All language subtitles for Malizia 1973 720p BluRay DD5.1 x264-EA-hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,500 --> 00:00:49,611 ZLONAMJERAN 2 00:02:12,370 --> 00:02:16,584 - 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30 ... 3 00:02:16,593 --> 00:02:17,601 Enzino! 4 00:02:18,353 --> 00:02:21,398 Dobro onda! Tako? Je li to lijepo učiniti? 5 00:02:21,860 --> 00:02:25,410 S mamom koja spava? - Zašto, ona spava? Nije li mrtva? 6 00:02:32,420 --> 00:02:34,917 Antonio, mogu li igrati ovdje? - Ne. 7 00:02:36,811 --> 00:02:38,829 1, 2, 3, 4, 5 ... 8 00:02:38,987 --> 00:02:41,451 Dobro? Nisam rekao da, rekao sam ne. 9 00:02:41,628 --> 00:02:42,657 Oof! 10 00:02:43,784 --> 00:02:47,576 Što to znači udovica Corallo je najljepša guzica Katanije? 11 00:02:47,810 --> 00:02:50,247 Kako to? - Nisam ja to rekao. 12 00:02:50,423 --> 00:02:51,648 Tata je tako rekao. 13 00:02:51,934 --> 00:02:54,874 Tata !? - Da, čuo sam ga na slijetanju. 14 00:02:55,072 --> 00:02:57,605 Hoćete li objasniti što to, dovraga, znači? 15 00:02:58,278 --> 00:03:00,978 Ali kad ste ga čuli? Danas? - Ne ... 16 00:03:03,789 --> 00:03:07,644 Ti si najbolje srce Katanije. Što bih učinio bez tebe? 17 00:03:07,880 --> 00:03:09,721 Zaboravi! Oboje udovica. 18 00:03:10,322 --> 00:03:13,029 A onda, Margherita bila mi je sestra! 19 00:03:13,217 --> 00:03:14,725 Jadna duša! - Opet !? 20 00:03:14,902 --> 00:03:20,329 Mama je mrtva. Mama je mrtva. Mama je mrtva. Mama je mrtva. 21 00:03:38,387 --> 00:03:39,457 Hej! 22 00:03:39,844 --> 00:03:40,844 Tko je to? 23 00:03:41,261 --> 00:03:42,607 Jesi li ti ti, Nino? 24 00:03:42,965 --> 00:03:44,979 Pusti me unutra. - Ne uznemiravaj me! 25 00:03:45,406 --> 00:03:49,878 Oof! Tamo se ne mogu igrati, jer me Antonio neće pustiti. 26 00:03:50,141 --> 00:03:53,146 Tamo ne mogu igrati jer je mama mrtva. 27 00:03:53,346 --> 00:03:56,836 Pa, gdje da igram? Ni u kupaonici se ne mogu igrati! 28 00:03:57,057 --> 00:03:58,869 Oof! Želim igrati! 29 00:03:59,566 --> 00:04:03,411 Idem na trenutak u trgovinu, dovršiti popis. 30 00:04:04,322 --> 00:04:05,960 Teška vremena, takva su! 31 00:04:06,653 --> 00:04:09,173 Moramo kombinirati posao s užitkom. 32 00:04:09,550 --> 00:04:12,946 Što kažem? Stvorite vrlinu iz nužde, zar ne? 33 00:04:13,247 --> 00:04:15,555 To je to. Možete li pogledati? 34 00:04:16,055 --> 00:04:20,512 Spustite se mirno, zamjerit ću vam pokojnika. Kakva nesreća, o moj! 35 00:04:20,912 --> 00:04:23,790 Peppino! - Ignazio. To još uvijek ne mogu shvatiti. 36 00:04:24,638 --> 00:04:25,788 Uzmi hrabrost! 37 00:04:26,029 --> 00:04:27,429 Kako se to dogodilo? 38 00:04:28,434 --> 00:04:30,806 Drugu noć zatekao sam je mrtvu u krevetu. 39 00:04:30,979 --> 00:04:35,129 O, Isuse, moj Isuse, kakva nesreća! - Huh, jednostavno nam to nije trebalo! 40 00:04:36,183 --> 00:04:38,120 Jadna Margherita! - Hvala. 41 00:04:41,869 --> 00:04:45,915 Gospodine, mogu li početi nešto raditi? - Da, idi reci nekoliko molitvi Margheriti. 42 00:04:46,159 --> 00:04:49,548 Bit će vrlo zadovoljna. - Da, mogu se i ovdje moliti ... 43 00:04:49,765 --> 00:04:52,365 Matteo će doći izravno na groblje? 44 00:04:52,918 --> 00:04:54,118 Ne znam. 45 00:04:55,460 --> 00:04:59,341 Požuri! Ne mogu ostati mjesec dana! - Taj se krpa jede moljac. 46 00:04:59,578 --> 00:05:03,261 Trebamo li ga baciti? - Baci što? Stavite u cjenjke! 47 00:05:03,490 --> 00:05:06,708 Concettina! - Evo! Moja sućut. Nedostaje nam batiste. 48 00:05:06,918 --> 00:05:09,497 Potražite! Što još želite učiniti? 49 00:05:09,826 --> 00:05:12,958 Sućut. Ovo je obojeni muslin. Prodajemo ga po cijeni? 50 00:05:13,163 --> 00:05:16,463 Koliko košta? Pošaljite ga na kemijsku čistionicu. Kolika cijena! 51 00:05:17,119 --> 00:05:20,674 A ti, što radiš, Lo Coco? - Izmjerim ostatke! 52 00:05:21,024 --> 00:05:23,706 I odmjeravaš manžetnu? - Da budem brži. 53 00:05:23,892 --> 00:05:27,322 Brže me zajebavaj! Koliko dugo to traje, po vašem mišljenju? 54 00:05:27,541 --> 00:05:31,341 Nekih 9 stopa. - Sad ćemo provjeriti pomoću mjerila. Gdje je? 55 00:05:31,878 --> 00:05:32,909 Jedan... 56 00:05:34,380 --> 00:05:35,391 dva... 57 00:05:36,650 --> 00:05:38,650 tri ... Tri i četrdeset i pet. 58 00:05:38,884 --> 00:05:42,387 Bijednik! Želiš me uništiti. - Ali, vidio sam kako to radiš. 59 00:05:42,608 --> 00:05:46,779 A ti bi bio normalan čovjek? Vaša ruka ispružena čini se kao prepreka prijelaza. 60 00:05:47,029 --> 00:05:49,529 Potrebno je mjerilo! Iskoristi to, idiote! 61 00:05:49,707 --> 00:05:52,810 Da. - I probudi se, Želim završiti u subotu! 62 00:05:53,015 --> 00:05:56,948 Želim otvoriti trgovinu u ponedjeljak, u redu? Moram paziti i na život! 63 00:06:26,047 --> 00:06:27,647 Oh, Sveta Majko! 64 00:06:31,019 --> 00:06:35,599 Vrati mi loptu! Želim loptu! Vrati mi to! 65 00:07:16,658 --> 00:07:18,094 Počivaj u miru. 66 00:07:18,302 --> 00:07:20,791 Margherita La Brocca bila uzorna majka. 67 00:07:20,969 --> 00:07:22,169 Počivaj u miru. 68 00:07:22,358 --> 00:07:24,646 Siguran vodič. - Počivaj u miru. 69 00:07:24,916 --> 00:07:28,492 Svjetlo ljubavi i pobožnosti. - Počivaj u miru. 70 00:07:32,403 --> 00:07:34,649 Enzino! Budi miran, zar ne? 71 00:07:40,533 --> 00:07:43,962 Vidite, Nino? To je najljepše dupe Catania! 72 00:07:44,477 --> 00:07:46,782 ... stalna i budna pažnja, 73 00:07:46,953 --> 00:07:49,653 prisutni i voljeni pod svim okolnostima 74 00:07:49,840 --> 00:07:54,240 brižno brinuti i rješavati, i neizbježna, kriza u obitelji 75 00:07:55,147 --> 00:07:57,874 Počivaj u miru. - Suprug plače 76 00:07:58,899 --> 00:08:01,112 Ali jedna sigurnost ga podržava. 77 00:08:01,557 --> 00:08:06,004 On to zna, ako će uspjeti slijediti njezin blistav primjer života, 78 00:08:06,623 --> 00:08:10,296 prije ili kasnije, pridružit će joj se u slavu Gospodnju. 79 00:08:12,239 --> 00:08:14,403 Pa, nema hitnosti ... 80 00:08:14,567 --> 00:08:18,472 Ali Margherita La Brocca nije mrtva! - Kako, nije mrtva? Ona je mrtva! 81 00:08:18,711 --> 00:08:21,973 Nikad se neće odreći kući koja je nekad bila njena 82 00:08:22,719 --> 00:08:24,169 Neće biti ... 83 00:08:24,491 --> 00:08:29,547 doba dana ili soba u istoj kući, gdje njezina duša neće biti prisutna 84 00:08:29,834 --> 00:08:33,213 svojim slatkim zaleđem kao koristan domaći džin. 85 00:08:33,487 --> 00:08:38,931 Guardian, usuđujem se reći, od one koje je ostavila u boli i očaju. 86 00:08:39,235 --> 00:08:41,117 Uvijek kod kuće? Dobro... 87 00:08:41,398 --> 00:08:43,762 Bog djeluje na tajanstvene načine. 88 00:08:44,315 --> 00:08:48,638 Počivaj u miru, Margherita, čekajući uskrsnuo na Sudnjem danu. 89 00:09:39,150 --> 00:09:41,996 Pa, bilo je zadovoljstvo. Počivaj dobro 90 00:09:42,476 --> 00:09:45,473 Još jednom hvala na svemu, Donna Ines. 91 00:09:50,521 --> 00:09:53,153 Zašto zvoniti, idiote, ako nema nikoga? 92 00:09:56,239 --> 00:09:58,739 - Dobar dan, gospodine. - Dobar dan 93 00:10:00,256 --> 00:10:02,039 Ispričajte me. - Ući. 94 00:10:06,761 --> 00:10:09,700 Moje najiskrenije saučešće, gospodine. - Hvala, ali ... 95 00:10:09,898 --> 00:10:13,324 Oprosti, malo sam se navukao. Pod je bio prljav, sa svim poštovanjem. 96 00:10:13,542 --> 00:10:15,492 Dođite i vidite, sve je čisto! 97 00:10:15,730 --> 00:10:19,387 Odvažio sam se srediti. Cvijeće koje sam im bacio, mirisalo je. 98 00:10:19,614 --> 00:10:23,417 Svijeće su tu, mogu se dati do župe. Dao sam malo zraka ... 99 00:10:23,652 --> 00:10:25,459 Dobro ste prošli, hvala. 100 00:10:25,608 --> 00:10:29,536 Oprosti, ko si ti? - prije 3 dana, agencija mi je rekla da se pojavim. 101 00:10:29,775 --> 00:10:33,852 Jadna dama je uputila zahtjev, jer ti je trebala sluškinja, zar ne? 102 00:10:34,625 --> 00:10:35,847 O, to je to! 103 00:10:35,972 --> 00:10:40,352 Umjesto toga vjerovao sam da si ti kći onog drugog rođaka Margherita. 104 00:10:40,611 --> 00:10:44,183 Ona koja živi u Caltanissetti i ima hotel pored stanice. 105 00:10:44,407 --> 00:10:46,631 Kako se on zove? - Ne znam. 106 00:10:46,798 --> 00:10:48,446 Naravno, Matteo! 107 00:10:48,676 --> 00:10:50,826 Moje ime je Angela La Barbera. 108 00:10:53,849 --> 00:10:56,056 Usudio sam se pripremiti večeru. 109 00:10:56,222 --> 00:10:58,996 Konzumer, neko odresci, salata ... 110 00:10:59,606 --> 00:11:01,006 Jesam li pogriješio? 111 00:12:41,922 --> 00:12:45,486 Svetac, ona je! - Od Lentinija? - Ne, iz Caltagironea. 112 00:12:46,206 --> 00:12:48,857 Reći ću vam da je osoba uredna. 113 00:12:49,173 --> 00:12:52,409 Nježna, sve čista. Vidi, Agatino, usuđujem se 114 00:12:52,729 --> 00:12:54,429 pronaći u namještaju 115 00:12:54,868 --> 00:12:57,687 mrlja prašine, čak i da ga plati milion. 116 00:12:58,191 --> 00:13:01,701 Sve uredno, sve perf ... Onda, znate što me zadivljava? 117 00:13:02,361 --> 00:13:06,617 Kad sam ikad imao toliko odijela? Sve to donje rublje? 118 00:13:07,181 --> 00:13:09,051 Svi ti... Tino, čekaj. 119 00:13:09,304 --> 00:13:13,704 To morate vidjeti vlastitim očima. Reci mi jesi li ikad vidio toliko čarapa. 120 00:13:14,269 --> 00:13:16,319 Čak ni da sam millipeda. 121 00:13:16,479 --> 00:13:17,927 Košulje i šalovi ... 122 00:13:18,562 --> 00:13:20,262 miris cvijeta naranče. 123 00:13:20,637 --> 00:13:24,136 Ona čak stavlja cvjetove naranče! Ali, shvaćaš li? 124 00:13:24,471 --> 00:13:27,677 U stanju je smisliti svaku sitnicu! - Sreća u lošu sreću! 125 00:13:27,885 --> 00:13:29,885 Ali znam tko ju je poslao k meni! 126 00:13:30,116 --> 00:13:32,416 Moram vam zahvaliti, Margherita 127 00:13:33,208 --> 00:13:36,880 Poslali ste mi ovog sveca, da pomogne svima nama. 128 00:13:37,709 --> 00:13:42,999 Upravo smo stigli na Nebo i može se reći: bez vremena čak i da otkopčate kofer. 129 00:13:43,296 --> 00:13:47,019 Oh, Margherita, još jedna stvar! Što se toga tiče ... 130 00:13:47,852 --> 00:13:52,586 Don Cirillo, koji je rekao da je tvoja duša, vaš duh mora lebdjeti u našoj kući, .. 131 00:13:53,949 --> 00:13:56,126 Gledajte, nema potrebe, znate? 132 00:13:56,853 --> 00:13:58,631 Počivaj u miru, ti. 133 00:13:59,846 --> 00:14:00,946 'Uzrok... 134 00:14:01,426 --> 00:14:04,658 što se tiče kuće, to je briga za Angelinu. 135 00:14:05,047 --> 00:14:07,803 U redu? Koga ste poslali. 136 00:14:18,632 --> 00:14:19,731 Izaći! 137 00:14:24,403 --> 00:14:25,559 Ledeno! 