Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,458 --> 00:00:09,578
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:15,166 --> 00:00:18,126
Not only did your motherconfess to murder…
3
00:00:19,791 --> 00:00:21,331
she also provided details.
4
00:00:22,333 --> 00:00:23,543
Which details?
5
00:00:23,625 --> 00:00:26,915
Like how she shot him twice
on the living room couch.
6
00:00:35,708 --> 00:00:37,958
-Agent Uriel López, please.
-Sofía?
7
00:00:38,041 --> 00:00:39,171
One moment, please.
8
00:00:40,208 --> 00:00:41,628
What are you doing here?
9
00:00:43,375 --> 00:00:46,375
Seems your mother confessed
to murdering my dad.
10
00:00:46,916 --> 00:00:47,996
A lucky guess.
11
00:00:48,708 --> 00:00:50,078
That proves nothing.
12
00:00:50,166 --> 00:00:54,286
Now she needs to be held for 48 hours,
enough time to tell us the rest.
13
00:00:54,375 --> 00:00:56,995
Sofía, you know my mom isn't well.
You've seen it.
14
00:00:57,625 --> 00:01:00,325
This is all part of her dementia.
15
00:01:00,416 --> 00:01:01,746
What if she knows something?
16
00:01:02,291 --> 00:01:05,381
-Something that can help me get justice.
-What could she know?
17
00:01:05,458 --> 00:01:07,628
I need you to tell them what you saw.
18
00:01:07,708 --> 00:01:10,078
Her behavior is textbook dementia.
19
00:01:10,166 --> 00:01:11,956
I'm no doctor, cousin.
20
00:01:12,041 --> 00:01:13,881
Peniche, can we have a minute?
21
00:01:16,500 --> 00:01:18,000
I need to tell you something.
22
00:01:19,625 --> 00:01:21,455
I'll tell what I saw, okay?
23
00:01:22,541 --> 00:01:24,131
Sofía, they're waiting.
24
00:01:24,208 --> 00:01:25,498
I should go in.
25
00:01:31,458 --> 00:01:33,708
We asked you a month ago.
26
00:01:33,791 --> 00:01:35,541
Why did you lie to us?
27
00:01:35,625 --> 00:01:37,415
Because Mom asked me to.
28
00:01:38,083 --> 00:01:39,213
That's just great.
29
00:01:39,875 --> 00:01:42,535
So, you just listened to a woman
in her nightgown
30
00:01:42,625 --> 00:01:45,245
about to jump from the roof? Brilliant.
31
00:01:45,333 --> 00:01:46,923
-You saw a doctor, right?
-Yes.
32
00:01:47,000 --> 00:01:48,920
-Did she get tests?
-Yes, all kinds.
33
00:01:49,000 --> 00:01:51,420
But she refused
to get tested for dementia.
34
00:01:51,916 --> 00:01:53,326
How would you describe her?
35
00:01:54,083 --> 00:01:55,253
Same as usual.
36
00:01:56,250 --> 00:01:58,250
Straightforward, strong.
37
00:01:59,458 --> 00:02:01,288
I meant psychologically.
38
00:02:01,375 --> 00:02:03,325
Anything out of the ordinary?
39
00:02:03,416 --> 00:02:04,246
Perhaps…
40
00:02:04,875 --> 00:02:06,825
talking nonsense.
41
00:02:07,416 --> 00:02:08,246
The truth…
42
00:02:09,250 --> 00:02:10,790
Forgetfulness, maybe.
43
00:02:10,875 --> 00:02:11,915
My pills!
44
00:02:12,000 --> 00:02:15,210
-You must've taken them already.
-Did I take them already?
45
00:02:15,291 --> 00:02:17,001
-Disorientation?
-No.
46
00:02:18,375 --> 00:02:20,035
No, my aunt may be many things,
47
00:02:20,125 --> 00:02:23,625
but she's not forgetful,
and she never speaks out of turn.
48
00:02:28,125 --> 00:02:28,995
What is that?
49
00:02:29,083 --> 00:02:31,253
Your mom's only way out of here.
50
00:02:31,333 --> 00:02:33,003
With your three signatures,
51
00:02:33,083 --> 00:02:37,173
I can order all the necessary
medical and psychological tests
52
00:02:37,250 --> 00:02:40,290
to declare her incompetent
and immune from prosecution.
53
00:02:40,875 --> 00:02:41,825
You mean crazy?
54
00:02:41,916 --> 00:02:45,536
I mean she wouldn't be criminally liable
or up for investigation.
55
00:02:45,625 --> 00:02:46,995
What if there's proof?
56
00:02:47,083 --> 00:02:50,713
In that case, the judge
would send her to a psychiatric facility.
57
00:02:51,291 --> 00:02:53,131
My mom's not going to a psych ward.
58
00:02:53,208 --> 00:02:55,418
I don't know what's worse, that or jail.
59
00:02:56,625 --> 00:02:59,745
I can arrange for one of you
to go in and talk to her.
60
00:03:01,875 --> 00:03:03,075
I'll talk to her.
61
00:03:04,291 --> 00:03:05,131
I'll set it up.
62
00:03:07,000 --> 00:03:09,380
Look, I find it important for you to know
63
00:03:09,458 --> 00:03:11,538
that their family isn't perfect.
64
00:03:11,625 --> 00:03:14,285
They have always resented my father.
65
00:03:14,875 --> 00:03:19,415
I don't know what my aunt told you,
but I would take her words very seriously.
66
00:03:20,500 --> 00:03:21,880
She confessed for a reason.
67
00:03:42,208 --> 00:03:44,998
Mother, you need to understand.
68
00:03:45,083 --> 00:03:46,333
What exactly?
69
00:03:48,833 --> 00:03:52,883
That you want to get me tested
like a lab rat,
70
00:03:52,958 --> 00:03:55,418
only to be committed to a nuthouse?
71
00:03:56,583 --> 00:03:59,923
-You're not going to a nuthouse.
-It says so right here.
72
00:04:00,000 --> 00:04:02,130
I won't allow it.
