All language subtitles for Marry.Me.2020.E20.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : التَرجمة مُستخرجة مِن {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY : تم سحب بواسطة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:06,570 --> 00:00:12,570 [تزوجني] 3 00:01:47,520 --> 00:01:52,580 تزوجني 4 00:01:47,520 --> 00:01:52,580 [عن رواية تزوجني على موقع الروايات الأدبية مدينة جين جيانغ للكاتبة مينغ يوه تينغ فنغ] 5 00:01:52,580 --> 00:01:54,979 الحلقة العشرون 6 00:02:01,050 --> 00:02:01,970 أبي 7 00:02:10,009 --> 00:02:11,170 فتاة سخيفة 8 00:02:10,949 --> 00:02:15,180 [المركز الحكومي] 9 00:02:11,530 --> 00:02:13,290 لقد كبرت الآن 10 00:02:13,610 --> 00:02:15,290 يجب أن تفكري جيدًا قبل التصرف 11 00:02:15,490 --> 00:02:17,250 لا يمكن أن تفعلي هذا بشكل تعسفي 12 00:02:18,250 --> 00:02:20,130 لقد عُدت بأمان هذه المرة 13 00:02:20,329 --> 00:02:21,810 لن يجب أن يحاسبكِ أبوك 14 00:02:22,130 --> 00:02:23,130 أبي 15 00:02:23,690 --> 00:02:25,170 أنت لا تعاقبني؟ 16 00:02:25,410 --> 00:02:26,329 لا عقاب 17 00:02:26,850 --> 00:02:28,490 لا تلومني بعد الآن؟ 18 00:02:30,810 --> 00:02:32,690 عادة ما أكون مشغولاً بالشؤون الحكومية 19 00:02:32,890 --> 00:02:34,730 لقد أهملت تربيتك 20 00:02:35,170 --> 00:02:37,130 هذا أدى إلى شخصيتك الفضفاضة 21 00:02:37,450 --> 00:02:38,570 أنا لا ألومك 22 00:02:39,450 --> 00:02:40,570 أنا بالفعل طلبت من عمتك 23 00:02:40,730 --> 00:02:42,090 أن تدعك تدخلين القصر مبكرا 24 00:02:42,290 --> 00:02:43,770 سوف تتعلمين المزيد من القواعد 25 00:02:44,050 --> 00:02:46,690 في المستقبل ستكون لديكِ فرصة لخدمة الإمبراطور 26 00:02:46,850 --> 00:02:47,650 أبي 27 00:02:48,250 --> 00:02:50,010 هل أستطيع ألا أدخل القصر؟ 28 00:02:50,730 --> 00:02:51,650 سخيفة 29 00:02:52,130 --> 00:02:54,290 تم تقديم قائمة النساء اللاتي دخلن القصر إلى الإمبراطور 30 00:02:54,530 --> 00:02:56,130 إذا لم تذهبي فهذه جريمة 31 00:02:56,329 --> 00:02:57,450 مجرد هراء 32 00:03:19,370 --> 00:03:20,850 العمة الثانية هل أنتِ بخير؟ 33 00:03:21,050 --> 00:03:22,410 مو إر - لا بأس - 34 00:03:23,410 --> 00:03:24,290 هل احترقت؟ 35 00:03:26,410 --> 00:03:28,090 لماذا لا تستلقين في السرير وتستريحين جيدًا؟ 36 00:03:28,250 --> 00:03:30,570 إذا كنتِ ترغبين في شرب الماء فقط اطلبي من المرؤوسين 37 00:03:30,810 --> 00:03:31,890 لم تلتئم إصابة يدك 38 00:03:32,050 --> 00:03:33,010 إذا احترقت مرة أخرى 39 00:03:33,130 --> 00:03:34,570 السيد لونغ سيمزقنا 40 00:03:34,810 --> 00:03:35,810 نعم 41 00:03:36,450 --> 00:03:38,290 يجب أن تكون العمة الثانية بخير 42 00:03:38,770 --> 00:03:41,530 أنا ما زلت أنتظر سماع العمة الثانية تعزف على القيثارة 43 00:03:43,370 --> 00:03:44,329 كن مطيعًا يا شياو باو 44 00:03:44,610 --> 00:03:45,890 انتظر شفائي 45 00:03:46,010 --> 00:03:47,930 سأستمر في تعليمك كيفية العزف على القيثارة حسنًا؟ 46 00:03:50,010 --> 00:03:51,610 في الواقع بعد أن قام الطبيب بتغيير الدواء أمس 47 00:03:51,850 --> 00:03:52,850 أشعر بتحسن 48 00:03:53,010 --> 00:03:54,210 ليست هناك مشكلة كبيرة 49 00:03:56,570 --> 00:03:57,490 فقط 50 00:03:58,730 --> 00:04:00,010 لقد كنت بعيدة عن القصر لعدة أيام 51 00:04:00,290 --> 00:04:02,090 لا أعرف ما الذي يحدث في القصر الإمبراطوري الآن 52 00:04:02,330 --> 00:04:04,530 لطالما أصبح سكان القصر أقوياء بعد تدريب شاق 53 00:04:04,690 --> 00:04:06,050 لا تحاتجين التهتم 54 00:04:06,370 --> 00:04:07,930 يمكنك الراحة لبضعة أيام 55 00:04:08,210 --> 00:04:10,530 يمكنك أيضًا مساعدتي في الاعتناء بشياو باو في القصر 56 00:04:12,330 --> 00:04:13,730 إذا لم تكونِي في هذا القصر 57 00:04:13,930 --> 00:04:14,650 كنت سأقلق حقا 58 00:04:14,650 --> 00:04:16,170 أن أتركه وحده 59 00:04:16,490 --> 00:04:18,329 فاعتبري أنكِ تساعدينني في الاعتناء به 60 00:04:20,690 --> 00:04:21,890 ما قالته أختي صحيح 61 00:04:22,050 --> 00:04:23,810 يمكن أن أعتني بنفسي 62 00:04:24,010 --> 00:04:25,570 العمة الثانية مصابة 63 00:04:25,770 --> 00:04:27,770 يجب أن يكون أنا من يعتني بعمتي الثانية 64 00:04:27,970 --> 00:04:28,730 أمي 65 00:04:28,890 --> 00:04:31,050 يمكنك الذهاب مع أبي لإكمال الشؤون بالأمن 66 00:04:31,970 --> 00:04:34,130 أنت بار مثل والدتك 67 00:04:41,650 --> 00:04:42,330 بالمناسبة 68 00:04:42,490 --> 00:04:44,409 لماذا لم أر السيد لونغ في الأيام القليلة الماضية؟ 69 00:04:44,570 --> 00:04:45,970 العم الثاني هو 70 00:04:48,409 --> 00:04:50,409 السيد لونغ بذل جهدًا عظيمًا من أجلكِ 71 00:04:50,650 --> 00:04:52,970 يعلم أنكِ تريدين استعادة القيثارة التي تركها شي بوه ين 72 00:04:53,170 --> 00:04:55,570 لم يتردد في خسارة المال واستضافت عيد ميلاد الإمبراطورة الأم 73 00:04:56,610 --> 00:04:57,650 هذا النوع من الأعمال بإعطاء الفضة 74 00:04:57,810 --> 00:04:59,290 متى رأيته يفعل ذلك؟ 