138 00:14:28,744 --> 00:14:29,847 Voda. 139 00:14:30,547 --> 00:14:31,997 Pustili ste da teče? 140 00:14:32,965 --> 00:14:34,965 Ledeno je hladno, gospođo. - Dobro! 141 00:14:35,367 --> 00:14:36,467 Dobro onda... 142 00:14:37,356 --> 00:14:38,387 Gambino. 143 00:14:39,164 --> 00:14:41,458 U međuvremenu, počnite čitati ovu frazu. 144 00:14:41,628 --> 00:14:44,811 Okupali ste stvorenje? - Još je smrznuto. 145 00:14:45,515 --> 00:14:49,852 Umočio je svoj ubod u nju! - Tamo je utopio svoj bod 146 00:14:58,012 --> 00:14:59,970 Dosta! Tišina! 147 00:15:17,483 --> 00:15:19,921 Da imam oca s takvom prodavaonicom, 148 00:15:20,097 --> 00:15:23,128 Sjebao bih školu a ja bih ostao iza pulta. 149 00:15:23,330 --> 00:15:26,835 Moj otac to kaže bez diplome ne možete prodati ni cipele. 150 00:15:27,056 --> 00:15:30,610 A vaš otac je stekao diplomu? - Da, srednjoškolska diploma. 151 00:15:30,834 --> 00:15:33,704 Nino! Dođite, spremno je za minutu. 152 00:15:33,898 --> 00:15:35,198 Dolazim gore. 153 00:15:37,685 --> 00:15:40,355 Nino, tko je to? - Nova sluškinja. 154 00:15:40,541 --> 00:15:42,641 Kakav komad dupeta! - Ti kažeš? 155 00:15:42,803 --> 00:15:44,057 Naravno da kažem! 156 00:15:44,183 --> 00:15:47,815 Tako si sretan! Moja majka ne želi djevojke, uprkos mom ocu, 157 00:15:48,042 --> 00:15:51,261 i tako imamo žensku kuharicu koji ima 120 godina i batler. 158 00:15:51,470 --> 00:15:53,395 Dakle, uzimam ga u dupe, zar ne? 159 00:15:53,550 --> 00:15:57,929 Ionako završava u masturbaciji! Što možeš učiniti? - Pozdrav. - Zbogom, Piglet. 160 00:15:59,069 --> 00:16:01,380 Ali .. ali s njom ste već ..? 161 00:16:01,551 --> 00:16:04,801 Oh, ali o tome uvijek razmišljaš! Pozdrav. - Zbogom, Nino. 162 00:16:05,993 --> 00:16:08,470 Na ovom televizoru ne možete ništa vidjeti. 163 00:16:11,538 --> 00:16:14,427 Nije TV. Vjetar je 164 00:16:26,669 --> 00:16:29,638 Vidiš? Vjetar pokreće antenu. 165 00:16:40,302 --> 00:16:43,175 Tu smo. Sada počinjemo nešto vidjeti 166 00:16:47,237 --> 00:16:49,676 To je to. Sad možemo dobro vidjeti 167 00:17:10,219 --> 00:17:14,265 Angelina! Hoćete li me i sutra oprati? - Prestani, hajde! 168 00:17:14,509 --> 00:17:16,909 Prestani, idiote! - Što želite? 169 00:17:17,084 --> 00:17:20,474 Što se događa? Čak se i ovdje boriš? Ostavi ga na miru. 170 00:17:20,828 --> 00:17:22,978 A ti, zašto se brijati svako jutro? 171 00:17:23,266 --> 00:17:24,315 Playboy! 172 00:17:24,713 --> 00:17:26,954 Raste. - Začepi! Isključivanje! 173 00:17:32,643 --> 00:17:35,331 Hoćete li požuriti? Premjestiti ga! - Hajde, požuri! 174 00:17:35,518 --> 00:17:37,953 Prenesite loptu! Prođite teško! 175 00:17:49,373 --> 00:17:51,673 Ostanite u obrani, ne dopustite mu da puca! 176 00:17:56,298 --> 00:18:00,498 Ninuzzo, što ima, nisi u školi? - Ne, pao sam dok sam išao. 177 00:18:01,178 --> 00:18:03,345 Isus! Ozlijedili ste se? - Nije nista. 178 00:18:03,510 --> 00:18:04,961 Dođi, dijete, dođi. 179 00:18:07,601 --> 00:18:09,991 Ne brinite, to je samo jod. 180 00:18:10,374 --> 00:18:12,724 Sad ću puhati i to će proći. 181 00:18:19,526 --> 00:18:20,653 O, majko! 182 00:18:23,393 --> 00:18:26,177 Stavite ruku na to. - Gdje? Na ranu? 183 00:18:26,726 --> 00:18:30,213 Ne, na volju! Ako ne, smeta mi dok zavojim. 184 00:18:40,344 --> 00:18:41,780 Angela ... - Što? 185 00:18:44,521 --> 00:18:45,629 Slušati... 186 00:18:46,633 --> 00:18:50,828 Nećete ništa reći tati, zar ne? - Ne brinite, neću mu ništa reći. 187 00:18:51,165 --> 00:18:53,515 Ostaje tajna između tebe i mene. 188 00:18:54,460 --> 00:18:56,027 Još te boli? 189 00:19:00,370 --> 00:19:02,520 Ona je to napravila? - Da naravno. 190 00:19:02,684 --> 00:19:05,322 A ona je to vidjela? - Svakako! - Goli? - Da. 191 00:19:06,408 --> 00:19:07,487 I onda? 192 00:19:08,016 --> 00:19:10,496 Hajde reci mi. I onda? - I onda... 193 00:19:10,674 --> 00:19:13,631 ona ga je miješala. - Sranje, kakva sreća! 194 00:19:14,619 --> 00:19:16,909 Oh, sada je u našim rukama! 195 00:19:17,129 --> 00:19:18,679 I što vam je? 196 00:19:18,973 --> 00:19:22,480 Zar nisi mogao narediti da to učini barem jednom za nas oboje? 197 00:19:23,085 --> 00:19:25,495 Ne, nema šanse! A onda, ne s tobom. 198 00:19:26,625 --> 00:19:30,467 Pokazat ću ti Luciana! - Tvoja sestra? Uvijek je vidim, jebem se. 199 00:19:30,830 --> 00:19:31,853 Goli? 200 00:19:32,105 --> 00:19:33,250 Kada? 201 00:19:39,283 --> 00:19:40,912 Čekati. Samo da provjerim. 202 00:19:48,366 --> 00:19:49,407 Izgled. 203 00:19:53,208 --> 00:19:55,983 Ali što? Uvijek spava s otvorenim vratima? 204 00:19:56,174 --> 00:20:00,049 Laži da spava. Ona voli biti viđen. - I zašto joj se sviđa? 205 00:20:00,286 --> 00:20:03,486 Jer ona je kurva. Sve su to kurve, zar ne? 206 00:20:03,813 --> 00:20:07,048 Nije da vidite mnogo. - Čekaj čekaj. 207 00:20:08,231 --> 00:20:10,715 Što radiš? - Stetavim stopama. 208 00:20:10,893 --> 00:20:12,893 Ali čut će. - Točno! 209 00:20:17,020 --> 00:20:18,028 Izgled! 210 00:20:26,388 --> 00:20:28,509 Ma daj, Enzino, mali anđeo 211 00:20:28,840 --> 00:20:30,820 Napravi dugu piškicu. 212 00:20:42,356 --> 00:20:45,566 Tamo! A sada natrag u krevet. Dobar dečko! 213 00:21:15,609 --> 00:21:18,620 A onda, pa onda? - Bila sam previše umorna. - Ali ... 214 00:21:18,938 --> 00:21:22,170 Ali, dva ili tri puta ste to učinili? - Svakako! 215 00:21:22,380 --> 00:21:23,418 Sranje! 216 00:21:23,676 --> 00:21:26,580 Ali ona, ona je plakala od strasti? A, Nino? 217 00:21:27,240 --> 00:21:29,494 Pa, plakala je? Reci! 218 00:21:29,772 --> 00:21:33,287 Ne ometaj se, Nino. Hoćeš li mi reći, Nino !? 219 00:21:33,924 --> 00:21:36,106 Ali, tvoja sestra je luda, plesati sama? 220 00:21:36,271 --> 00:21:40,567 Da, znate da je sva luda! Reci mi, reci mi erotske detalje! 221 00:21:40,822 --> 00:21:43,068 Što da vam kažem? Bilo je neodoljivo! 222 00:21:43,236 --> 00:21:46,921 Reci mi nešto dražesno, nepristojno! - Hoću ako mi date svoj pištolj. 223 00:21:47,150 --> 00:21:50,800 OK, dat ću ti pištolj, ali sljedeći put kad to učiniš dođem vidjeti. 224 00:21:51,212 --> 00:21:53,630 Ti si samo degenerator! - Prestani! 225 00:21:53,806 --> 00:21:56,964 Izreži! - Kakva bol u guzici! Ostavite me na miru! 226 00:21:57,171 --> 00:22:01,674 Oprosti za tebe, ali samo si degeneriran! - Molim te! - Ne, ti si samo perverznjak! 227 00:22:04,971 --> 00:22:06,303 Dođi, Ninuzzo. 228 00:22:07,140 --> 00:22:08,261 Ples! 229 00:22:09,392 --> 00:22:12,492 Zašto ste tako nepomični? Izgledate kao metla. 230 00:22:28,970 --> 00:22:31,871 Što je? U što gledaš? - Ništa. 231 00:22:45,457 --> 00:22:48,874 Ali tvoj otac i brat, I oni rade prljave stvari? 232 00:22:49,188 --> 00:22:52,238 Idiot! Moj brat je kreten, a moj otac je star! 233 00:22:53,333 --> 00:22:57,192 Također je moj otac star, ali ima dijete ljubavnica u Palermu i jedna u Napulju. 234 00:22:57,428 --> 00:23:00,789 I jedan u Milanu, naravno. - A onda, stalno pazim na nju. 235 00:23:01,083 --> 00:23:04,082 Čak i sada pazi na nju? Čak i iz škole? 236 00:23:04,282 --> 00:23:05,485 Ma, jebi se! 237 00:23:05,609 --> 00:23:08,063 Ti i ta velika drolja tvoje sestre! 238 00:23:10,131 --> 00:23:13,174 Što sada? Što ima? Ha? 239 00:23:13,883 --> 00:23:15,502 Što je s ovim djetetom? 240 00:23:15,761 --> 00:23:19,455 Ne osjeća se dobro. Nešto to je povrijedilo njegov želudac, jadno dijete. 241 00:23:19,685 --> 00:23:21,685 Ima temperaturu, temperaturu? 242 00:23:22,520 --> 00:23:25,962 Ne, to je ništa, lagana temp. - Hoćemo li nazvati doktora? 243 00:23:26,181 --> 00:23:29,522 Nije potrebno, ne brinite gospodine, vidjet ćete, jedan dan odmora ... 244 00:23:29,736 --> 00:23:33,642 Da, nema ništa! Ali ja znam, to su cigarete. Znam da pušiš! 245 00:23:33,881 --> 00:23:37,481 Samo mi dopustite da vas mazim, draga moja, i vidjet ćete kako završite! 246 00:23:41,079 --> 00:23:42,679 Ninuzzo, što nije u redu? 247 00:23:42,987 --> 00:23:45,239 Nisi domaći zadatak, zar ne? 248 00:23:45,407 --> 00:23:47,207 Ne znate lekciju? 249 00:23:47,511 --> 00:23:49,311 Ne želiš mi reći. 250 00:23:50,616 --> 00:23:52,916 Što je? Svađali ste se s nekim? 251 00:23:53,210 --> 00:23:55,410 Nešto nije u redu s tvojim prijateljima? 252 00:23:56,201 --> 00:23:59,901 Slušaj, jednom ću ti poduprijeti, ali ne možete me zavarati, znate? 253 00:24:00,130 --> 00:24:02,628 Nemate temperaturu, imali ste samo 97 °. 254 00:24:03,901 --> 00:24:06,349 Nino, reci nešto Angelini! 255 00:24:08,088 --> 00:24:12,926 OK, mladiću. Onda sutra ćeš ići u školu čak i sa groznicom od 104 °. 256 00:24:13,694 --> 00:24:14,870 Jasno? 257 00:24:57,874 --> 00:25:00,774 Ali, ti se ljubiš? - Tko, ja? Ne! - Odmakni se! 258 00:25:01,030 --> 00:25:03,509 Zašto, Angelina? Radim vježbe. 259 00:25:03,687 --> 00:25:05,735 Da, znam koje vježbe! 260 00:25:06,378 --> 00:25:07,766 Ali tko je tamo? 261 00:25:10,028 --> 00:25:12,525 Što ima? Što radiš? Prostak! 262 00:25:12,704 --> 00:25:15,725 Pritisak, tata, što drugo? - Znam što tražite! 263 00:25:15,926 --> 00:25:18,396 Perverzan, degeneriran i svinjski sin! 264 00:25:18,573 --> 00:25:19,890 Ali tata ... - Nema guze! 265 00:25:20,641 --> 00:25:23,957 Da, u redu, i ja sam se ogulio. Pa tamo! 266 00:25:25,137 --> 00:25:28,988 Jer je ušla u moj um, razumiješ? Ne mogu je izvući. 267 00:25:30,874 --> 00:25:32,074 Margherita ... 268 00:25:32,840 --> 00:25:34,931 Možda su bacili čaroliju na mene? 269 00:25:36,286 --> 00:25:37,486 Vi kažete ne? 270 00:25:39,320 --> 00:25:42,670 Sigurno da je lijepa, da je žensko! Shvatio? Ona je ... 271 00:27:55,520 --> 00:27:58,333 Dovoljno Mickey Mousea ... - Gospodine, peciva 272 00:27:58,612 --> 00:28:01,162 Oh, evo ti, dobro! - Ti ih držiš. 273 00:28:01,343 --> 00:28:02,680 Dakle, mogu ići? 274 00:28:02,925 --> 00:28:05,807 Da, idi, idi, nemoj da tvoj dečko čeka! 275 00:28:06,044 --> 00:28:09,049 Koji dečko? Idem kod tetke a onda idemo u kino. 276 00:28:09,249 --> 00:28:13,614 U redu, ali ti meni kažeš to djevojka lijepa kao što nemate dečka? 277 00:28:14,117 --> 00:28:16,112 Teško mi je ugoditi. 278 00:28:16,941 --> 00:28:18,020 O da! 279 00:28:18,904 --> 00:28:20,398 Teško zadovoljiti... 280 00:28:21,154 --> 00:28:22,231 Gospodine! 