Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,500 --> 00:00:49,611
ZLONAMJERAN
2
00:02:12,370 --> 00:02:16,584
- 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30 ...
3
00:02:16,593 --> 00:02:17,601
Enzino! I>
4
00:02:18,353 --> 00:02:21,398
Dobro onda!
Tako? Je li to lijepo učiniti?
5
00:02:21,860 --> 00:02:25,410
S mamom koja spava?
- Zašto, ona spava? Nije li mrtva?
6
00:02:32,420 --> 00:02:34,917
Antonio, mogu li igrati ovdje?
- Ne.
7
00:02:36,811 --> 00:02:38,829
1, 2, 3, 4, 5 ...
8
00:02:38,987 --> 00:02:41,451
Dobro? Nisam rekao da, rekao sam ne.
9
00:02:41,628 --> 00:02:42,657
Oof!
10
00:02:43,784 --> 00:02:47,576
Što to znači udovica Corallo
je najljepša guzica Katanije?
11
00:02:47,810 --> 00:02:50,247
Kako to?
- Nisam ja to rekao.
12
00:02:50,423 --> 00:02:51,648
Tata je tako rekao.
13
00:02:51,934 --> 00:02:54,874
Tata !?
- Da, čuo sam ga na slijetanju.
14
00:02:55,072 --> 00:02:57,605
Hoćete li objasniti što to, dovraga, znači?
15
00:02:58,278 --> 00:03:00,978
Ali kad ste ga čuli? Danas?
- Ne ...
16
00:03:03,789 --> 00:03:07,644
Ti si najbolje srce Katanije.
Što bih učinio bez tebe?
17
00:03:07,880 --> 00:03:09,721
Zaboravi! Oboje udovica.
18
00:03:10,322 --> 00:03:13,029
A onda, Margherita
bila mi je sestra!
19
00:03:13,217 --> 00:03:14,725
Jadna duša!
- Opet !?
20
00:03:14,902 --> 00:03:20,329
Mama je mrtva. Mama je mrtva.
Mama je mrtva. Mama je mrtva.
21
00:03:38,387 --> 00:03:39,457
Hej! I>
22
00:03:39,844 --> 00:03:40,844
Tko je to?
23
00:03:41,261 --> 00:03:42,607
Jesi li ti ti, Nino?
24
00:03:42,965 --> 00:03:44,979
Pusti me unutra.
- Ne uznemiravaj me!
25
00:03:45,406 --> 00:03:49,878
Oof! Tamo se ne mogu igrati,
jer me Antonio neće pustiti.
26
00:03:50,141 --> 00:03:53,146
Tamo ne mogu igrati
jer je mama mrtva.
27
00:03:53,346 --> 00:03:56,836
Pa, gdje da igram?
Ni u kupaonici se ne mogu igrati!
28
00:03:57,057 --> 00:03:58,869
Oof! Želim igrati!
29
00:03:59,566 --> 00:04:03,411
Idem na trenutak u trgovinu,
dovršiti popis.
30
00:04:04,322 --> 00:04:05,960
Teška vremena, takva su!
31
00:04:06,653 --> 00:04:09,173
Moramo kombinirati posao s užitkom.
32
00:04:09,550 --> 00:04:12,946
Što kažem?
Stvorite vrlinu iz nužde, zar ne?
33
00:04:13,247 --> 00:04:15,555
To je to.
Možete li pogledati?
34
00:04:16,055 --> 00:04:20,512
Spustite se mirno, zamjerit ću vam pokojnika.
Kakva nesreća, o moj!
35
00:04:20,912 --> 00:04:23,790
Peppino!
- Ignazio. To još uvijek ne mogu shvatiti.
36
00:04:24,638 --> 00:04:25,788
Uzmi hrabrost!
37
00:04:26,029 --> 00:04:27,429
Kako se to dogodilo?
38
00:04:28,434 --> 00:04:30,806
Drugu noć zatekao sam je mrtvu u krevetu.
39
00:04:30,979 --> 00:04:35,129
O, Isuse, moj Isuse, kakva nesreća!
- Huh, jednostavno nam to nije trebalo!
40
00:04:36,183 --> 00:04:38,120
Jadna Margherita!
- Hvala.
41
00:04:41,869 --> 00:04:45,915
Gospodine, mogu li početi nešto raditi?
- Da, idi reci nekoliko molitvi Margheriti.
42
00:04:46,159 --> 00:04:49,548
Bit će vrlo zadovoljna.
- Da, mogu se i ovdje moliti ...
43
00:04:49,765 --> 00:04:52,365
Matteo će doći izravno na groblje?
44
00:04:52,918 --> 00:04:54,118
Ne znam.
45
00:04:55,460 --> 00:04:59,341
Požuri! Ne mogu ostati mjesec dana!
- Taj se krpa jede moljac.
46
00:04:59,578 --> 00:05:03,261
Trebamo li ga baciti?
- Baci što? Stavite u cjenjke!
47
00:05:03,490 --> 00:05:06,708
Concettina! - Evo!
Moja sućut. Nedostaje nam batiste.
48
00:05:06,918 --> 00:05:09,497
Potražite! Što još želite učiniti?
49
00:05:09,826 --> 00:05:12,958
Sućut. Ovo je obojeni muslin.
Prodajemo ga po cijeni?
50
00:05:13,163 --> 00:05:16,463
Koliko košta? Pošaljite ga na kemijsku čistionicu.
Kolika cijena!
51
00:05:17,119 --> 00:05:20,674
A ti, što radiš, Lo Coco?
- Izmjerim ostatke!
52
00:05:21,024 --> 00:05:23,706
I odmjeravaš manžetnu?
- Da budem brži.
53
00:05:23,892 --> 00:05:27,322
Brže me zajebavaj!
Koliko dugo to traje, po vašem mišljenju?
54
00:05:27,541 --> 00:05:31,341
Nekih 9 stopa. - Sad ćemo provjeriti
pomoću mjerila. Gdje je?
55
00:05:31,878 --> 00:05:32,909
Jedan...
56
00:05:34,380 --> 00:05:35,391
dva...
57
00:05:36,650 --> 00:05:38,650
tri ... Tri i četrdeset i pet.
58
00:05:38,884 --> 00:05:42,387
Bijednik! Želiš me uništiti.
- Ali, vidio sam kako to radiš.
59
00:05:42,608 --> 00:05:46,779
A ti bi bio normalan čovjek? Vaša ruka
ispružena čini se kao prepreka prijelaza.
60
00:05:47,029 --> 00:05:49,529
Potrebno je mjerilo! Iskoristi to, idiote!
61
00:05:49,707 --> 00:05:52,810
Da. - I probudi se,
Želim završiti u subotu!
62
00:05:53,015 --> 00:05:56,948
Želim otvoriti trgovinu u ponedjeljak, u redu?
Moram paziti i na život!
63
00:06:26,047 --> 00:06:27,647
Oh, Sveta Majko!
64
00:06:31,019 --> 00:06:35,599
Vrati mi loptu!
Želim loptu! Vrati mi to!
65
00:07:16,658 --> 00:07:18,094
Počivaj u miru.
66
00:07:18,302 --> 00:07:20,791
Margherita La Brocca
bila uzorna majka.
67
00:07:20,969 --> 00:07:22,169
Počivaj u miru.
68
00:07:22,358 --> 00:07:24,646
Siguran vodič.
- Počivaj u miru.
69
00:07:24,916 --> 00:07:28,492
Svjetlo ljubavi i pobožnosti.
- Počivaj u miru.
70
00:07:32,403 --> 00:07:34,649
Enzino!
Budi miran, zar ne?
71
00:07:40,533 --> 00:07:43,962
Vidite, Nino?
To je najljepše dupe Catania!
72
00:07:44,477 --> 00:07:46,782
... stalna i budna pažnja,
73
00:07:46,953 --> 00:07:49,653
prisutni i voljeni
pod svim okolnostima
74
00:07:49,840 --> 00:07:54,240
brižno brinuti i rješavati,
i neizbježna, kriza u obitelji
75
00:07:55,147 --> 00:07:57,874
Počivaj u miru.
- Suprug plače
76
00:07:58,899 --> 00:08:01,112
Ali jedna sigurnost ga podržava.
77
00:08:01,557 --> 00:08:06,004
On to zna, ako će uspjeti
slijediti njezin blistav primjer života,
78
00:08:06,623 --> 00:08:10,296
prije ili kasnije, pridružit će joj se
u slavu Gospodnju.
79
00:08:12,239 --> 00:08:14,403
Pa, nema hitnosti ...
80
00:08:14,567 --> 00:08:18,472
Ali Margherita La Brocca nije mrtva!
- Kako, nije mrtva? Ona je mrtva!
81
00:08:18,711 --> 00:08:21,973
Nikad se neće odreći
kući koja je nekad bila njena
82
00:08:22,719 --> 00:08:24,169
Neće biti ...
83
00:08:24,491 --> 00:08:29,547
doba dana ili soba u istoj kući,
gdje njezina duša neće biti prisutna
84
00:08:29,834 --> 00:08:33,213
svojim slatkim zaleđem
kao koristan domaći džin.
85
00:08:33,487 --> 00:08:38,931
Guardian, usuđujem se reći, od
one koje je ostavila u boli i očaju.
86
00:08:39,235 --> 00:08:41,117
Uvijek kod kuće? Dobro...
87
00:08:41,398 --> 00:08:43,762
Bog djeluje na tajanstvene načine.
88
00:08:44,315 --> 00:08:48,638
Počivaj u miru, Margherita, čekajući
uskrsnuo na Sudnjem danu.
89
00:09:39,150 --> 00:09:41,996
Pa, bilo je zadovoljstvo.
Počivaj dobro
90
00:09:42,476 --> 00:09:45,473
Još jednom hvala na svemu,
Donna Ines.
91
00:09:50,521 --> 00:09:53,153
Zašto zvoniti, idiote, ako nema nikoga?
92
00:09:56,239 --> 00:09:58,739
- Dobar dan, gospodine.
- Dobar dan
93
00:10:00,256 --> 00:10:02,039
Ispričajte me.
- Ući.
94
00:10:06,761 --> 00:10:09,700
Moje najiskrenije saučešće, gospodine.
- Hvala, ali ...
95
00:10:09,898 --> 00:10:13,324
Oprosti, malo sam se navukao.
Pod je bio prljav, sa svim poštovanjem.
96
00:10:13,542 --> 00:10:15,492
Dođite i vidite, sve je čisto!
97
00:10:15,730 --> 00:10:19,387
Odvažio sam se srediti.
Cvijeće koje sam im bacio, mirisalo je.
98
00:10:19,614 --> 00:10:23,417
Svijeće su tu, mogu se dati
do župe. Dao sam malo zraka ...
99
00:10:23,652 --> 00:10:25,459
Dobro ste prošli, hvala.
100
00:10:25,608 --> 00:10:29,536
Oprosti, ko si ti? - prije 3 dana,
agencija mi je rekla da se pojavim.
101
00:10:29,775 --> 00:10:33,852
Jadna dama je uputila zahtjev,
jer ti je trebala sluškinja, zar ne?
102
00:10:34,625 --> 00:10:35,847
O, to je to!
103
00:10:35,972 --> 00:10:40,352
Umjesto toga vjerovao sam da si ti kći
onog drugog rođaka Margherita.
104
00:10:40,611 --> 00:10:44,183
Ona koja živi u Caltanissetti
i ima hotel pored stanice.
105
00:10:44,407 --> 00:10:46,631
Kako se on zove?
- Ne znam.
106
00:10:46,798 --> 00:10:48,446
Naravno, Matteo!
107
00:10:48,676 --> 00:10:50,826
Moje ime je Angela La Barbera.
108
00:10:53,849 --> 00:10:56,056
Usudio sam se pripremiti večeru.
109
00:10:56,222 --> 00:10:58,996
Konzumer, neko odresci, salata ...
110
00:10:59,606 --> 00:11:01,006
Jesam li pogriješio?
111
00:12:41,922 --> 00:12:45,486
Svetac, ona je!
- Od Lentinija? - Ne, iz Caltagironea.
112
00:12:46,206 --> 00:12:48,857
Reći ću vam da je osoba uredna.
113
00:12:49,173 --> 00:12:52,409
Nježna, sve čista.
Vidi, Agatino, usuđujem se
114
00:12:52,729 --> 00:12:54,429
pronaći u namještaju
115
00:12:54,868 --> 00:12:57,687
mrlja prašine,
čak i da ga plati milion.
116
00:12:58,191 --> 00:13:01,701
Sve uredno, sve perf ...
Onda, znate što me zadivljava?
117
00:13:02,361 --> 00:13:06,617
Kad sam ikad imao toliko odijela?
Sve to donje rublje?
118
00:13:07,181 --> 00:13:09,051
Svi ti...
Tino, čekaj.
119
00:13:09,304 --> 00:13:13,704
To morate vidjeti vlastitim očima.
Reci mi jesi li ikad vidio toliko čarapa.
120
00:13:14,269 --> 00:13:16,319
Čak ni da sam millipeda.
121
00:13:16,479 --> 00:13:17,927
Košulje i šalovi ...
122
00:13:18,562 --> 00:13:20,262
miris cvijeta naranče.
123
00:13:20,637 --> 00:13:24,136
Ona čak stavlja cvjetove naranče!
Ali, shvaćaš li?
124
00:13:24,471 --> 00:13:27,677
U stanju je smisliti svaku sitnicu!
- Sreća u lošu sreću!
125
00:13:27,885 --> 00:13:29,885
Ali znam tko ju je poslao k meni!
126
00:13:30,116 --> 00:13:32,416
Moram vam zahvaliti, Margherita
127
00:13:33,208 --> 00:13:36,880
Poslali ste mi ovog sveca,
da pomogne svima nama.
128
00:13:37,709 --> 00:13:42,999
Upravo smo stigli na Nebo i može se reći:
bez vremena čak i da otkopčate kofer.
129
00:13:43,296 --> 00:13:47,019
Oh, Margherita, još jedna stvar!