75 00:05:02,930 --> 00:05:04,970 لماذا هو غبي جدا؟ 76 00:05:14,170 --> 00:05:16,730 أختي ماذا تخبئين أيضًا؟ 77 00:05:18,810 --> 00:05:20,770 يجب أن تسألي السيد لونغ بنفسك 78 00:05:40,010 --> 00:05:40,970 أهذا هو الطريق للخروج من المدينة؟ 79 00:05:41,130 --> 00:05:42,370 إلى أين يأخذني السيد لونغ ؟ 80 00:05:42,690 --> 00:05:44,250 ألا تريدين البقاء في قصر لونغ؟ 81 00:05:44,490 --> 00:05:45,770 لذلك رغبت في قضاء بعض وقت الفراغ في العمل 82 00:05:46,010 --> 00:05:47,050 لأخذك في نزهة 83 00:05:48,890 --> 00:05:50,810 نغمة عميقة وشجاعة ناقصة 84 00:05:51,090 --> 00:05:52,490 من المفترض أنك 85 00:05:52,650 --> 00:05:53,890 كنت قلقًا بشأن مأدبة عيد الميلاد 86 00:05:54,490 --> 00:05:55,610 كيف علمتِ بذلك؟ 87 00:05:58,090 --> 00:06:00,050 طلب القيثارة هو ما أصر عليه 88 00:06:00,330 --> 00:06:01,730 كل هذا ليست له علاقة بك 89 00:06:01,890 --> 00:06:02,530 لا حاجة للقيام بذلك من أجلي 90 00:06:02,530 --> 00:06:03,890 ليس من أجلك 91 00:06:04,490 --> 00:06:06,610 لدي علاقة جيدة مع الإمبراطور 92 00:06:06,850 --> 00:06:08,170 لذا ساعدته في تنظيم مأدبة عيد الميلاد 93 00:06:08,370 --> 00:06:09,450 هذا ينبغي أن يكون 94 00:06:10,010 --> 00:06:11,010 إلى جانب 95 00:06:11,690 --> 00:06:13,490 أنا أفعل الأشياء بشكل جيد 96 00:06:13,810 --> 00:06:16,210 أستطيع أن أميز أيهما أخف وأثقل 97 00:06:16,770 --> 00:06:17,850 ليس مثل بعض الناس 98 00:06:18,050 --> 00:06:19,290 كادت أن تسبب كارثة 99 00:06:20,610 --> 00:06:22,210 العزف على القيثارة بالقوة هذه المرة 100 00:06:22,450 --> 00:06:23,970 واجه جارية الإمبراطورة 101 00:06:24,290 --> 00:06:25,770 أتساءل عما إذا كان 102 00:06:25,770 --> 00:06:26,570 سيسبب إزعاجًا لعائلة لونغ؟ 103 00:06:26,690 --> 00:06:27,650 غير ممكن 104 00:06:29,090 --> 00:06:30,050 لكن 105 00:06:31,970 --> 00:06:33,370 ما يمكن أن يؤثر على مزاجي 106 00:06:33,570 --> 00:06:34,690 هو أنتِ فقط 107 00:06:43,610 --> 00:06:44,490 عليكِ الحذر 108 00:06:44,810 --> 00:06:45,770 انتبهي للسلامة 109 00:06:59,810 --> 00:07:01,090 مرحبا بالراع - مرحبا بالراع - 110 00:07:02,410 --> 00:07:04,770 أنت جئت لكي تقوم بحرق البخور 111 00:07:05,370 --> 00:07:07,330 ألا أستطيع المجيء بدون حرق البخور؟ 112 00:07:07,810 --> 00:07:08,850 تستطيع المجيء 113 00:07:09,050 --> 00:07:10,410 إنها مجرد رحلة غامضة 114 00:07:10,530 --> 00:07:11,770 يجب أن تكون هناك نية أخرى 115 00:07:12,410 --> 00:07:14,530 لدي أشياء مخزنة هنا 116 00:07:14,810 --> 00:07:15,970 سوف آخذك لتري 117 00:07:25,530 --> 00:07:26,690 أميتابها 118 00:07:26,890 --> 00:07:28,490 من فضلك تفضل بالدخول 119 00:07:29,050 --> 00:07:30,210 أتعبناك 120 00:07:30,570 --> 00:07:31,650 خذ راحتك 121 00:07:31,850 --> 00:07:33,130 سأذهب الآن 122 00:07:35,330 --> 00:07:36,090 لي كه 123 00:07:36,210 --> 00:07:36,930 انتظر عند الباب 124 00:07:36,930 --> 00:07:37,730 حسنًا 125 00:07:37,930 --> 00:07:40,530 لماذا السيد لونغ غامض جدا؟ 126 00:07:41,010 --> 00:07:43,210 تعرفي متى تدخلي 127 00:08:59,330 --> 00:09:01,050 إنها قيثارة معلمي 128 00:09:04,850 --> 00:09:05,770 السيد لونغ 129 00:09:06,130 --> 00:09:07,650 كيف حصلت عليها؟ 130 00:09:08,330 --> 00:09:09,370 ترتيب المأدبة 131 00:09:09,570 --> 00:09:11,090 كان عملًا خاسرًا 132 00:09:12,050 --> 00:09:13,530 لكن سبب رغبتي في القيام بذلك 133 00:09:13,850 --> 00:09:16,290 لجعل الإمبراطور يدين لي بمعروف 134 00:09:19,570 --> 00:09:20,330 لذلك 135 00:09:20,530 --> 00:09:22,450 لقد كنت تفعل ذلك شخصيًا هذه الأيام القليلة 136 00:09:22,690 --> 00:09:23,690 لتنظيم مأدبة عيد ميلاد 137 00:09:23,810 --> 00:09:26,290 فقط لمساعدتي في استعادة قيثارة معلمي 138 00:09:30,770 --> 00:09:31,810 ما أستطيع فعله 139 00:09:32,450 --> 00:09:33,650 فقط هذا 140 00:09:34,490 --> 00:09:36,090 إن القصر الإمبراطوري خطِرٌ للغاية 141 00:09:36,410 --> 00:09:37,330 الآن 142 00:09:37,810 --> 00:09:39,450 يمكن أن تعتبَر أنها قد تُعاد إلى صاحبها 143 00:09:40,810 --> 00:09:41,810 فقط 144 00:09:41,970 --> 00:09:44,250 معلمك هو السجين للبلاط الإمبراطوري 145 00:09:44,970 --> 00:09:46,490 لذلك لا يمكن نصب النصب التذكاري 146 00:09:46,730 --> 00:09:48,090 لذلك يمكن فقط في معبد باو إن 147 00:09:48,290 --> 00:09:49,610 العبادة سرا 148 00:09:52,690 --> 00:09:54,250 أتمنى أن يكون سعيدا 149 00:09:54,850 --> 00:09:56,090 طريقة جيدة للولادة من للحياة من جديد 150 00:10:15,290 --> 00:10:16,650 اذهبي وشاهدي القيثارة 151 00:11:39,290 --> 00:11:41,130 يبدو أنني رأيت هذه العلامة 152 00:11:48,170 --> 00:11:49,370 اسمي جي يان 153 00:11:49,930 --> 00:11:52,370 لدي تعارف قديم مع معلمك 154 00:11:55,530 --> 00:11:56,650 جي يان 155 00:11:58,930 --> 00:12:01,090 لديها نفس العلامة على عباءتها 156 00:12:04,810 --> 00:12:05,810 موت معلمي 157 00:12:06,010 --> 00:12:07,530 يجب أن تعرف جي يان شيئًا عنه 158 00:12:07,850 --> 00:12:08,810 يبدو 159 00:12:09,410 --> 00:12:11,530 أن هناك شيئًا آخر في هذه القيثارة 160 00:12:15,010 --> 00:12:16,010 معلمي 161 00:12:16,810 --> 00:12:18,930 هذا ما تريد أن تقوله لي أليس كذلك؟ 