,133 --> 00:46:03,699 Then you should have the Royal Guard leave. 662 00:46:16,354 --> 00:46:19,078 You are standing in the wrong direction. 663 00:46:19,224 --> 00:46:21,248 If you are facing outwards, you are standing guard. 664 00:46:22,253 --> 00:46:24,188 If you are facing this way, you are watching us. 665 00:46:31,264 --> 00:46:35,328 I guess my fate is to be surrounded by those watching me. 666 00:46:46,613 --> 00:46:47,879 Who are you? 667 00:47:04,534 --> 00:47:05,759 Are you okay? 668 00:47:08,604 --> 00:47:11,069 Wait, this is... 669 00:47:12,604 --> 00:47:13,938 What are you doing here? 670 00:47:15,514 --> 00:47:16,808 Do you know him? 671 00:47:18,144 --> 00:47:20,449 Wake up, Young Master. 672 00:47:23,284 --> 00:47:24,618 Please save me, Byeong In. 673 00:47:24,983 --> 00:47:26,219 Byeong In? 674 00:47:26,994 --> 00:47:29,618 Why did he try to attack the Queen? 675 00:47:29,823 --> 00:47:31,894 She could have been in danger. 676 00:47:31,894 --> 00:47:34,894 Get lost, you woman. Get out of this body! 677 00:47:34,894 --> 00:47:36,759 - Get lost. - My Queen. 678 00:47:44,104 --> 00:47:47,609 What is that talkative kid doing here? 679 00:47:50,483 --> 00:47:52,578 What were you thinking? 680 00:47:52,713 --> 00:47:55,578 I was so excited to see her face. 681 00:47:58,023 --> 00:48:00,049 That's right. I am... 682 00:48:02,293 --> 00:48:03,624 I am Joseon's... 683 00:48:03,624 --> 00:48:05,788 Lady Hong Yeon. 684 00:48:08,664 --> 00:48:10,259 Queen. 685 00:48:14,273 --> 00:48:16,469 He is here to see your court maid. 686 00:48:18,503 --> 00:48:20,938 Is he really unable to recognize me because I have a beauty mark? 687 00:48:24,383 --> 00:48:26,938 You said the Department of Justice would protect the Queen, 688 00:48:27,653 --> 00:48:29,449 but I guess you showed how vulnerable you actually are. 689 00:48:30,684 --> 00:48:32,284 Why are you so dissatisfied with the protection of... 690 00:48:32,284 --> 00:48:33,949 the Department of Justice? 691 00:48:34,023 --> 00:48:36,418 Are you planning on doing something? 692 00:48:36,793 --> 00:48:38,918 What could I be planning on doing? 693 00:48:41,934 --> 00:48:45,399 So many storehouses in the capital are robbed these days. 694 00:48:45,403 --> 00:48:48,768 - So? - So we must increase the security. 695 00:48:49,733 --> 00:48:51,538 But if you are preventing us from doing so... 696 00:48:53,403 --> 00:48:57,009 I am wondering if you have been making pocket money. 697 00:48:57,284 --> 00:49:01,279 My gosh, Regardless of his past, he is still the king. 698 00:49:05,483 --> 00:49:09,848 I will have it out with you today. 699 00:49:10,523 --> 00:49:12,089 That is exactly what I wanted. 700 00:49:25,003 --> 00:49:27,668 I am quite skilled at martial arts, 701 00:49:27,874 --> 00:49:31,478 so I am fine as I avoided his kick with my fast instincts. 702 00:49:31,613 --> 00:49:34,578 But there is something I would like to find out from you... 703 00:49:34,753 --> 00:49:36,549 which is why I asked you to meet me. 704 00:49:37,284 --> 00:49:39,779 Oh, I see. 705 00:49:40,724 --> 00:49:43,719 I have another request. 706 00:49:44,323 --> 00:49:46,659 I am not sure if I can ask you for such a request. 707 00:49:49,394 --> 00:49:50,899 What is it? 708 00:49:52,334 --> 00:49:55,728 Can you blow on my bruise? 709 00:50:05,343 --> 00:50:07,949 Even your breath smells so good. 710 00:50:09,983 --> 00:50:14,454 I do not know what kind of feelings I am feeling... 711 00:50:14,454 --> 00:50:15,788 at this moment. 