73
00:04:05,125 --> 00:04:06,455
You say that now.
74
00:04:07,458 --> 00:04:09,788
You confessed to a murder.
75
00:04:09,875 --> 00:04:11,665
I was disturbed.
76
00:04:11,750 --> 00:04:13,880
That medication confuses me.
77
00:04:13,958 --> 00:04:18,168
It makes me say senseless things. I don't…
78
00:04:20,375 --> 00:04:23,035
Do you really think I killed that bastard?
79
00:04:28,666 --> 00:04:29,626
Sign the papers.
80
00:04:30,875 --> 00:04:32,125
You said it yourself.
81
00:04:33,375 --> 00:04:37,785
You have to protect the family,
even from your own secrets.
82
00:04:49,083 --> 00:04:50,963
It's what the family wants.
83
00:04:51,708 --> 00:04:52,628
The family?
84
00:04:55,416 --> 00:04:56,706
Look, I may be old,
85
00:04:57,708 --> 00:04:59,168
but I do know one thing.
86
00:04:59,833 --> 00:05:03,713
I'm the only one
keeping this family together.
87
00:05:05,416 --> 00:05:06,706
The only one.
88
00:05:10,291 --> 00:05:12,211
You're at the helm of Monarca
89
00:05:13,333 --> 00:05:14,793
because I put you there.
90
00:05:17,916 --> 00:05:19,626
I'll say this one last time.
91
00:05:20,125 --> 00:05:22,165
I'm not signing these papers.
92
00:05:22,958 --> 00:05:25,328
I won't have those tests done.
93
00:05:27,000 --> 00:05:30,630
And you better not dare
force me into this.
94
00:05:36,541 --> 00:05:38,041
-Thanks, Licha.
-You're welcome.
95
00:05:43,625 --> 00:05:46,375
We should be careful
about what we say in this house.
96
00:05:47,000 --> 00:05:47,830
What?
97
00:05:50,041 --> 00:05:53,041
Didn't you tell me you thought
Cecilia was losing her mind?
98
00:05:53,125 --> 00:05:55,745
Don't tell me
you really think she killed your dad.
99
00:05:55,833 --> 00:05:57,043
Why wouldn't I?
100
00:05:58,083 --> 00:05:59,043
She might have.
101
00:05:59,583 --> 00:06:01,133
Any of them could've done it.
102
00:06:01,208 --> 00:06:03,828
-There's no proof, Sofía.
-She confessed.
103
00:06:03,916 --> 00:06:06,746
How is a confession not proof enough?
104
00:06:06,833 --> 00:06:08,713
Enough, Sofía. Enough.
105
00:06:08,791 --> 00:06:11,881
Let's leave this damned place already.
It's not good for us, please.
106
00:06:11,958 --> 00:06:13,128
I'm not finished yet.
107
00:06:17,333 --> 00:06:20,043
-Where's all this coming from?
-What do you mean?
108
00:06:20,625 --> 00:06:23,165
-Where's this coming from?
-From my dad getting murdered.
109
00:06:23,250 --> 00:06:25,000
Tell me the truth, Sofía.
110
00:06:26,208 --> 00:06:28,328
I won't let my dad down ever again.
111
00:06:29,041 --> 00:06:30,131
But you never did.
112
00:06:30,208 --> 00:06:32,628
-You always did what he wanted.
-Not everything.
113
00:06:32,708 --> 00:06:34,998
You went to the college
he told you to, worked at--
114
00:06:35,083 --> 00:06:36,503
But I was born a woman!
115
00:06:40,250 --> 00:06:43,130
I couldn't even give him
a grandson he could be proud of.
116
00:06:44,333 --> 00:06:45,253
I saw it…
117
00:06:46,541 --> 00:06:48,501
every time Nico went near him.
118
00:06:50,458 --> 00:06:52,538
I'll tell you this. Listen to me well.
119
00:06:53,291 --> 00:06:55,461
I know what your dad meant to you,
120
00:06:56,041 --> 00:06:58,631
but you're not to blame for what he felt.
121
00:06:59,250 --> 00:07:02,750
He was a jerk not to see
how great you and Nico are.
122
00:07:02,833 --> 00:07:04,883
And you shouldn't be on a crusade for him.
123
00:07:04,958 --> 00:07:08,458
I just want the truth,
which they're trying to hide.
124
00:07:10,958 --> 00:07:12,288
I didn't start this,
125
00:07:12,791 --> 00:07:14,501
but I have to finish it.
126
00:07:27,833 --> 00:07:28,673
Serve.
127
00:07:32,833 --> 00:07:36,083
-Where to, asshole?
-The lapdog thinks he's a bodyguard?
128
00:07:37,291 --> 00:07:39,631
Don't you know
this court isn't for rapists?
129
00:07:44,458 --> 00:07:47,958
This will make you forget
about being a nanny. Your turn.
130
00:07:55,500 --> 00:07:56,790
Running away…
131
00:07:58,000 --> 00:07:59,670
is all I ever do.
132
00:08:39,250 --> 00:08:41,670
You're here
because you faced something, right?
133
00:08:44,208 --> 00:08:45,208
Get up, asshole!
134
00:08:46,166 --> 00:08:49,126
Just as running can become a habit…
135
00:08:50,333 --> 00:08:51,543
so can facing your shit.
136
00:08:53,750 --> 00:08:55,790
And I promise you when you do,
137
00:08:56,833 --> 00:08:59,043
you'll reclaim control over your life.
138
00:09:27,125 --> 00:09:28,165
{\an8}DAUGHTER
139
00:09:40,500 --> 00:09:41,580
Mrs. Cecilia.
140
00:09:48,041 --> 00:09:51,881
ORDER TO RUN TESTS
141
00:10:52,458 --> 00:10:53,538
Yes?
142
00:10:53,625 --> 00:10:55,285
It's time to meet, Carranza.
143
00:10:56,416 --> 00:10:58,786
No. Can we do it tomorrow?
144
00:10:58,875 --> 00:11:00,995
I'm not asking you, motherfucker.