162 00:12:19,250 --> 00:12:20,330 لا تقلق 163 00:12:20,610 --> 00:12:23,090 سوف أقوم بالتأكيد بعكس القضية لك 164 00:12:26,050 --> 00:12:27,490 شكرا لك السيد لونغ 165 00:12:31,610 --> 00:12:32,530 شكرا جزيلا 166 00:12:35,490 --> 00:12:37,010 إذا كنتِ تريدين حقا أن تشكريني 167 00:12:37,250 --> 00:12:39,130 اذهبي إلى قصر مسؤول الموسيقى غدًا 168 00:12:39,570 --> 00:12:41,890 واتركي مهمة تعليم العزف على القيثارة 169 00:12:43,450 --> 00:12:45,290 السيد لونغ أنا أعرف 170 00:12:45,410 --> 00:12:47,250 كل ما تفعله هو لمصلحتي 171 00:12:47,370 --> 00:12:48,850 سوف أتذكره في قلبي 172 00:12:49,090 --> 00:12:49,970 لا يهم ما تطلب 173 00:12:49,970 --> 00:12:51,370 أستطيع أن أعدك بكل شيء 174 00:12:52,250 --> 00:12:53,130 لكن 175 00:12:53,330 --> 00:12:55,330 هذه المرة فقط أنا 176 00:12:55,490 --> 00:12:56,290 أليس 177 00:12:57,330 --> 00:12:59,010 دخولك القصر لمجرد العثور على القيثارة؟ 178 00:12:59,210 --> 00:13:00,810 لقد وجدت القيثارة لكِ الآن 179 00:13:01,010 --> 00:13:03,210 لكن لا يزال يتعين علي إعادة براءة معلمي 180 00:13:03,410 --> 00:13:04,490 إذا كنتَ في مكاني 181 00:13:04,610 --> 00:13:05,530 ووجدت دليلًا 182 00:13:05,650 --> 00:13:07,210 هل سوف تستسلم فقط؟ 183 00:13:10,770 --> 00:13:11,690 وأيضًا 184 00:13:12,010 --> 00:13:13,970 هناك علامة جي يان على هذه القيثارة 185 00:13:14,210 --> 00:13:15,250 هي في القصر أيضًا 186 00:13:15,370 --> 00:13:17,250 يجب أن تعرف بعض الأسرار 187 00:13:17,970 --> 00:13:19,010 ماذا عني؟ 188 00:13:21,010 --> 00:13:22,090 كل ما أفعله لأجلك 189 00:13:22,290 --> 00:13:23,490 هل تتجاهلينه؟ 190 00:13:23,810 --> 00:13:25,730 ألا أستحق أن تبقي في قصر لونغ؟ 191 00:13:52,530 --> 00:13:54,210 يبدو أن هذا هو تفكيري الشخصي 192 00:13:54,570 --> 00:13:55,850 واصلي التحقيق 193 00:13:57,330 --> 00:13:58,410 لونغ يوه 194 00:13:59,650 --> 00:14:00,730 لونغ يوه 195 00:14:02,450 --> 00:14:03,450 السيد لونغ 196 00:14:04,570 --> 00:14:05,970 السيد لونغ انتظرني 197 00:14:06,290 --> 00:14:07,290 السيد لونغ 198 00:14:09,050 --> 00:14:10,050 السيد لونغ 199 00:14:28,850 --> 00:14:29,970 لماذا تركضين هكذا؟ 200 00:14:30,250 --> 00:14:31,370 هذا طريق جبلي 201 00:14:31,890 --> 00:14:33,250 ماذا تفعلين إذا جُرحت؟ 202 00:14:38,010 --> 00:14:39,090 آسف 203 00:14:42,010 --> 00:14:43,650 لا يجب أن أتركك بمفردك 204 00:14:46,570 --> 00:14:49,050 السيد لونغ اسمعني 205 00:14:49,370 --> 00:14:51,090 ليس ما تعتقد 206 00:14:51,330 --> 00:14:53,130 أنا أعلم أنك جيد معي 207 00:14:53,370 --> 00:14:55,690 ليس أنني لا أريد البقاء في قصر لونغ 208 00:14:57,330 --> 00:14:59,290 إن قضية المعلم مؤخرًا 209 00:14:59,530 --> 00:15:00,490 لها نطاق واسع من التأثير 210 00:15:00,650 --> 00:15:01,290 أنا حقا لا أعلم 211 00:15:01,290 --> 00:15:03,210 ماذا ينتظرني في المستقبل 212 00:15:04,050 --> 00:15:05,010 في الأساس 213 00:15:05,490 --> 00:15:07,730 كنت وحدي لا أشعر بالقلق 214 00:15:08,010 --> 00:15:09,530 لذا يمكنني الذهاب بطريقتي الخاصة 215 00:15:10,850 --> 00:15:12,730 لكن الآن لدي أنت أنا 216 00:15:13,410 --> 00:15:14,130 أنا 217 00:15:14,370 --> 00:15:15,730 أنا خائفة حقا 218 00:15:15,890 --> 00:15:17,890 أنا خائفة حقًا من إرهاق عائلة لونغ 219 00:15:18,050 --> 00:15:20,170 أخشى حقًا أن أؤذيك 220 00:15:24,930 --> 00:15:25,890 مو إر 221 00:15:29,610 --> 00:15:30,730 لقد قلت من قبل 222 00:15:30,850 --> 00:15:32,250 أرغب في إجراء تحقيق شامل في هذه القضية لك 223 00:15:33,690 --> 00:15:35,250 لن أدعك تحملينها بمفردك 224 00:15:38,170 --> 00:15:39,970 لا يهم ما يحدث لك 225 00:15:41,490 --> 00:15:43,370 أنا وعائلة لونغ داعماك 226 00:15:47,610 --> 00:15:49,130 سوف أكون دائما بجانبك 227 00:15:49,410 --> 00:15:50,890 لكن لا يمكنني أن أكون أنانية جدًا 228 00:15:51,050 --> 00:15:52,130 بسبب أموري الخاصة 229 00:15:52,290 --> 00:15:54,370 أقوم بتأذية كل عائلة لونغ 230 00:15:57,290 --> 00:15:58,890 لقد كنتِ بمفردك من قبل 231 00:15:59,650 --> 00:16:01,490 يجب أن تحملي كل شيء بنفسك 232 00:16:03,250 --> 00:16:04,810 لكن الأمر مختلف الآن 233 00:16:05,690 --> 00:16:07,050 نحن الاثنان الآن 234 00:16:08,250 --> 00:16:09,450 كل الأشياء 235 00:16:09,730 --> 00:16:11,290 يمكنني مساعدتك في مشاركتها 236 00:16:13,610 --> 00:16:14,770 معلمك 237 00:16:15,450 --> 00:16:16,850 هو أيضا معلمي 238 00:16:20,050 --> 00:16:21,770 لذا لا تتركيني بعد الآن 239 00:16:39,650 --> 00:16:40,810 السيد لونغ 240 