712 00:50:17,093 --> 00:50:20,188 There is only one way to find out what those feelings are. 713 00:50:21,934 --> 00:50:23,058 Excuse me. 714 00:50:24,463 --> 00:50:25,629 I must find out. 715 00:50:36,814 --> 00:50:38,083 Why are you over here? 716 00:50:38,084 --> 00:50:40,549 I felt bad for not recognizing such an important person. 717 00:50:42,914 --> 00:50:45,118 Why are you looking at me like that? 718 00:50:45,124 --> 00:50:47,149 It's a smile with hopes that you forgive me. 719 00:50:47,423 --> 00:50:50,819 It's a smile that is better than my good breath. 720 00:51:13,084 --> 00:51:14,379 You drink pretty well. 721 00:51:26,193 --> 00:51:28,188 I see that you can hold your liquor quite well yourself. 722 00:51:29,593 --> 00:51:30,958 Of course, I am a king. 723 00:52:02,394 --> 00:52:03,958 They've already gone through this much liquor? 724 00:52:06,633 --> 00:52:08,268 Finally, it's that time again. 725 00:52:08,534 --> 00:52:11,038 - TDW. - "TDW"? 726 00:52:11,244 --> 00:52:12,868 The time of dogs and wolves. 727 00:52:14,773 --> 00:52:16,768 It's when those who seemed... 728 00:52:17,113 --> 00:52:19,509 perfectly normal during the day turn into dogs and wolves. 729 00:52:43,604 --> 00:52:46,368 Let me ask you a question, man to man. 730 00:52:47,914 --> 00:52:49,308 I hope you do not... 731 00:52:51,483 --> 00:52:55,049 have feelings for the Queen, do you? 732 00:52:55,914 --> 00:52:58,184 That is the only... 733 00:52:58,184 --> 00:53:00,518 plausible explanation as to why you would have it out for me. 734 00:53:01,423 --> 00:53:05,118 In life, you come across complete losers from time to time. 735 00:53:06,823 --> 00:53:09,359 Those who cannot stand someone else giving love... 736 00:53:10,804 --> 00:53:14,629 to the person who they do not love. 737 00:53:19,573 --> 00:53:24,909 Are you calling me a possessive loser? 738 00:53:33,653 --> 00:53:35,323 You do not even realize... 739 00:53:35,323 --> 00:53:37,118 that you have the most wonderful woman in the world. 740 00:53:39,894 --> 00:53:41,859 So yes, I would call you a loser and a fool. 741 00:53:44,463 --> 00:53:46,264 Gosh, what are you guys doing? 742 00:53:46,264 --> 00:53:48,529 I'm not interested in either of you. 743 00:53:51,003 --> 00:53:52,138 Wrong. 744 00:53:53,374 --> 00:53:54,868 I know you like me. 745 00:53:57,843 --> 00:53:59,339 Look at my eyes. 746 00:54:04,523 --> 00:54:05,679 Hey. 747 00:54:16,093 --> 00:54:19,299 A sage king ought to have a magnanimous heart, 748 00:54:20,733 --> 00:54:21,969 but I won... 749 00:54:24,843 --> 00:54:25,969 Goodness. 750 00:54:29,173 --> 00:54:30,779 It is time you earned your keep. 751 00:55:08,354 --> 00:55:10,748 I ended up running into you. 752 00:55:11,423 --> 00:55:13,323 I was trying to keep my distance... 753 00:55:13,323 --> 00:55:15,193 for I did not want to bother you. 754 00:55:15,193 --> 00:55:17,589 Please, Queen Dowager. You are not bothering me. 755 00:55:17,923 --> 00:55:19,458 I have a gift for you. 756 00:55:34,744 --> 00:55:35,744 This is... 757 00:55:35,744 --> 00:55:39,179 You are the one who deserves to be with the King. 758 00:55:39,744 --> 00:55:43,308 The Queen title suits you more in every aspect. 759 00:55:53,093 --> 00:55:55,129 What were you looking at? 760 00:55:58,264 --> 00:56:02,299 I was admiring the reflection of the moon on the lake. 761 00:56:02,534 --> 00:56:05,868 Many horror stories are circulating the palace. 762 00:56:06,204 --> 00:56:08,638 Stories about ghosts, for instance. 