145
00:11:01,083 --> 00:11:02,633
I'll send you the address.
146
00:11:05,166 --> 00:11:06,536
Wanna ride together?
147
00:11:07,666 --> 00:11:09,626
No. I have to go.
148
00:11:10,500 --> 00:11:13,580
Laborde can wait a little.
We have to be there for Mom.
149
00:11:13,666 --> 00:11:15,576
I know, but I have to go.
150
00:11:16,208 --> 00:11:17,788
Selfless as ever.
151
00:11:18,791 --> 00:11:19,631
Right?
152
00:11:22,458 --> 00:11:23,288
I have to go.
153
00:11:23,791 --> 00:11:25,501
-Are you all right?
-I'm fine.
154
00:11:27,666 --> 00:11:28,746
He's acting weird.
155
00:11:30,791 --> 00:11:32,081
He always acts weird.
156
00:11:33,500 --> 00:11:35,000
Ana, Andrés.
157
00:11:36,208 --> 00:11:38,168
-Sofía lied.
-What?
158
00:11:38,250 --> 00:11:41,710
In her statement, she said
your mom was sound of mind.
159
00:11:42,416 --> 00:11:46,036
And she had forensics search
Agustin's house for evidence.
160
00:11:46,125 --> 00:11:48,535
That fucking bitch
didn't fall far from the tree!
161
00:11:48,625 --> 00:11:49,665
That's not all.
162
00:11:50,541 --> 00:11:53,421
They found fingerprints
that match Mrs. Cecilia's.
163
00:11:53,500 --> 00:11:55,750
Our fingerprints are all over that house.
164
00:11:55,833 --> 00:11:58,923
Yes, but all those little things add up.
165
00:12:00,291 --> 00:12:02,131
-Will you stay with her?
-Yes, go.
166
00:12:06,666 --> 00:12:07,876
It's up to you, Licha.
167
00:12:08,833 --> 00:12:10,963
You can answer me or answer to the police.
168
00:12:11,041 --> 00:12:13,631
I already told you,
Mrs. Cecilia didn't go out that day.
169
00:12:14,708 --> 00:12:16,828
She had a headache and stayed home.
170
00:12:17,625 --> 00:12:20,455
The whole day? You saw her here all day?
171
00:12:21,000 --> 00:12:22,790
-All day?
-Licha, give us a minute.
172
00:12:22,875 --> 00:12:24,125
-Please.
-Yes, child.
173
00:12:32,000 --> 00:12:33,500
Questioning Licha?
174
00:12:35,666 --> 00:12:36,576
Really?
175
00:12:37,458 --> 00:12:40,208
-What do you want?
-What I've wanted since I came here…
176
00:12:40,708 --> 00:12:41,538
the truth.
177
00:12:41,625 --> 00:12:43,915
So, you lied to the police
to get to the truth?
178
00:12:44,000 --> 00:12:46,130
Your mom confessed she killed my dad.
179
00:12:46,208 --> 00:12:48,328
Should I just ignore it?
180
00:12:48,416 --> 00:12:51,246
-I don't know what you're going through.
-No, you don't!
181
00:12:51,333 --> 00:12:53,173
-We're family.
-Really?
182
00:12:53,875 --> 00:12:55,125
Is that what we are?
183
00:12:55,791 --> 00:12:58,581
Because your father
exploited my dad for years.
184
00:12:58,666 --> 00:12:59,666
And then what?
185
00:13:00,458 --> 00:13:03,958
Who do you think got the permits
for Andrés's hotels?
186
00:13:04,041 --> 00:13:05,961
Or the land for your agave?
187
00:13:06,041 --> 00:13:08,581
Or contracts for Joaquín's
construction company. Who?
188
00:13:08,666 --> 00:13:11,166
And when you couldn't use him
anymore, what?
189
00:13:11,666 --> 00:13:14,706
You betrayed him. You, his family.
190
00:13:15,416 --> 00:13:17,706
And tried to kick him out
as if he were a villain.
191
00:13:17,791 --> 00:13:21,671
So, don't make me feel crazy for thinking
you're hiding something from me.
192
00:13:21,750 --> 00:13:24,210
I don't think you're seeing
things clearly, Sofía.
193
00:13:24,791 --> 00:13:28,291
The answers you're looking for
are not in this house.
194
00:13:28,375 --> 00:13:30,995
So, I suggest you go elsewhere
195
00:13:31,083 --> 00:13:33,833
and find out who your father really was.
196
00:13:36,541 --> 00:13:38,211
My mom will be here soon.
197
00:13:39,458 --> 00:13:42,078
And when she gets here,
you'd better be gone.
198
00:13:44,000 --> 00:13:45,710
-Are you kicking me out?
-Yes.
199
00:13:46,250 --> 00:13:47,460
I'm kicking you out.
200
00:14:01,166 --> 00:14:02,746
Hey, Aunt. Want to play?
201
00:14:02,833 --> 00:14:06,463
Nico, I'd love to, but I can't.
I have to go to work.
202
00:14:13,416 --> 00:14:14,496
How about tonight?
203
00:14:15,750 --> 00:14:18,460
Tonight's no good either, Nico.
You won't be here by then.
204
00:14:18,541 --> 00:14:19,381
Why?
205
00:14:19,875 --> 00:14:22,455
Because my mom is sick.
She needs some time alone.
206
00:14:25,250 --> 00:14:26,880
Whose cell phone is that?
207
00:14:27,375 --> 00:14:28,245
Is it yours?
208
00:14:28,333 --> 00:14:29,463
-Yes.
-Show me.
209
00:14:31,416 --> 00:14:32,876
I'll save my number.
210
00:14:32,958 --> 00:14:36,418
Call me if you need anything
or if you want to talk. Okay?
211
00:14:36,500 --> 00:14:37,880
-Okay.
-Day or night.
212
00:14:41,791 --> 00:14:42,631
Thanks.
213
00:14:57,166 --> 00:14:58,206
Hello?
214
00:14:58,291 --> 00:14:59,541
May I help you?