00:16:44,930 --> 00:16:46,170 لن أذهب 241 00:16:46,810 --> 00:16:48,970 أعدك بالبقاء في قصر لونغ 242 00:16:51,250 --> 00:16:52,770 في انتظار معرفة خلفية جي يان 243 00:16:52,930 --> 00:16:54,330 وسنخطط معًا مرة أخرى 244 00:17:03,810 --> 00:17:04,890 روه تشن 245 00:17:05,650 --> 00:17:07,010 لقد دخلت القصر 246 00:17:07,569 --> 00:17:09,569 يجب كبح جماح أعصابكِ في المستقبل 247 00:17:09,810 --> 00:17:11,010 مثل الهروب 248 00:17:11,250 --> 00:17:12,569 لا يمكن أن يتكرر أبدا 249 00:17:12,890 --> 00:17:15,089 غدا عيد ميلاد الإمبراطورة الأم 250 00:17:15,730 --> 00:17:17,609 سآخذك بجانبي 251 00:17:17,930 --> 00:17:18,970 بحلول الوقت 252 00:17:19,130 --> 00:17:21,410 يمكنك رؤية وجه الإمبراطور 253 00:17:22,890 --> 00:17:24,010 هل تفهمين؟ 254 00:17:26,170 --> 00:17:27,210 روه تشن 255 00:17:28,850 --> 00:17:30,010 روه تشن 256 00:17:32,330 --> 00:17:33,730 فهمت 257 00:17:34,290 --> 00:17:35,850 دخلت القصر للتو 258 00:17:36,050 --> 00:17:37,610 غير مرتاحة بعض الشيء 259 00:17:38,530 --> 00:17:40,330 شكرا لك يا عمتي 260 00:17:43,930 --> 00:17:45,050 من أين هذه الرياح القوية؟ 261 00:17:45,250 --> 00:17:46,170 أرسلا صاحبة السمو إلى القصر 262 00:17:46,330 --> 00:17:47,450 حسنًا - حسنًا - 263 00:17:49,540 --> 00:17:50,170 [قصر تشاو يوي] 264 00:17:50,170 --> 00:17:51,660 [قصر جيا إي] 265 00:17:53,290 --> 00:17:54,810 عمتي - صاحبة السمو - 266 00:17:54,930 --> 00:17:55,490 صاحبة السمو - صاحبة السمو - 267 00:17:55,490 --> 00:17:56,490 تعالوا - صاحبة السمو - 268 00:17:56,610 --> 00:17:58,290 تعالوا ساعدونا - صاحبة السمو - 269 00:17:58,810 --> 00:18:00,090 عمتي - صاحبة السمو - 270 00:18:01,130 --> 00:18:02,130 يا عزيرتي 271 00:18:03,370 --> 00:18:04,210 يا عزيرتي استيقظي 272 00:18:04,330 --> 00:18:05,850 أنا هنا يا عزيرتي 273 00:18:14,090 --> 00:18:14,930 يا عزيرتي 274 00:18:15,170 --> 00:18:17,170 يا صاحب السمو لقد أحضر المسؤول لونغ الحارس وو جين 275 00:18:17,170 --> 00:18:19,330 لقد أغلقوا الفناء الداخلي ويقومون بالاستكشاف الآن 276 00:18:19,890 --> 00:18:20,850 حسنًا 277 00:18:21,210 --> 00:18:21,850 اذهب 278 00:18:21,970 --> 00:18:22,810 حسنًا 279 00:18:27,130 --> 00:18:28,090 لأفعله 280 00:18:40,500 --> 00:18:44,940 [قصر تشاو يوي] 281 00:18:47,450 --> 00:18:48,370 أنتم 282 00:18:48,610 --> 00:18:50,010 تحققوا من ذلك هنا 283 00:18:50,250 --> 00:18:52,570 لا تتركوا أي أثر 284 00:18:52,770 --> 00:18:53,730 حسنًا 285 00:18:54,210 --> 00:18:55,530 تحققوا من ذلك بعناية 286 00:18:55,850 --> 00:18:56,810 المسؤول لونغ 287 00:19:01,010 --> 00:19:03,250 المسؤول لونغ لدي ما أقوله لك 288 00:19:07,210 --> 00:19:08,170 لا يجب أن تكون هنا 289 00:19:08,450 --> 00:19:09,410 أعدها بسرعة 290 00:19:09,530 --> 00:19:10,290 حسنًا 291 00:19:11,970 --> 00:19:14,490 المسؤول لونغ أعرف مكان الظل الأبيض 292 00:19:29,200 --> 00:19:30,820 [قصر جياو سي] 293 00:19:31,370 --> 00:19:32,850 هل أنتِ متأكدة من أنها هنا؟ 294 00:19:33,050 --> 00:19:33,890 متأكدة 295 00:19:34,090 --> 00:19:35,370 أنا شخصيا أتيت إلى هنا معها 296 00:19:35,490 --> 00:19:36,450 الظل الأبيض هنا 297 00:19:36,450 --> 00:19:37,730 اختفى 298 00:19:44,450 --> 00:19:45,010 فتشوا 299 00:19:45,130 --> 00:19:45,850 حسنًا 300 00:20:01,530 --> 00:20:03,330 في أعماق الليل تكون الرياح قوية احذري من التقاط البرد 301 00:20:04,170 --> 00:20:05,290 هناك تمييز بين الجنسين 302 00:20:05,530 --> 00:20:06,970 لا تزعج نفسك 303 00:20:11,370 --> 00:20:12,290 الأخ الأكبر 304 00:20:13,970 --> 00:20:15,650 الإخوة قاموا بالتفتيش داخل وخارج القصر البارد في كل مكان 305 00:20:16,210 --> 00:20:17,530 لم يتم العثور على أي آثار 306 00:20:17,690 --> 00:20:18,410 غير ممكن 307 00:20:18,530 --> 00:20:20,610 أنا شخصيا تابعتها هنا لن يكون هناك خطأ 308 00:20:23,570 --> 00:20:24,610 استمروا في البحث 309 00:20:25,090 --> 00:20:26,370 حول هذا القصر 310 00:20:26,530 --> 00:20:28,530 لا تتخلوا عن أي آثار 311 00:20:28,690 --> 00:20:29,490 حسنًا 312 00:20:30,490 --> 00:20:31,210 اذهبوا أنتم هناك للبحث 313 00:20:31,210 --> 00:20:31,970 حسنًا - البقية تأتي معي - 314 00:20:32,090 --> 00:20:32,930 حسنًا 315 00:20:39,850 --> 00:20:41,210 أنتِ تلومينني 316 00:20:42,210 --> 00:20:43,850 طلبت من المسؤول شو أن يأتي في ذلك اليوم 317 00:20:47,770 --> 00:20:48,810 لم أكن أتوقع 318 00:20:49,050 --> 00:20:50,650 أن يرسلك إلى القصر بهذه السرعة 319 00:21:01,410 --> 00:21:04,050 عاجلاً أم آجلاً لا بد لي من الدخول إلى القصر 320 00:21:04,810 --> 00:21:06,250 ما هو الفرق؟ 