281 00:28:22,938 --> 00:28:25,068 Donna Ines! Kako ide? 282 00:28:25,231 --> 00:28:29,040 Don Ignazio, postalo je rijetkost, zadovoljstvo pozdraviti vas. 283 00:28:29,274 --> 00:28:33,431 Što kažeš, Donna Ines? Nažalost, djeca, posao ... 284 00:28:34,341 --> 00:28:38,322 Ali, naravno! Usput, Odlučio sam obnoviti svoju garderobu. 285 00:28:38,669 --> 00:28:42,222 Mislim da se sada mogu otresti svu ovu crnu. - U pravu si! 286 00:28:42,445 --> 00:28:47,018 To kažem. Tuga je donesen u srce, a ne u odjeću. 287 00:28:47,634 --> 00:28:49,763 Pa, kad želiš, Donna Ines. 288 00:28:49,927 --> 00:28:53,751 Kad želite, dođite u trgovinu, Primio sam otmjene stvari ... 289 00:28:54,076 --> 00:28:57,430 Zapravo želim mirno birati, da mi pomažete u odabiru. 290 00:28:57,645 --> 00:28:59,094 Ti si ukusan čovjek. 291 00:28:59,229 --> 00:29:02,437 Zašto se ne vratiš kući jedno popodne, za viski? 292 00:29:02,645 --> 00:29:05,445 Dakle, možete mi dati savjet ... ti mi možeš pomoći. 293 00:29:05,637 --> 00:29:08,457 Donesite skup uzoraka i gledamo to zajedno. 294 00:29:09,004 --> 00:29:11,529 Da, jedno popodne. - Računam na to. 295 00:29:27,725 --> 00:29:28,734 Angela! 296 00:29:29,786 --> 00:29:32,122 Angela, gledaj! - Što radiš? 297 00:29:38,184 --> 00:29:41,258 Isus! Ozlijedili ste se? - Ne, ništa, mala suza. 298 00:29:42,048 --> 00:29:43,315 Daj da vidim. 299 00:29:46,895 --> 00:29:48,999 Enzino, ne jedi rukama! 300 00:29:49,161 --> 00:29:51,611 90 000 klinika koštalo me ove šale! 301 00:29:51,901 --> 00:29:53,898 Kockali ste godinu dana plaće! 302 00:29:54,056 --> 00:29:58,156 Tata, o tijelu se mora brinuti. - Umu treba brinuti, kretenu! 303 00:30:00,449 --> 00:30:03,036 Antonio želi momka! - Umukni, zvijer. 304 00:30:03,219 --> 00:30:05,869 Maciste želi papu! - Životinje! - Prestani 305 00:30:24,507 --> 00:30:29,451 ... odobrio je Statut u ožujku 1848 istog mjeseca vodio rat protiv Austrije. 306 00:30:29,733 --> 00:30:33,683 Ali 25. srpnja podigao ga je u guzicu u Custozi, a bio je prisiljen da ... 307 00:30:34,096 --> 00:30:36,296 ..to ... Oh! Također pretučen kod Novara. 308 00:30:36,615 --> 00:30:38,965 Ovaj Carlo Alberto je uvijek bio ključan. 309 00:30:42,616 --> 00:30:47,177 Joj! Hajde, Angela, nemoj biti blesava, dođi ovamo. - Ne, molim vas, mladi gospodine 310 00:30:47,443 --> 00:30:49,943 Priđi bliže, Angelina, koliko te je koštalo? 311 00:30:50,122 --> 00:30:52,516 Molim te. Dovoljno! Ostavite me na miru ili ću vrištati! 312 00:30:52,690 --> 00:30:56,077 Stani! Ne izlazi. - Stani, rekao sam. Svoje ruke prema sebi! 313 00:30:56,294 --> 00:30:59,865 Držite ruke za sebe! Molim! I pusti me! 314 00:31:27,748 --> 00:31:29,048 Kako je? Dobro? 315 00:31:30,279 --> 00:31:31,388 Popij to! 316 00:31:32,018 --> 00:31:33,642 Popij, svježe je! 317 00:31:38,180 --> 00:31:39,830 Je li vam se svidjela voda? 318 00:31:41,414 --> 00:31:44,616 Pusti me. Pusti me, seronja! - Molim te, ne bori se! 319 00:31:44,911 --> 00:31:48,163 Vi prljava svinjo! Pusti me! - Tko te drži? Idi Idi. 320 00:31:48,385 --> 00:31:50,107 Prestani, molim te! Dovoljno! 321 00:31:50,253 --> 00:31:54,463 Ne, ne, nemojte ih zaustaviti! Daj mu ga, Nino, daj mu još! 322 00:31:55,071 --> 00:31:58,249 Tiho, Enzino! Jeste li i vi upadali unutra? 323 00:31:58,764 --> 00:32:01,373 Veliki imbecil! Što želiš raditi? 324 00:32:02,047 --> 00:32:05,070 Nino, više, Nino, udaraj ga po ustima! 325 00:32:05,370 --> 00:32:06,670 Dovoljno! Stop! 326 00:32:09,732 --> 00:32:12,232 Reći ću tati kad dođe. Dovoljno! 327 00:32:12,411 --> 00:32:16,896 Daj da vidim krv! Odreži uši! - Dosta, dosta! Začepi! 328 00:32:17,729 --> 00:32:19,029 Dovoljno! Prestani! 329 00:32:19,222 --> 00:32:20,977 Hajde, ne stani! 330 00:32:21,573 --> 00:32:24,137 Ne budi kukavice! Dođi! 331 00:32:24,569 --> 00:32:28,752 Nastavi! Ovako! Dođi! - Dovoljno! Dovoljno! - Ne stani! 332 00:32:29,250 --> 00:32:31,744 Enzino, dođi, dođi. 333 00:32:32,463 --> 00:32:34,371 Kvragu, kakva pljuska! 334 00:32:34,592 --> 00:32:38,273 Naučit ću vas da budete duhoviti! Mislite da vas nisam razumio? 335 00:32:38,502 --> 00:32:40,026 Voljeli biste, a? 336 00:32:40,534 --> 00:32:43,011 Ali ti si ipak malo. Ići! 337 00:32:43,189 --> 00:32:46,700 Pobijedi u Johnu, ne možeš više. Ja umjesto toga ... 338 00:32:47,647 --> 00:32:49,697 večeras ću ući u njenu sobu. 339 00:32:50,038 --> 00:32:51,710 I zeznut ću je! 340 00:32:56,029 --> 00:32:57,379 Što želiš? 341 00:33:00,452 --> 00:33:04,876 Ninuzzo, .. ne uzrujavaj se. Antonio nije zloban, samo je pakosan. 342 00:33:05,660 --> 00:33:08,460 Ne, nije zloban. On je kurvin sin. 343 00:33:09,938 --> 00:33:12,988 Žao mi je. Ne želim da se boriš za moju krivnju. 344 00:33:13,525 --> 00:33:14,757 To nisi ti. 345 00:33:15,764 --> 00:33:18,050 Volim vas sve. I ti isto. 346 00:33:20,741 --> 00:33:23,941 Ma daj, vidio sam te! Cvijeće stavljate svako jutro. 347 00:33:24,511 --> 00:33:26,711 Što kažeš? Vidjeli ste što? 348 00:33:26,929 --> 00:33:29,029 Idite oprati suđe, bolje je. 349 00:35:11,064 --> 00:35:13,064 Što želiš? Što je? 350 00:35:22,964 --> 00:35:24,005 Svinja! 351 00:35:38,398 --> 00:35:40,017 Pogledajte staru kozu! 352 00:35:47,385 --> 00:35:49,718 Mrzim ih, mrzim ih, mrzim ih! 353 00:36:11,744 --> 00:36:13,166 Lopovi, tata! 354 00:36:13,299 --> 00:36:16,670 Prestani lopove! Moja trgovina, ubojice! 355 00:36:16,886 --> 00:36:19,444 Moja trgovina! Thiefs! - To ću te naučiti! 356 00:36:19,626 --> 00:36:20,723 Prestani lopove! 357 00:36:25,535 --> 00:36:26,682 Ispričajte me. 358 00:36:29,403 --> 00:36:31,598 Ali, zar se ova sirena ne može zaustaviti? 359 00:36:31,869 --> 00:36:35,969 I vi, naredniče? Prošlo je tri sata da čujem ovaj nered. Tri sata! 360 00:36:36,657 --> 00:36:40,077 Sigurno, od večeras ne znam osjećam se sigurno čak i u svojoj vlastitoj sobi! 361 00:36:40,294 --> 00:36:43,794 Evo, spravio sam ti kavu. - Dobro! Uzmi, naredniče. 362 00:36:44,199 --> 00:36:48,296 I za vaše muškarce. - Molim te! - Russo, Pirandella! - Da gospodine. 363 00:36:49,308 --> 00:36:52,850 Trebala nam je ova kava! Bravo, Angelina! - Moja je dužnost, gospodine 364 00:36:53,750 --> 00:36:55,350 Što je to? 365 00:36:57,006 --> 00:36:59,541 Ne nerviraj me! Idite u krevet, molim vas! 366 00:37:04,062 --> 00:37:07,666 Zašto, kad dođu lopovi, ti i tata stavljate parfem? 367 00:37:10,281 --> 00:37:12,132 Enzino, izrezaj! 368 00:37:13,050 --> 00:37:17,190 Nosite čak nove pidžame, ti i tata, kad dođu lopovi? 369 00:37:25,183 --> 00:37:28,023 Oh, napokon! - To se čak ni ne čini istinom. 370 00:37:28,556 --> 00:37:31,854 Onda ste sigurni, gospodine nisu ništa ukrali? 371 00:37:32,066 --> 00:37:34,478 Čini mi se da ništa ne nedostaje. 372 00:37:34,653 --> 00:37:37,959 Čudni lopovi! Razbijanje prozora, a ne brave. 373 00:37:38,172 --> 00:37:40,072 Zapravo, vrlo je čudno. 374 00:37:40,902 --> 00:37:43,102 Čini se da se netko uplašio. 375 00:37:44,004 --> 00:37:45,087 Gospodine ... 376 00:37:46,160 --> 00:37:50,071 Želite li uložiti žalbu? - Protiv koga, naredniče? Duh? 377 00:37:53,337 --> 00:37:54,472 Margherita! 378 00:37:54,932 --> 00:37:57,981 Sada moramo učiniti čak noćni podvizi, zar ne? 379 00:37:58,344 --> 00:38:00,373 Čak i kamenje počinjemo bacati! 380 00:38:00,866 --> 00:38:04,430 100.000 lira koštalo me tog prozora! 100.000 lira! 381 00:38:05,581 --> 00:38:08,800 Sada se čak počinjete lomiti, ha, Margherita? 382 00:38:09,627 --> 00:38:11,427 Mislim, prozori. 383 00:38:13,285 --> 00:38:14,316 Ukratko, 384 00:38:14,561 --> 00:38:18,031 Margherita, također živa trebate razumijevanja. 385 00:38:22,483 --> 00:38:26,175 A onda, recimo to jednom zauvijek, pa se izvučemo iz toga. 386 00:38:27,025 --> 00:38:30,956 Ti gledaj to, s erotske seksualne strane, na djelu ... 387 00:38:33,308 --> 00:38:34,860 moje dijete..! 388 00:38:36,449 --> 00:38:39,930 Ukratko, ono što moram reći, Moram reći u lice! 389 00:38:40,348 --> 00:38:41,464 Angela! 390 00:38:42,179 --> 00:38:45,079 Gledaj, Angela, Moram apsolutno razgovarati s tobom! 391 00:38:45,274 --> 00:38:47,678 Što je? - On studira. - Nino? 392 00:38:56,227 --> 00:38:58,653 Nino, učini mi uslugu, siđi do trgovine. 393 00:38:58,957 --> 00:39:02,359 Pitajte Lo Coco za te tkanine, i dovedi ih gospođi Corallo, 394 00:39:02,576 --> 00:39:05,353 i neka odabere. - Tata, ali moram studirati! 395 00:39:06,147 --> 00:39:08,560 Što misliš? Kada ste ikada studirali? 396 00:39:08,735 --> 00:39:12,543 Što je sve ovo svrbež za proučavanje? Sutra ćeš studirati, to je praznik. 397 00:39:12,777 --> 00:39:16,662 Ali sutra idemo kod baka. - Dobro, studirat ćeš večeras! 398 00:39:16,900 --> 00:39:20,493 Uvijek se svađajte! Za najmanja sitnica koja vas pita! 399 00:39:20,718 --> 00:39:22,799 Hajde, ustani! Učini kako sam rekao! 400 00:39:23,138 --> 00:39:24,521 Uvijek se svađajte! 401 00:39:44,359 --> 00:39:47,595 Što radiš ovdje? - Ništa, prošao sam ovdje i rekao sam ... 402 00:39:47,805 --> 00:39:52,147 .. "Malo ću špijunirati", to je ono. - Kakav špijun! Jedan odlazi vidjeti prijatelja ... 403 00:39:52,404 --> 00:39:53,414 Naravno! 404 00:39:53,530 --> 00:39:55,628 Ali, zar ne živiš tamo? 405 00:39:55,868 --> 00:39:59,361 Da, ali te tkanine moram ponijeti u ... - Da, da, shvaćam. 406 00:39:59,582 --> 00:40:00,997 Pozdrav! - Pozdrav. 407 00:40:02,917 --> 00:40:04,165 Čekaj, prase. 408 00:40:04,811 --> 00:40:08,362 Da, što je to? - Čekaj me kod kuće. Neće mi trebati dugo, u redu? 409 00:40:08,585 --> 00:40:09,991 Nema žurbe. 410 00:40:11,133 --> 00:40:12,433 Živjeli, Ninuzzo. 411 00:40:13,428 --> 00:40:14,578 Pijte, pijte! 412 00:40:30,679 --> 00:40:32,679 No, i ovaj ... 413 00:40:33,251 --> 00:40:35,551 Ne znam, možda s malo svjetla. 414 00:40:56,022 --> 00:40:57,913 Ovaj ... nije loš. 415 00:40:58,695 --> 00:41:00,095 Što misliš? 416 00:41:00,314 --> 00:41:04,114 Ninuzzo, neće li to biti i malo Mladi izgleda? Previše živahno? Ha? 417 00:41:05,090 --> 00:41:07,857 Što misliš? Uostalom, nisam toliko star. 418 00:41:09,160 --> 00:41:11,666 Ti ... koliko misliš da imam godina, Ninuzzo? 419 00:41:13,419 --> 00:41:16,192 Koliko star? Hajde, pogodi, reci, reci. 420 00:41:19,092 --> 00:41:21,595 Ovo je jako lijepo, znate, Ninuzzo? 421 00:41:21,870 --> 00:41:26,231 Iako ne možete vidjeti učinak krpa sa svim tim stvarima ispod! 422 00:41:28,766 --> 00:41:30,813 Možda ... Ogrnut ću sobom. 