215
00:15:01,250 --> 00:15:04,580
Camila, I'm sorry. I didn't recognize you.
216
00:15:04,666 --> 00:15:06,166
Don't worry.
217
00:15:06,250 --> 00:15:08,420
They said I could come in, so I did.
218
00:15:08,916 --> 00:15:13,916
Sure. This office is practically yours.
Sorry, you look so different.
219
00:15:14,583 --> 00:15:15,543
Yes, I know.
220
00:15:16,375 --> 00:15:18,455
Monarca raises funds
221
00:15:18,541 --> 00:15:20,751
for 87 foundations in total, every day.
222
00:15:20,833 --> 00:15:23,673
And we have 230 volunteers
who help manage the funds.
223
00:15:23,750 --> 00:15:25,880
While you bring toys
to the kids in person.
224
00:15:25,958 --> 00:15:26,788
Well…
225
00:15:30,083 --> 00:15:31,583
There's no one here.
226
00:15:31,666 --> 00:15:33,416
Do you see anyone, Camila?
227
00:15:33,500 --> 00:15:35,380
No, not a soul.
228
00:15:35,458 --> 00:15:38,378
Guess we'll have
to take these presents elsewhere.
229
00:15:38,458 --> 00:15:40,668
-Santi!
-Jorge!
230
00:15:41,583 --> 00:15:43,583
All right, settle down, kids.
231
00:15:43,666 --> 00:15:47,786
Listen up. First things first,
let me introduce you to Camila.
232
00:15:47,875 --> 00:15:48,705
Say hello.
233
00:15:48,791 --> 00:15:50,881
-Hello, Camila!
-Hello.
234
00:15:50,958 --> 00:15:53,248
-Is she your girlfriend?
-No.
235
00:15:53,333 --> 00:15:55,423
-You and Camila, sitting in a tree
-She's not.
236
00:15:55,500 --> 00:15:58,250
-Don't deny it to them, it'll be worse.
-Don't worry.
237
00:15:58,333 --> 00:16:00,543
All right, time for presents.
238
00:16:00,625 --> 00:16:02,245
-I've taken mine.
-Let's see.
239
00:16:03,000 --> 00:16:06,290
All right, there you go.
Careful, no fighting.
240
00:16:08,958 --> 00:16:11,748
Don't worry, sweetheart.
You should be with her.
241
00:16:12,250 --> 00:16:14,000
Everything is under control here.
242
00:16:15,083 --> 00:16:15,923
Bye.
243
00:16:18,583 --> 00:16:21,543
What are you doing?
Don't touch me like that again.
244
00:16:22,125 --> 00:16:23,915
It's not like I haven't done it before.
245
00:16:24,916 --> 00:16:28,326
No, Andrés isn't here. We shouldn't…
246
00:16:29,416 --> 00:16:30,996
I'm not looking for Andrés.
247
00:16:31,083 --> 00:16:32,543
What are you doing?
248
00:16:52,666 --> 00:16:53,916
May I come in, ma'am?
249
00:16:54,458 --> 00:16:55,498
One second!
250
00:17:00,583 --> 00:17:01,543
Come in.
251
00:17:03,041 --> 00:17:04,791
Ma'am, Ross is here.
252
00:17:05,333 --> 00:17:07,833
-Who?
-Mrs. Ana María's son.
253
00:17:08,666 --> 00:17:10,576
Well, ask him to wait.
254
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
Excuse me.
255
00:17:19,541 --> 00:17:21,421
We'll pick this up later, huh?
256
00:17:27,083 --> 00:17:29,043
Look, work has to be earned,
257
00:17:29,666 --> 00:17:30,666
not given away.
258
00:17:31,458 --> 00:17:33,288
You being here
259
00:17:33,375 --> 00:17:37,375
means that someone
much more experienced than you isn't.
260
00:17:37,875 --> 00:17:40,785
So, if I ever catch you
not taking this seriously,
261
00:17:41,291 --> 00:17:43,291
you're out of here. Is that clear?
262
00:17:44,000 --> 00:17:45,330
I only have one question.
263
00:17:46,541 --> 00:17:47,381
What?
264
00:17:47,458 --> 00:17:49,248
What are my duties exactly?
265
00:17:52,125 --> 00:17:53,785
Well, basically,
266
00:17:56,708 --> 00:17:59,208
you are to do as I say, whenever I say it.
267
00:18:00,583 --> 00:18:03,673
So, if you'll excuse me,
I'll call you in when I need you.
268
00:18:04,416 --> 00:18:05,496
Sure.
269
00:18:10,166 --> 00:18:12,036
Isn't this my uncle's office?
270
00:18:12,125 --> 00:18:13,075
It's our office.
271
00:18:28,458 --> 00:18:29,668
What day is it today?
272
00:18:31,208 --> 00:18:33,828
What kind of doctor doesn't know the date?
273
00:18:33,916 --> 00:18:34,916
I do know.
274
00:18:35,833 --> 00:18:38,043
The questions are for you.
275
00:18:38,125 --> 00:18:40,455
It's a neuropsychological assessment to--
276
00:18:40,541 --> 00:18:42,961
To declare me crazy.
277
00:18:43,041 --> 00:18:46,001
The questions won't tell,
but the answers will.
278
00:18:47,000 --> 00:18:50,380
If you want to convince the judge
that you're sound of mind,
279
00:18:50,458 --> 00:18:52,078
just answer the questions.
280
00:18:54,208 --> 00:18:55,248
All right.
281
00:18:55,333 --> 00:18:57,543
Now, repeat these words
282
00:18:57,625 --> 00:19:00,125
in the following order:
283
00:19:01,375 --> 00:19:02,325
Weights.
284
00:19:03,500 --> 00:19:04,330
Horse.
285
00:19:05,333 --> 00:19:06,383
Coin.
286
00:19:07,166 --> 00:19:08,576
Weights.
287
00:19:09,666 --> 00:19:10,916
Horse.
288
00:19:11,958 --> 00:19:12,788
Coin.
289
00:19:13,666 --> 00:19:16,576
Now, apples and pears.