321 00:21:10,290 --> 00:21:11,290 لكن 322 00:21:28,210 --> 00:21:29,130 يا سمو الإمبراطور 323 00:21:29,330 --> 00:21:30,210 لقد بحثت خارج القصر البارد 324 00:21:30,370 --> 00:21:32,410 وجدت بعض الرماد المحترق 325 00:21:32,890 --> 00:21:34,170 يجب أن يكون بعض الأنواع الخاصة من البخور 326 00:21:34,330 --> 00:21:35,490 بسبب الحرق 327 00:21:35,730 --> 00:21:37,570 أخمن أن ما حدث الليلة 328 00:21:37,850 --> 00:21:40,010 يجب أن يكون هناك شخص ما يتعبد على انفراد 329 00:21:40,170 --> 00:21:41,330 غير منطقي 330 00:21:42,050 --> 00:21:44,210 تجرأ على حرق البخور علانية في القصر للعبادة 331 00:21:44,370 --> 00:21:45,530 هذا من المحرمات 332 00:21:45,770 --> 00:21:46,730 لونغ تنغ 333 00:21:47,210 --> 00:21:48,730 تأكد من التحقيق في هذه المسألة بعناية 334 00:21:49,290 --> 00:21:52,250 اكتشف من فعل ذلك 335 00:21:53,010 --> 00:21:54,330 علم وينفذ 336 00:21:58,970 --> 00:22:00,250 من أنتِ؟ 337 00:22:02,130 --> 00:22:05,010 سأجيب سمو الإمبراطور أنا شو روه تشن 338 00:22:05,250 --> 00:22:07,450 ابنة شو بوه لقاعة كون 339 00:22:08,690 --> 00:22:09,770 يا سمو الإمبراطور 340 00:22:10,130 --> 00:22:13,010 بفضل شجاعة وحذر الآنسة شو 341 00:22:13,210 --> 00:22:14,970 تمكنا من الوصول إلى خيط القضية 342 00:22:15,410 --> 00:22:16,770 شو روه تشن 343 00:22:18,290 --> 00:22:20,370 أنت فتاة العرض التي دخلت القصر هذا العام؟ 344 00:22:21,530 --> 00:22:22,530 نعم 345 00:22:22,970 --> 00:22:24,410 ارفعي رأسك 346 00:22:47,450 --> 00:22:49,210 غدا هو عيد ميلاد الإمبراطورة الأم 347 00:22:49,450 --> 00:22:51,770 أشعر دائمًا بعدم الارتياح 348 00:22:51,970 --> 00:22:52,890 يجب الاستعداد لكل طارئ 349 00:22:53,050 --> 00:22:55,450 وإحضار جو مو إر معي 350 00:22:55,770 --> 00:22:58,450 لكن قصر مسؤول الموسيقى قد وافق على إجازة جو مو إر 351 00:22:58,730 --> 00:23:00,330 هي الزوجة الثانية لعائلة لونغ 352 00:23:00,530 --> 00:23:01,370 أقلق هذا 353 00:23:01,530 --> 00:23:03,050 عائلة لونغ الصغيرة 354 00:23:03,370 --> 00:23:05,730 لن تتجرأ على عصيان أمري 355 00:23:06,210 --> 00:23:07,290 اذهبي لتفعلي ذلك 356 00:23:07,610 --> 00:23:09,570 نعم سأتخذ الترتيبات اللازمة 357 00:23:28,250 --> 00:23:29,250 من؟ 358 00:23:32,050 --> 00:23:33,170 رجلك 359 00:23:36,930 --> 00:23:37,770 حدث شيء كبير 360 00:23:37,930 --> 00:23:39,370 من سواي 361 00:23:40,690 --> 00:23:42,490 أنا وأنت لم نكن معًا أبدا 362 00:23:42,930 --> 00:23:44,130 أنت غير مرحب بك هنا 363 00:23:44,490 --> 00:23:45,410 اذهب 364 00:23:47,770 --> 00:23:48,610 لماذا كل مرة 365 00:23:48,610 --> 00:23:50,690 ترفضينني لآلاف الأميال؟ 366 00:23:51,250 --> 00:23:52,250 كل هذا فعلته من أجلك 367 00:23:52,250 --> 00:23:53,650 هل يعقل بألا يساوي شخصًا ميتًا؟ 368 00:23:53,770 --> 00:23:54,690 اخرس 369 00:23:56,010 --> 00:23:57,810 أنت لا تستحق أن تذكره 370 00:23:59,370 --> 00:24:01,850 أين شي بوه يين أفضل مني؟ 371 00:24:02,410 --> 00:24:03,930 هذا هو عملي 372 00:24:05,330 --> 00:24:06,770 لا داعي للقلق 373 00:24:09,290 --> 00:24:10,610 أنت تزورني في وقت متأخر من الليل 374 00:24:11,370 --> 00:24:12,730 من أجل أي أمر يا تُرى؟ 375 00:24:16,010 --> 00:24:18,490 يمكنكِ الاختباء من الآخرين لكن لا يمكنكِ الاختباء مني 376 00:24:18,650 --> 00:24:20,090 مشكلة مطاردة الأشباح في القصر الإمبراطوري الليلة 377 00:24:20,210 --> 00:24:21,090 تنتشر بصخب 378 00:24:21,210 --> 00:24:23,690 إلى متى ستثير المتاعب؟ 379 00:24:26,130 --> 00:24:27,210 إخفاء هويتك لدخول العاصمة 380 00:24:27,370 --> 00:24:28,810 يمكنني مساعدتك فيها 381 00:24:29,090 --> 00:24:31,090 لقد فتحت ورشة الفنون الستة للاختباء 382 00:24:31,250 --> 00:24:33,370 أنا أيضا أبذل قصارى جهدي لمساعدتك ولكنك 383 00:24:40,890 --> 00:24:43,210 لكنكِ اقتحمت القصر الإمبراطوري دون إخباري 384 00:24:43,370 --> 00:24:44,930 لارتكاب جناية 385 00:24:45,570 --> 00:24:47,410 كيف يمكنك أن تجعليني أشعر بالراحة؟ 386 00:24:51,930 --> 00:24:53,610 لدي مخططاتي الخاصة لهذا الأمر 387 00:24:55,370 --> 00:24:56,690 من الآن فصاعدا 388 00:24:57,650 --> 00:25:00,170 لا داعي للقلق بشأن كل أشيائي 389 00:25:01,290 --> 00:25:02,610 لقد ساعدتني في افتتاح ورشة الفنون الستة 390 00:25:02,610 --> 00:25:04,090 عرفت عائلة لونغ بالفعل 391 00:25:04,730 --> 00:25:06,250 إذا كنت قلقًا بشأن تورطك 392 00:25:07,050 --> 00:25:08,650 يمكنك إبلاغ المسؤول الآن 393 00:25:08,930 --> 00:25:10,210 لتنظيف نفسك 394 00:25:14,010 --> 00:25:15,490 إذا كنت قلقًا من التورط 395 00:25:15,650 --> 00:25:18,130 لم أكن لأتدخل من البداية 396 00:25:18,970 --> 00:25:20,410 الآن 397 00:25:21,130 --> 00:25:23,970 ألا تفهمين نواياي؟ 398 00:25:34,210 --> 00:25:36,130 ومشاعري لبوه ين 399 00:25:39,330 --> 00:25:40,770 ألا تفهمها؟ 400 00:25:44,290 --> 00:25:45,450 موته 401 00:25:47,010 --> 00:25:48,890 كان مؤطرًا 402 00:25:51,490 --> 00:25:53,090 أريد أن أعرف من وراء الكواليس 403 00:25:53,250 --> 00:25:54,370 لأعطيه العدالة 404 00:25:54,530 --> 00:25:56,450 كيف يمكنكِ إعطائه العدالة؟ 