Što se toga tiče ...
130
00:13:47,852 --> 00:13:52,586
Don Cirillo, koji je rekao da je tvoja duša,
vaš duh mora lebdjeti u našoj kući, ..
131
00:13:53,949 --> 00:13:56,126
Gledajte, nema potrebe, znate?
132
00:13:56,853 --> 00:13:58,631
Počivaj u miru, ti.
133
00:13:59,846 --> 00:14:00,946
'Uzrok...
134
00:14:01,426 --> 00:14:04,658
što se tiče kuće,
to je briga za Angelinu.
135
00:14:05,047 --> 00:14:07,803
U redu?
Koga ste poslali.
136
00:14:18,632 --> 00:14:19,731
Izaći!
137
00:14:24,403 --> 00:14:25,559
Ledeno!
138
00:14:28,744 --> 00:14:29,847
Voda.
139
00:14:30,547 --> 00:14:31,997
Pustili ste da teče?
140
00:14:32,965 --> 00:14:34,965
Ledeno je hladno, gospođo.
- Dobro!
141
00:14:35,367 --> 00:14:36,467
Dobro onda...
142
00:14:37,356 --> 00:14:38,387
Gambino.
143
00:14:39,164 --> 00:14:41,458
U međuvremenu, počnite čitati ovu frazu.
144
00:14:41,628 --> 00:14:44,811
Okupali ste stvorenje?
- Još je smrznuto.
145
00:14:45,515 --> 00:14:49,852
Umočio je svoj ubod u nju!
- Tamo je utopio svoj bod
146
00:14:58,012 --> 00:14:59,970
Dosta!
Tišina!
147
00:15:17,483 --> 00:15:19,921
Da imam oca s takvom prodavaonicom,
148
00:15:20,097 --> 00:15:23,128
Sjebao bih školu
a ja bih ostao iza pulta.
149
00:15:23,330 --> 00:15:26,835
Moj otac to kaže bez diplome
ne možete prodati ni cipele.
150
00:15:27,056 --> 00:15:30,610
A vaš otac je stekao diplomu?
- Da, srednjoškolska diploma.
151
00:15:30,834 --> 00:15:33,704
Nino! Dođite, spremno je za minutu.
152
00:15:33,898 --> 00:15:35,198
Dolazim gore.
153
00:15:37,685 --> 00:15:40,355
Nino, tko je to?
- Nova sluškinja.
154
00:15:40,541 --> 00:15:42,641
Kakav komad dupeta!
- Ti kažeš?
155
00:15:42,803 --> 00:15:44,057
Naravno da kažem!
156
00:15:44,183 --> 00:15:47,815
Tako si sretan! Moja majka
ne želi djevojke, uprkos mom ocu,
157
00:15:48,042 --> 00:15:51,261
i tako imamo žensku kuharicu
koji ima 120 godina i batler.
158
00:15:51,470 --> 00:15:53,395
Dakle, uzimam ga u dupe, zar ne?
159
00:15:53,550 --> 00:15:57,929
Ionako završava u masturbaciji!
Što možeš učiniti? - Pozdrav. - Zbogom, Piglet.
160
00:15:59,069 --> 00:16:01,380
Ali .. ali s njom ste već ..?
161
00:16:01,551 --> 00:16:04,801
Oh, ali o tome uvijek razmišljaš!
Pozdrav. - Zbogom, Nino.
162
00:16:05,993 --> 00:16:08,470
Na ovom televizoru ne možete ništa vidjeti.
163
00:16:11,538 --> 00:16:14,427
Nije TV.
Vjetar je
164
00:16:26,669 --> 00:16:29,638
Vidiš?
Vjetar pokreće antenu.
165
00:16:40,302 --> 00:16:43,175
Tu smo.
Sada počinjemo nešto vidjeti
166
00:16:47,237 --> 00:16:49,676
To je to.
Sad možemo dobro vidjeti
167
00:17:10,219 --> 00:17:14,265
Angelina! Hoćete li me i sutra oprati?
- Prestani, hajde!
168
00:17:14,509 --> 00:17:16,909
Prestani, idiote!
- Što želite?
169
00:17:17,084 --> 00:17:20,474
Što se događa?
Čak se i ovdje boriš? Ostavi ga na miru.
170
00:17:20,828 --> 00:17:22,978
A ti, zašto se brijati svako jutro?
171
00:17:23,266 --> 00:17:24,315
Playboy!
172
00:17:24,713 --> 00:17:26,954
Raste.
- Začepi! Isključivanje!
173
00:17:32,643 --> 00:17:35,331
Hoćete li požuriti? Premjestiti ga!
- Hajde, požuri!
174
00:17:35,518 --> 00:17:37,953
Prenesite loptu! Prođite teško!
175
00:17:49,373 --> 00:17:51,673
Ostanite u obrani, ne dopustite mu da puca!
176
00:17:56,298 --> 00:18:00,498
Ninuzzo, što ima, nisi u školi?
- Ne, pao sam dok sam išao.
177
00:18:01,178 --> 00:18:03,345
Isus! Ozlijedili ste se?
- Nije nista.
178
00:18:03,510 --> 00:18:04,961
Dođi, dijete, dođi.
179
00:18:07,601 --> 00:18:09,991
Ne brinite, to je samo jod.
180
00:18:10,374 --> 00:18:12,724
Sad ću puhati i to će proći.
181
00:18:19,526 --> 00:18:20,653
O, majko!
182
00:18:23,393 --> 00:18:26,177
Stavite ruku na to.
- Gdje? Na ranu?
183
00:18:26,726 --> 00:18:30,213
Ne, na volju!
Ako ne, smeta mi dok zavojim.
184
00:18:40,344 --> 00:18:41,780
Angela ...
- Što?
185
00:18:44,521 --> 00:18:45,629
Slušati...
186
00:18:46,633 --> 00:18:50,828
Nećete ništa reći tati, zar ne?
- Ne brinite, neću mu ništa reći.
187
00:18:51,165 --> 00:18:53,515
Ostaje tajna između tebe i mene.
188
00:18:54,460 --> 00:18:56,027
Još te boli?
189
00:19:00,370 --> 00:19:02,520
Ona je to napravila?
- Da naravno.
190
00:19:02,684 --> 00:19:05,322
A ona je to vidjela? - Svakako!
- Goli? - Da.
191
00:19:06,408 --> 00:19:07,487
I onda?
192
00:19:08,016 --> 00:19:10,496
Hajde reci mi. I onda?
- I onda...
193
00:19:10,674 --> 00:19:13,631
ona ga je miješala.
- Sranje, kakva sreća!
194
00:19:14,619 --> 00:19:16,909
Oh, sada je u našim rukama!
195
00:19:17,129 --> 00:19:18,679
I što vam je?
196
00:19:18,973 --> 00:19:22,480
Zar nisi mogao narediti da to učini
barem jednom za nas oboje?
197
00:19:23,085 --> 00:19:25,495
Ne, nema šanse!
A onda, ne s tobom.
198
00:19:26,625 --> 00:19:30,467
Pokazat ću ti Luciana! - Tvoja sestra?
Uvijek je vidim, jebem se.
199
00:19:30,830 --> 00:19:31,853
Goli?
200
00:19:32,105 --> 00:19:33,250
Kada?
201
00:19:39,283 --> 00:19:40,912
Čekati.
Samo da provjerim.
202
00:19:48,366 --> 00:19:49,407
Izgled.
203
00:19:53,208 --> 00:19:55,983
Ali što?
Uvijek spava s otvorenim vratima?
204
00:19:56,174 --> 00:20:00,049
Laži da spava. Ona voli
biti viđen. - I zašto joj se sviđa?
205
00:20:00,286 --> 00:20:03,486
Jer ona je kurva.
Sve su to kurve, zar ne?
206
00:20:03,813 --> 00:20:07,048
Nije da vidite mnogo.
- Čekaj čekaj.
207
00:20:08,231 --> 00:20:10,715
Što radiš?
- Stetavim stopama.
208
00:20:10,893 --> 00:20:12,893
Ali čut će.
- Točno!
209
00:20:17,020 --> 00:20:18,028
Izgled!
210
00:20:26,388 --> 00:20:28,509
Ma daj, Enzino, mali anđeo
211
00:20:28,840 --> 00:20:30,820
Napravi dugu piškicu.
212
00:20:42,356 --> 00:20:45,566
Tamo!
A sada natrag u krevet. Dobar dečko!
213
00:21:15,609 --> 00:21:18,620
A onda, pa onda?
- Bila sam previše umorna. - Ali ...
214
00:21:18,938 --> 00:21:22,170
Ali, dva ili tri puta ste to učinili?
- Svakako!
215
00:21:22,380 --> 00:21:23,418
Sranje! I>
216
00:21:23,676 --> 00:21:26,580
Ali ona, ona je plakala od strasti?
A, Nino?
217
00:21:27,240 --> 00:21:29,494
Pa, plakala je?
Reci! I>
218
00:21:29,772 --> 00:21:33,287
Ne ometaj se, Nino.
Hoćeš li mi reći, Nino !?
219
00:21:33,924 --> 00:21:36,106
Ali, tvoja sestra je luda, plesati sama?
220
00:21:36,271 --> 00:21:40,567
Da, znate da je sva luda!
Reci mi, reci mi erotske detalje!
221
00:21:40,822 --> 00:21:43,068
Što da vam kažem?
Bilo je neodoljivo!
222
00:21:43,236 --> 00:21:46,921
Reci mi nešto dražesno, nepristojno!
- Hoću ako mi date svoj pištolj.
223
00:21:47,150 --> 00:21:50,800
OK, dat ću ti pištolj,
ali sljedeći put kad to učiniš dođem vidjeti.
224
00:21:51,212 --> 00:21:53,630
Ti si samo degenerator!
- Prestani!
225
00:21:53,806 --> 00:21:56,964
Izreži!
- Kakva bol u guzici! Ostavite me na miru!
226
00:21:57,171 --> 00:22:01,674
Oprosti za tebe, ali samo si degeneriran!
- Molim te! - Ne, ti si samo perverznjak!
227
00:22:04,971 --> 00:22:06,303
Dođi, Ninuzzo.
228
00:22:07,140 --> 00:22:08,261
Ples!
229
00:22:09,392 --> 00:22:12,492
Zašto ste tako nepomični?
Izgledate kao metla.
230
00:22:28,970 --> 00:22:31,871
Što je? U što gledaš?
- Ništa.
231
00:22:45,457 --> 00:22:48,874
Ali tvoj otac i brat,
I oni rade prljave stvari?
232
00:22:49,188 --> 00:22:52,238
Idiot! Moj brat je kreten,
a moj otac je star!
233
00:22:53,333 --> 00:22:57,192
Također je moj otac star, ali ima dijete
ljubavnica u Palermu i jedna u Napulju.
234
00:22:57,428 --> 00:23:00,789
I jedan u Milanu, naravno.
- A onda, stalno pazim na nju.
235
00:23:01,083 --> 00:23:04,082
Čak i sada pazi na nju?
Čak i iz škole?
236
00:23:04,282 --> 00:23:05,485
Ma, jebi se!
237
00:23:05,609 --> 00:23:08,063
Ti i ta velika drolja tvoje sestre!
238
00:23:10,131 --> 00:23:13,174
Što sada?
Što ima? Ha?
239
00:23:13,883 --> 00:23:15,502
Što je s ovim djetetom?
240
00:23:15,761 --> 00:23:19,455
Ne osjeća se dobro. Nešto
to je povrijedilo njegov želudac, jadno dijete.
241
00:23:19,685 --> 00:23:21,685
Ima temperaturu, temperaturu?
242
00:23:22,520 --> 00:23:25,962
Ne, to je ništa, lagana temp.
- Hoćemo li nazvati doktora?
243
00:23:26,181 --> 00:23:29,522
Nije potrebno, ne brinite gospodine,
vidjet ćete, jedan dan odmora ...
244
00:23:29,736 --> 00:23:33,642
Da, nema ništa! Ali ja znam,
to su cigarete. Znam da pušiš!
245
00:23:33,881 --> 00:23:37,481
Samo mi dopustite da vas mazim, draga moja,
i vidjet ćete kako završite!
246
00:23:41,079 --> 00:23:42,679
Ninuzzo, što nije u redu?
247
00:23:42,987 --> 00:23:45,239
Nisi domaći zadatak, zar ne?
248
00:23:45,407 --> 00:23:47,207
Ne znate lekciju?
249
00:23:47,511 --> 00:23:49,311
Ne želiš mi reći.
250
00:23:50,616 --> 00:23:52,916
Što je? Svađali ste se s nekim?
251
00:23:53,210 --> 00:23:55,410
Nešto nije u redu s tvojim prijateljima?
252
00:23:56,201 --> 00:23:59,901
Slušaj, jednom ću ti poduprijeti,
ali ne možete me zavarati, znate?
253
00:24:00,130 --> 00:24:02,628
Nemate temperaturu, imali ste samo 97 °.
254
00:24:03,901 --> 00:24:06,349
Nino, reci nešto Angelini!
255
00:24:08,088 --> 00:24:12,926
OK, mladiću. Onda sutra ćeš
ići u školu čak i sa groznicom od 104 °.
256
00:24:13,694 --> 00:24:14,870
Jasno?
257
00:24:57,874 --> 00:25:00,774
Ali, ti se ljubiš?
- Tko, ja? Ne! - Odmakni se!
258
00:25:01,030 --> 00:25:03,509
Zašto, Angelina?
Radim vježbe.
259
00:25:03,687 --> 00:25:05,735
Da, znam koje vježbe!
260
00:25:06,378 --> 00:25:07,766
Ali tko je tamo?
261
00:25:10,028 --> 00:25:12,525
Što ima? Što radiš? Prostak!
262
00:25:12,704 --> 00:25:15,725
Pritisak, tata, što drugo?
- Znam što tražite!
263
00:25:15,926 --> 00:25:18,396
Perverzan, degeneriran i svinjski sin!
264
00:25:18,573 --> 00:25:19,890
Ali tata ...