423 00:41:35,298 --> 00:41:38,549 Što kažeš, Ninuzzo? Da li da zagrlim sebe? Ha? 424 00:41:39,108 --> 00:41:40,201 Da da. 425 00:41:40,320 --> 00:41:41,975 Idem po igle. 426 00:41:42,451 --> 00:41:43,851 Tako da mogu drapirati. 427 00:41:51,394 --> 00:41:54,156 U međuvremenu ću pustiti glazbu. 428 00:41:54,435 --> 00:41:56,085 Tako da vam ne dosadi. 429 00:42:01,748 --> 00:42:04,498 Ja ću biti u pravu, učinit ću to u trenu. Ninuzzo. 430 00:42:22,800 --> 00:42:24,654 Ovdje sam. - Što radiš ovdje? 431 00:42:24,806 --> 00:42:28,556 Tvoj otac mi je rekao da dođem po pomoć. - I ostavili ste ih sami? 432 00:42:29,351 --> 00:42:32,903 Zar nisi mogao reći da me moraš čekati? Zar ne bi mogao učiniti kao što sam rekao? 433 00:42:33,127 --> 00:42:36,786 Činilo mi se da uznemirim, a onda ... Znaš da mirišeš na vino? 434 00:42:37,014 --> 00:42:39,917 To je moj prokleti posao, u redu? Pođi sa mnom u dnevnu sobu! 435 00:42:40,113 --> 00:42:43,056 Jedite, napravite kako želite i recite gospođi Odmah se vraćam, u redu? 436 00:42:43,253 --> 00:42:47,003 Ali tko je ta dama? Tko je poznaje? - Ne brini! - Ali tko je? 437 00:42:47,345 --> 00:42:49,240 Što joj onda reći? 438 00:42:51,021 --> 00:42:52,421 I što sada radim? 439 00:42:53,271 --> 00:42:54,721 O, Nino, to si ti. 440 00:42:58,381 --> 00:43:01,196 Nino ... jesi li završio? - Da. 441 00:43:04,952 --> 00:43:06,252 A tkanine? 442 00:43:07,352 --> 00:43:10,204 Tkanine, kažu da ... čuvala ih je. 443 00:43:10,515 --> 00:43:13,116 Kaže da ... ona mora sve razmisliti. 444 00:43:15,320 --> 00:43:18,173 Što je, ne osjećate se dobro? - Ne. 445 00:43:19,241 --> 00:43:20,285 Što nije u redu? 446 00:43:26,530 --> 00:43:27,824 Kako izgledam? 447 00:43:28,803 --> 00:43:32,400 Ali ti nisi Ninuzzo! - Zapravo ne. - Ali ko si ti? 448 00:43:32,626 --> 00:43:35,621 Barun Puglisi, drago mi je što smo vas upoznali Nazvan "Prasić". 449 00:43:35,820 --> 00:43:39,670 Ali što radiš ovdje? - Prolazio sam, i .. rekao sam sebi .. 450 00:43:39,913 --> 00:43:41,339 Ali, mogu platiti, .. 451 00:43:41,663 --> 00:43:42,858 Ne brini. 452 00:43:43,059 --> 00:43:46,011 Ne govorimo o tome. - Ne, umjesto toga, moramo razgovarati 453 00:43:46,209 --> 00:43:49,031 Uvjeravam vas, brak koji će izazvati senzaciju! 454 00:43:49,223 --> 00:43:52,323 Morate reći da, Ja ću se pobrinuti za ostalo 455 00:43:52,527 --> 00:43:55,668 Ali kako ćemo? - Ne razmišljaj o tome. Radi kako kažem 456 00:43:55,874 --> 00:44:00,592 Ali znate da to nije moguće, ljudi ... - Prokletstvo zbog ljudi! 457 00:44:00,865 --> 00:44:04,018 Angela, moja majka će pristati, vidjet ćeš. - A dečki? 458 00:44:04,225 --> 00:44:08,819 Dječaci će raditi kako im se kaže! Čak i buhe sada imaju svoje mišljenje 459 00:44:09,812 --> 00:44:13,754 Ne ne ne! Izađi, vozit ću se. Odmaknite se. 460 00:44:14,061 --> 00:44:16,211 Dođi. - Oh, tata! - Oh, tata! 461 00:44:16,419 --> 00:44:18,307 Želite u potpunosti uništiti ovaj automobil? 462 00:44:18,460 --> 00:44:21,860 Dolazimo sutra! - Da, čak i dan poslije! Angela! 463 00:44:23,248 --> 00:44:24,559 Angela! Enzino! 464 00:44:25,975 --> 00:44:29,207 Tiho, Enzino. - Neću poljubiti baku! Ona smrdi! 465 00:44:29,416 --> 00:44:30,610 Isključi zvuk, nemi! 466 00:44:30,734 --> 00:44:33,488 Tata, nikad ne koristiš 4. stupanj prijenosa a motor se zaglavio! 467 00:44:33,678 --> 00:44:36,578 Vaš mozak je ono što je zaglavljeno! Dosta! 468 00:44:36,773 --> 00:44:39,872 Automobil je moj, a radim kako želim. Ali gledaj to! 469 00:44:40,077 --> 00:44:43,477 A ako volim, idem obrnuto, do bake! U redu? 470 00:44:43,694 --> 00:44:45,044 Tamo! Rekao sam to! 471 00:44:46,392 --> 00:44:50,846 Camillo! Camillo! Stigli su! Izlazi, Camilo. 472 00:44:51,929 --> 00:44:54,399 Dobro došli! Dobro došli! 473 00:44:54,665 --> 00:44:56,365 Prijenos, tata, brzina! 474 00:44:56,666 --> 00:44:58,599 Da. Da, Kraljevska oprema! 475 00:45:01,173 --> 00:45:04,092 Ignazio dragi, kako si? - Adele! 476 00:45:04,397 --> 00:45:06,662 Adele, kako ide? Tu smo. 477 00:45:08,165 --> 00:45:11,947 Lijepo se ponašaj. - Bok, Camillo! - Sve dok je ne smijem poljubiti. 478 00:45:12,355 --> 00:45:14,924 Toliko odrastaš, sine moj! 479 00:45:15,328 --> 00:45:19,042 Nisam ja da odrastu, na vama je da svaki put budete manji! 480 00:45:19,273 --> 00:45:23,353 Što mogu učiniti? Ja sam star! - Adele, kako je mama? - Kako bi trebala biti? 481 00:45:23,737 --> 00:45:26,844 Nakon 50 godina, bolest svakih 10 godina! 482 00:45:27,619 --> 00:45:30,417 Ne, mislim na njeno raspoloženje. - Oh, njezino raspoloženje! 483 00:45:30,608 --> 00:45:33,842 Danas je sjeverni vjetar! - Neću poljubiti baku, smrdi! 484 00:45:34,052 --> 00:45:37,241 Slušaj dijete, pazi se, danas nije pravi dan! 485 00:45:37,449 --> 00:45:41,067 Smrdi ili ne smrdi. - Ne želim doći! - Enzino, dosadno si! 486 00:45:41,293 --> 00:45:44,243 Hajde, Enzino. - Ne želim doći! - Molim te! 487 00:45:44,530 --> 00:45:48,058 Rekao sam ne. Dosadno mi je! Pusti me! - Enzino! 488 00:45:51,571 --> 00:45:52,972 Poljubi baku. 489 00:45:56,934 --> 00:45:59,733 Majka. - A Enzino, gdje je? Šutnja. 490 00:46:00,372 --> 00:46:02,222 Nino, malo si blijeda. 491 00:46:02,521 --> 00:46:03,821 Zar ti nije dobro? 492 00:46:04,536 --> 00:46:07,312 Gospodine! - Što? - Enzino. Ne mogu ga naći. 493 00:46:07,628 --> 00:46:09,991 Kamo je otišao, taj jadnik? - Tiho. 494 00:46:10,164 --> 00:46:11,714 Ovo je nova sluškinja? 495 00:46:11,852 --> 00:46:13,010 Zapravo... 496 00:46:13,761 --> 00:46:15,313 Previše je elegantna. 497 00:46:15,851 --> 00:46:19,184 Dobro Dobro. Idi pomozi Adelini u kuhinju. Idi Idi. 498 00:46:20,641 --> 00:46:21,776 Mama, ja ... 499 00:46:21,897 --> 00:46:23,724 Šutnja! Hajde idemo. 500 00:46:24,082 --> 00:46:25,195 Antonio! 501 00:46:26,779 --> 00:46:27,826 Nježno. 502 00:46:29,526 --> 00:46:31,776 Ne razumijem, mama, zašto ne ... - Tiho! 503 00:46:31,945 --> 00:46:35,571 Koliko puta ću to reći invalidska kolica su za paralizatore! 504 00:46:35,797 --> 00:46:38,937 Nisam paraličan, umoran sam, razumijem? - Da, mama 505 00:46:39,143 --> 00:46:40,215 Šutnja! 506 00:46:40,665 --> 00:46:43,651 Lijepa djela koja činite! U kući smo bake! 507 00:46:43,948 --> 00:46:47,202 Ne, ne želim vidjeti baku, jer smrdi! 508 00:46:47,412 --> 00:46:50,605 Da nisam bio gladan, ne biste me našli. 509 00:46:51,655 --> 00:46:54,058 Učini to za mene, poljubi svoju baku. 510 00:46:54,232 --> 00:46:56,198 Da, ali zadržat ću nos. 511 00:46:59,845 --> 00:47:03,445 Oh, evo ga. Gdje je bio taj brat? - Skriven u sijenu. 512 00:47:03,670 --> 00:47:07,537 Nevjerojatan! Pozdravite baku. Poljubi baku! 513 00:47:12,573 --> 00:47:13,804 Hajde, sjedni. 514 00:47:14,237 --> 00:47:15,263 Jesti! 515 00:47:15,679 --> 00:47:16,749 I, nijemi! 516 00:47:17,678 --> 00:47:21,624 Sljedeći put neću vam donijeti više do bake, u redu? Ostani miran! 517 00:47:22,017 --> 00:47:23,044 Idi Idi! 518 00:47:32,204 --> 00:47:34,944 Sve osim trgovine! Sve gluposti! 519 00:47:35,658 --> 00:47:37,958 Što ste dužni zemlji. 520 00:47:38,651 --> 00:47:40,318 Nemate zahvalnosti. 521 00:47:40,981 --> 00:47:43,091 Stara sam, nisam vječna. 522 00:47:43,737 --> 00:47:47,553 Činjenica je da farmi treba ruku i oko gospodara! 523 00:47:47,788 --> 00:47:48,844 A ti ... 524 00:47:49,179 --> 00:47:53,279 Pa, bilo bi vrijeme da odustanete trošiti svoj novac u trgovini! 525 00:47:54,519 --> 00:47:57,866 Ove su cigare postale samo glupa, izgledaju slame. 526 00:47:58,081 --> 00:47:59,608 Mama, ja ... - Tiho! 527 00:48:00,204 --> 00:48:05,232 Sjetite se toga, 50 godina, kršćanin ili je papa, ili je sakristan. 528 00:48:05,518 --> 00:48:07,910 A ti, sigurno, nisi Papa! 529 00:48:08,654 --> 00:48:12,571 Pa, to smo znali. - I zapamti da mogu umrijeti svakog dana. 530 00:48:12,810 --> 00:48:14,631 Kada ćeš umrijeti, bako? Sutra? 531 00:48:14,781 --> 00:48:17,493 Sranje! - Jedi, Enzino, jedi, ili ti postane hladno. 532 00:48:17,681 --> 00:48:21,183 I zapamtite to ispred od starijih malo govorite. 533 00:48:21,502 --> 00:48:23,855 Preklinjem te, mama, pred djecom, 534 00:48:24,028 --> 00:48:27,100 barem se prema meni ponašaj, nešto poštovanja, ok? 535 00:48:27,303 --> 00:48:29,294 Obzir? Poštovanje? 536 00:48:30,012 --> 00:48:34,261 Zašto ste slučajno imali na umu i poštovanje prema njima? Za sebe? Ha? 537 00:48:34,955 --> 00:48:36,012 Cigareta. 538 00:48:36,496 --> 00:48:38,491 Što? - Cigareta! - Oh! 539 00:48:39,193 --> 00:48:43,376 Ali u što vjerujete? Nijemo dijete, majka ga razumije! 540 00:48:43,626 --> 00:48:46,552 Mama, nemam jer nikad me ne pustiš da pričam! 541 00:48:46,749 --> 00:48:47,792 Šutnja! 542 00:48:48,721 --> 00:48:51,256 Kad razgovarate, uvijek izgovarate gluposti. 543 00:48:51,875 --> 00:48:53,886 I uvijek radiš gluposti. - Znao sam. 544 00:48:54,044 --> 00:48:56,842 Druženje s sobaricom! - Koja sobarica? 545 00:48:57,225 --> 00:48:59,846 Želiš li uživati? Uzmi! 546 00:49:00,099 --> 00:49:03,023 Sluškinja je dobra i za ovo, otkad je svijet započeo! 547 00:49:03,220 --> 00:49:05,529 Ali ti... Želiš je oženiti! 548 00:49:05,790 --> 00:49:09,379 Zašto, što nije u redu s tim? Ona je dobra djevojka, marljiva ... 549 00:49:09,604 --> 00:49:11,220 Šutnja! Ona je sluga! 550 00:49:11,443 --> 00:49:14,255 Domaćica. - Sluga! 551 00:49:14,447 --> 00:49:17,183 Ipak, to bi bila velika ušteda kod kuće. - Da znam! 552 00:49:17,372 --> 00:49:20,238 Ali razmišljali ste o djeci? - Naravno da jesam! 553 00:49:20,433 --> 00:49:24,036 Dobro su s njom, voli ih i njima je poput majke. 554 00:49:24,261 --> 00:49:25,303 Šutnja! 555 00:49:26,084 --> 00:49:28,632 Vidim da ste se pretvorili u pravog kretena! 556 00:49:28,813 --> 00:49:31,937 Sad je dosta, mama! Vrijeme je da to završimo, ok? 557 00:49:32,143 --> 00:49:34,686 Kreten! Nisam više dijete! 558 00:49:35,034 --> 00:49:38,017 Mama, ako moramo razgovarati, ophodi se prema meni kao prema tebi! 559 00:49:38,216 --> 00:49:40,546 Ako ne, nemojmo više razgovarati, ok? 560 00:49:40,802 --> 00:49:41,811 Mama? 561 00:49:41,927 --> 00:49:44,766 Osjećate li se bolesno? - Umirem! Šutnja! 562 00:49:45,088 --> 00:49:49,304 Šutnja! - Mama, ne plaši me! - Natjerate me da umrem! - Adele! - Tiho! 563 00:49:49,555 --> 00:49:51,573 Adele! Mama se osjeća loše! 564 00:50:11,402 --> 00:50:13,204 Enzino? Hej, Enzino! 