405 00:25:57,010 --> 00:25:58,970 ما الفائدة حتى ولو اكتشفتِ الحقيقة؟ 406 00:25:59,450 --> 00:26:01,610 من في العاصمة يمكنكِ القيام بتحريكه؟ 407 00:26:01,850 --> 00:26:03,010 لا تنسي 408 00:26:03,290 --> 00:26:05,490 مات شي بوه ين 409 00:26:19,450 --> 00:26:22,090 لن أتركه يعاني من هذا الظلم لا قيمة له 410 00:26:26,170 --> 00:26:27,650 مات 411 00:26:28,610 --> 00:26:29,890 لكن يجب ترك السمعة 412 00:26:32,050 --> 00:26:33,690 أريد القتال من أجل 413 00:26:34,450 --> 00:26:35,850 هذه السمعة 414 00:26:39,690 --> 00:26:41,130 أخشى هذه السمعة 415 00:26:44,090 --> 00:26:46,170 سوف تقتلكِ في النهاية 416 00:27:48,100 --> 00:27:50,420 [نُزُل جين لونغ] 417 00:27:50,610 --> 00:27:51,650 هذه أمور عاجلة 418 00:27:52,050 --> 00:27:53,770 أسرعا لا ترتكبا أخطاء 419 00:27:54,250 --> 00:27:55,610 نعم - اذهب بسرعة - 420 00:27:57,370 --> 00:27:58,090 السيد لونغ 421 00:27:58,250 --> 00:27:58,970 السيد لونغ 422 00:27:59,090 --> 00:27:59,970 العم تيه 423 00:28:00,810 --> 00:28:01,730 كيف يتم الترتيب؟ 424 00:28:01,930 --> 00:28:03,010 اطمئن لا تشغل بالك 425 00:28:03,210 --> 00:28:04,930 كل قواعد مأدبة عيد الميلاد 426 00:28:05,090 --> 00:28:06,890 تم تأكدها مع الشخص المسؤول في القصر 427 00:28:07,010 --> 00:28:08,290 الأمر مضمون آمن للغاية ولن نخطئ أبدًا 428 00:28:08,650 --> 00:28:09,410 هذه المرة 429 00:28:09,690 --> 00:28:11,010 على الرغم من أنه عمل غير مربح 430 00:28:11,170 --> 00:28:12,290 وأيضًا صرفنا أموالًا كثيرةً 431 00:28:12,530 --> 00:28:14,170 لكنها أتت أكلها في النهاية 432 00:28:14,370 --> 00:28:15,290 نعم نعم نعم 433 00:28:15,450 --> 00:28:17,250 أمر قرينة السيد لونغ بغض النظر عن المبلغ الذي تقدمه 434 00:28:17,410 --> 00:28:18,930 يستحق كل ذلك 435 00:28:19,970 --> 00:28:21,010 ترتيب التفاصيل في هذا القصر 436 00:28:21,170 --> 00:28:22,410 أريد التحقق من ذلك بنفسي 437 00:28:22,570 --> 00:28:24,650 أنا المسؤول الوحيد عن الأشياء في القصر 438 00:28:24,970 --> 00:28:26,370 لكن هذا الشيء خارج القصر 439 00:28:26,650 --> 00:28:28,210 سوف أزعجك قليلاً 440 00:28:28,810 --> 00:28:30,050 لا تعتبرني غريبًا 441 00:28:30,690 --> 00:28:32,050 سيدي سيدي 442 00:28:33,610 --> 00:28:34,450 شيء غير جيد 443 00:28:34,650 --> 00:28:36,250 جاء شخص من القصر الأمبراطوري وقال إنه أرسلته المحظية لي 444 00:28:36,370 --> 00:28:37,810 لأخذ قرينتك بقوة 445 00:28:37,810 --> 00:28:38,410 ماذا؟ 446 00:28:38,570 --> 00:28:40,530 هؤلاء سيدات القصر بأسنان حادة 447 00:28:40,690 --> 00:28:42,290 وقلن إنه إذا نؤخر عمل المحظية لي 448 00:28:42,450 --> 00:28:43,330 عائلة لونغ لا تستطيع تحمله 449 00:28:43,450 --> 00:28:44,410 ما إن سمعت قرينتك ذلك 450 00:28:44,530 --> 00:28:45,410 رحلت معهن 451 00:28:45,530 --> 00:28:46,330 مسألة عائلة لونغ 452 00:28:46,450 --> 00:28:47,410 لم يحن دور المحظية لي في الحكم 453 00:28:47,570 --> 00:28:48,690 هيا لندخل القصر 454 00:28:49,610 --> 00:28:50,730 هيا هيا هيا 455 00:28:50,940 --> 00:28:52,700 [قصر تشاو لي] 456 00:28:58,050 --> 00:28:59,650 مرحبًا بصاحبة السمو 457 00:28:59,850 --> 00:29:00,890 لا داعي لأن تكوني مهذبة 458 00:29:01,330 --> 00:29:02,530 لقد كنت بعيدة عن القصر لعدة أيام 459 00:29:02,690 --> 00:29:05,410 لم أرك منذ أيام قليلة أشتاق إليك كثيرًا 460 00:29:05,770 --> 00:29:07,730 أمكنكِ العودة قبل مأدبة عيد ميلاد الإمبراطورة الأم 461 00:29:07,890 --> 00:29:09,890 شعرتُ بالراحة 462 00:29:11,610 --> 00:29:13,530 شكرًا لتقدير صاحبة السمو 463 00:29:14,330 --> 00:29:15,410 في الواقع 464 00:29:15,690 --> 00:29:17,610 لقد حققت في فن القيثارة نجاحًا كبيرًا 465 00:29:17,890 --> 00:29:18,970 الليلة في مأدبة عيد الميلاد 466 00:29:19,170 --> 00:29:20,690 ستكونين الأجمل بالتأكيد 467 00:29:20,850 --> 00:29:21,650 طالما أنتِ هناك 468 00:29:21,770 --> 00:29:24,050 أشعر بثقة أكبر 469 00:29:24,490 --> 00:29:25,250 لا تقلقي 470 00:29:25,410 --> 00:29:27,730 لست غير معقولة 471 00:29:28,130 --> 00:29:29,290 حتى انتهاء مأدبة عيد الميلاد 472 00:29:29,450 --> 00:29:31,210 سأرسل شخصًا ما لمرافقتك إلى القصر 473 00:29:31,370 --> 00:29:33,210 من أجل شملك مع زوجك 474 00:29:33,890 --> 00:29:35,370 شكرًا لعطف صاحبة السمو 475 00:29:36,370 --> 00:29:37,170 تعالي 476 00:29:39,850 --> 00:29:41,970 لا أعرف ما الذي تقدمه صاحبة السمو 477 00:29:44,210 --> 00:29:45,290 في حريم القصر 478 00:29:45,490 --> 00:29:47,050 هناك الكثير من المؤامرات 479 00:29:47,490 --> 00:29:49,210 نوايا جارية الإمبراطور شو في السابق 480 00:29:49,410 --> 00:29:50,810 لقد رأيتها من قبل 481 00:29:52,290 --> 00:29:53,810 أداء الليلة 482 00:29:54,130 --> 00:29:56,930 إنه مهم جدًا لي 483 00:29:57,170 --> 00:29:58,970 يمكن القول إن الأمر يتعلق بالحياة والموت 484 00:29:59,450 --> 00:30:00,290 هذه