290
00:19:16,666 --> 00:19:18,126
Which ones are red?
291
00:19:19,625 --> 00:19:20,745
Apples.
292
00:19:30,250 --> 00:19:31,380
Mr. Genaro.
293
00:19:31,458 --> 00:19:33,078
Thanks for meeting me here.
294
00:19:33,541 --> 00:19:35,251
How long have you worked for my mom?
295
00:19:35,750 --> 00:19:37,920
Fourteen years come September.
296
00:19:39,416 --> 00:19:40,286
That's a long time.
297
00:19:40,375 --> 00:19:43,285
Well, your mother
has always been very good to me.
298
00:19:44,583 --> 00:19:45,543
Lucky you.
299
00:19:46,791 --> 00:19:49,381
Now list all odd numbers from 1 to 20.
300
00:19:49,458 --> 00:19:50,288
One,
301
00:19:51,291 --> 00:19:52,421
three,
302
00:19:53,416 --> 00:19:54,746
six,
303
00:19:55,958 --> 00:19:57,168
nine,
304
00:19:58,250 --> 00:19:59,290
eleven,
305
00:20:01,500 --> 00:20:02,380
fifteen.
306
00:20:03,958 --> 00:20:07,168
Genaro, I'm sureyou've noticed my mom isn't well.
307
00:20:08,500 --> 00:20:11,040
She told the police
she killed my Uncle Agustín.
308
00:20:11,125 --> 00:20:14,075
Earlier, I asked youto remember three words.
309
00:20:14,166 --> 00:20:15,246
Can you repeat them?
310
00:20:17,875 --> 00:20:20,535
As we speak,the cops are searching her house
311
00:20:20,625 --> 00:20:22,745
for evidence, to put her in jail.
312
00:20:22,833 --> 00:20:24,793
Can't you just tell them
313
00:20:24,875 --> 00:20:26,535
she'd never do such a thing?
314
00:20:28,250 --> 00:20:30,830
The problem is
I do believe she could've done it.
315
00:20:32,750 --> 00:20:34,080
And that you helped her.
316
00:20:38,583 --> 00:20:41,213
I won't say anything
until my husband gets here.
317
00:20:46,791 --> 00:20:47,751
My love.
318
00:20:50,416 --> 00:20:51,246
Fausto?
319
00:21:00,416 --> 00:21:01,496
Fausto…
320
00:21:05,791 --> 00:21:08,251
I'm not asking youto betray her, Mr. Genaro,
321
00:21:08,333 --> 00:21:11,173
but I need to know
what happened that night.
322
00:21:12,541 --> 00:21:15,211
I'm sorry, ma'am, but nothing happened.
323
00:21:18,208 --> 00:21:21,288
I know you want to protect her.
Trust me, so do I.
324
00:21:21,375 --> 00:21:25,875
But I can't do that unless you tell me
everything that happened.
325
00:21:28,625 --> 00:21:31,665
Whoever broke in
mustn't have found it too hard.
326
00:21:35,208 --> 00:21:37,328
They probably disabled the cameras.
327
00:21:39,333 --> 00:21:41,333
And then, subdued the guards.
328
00:21:42,166 --> 00:21:43,706
It was a clean job.
329
00:21:43,791 --> 00:21:47,171
They took enough stuff
to make it look like a burglary.
330
00:21:49,833 --> 00:21:51,333
If your mom had done it,
331
00:21:51,416 --> 00:21:54,246
she would've askedfor no one else to be hurt.
332
00:21:54,333 --> 00:21:55,673
So, she was there?
333
00:21:57,666 --> 00:21:59,666
Thank you for having me, Agustín.
334
00:21:59,750 --> 00:22:01,540
Of course, have a seat.
335
00:22:02,875 --> 00:22:05,285
Did she ask to watch him get murdered?
336
00:22:05,375 --> 00:22:08,035
If it was your mother, undoubtedly…
337
00:22:08,791 --> 00:22:09,671
she would've asked…
338
00:22:11,916 --> 00:22:13,246
to pull the trigger.
339
00:22:16,166 --> 00:22:17,206
Mrs. Cecilia.
340
00:22:20,291 --> 00:22:21,381
The gun, please.
341
00:22:24,416 --> 00:22:25,626
Everything's ready.
342
00:22:27,083 --> 00:22:28,173
You may leave now.
343
00:22:32,291 --> 00:22:34,131
She practically told us.
344
00:22:35,583 --> 00:22:36,963
We all wanted to do it,
345
00:22:37,041 --> 00:22:39,541
but she was the only one
who had the balls.
346
00:22:42,125 --> 00:22:43,075
We have a problem.
347
00:22:44,166 --> 00:22:45,916
The judge denied our request.
348
00:22:46,416 --> 00:22:47,376
How so?
349
00:22:47,458 --> 00:22:49,328
Dr. Carreón's report
350
00:22:49,416 --> 00:22:52,746
states your mother
shows no signs of dementia.
351
00:22:52,833 --> 00:22:54,383
I'm sure it's our cousin's doing.
352
00:22:58,750 --> 00:23:00,170
There's another option.
353
00:23:01,375 --> 00:23:03,495
You'd have to take her to court
354
00:23:03,583 --> 00:23:05,463
to strip her from any legal autonomy.
355
00:23:07,166 --> 00:23:08,536
Do what you have to do.
356
00:23:09,083 --> 00:23:09,923
Very well, then.
357
00:23:11,833 --> 00:23:13,503
How much did my cousin pay you?
358
00:23:13,583 --> 00:23:15,003
You can't barge in here.
359
00:23:15,083 --> 00:23:17,963
We know you took money,
but you can still fix it.
360
00:23:18,041 --> 00:23:21,831
Mr. Carranza, I'll have to call security
if you don't leave right now.
361
00:23:21,916 --> 00:23:24,166
What you have to do
is tell the truth, that's all.
362
00:23:24,250 --> 00:23:27,040
I already told the truth.
It's all in my report.
363
00:23:29,166 --> 00:23:31,706
You're about to lose your license.