565 00:50:13,943 --> 00:50:15,514 Enzino, što je? 566 00:50:16,274 --> 00:50:17,624 Što ste vidjeli? 567 00:50:17,779 --> 00:50:20,947 Vidjeli ste mamu, zar ne? Čuo sam da je zovete! 568 00:50:21,154 --> 00:50:24,202 Mama? - Da, mama koja je mrtva, i zvao te! 569 00:50:24,492 --> 00:50:27,642 Plakala je jer je željela svoje dijete. Ti, Enzino. 570 00:50:27,937 --> 00:50:32,246 Ali natjeraš je da pati, mama, jer je ne voliš kao prije! 571 00:50:32,501 --> 00:50:35,567 Želim mamu! Želim mamu! 572 00:50:35,929 --> 00:50:39,318 Ne, ti želiš Angelu! Plači, plači glasnije, pa dolazi i mama! 573 00:50:39,627 --> 00:50:42,404 Mama! Mama! 574 00:50:42,783 --> 00:50:44,489 Plači, plači glasnije! 575 00:50:44,634 --> 00:50:47,794 Mama! Mama! 576 00:50:53,895 --> 00:50:54,965 Enzino! 577 00:50:55,865 --> 00:50:57,357 Enzino, što je? 578 00:50:57,493 --> 00:51:00,221 Želim mamu! - Enzino, što je s tobom? 579 00:51:00,545 --> 00:51:03,932 Što se dogodilo? - Kaže da je sanjao mamu. 580 00:51:08,155 --> 00:51:11,893 Enzino, ne plači. - Ne želim te, želim mamu! 581 00:51:12,125 --> 00:51:16,642 Ne želim te, želim moju mamu! Želim svoju vlastitu mamu! 582 00:51:23,825 --> 00:51:25,367 Slušaj, mama ... - Tiho! 583 00:51:25,574 --> 00:51:27,406 Mama, prvi je put! - Tiho! 584 00:51:27,557 --> 00:51:30,658 Nikad to nije učinio, kunem se. - Tiho! - Ni prvih dana! - Tiho! 585 00:51:30,862 --> 00:51:32,035 Vjeruj mi! 586 00:51:37,734 --> 00:51:40,771 Što oni rade? Adelina, hoćeš li ih nazvati? 587 00:51:40,973 --> 00:51:44,991 Oni su ovdje, spuštaju se! Ali zašto odlazite tako? 588 00:51:47,355 --> 00:51:50,348 Ali ona će biti razočarana, jadna stara žena! 589 00:51:50,548 --> 00:51:55,398 OK, reci joj da moramo rano otići i mi nisam je htio gnjaviti. Telefonirat ću joj. 590 00:51:55,676 --> 00:51:58,884 Možda je budna. Nikad ne spava cijelu noć. 591 00:51:59,093 --> 00:52:02,762 Tko? Čuo sam je kroz vrata, hrkanje poput kontrabasa! 592 00:52:02,991 --> 00:52:05,468 Hajde, kreni! Požurite! Gdje si bio? 593 00:52:05,646 --> 00:52:08,796 U kupaonici. - Uvijek u kupaonici! Idemo! 594 00:52:09,323 --> 00:52:11,906 Od jutra do večeri u kupaonici! 595 00:52:16,091 --> 00:52:20,041 Pa, što nije u redu? Što radiš? - Ne vidite? Odlazim. 596 00:52:21,436 --> 00:52:22,836 I zašto ideš? 597 00:52:23,173 --> 00:52:26,323 Zašto pitaš? Nakon svega što ste učinili da odem! 598 00:52:27,202 --> 00:52:28,559 Zar vam nije drago? 599 00:52:29,268 --> 00:52:30,724 Mi? Što sam ućinio? 600 00:52:30,858 --> 00:52:33,951 A lopovi? Snovi o Enzinu, duh tvoje majke! 601 00:52:34,155 --> 00:52:37,970 Mislite da nisam razumio? Stavio si Enzino protiv mene, jadno dijete! 602 00:52:39,385 --> 00:52:42,285 Ne brinite, Neću vam ukrasti mjesto majci! 603 00:52:44,147 --> 00:52:45,227 Angela ... 604 00:52:45,759 --> 00:52:46,959 Ne odlazi. 605 00:52:47,207 --> 00:52:50,874 O ne? Ali onda, što želiš od mene? Mogu li znati što? 606 00:52:51,521 --> 00:52:52,553 Ništa. 607 00:52:53,631 --> 00:52:54,655 Ništa. 608 00:52:57,771 --> 00:53:01,540 Zaboravi, tata. Nikad niste razumjeli uopće o nogometu. 609 00:53:01,772 --> 00:53:06,198 Govori genij! Ovdje nitko ne razumije bilo što. Ti strani igrači ... 610 00:53:06,685 --> 00:53:08,903 Našli su Ameriku u Italiji! 611 00:53:12,036 --> 00:53:16,405 Ubaci golman Menozzi za Hansena, koji napreduje udesno 612 00:53:16,663 --> 00:53:18,670 Protunapad Cagliarija. 613 00:53:18,828 --> 00:53:22,628 Dugo prijeđite desno na Cavazzuti, tko se bori s Torosom 614 00:53:22,861 --> 00:53:26,211 Prolazite za Tonnu koja puca izdaleka ... Spremi Menozzi! 615 00:53:26,556 --> 00:53:30,470 Jednostavno ne vidi loptu! Ali što on radi? Zbuni se! 616 00:54:12,268 --> 00:54:14,015 Cilj! - Cilj! Gore gore! 617 00:54:14,162 --> 00:54:17,720 Igra još nije gotova. - U redu, ali u međuvremenu je zabio. 618 00:54:31,804 --> 00:54:35,852 Eto, to je bolje! Pij mlijeko, to je primjerenije tvojoj dobi. 619 00:54:37,038 --> 00:54:40,538 Prikladno? O čemu govoriš? Ne razumijem. 620 00:54:40,955 --> 00:54:43,005 Oh! On ne razumije, ha? 621 00:54:43,164 --> 00:54:46,850 I sinoć, pred TV? Ne sjećate se više? 622 00:54:47,799 --> 00:54:50,399 To nije bilo ništa što si želio od mene? 623 00:54:53,517 --> 00:54:54,740 Što je to? 624 00:54:55,172 --> 00:54:59,572 Pretvara se da ne razumije! Sa svim prljave magle koje skrivate u krevetu. 625 00:55:02,666 --> 00:55:04,386 Odložite, lomi se. 626 00:55:04,938 --> 00:55:06,715 Ali to vas ne stisne? 627 00:55:06,910 --> 00:55:09,610 Što te briga, ako me stisne ili ne? 628 00:55:11,728 --> 00:55:16,054 Ali, ako ga niste nosili, ne bi biti slobodniji? Ne bi li ti bio bolji? 629 00:55:17,102 --> 00:55:18,626 To je moj posao! 630 00:55:21,523 --> 00:55:25,388 Bolje je da ga ne nosite. Ne nosi ga sutra, ok? 631 00:55:27,030 --> 00:55:28,730 Ninuzzo, slušaj me! 632 00:55:31,822 --> 00:55:34,147 Enzino! Enzino, probudi se! 633 00:55:36,322 --> 00:55:38,402 Probudi se, Enzino, mama se vratila! 634 00:55:39,434 --> 00:55:42,672 Probudi se! Imali ste ukazanje majke. Hoćeš li se probuditi? 635 00:55:43,217 --> 00:55:46,458 Vrisak! Zašto ne vrisneš? Sin pištolja! 636 00:55:47,167 --> 00:55:49,044 Ma, jebi se! 637 00:55:57,263 --> 00:55:59,060 Mama! 638 00:56:08,938 --> 00:56:11,038 Nemam ga. Jesi li sretan? 639 00:56:11,358 --> 00:56:13,058 Učinio sam kako ste htjeli. 640 00:56:14,048 --> 00:56:15,050 Dobro. 641 00:56:15,504 --> 00:56:16,877 A sada te želim ... 642 00:56:17,008 --> 00:56:18,384 Dosta sada, ha? 643 00:56:18,875 --> 00:56:20,023 Izreži! 644 00:56:23,915 --> 00:56:26,059 Želim da skineš gaćice. 645 00:56:27,426 --> 00:56:29,814 Pusti me na miru, Ninuzzo. Izreži! 646 00:56:34,868 --> 00:56:37,118 Želim te bez ičega ispod. 647 00:56:37,482 --> 00:56:39,782 Samo haljina! - Radim kako hoću! 648 00:56:42,881 --> 00:56:45,044 A ti, molim te, večeras spavaj! 649 00:56:45,519 --> 00:56:48,397 I neka nas uspavaju. Objasnio sam sebi? 650 00:56:49,004 --> 00:56:50,604 Ok ovako? - Da. 651 00:56:51,042 --> 00:56:53,042 Možete li uzeti knjigu, molim vas? 652 00:56:53,477 --> 00:56:54,508 Mi? 653 00:56:55,270 --> 00:56:56,280 Da... 654 00:56:56,396 --> 00:56:59,348 Ja kad stignem na ljestve, čini mi se vrtoglavica. 655 00:57:00,198 --> 00:57:01,431 Da ... u glavi! 656 00:57:04,960 --> 00:57:07,710 Sigurno je ona velika sa zelenim pokrovom. 657 00:57:11,508 --> 00:57:14,508 Što radiš? - Ništa. Držeći ljestve. 658 00:57:16,244 --> 00:57:17,853 Ovaj? - Uh, ne. 659 00:57:18,433 --> 00:57:19,734 Pogriješio sam. 660 00:57:20,050 --> 00:57:22,550 To je onaj drugi, s crvenim koricama. 661 00:57:23,712 --> 00:57:24,781 Crveno, ha? 662 00:57:26,212 --> 00:57:27,412 Je li ovo ovaj? 663 00:57:28,917 --> 00:57:30,990 Možda se opet varate, ha? 664 00:57:31,151 --> 00:57:32,854 Da. Može biti. 665 00:57:33,958 --> 00:57:36,416 Dakle, ovo je ovaj? To je ovo? 666 00:57:37,365 --> 00:57:38,512 To je ovo? 667 00:57:39,414 --> 00:57:40,873 Ili je ovo ovaj? 668 00:57:41,708 --> 00:57:42,908 Je li ovo ovaj? 669 00:57:43,032 --> 00:57:46,482 Reći ću ti koji! Je li ovo knjiga koju želite vidjeti? 670 00:57:46,701 --> 00:57:48,749 Ne, nisam ih skinuo, ok? 671 00:57:48,909 --> 00:57:50,980 Da li vam je drago? Trebate još? 672 00:57:56,342 --> 00:57:58,159 Prokleti kukavice! 673 00:58:00,359 --> 00:58:03,838 Mama! Mama! 674 00:58:05,038 --> 00:58:06,062 Nježno. 675 00:58:06,638 --> 00:58:09,553 Duše mrtvih su vrlo osjetljivi. 676 00:58:10,315 --> 00:58:11,349 Polako! 677 00:58:12,403 --> 00:58:15,503 To je to! Evo, mora biti. Ovdje, na ulazu. 678 00:58:15,804 --> 00:58:17,504 Dakle, ovaj blagoslovljeni lik 679 00:58:17,830 --> 00:58:21,316 može se vidjeti i poštovati od svih koji uđu u kuću. 680 00:58:21,842 --> 00:58:23,355 Eto, sigurno jesi! 681 00:58:23,620 --> 00:58:25,670 Gospodine, sada to moram povezati. 682 00:58:26,069 --> 00:58:28,149 Na snagu. Ali nemam izlaz. 683 00:58:28,310 --> 00:58:31,007 U redu u redu, idi po njega, pa ga poveži. 684 00:58:31,194 --> 00:58:33,694 Požuri, moraš ići i u trgovinu. 685 00:58:34,267 --> 00:58:37,301 Evo ga, naš vidovnjak! Dobro si spavao, ha? 686 00:58:37,877 --> 00:58:39,036 Ostavite me na miru. 687 00:58:39,158 --> 00:58:42,143 Jadniče! Je li to tako? Nepristojan! 688 00:58:44,629 --> 00:58:45,829 Ali gledaj ..! 689 00:58:47,103 --> 00:58:48,714 Zaista ... Vidi, ja ... 690 00:58:51,952 --> 00:58:52,964 Pozdrav. 691 00:58:54,887 --> 00:58:56,985 Ali ti to ne bi trebao raditi, ha! 692 00:58:57,401 --> 00:59:00,601 Ja ... očajna sam! Ne mogu više podnijeti, znate! 693 00:59:00,897 --> 00:59:04,724 Idem po Don Cirillo, pa ću razgovarati s dečkima prije njega. 694 00:59:04,959 --> 00:59:08,561 Ako su uvjereni, u redu, ako ne, Ne dajem f ..! - Da u redu! 695 00:59:08,787 --> 00:59:11,903 Iako mislim da je najbolje da razmisli, čekati, znate. 696 00:59:12,108 --> 00:59:16,846 Čekaj što, Angelina? Što čekam? U dobi su za rast, a ja čekam! 697 00:59:17,638 --> 00:59:19,988 Dođi! Živiš samo jednom, u životu. 698 00:59:20,461 --> 00:59:22,112 A kad je netko mrtav ... 699 00:59:22,675 --> 00:59:25,443 Treba glumiti mrtva, kažem! U redu? 700 00:59:32,903 --> 00:59:35,573 Ne, ne, znate, izvrsna osoba. 701 00:59:35,759 --> 00:59:38,465 Jeste li imali poteškoća? - Ne, koji? 702 00:59:38,652 --> 00:59:41,221 Mogli ste razgovarati? Doista! Samo sam govorio. 703 00:59:41,403 --> 00:59:43,424 Shvatio? Samo ja, ne daj da pričam! 704 00:59:43,583 --> 00:59:46,024 Štoviše, otkrio sam da je to poštena žena. 705 00:59:46,200 --> 00:59:49,297 Za to, bez poštenja, što bi ostalo mojoj majci? 706 00:59:49,501 --> 00:59:51,544 Što ima tvoja majka? 707 00:59:51,862 --> 00:59:55,151 Ali, niste li vidjeli moju majku? - Ne, tvoja majka kasnije. 708 00:59:55,363 --> 01:00:00,314 Osim toga, prije nego što razgovarate sa majkom, tko je sveta žena, ali pomalo gazda, .. 709 01:00:00,597 --> 01:00:02,231 Sranje, ako je gazda! 710 01:00:02,473 --> 01:00:05,290 ... morao sam provjeriti što ću joj prodati. 711 01:00:05,483 --> 01:00:07,583 Prodati što? Rekao sam ti, Cirillo, 712 01:00:07,745 --> 01:00:10,615 Angela je bistra poput čaše vode! 713 01:00:10,809 --> 01:00:13,769 Da, ali previše si željan popiti tu čašu vode! 714 01:00:13,968 --> 01:00:16,819 Gledaj, shvaćam to što prije to bolje. 