- Nema guze!
265
00:25:20,641 --> 00:25:23,957
Da, u redu, i ja sam se ogulio.
Pa tamo!
266
00:25:25,137 --> 00:25:28,988
Jer je ušla u moj um, razumiješ?
Ne mogu je izvući.
267
00:25:30,874 --> 00:25:32,074
Margherita ...
268
00:25:32,840 --> 00:25:34,931
Možda su bacili čaroliju na mene?
269
00:25:36,286 --> 00:25:37,486
Vi kažete ne?
270
00:25:39,320 --> 00:25:42,670
Sigurno da je lijepa, da je žensko!
Shvatio? Ona je ...
271
00:27:55,520 --> 00:27:58,333
Dovoljno Mickey Mousea ...
- Gospodine, peciva
272
00:27:58,612 --> 00:28:01,162
Oh, evo ti, dobro!
- Ti ih držiš.
273
00:28:01,343 --> 00:28:02,680
Dakle, mogu ići?
274
00:28:02,925 --> 00:28:05,807
Da, idi, idi,
nemoj da tvoj dečko čeka!
275
00:28:06,044 --> 00:28:09,049
Koji dečko? Idem kod tetke
a onda idemo u kino.
276
00:28:09,249 --> 00:28:13,614
U redu, ali ti meni kažeš to
djevojka lijepa kao što nemate dečka?
277
00:28:14,117 --> 00:28:16,112
Teško mi je ugoditi.
278
00:28:16,941 --> 00:28:18,020
O da!
279
00:28:18,904 --> 00:28:20,398
Teško zadovoljiti...
280
00:28:21,154 --> 00:28:22,231
Gospodine!
281
00:28:22,938 --> 00:28:25,068
Donna Ines!
Kako ide?
282
00:28:25,231 --> 00:28:29,040
Don Ignazio, postalo je rijetkost,
zadovoljstvo pozdraviti vas.
283
00:28:29,274 --> 00:28:33,431
Što kažeš, Donna Ines?
Nažalost, djeca, posao ...
284
00:28:34,341 --> 00:28:38,322
Ali, naravno! Usput,
Odlučio sam obnoviti svoju garderobu.
285
00:28:38,669 --> 00:28:42,222
Mislim da se sada mogu otresti svu ovu crnu.
- U pravu si!
286
00:28:42,445 --> 00:28:47,018
To kažem. Tuga je
donesen u srce, a ne u odjeću.
287
00:28:47,634 --> 00:28:49,763
Pa, kad želiš, Donna Ines.
288
00:28:49,927 --> 00:28:53,751
Kad želite, dođite u trgovinu,
Primio sam otmjene stvari ...
289
00:28:54,076 --> 00:28:57,430
Zapravo želim mirno birati,
da mi pomažete u odabiru.
290
00:28:57,645 --> 00:28:59,094
Ti si ukusan čovjek.
291
00:28:59,229 --> 00:29:02,437
Zašto se ne vratiš kući
jedno popodne, za viski?
292
00:29:02,645 --> 00:29:05,445
Dakle, možete mi dati savjet ...
ti mi možeš pomoći.
293
00:29:05,637 --> 00:29:08,457
Donesite skup uzoraka
i gledamo to zajedno.
294
00:29:09,004 --> 00:29:11,529
Da, jedno popodne.
- Računam na to.
295
00:29:27,725 --> 00:29:28,734
Angela!
296
00:29:29,786 --> 00:29:32,122
Angela, gledaj!
- Što radiš?
297
00:29:38,184 --> 00:29:41,258
Isus! Ozlijedili ste se?
- Ne, ništa, mala suza.
298
00:29:42,048 --> 00:29:43,315
Daj da vidim.
299
00:29:46,895 --> 00:29:48,999
Enzino, ne jedi rukama!
300
00:29:49,161 --> 00:29:51,611
90 000 klinika koštalo me ove šale!
301
00:29:51,901 --> 00:29:53,898
Kockali ste godinu dana plaće!
302
00:29:54,056 --> 00:29:58,156
Tata, o tijelu se mora brinuti.
- Umu treba brinuti, kretenu!
303
00:30:00,449 --> 00:30:03,036
Antonio želi momka!
- Umukni, zvijer.
304
00:30:03,219 --> 00:30:05,869
Maciste želi papu!
- Životinje! - Prestani
305
00:30:24,507 --> 00:30:29,451
... odobrio je Statut u ožujku 1848
istog mjeseca vodio rat protiv Austrije.
306
00:30:29,733 --> 00:30:33,683
Ali 25. srpnja podigao ga je u guzicu
u Custozi, a bio je prisiljen da ...
307
00:30:34,096 --> 00:30:36,296
..to ... Oh! Također pretučen kod Novara.
308
00:30:36,615 --> 00:30:38,965
Ovaj Carlo Alberto je uvijek bio ključan.
309
00:30:42,616 --> 00:30:47,177
Joj! Hajde, Angela, nemoj biti blesava,
dođi ovamo. - Ne, molim vas, mladi gospodine
310
00:30:47,443 --> 00:30:49,943
Priđi bliže, Angelina, koliko te je koštalo?
311
00:30:50,122 --> 00:30:52,516
Molim te.
Dovoljno! Ostavite me na miru ili ću vrištati!
312
00:30:52,690 --> 00:30:56,077
Stani! Ne izlazi.
- Stani, rekao sam. Svoje ruke prema sebi!
313
00:30:56,294 --> 00:30:59,865
Držite ruke za sebe!
Molim! I pusti me!
314
00:31:27,748 --> 00:31:29,048
Kako je? Dobro?
315
00:31:30,279 --> 00:31:31,388
Popij to!
316
00:31:32,018 --> 00:31:33,642
Popij, svježe je!
317
00:31:38,180 --> 00:31:39,830
Je li vam se svidjela voda?
318
00:31:41,414 --> 00:31:44,616
Pusti me. Pusti me, seronja!
- Molim te, ne bori se!
319
00:31:44,911 --> 00:31:48,163
Vi prljava svinjo! Pusti me!
- Tko te drži? Idi Idi.
320
00:31:48,385 --> 00:31:50,107
Prestani, molim te! Dovoljno!
321
00:31:50,253 --> 00:31:54,463
Ne, ne, nemojte ih zaustaviti!
Daj mu ga, Nino, daj mu još!
322
00:31:55,071 --> 00:31:58,249
Tiho, Enzino!
Jeste li i vi upadali unutra?
323
00:31:58,764 --> 00:32:01,373
Veliki imbecil! Što želiš raditi?
324
00:32:02,047 --> 00:32:05,070
Nino, više, Nino, udaraj ga po ustima!
325
00:32:05,370 --> 00:32:06,670
Dovoljno! Stop!
326
00:32:09,732 --> 00:32:12,232
Reći ću tati kad dođe. Dovoljno!
327
00:32:12,411 --> 00:32:16,896
Daj da vidim krv! Odreži uši!
- Dosta, dosta! Začepi!
328
00:32:17,729 --> 00:32:19,029
Dovoljno! Prestani!
329
00:32:19,222 --> 00:32:20,977
Hajde, ne stani!
330
00:32:21,573 --> 00:32:24,137
Ne budi kukavice! Dođi!
331
00:32:24,569 --> 00:32:28,752
Nastavi! Ovako! Dođi!
- Dovoljno! Dovoljno! - Ne stani!
332
00:32:29,250 --> 00:32:31,744
Enzino, dođi, dođi.
333
00:32:32,463 --> 00:32:34,371
Kvragu, kakva pljuska!
334
00:32:34,592 --> 00:32:38,273
Naučit ću vas da budete duhoviti!
Mislite da vas nisam razumio?
335
00:32:38,502 --> 00:32:40,026
Voljeli biste, a?
336
00:32:40,534 --> 00:32:43,011
Ali ti si ipak malo.
Ići!
337
00:32:43,189 --> 00:32:46,700
Pobijedi u Johnu, ne možeš više.
Ja umjesto toga ...
338
00:32:47,647 --> 00:32:49,697
večeras ću ući u njenu sobu.
339
00:32:50,038 --> 00:32:51,710
I zeznut ću je!
340
00:32:56,029 --> 00:32:57,379
Što želiš?
341
00:33:00,452 --> 00:33:04,876
Ninuzzo, .. ne uzrujavaj se.
Antonio nije zloban, samo je pakosan.
342
00:33:05,660 --> 00:33:08,460
Ne, nije zloban.
On je kurvin sin.
343
00:33:09,938 --> 00:33:12,988
Žao mi je.
Ne želim da se boriš za moju krivnju.
344
00:33:13,525 --> 00:33:14,757
To nisi ti.
345
00:33:15,764 --> 00:33:18,050
Volim vas sve.
I ti isto.
346
00:33:20,741 --> 00:33:23,941
Ma daj, vidio sam te!
Cvijeće stavljate svako jutro.
347
00:33:24,511 --> 00:33:26,711
Što kažeš?
Vidjeli ste što?
348
00:33:26,929 --> 00:33:29,029
Idite oprati suđe, bolje je.
349
00:35:11,064 --> 00:35:13,064
Što želiš?
Što je?
350
00:35:22,964 --> 00:35:24,005
Svinja!
351
00:35:38,398 --> 00:35:40,017
Pogledajte staru kozu!
352
00:35:47,385 --> 00:35:49,718
Mrzim ih, mrzim ih, mrzim ih!
353
00:36:11,744 --> 00:36:13,166
Lopovi, tata!
354
00:36:13,299 --> 00:36:16,670
Prestani lopove!
Moja trgovina, ubojice!
355
00:36:16,886 --> 00:36:19,444
Moja trgovina! Thiefs!
- To ću te naučiti!
356
00:36:19,626 --> 00:36:20,723
Prestani lopove!
357
00:36:25,535 --> 00:36:26,682
Ispričajte me.
358
00:36:29,403 --> 00:36:31,598
Ali, zar se ova sirena ne može zaustaviti?
359
00:36:31,869 --> 00:36:35,969
I vi, naredniče? Prošlo je tri sata
da čujem ovaj nered. Tri sata!
360
00:36:36,657 --> 00:36:40,077
Sigurno, od večeras ne znam
osjećam se sigurno čak i u svojoj vlastitoj sobi!
361
00:36:40,294 --> 00:36:43,794
Evo, spravio sam ti kavu.
- Dobro! Uzmi, naredniče.
362
00:36:44,199 --> 00:36:48,296
I za vaše muškarce. - Molim te!
- Russo, Pirandella! - Da gospodine.
363
00:36:49,308 --> 00:36:52,850
Trebala nam je ova kava!
Bravo, Angelina! - Moja je dužnost, gospodine
364
00:36:53,750 --> 00:36:55,350
Što je to?
365
00:36:57,006 --> 00:36:59,541
Ne nerviraj me! Idite u krevet, molim vas!
366
00:37:04,062 --> 00:37:07,666
Zašto, kad dođu lopovi,
ti i tata stavljate parfem?
367
00:37:10,281 --> 00:37:12,132
Enzino, izrezaj!
368
00:37:13,050 --> 00:37:17,190
Nosite čak nove pidžame,
ti i tata, kad dođu lopovi?
369
00:37:25,183 --> 00:37:28,023
Oh, napokon!
- To se čak ni ne čini istinom.
370
00:37:28,556 --> 00:37:31,854
Onda ste sigurni, gospodine
nisu ništa ukrali?
371
00:37:32,066 --> 00:37:34,478
Čini mi se da ništa ne nedostaje.
372
00:37:34,653 --> 00:37:37,959
Čudni lopovi!
Razbijanje prozora, a ne brave.
373
00:37:38,172 --> 00:37:40,072
Zapravo, vrlo je čudno.
374
00:37:40,902 --> 00:37:43,102
Čini se da se netko uplašio.
375
00:37:44,004 --> 00:37:45,087
Gospodine ...
376
00:37:46,160 --> 00:37:50,071
Želite li uložiti žalbu?
- Protiv koga, naredniče? Duh?
377
00:37:53,337 --> 00:37:54,472
Margherita! I>
378
00:37:54,932 --> 00:37:57,981
Sada moramo učiniti čak
noćni podvizi, zar ne?
379
00:37:58,344 --> 00:38:00,373
Čak i kamenje počinjemo bacati!
380
00:38:00,866 --> 00:38:04,430
100.000 lira koštalo me tog prozora!
100.000 lira!
381
00:38:05,581 --> 00:38:08,800
Sada se čak počinjete lomiti,
ha, Margherita?
382
00:38:09,627 --> 00:38:11,427
Mislim, prozori.
383
00:38:13,285 --> 00:38:14,316
Ukratko,
384
00:38:14,561 --> 00:38:18,031
Margherita, također živa
trebate razumijevanja.
385
00:38:22,483 --> 00:38:26,175
A onda, recimo to jednom zauvijek,
pa se izvučemo iz toga.
386
00:38:27,025 --> 00:38:30,956
Ti gledaj to,
s erotske seksualne strane, na djelu ...
387
00:38:33,308 --> 00:38:34,860
moje dijete..!
388
00:38:36,449 --> 00:38:39,930
Ukratko, ono što moram reći,
Moram reći u lice!
389
00:38:40,348 --> 00:38:41,464
Angela!
390
00:38:42,179 --> 00:38:45,079
Gledaj, Angela,
Moram apsolutno razgovarati s tobom!
391
00:38:45,274 --> 00:38:47,678
Što je? - On studira.
- Nino?
392
00:38:56,227 --> 00:38:58,653
Nino, učini mi uslugu, siđi do trgovine.
393
00:38:58,957 --> 00:39:02,359
Pitajte Lo Coco za te tkanine,
i dovedi ih gospođi Corallo,
394
00:39:02,576 --> 00:39:05,353
i neka odabere.
- Tata, ali moram studirati!
395
00:39:06,147 --> 00:39:08,560
Što misliš?
Kada ste ikada studirali?
396
00:39:08,735 --> 00:39:12,543
Što je sve ovo svrbež za proučavanje?
Sutra ćeš studirati, to je praznik.