364
00:23:34,416 --> 00:23:36,786
How much did my cousin pay you?
365
00:23:37,416 --> 00:23:38,246
Security!
366
00:23:40,125 --> 00:23:42,375
Leave this instant.
I don't want any more trouble.
367
00:23:51,625 --> 00:23:53,415
Ground Command, he's in sight.
368
00:23:55,041 --> 00:23:57,791
The informant switched vehiclesand changed his clothes.
369
00:24:00,250 --> 00:24:01,460
We're still on him.
370
00:24:02,250 --> 00:24:03,080
Copy that.
371
00:24:08,416 --> 00:24:11,206
He's moving deeperinto Palafox's territory.
372
00:24:12,583 --> 00:24:14,793
Don't take your eyes off that van.
373
00:24:14,875 --> 00:24:15,915
Roger that.
374
00:24:16,916 --> 00:24:18,036
We're very close.
375
00:24:55,208 --> 00:24:57,788
Hello there, partner! Welcome.
376
00:25:01,291 --> 00:25:03,711
If you used all of Monarca's subsidiaries,
377
00:25:03,791 --> 00:25:05,581
you could launder four times more
378
00:25:06,083 --> 00:25:08,043
than if you only used the hotels.
379
00:25:19,375 --> 00:25:20,415
Something's not right.
380
00:25:22,333 --> 00:25:24,673
What? It's a perfect plan.
381
00:25:24,750 --> 00:25:26,420
You're the one that's fishy, fucker.
382
00:25:29,208 --> 00:25:33,128
First, I asked you to launder
some cash through the hotels,
383
00:25:33,625 --> 00:25:36,075
and you told me to go fuck myself.
384
00:25:37,666 --> 00:25:42,206
Now you come and put
all of Monarca's subsidiaries at my feet?
385
00:25:44,416 --> 00:25:45,536
Something's fishy.
386
00:25:51,333 --> 00:25:52,463
What?
387
00:25:52,541 --> 00:25:54,081
Is the heat getting to you?
388
00:25:54,916 --> 00:25:56,286
You're sweating, Carranza.
389
00:25:56,875 --> 00:25:59,665
I'm sweating
because the last thing I want right now
390
00:25:59,750 --> 00:26:02,000
is to be negotiating
with someone like you.
391
00:26:02,625 --> 00:26:04,995
You son of a bitch.
392
00:26:05,625 --> 00:26:07,035
Someone like me?
393
00:26:07,791 --> 00:26:09,001
I'm not an idiot.
394
00:26:09,833 --> 00:26:11,833
I know exactly where I stand.
395
00:26:11,916 --> 00:26:13,206
That's why I'm here.
396
00:26:14,541 --> 00:26:16,711
To tell you
that I'm the only one involved.
397
00:26:17,208 --> 00:26:18,788
So, keep my kids out of this..
398
00:26:18,875 --> 00:26:21,165
You left me no choice, Carranza.
399
00:26:24,791 --> 00:26:26,331
Sir, a drone was spotted.
400
00:26:26,416 --> 00:26:28,166
The military are here, boss!
401
00:26:28,250 --> 00:26:30,250
See? I was right to be suspicious.
402
00:26:31,250 --> 00:26:32,580
You led them here, fucker.
403
00:26:32,666 --> 00:26:33,916
I'm not stupid.
404
00:26:35,375 --> 00:26:37,535
If I'm seen talking to you, I'm history.
405
00:26:39,791 --> 00:26:43,081
If I die, you'll die with me,
you fucking Carranza. Go!
406
00:26:43,166 --> 00:26:45,076
-Cover me!
-Come on! Move!
407
00:26:45,166 --> 00:26:46,376
Drop the gun!
408
00:26:46,958 --> 00:26:49,458
Don't move, freeze!
409
00:26:49,541 --> 00:26:50,381
Move!
410
00:26:50,458 --> 00:26:52,288
-I've got your back.
-Come on!
411
00:27:06,000 --> 00:27:07,960
Don't shoot.
412
00:27:08,041 --> 00:27:09,461
-Hands up!
-I want to negotiate.
413
00:27:10,583 --> 00:27:12,633
-Don't shoot!
-I want to negotiate, tell…
414
00:27:14,708 --> 00:27:15,538
Let's go!
415
00:27:19,375 --> 00:27:20,375
Get in!
416
00:27:23,000 --> 00:27:25,380
Help me, close the door, fucker!
Come on!
417
00:27:27,333 --> 00:27:30,003
Here, bar the door. Now!
418
00:27:44,500 --> 00:27:48,130
You'll regret this the rest of your life!
Your family is as good as dead!
419
00:27:50,625 --> 00:27:52,745
I'll screw your daughter,
420
00:27:53,250 --> 00:27:54,540
fuck her good.
421
00:27:54,625 --> 00:27:56,575
And then I'm going to kill her,
you fucker!
422
00:27:58,041 --> 00:28:00,961
You sold me out!
Carranza, you piece of shit!
423
00:28:12,583 --> 00:28:13,583
Carranza.
424
00:28:34,166 --> 00:28:35,036
Carranza.
425
00:28:41,541 --> 00:28:42,581
We both know…
426
00:28:44,375 --> 00:28:46,375
you don't have the balls to do it.
427
00:29:08,333 --> 00:29:09,633
He's down.
428
00:29:10,208 --> 00:29:11,458
Sir, are you okay?
429
00:29:16,750 --> 00:29:18,920
Sir, Palafox is dead.
430
00:29:20,625 --> 00:29:21,455
Okay.
431
00:29:22,166 --> 00:29:23,076
Well done.
432
00:29:24,166 --> 00:29:25,376
Well done, everyone.
433
00:29:30,083 --> 00:29:31,043
Let's go.
434
00:29:49,208 --> 00:29:50,248
Mr. Carranza.
435
00:30:18,375 --> 00:30:19,745
But I want you to know…
436
00:30:21,291 --> 00:30:23,381
that there's something I'm proud of...
437
00:30:25,250 --> 00:30:28,130
and it's bringing you into this world.