715 01:00:17,012 --> 01:00:19,769 Također zato što, nemate puno metaka za pucanje. 716 01:00:19,959 --> 01:00:23,400 Cirillo, stani s tim spremnicima! Još sam netaknut čovjek! 717 01:00:23,619 --> 01:00:27,207 Da, u redu, ali ti nisi dječak. Onda su tu vaša djeca, 718 01:00:27,432 --> 01:00:32,018 i sve u svemu, tvoja majka nije u krivu u zabrinutosti hoće li se ovi momci vezati za nju. 719 01:00:32,285 --> 01:00:36,122 Vežu se, vežu, rekao sam da se vežu! - Sve od? Također Enzino? 720 01:00:36,357 --> 01:00:40,207 Enzino posebno. Noću probudi se i pozove: Angela, Angela! 721 01:00:40,443 --> 01:00:43,134 A ako ne ode ... - Pomilovao se u krevetu. 722 01:00:43,321 --> 01:00:47,346 Ignazio! U pitanju je vaša sreća, i njezino isto, moram reći. 723 01:00:47,590 --> 01:00:51,680 I nadasve ono od djece! I isto tako o mogućoj djeci koja ... 724 01:00:51,926 --> 01:00:53,473 Svakako, Božjom milošću! 725 01:00:53,612 --> 01:00:55,767 Naravno! I zato što, sama ... 726 01:00:55,931 --> 01:00:58,776 Molim te, Cirillo, hoćeš li razgovarati s mamom? 727 01:00:58,969 --> 01:01:03,774 Da, u redu, ali po redu, prvo želim razgovarati s djecom. Hajde, gladan sam. 728 01:01:04,841 --> 01:01:06,490 Moja blagoslovljena djeca, 729 01:01:06,633 --> 01:01:10,889 morate shvatiti situaciju svog oca, ispravit će me ako grešim 730 01:01:11,142 --> 01:01:14,767 On je još mlad, s tri vraga poput tebe, 731 01:01:14,993 --> 01:01:18,527 bez prisutnosti ženske ruke, bez supruge ... 732 01:01:19,523 --> 01:01:21,362 Mislim da je njegova odluka. 733 01:01:21,512 --> 01:01:26,104 otkako ti je drago, zar ne? uzeti kao ženu ovdje prisutna Angela La Barbera? Da, 734 01:01:26,372 --> 01:01:29,322 Mislim, uzeti Angelu za ženu. Tko, osim toga ... 735 01:01:30,015 --> 01:01:34,110 kuhar je rijetke vještine! Ovo jelo je sedam čuda! 736 01:01:34,356 --> 01:01:36,106 Vidite da mu se svidjelo? 737 01:01:36,414 --> 01:01:38,043 To mi se čini ... 738 01:01:38,805 --> 01:01:41,716 mudra odluka. Nešto dobro razmišljanje, tamo! 739 01:01:41,912 --> 01:01:46,295 I ja ... to odobravam, bezuvjetno. I ja! 740 01:01:46,554 --> 01:01:50,579 Logično je, međutim, da ova odluka treba 741 01:01:50,822 --> 01:01:53,872 da me svi prihvate ... sa radošću. 742 01:01:54,151 --> 01:01:56,997 Jasno? Ukratko, uz pristanak ... 743 01:02:02,521 --> 01:02:05,674 ... ova prekrasna golubica, tvoj se otac neće sam oženiti njom. 744 01:02:05,880 --> 01:02:08,330 Ne, ja ću se udati za nju sama! - Pa, da 745 01:02:08,507 --> 01:02:11,678 naravno, ti ćeš se udati za nju sam! Ali mislim ... 746 01:02:18,425 --> 01:02:21,845 ... prihvaćate da uzimate ... kao mamu ..? 747 01:02:30,308 --> 01:02:32,671 Meni je u redu. Ako je tata sretan. 748 01:02:32,844 --> 01:02:34,614 Pa, tata je jako sretan! 749 01:02:34,901 --> 01:02:38,702 S Angelom smo jako dobro. Navikli smo je imati kod kuće 750 01:02:38,936 --> 01:02:40,904 Slažem se ako se uda za tatu. 751 01:02:41,060 --> 01:02:43,226 Bravo, ovo je muški razgovor. 752 01:02:43,735 --> 01:02:46,067 Ninuzzo! - Da, Ninuzzo, ti ... 753 01:02:46,366 --> 01:02:48,264 jesi li sretna i tako dalje? 754 01:02:48,448 --> 01:02:50,465 Angela, za mene, zar ne ... 755 01:02:50,784 --> 01:02:51,920 Zar nije? 756 01:02:52,146 --> 01:02:54,305 Nije li to bilo da mamu vidim noću. 757 01:02:54,469 --> 01:02:56,419 Postoje li ukazanja mame? 758 01:02:56,574 --> 01:02:59,925 Ali to su samo maštarije, snovi. Što želite da budu? 759 01:03:00,140 --> 01:03:03,490 Čekaj, čekaj, pričekaj trenutak. Reci mi jedno, Ninuzzo ... 760 01:03:03,705 --> 01:03:04,853 Što je ..? 761 01:03:09,565 --> 01:03:12,941 Ne dolazi u snu. Vidim je kao ... kao što te vidim i sada. 762 01:03:13,157 --> 01:03:16,352 Ali, oprostite, ona radi što? Govori? Kaže što? 763 01:03:16,561 --> 01:03:18,257 Ne, ne govori, plače. 764 01:03:18,401 --> 01:03:20,904 Da, plače, plakala je uvijek! - Tiho! 765 01:03:21,083 --> 01:03:22,874 Ne, ona me blokira. 766 01:03:23,023 --> 01:03:25,473 Sprječava me da radim onako kako bih htio. 767 01:03:25,795 --> 01:03:28,810 A onda je i on nju vidio. - Je li istina da si vidio mamu? 768 01:03:29,011 --> 01:03:33,691 Nema šanse! - Da, vidio sam je. Bila je ružna. Bila je ružnija nego kad je bila živa! 769 01:03:33,962 --> 01:03:35,635 Ružna ... bila je tip! 770 01:03:35,779 --> 01:03:39,812 U što sada vjerujete? Snovi i mašte djece? Cirillo! 771 01:03:40,055 --> 01:03:44,173 Naravno! Uz sve što jedu za večerom, Perforce imaju noćne more! 772 01:03:44,421 --> 01:03:47,737 Napokon, može biti i to Mama nas neće više vidjeti. 773 01:03:47,950 --> 01:03:49,838 Angela, stvarno mi se sviđa. 774 01:03:49,991 --> 01:03:52,997 Voli je. Naravno! Ti bi bio nezahvalnik! 775 01:03:53,198 --> 01:03:56,613 Uz sve što ona radi za tebe, biste se žalili? 776 01:04:09,871 --> 01:04:14,695 Naravno, u ovom trenutku, najbolje je pričekati. - Čekaj? Ipak? 777 01:04:14,972 --> 01:04:17,141 Yessir! Da skupim ideje! 778 01:04:17,443 --> 01:04:20,193 Ova djeca vide svoju mrtvu majku, tko plače! 779 01:04:20,382 --> 01:04:24,049 Da me ta ukazanja nisu uplašila, Pristao bih na brak. 780 01:04:24,278 --> 01:04:28,328 Pazite, nije stvar praznovjerja, Crkva je to prevladala, 781 01:04:28,572 --> 01:04:30,209 ali to je sama znanost, 782 01:04:30,351 --> 01:04:33,175 psihoanaliza ... Ignazio, sam Freud ... 783 01:04:33,368 --> 01:04:36,561 Ali što on želi od mog života? I njega! 784 01:04:37,461 --> 01:04:39,813 Freudu nećemo ništa reći! 785 01:04:53,961 --> 01:04:57,050 Zašto žurite? Nema potrebe žuriti. 786 01:04:57,254 --> 01:05:00,573 Dobar dan, gospodine La Brocca. - Bok, Stefano, reci zdravo tati. 787 01:05:00,786 --> 01:05:03,988 Da, hoću. Žao, Nino, vidimo se. - Da, danas popodne. 788 01:05:04,197 --> 01:05:06,851 Opasno je, moglo bi vam razbiti lice. 789 01:05:07,318 --> 01:05:09,140 Dođi samnom - Gdje? 790 01:05:10,390 --> 01:05:14,448 Želite li pojesti cannoli? - Ako želiš. - Sigurno želim. Idemo. 791 01:05:15,807 --> 01:05:17,107 Pa onda, Nino, .. 792 01:05:17,936 --> 01:05:19,015 Sve u redu? 793 01:05:19,283 --> 01:05:20,538 U redu što? 794 01:05:21,242 --> 01:05:22,326 Mislim... 795 01:05:23,046 --> 01:05:26,189 Sve u redu u školi? Oh, naravno, sve je u redu, hvala. 796 01:05:26,644 --> 01:05:30,017 Pojest ćeš još jednog kanjola? Još jedan kanjoli dječaku. 797 01:05:30,553 --> 01:05:34,509 Dakle, Ninuzzo, je li sve u redu? Izgled. Obojao sam te. 798 01:05:35,466 --> 01:05:38,715 Mislim sinoć. - Želite znati jesam li vidio mamu? 799 01:05:39,154 --> 01:05:40,604 Ne, ne ukazanja. 800 01:05:41,459 --> 01:05:42,490 Bravo! 801 01:05:42,986 --> 01:05:44,626 Bravo Ninuzzo, bravo. 802 01:05:46,202 --> 01:05:47,402 Reci mi, Nino. 803 01:05:47,646 --> 01:05:51,509 Sjećate se prošlog ljeta pitali ste me za ciklo-nešto? 804 01:05:51,746 --> 01:05:53,070 Oh, moped. 805 01:05:54,349 --> 01:05:57,804 Rekli ste ne. - Ok, rekao sam ne jer ste bili dijete. 806 01:05:58,023 --> 01:06:01,930 Ali sada si odrastao, molim teta, i želim ti kupiti jedan. 807 01:06:02,169 --> 01:06:05,134 Jesi li sretan? - Da, ali više me nije briga, tata. 808 01:06:05,332 --> 01:06:08,153 Kako to? Biti na oprezu. Odgajao si pakao zbog toga! 809 01:06:08,346 --> 01:06:10,670 Opasno je, bili ste u pravu. 810 01:06:12,536 --> 01:06:15,075 Što kažete na to! Bio sam u pravu! 811 01:06:15,945 --> 01:06:18,897 Bok, Ninuzzo! - Bok! - Tko je taj? 812 01:06:19,549 --> 01:06:21,271 Pigletina sestra. - Pozdrav! 813 01:06:21,417 --> 01:06:25,657 Hoćeš li poći sa mnom? - Je li ona tvoj sastanak? - Tata, hajde! - Lijepa djevojka! 814 01:06:26,412 --> 01:06:28,212 Sviđa ti se, a? - Žao! 815 01:06:50,237 --> 01:06:52,091 Nino! Što ima? 816 01:06:53,194 --> 01:06:55,773 Što ti radiš ovdje? Što još želiš? 817 01:06:57,358 --> 01:06:59,058 Vidite koliko je sati? 818 01:06:59,734 --> 01:07:01,034 Idi u svoju sobu. 819 01:07:02,113 --> 01:07:03,138 Odlazi! 820 01:07:06,075 --> 01:07:07,523 Hoćete li otići? 821 01:07:08,709 --> 01:07:11,309 Gledajte, ako ne idete, zovem vašeg oca. 822 01:08:10,187 --> 01:08:13,272 Sinoć je sve bilo tiho? Ništa se nije dogodilo? 823 01:08:13,815 --> 01:08:15,165 Sve tiho. 824 01:08:16,690 --> 01:08:21,567 Je li istina da je taj duh smirio se, jednom zauvijek! 825 01:08:22,657 --> 01:08:26,507 Znate što vam kažem? Sutra ću opet razgovarati s don Cirillom. 826 01:08:26,853 --> 01:08:30,140 Ali,.. zar ne bi bilo bolje pričekati još malo? 827 01:08:30,762 --> 01:08:34,891 Čemu žurba? - Čemu žurba... Moram li to uopće objasniti? 828 01:08:35,229 --> 01:08:38,207 I što ćemo onda čekati? Sve je tiho! 829 01:08:39,005 --> 01:08:40,405 Nino, na primjer. 830 01:08:40,621 --> 01:08:42,706 Oduvijek sam mislio 831 01:08:43,063 --> 01:08:47,317 da je to bila njegova priča, izmislio jer je bio ljut na tebe. 832 01:08:47,701 --> 01:08:50,212 Ne! - Čak sam mu namjeravao kupiti moped. 833 01:08:50,607 --> 01:08:53,261 Odbio je, znate? Nije iskoristio! 834 01:08:53,446 --> 01:08:55,546 Dao mi je lekciju iz korektnosti. 835 01:09:14,121 --> 01:09:16,625 Nino, što radiš? Želiš se šaliti? 836 01:09:20,133 --> 01:09:21,975 Nino! Ali što radiš? 837 01:09:23,792 --> 01:09:24,804 Nino! 838 01:09:25,502 --> 01:09:27,314 Dosta, ha? Dosta sada. 839 01:09:30,465 --> 01:09:31,515 Stani, Nino! 840 01:09:35,953 --> 01:09:37,953 Dosta, ha? Ovo je posljednje. 841 01:09:40,845 --> 01:09:43,978 Ali što želite učiniti? Molim. Preklinjem te! 842 01:09:44,613 --> 01:09:46,613 Zašto se prema meni tako ponašaš? 843 01:09:48,451 --> 01:09:50,595 Dovoljno! Što sam ti učinio? 844 01:10:01,714 --> 01:10:03,242 Ali što želite? 845 01:10:03,379 --> 01:10:05,597 Mogu li znati što želite od mene? 846 01:10:05,828 --> 01:10:07,689 Želiš li me vidjeti gola? 847 01:10:10,607 --> 01:10:12,807 Ako to želite od mene, .. 848 01:10:13,068 --> 01:10:14,675 gle, skidat ću se. 849 01:10:16,742 --> 01:10:17,783 Ha? 850 01:10:18,742 --> 01:10:20,542 Skinuću sve. 851 01:10:28,209 --> 01:10:30,509 Prikupi papire i pusti me da proučim. 852 01:10:33,925 --> 01:10:34,949 Stefano! 853 01:10:35,393 --> 01:10:36,444 Zdravo. 854 01:10:37,181 --> 01:10:38,229 Bok. 855 01:10:38,483 --> 01:10:40,867 Čekaš li mog brata? - Da. 856 01:10:42,525 --> 01:10:44,851 Kakav prekrasan bicikl! 