397
00:39:12,777 --> 00:39:16,662
Ali sutra idemo kod baka.
- Dobro, studirat ćeš večeras!
398
00:39:16,900 --> 00:39:20,493
Uvijek se svađajte! Za
najmanja sitnica koja vas pita!
399
00:39:20,718 --> 00:39:22,799
Hajde, ustani! Učini kako sam rekao!
400
00:39:23,138 --> 00:39:24,521
Uvijek se svađajte!
401
00:39:44,359 --> 00:39:47,595
Što radiš ovdje?
- Ništa, prošao sam ovdje i rekao sam ...
402
00:39:47,805 --> 00:39:52,147
.. "Malo ću špijunirati", to je ono.
- Kakav špijun! Jedan odlazi vidjeti prijatelja ...
403
00:39:52,404 --> 00:39:53,414
Naravno!
404
00:39:53,530 --> 00:39:55,628
Ali, zar ne živiš tamo?
405
00:39:55,868 --> 00:39:59,361
Da, ali te tkanine moram ponijeti u ...
- Da, da, shvaćam.
406
00:39:59,582 --> 00:40:00,997
Pozdrav!
- Pozdrav.
407
00:40:02,917 --> 00:40:04,165
Čekaj, prase.
408
00:40:04,811 --> 00:40:08,362
Da, što je to? - Čekaj me kod kuće.
Neće mi trebati dugo, u redu?
409
00:40:08,585 --> 00:40:09,991
Nema žurbe.
410
00:40:11,133 --> 00:40:12,433
Živjeli, Ninuzzo.
411
00:40:13,428 --> 00:40:14,578
Pijte, pijte!
412
00:40:30,679 --> 00:40:32,679
No, i ovaj ...
413
00:40:33,251 --> 00:40:35,551
Ne znam, možda s malo svjetla.
414
00:40:56,022 --> 00:40:57,913
Ovaj ... nije loš.
415
00:40:58,695 --> 00:41:00,095
Što misliš?
416
00:41:00,314 --> 00:41:04,114
Ninuzzo, neće li to biti i malo
Mladi izgleda? Previše živahno? Ha?
417
00:41:05,090 --> 00:41:07,857
Što misliš?
Uostalom, nisam toliko star.
418
00:41:09,160 --> 00:41:11,666
Ti ... koliko misliš da imam godina, Ninuzzo?
419
00:41:13,419 --> 00:41:16,192
Koliko star? Hajde, pogodi, reci, reci.
420
00:41:19,092 --> 00:41:21,595
Ovo je jako lijepo, znate, Ninuzzo?
421
00:41:21,870 --> 00:41:26,231
Iako ne možete vidjeti učinak
krpa sa svim tim stvarima ispod!
422
00:41:28,766 --> 00:41:30,813
Možda ... Ogrnut ću sobom.
423
00:41:35,298 --> 00:41:38,549
Što kažeš, Ninuzzo?
Da li da zagrlim sebe? Ha?
424
00:41:39,108 --> 00:41:40,201
Da da.
425
00:41:40,320 --> 00:41:41,975
Idem po igle.
426
00:41:42,451 --> 00:41:43,851
Tako da mogu drapirati.
427
00:41:51,394 --> 00:41:54,156
U međuvremenu ću pustiti glazbu.
428
00:41:54,435 --> 00:41:56,085
Tako da vam ne dosadi.
429
00:42:01,748 --> 00:42:04,498
Ja ću biti u pravu, učinit ću to u trenu.
Ninuzzo.
430
00:42:22,800 --> 00:42:24,654
Ovdje sam.
- Što radiš ovdje?
431
00:42:24,806 --> 00:42:28,556
Tvoj otac mi je rekao da dođem po pomoć.
- I ostavili ste ih sami?
432
00:42:29,351 --> 00:42:32,903
Zar nisi mogao reći da me moraš čekati?
Zar ne bi mogao učiniti kao što sam rekao?
433
00:42:33,127 --> 00:42:36,786
Činilo mi se da uznemirim, a onda ...
Znaš da mirišeš na vino?
434
00:42:37,014 --> 00:42:39,917
To je moj prokleti posao, u redu?
Pođi sa mnom u dnevnu sobu!
435
00:42:40,113 --> 00:42:43,056
Jedite, napravite kako želite i recite gospođi
Odmah se vraćam, u redu?
436
00:42:43,253 --> 00:42:47,003
Ali tko je ta dama? Tko je poznaje?
- Ne brini! - Ali tko je?
437
00:42:47,345 --> 00:42:49,240
Što joj onda reći?
438
00:42:51,021 --> 00:42:52,421
I što sada radim?
439
00:42:53,271 --> 00:42:54,721
O, Nino, to si ti.
440
00:42:58,381 --> 00:43:01,196
Nino ... jesi li završio?
- Da.
441
00:43:04,952 --> 00:43:06,252
A tkanine?
442
00:43:07,352 --> 00:43:10,204
Tkanine, kažu da ...
čuvala ih je.
443
00:43:10,515 --> 00:43:13,116
Kaže da ... ona mora sve razmisliti.
444
00:43:15,320 --> 00:43:18,173
Što je, ne osjećate se dobro?
- Ne.
445
00:43:19,241 --> 00:43:20,285
Što nije u redu?
446
00:43:26,530 --> 00:43:27,824
Kako izgledam?
447
00:43:28,803 --> 00:43:32,400
Ali ti nisi Ninuzzo!
- Zapravo ne. - Ali ko si ti?
448
00:43:32,626 --> 00:43:35,621
Barun Puglisi, drago mi je što smo vas upoznali
Nazvan "Prasić".
449
00:43:35,820 --> 00:43:39,670
Ali što radiš ovdje?
- Prolazio sam, i .. rekao sam sebi ..
450
00:43:39,913 --> 00:43:41,339
Ali, mogu platiti, ..
451
00:43:41,663 --> 00:43:42,858
Ne brini.
452
00:43:43,059 --> 00:43:46,011
Ne govorimo o tome.
- Ne, umjesto toga, moramo razgovarati
453
00:43:46,209 --> 00:43:49,031
Uvjeravam vas,
brak koji će izazvati senzaciju!
454
00:43:49,223 --> 00:43:52,323
Morate reći da,
Ja ću se pobrinuti za ostalo
455
00:43:52,527 --> 00:43:55,668
Ali kako ćemo?
- Ne razmišljaj o tome. Radi kako kažem
456
00:43:55,874 --> 00:44:00,592
Ali znate da to nije moguće, ljudi ...
- Prokletstvo zbog ljudi!
457
00:44:00,865 --> 00:44:04,018
Angela, moja majka će pristati, vidjet ćeš.
- A dečki?
458
00:44:04,225 --> 00:44:08,819
Dječaci će raditi kako im se kaže!
Čak i buhe sada imaju svoje mišljenje
459
00:44:09,812 --> 00:44:13,754
Ne ne ne!
Izađi, vozit ću se. Odmaknite se.
460
00:44:14,061 --> 00:44:16,211
Dođi. - Oh, tata!
- Oh, tata!
461
00:44:16,419 --> 00:44:18,307
Želite u potpunosti uništiti ovaj automobil?
462
00:44:18,460 --> 00:44:21,860
Dolazimo sutra!
- Da, čak i dan poslije! Angela!
463
00:44:23,248 --> 00:44:24,559
Angela! Enzino!
464
00:44:25,975 --> 00:44:29,207
Tiho, Enzino.
- Neću poljubiti baku! Ona smrdi!
465
00:44:29,416 --> 00:44:30,610
Isključi zvuk, nemi!
466
00:44:30,734 --> 00:44:33,488
Tata, nikad ne koristiš 4. stupanj prijenosa
a motor se zaglavio!
467
00:44:33,678 --> 00:44:36,578
Vaš mozak je ono što je zaglavljeno!
Dosta!
468
00:44:36,773 --> 00:44:39,872
Automobil je moj, a radim kako želim.
Ali gledaj to!
469
00:44:40,077 --> 00:44:43,477
A ako volim, idem obrnuto,
do bake! U redu?
470
00:44:43,694 --> 00:44:45,044
Tamo! Rekao sam to!
471
00:44:46,392 --> 00:44:50,846
Camillo! Camillo! Stigli su!
Izlazi, Camilo.
472
00:44:51,929 --> 00:44:54,399
Dobro došli!
Dobro došli!
473
00:44:54,665 --> 00:44:56,365
Prijenos, tata, brzina!
474
00:44:56,666 --> 00:44:58,599
Da. Da, Kraljevska oprema!
475
00:45:01,173 --> 00:45:04,092
Ignazio dragi, kako si?
- Adele!
476
00:45:04,397 --> 00:45:06,662
Adele, kako ide?
Tu smo.
477
00:45:08,165 --> 00:45:11,947
Lijepo se ponašaj. - Bok, Camillo!
- Sve dok je ne smijem poljubiti.
478
00:45:12,355 --> 00:45:14,924
Toliko odrastaš, sine moj!
479
00:45:15,328 --> 00:45:19,042
Nisam ja da odrastu,
na vama je da svaki put budete manji!
480
00:45:19,273 --> 00:45:23,353
Što mogu učiniti? Ja sam star!
- Adele, kako je mama? - Kako bi trebala biti?
481
00:45:23,737 --> 00:45:26,844
Nakon 50 godina,
bolest svakih 10 godina!
482
00:45:27,619 --> 00:45:30,417
Ne, mislim na njeno raspoloženje.
- Oh, njezino raspoloženje!
483
00:45:30,608 --> 00:45:33,842
Danas je sjeverni vjetar!
- Neću poljubiti baku, smrdi!
484
00:45:34,052 --> 00:45:37,241
Slušaj dijete, pazi se,
danas nije pravi dan!
485
00:45:37,449 --> 00:45:41,067
Smrdi ili ne smrdi. - Ne želim doći!
- Enzino, dosadno si!
486
00:45:41,293 --> 00:45:44,243
Hajde, Enzino. - Ne želim doći!
- Molim te!
487
00:45:44,530 --> 00:45:48,058
Rekao sam ne. Dosadno mi je! Pusti me!
- Enzino!
488
00:45:51,571 --> 00:45:52,972
Poljubi baku.
489
00:45:56,934 --> 00:45:59,733
Majka.
- A Enzino, gdje je? Šutnja.
490
00:46:00,372 --> 00:46:02,222
Nino, malo si blijeda.
491
00:46:02,521 --> 00:46:03,821
Zar ti nije dobro?
492
00:46:04,536 --> 00:46:07,312
Gospodine!
- Što? - Enzino. Ne mogu ga naći.
493
00:46:07,628 --> 00:46:09,991
Kamo je otišao, taj jadnik?
- Tiho.
494
00:46:10,164 --> 00:46:11,714
Ovo je nova sluškinja?
495
00:46:11,852 --> 00:46:13,010
Zapravo...
496
00:46:13,761 --> 00:46:15,313
Previše je elegantna.
497
00:46:15,851 --> 00:46:19,184
Dobro Dobro.
Idi pomozi Adelini u kuhinju. Idi Idi.
498
00:46:20,641 --> 00:46:21,776
Mama, ja ...
499
00:46:21,897 --> 00:46:23,724
Šutnja!
Hajde idemo.
500
00:46:24,082 --> 00:46:25,195
Antonio!
501
00:46:26,779 --> 00:46:27,826
Nježno.
502
00:46:29,526 --> 00:46:31,776
Ne razumijem, mama, zašto ne ...
- Tiho!
503
00:46:31,945 --> 00:46:35,571
Koliko puta ću to reći
invalidska kolica su za paralizatore!
504
00:46:35,797 --> 00:46:38,937
Nisam paraličan, umoran sam, razumijem?
- Da, mama
505
00:46:39,143 --> 00:46:40,215
Šutnja!
506
00:46:40,665 --> 00:46:43,651
Lijepa djela koja činite!
U kući smo bake!
507
00:46:43,948 --> 00:46:47,202
Ne, ne želim vidjeti baku,
jer smrdi!
508
00:46:47,412 --> 00:46:50,605
Da nisam bio gladan,
ne biste me našli.
509
00:46:51,655 --> 00:46:54,058
Učini to za mene, poljubi svoju baku.
510
00:46:54,232 --> 00:46:56,198
Da, ali zadržat ću nos.
511
00:46:59,845 --> 00:47:03,445
Oh, evo ga. Gdje je bio taj brat?
- Skriven u sijenu.
512
00:47:03,670 --> 00:47:07,537
Nevjerojatan! Pozdravite baku.
Poljubi baku!
513
00:47:12,573 --> 00:47:13,804
Hajde, sjedni.
514
00:47:14,237 --> 00:47:15,263
Jesti!
515
00:47:15,679 --> 00:47:16,749
I, nijemi!
516
00:47:17,678 --> 00:47:21,624
Sljedeći put neću vam donijeti više
do bake, u redu? Ostani miran!
517
00:47:22,017 --> 00:47:23,044
Idi Idi!
518
00:47:32,204 --> 00:47:34,944
Sve osim trgovine!
Sve gluposti!
519
00:47:35,658 --> 00:47:37,958
Što ste dužni zemlji.
520
00:47:38,651 --> 00:47:40,318
Nemate zahvalnosti.
521
00:47:40,981 --> 00:47:43,091
Stara sam, nisam vječna.
522
00:47:43,737 --> 00:47:47,553
Činjenica je da farmi treba
ruku i oko gospodara!
523
00:47:47,788 --> 00:47:48,844
A ti ...
524
00:47:49,179 --> 00:47:53,279
Pa, bilo bi vrijeme da odustanete
trošiti svoj novac u trgovini!
525
00:47:54,519 --> 00:47:57,866
Ove su cigare postale samo glupa,
izgledaju slame.
526
00:47:58,081 --> 00:47:59,608
Mama, ja ...
- Tiho!
527
00:48:00,204 --> 00:48:05,232
Sjetite se toga, 50 godina, kršćanin
ili je papa, ili je sakristan.
528
00:48:05,518 --> 00:48:07,910
A ti, sigurno, nisi Papa!