القيثارة 485 00:30:01,210 --> 00:30:03,010 فقط في يدك 486 00:30:03,210 --> 00:30:04,490 يمكنني الشعور بالأمان 487 00:30:04,650 --> 00:30:06,090 سوف أحافظ عليه بحياتي 488 00:30:06,290 --> 00:30:07,490 قبل أن تقوم صاحبة السمو بالأداء 489 00:30:07,690 --> 00:30:09,730 ستكون هذه القيثارة سليمة 490 00:30:10,090 --> 00:30:11,170 يمكنكِ الاطمئنان يا صاحبة السمو 491 00:30:13,410 --> 00:30:15,490 أرسلي القيثارة إلى غرفة الآنسة جو 492 00:30:15,650 --> 00:30:16,930 إذا لا توجد أوامر مني 493 00:30:17,090 --> 00:30:18,530 لا أحد يستطيع الدخول 494 00:30:19,050 --> 00:30:20,090 قبل العشاء 495 00:30:20,370 --> 00:30:22,290 فقط تحرسها الآنسة جو 496 00:30:22,730 --> 00:30:23,970 حسنًا يا صاحبة السمو 497 00:30:38,370 --> 00:30:38,930 الأخ الأكبر 498 00:30:39,050 --> 00:30:39,970 انتظر بصبر لفترة من الوقت 499 00:30:40,170 --> 00:30:42,130 أنت عنيف جدا لا بد ألا تفعل شيءا 500 00:30:42,290 --> 00:30:43,010 هذه هي اللحظة الحاسمة 501 00:30:43,130 --> 00:30:43,970 لا بد لي من دخول القصر 502 00:30:44,130 --> 00:30:45,290 يجب أن تدخل القصر حقًا 503 00:30:45,530 --> 00:30:46,170 لكن يجب عليك 504 00:30:46,170 --> 00:30:47,490 أن تأتي مأدبة عيد ميلاد من أجل الإمبراطورة الأم 505 00:30:47,650 --> 00:30:48,690 ليس لجو مو إر 506 00:30:48,850 --> 00:30:50,090 يبدو أنك تعرف هذا 507 00:30:50,450 --> 00:30:51,610 إذن لماذا توقفني؟ 508 00:30:51,890 --> 00:30:52,490 أنت تعلم جيدًا 509 00:30:52,650 --> 00:30:53,770 إذا تورطت مو إر 510 00:30:53,930 --> 00:30:55,410 جارية الإمبراطور شو لن تسمح لها بالرحيل 511 00:30:55,730 --> 00:30:57,730 إنها فترة مليئة بالأحداث في القصر الآن 512 00:30:57,930 --> 00:30:59,290 عليك أن تحافظ على أنفاسك 513 00:30:59,770 --> 00:31:00,970 إذا كنت تثق في 514 00:31:01,130 --> 00:31:02,250 لا تعبث الآن 515 00:31:02,450 --> 00:31:03,530 افعل ما يجب عليك فعله 516 00:31:03,730 --> 00:31:05,690 لضمان حسن سير مأدبة عيد الميلاد 517 00:31:05,930 --> 00:31:07,690 واترك الباقي لي 518 00:31:07,970 --> 00:31:08,890 أعدك بأنني سأُعيدك 519 00:31:08,890 --> 00:31:10,410 قرينة السيد لونغ الكاملة لعائلة لونغ 520 00:31:10,650 --> 00:31:11,930 يجب دراسة الوضع وتقدير التطوّرات الممكنة 521 00:31:12,130 --> 00:31:14,610 ويجب أن تفهم ما هي الأولوية 522 00:31:14,930 --> 00:31:16,010 ليلة واحدة فقط 523 00:31:16,410 --> 00:31:17,290 بعد مأدبة عيد الميلاد 524 00:31:17,490 --> 00:31:19,370 لن يكون أحد يمنعني من أخذ مو إر إلى المنزل 525 00:31:34,410 --> 00:31:35,850 المسؤول لونغ السيد لونغ 526 00:31:36,010 --> 00:31:37,050 السيد دينغ 527 00:31:38,810 --> 00:31:40,130 سمعت أن 528 00:31:40,370 --> 00:31:42,010 مأدبة عيد ميلاد الإمبراطورة الأم هذا العام 529 00:31:42,170 --> 00:31:44,970 سيتم التعامل مع كل شيء من قبل عائلة لونغ 530 00:31:45,730 --> 00:31:46,770 عندما رأيت اليوم 531 00:31:47,050 --> 00:31:48,970 إنه حقًا غير عادي 532 00:31:49,410 --> 00:31:52,090 السيد لونغ حقًا 533 00:31:52,210 --> 00:31:53,690 هو كفء شاب نادر 534 00:31:54,130 --> 00:31:55,450 أنت تجاملني 535 00:31:55,770 --> 00:31:57,290 الإمبراطور يثق بنا 536 00:31:57,490 --> 00:31:59,010 فمن الطبيعي أن عائلة لونغ لا توفّر جهدًا 537 00:32:00,610 --> 00:32:01,730 حسنًا حسنًا 538 00:32:04,170 --> 00:32:06,170 هذه المأدبة استثنائية بالفعل 539 00:32:06,490 --> 00:32:07,930 أعطاك الإمبراطور مقعدًا بشكل خاصّ 540 00:32:08,090 --> 00:32:10,090 وسمح لك بتناول العشاء مع المسؤولين 541 00:32:11,210 --> 00:32:13,970 هذا يثبت أن عائلة لونغ لديها مساهمات كبيرة هذه المرة 542 00:32:14,170 --> 00:32:16,530 السيد لونغ لا تكن متواضعا 543 00:32:17,890 --> 00:32:19,090 تعال تعال تعال 544 00:32:19,330 --> 00:32:20,450 على الجميع الجلوس 545 00:32:20,930 --> 00:32:22,130 من فضلك - تعال واجلس - 546 00:32:22,290 --> 00:32:23,130 السيد دينغ تفضل 547 00:32:23,290 --> 00:32:24,170 تفضل 548 00:32:34,370 --> 00:32:35,130 لم أتوقع 549 00:32:35,250 --> 00:32:37,210 عائلة لونغ هذه هي حقا لديها مواهب كامنة 550 00:32:37,410 --> 00:32:38,890 تمت المأدبة بشكل صحيح 551 00:32:39,050 --> 00:32:41,610 حتى العرض تم القيام به 552 00:32:42,530 --> 00:32:44,850 لماذا قال المسؤول يون هذا؟ 