857 01:10:47,311 --> 01:10:48,976 Je li to tvoje? - Da. 858 01:10:51,322 --> 01:10:53,922 Hoćeš li me naučiti? - Ali ovo je za muškarce! 859 01:10:54,647 --> 01:10:56,621 Pa što? Zadržite. 860 01:11:02,177 --> 01:11:03,440 Kakva frka! 861 01:11:05,954 --> 01:11:09,859 Što da napravim? Pedala? - Da, ali polako. - Pa, polako. 862 01:11:14,124 --> 01:11:16,674 Ne gledaj na prednji kotač. - Ne ne. 863 01:11:19,037 --> 01:11:21,750 Oh Bože, padam! - Ravno, ravno. 864 01:11:23,725 --> 01:11:24,789 O Bože! 865 01:11:25,465 --> 01:11:26,474 Pažljivo. 866 01:11:34,022 --> 01:11:36,512 Ali što to radiš? - Ništa. 867 01:11:37,441 --> 01:11:39,523 Učim je da ide na bicikl. 868 01:11:39,684 --> 01:11:43,513 Ali ako me naučila kad sam imao 3 godine! - Pozdrav! Vozit ću se! 869 01:11:43,748 --> 01:11:47,097 Ali može li biti više ... - Kučko! Reci to bez ceremonije. 870 01:11:47,312 --> 01:11:50,987 Izgled! Doneo sam ti pištolj da sam ti obećao. Sviđa ti se? 871 01:11:51,216 --> 01:11:52,442 Je li učitana? 872 01:11:52,566 --> 01:11:53,951 Što ja znam? 873 01:11:54,211 --> 01:11:58,389 Slušaj, donio sam pištolj, ali ako ona ne izlazi? - Ne, ugasit će ... 874 01:11:59,637 --> 01:12:00,871 A kad, kada? 875 01:12:00,996 --> 01:12:03,958 Još sutra. Tata odlazi u Palermo, Antonio izlazi ... 876 01:12:04,156 --> 01:12:07,056 A mali? - Ne, Enzino se ne računa. 877 01:12:44,586 --> 01:12:47,086 Sada morate učiniti ono što ste obećali. 878 01:12:49,298 --> 01:12:50,387 Sada? 879 01:13:06,531 --> 01:13:10,315 Jeste li sigurni da nema nikoga? - Ne, Enzino je kod kuće prijatelja. 880 01:13:10,548 --> 01:13:12,348 Začepi! - Tko razgovara? 881 01:13:17,431 --> 01:13:18,543 Gdje je? 882 01:13:19,492 --> 01:13:21,485 Iz prozora? - Tiho! 883 01:13:31,021 --> 01:13:32,826 Razvalit ću ti dupe! 884 01:13:33,403 --> 01:13:35,553 Oprosti, nisam to učinio namjerno! 885 01:13:35,824 --> 01:13:36,885 Gdje? 886 01:13:56,848 --> 01:13:59,643 Ružna kukavica! Doveo je svog malog prijatelja! 887 01:14:01,631 --> 01:14:04,131 Oba bih ih ispunio šamarama! 888 01:14:10,310 --> 01:14:11,460 Što da radim? 889 01:14:47,706 --> 01:14:48,737 Šutnja! 890 01:16:40,507 --> 01:16:41,528 Hej! 891 01:16:41,688 --> 01:16:43,970 Ovdje ne smijete raditi ove stvari! 892 01:17:00,054 --> 01:17:01,242 Dosta! 893 01:17:01,500 --> 01:17:03,725 Ali kako, dovoljno? - Napolje, idi! 894 01:17:03,893 --> 01:17:07,981 Zašto? Ali upravo sada? - Dosta, rekao sam, ružna odvratna svinja !! Odlazi! 895 01:17:08,227 --> 01:17:09,685 Ali u čemu je stvar? 896 01:17:09,819 --> 01:17:12,437 Želim te napolje! Odlazi, ružno ružni! 897 01:17:12,809 --> 01:17:16,753 Kakva ružna loša? Nakon svega, ideja je bila tvoja, zar ne? - Ova svinja! 898 01:17:16,993 --> 01:17:19,907 A onda sam ti dao pištolj. Pa vratite. - Idi! 899 01:17:20,103 --> 01:17:24,778 Čekaj, barem mi dajte da obučem cipele. - Ne, stavili ste ih kod kuće, u redu? Out! 900 01:17:25,049 --> 01:17:27,460 Daj mi svoj kaput! - Evo ti kaputa! 901 01:17:30,192 --> 01:17:32,863 Zašto mi nisi rekao ne bi bio sam? 902 01:17:33,049 --> 01:17:36,121 Lažljivac si, prevarant! - Koja je razlika? Jedan ili dva... 903 01:17:36,325 --> 01:17:38,990 Kakva je razlika? - Dakle, bili ste svjesni. 904 01:17:39,175 --> 01:17:41,775 Sigurno da sam bio svjestan! - Zašto ste nastavili? 905 01:17:42,928 --> 01:17:44,020 Kako zašto? 906 01:17:44,519 --> 01:17:48,458 Reći ću vam zašto: jer vam se svidjelo. Svidjelo ti se što smo nas oboje vidjeli. 907 01:17:48,697 --> 01:17:50,070 Ti si kurva! 908 01:17:50,579 --> 01:17:53,729 Nisam mislila da si takav. Još gore od te drolje Luciana. 909 01:17:53,935 --> 01:17:55,854 A tko je Luciana? - Pilić. 910 01:17:56,008 --> 01:17:59,270 I znate zašto ste doveli onaj drugi smrad? Reći ću vam zašto. 911 01:17:59,482 --> 01:18:03,367 Jer se nisi usudio pogledati samu sebe! Ti si kokoš, dijete! 912 01:18:03,604 --> 01:18:06,128 Nisam dijete. - O ne? - Ne! 913 01:18:07,085 --> 01:18:08,116 Izgled! 914 01:18:08,692 --> 01:18:11,989 Nino, što je to? Gdje si to nabavio? - Misli na svoje. 915 01:18:12,201 --> 01:18:15,301 Jesi li lud? Što želiš raditi? - Pazi, ti! 916 01:18:15,506 --> 01:18:18,262 Hoćete li šutjeti? Želim spavati! 917 01:18:20,358 --> 01:18:22,834 Ha? Mislim, sve normalno, sve tiho? 918 01:18:23,012 --> 01:18:26,174 Da, sve tiho. - Pa, možda idem. - Gdje? 919 01:18:26,838 --> 01:18:29,487 Gdje? Da vidim Don Cirilla. - Ne još. 920 01:18:29,672 --> 01:18:31,652 Zašto ne, Angelina? 921 01:18:32,071 --> 01:18:35,907 Već je tjedan dana ovo ovo sveta žena ne pokazuje znakove života! 922 01:18:36,142 --> 01:18:38,142 Ne znam ... samo da budem siguran. 923 01:18:38,300 --> 01:18:41,054 Sigurno od čega? Pusti to meni, dušo. 924 01:18:41,781 --> 01:18:44,531 Oprostite, imam stvari na vatri. - Svakako. 925 01:18:46,699 --> 01:18:48,104 Margherita, gledaj! 926 01:18:48,237 --> 01:18:50,689 Kunem se da ako se opet ne pojaviš ... 927 01:18:50,866 --> 01:18:52,564 Mislim ... shvatio si, ha? 928 01:18:52,709 --> 01:18:55,709 Posvetit ću sto Mise za vašu dušu. 929 01:18:56,086 --> 01:18:57,098 To je to. 930 01:19:01,560 --> 01:19:04,557 Moj život, ljubavi moja! Kako mogu to podnijeti? 931 01:19:04,885 --> 01:19:07,921 Volio bih da te zagrlim dok oboje nismo mrtvi 932 01:19:08,773 --> 01:19:12,673 Ne bi me briga za tvoju patnju. Ne brinem za tvoju tugu 933 01:19:13,111 --> 01:19:15,951 Zašto ne biste trebali patiti kao što patim? 934 01:19:16,926 --> 01:19:20,203 Zaboravit ćeš me. Biti ćete sretni kad budem pod zemljom! 935 01:19:20,415 --> 01:19:23,592 Nemojte me mučiti do te mjere da me izluđujem kao ti! 936 01:19:23,799 --> 01:19:26,120 Morate biti posjedovani da tako govorite! 937 01:19:26,291 --> 01:19:27,443 Pospan sam. 938 01:19:27,914 --> 01:19:30,330 Ova muka me tjera u šalu! 939 01:19:31,428 --> 01:19:35,123 U pravu si, sine. Naravno. To je ljubavna priča! 940 01:19:35,551 --> 01:19:37,281 I ja, u tvojim godinama ... 941 01:19:38,621 --> 01:19:40,821 Dijete se nervira, naravno. 942 01:19:50,158 --> 01:19:51,163 Glupo! 943 01:19:51,279 --> 01:19:53,151 Nino! Što radiš ovdje? 944 01:19:53,403 --> 01:19:57,114 Glupo, misliš da te nisam vidio dati mu pogled? Idioti, ti i on! 945 01:19:57,344 --> 01:19:59,294 Što ti je? - Ništa. 946 01:19:59,781 --> 01:20:01,581 Ali oboje ste bili jadni. 947 01:20:01,730 --> 01:20:04,730 Pa što? A sada, Scram, otići u svoju sobu, je li? 948 01:20:06,855 --> 01:20:09,682 Ako se ne preseliš, nazvat ću tvog oca. - A reci mu što? 949 01:20:09,874 --> 01:20:13,206 Dok on pruža pogled, pustiš me da te gledam gola? 950 01:20:13,769 --> 01:20:14,948 Pa nazovite ga! 951 01:20:15,547 --> 01:20:17,147 Nemojte mi prkositi, znate? 952 01:20:17,560 --> 01:20:18,736 Nazovi ga! 953 01:20:19,735 --> 01:20:20,756 Angelina! 954 01:20:22,691 --> 01:20:24,391 Angelina, pustiš me unutra? 955 01:20:25,826 --> 01:20:27,727 Gospodine, već sam se slekla. 956 01:20:28,211 --> 01:20:30,772 Ti si skinuta? - Pusti ga unutra 957 01:20:31,302 --> 01:20:33,128 Trebalo ti je nešto? 958 01:20:33,405 --> 01:20:37,025 Htio sam to reći, od sutra dolazi proizvođač madraca, .. 959 01:20:37,251 --> 01:20:39,151 Ostaješ li miran, jadniče? 960 01:20:39,781 --> 01:20:43,081 Zašto me ne pustiš unutra, Angelina? Neću te gledati 961 01:20:43,339 --> 01:20:46,503 Prestani! - A onda, zaručeni smo! - Molim te, pusti me! 962 01:20:46,710 --> 01:20:49,832 Angelina, čuješ li me? - Da, čujem vas, gospodine 963 01:20:50,188 --> 01:20:53,914 Budući da će doći i zidari, preuređivati ​​zidove ... 964 01:20:55,512 --> 01:20:57,986 Ali čuješ li me? Angelina? 965 01:20:58,908 --> 01:21:01,008 Da, gospodine, čuo sam. Laku noć! 966 01:21:01,864 --> 01:21:02,941 Laku noć. 967 01:21:04,313 --> 01:21:05,863 Oprosti mi, znaš. 968 01:21:07,093 --> 01:21:09,970 Laku noć, Angelina. Razgovarat ćemo sutra. U REDU? 969 01:21:15,711 --> 01:21:18,348 Jesi li vidio? Nisi ga pustio unutra. 970 01:21:19,283 --> 01:21:20,353 Kako to? 971 01:21:21,332 --> 01:21:22,739 Idi i jebi se! 972 01:21:25,949 --> 01:21:28,542 Sutra, kad mu donesete kavu ... 973 01:21:28,881 --> 01:21:29,941 Odlazi! 974 01:21:32,435 --> 01:21:34,135 Kad donesete kavu ... 975 01:21:46,319 --> 01:21:49,039 Dobro jutro gospodine. - Dobro jutro, Angela. 976 01:22:08,833 --> 01:22:11,833 Djeca, zar ne? Još spavaju? - Da. 977 01:22:37,550 --> 01:22:38,591 Ovdje. 978 01:23:00,369 --> 01:23:03,306 Ne brini, očistit ću to. - Angela! - Gospodine! 979 01:23:03,503 --> 01:23:06,467 Angela! Angela! - Gospodine, što radite? 980 01:23:07,625 --> 01:23:11,475 Angelina! - Prestani molim te. Stop! - Ne mogu se zaustaviti! 981 01:23:11,811 --> 01:23:15,885 Ne mogu se zaustaviti! - Molim te! - Angelina! - Dosta, gospodine, dosta! 982 01:23:16,437 --> 01:23:20,445 Angelina! - Dovoljno! Prestani! Zaboga, prestani! 983 01:23:20,777 --> 01:23:22,717 Dovoljno! Dovoljno! Dovoljno! 984 01:23:24,958 --> 01:23:28,563 Jesam li te povrijedio? - Nisi mi dobro uradio! - Žao mi je! 985 01:23:28,789 --> 01:23:32,616 Vidite u što sam smanjena? Jadan sam jadnik! - Ispričavam se! 986 01:23:32,851 --> 01:23:34,501 Ne, ispričavam se. 987 01:23:38,308 --> 01:23:41,708 Vidite li što ste učinili? - "Žao mi je!" "Ne, meni je žao!" 988 01:23:42,966 --> 01:23:46,830 Vi ste dva kretena, to ste vi! Nisi dobar ni u čemu! 989 01:23:47,067 --> 01:23:51,701 Koji nered! Sljedeći put ću kvragu obnoviti stan! Hajde, kreni se. 990 01:23:51,970 --> 01:23:55,322 Ovdje jedu, lijep apetit! Da, ali brzo, momci! 991 01:23:55,537 --> 01:23:58,503 Požurite, ili će proći mjesec dana! Dođi! 992 01:23:58,701 --> 01:24:02,027 Moje poštovanje, gospodine. - Zdravo. Hajde, brzo, brzo! 993 01:24:06,965 --> 01:24:11,125 Vrata, gospodine, ili na ručku jesti ćemo prašinu i piti ćemo boju. 994 01:24:11,825 --> 01:24:15,474 Neće biti gore od žuči Glupim od jutros! 995 01:24:16,343 --> 01:24:18,143 Ali to je dovoljno, Bože! 996 01:24:18,499 --> 01:24:22,499 Sad ću otići do Don Cirilla. Vući ću ga za vrat majci! 997 01:24:22,810 --> 01:24:26,050 Dakle, s tim smo i završili! Eto. Ulazi ili izlazi! 998 01:24:26,564 --> 01:24:28,988 Sa ili bez njenog pristanka! U redu? 999 01:24:32,205 --> 01:24:35,491 Da, vidim, bolje se ne vraćati večeras, s ovim lošim vremenom. 