529
00:48:08,654 --> 00:48:12,571
Pa, to smo znali.
- I zapamti da mogu umrijeti svakog dana.
530
00:48:12,810 --> 00:48:14,631
Kada ćeš umrijeti, bako? Sutra?
531
00:48:14,781 --> 00:48:17,493
Sranje!
- Jedi, Enzino, jedi, ili ti postane hladno.
532
00:48:17,681 --> 00:48:21,183
I zapamtite to ispred
od starijih malo govorite.
533
00:48:21,502 --> 00:48:23,855
Preklinjem te, mama, pred djecom,
534
00:48:24,028 --> 00:48:27,100
barem se prema meni ponašaj,
nešto poštovanja, ok?
535
00:48:27,303 --> 00:48:29,294
Obzir? Poštovanje?
536
00:48:30,012 --> 00:48:34,261
Zašto ste slučajno imali na umu i
poštovanje prema njima? Za sebe? Ha?
537
00:48:34,955 --> 00:48:36,012
Cigareta.
538
00:48:36,496 --> 00:48:38,491
Što?
- Cigareta! - Oh!
539
00:48:39,193 --> 00:48:43,376
Ali u što vjerujete?
Nijemo dijete, majka ga razumije!
540
00:48:43,626 --> 00:48:46,552
Mama, nemam jer
nikad me ne pustiš da pričam!
541
00:48:46,749 --> 00:48:47,792
Šutnja!
542
00:48:48,721 --> 00:48:51,256
Kad razgovarate, uvijek izgovarate gluposti.
543
00:48:51,875 --> 00:48:53,886
I uvijek radiš gluposti.
- Znao sam.
544
00:48:54,044 --> 00:48:56,842
Druženje s sobaricom!
- Koja sobarica?
545
00:48:57,225 --> 00:48:59,846
Želiš li uživati?
Uzmi!
546
00:49:00,099 --> 00:49:03,023
Sluškinja je dobra i za ovo,
otkad je svijet započeo!
547
00:49:03,220 --> 00:49:05,529
Ali ti...
Želiš je oženiti!
548
00:49:05,790 --> 00:49:09,379
Zašto, što nije u redu s tim?
Ona je dobra djevojka, marljiva ...
549
00:49:09,604 --> 00:49:11,220
Šutnja! Ona je sluga!
550
00:49:11,443 --> 00:49:14,255
Domaćica.
- Sluga!
551
00:49:14,447 --> 00:49:17,183
Ipak, to bi bila velika ušteda kod kuće.
- Da znam!
552
00:49:17,372 --> 00:49:20,238
Ali razmišljali ste o djeci?
- Naravno da jesam!
553
00:49:20,433 --> 00:49:24,036
Dobro su s njom, voli ih
i njima je poput majke.
554
00:49:24,261 --> 00:49:25,303
Šutnja!
555
00:49:26,084 --> 00:49:28,632
Vidim da ste se pretvorili u pravog kretena!
556
00:49:28,813 --> 00:49:31,937
Sad je dosta, mama!
Vrijeme je da to završimo, ok?
557
00:49:32,143 --> 00:49:34,686
Kreten! Nisam više dijete!
558
00:49:35,034 --> 00:49:38,017
Mama, ako moramo razgovarati,
ophodi se prema meni kao prema tebi!
559
00:49:38,216 --> 00:49:40,546
Ako ne, nemojmo više razgovarati, ok?
560
00:49:40,802 --> 00:49:41,811
Mama?
561
00:49:41,927 --> 00:49:44,766
Osjećate li se bolesno?
- Umirem! Šutnja!
562
00:49:45,088 --> 00:49:49,304
Šutnja! - Mama, ne plaši me!
- Natjerate me da umrem! - Adele! - Tiho!
563
00:49:49,555 --> 00:49:51,573
Adele! Mama se osjeća loše!
564
00:50:11,402 --> 00:50:13,204
Enzino? Hej, Enzino!
565
00:50:13,943 --> 00:50:15,514
Enzino, što je?
566
00:50:16,274 --> 00:50:17,624
Što ste vidjeli?
567
00:50:17,779 --> 00:50:20,947
Vidjeli ste mamu, zar ne?
Čuo sam da je zovete!
568
00:50:21,154 --> 00:50:24,202
Mama? - Da, mama koja je mrtva,
i zvao te!
569
00:50:24,492 --> 00:50:27,642
Plakala je jer je željela svoje dijete.
Ti, Enzino.
570
00:50:27,937 --> 00:50:32,246
Ali natjeraš je da pati, mama,
jer je ne voliš kao prije!
571
00:50:32,501 --> 00:50:35,567
Želim mamu! Želim mamu!
572
00:50:35,929 --> 00:50:39,318
Ne, ti želiš Angelu!
Plači, plači glasnije, pa dolazi i mama!
573
00:50:39,627 --> 00:50:42,404
Mama! Mama!
574
00:50:42,783 --> 00:50:44,489
Plači, plači glasnije!
575
00:50:44,634 --> 00:50:47,794
Mama! Mama!
576
00:50:53,895 --> 00:50:54,965
Enzino!
577
00:50:55,865 --> 00:50:57,357
Enzino, što je?
578
00:50:57,493 --> 00:51:00,221
Želim mamu!
- Enzino, što je s tobom?
579
00:51:00,545 --> 00:51:03,932
Što se dogodilo?
- Kaže da je sanjao mamu.
580
00:51:08,155 --> 00:51:11,893
Enzino, ne plači.
- Ne želim te, želim mamu!
581
00:51:12,125 --> 00:51:16,642
Ne želim te, želim moju mamu!
Želim svoju vlastitu mamu!
582
00:51:23,825 --> 00:51:25,367
Slušaj, mama ...
- Tiho!
583
00:51:25,574 --> 00:51:27,406
Mama, prvi je put! - Tiho!
584
00:51:27,557 --> 00:51:30,658
Nikad to nije učinio, kunem se. - Tiho!
- Ni prvih dana! - Tiho!
585
00:51:30,862 --> 00:51:32,035
Vjeruj mi!
586
00:51:37,734 --> 00:51:40,771
Što oni rade?
Adelina, hoćeš li ih nazvati?
587
00:51:40,973 --> 00:51:44,991
Oni su ovdje, spuštaju se!
Ali zašto odlazite tako?
588
00:51:47,355 --> 00:51:50,348
Ali ona će biti razočarana,
jadna stara žena!
589
00:51:50,548 --> 00:51:55,398
OK, reci joj da moramo rano otići i mi
nisam je htio gnjaviti. Telefonirat ću joj.
590
00:51:55,676 --> 00:51:58,884
Možda je budna.
Nikad ne spava cijelu noć.
591
00:51:59,093 --> 00:52:02,762
Tko? Čuo sam je kroz vrata,
hrkanje poput kontrabasa!
592
00:52:02,991 --> 00:52:05,468
Hajde, kreni! Požurite! Gdje si bio?
593
00:52:05,646 --> 00:52:08,796
U kupaonici.
- Uvijek u kupaonici! Idemo!
594
00:52:09,323 --> 00:52:11,906
Od jutra do večeri u kupaonici!
595
00:52:16,091 --> 00:52:20,041
Pa, što nije u redu? Što radiš?
- Ne vidite? Odlazim.
596
00:52:21,436 --> 00:52:22,836
I zašto ideš?
597
00:52:23,173 --> 00:52:26,323
Zašto pitaš?
Nakon svega što ste učinili da odem!
598
00:52:27,202 --> 00:52:28,559
Zar vam nije drago?
599
00:52:29,268 --> 00:52:30,724
Mi? Što sam ućinio?
600
00:52:30,858 --> 00:52:33,951
A lopovi? Snovi o Enzinu,
duh tvoje majke!
601
00:52:34,155 --> 00:52:37,970
Mislite da nisam razumio?
Stavio si Enzino protiv mene, jadno dijete!
602
00:52:39,385 --> 00:52:42,285
Ne brinite,
Neću vam ukrasti mjesto majci!
603
00:52:44,147 --> 00:52:45,227
Angela ...
604
00:52:45,759 --> 00:52:46,959
Ne odlazi.
605
00:52:47,207 --> 00:52:50,874
O ne? Ali onda,
što želiš od mene? Mogu li znati što?
606
00:52:51,521 --> 00:52:52,553
Ništa.
607
00:52:53,631 --> 00:52:54,655
Ništa.
608
00:52:57,771 --> 00:53:01,540
Zaboravi, tata. Nikad niste razumjeli
uopće o nogometu.
609
00:53:01,772 --> 00:53:06,198
Govori genij! Ovdje nitko ne razumije
bilo što. Ti strani igrači ...
610
00:53:06,685 --> 00:53:08,903
Našli su Ameriku u Italiji!
611
00:53:12,036 --> 00:53:16,405
Ubaci golman Menozzi za Hansena,
koji napreduje udesno
612
00:53:16,663 --> 00:53:18,670
Protunapad Cagliarija.
613
00:53:18,828 --> 00:53:22,628
Dugo prijeđite desno na Cavazzuti,
tko se bori s Torosom
614
00:53:22,861 --> 00:53:26,211
Prolazite za Tonnu koja puca izdaleka ...
Spremi Menozzi!
615
00:53:26,556 --> 00:53:30,470
Jednostavno ne vidi loptu!
Ali što on radi? Zbuni se!
616
00:54:12,268 --> 00:54:14,015
Cilj!
- Cilj! Gore gore!
617
00:54:14,162 --> 00:54:17,720
Igra još nije gotova.
- U redu, ali u međuvremenu je zabio.
618
00:54:31,804 --> 00:54:35,852
Eto, to je bolje! Pij mlijeko,
to je primjerenije tvojoj dobi.
619
00:54:37,038 --> 00:54:40,538
Prikladno? O čemu govoriš?
Ne razumijem.
620
00:54:40,955 --> 00:54:43,005
Oh! On ne razumije, ha?
621
00:54:43,164 --> 00:54:46,850
I sinoć, pred TV?
Ne sjećate se više?
622
00:54:47,799 --> 00:54:50,399
To nije bilo ništa što si želio od mene?
623
00:54:53,517 --> 00:54:54,740
Što je to?
624
00:54:55,172 --> 00:54:59,572
Pretvara se da ne razumije! Sa svim
prljave magle koje skrivate u krevetu.
625
00:55:02,666 --> 00:55:04,386
Odložite, lomi se.
626
00:55:04,938 --> 00:55:06,715
Ali to vas ne stisne?
627
00:55:06,910 --> 00:55:09,610
Što te briga,
ako me stisne ili ne?
628
00:55:11,728 --> 00:55:16,054
Ali, ako ga niste nosili, ne bi
biti slobodniji? Ne bi li ti bio bolji?
629
00:55:17,102 --> 00:55:18,626
To je moj posao!
630
00:55:21,523 --> 00:55:25,388
Bolje je da ga ne nosite.
Ne nosi ga sutra, ok?
631
00:55:27,030 --> 00:55:28,730
Ninuzzo, slušaj me!
632
00:55:31,822 --> 00:55:34,147
Enzino!
Enzino, probudi se!
633
00:55:36,322 --> 00:55:38,402
Probudi se, Enzino, mama se vratila!
634
00:55:39,434 --> 00:55:42,672
Probudi se! Imali ste ukazanje majke.
Hoćeš li se probuditi?
635
00:55:43,217 --> 00:55:46,458
Vrisak! Zašto ne vrisneš?
Sin pištolja!
636
00:55:47,167 --> 00:55:49,044
Ma, jebi se!
637
00:55:57,263 --> 00:55:59,060
Mama!
638
00:56:08,938 --> 00:56:11,038
Nemam ga.
Jesi li sretan?
639
00:56:11,358 --> 00:56:13,058
Učinio sam kako ste htjeli.
640
00:56:14,048 --> 00:56:15,050
Dobro.
641
00:56:15,504 --> 00:56:16,877
A sada te želim ...
642
00:56:17,008 --> 00:56:18,384
Dosta sada, ha?
643
00:56:18,875 --> 00:56:20,023
Izreži!
644
00:56:23,915 --> 00:56:26,059
Želim da skineš gaćice.
645
00:56:27,426 --> 00:56:29,814
Pusti me na miru, Ninuzzo. Izreži!
646
00:56:34,868 --> 00:56:37,118
Želim te bez ičega ispod.
647
00:56:37,482 --> 00:56:39,782
Samo haljina!
- Radim kako hoću!
648
00:56:42,881 --> 00:56:45,044
A ti, molim te, večeras spavaj!
649
00:56:45,519 --> 00:56:48,397
I neka nas uspavaju.
Objasnio sam sebi?
650
00:56:49,004 --> 00:56:50,604
Ok ovako?
- Da.
651
00:56:51,042 --> 00:56:53,042
Možete li uzeti knjigu, molim vas?
652
00:56:53,477 --> 00:56:54,508
Mi?
653
00:56:55,270 --> 00:56:56,280
Da...
654
00:56:56,396 --> 00:56:59,348
Ja kad stignem na ljestve,
čini mi se vrtoglavica.
655
00:57:00,198 --> 00:57:01,431
Da ... u glavi!
656
00:57:04,960 --> 00:57:07,710
Sigurno je ona velika
sa zelenim pokrovom.
657
00:57:11,508 --> 00:57:14,508
Što radiš?
- Ništa. Držeći ljestve.
658
00:57:16,244 --> 00:57:17,853
Ovaj?
- Uh, ne.
659
00:57:18,433 --> 00:57:19,734
Pogriješio sam.
660
00:57:20,050 --> 00:57:22,550
To je onaj drugi, s crvenim koricama.
661
00:57:23,712 --> 00:57:24,781
Crveno, ha?
662
00:57:26,212 --> 00:57:27,412
Je li ovo ovaj?
663
00:57:28,917 --> 00:57:30,990
Možda se opet varate, ha?
664
00:57:31,151 --> 00:57:32,854
Da. Može biti.
665
00:57:33,958 --> 00:57:36,416
Dakle, ovo je ovaj?