553 00:32:46,130 --> 00:32:47,090 سمعت أن 554 00:32:47,330 --> 00:32:49,810 قرينة السيد لونغ أيضا في حفلة عيد الميلاد اليوم 555 00:32:50,050 --> 00:32:52,130 هي ضيفة كريمة المحظية لي 556 00:32:52,450 --> 00:32:55,090 هذه المرة أغنية المحظية لي 557 00:32:55,290 --> 00:32:57,890 من يد قرينة السيد لونغ 558 00:32:58,290 --> 00:33:00,450 المسؤول يون يعرف كل شيء حقًا 559 00:33:01,210 --> 00:33:02,650 الأعمال المنزلية لي 560 00:33:02,850 --> 00:33:04,330 تعرفها بكل وضوح أيضًا 561 00:33:04,490 --> 00:33:05,250 تعال 562 00:33:06,050 --> 00:33:08,650 أدعوك إلى كأس 563 00:33:28,570 --> 00:33:30,810 صاحبة السمو لديكِ ساعة واحدة 564 00:33:30,930 --> 00:33:32,610 حان دورك للعب 565 00:33:33,170 --> 00:33:34,210 فهمت 566 00:33:35,130 --> 00:33:36,130 شيو يين 567 00:33:36,970 --> 00:33:37,730 احرقي البخور 568 00:33:37,890 --> 00:33:38,650 حسنًا 569 00:33:46,330 --> 00:33:48,130 أنا بحاجة للاستعداد بهدوء 570 00:33:48,570 --> 00:33:49,770 كلكن اذهبن 571 00:33:50,090 --> 00:33:51,650 إذا لا توجد أوامر مني 572 00:33:52,010 --> 00:33:54,570 لا أحد يستطيع أن يزعجني 573 00:33:54,810 --> 00:33:55,810 حسنًا 574 00:34:49,650 --> 00:34:51,929 رائع رقصة جيدة 575 00:34:52,449 --> 00:34:55,290 مكافآت للجميع مكافآت للجميع 576 00:34:55,489 --> 00:34:57,050 شكرًا للإمبراطورة الأم 577 00:34:57,970 --> 00:34:58,850 سموك 578 00:34:59,130 --> 00:35:01,370 عرض الليلة الجيد هو أكثر من ذلك 579 00:35:01,930 --> 00:35:03,130 المحظية لي قبل بضعة أشهر 580 00:35:03,290 --> 00:35:05,050 بدأت في إعداد هدية لسموك 581 00:35:05,290 --> 00:35:07,210 لترتيب الأداء النهائي بشكل خاص 582 00:35:07,410 --> 00:35:09,690 إنه عمل شاق حقًا 583 00:35:09,930 --> 00:35:11,970 ما هي موهبة المحظية لي؟ 584 00:35:12,570 --> 00:35:14,010 ستعرفين بعد المشاهدة 585 00:35:15,490 --> 00:35:17,210 ما يقوله الإمبراطور صحيح 586 00:35:17,570 --> 00:35:19,690 هذا يمكن أن أشهد له بذلك 587 00:35:20,090 --> 00:35:22,850 لقد كانت المحظية لي تدرس بجد مؤخرًا 588 00:35:23,090 --> 00:35:24,530 حقًا إنه لديها حب لكِ 589 00:35:26,490 --> 00:35:30,370 يجب علي تقدير ذلك 590 00:35:31,410 --> 00:35:32,370 نعم 591 00:35:49,890 --> 00:35:51,090 بعد قليل 592 00:35:51,290 --> 00:35:53,650 ستقوم صاحبة السمو لي بالأداء 593 00:35:54,170 --> 00:35:55,570 بعد الانتهاء من الأداء 594 00:35:57,250 --> 00:35:59,890 يجب أن ينتهي كل شيء 595 00:36:20,250 --> 00:36:21,570 ألم أقل 596 00:36:21,770 --> 00:36:24,530 لا تأتي للإزعاج بدون إذن 597 00:36:49,450 --> 00:36:51,810 تعالوا ساعدوني 598 00:36:53,450 --> 00:36:54,410 تعالوا ساعدوني 599 00:36:57,930 --> 00:36:59,450 حان الوقت 600 00:36:59,650 --> 00:37:02,010 لماذا لم تأت صاحبة السمو لي لأخذ القيثارة؟ 601 00:37:04,370 --> 00:37:06,370 تعالوا ساعدوني 602 00:37:06,930 --> 00:37:07,970 صاحبة السمو - تعالوا ساعدوني - 603 00:37:08,290 --> 00:37:09,330 تعالوا هناك شبح 604 00:37:09,450 --> 00:37:11,330 هناك أشباح في القصر هناك أشباح في القصر 605 00:37:11,530 --> 00:37:12,970 صاحبة السمو ماذا حدث؟ 606 00:37:13,130 --> 00:37:13,890 وجهي 607 00:37:14,050 --> 00:37:14,930 وجهي وجهي 608 00:37:15,090 --> 00:37:16,570 صاحبة السمو اهدئي أولاً 609 00:37:16,690 --> 00:37:17,250 اهدئي 610 00:37:17,410 --> 00:37:19,090 لا ضرر على الوجه ولا ندوب 611 00:37:20,810 --> 00:37:22,450 رأيتها رأيتها 612 00:37:22,610 --> 00:37:24,690 إنه هي لقد رأيتها هي 613 00:37:25,130 --> 00:37:26,850 صاحبة السمو ماذا 614 00:37:31,530 --> 00:37:32,290 لقد رأيتها 615 00:37:32,410 --> 00:37:34,490 صاحبة السمو من رأيت؟ 616 00:37:35,130 --> 00:37:36,450 أنا أنا 617 00:37:37,010 --> 00:37:39,050 لا لا بد لي من الإسراع لمناداة شخص ما 618 00:37:39,290 --> 00:37:40,650 لا يمكنكِ الذهاب لا يمكنكِ الذهاب 619 00:37:40,810 --> 00:37:42,610 لا تذهبي من فضلك لا تذهبي 620 00:37:42,770 --> 00:37:43,930 صاحبة السمو استمعي إلي 621 00:37:44,090 --> 00:37:44,970 لا تذهبي إلى أي مكان في الغرفة 622 00:37:45,090 --> 00:37:46,290 سأنادي شخصًا ما الآن 623 00:38:15,170 --> 00:38:16,690 ماذا يحدث هنا؟ 624 00:38:16,970 --> 00:38:19,330 لماذا لم تظهر المحظية لي بعد؟ 625 00:38:32,130 --> 00:38:33,890 حان الوقت لتصعد المحظية لي على المسرح 626 00:38:34,090 --> 00:38:35,450 لماذا لم تظهر حتى الآن؟ 627 00:38:39,210 --> 00:38:40,290 ما الخطب؟ من أين هذا الصوت؟ 628 00:38:40,290 --> 00:38:41,090 ما هذا الصوت؟ 629 00:38:41,210 --> 00:38:42,410 من أين أتى؟ 630 00:39:00,290 --> 00:39:01,210 الإمبراطور الأب 631 00:39:02,090 --> 00:39:03,410 ما الأمر هذا؟ - هذا - 632 00:39:39,010 --> 00:39:40,410 هذه هي مقطوعة فو شي 633 00:39:40,770 --> 00:39:42,610 لعبها شي بوه ين قبل وفاته 634 00:39:51,130 --> 00:39:52,050 احموا السمو 635 00:39:52,250 --> 00:39:52,930 نعم 636 00:39:53,130 --> 00:39:53,770 الأخ الأكبر 637 00:39:53,890 --> 00:39:54,770 مو إر 638 00:39:57,650 --> 00:39:58,850 فليأتِ أحد 639 00:39:59,210 --> 00:40:00,610 هل يوجد أحد؟ 640 00:40:01,050 --> 00:40:02,330 فليأتِ أحد 641 00:40:05,570 --> 00:40:06,850 السيد لونغ هي 642 00:40:07,010 --> 00:40:08,290 مو إر هل أنتِ بخير؟ 643 00:40:10,130 --> 00:40:11,290 صاحبة السمو لي 644 00:40:15,250 --> 00:40:16,130 انتظرا 645 00:40:20,050 --> 00:40:21,570 عندما خرجت للتو 646 00:40:21,850 --> 00:40:23,130 كان الباب مفتوحًا 52487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.