438
00:30:28,208 --> 00:30:31,458
You're the best thingthat could've ever happened to me.
439
00:30:32,416 --> 00:30:33,666
And I take comfort
440
00:30:34,333 --> 00:30:36,713
in knowing I leave behind...
441
00:30:36,791 --> 00:30:37,711
How are you?
442
00:30:39,375 --> 00:30:40,665
…the very best of me.
443
00:30:43,541 --> 00:30:44,541
My children.
444
00:30:45,125 --> 00:30:47,955
I love you.
445
00:30:51,708 --> 00:30:53,328
DELETE
446
00:30:53,416 --> 00:30:55,076
{\an8}DO YOU WISH TO DELETE THE VIDEO?
447
00:31:07,333 --> 00:31:08,333
{\an8}DELETE
448
00:31:21,416 --> 00:31:24,126
Fuck, that sucker had it coming.
449
00:31:24,208 --> 00:31:26,708
For playing nanny to that fucker
and playing brave.
450
00:31:26,791 --> 00:31:30,541
Yeah, two-bit playing bodyguard.
How much do you reckon they're paying him?
451
00:31:30,625 --> 00:31:32,375
-God knows.
-A hundred pesos, huh?
452
00:31:32,458 --> 00:31:34,498
-Fuck!
-What a dork.
453
00:31:35,208 --> 00:31:37,038
Fuck off, motherfucker,
454
00:31:37,125 --> 00:31:39,995
unless you want to end up
worse than your fucking bodyguard.
455
00:31:42,291 --> 00:31:43,961
I won't leave until we talk.
456
00:31:45,166 --> 00:31:46,416
Fine, let's talk.
457
00:32:10,666 --> 00:32:14,706
After considering the results
of the medical exams
458
00:32:14,791 --> 00:32:16,461
administered by Dr. Carreón,
459
00:32:16,541 --> 00:32:20,381
together with
Mrs. Sofía Carranza's testimony,
460
00:32:21,416 --> 00:32:24,376
we conclude that Mrs. Cecilia Carranza
461
00:32:24,458 --> 00:32:27,288
is fully competent to stand trial.
462
00:32:27,375 --> 00:32:32,535
Your Honor, I'd like to call
Mrs. Carranza's children to the stand.
463
00:32:33,541 --> 00:32:34,421
Go ahead.
464
00:32:35,083 --> 00:32:36,503
Her hands were shaking.
465
00:32:37,083 --> 00:32:39,833
She told us our dad,
who passed away six months ago,
466
00:32:39,916 --> 00:32:41,416
would be home soon.
467
00:32:41,500 --> 00:32:43,290
After my father died,
468
00:32:43,375 --> 00:32:46,665
none of my mom's decisions
align with the person she was.
469
00:32:46,750 --> 00:32:48,540
She was going to jump.
470
00:32:49,208 --> 00:32:51,168
If I hadn't gotten there in time…
471
00:32:51,875 --> 00:32:53,205
she would've succeeded.
472
00:32:53,708 --> 00:32:57,708
Then why didn't you get her
any medical attention?
473
00:32:57,791 --> 00:33:01,381
Comparing Dr. Carreón's findings
474
00:33:01,458 --> 00:33:03,958
with the patient's medical record,
475
00:33:04,041 --> 00:33:09,171
there are unmistakable signs
of neural deterioration.
476
00:33:09,250 --> 00:33:10,670
Why are there discrepancies
477
00:33:10,750 --> 00:33:13,960
between the medical and psych evaluations?
478
00:33:14,041 --> 00:33:18,541
Because patients often oscillate
between dementia and sanity.
479
00:33:18,625 --> 00:33:22,785
Let me ask her some questions,
and you'll see for yourself.
480
00:33:22,875 --> 00:33:24,995
I won't respond, Alfonso.
481
00:33:25,083 --> 00:33:27,333
Please, answer the questions,
Mrs. Carranza.
482
00:33:29,291 --> 00:33:30,541
Close your eyes.
483
00:33:31,958 --> 00:33:35,708
Tell me, what color
is the dress you're wearing right now?
484
00:33:40,000 --> 00:33:43,710
Lastly, place the clock hands
485
00:33:43,791 --> 00:33:46,131
to show 3:30.
486
00:33:50,875 --> 00:33:53,165
Mrs. Carranza, we're trying to help you.
487
00:33:53,250 --> 00:33:55,380
...is fully competent to stand trial.
488
00:33:55,458 --> 00:33:59,748
Patients often oscillatebetween dementia and sanity.
489
00:33:59,833 --> 00:34:01,333
She was going to jump.
490
00:34:01,416 --> 00:34:02,876
She told us our dad…
491
00:34:02,958 --> 00:34:04,208
She would've succeeded.
492
00:34:04,291 --> 00:34:06,211
They know what you did.
493
00:34:07,000 --> 00:34:08,040
Fausto…
494
00:34:08,875 --> 00:34:10,375
get me out of here!
495
00:34:11,541 --> 00:34:14,041
Get me out of here, please!
496
00:34:24,375 --> 00:34:26,995
Okay, ladies and gentlemen,
497
00:34:27,083 --> 00:34:28,793
at the request of your attorney,
498
00:34:28,875 --> 00:34:33,245
all the information
revealed in this hearing is now sealed.
499
00:34:34,041 --> 00:34:35,961
You have nothing to worry about.
500
00:34:36,041 --> 00:34:38,461
Your mother's privacy is protected,
501
00:34:38,541 --> 00:34:40,711
as is the rest of the family's.
502
00:34:40,791 --> 00:34:42,211
Thank you, Your Honor.
503
00:34:42,291 --> 00:34:48,171
There's one last matter,
Mrs. Cecilia Carranza's conservatorship.
504
00:34:48,250 --> 00:34:51,920
Unfortunately, she can no longer
make decisions for herself.
505
00:34:52,000 --> 00:34:54,920
So, a conservatorship is necessary
506
00:34:55,000 --> 00:34:58,580
for someone to look out
for her best interests.