To je ovo?
666
00:57:37,365 --> 00:57:38,512
To je ovo?
667
00:57:39,414 --> 00:57:40,873
Ili je ovo ovaj?
668
00:57:41,708 --> 00:57:42,908
Je li ovo ovaj?
669
00:57:43,032 --> 00:57:46,482
Reći ću ti koji!
Je li ovo knjiga koju želite vidjeti?
670
00:57:46,701 --> 00:57:48,749
Ne, nisam ih skinuo, ok?
671
00:57:48,909 --> 00:57:50,980
Da li vam je drago? Trebate još?
672
00:57:56,342 --> 00:57:58,159
Prokleti kukavice!
673
00:58:00,359 --> 00:58:03,838
Mama!
Mama!
674
00:58:05,038 --> 00:58:06,062
Nježno.
675
00:58:06,638 --> 00:58:09,553
Duše mrtvih
su vrlo osjetljivi.
676
00:58:10,315 --> 00:58:11,349
Polako!
677
00:58:12,403 --> 00:58:15,503
To je to! Evo, mora biti.
Ovdje, na ulazu.
678
00:58:15,804 --> 00:58:17,504
Dakle, ovaj blagoslovljeni lik
679
00:58:17,830 --> 00:58:21,316
može se vidjeti i poštovati
od svih koji uđu u kuću.
680
00:58:21,842 --> 00:58:23,355
Eto, sigurno jesi!
681
00:58:23,620 --> 00:58:25,670
Gospodine, sada to moram povezati.
682
00:58:26,069 --> 00:58:28,149
Na snagu. Ali nemam izlaz.
683
00:58:28,310 --> 00:58:31,007
U redu u redu,
idi po njega, pa ga poveži.
684
00:58:31,194 --> 00:58:33,694
Požuri, moraš ići i u trgovinu.
685
00:58:34,267 --> 00:58:37,301
Evo ga, naš vidovnjak!
Dobro si spavao, ha?
686
00:58:37,877 --> 00:58:39,036
Ostavite me na miru.
687
00:58:39,158 --> 00:58:42,143
Jadniče! Je li to tako?
Nepristojan!
688
00:58:44,629 --> 00:58:45,829
Ali gledaj ..!
689
00:58:47,103 --> 00:58:48,714
Zaista ... Vidi, ja ...
690
00:58:51,952 --> 00:58:52,964
Pozdrav.
691
00:58:54,887 --> 00:58:56,985
Ali ti to ne bi trebao raditi, ha!
692
00:58:57,401 --> 00:59:00,601
Ja ... očajna sam!
Ne mogu više podnijeti, znate!
693
00:59:00,897 --> 00:59:04,724
Idem po Don Cirillo,
pa ću razgovarati s dečkima prije njega.
694
00:59:04,959 --> 00:59:08,561
Ako su uvjereni, u redu, ako ne,
Ne dajem f ..! - Da u redu!
695
00:59:08,787 --> 00:59:11,903
Iako mislim da je najbolje da razmisli,
čekati, znate.
696
00:59:12,108 --> 00:59:16,846
Čekaj što, Angelina? Što čekam?
U dobi su za rast, a ja čekam!
697
00:59:17,638 --> 00:59:19,988
Dođi! Živiš samo jednom, u životu.
698
00:59:20,461 --> 00:59:22,112
A kad je netko mrtav ...
699
00:59:22,675 --> 00:59:25,443
Treba glumiti mrtva, kažem!
U redu?
700
00:59:32,903 --> 00:59:35,573
Ne, ne, znate, izvrsna osoba.
701
00:59:35,759 --> 00:59:38,465
Jeste li imali poteškoća?
- Ne, koji?
702
00:59:38,652 --> 00:59:41,221
Mogli ste razgovarati?
Doista! Samo sam govorio.
703
00:59:41,403 --> 00:59:43,424
Shvatio? Samo ja, ne daj da pričam!
704
00:59:43,583 --> 00:59:46,024
Štoviše, otkrio sam da je to poštena žena.
705
00:59:46,200 --> 00:59:49,297
Za to, bez poštenja,
što bi ostalo mojoj majci?
706
00:59:49,501 --> 00:59:51,544
Što ima tvoja majka?
707
00:59:51,862 --> 00:59:55,151
Ali, niste li vidjeli moju majku?
- Ne, tvoja majka kasnije.
708
00:59:55,363 --> 01:00:00,314
Osim toga, prije nego što razgovarate sa majkom,
tko je sveta žena, ali pomalo gazda, ..
709
01:00:00,597 --> 01:00:02,231
Sranje, ako je gazda!
710
01:00:02,473 --> 01:00:05,290
... morao sam provjeriti
što ću joj prodati.
711
01:00:05,483 --> 01:00:07,583
Prodati što?
Rekao sam ti, Cirillo,
712
01:00:07,745 --> 01:00:10,615
Angela je bistra poput čaše vode!
713
01:00:10,809 --> 01:00:13,769
Da, ali previše si željan
popiti tu čašu vode!
714
01:00:13,968 --> 01:00:16,819
Gledaj, shvaćam to
što prije to bolje.
715
01:00:17,012 --> 01:00:19,769
Također zato što,
nemate puno metaka za pucanje.
716
01:00:19,959 --> 01:00:23,400
Cirillo, stani s tim spremnicima!
Još sam netaknut čovjek!
717
01:00:23,619 --> 01:00:27,207
Da, u redu, ali ti nisi dječak.
Onda su tu vaša djeca,
718
01:00:27,432 --> 01:00:32,018
i sve u svemu, tvoja majka nije u krivu
u zabrinutosti hoće li se ovi momci vezati za nju.
719
01:00:32,285 --> 01:00:36,122
Vežu se, vežu, rekao sam da se vežu!
- Sve od? Također Enzino?
720
01:00:36,357 --> 01:00:40,207
Enzino posebno. Noću
probudi se i pozove: Angela, Angela!
721
01:00:40,443 --> 01:00:43,134
A ako ne ode ...
- Pomilovao se u krevetu.
722
01:00:43,321 --> 01:00:47,346
Ignazio! U pitanju je vaša sreća,
i njezino isto, moram reći.
723
01:00:47,590 --> 01:00:51,680
I nadasve ono od djece!
I isto tako o mogućoj djeci koja ...
724
01:00:51,926 --> 01:00:53,473
Svakako, Božjom milošću!
725
01:00:53,612 --> 01:00:55,767
Naravno! I zato što, sama ...
726
01:00:55,931 --> 01:00:58,776
Molim te, Cirillo, hoćeš li razgovarati s mamom?
727
01:00:58,969 --> 01:01:03,774
Da, u redu, ali po redu, prvo želim
razgovarati s djecom. Hajde, gladan sam.
728
01:01:04,841 --> 01:01:06,490
Moja blagoslovljena djeca,
729
01:01:06,633 --> 01:01:10,889
morate shvatiti situaciju svog oca,
ispravit će me ako grešim
730
01:01:11,142 --> 01:01:14,767
On je još mlad,
s tri vraga poput tebe,
731
01:01:14,993 --> 01:01:18,527
bez prisutnosti ženske ruke,
bez supruge ...
732
01:01:19,523 --> 01:01:21,362
Mislim da je njegova odluka.
733
01:01:21,512 --> 01:01:26,104
otkako ti je drago, zar ne? uzeti kao ženu
ovdje prisutna Angela La Barbera? Da, i>
734
01:01:26,372 --> 01:01:29,322
Mislim, uzeti Angelu za ženu.
Tko, osim toga ...
735
01:01:30,015 --> 01:01:34,110
kuhar je rijetke vještine!
Ovo jelo je sedam čuda!
736
01:01:34,356 --> 01:01:36,106
Vidite da mu se svidjelo?
737
01:01:36,414 --> 01:01:38,043
To mi se čini ...
738
01:01:38,805 --> 01:01:41,716
mudra odluka.
Nešto dobro razmišljanje, tamo!
739
01:01:41,912 --> 01:01:46,295
I ja ... to odobravam, bezuvjetno.
I ja!
740
01:01:46,554 --> 01:01:50,579
Logično je, međutim, da
ova odluka treba
741
01:01:50,822 --> 01:01:53,872
da me svi prihvate ... sa radošću.
742
01:01:54,151 --> 01:01:56,997
Jasno?
Ukratko, uz pristanak ...
743
01:02:02,521 --> 01:02:05,674
... ova prekrasna golubica,
tvoj se otac neće sam oženiti njom.
744
01:02:05,880 --> 01:02:08,330
Ne, ja ću se udati za nju sama!
- Pa, da
745
01:02:08,507 --> 01:02:11,678
naravno, ti ćeš se udati za nju sam!
Ali mislim ...
746
01:02:18,425 --> 01:02:21,845
... prihvaćate da uzimate ... kao mamu ..?
747
01:02:30,308 --> 01:02:32,671
Meni je u redu.
Ako je tata sretan.
748
01:02:32,844 --> 01:02:34,614
Pa, tata je jako sretan!
749
01:02:34,901 --> 01:02:38,702
S Angelom smo jako dobro.
Navikli smo je imati kod kuće
750
01:02:38,936 --> 01:02:40,904
Slažem se ako se uda za tatu.
751
01:02:41,060 --> 01:02:43,226
Bravo, ovo je muški razgovor.
752
01:02:43,735 --> 01:02:46,067
Ninuzzo!
- Da, Ninuzzo, ti ...
753
01:02:46,366 --> 01:02:48,264
jesi li sretna i tako dalje?
754
01:02:48,448 --> 01:02:50,465
Angela, za mene, zar ne ...
755
01:02:50,784 --> 01:02:51,920
Zar nije?
756
01:02:52,146 --> 01:02:54,305
Nije li to bilo da mamu vidim noću.
757
01:02:54,469 --> 01:02:56,419
Postoje li ukazanja mame?
758
01:02:56,574 --> 01:02:59,925
Ali to su samo maštarije, snovi.
Što želite da budu?
759
01:03:00,140 --> 01:03:03,490
Čekaj, čekaj, pričekaj trenutak.
Reci mi jedno, Ninuzzo ...
760
01:03:03,705 --> 01:03:04,853
Što je ..?
761
01:03:09,565 --> 01:03:12,941
Ne dolazi u snu.
Vidim je kao ... kao što te vidim i sada.
762
01:03:13,157 --> 01:03:16,352
Ali, oprostite, ona radi što?
Govori? Kaže što?
763
01:03:16,561 --> 01:03:18,257
Ne, ne govori, plače.
764
01:03:18,401 --> 01:03:20,904
Da, plače, plakala je uvijek!
- Tiho!
765
01:03:21,083 --> 01:03:22,874
Ne, ona me blokira.
766
01:03:23,023 --> 01:03:25,473
Sprječava me da radim onako kako bih htio.
767
01:03:25,795 --> 01:03:28,810
A onda je i on nju vidio.
- Je li istina da si vidio mamu?
768
01:03:29,011 --> 01:03:33,691
Nema šanse! - Da, vidio sam je. Bila je ružna.
Bila je ružnija nego kad je bila živa!
769
01:03:33,962 --> 01:03:35,635
Ružna ... bila je tip!
770
01:03:35,779 --> 01:03:39,812
U što sada vjerujete? Snovi
i mašte djece? Cirillo!
771
01:03:40,055 --> 01:03:44,173
Naravno! Uz sve što jedu za večerom,
Perforce imaju noćne more!
772
01:03:44,421 --> 01:03:47,737
Napokon, može biti i to
Mama nas neće više vidjeti.
773
01:03:47,950 --> 01:03:49,838
Angela, stvarno mi se sviđa.
774
01:03:49,991 --> 01:03:52,997
Voli je. Naravno!
Ti bi bio nezahvalnik!
775
01:03:53,198 --> 01:03:56,613
Uz sve što ona radi za tebe,
biste se žalili?
776
01:04:09,871 --> 01:04:14,695
Naravno, u ovom trenutku,
najbolje je pričekati. - Čekaj? Ipak? I>
777
01:04:14,972 --> 01:04:17,141
Yessir! Da skupim ideje!
778
01:04:17,443 --> 01:04:20,193
Ova djeca vide svoju mrtvu majku,
tko plače!
779
01:04:20,382 --> 01:04:24,049
Da me ta ukazanja nisu uplašila,
Pristao bih na brak.
780
01:04:24,278 --> 01:04:28,328
Pazite, nije stvar praznovjerja,
Crkva je to prevladala,
781
01:04:28,572 --> 01:04:30,209
ali to je sama znanost,
782
01:04:30,351 --> 01:04:33,175
psihoanaliza ...
Ignazio, sam Freud ...
783
01:04:33,368 --> 01:04:36,561
Ali što on želi od mog života?
I njega!
784
01:04:37,461 --> 01:04:39,813
Freudu nećemo ništa reći!
785
01:04:53,961 --> 01:04:57,050
Zašto žurite?
Nema potrebe žuriti.
786
01:04:57,254 --> 01:05:00,573
Dobar dan, gospodine La Brocca.
- Bok, Stefano, reci zdravo tati.
787
01:05:00,786 --> 01:05:03,988
Da, hoću. Žao, Nino, vidimo se.
- Da, danas popodne.
788
01:05:04,197 --> 01:05:06,851
Opasno je, moglo bi vam razbiti lice.
789
01:05:07,318 --> 01:05:09,140
Dođi samnom
- Gdje?
790
01:05:10,390 --> 01:05:14,448
Želite li pojesti cannoli?
- Ako želiš. - Sigurno želim. Idemo.
791
01:05:15,807 --> 01:05:17,107
Pa onda, Nino, ..
792
01:05:17,936 --> 01:05:19,015
Sve u redu?
793
01:05:19,283 --> 01:05:20,538
U redu što?
794
01:05:21,242 --> 01:05:22,326
Mislim...
795
01:05:23,046 --> 01:05:26,189
Sve u redu u školi?
Oh, naravno, sve je u redu, hvala.
796
01:05:26,644 --> 01:05:30,017
Pojest ćeš još jednog kanjola?