1000 01:24:35,703 --> 01:24:39,571 Jeste li sretni? - Što? - Jeste li sretni što je mama rekla da? 1001 01:24:39,919 --> 01:24:42,345 Da da. Naravno da sam zadovoljan. 1002 01:24:43,044 --> 01:24:46,619 Hoćeš li me poljubiti? - Ali kako? E sad, preko telefona? 1003 01:24:46,844 --> 01:24:48,576 Hajde, daj mi ga! 1004 01:24:50,197 --> 01:24:51,814 Zovi me po imenu, odmah! 1005 01:24:51,956 --> 01:24:54,761 Ne, ne mogu. Ne mogu te zvati imenom! 1006 01:24:54,952 --> 01:24:57,841 Vidimo se kod kuće. - Laku noć. Zbogom. 1007 01:24:58,140 --> 01:25:01,246 Prekini. - Ne, spustite slušalicu. - Ne, spustite slušalicu 1008 01:25:01,450 --> 01:25:03,650 Ne, prekidate slušalice, gospodine. - Ne, ti 1009 01:25:03,817 --> 01:25:07,357 Ok, onda prvo spustim slušalicu. - Dobra cura! - Da spustim slušalicu? 1010 01:25:08,011 --> 01:25:10,430 viđenja. - Žao, dušo moja! - Žao 1011 01:25:19,569 --> 01:25:24,269 Bio je to tata. Kaže da će spavati kod bake s don Cirillom. Vratit će se sutra. 1012 01:25:25,790 --> 01:25:27,052 Kakva frka! 1013 01:25:27,178 --> 01:25:30,880 Angela se boji! Boji se! - Da, bojim se mraka! 1014 01:25:31,150 --> 01:25:32,677 Tako su govorili hrabri! 1015 01:25:32,815 --> 01:25:36,234 Pa, iskoristio bih ... - Napolje po ovom vremenu? 1016 01:25:36,557 --> 01:25:37,981 To je nekoliko kapi! 1017 01:25:38,114 --> 01:25:42,114 Ali nemoj reći tati da sam van i večeras, ha? - U redu, neću. 1018 01:25:42,869 --> 01:25:45,769 Pokrijte se, ha? - Da, hoću. Pozdrav. 1019 01:25:46,405 --> 01:25:49,113 A ti, Enzino, u krevet nakon "karusela". 1020 01:25:50,213 --> 01:25:53,037 "Da mama!" "Kako želiš, mama!" 1021 01:26:01,648 --> 01:26:03,103 Ljutiš se na mene. 1022 01:26:09,705 --> 01:26:10,905 Jesi li ljut? 1023 01:26:13,643 --> 01:26:17,393 Što je? Imate na umu da se udajem tvoj otac? - Što me briga! 1024 01:26:22,166 --> 01:26:26,366 Pazi da nakon toga moramo prestati ... - Zaustaviti što? O čemu ti pričaš? 1025 01:26:32,847 --> 01:26:34,097 Bože, svjetlo! 1026 01:26:35,161 --> 01:26:39,211 Nino, molim te, hoćeš li ići u kuhinju i donijeti svijeću i šibice? 1027 01:26:40,589 --> 01:26:41,620 Nino? 1028 01:26:42,488 --> 01:26:43,538 Nino! 1029 01:26:45,262 --> 01:26:46,611 Gdje si? 1030 01:26:50,486 --> 01:26:53,686 Nemojte me se bojati! Znate da se bojim mraka! 1031 01:27:00,275 --> 01:27:04,225 Nino, gdje si otišao? Makni mi tu svjetlost od očiju! Ugasi to! 1032 01:27:04,570 --> 01:27:06,211 I ne igrajte igre. 1033 01:27:08,661 --> 01:27:11,070 Nino, prestani s tim. Izreži! 1034 01:27:15,064 --> 01:27:16,486 Nino, dosta! 1035 01:27:16,925 --> 01:27:21,127 Gledaj, ako te uhvatim, dobit ćeš ga! Dovoljno! Nino, dosta, molim te. 1036 01:27:23,774 --> 01:27:25,799 Dosta šale, prestani s tim. 1037 01:27:27,231 --> 01:27:30,547 Nino, preklinjem te! Znate da se bojim. Prestani! 1038 01:27:32,280 --> 01:27:34,297 Prestani! Nema više, nema više! 1039 01:27:35,806 --> 01:27:36,818 Dovoljno! 1040 01:27:39,654 --> 01:27:42,063 Bojim se! Prestanite s ovom igrom! 1041 01:27:42,945 --> 01:27:45,860 Preklinjem vas, to je dovoljno. Prestani, bojim se! 1042 01:27:47,597 --> 01:27:50,047 Pazi, ako te uhvatim, ubit ću te! 1043 01:27:51,316 --> 01:27:54,600 Što želite učiniti? - Skini se i umukni! - Da 1044 01:28:03,338 --> 01:28:06,288 Pazite, ovo je zadnji put! Razumiješ? 1045 01:28:08,808 --> 01:28:10,558 Kakav si jadnik! 1046 01:28:11,786 --> 01:28:13,780 To je obitelj lopova! 1047 01:28:14,359 --> 01:28:16,620 Kurvin sine! Svinja! 1048 01:28:16,987 --> 01:28:19,960 Pazi, kad te uhvatim Ubit ću te, znate? 1049 01:28:20,158 --> 01:28:21,358 Ubit ću te! 1050 01:28:26,712 --> 01:28:29,214 Vidi što moram učiniti, bila sam tako sretna! 1051 01:28:29,393 --> 01:28:32,282 Bio sam sređen! Bio sam tako sretan! 1052 01:28:34,474 --> 01:28:37,037 Bijednik! Svinja! 1053 01:28:37,417 --> 01:28:39,832 Degenerirani i kurvin sine! 1054 01:28:40,283 --> 01:28:42,789 Vidi što moram učiniti za ovu veliku svinju! 1055 01:28:43,426 --> 01:28:46,657 Izgledao je kao dobar dečko! Degenerirajte, svinjo! 1056 01:28:47,747 --> 01:28:49,947 Donio mi je cvijeće, donio je! 1057 01:28:50,481 --> 01:28:53,690 Ali ubit ću te, znaš? Ubit ću te! 1058 01:28:55,383 --> 01:28:56,776 Ubit ću te! 1059 01:28:59,136 --> 01:29:01,360 A onaj jadnik svog oca ... 1060 01:29:06,116 --> 01:29:08,622 Ružno jad! Proklet bio! 1061 01:29:08,801 --> 01:29:11,395 Ti si kukavica! Ti si kopile! 1062 01:29:11,578 --> 01:29:14,408 Pogledajte što me natjerate na to! Od mene pravite kurvu! 1063 01:29:14,601 --> 01:29:17,916 U redu, želite li me vidjeti sve? Želiš li me vidjeti gola? 1064 01:29:18,129 --> 01:29:22,651 Sve od! Sise, maca, bedra, sve! Što još želite? Proklet bio! 1065 01:29:39,124 --> 01:29:43,184 Natjerat ću vas da to platite! To je to, tako mi se sviđaš, ha? 1066 01:29:45,424 --> 01:29:46,552 Ovdje sam! 1067 01:29:47,876 --> 01:29:49,036 Ovdje sam! 1068 01:31:07,029 --> 01:31:08,179 Dati ga natrag! 1069 01:31:08,552 --> 01:31:11,743 Rekao sam da se vratim, idiote! - Ne! Sad ću se igrati s tim! 1070 01:31:11,951 --> 01:31:14,551 Zajebao sam te, ha? Dođi i uzmi! 1071 01:31:14,861 --> 01:31:17,367 Izgubili ste svu hrabrost, ha? 1072 01:31:19,502 --> 01:31:21,402 Dajte mi svjetiljku, odmah! 1073 01:31:22,777 --> 01:31:26,077 Što, ne želite više igrati? Hajde, Ninuzzo! 1074 01:31:26,920 --> 01:31:28,307 Dođi ovamo! Dođite! 1075 01:31:28,748 --> 01:31:31,029 Ne, ne dolazim, vratite to sada! 1076 01:31:31,199 --> 01:31:33,411 Neću se pomaknuti ako mi ga ne vratiš! 1077 01:31:33,578 --> 01:31:36,117 Nećete se micati? Dođi ovamo! Igrajmo se! 1078 01:31:36,456 --> 01:31:38,353 Dođi, dođi, dođi ovamo! 1079 01:31:40,476 --> 01:31:42,589 Kurvin sine! Uhvatio sam te! 1080 01:31:43,261 --> 01:31:45,291 Dosta igranja sada, Ninuzzo! 1081 01:31:52,072 --> 01:31:54,672 Sad ćeš vidjeti što će ti Angelina učiniti. 1082 01:31:59,011 --> 01:32:01,276 Dovoljno! Što radiš? 1083 01:32:01,965 --> 01:32:05,023 Što radiš? - Jebi me, jebače! Jebi me! 1084 01:32:09,377 --> 01:32:11,643 Jebi me. Moja beba! 1085 01:32:12,964 --> 01:32:15,104 Jebati... Jebati... 1086 01:32:19,273 --> 01:32:20,333 Moja beba! 1087 01:32:20,905 --> 01:32:23,556 Jebati... Jebati... 1088 01:32:24,543 --> 01:32:25,556 Jebati... 1089 01:32:30,512 --> 01:32:32,356 Moja beba! Da! 1090 01:32:32,977 --> 01:32:35,095 Moja beba! Da! 1091 01:32:50,710 --> 01:32:51,850 Angela! 1092 01:32:52,770 --> 01:32:53,965 Moja ljubav! 1093 01:32:59,108 --> 01:33:01,720 Brokula, brokula! 1094 01:33:03,412 --> 01:33:06,599 Kupite brokulu, lijepu brokoli! 1095 01:33:07,350 --> 01:33:10,512 Ne želim ići u školu! - Hajde, hodaj! 1096 01:33:12,636 --> 01:33:15,749 Ti veliki bedniče! Tko vam je dao dozvolu? 1097 01:33:15,954 --> 01:33:19,404 Ja, u autu s tobom, gotovo je! - Cirillo, je emocija. 1098 01:33:19,623 --> 01:33:22,436 A onda, njegova je krivica! - Pa onda! - Bok tata! 1099 01:33:22,628 --> 01:33:24,628 Dakle, baka joj je dala blagoslov. 1100 01:33:24,195 --> 01:33:27,482 Engleski subs edam17 @ KG Svibnja 2013. 1101 01:33:24,786 --> 01:33:26,586 Sada očekujemo samo vaše. 1102 01:33:26,790 --> 01:33:28,790 Tata, mama se vratila sinoć. 1103 01:33:28,973 --> 01:33:29,975 Sranje! 1104 01:33:30,426 --> 01:33:33,295 On je rekao? - Kaže da se mama sinoć vratila. 1105 01:33:33,774 --> 01:33:35,279 Kučka kučka! 1106 01:33:36,490 --> 01:33:39,440 Ali sigurni ste da se ne varate? - Naravno! 1107 01:33:39,933 --> 01:33:42,121 I sretna je što se udaš za Angelu. 1108 01:33:42,287 --> 01:33:44,137 Ne biste li to mogli reći ranije? 1109 01:33:44,986 --> 01:33:47,252 Ignazio! - Tata, i ti umireš? 1110 01:33:47,650 --> 01:33:51,050 Ignazio, hajde! Sad kad biste trebali biti veseli, sretni! 1111 01:33:55,593 --> 01:33:58,436 Kako je lijepa! Izgleda kao anđeo! 1112 01:33:58,886 --> 01:34:01,514 Čak se ne čini da je sobarica! 1113 01:34:01,761 --> 01:34:05,275 Kako, ne izgleda? Čini se, pojavljuje se! 1114 01:34:05,497 --> 01:34:09,391 Međutim, ona je graciozna, elegantna. Ima razred! 1115 01:34:09,629 --> 01:34:12,790 Sigurno, mora biti puno mlađi od njega 1116 01:34:13,216 --> 01:34:16,141 Nekih trideset godina! - Ma, nije malo! 1117 01:34:16,338 --> 01:34:18,707 Ali ovo su brakovi koji ... 1118 01:34:37,950 --> 01:34:39,764 Kad će umrijeti, Angela? 1119 01:34:40,012 --> 01:34:42,331 Što kažeš, glupane? Začepi! 1120 01:34:45,877 --> 01:34:49,984 Ignazio La Brocca, prihvaćate li ... - ... tvoja zakonita supruga ... 1121 01:34:50,231 --> 01:34:52,307 Dopuštate li mi to? - Oprosti! 1122 01:34:52,542 --> 01:34:55,983 ... Angela La Barbera ... - Da. - ... prema obredu ... 1123 01:34:56,202 --> 01:34:59,611 ... prema obredu od rimokatolička crkva? - Da. 1124 01:35:00,325 --> 01:35:01,481 Da? - Da. 1125 01:35:02,113 --> 01:35:05,935 A ti, Angela La Barbera, prihvatiš za vašeg supruga u braku 1126 01:35:06,170 --> 01:35:09,736 Ignazio La Brocca, prema obredu Rimokatoličke crkve? 1127 01:35:10,068 --> 01:35:11,074 Da! 1128 01:35:11,464 --> 01:35:13,114 Ujedinite svoje desne ruke 1129 01:35:15,372 --> 01:35:16,480 Zatim... 1130 01:35:18,335 --> 01:35:19,635 Vidimo se večeras? 1131 01:35:20,471 --> 01:35:21,672 Ne znam. 1132 01:35:21,796 --> 01:35:27,850 Ego coniungo vos u matrimonium, u nomini Patris et Filii et Spiritus Sancti, amen. 1133 01:35:28,584 --> 01:35:29,644 Amen. 1134 01:35:40,539 --> 01:35:43,331 Donna Ines, molim te, brini se za djecu. 1135 01:35:43,609 --> 01:35:44,966 Ja ću se pobrinuti! 1136 01:35:51,038 --> 01:35:54,240 Poznajete je? To je moj rođak Piera, Matteova supruga. 1137 01:36:06,382 --> 01:36:08,252 Moji sinovi, sada moramo ići. 1138 01:36:08,404 --> 01:36:11,436 Gospođo Corallo, mogu i sama doći večeras kod kuće. 1139 01:36:11,637 --> 01:36:14,564 Sada ste majstor kod kuće. - Da, tata. 1140 01:36:14,850 --> 01:36:15,872 Nino! 1141 01:36:17,061 --> 01:36:18,323 Enzino, dođi! 1142 01:36:18,909 --> 01:36:21,459 Sjeti se, ponašaj se, slušaj oca! 1143 01:36:21,950 --> 01:36:24,000 Antonio, poljubi Angelu. 1144 01:36:26,464 --> 01:36:28,295 Hajde, zagrli Angela. 1145 01:36:29,337 --> 01:36:31,887 Sad je morate nazvati "mama", razumijete? 1146 01:36:49,526 --> 01:36:51,208 Čestitam, mama! 89710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.