507
00:34:58,666 --> 00:35:01,666
Someone to protect her
and manage her assets,
508
00:35:01,750 --> 00:35:05,540
as well as ensuring at all times
her well-being and health.
509
00:35:05,625 --> 00:35:08,875
The court has determined
this role should fall to
510
00:35:09,375 --> 00:35:11,575
Mr. Joaquín Carranza.
511
00:35:12,083 --> 00:35:13,833
-That's bullshit.
-Excuse me?
512
00:35:13,916 --> 00:35:15,206
-Please.
-Andrés, please.
513
00:35:15,291 --> 00:35:16,331
-Relax.
-Excuse me?
514
00:35:16,416 --> 00:35:19,536
Your Honor,
I'd ask you to reconsider your ruling.
515
00:35:19,625 --> 00:35:22,165
The most logical choice would be me.
516
00:35:22,250 --> 00:35:23,460
-I'm her--
-Why?
517
00:35:24,833 --> 00:35:26,673
Because you're a woman? Really?
518
00:35:26,750 --> 00:35:29,290
-No, Joaquín, because I'm her daughter.
-I'm her son.
519
00:35:29,375 --> 00:35:31,705
Will you change her diaper
when she needs it?
520
00:35:31,791 --> 00:35:32,881
-Of course not.
-So?
521
00:35:32,958 --> 00:35:34,878
Neither will you. A nurse will do it.
522
00:35:34,958 --> 00:35:38,378
Your Honor, I'm the one who's been closest
to her for the past few years.
523
00:35:38,458 --> 00:35:40,498
-No.
-I am Monarca's CEO.
524
00:35:40,583 --> 00:35:42,133
So what, Andrés?
525
00:35:42,208 --> 00:35:46,208
You've barely held that position
for a month.
526
00:35:46,291 --> 00:35:50,461
And you, Mrs. Carranza,
spent 25 years abroad.
527
00:35:50,541 --> 00:35:52,131
That's hardly an argument--
528
00:35:52,208 --> 00:35:55,208
We believe the best person
529
00:35:55,291 --> 00:35:58,961
to undertake this role
is Mr. Joaquín Carranza.
530
00:35:59,583 --> 00:36:03,173
He's her firstborn and lives the closest
to Mrs. Cecilia's residence.
531
00:36:03,250 --> 00:36:05,920
Then this is a matter of geography?
532
00:36:06,000 --> 00:36:09,290
Mr. Carranza, feel free to read the law.
533
00:36:10,000 --> 00:36:12,130
Unless Mr. Joaquín Carranza
534
00:36:12,208 --> 00:36:15,708
wishes to yield the role
to one of his siblings.
535
00:36:26,958 --> 00:36:29,498
I accept the conservator role
over my mother, Your Honor.
536
00:36:30,000 --> 00:36:31,790
How much did he pay? Did you pay him?
537
00:36:31,875 --> 00:36:34,575
-Why didn't you warn us?
-You're talking bullshit.
538
00:36:38,958 --> 00:36:39,788
Careful.
539
00:36:41,583 --> 00:36:42,963
Who are these people?
540
00:36:47,041 --> 00:36:50,251
Mrs. Cecilia, is it true
you'll be committed to a psych ward?
541
00:37:05,291 --> 00:37:06,171
Let's go.
542
00:37:17,666 --> 00:37:18,956
I'm sorry, Ignacio.
543
00:37:19,958 --> 00:37:21,248
I want to say something.
544
00:37:21,750 --> 00:37:24,250
I've never been on board with any of this.
545
00:37:25,000 --> 00:37:27,420
I didn't want to stay, or keep the shares,
546
00:37:27,500 --> 00:37:29,960
or impose on your mother in her own home.
547
00:37:44,916 --> 00:37:46,576
Sofía isn't a bad person.
548
00:37:47,208 --> 00:37:48,378
Neither is my mom.
549
00:37:58,166 --> 00:38:00,456
-I'll miss you, Nico.
-Me too.
550
00:38:02,166 --> 00:38:03,246
Let's go, Nicolás.
551
00:38:25,541 --> 00:38:26,461
Before…
552
00:38:27,458 --> 00:38:29,918
when I talked, people listened.
553
00:38:30,708 --> 00:38:33,378
Now, I'm a joke to society.
554
00:38:34,375 --> 00:38:35,785
I'll never forget…
555
00:38:37,250 --> 00:38:38,630
what you've done to me.
556
00:38:39,125 --> 00:38:41,875
We would've never let you go to jail, Mom.
557
00:38:41,958 --> 00:38:45,998
That was never going to happen
because I didn't kill Agustín.
558
00:38:47,041 --> 00:38:48,171
We know, Mom.
559
00:38:50,416 --> 00:38:54,036
We have powerful enemies,
and courts don't care for the truth.
560
00:38:56,208 --> 00:38:58,578
I need you to find Dr. Carreón.
561
00:38:59,208 --> 00:39:01,168
The one who evaluated me.
562
00:39:01,250 --> 00:39:02,080
What for?
563
00:39:02,708 --> 00:39:05,878
To give her the half million pesos
I promised her.
564
00:39:07,541 --> 00:39:10,331
She had nothing to do
with the judge's verdict.
565
00:39:12,208 --> 00:39:15,078
She only said what I asked her to.
566
00:39:16,875 --> 00:39:17,785
Now, leave.
567
00:39:44,041 --> 00:39:47,251
I guess both Mom and Dad are murderers.
568
00:39:47,333 --> 00:39:48,673
What does that mean for us?
569
00:39:49,166 --> 00:39:50,246
That's them.
570
00:39:50,916 --> 00:39:53,576
No, it's in our blood.
571
00:39:53,666 --> 00:39:55,166
Don't be ridiculous.
572
00:39:56,833 --> 00:39:59,883
Perhaps we're no better than them,
but we're no worse either.
573
00:40:01,333 --> 00:40:04,173
We merely do what it takes
to protect ourselves.
574
00:40:07,291 --> 00:40:08,421
No matter the cost.
39044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.