Još jedan kanjoli dječaku.
797
01:05:30,553 --> 01:05:34,509
Dakle, Ninuzzo, je li sve u redu?
Izgled. Obojao sam te.
798
01:05:35,466 --> 01:05:38,715
Mislim sinoć.
- Želite znati jesam li vidio mamu?
799
01:05:39,154 --> 01:05:40,604
Ne, ne ukazanja.
800
01:05:41,459 --> 01:05:42,490
Bravo!
801
01:05:42,986 --> 01:05:44,626
Bravo Ninuzzo, bravo.
802
01:05:46,202 --> 01:05:47,402
Reci mi, Nino.
803
01:05:47,646 --> 01:05:51,509
Sjećate se prošlog ljeta
pitali ste me za ciklo-nešto?
804
01:05:51,746 --> 01:05:53,070
Oh, moped.
805
01:05:54,349 --> 01:05:57,804
Rekli ste ne.
- Ok, rekao sam ne jer ste bili dijete.
806
01:05:58,023 --> 01:06:01,930
Ali sada si odrastao, molim teta,
i želim ti kupiti jedan.
807
01:06:02,169 --> 01:06:05,134
Jesi li sretan?
- Da, ali više me nije briga, tata.
808
01:06:05,332 --> 01:06:08,153
Kako to? Biti na oprezu.
Odgajao si pakao zbog toga!
809
01:06:08,346 --> 01:06:10,670
Opasno je, bili ste u pravu.
810
01:06:12,536 --> 01:06:15,075
Što kažete na to!
Bio sam u pravu!
811
01:06:15,945 --> 01:06:18,897
Bok, Ninuzzo!
- Bok! - Tko je taj?
812
01:06:19,549 --> 01:06:21,271
Pigletina sestra.
- Pozdrav!
813
01:06:21,417 --> 01:06:25,657
Hoćeš li poći sa mnom? - Je li ona tvoj sastanak?
- Tata, hajde! - Lijepa djevojka!
814
01:06:26,412 --> 01:06:28,212
Sviđa ti se, a?
- Žao!
815
01:06:50,237 --> 01:06:52,091
Nino! Što ima?
816
01:06:53,194 --> 01:06:55,773
Što ti radiš ovdje?
Što još želiš?
817
01:06:57,358 --> 01:06:59,058
Vidite koliko je sati?
818
01:06:59,734 --> 01:07:01,034
Idi u svoju sobu.
819
01:07:02,113 --> 01:07:03,138
Odlazi!
820
01:07:06,075 --> 01:07:07,523
Hoćete li otići?
821
01:07:08,709 --> 01:07:11,309
Gledajte, ako ne idete, zovem vašeg oca.
822
01:08:10,187 --> 01:08:13,272
Sinoć je sve bilo tiho?
Ništa se nije dogodilo?
823
01:08:13,815 --> 01:08:15,165
Sve tiho.
824
01:08:16,690 --> 01:08:21,567
Je li istina da je taj duh
smirio se, jednom zauvijek!
825
01:08:22,657 --> 01:08:26,507
Znate što vam kažem?
Sutra ću opet razgovarati s don Cirillom.
826
01:08:26,853 --> 01:08:30,140
Ali,..
zar ne bi bilo bolje pričekati još malo?
827
01:08:30,762 --> 01:08:34,891
Čemu žurba? - Čemu žurba...
Moram li to uopće objasniti?
828
01:08:35,229 --> 01:08:38,207
I što ćemo onda čekati?
Sve je tiho!
829
01:08:39,005 --> 01:08:40,405
Nino, na primjer.
830
01:08:40,621 --> 01:08:42,706
Oduvijek sam mislio
831
01:08:43,063 --> 01:08:47,317
da je to bila njegova priča,
izmislio jer je bio ljut na tebe.
832
01:08:47,701 --> 01:08:50,212
Ne!
- Čak sam mu namjeravao kupiti moped.
833
01:08:50,607 --> 01:08:53,261
Odbio je, znate?
Nije iskoristio!
834
01:08:53,446 --> 01:08:55,546
Dao mi je lekciju iz korektnosti.
835
01:09:14,121 --> 01:09:16,625
Nino, što radiš? Želiš se šaliti?
836
01:09:20,133 --> 01:09:21,975
Nino! Ali što radiš?
837
01:09:23,792 --> 01:09:24,804
Nino!
838
01:09:25,502 --> 01:09:27,314
Dosta, ha? Dosta sada.
839
01:09:30,465 --> 01:09:31,515
Stani, Nino!
840
01:09:35,953 --> 01:09:37,953
Dosta, ha? Ovo je posljednje.
841
01:09:40,845 --> 01:09:43,978
Ali što želite učiniti?
Molim. Preklinjem te!
842
01:09:44,613 --> 01:09:46,613
Zašto se prema meni tako ponašaš?
843
01:09:48,451 --> 01:09:50,595
Dovoljno! Što sam ti učinio?
844
01:10:01,714 --> 01:10:03,242
Ali što želite?
845
01:10:03,379 --> 01:10:05,597
Mogu li znati što želite od mene?
846
01:10:05,828 --> 01:10:07,689
Želiš li me vidjeti gola?
847
01:10:10,607 --> 01:10:12,807
Ako to želite od mene, ..
848
01:10:13,068 --> 01:10:14,675
gle, skidat ću se.
849
01:10:16,742 --> 01:10:17,783
Ha?
850
01:10:18,742 --> 01:10:20,542
Skinuću sve.
851
01:10:28,209 --> 01:10:30,509
Prikupi papire i pusti me da proučim.
852
01:10:33,925 --> 01:10:34,949
Stefano!
853
01:10:35,393 --> 01:10:36,444
Zdravo.
854
01:10:37,181 --> 01:10:38,229
Bok.
855
01:10:38,483 --> 01:10:40,867
Čekaš li mog brata?
- Da.
856
01:10:42,525 --> 01:10:44,851
Kakav prekrasan bicikl!
857
01:10:47,311 --> 01:10:48,976
Je li to tvoje?
- Da.
858
01:10:51,322 --> 01:10:53,922
Hoćeš li me naučiti?
- Ali ovo je za muškarce!
859
01:10:54,647 --> 01:10:56,621
Pa što?
Zadržite.
860
01:11:02,177 --> 01:11:03,440
Kakva frka!
861
01:11:05,954 --> 01:11:09,859
Što da napravim? Pedala?
- Da, ali polako. - Pa, polako.
862
01:11:14,124 --> 01:11:16,674
Ne gledaj na prednji kotač.
- Ne ne.
863
01:11:19,037 --> 01:11:21,750
Oh Bože, padam!
- Ravno, ravno.
864
01:11:23,725 --> 01:11:24,789
O Bože!
865
01:11:25,465 --> 01:11:26,474
Pažljivo.
866
01:11:34,022 --> 01:11:36,512
Ali što to radiš?
- Ništa.
867
01:11:37,441 --> 01:11:39,523
Učim je da ide na bicikl.
868
01:11:39,684 --> 01:11:43,513
Ali ako me naučila kad sam imao 3 godine!
- Pozdrav! Vozit ću se!
869
01:11:43,748 --> 01:11:47,097
Ali može li biti više ...
- Kučko! Reci to bez ceremonije.
870
01:11:47,312 --> 01:11:50,987
Izgled! Doneo sam ti pištolj
da sam ti obećao. Sviđa ti se?
871
01:11:51,216 --> 01:11:52,442
Je li učitana?
872
01:11:52,566 --> 01:11:53,951
Što ja znam?
873
01:11:54,211 --> 01:11:58,389
Slušaj, donio sam pištolj, ali ako ona
ne izlazi? - Ne, ugasit će ...
874
01:11:59,637 --> 01:12:00,871
A kad, kada?
875
01:12:00,996 --> 01:12:03,958
Još sutra.
Tata odlazi u Palermo, Antonio izlazi ...
876
01:12:04,156 --> 01:12:07,056
A mali?
- Ne, Enzino se ne računa.
877
01:12:44,586 --> 01:12:47,086
Sada morate učiniti ono što ste obećali.
878
01:12:49,298 --> 01:12:50,387
Sada?
879
01:13:06,531 --> 01:13:10,315
Jeste li sigurni da nema nikoga?
- Ne, Enzino je kod kuće prijatelja.
880
01:13:10,548 --> 01:13:12,348
Začepi!
- Tko razgovara?
881
01:13:17,431 --> 01:13:18,543
Gdje je?
882
01:13:19,492 --> 01:13:21,485
Iz prozora?
- Tiho!
883
01:13:31,021 --> 01:13:32,826
Razvalit ću ti dupe!
884
01:13:33,403 --> 01:13:35,553
Oprosti, nisam to učinio namjerno!
885
01:13:35,824 --> 01:13:36,885
Gdje?
886
01:13:56,848 --> 01:13:59,643
Ružna kukavica!
Doveo je svog malog prijatelja!
887
01:14:01,631 --> 01:14:04,131
Oba bih ih ispunio šamarama!
888
01:14:10,310 --> 01:14:11,460
Što da radim?
889
01:14:47,706 --> 01:14:48,737
Šutnja!
890
01:16:40,507 --> 01:16:41,528
Hej!
891
01:16:41,688 --> 01:16:43,970
Ovdje ne smijete raditi ove stvari!
892
01:17:00,054 --> 01:17:01,242
Dosta!
893
01:17:01,500 --> 01:17:03,725
Ali kako, dovoljno?
- Napolje, idi!
894
01:17:03,893 --> 01:17:07,981
Zašto? Ali upravo sada? - Dosta, rekao sam,
ružna odvratna svinja !! Odlazi!
895
01:17:08,227 --> 01:17:09,685
Ali u čemu je stvar?
896
01:17:09,819 --> 01:17:12,437
Želim te napolje! Odlazi, ružno ružni!
897
01:17:12,809 --> 01:17:16,753
Kakva ružna loša? Nakon svega,
ideja je bila tvoja, zar ne? - Ova svinja!
898
01:17:16,993 --> 01:17:19,907
A onda sam ti dao pištolj.
Pa vratite. - Idi!
899
01:17:20,103 --> 01:17:24,778
Čekaj, barem mi dajte da obučem cipele.
- Ne, stavili ste ih kod kuće, u redu? Out!
900
01:17:25,049 --> 01:17:27,460
Daj mi svoj kaput!
- Evo ti kaputa!
901
01:17:30,192 --> 01:17:32,863
Zašto mi nisi rekao
ne bi bio sam?
902
01:17:33,049 --> 01:17:36,121
Lažljivac si, prevarant!
- Koja je razlika? Jedan ili dva...
903
01:17:36,325 --> 01:17:38,990
Kakva je razlika?
- Dakle, bili ste svjesni.
904
01:17:39,175 --> 01:17:41,775
Sigurno da sam bio svjestan!
- Zašto ste nastavili?
905
01:17:42,928 --> 01:17:44,020
Kako zašto?
906
01:17:44,519 --> 01:17:48,458
Reći ću vam zašto: jer vam se svidjelo.
Svidjelo ti se što smo nas oboje vidjeli.
907
01:17:48,697 --> 01:17:50,070
Ti si kurva!
908
01:17:50,579 --> 01:17:53,729
Nisam mislila da si takav.
Još gore od te drolje Luciana.
909
01:17:53,935 --> 01:17:55,854
A tko je Luciana?
- Pilić.
910
01:17:56,008 --> 01:17:59,270
I znate zašto ste doveli
onaj drugi smrad? Reći ću vam zašto.
911
01:17:59,482 --> 01:18:03,367
Jer se nisi usudio pogledati samu sebe!
Ti si kokoš, dijete!
912
01:18:03,604 --> 01:18:06,128
Nisam dijete.
- O ne? - Ne!
913
01:18:07,085 --> 01:18:08,116
Izgled!
914
01:18:08,692 --> 01:18:11,989
Nino, što je to? Gdje si to nabavio?
- Misli na svoje.
915
01:18:12,201 --> 01:18:15,301
Jesi li lud? Što želiš raditi?
- Pazi, ti!
916
01:18:15,506 --> 01:18:18,262
Hoćete li šutjeti? Želim spavati!
917
01:18:20,358 --> 01:18:22,834
Ha? Mislim, sve normalno, sve tiho?
918
01:18:23,012 --> 01:18:26,174
Da, sve tiho.
- Pa, možda idem. - Gdje?
919
01:18:26,838 --> 01:18:29,487
Gdje? Da vidim Don Cirilla.
- Ne još.
920
01:18:29,672 --> 01:18:31,652
Zašto ne, Angelina?
921
01:18:32,071 --> 01:18:35,907
Već je tjedan dana ovo ovo
sveta žena ne pokazuje znakove života!
922
01:18:36,142 --> 01:18:38,142
Ne znam ... samo da budem siguran.
923
01:18:38,300 --> 01:18:41,054
Sigurno od čega? Pusti to meni, dušo.
924
01:18:41,781 --> 01:18:44,531
Oprostite, imam stvari na vatri.
- Svakako.
925
01:18:46,699 --> 01:18:48,104
Margherita, gledaj!
926
01:18:48,237 --> 01:18:50,689
Kunem se da ako se opet ne pojaviš ...
927
01:18:50,866 --> 01:18:52,564
Mislim ... shvatio si, ha?
928
01:18:52,709 --> 01:18:55,709
Posvetit ću sto
Mise za vašu dušu.
929
01:18:56,086 --> 01:18:57,098
To je to.
930
01:19:01,560 --> 01:19:04,557
Moj život, ljubavi moja!
Kako mogu to podnijeti?
931
01:19:04,885 --> 01:19:07,921
Volio bih da te zagrlim
dok oboje nismo mrtvi
932
01:19:08,773 --> 01:19:12,673
Ne bi me briga za tvoju patnju.
Ne brinem za tvoju tugu
933
01:19:13,111 --> 01:19:15,951
Zašto ne biste trebali patiti kao što patim?
934
01:19:16,926 --> 01:19:20,203
Zaboravit ćeš me.
Biti ćete sretni kad budem pod zemljom!