763 00:56:09,773 --> 00:56:14,409 One of them is about how you should never... 764 00:56:14,684 --> 00:56:17,978 look into the lake on the night of the full moon. 765 00:56:19,784 --> 00:56:21,593 When you leave, 766 00:56:21,593 --> 00:56:25,788 your reflection on the lake will start moving on its own. 767 00:56:31,963 --> 00:56:33,259 I feel as though... 768 00:56:34,604 --> 00:56:36,998 I have been submerged in the lake all my life. 769 00:56:43,773 --> 00:56:44,978 Now, it is time... 770 00:56:46,383 --> 00:56:48,348 for me to come out of the lake. 771 00:57:39,704 --> 00:57:41,204 He could have gone after me. 772 00:57:41,204 --> 00:57:42,529 He must have had to go really badly. 773 00:57:45,573 --> 00:57:48,009 But the privy is that way. 774 00:58:27,084 --> 00:58:28,978 There is something I have not told you. 775 00:58:30,084 --> 00:58:32,023 In fact, I have not told anyone. 776 00:58:32,023 --> 00:58:34,049 It is a secret that only the Queen and I know. 777 00:58:41,934 --> 00:58:44,328 Werewolves morph into wolves under the moonlight... 778 00:58:44,834 --> 00:58:47,129 when there is a full moon. 779 00:58:49,474 --> 00:58:51,098 But we know... 780 00:58:52,604 --> 00:58:56,213 that the full moon is only an excuse to let out... 781 00:58:56,213 --> 00:59:00,279 the wolf we've been hiding inside all along. 782 00:59:36,113 --> 00:59:37,649 This is a chamber pot? 783 00:59:38,284 --> 00:59:41,989 I can't handle this delicate design. 784 01:00:45,624 --> 01:00:46,779 Tango? 785 01:01:21,923 --> 01:01:23,149 You woke up. 786 01:01:26,164 --> 01:01:28,129 Take me to the Queen's chamber. 787 01:01:28,293 --> 01:01:29,759 I will guard her myself. 788 01:02:28,193 --> 01:02:29,388 My Queen... 789 01:02:30,624 --> 01:02:33,558 How dare he try to hurt my poor King? 790 01:02:36,434 --> 01:02:38,659 In the name of justice, 791 01:02:39,034 --> 01:02:42,529 I will not forgive you! 792 01:02:51,314 --> 01:02:53,438 My move wasn't precise enough because I drank earlier. 793 01:02:54,514 --> 01:02:57,649 Hey, get up. Are you okay? 794 01:03:04,394 --> 01:03:06,859 Why were you standing there? 795 01:03:09,164 --> 01:03:10,388 That way! 796 01:03:18,304 --> 01:03:20,569 Forget "no touching" today. 797 01:03:26,584 --> 01:03:27,808 Your Highness. 798 01:03:28,653 --> 01:03:30,109 Are you all right? 799 01:03:51,133 --> 01:03:52,903 (All characters, families, dynasties, and incidents...) 800 01:03:52,903 --> 01:03:54,273 (in this drama are fictitious.) 801 01:03:54,273 --> 01:03:55,808 (Mr. Queen) 802 01:04:13,293 --> 01:04:15,064 You had to cause this trouble, didn't you? 803 01:04:15,064 --> 01:04:18,558 I would have been sad had you not remembered the night. 804 01:04:18,564 --> 01:04:20,434 You can pay to be included in someone's genealogical record. 805 01:04:20,434 --> 01:04:22,403 Who knows? Maybe he sneaked in... 806 01:04:22,403 --> 01:04:24,173 using a fake identity to plan a coup. 807 01:04:24,173 --> 01:04:25,974 I am responsible for the death. 808 01:04:25,974 --> 01:04:28,113 Because I did not keep the secret... 809 01:04:28,113 --> 01:04:29,414 I shall conduct an undercover inspection. 810 01:04:29,414 --> 01:04:31,113 He is mooching off the Kim family... 811 01:04:31,113 --> 01:04:32,814 who practically slaughtered his entire family. 812 01:04:32,814 --> 01:04:34,638 You are out of line. 813 01:04:36,113 --> 01:04:37,653 - Who are you? - I'm... 814 01:04:37,653 --> 01:04:39,319 a member of the King's fan club. 61065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.