935
01:19:20,415 --> 01:19:23,592
Nemojte me mučiti do te mjere
da me izluđujem kao ti!
936
01:19:23,799 --> 01:19:26,120
Morate biti posjedovani da tako govorite!
937
01:19:26,291 --> 01:19:27,443
Pospan sam.
938
01:19:27,914 --> 01:19:30,330
Ova muka me tjera u šalu!
939
01:19:31,428 --> 01:19:35,123
U pravu si, sine.
Naravno. To je ljubavna priča!
940
01:19:35,551 --> 01:19:37,281
I ja, u tvojim godinama ...
941
01:19:38,621 --> 01:19:40,821
Dijete se nervira, naravno.
942
01:19:50,158 --> 01:19:51,163
Glupo! I>
943
01:19:51,279 --> 01:19:53,151
Nino! Što radiš ovdje?
944
01:19:53,403 --> 01:19:57,114
Glupo, misliš da te nisam vidio
dati mu pogled? Idioti, ti i on!
945
01:19:57,344 --> 01:19:59,294
Što ti je?
- Ništa.
946
01:19:59,781 --> 01:20:01,581
Ali oboje ste bili jadni.
947
01:20:01,730 --> 01:20:04,730
Pa što? A sada, Scram,
otići u svoju sobu, je li?
948
01:20:06,855 --> 01:20:09,682
Ako se ne preseliš, nazvat ću tvog oca.
- A reci mu što?
949
01:20:09,874 --> 01:20:13,206
Dok on pruža pogled,
pustiš me da te gledam gola?
950
01:20:13,769 --> 01:20:14,948
Pa nazovite ga!
951
01:20:15,547 --> 01:20:17,147
Nemojte mi prkositi, znate?
952
01:20:17,560 --> 01:20:18,736
Nazovi ga!
953
01:20:19,735 --> 01:20:20,756
Angelina! I>
954
01:20:22,691 --> 01:20:24,391
Angelina, pustiš me unutra?
955
01:20:25,826 --> 01:20:27,727
Gospodine, već sam se slekla.
956
01:20:28,211 --> 01:20:30,772
Ti si skinuta?
- Pusti ga unutra
957
01:20:31,302 --> 01:20:33,128
Trebalo ti je nešto?
958
01:20:33,405 --> 01:20:37,025
Htio sam to reći, od sutra
dolazi proizvođač madraca, ..
959
01:20:37,251 --> 01:20:39,151
Ostaješ li miran, jadniče?
960
01:20:39,781 --> 01:20:43,081
Zašto me ne pustiš unutra, Angelina?
Neću te gledati
961
01:20:43,339 --> 01:20:46,503
Prestani! - A onda, zaručeni smo!
- Molim te, pusti me!
962
01:20:46,710 --> 01:20:49,832
Angelina, čuješ li me?
- Da, čujem vas, gospodine
963
01:20:50,188 --> 01:20:53,914
Budući da će doći i zidari,
preuređivati zidove ...
964
01:20:55,512 --> 01:20:57,986
Ali čuješ li me?
Angelina? I>
965
01:20:58,908 --> 01:21:01,008
Da, gospodine, čuo sam. Laku noć!
966
01:21:01,864 --> 01:21:02,941
Laku noć.
967
01:21:04,313 --> 01:21:05,863
Oprosti mi, znaš.
968
01:21:07,093 --> 01:21:09,970
Laku noć, Angelina.
Razgovarat ćemo sutra. U REDU?
969
01:21:15,711 --> 01:21:18,348
Jesi li vidio?
Nisi ga pustio unutra.
970
01:21:19,283 --> 01:21:20,353
Kako to?
971
01:21:21,332 --> 01:21:22,739
Idi i jebi se!
972
01:21:25,949 --> 01:21:28,542
Sutra, kad mu donesete kavu ...
973
01:21:28,881 --> 01:21:29,941
Odlazi!
974
01:21:32,435 --> 01:21:34,135
Kad donesete kavu ...
975
01:21:46,319 --> 01:21:49,039
Dobro jutro gospodine.
- Dobro jutro, Angela.
976
01:22:08,833 --> 01:22:11,833
Djeca, zar ne? Još spavaju?
- Da.
977
01:22:37,550 --> 01:22:38,591
Ovdje.
978
01:23:00,369 --> 01:23:03,306
Ne brini, očistit ću to.
- Angela! - Gospodine!
979
01:23:03,503 --> 01:23:06,467
Angela! Angela!
- Gospodine, što radite?
980
01:23:07,625 --> 01:23:11,475
Angelina! - Prestani molim te. Stop!
- Ne mogu se zaustaviti!
981
01:23:11,811 --> 01:23:15,885
Ne mogu se zaustaviti! - Molim te!
- Angelina! - Dosta, gospodine, dosta!
982
01:23:16,437 --> 01:23:20,445
Angelina! - Dovoljno! Prestani!
Zaboga, prestani!
983
01:23:20,777 --> 01:23:22,717
Dovoljno!
Dovoljno! Dovoljno!
984
01:23:24,958 --> 01:23:28,563
Jesam li te povrijedio?
- Nisi mi dobro uradio! - Žao mi je!
985
01:23:28,789 --> 01:23:32,616
Vidite u što sam smanjena?
Jadan sam jadnik! - Ispričavam se!
986
01:23:32,851 --> 01:23:34,501
Ne, ispričavam se.
987
01:23:38,308 --> 01:23:41,708
Vidite li što ste učinili?
- "Žao mi je!" "Ne, meni je žao!"
988
01:23:42,966 --> 01:23:46,830
Vi ste dva kretena, to ste vi!
Nisi dobar ni u čemu!
989
01:23:47,067 --> 01:23:51,701
Koji nered! Sljedeći put ću kvragu
obnoviti stan! Hajde, kreni se.
990
01:23:51,970 --> 01:23:55,322
Ovdje jedu, lijep apetit!
Da, ali brzo, momci!
991
01:23:55,537 --> 01:23:58,503
Požurite, ili će proći mjesec dana!
Dođi!
992
01:23:58,701 --> 01:24:02,027
Moje poštovanje, gospodine.
- Zdravo. Hajde, brzo, brzo!
993
01:24:06,965 --> 01:24:11,125
Vrata, gospodine, ili na ručku
jesti ćemo prašinu i piti ćemo boju.
994
01:24:11,825 --> 01:24:15,474
Neće biti gore od žuči
Glupim od jutros!
995
01:24:16,343 --> 01:24:18,143
Ali to je dovoljno, Bože!
996
01:24:18,499 --> 01:24:22,499
Sad ću otići do Don Cirilla.
Vući ću ga za vrat majci!
997
01:24:22,810 --> 01:24:26,050
Dakle, s tim smo i završili! Eto.
Ulazi ili izlazi!
998
01:24:26,564 --> 01:24:28,988
Sa ili bez njenog pristanka!
U redu?
999
01:24:32,205 --> 01:24:35,491
Da, vidim, bolje se ne vraćati večeras,
s ovim lošim vremenom.
1000
01:24:35,703 --> 01:24:39,571
Jeste li sretni? - Što?
- Jeste li sretni što je mama rekla da?
1001
01:24:39,919 --> 01:24:42,345
Da da. Naravno da sam zadovoljan.
1002
01:24:43,044 --> 01:24:46,619
Hoćeš li me poljubiti?
- Ali kako? E sad, preko telefona?
1003
01:24:46,844 --> 01:24:48,576
Hajde, daj mi ga!
1004
01:24:50,197 --> 01:24:51,814
Zovi me po imenu, odmah!
1005
01:24:51,956 --> 01:24:54,761
Ne, ne mogu. Ne mogu te zvati imenom!
1006
01:24:54,952 --> 01:24:57,841
Vidimo se kod kuće.
- Laku noć. Zbogom. I>
1007
01:24:58,140 --> 01:25:01,246
Prekini.
- Ne, spustite slušalicu. - Ne, spustite slušalicu
1008
01:25:01,450 --> 01:25:03,650
Ne, prekidate slušalice, gospodine.
- Ne, ti
1009
01:25:03,817 --> 01:25:07,357
Ok, onda prvo spustim slušalicu.
- Dobra cura! - Da spustim slušalicu?
1010
01:25:08,011 --> 01:25:10,430
viđenja.
- Žao, dušo moja! - Žao
1011
01:25:19,569 --> 01:25:24,269
Bio je to tata. Kaže da će spavati kod bake
s don Cirillom. Vratit će se sutra.
1012
01:25:25,790 --> 01:25:27,052
Kakva frka!
1013
01:25:27,178 --> 01:25:30,880
Angela se boji! Boji se!
- Da, bojim se mraka!
1014
01:25:31,150 --> 01:25:32,677
Tako su govorili hrabri!
1015
01:25:32,815 --> 01:25:36,234
Pa, iskoristio bih ...
- Napolje po ovom vremenu?
1016
01:25:36,557 --> 01:25:37,981
To je nekoliko kapi!
1017
01:25:38,114 --> 01:25:42,114
Ali nemoj reći tati da sam van
i večeras, ha? - U redu, neću.
1018
01:25:42,869 --> 01:25:45,769
Pokrijte se, ha?
- Da, hoću. Pozdrav.
1019
01:25:46,405 --> 01:25:49,113
A ti, Enzino, u krevet nakon "karusela".
1020
01:25:50,213 --> 01:25:53,037
"Da mama!"
"Kako želiš, mama!"
1021
01:26:01,648 --> 01:26:03,103
Ljutiš se na mene.
1022
01:26:09,705 --> 01:26:10,905
Jesi li ljut?
1023
01:26:13,643 --> 01:26:17,393
Što je? Imate na umu da se udajem
tvoj otac? - Što me briga!
1024
01:26:22,166 --> 01:26:26,366
Pazi da nakon toga moramo prestati ...
- Zaustaviti što? O čemu ti pričaš?
1025
01:26:32,847 --> 01:26:34,097
Bože, svjetlo!
1026
01:26:35,161 --> 01:26:39,211
Nino, molim te, hoćeš li ići u kuhinju
i donijeti svijeću i šibice?
1027
01:26:40,589 --> 01:26:41,620
Nino?
1028
01:26:42,488 --> 01:26:43,538
Nino!
1029
01:26:45,262 --> 01:26:46,611
Gdje si?
1030
01:26:50,486 --> 01:26:53,686
Nemojte me se bojati!
Znate da se bojim mraka!
1031
01:27:00,275 --> 01:27:04,225
Nino, gdje si otišao?
Makni mi tu svjetlost od očiju! Ugasi to!
1032
01:27:04,570 --> 01:27:06,211
I ne igrajte igre.
1033
01:27:08,661 --> 01:27:11,070
Nino, prestani s tim.
Izreži!
1034
01:27:15,064 --> 01:27:16,486
Nino, dosta!
1035
01:27:16,925 --> 01:27:21,127
Gledaj, ako te uhvatim, dobit ćeš ga!
Dovoljno! Nino, dosta, molim te.
1036
01:27:23,774 --> 01:27:25,799
Dosta šale, prestani s tim.
1037
01:27:27,231 --> 01:27:30,547
Nino, preklinjem te!
Znate da se bojim. Prestani!
1038
01:27:32,280 --> 01:27:34,297
Prestani! Nema više, nema više!
1039
01:27:35,806 --> 01:27:36,818
Dovoljno!
1040
01:27:39,654 --> 01:27:42,063
Bojim se! Prestanite s ovom igrom!
1041
01:27:42,945 --> 01:27:45,860
Preklinjem vas, to je dovoljno.
Prestani, bojim se!
1042
01:27:47,597 --> 01:27:50,047
Pazi, ako te uhvatim, ubit ću te!
1043
01:27:51,316 --> 01:27:54,600
Što želite učiniti?
- Skini se i umukni! - Da
1044
01:28:03,338 --> 01:28:06,288
Pazite, ovo je zadnji put!
Razumiješ?
1045
01:28:08,808 --> 01:28:10,558
Kakav si jadnik!
1046
01:28:11,786 --> 01:28:13,780
To je obitelj lopova!
1047
01:28:14,359 --> 01:28:16,620
Kurvin sine! Svinja!
1048
01:28:16,987 --> 01:28:19,960
Pazi, kad te uhvatim
Ubit ću te, znate?
1049
01:28:20,158 --> 01:28:21,358
Ubit ću te!
1050
01:28:26,712 --> 01:28:29,214
Vidi što moram učiniti, bila sam tako sretna!
1051
01:28:29,393 --> 01:28:32,282
Bio sam sređen!
Bio sam tako sretan!
1052
01:28:34,474 --> 01:28:37,037
Bijednik!
Svinja!
1053
01:28:37,417 --> 01:28:39,832
Degenerirani i kurvin sine!
1054
01:28:40,283 --> 01:28:42,789
Vidi što moram učiniti za ovu veliku svinju!
1055
01:28:43,426 --> 01:28:46,657
Izgledao je kao dobar dečko!
Degenerirajte, svinjo!
1056
01:28:47,747 --> 01:28:49,947
Donio mi je cvijeće, donio je!
1057
01:28:50,481 --> 01:28:53,690
Ali ubit ću te, znaš?
Ubit ću te!
1058
01:28:55,383 --> 01:28:56,776
Ubit ću te!
1059
01:28:59,136 --> 01:29:01,360
A onaj jadnik svog oca ...
1060
01:29:06,116 --> 01:29:08,622
Ružno jad! Proklet bio!
1061
01:29:08,801 --> 01:29:11,395
Ti si kukavica! Ti si kopile!
1062
01:29:11,578 --> 01:29:14,408
Pogledajte što me natjerate na to!
Od mene pravite kurvu!
1063
01:29:14,601 --> 01:29:17,916
U redu, želite li me vidjeti sve?
Želiš li me vidjeti gola?
1064
01:29:18,129 --> 01:29:22,651
Sve od! Sise, maca, bedra, sve!
Što još želite? Proklet bio!
1065
01:29:39,124 --> 01:29:43,184
Natjerat ću vas da to platite!
To je to, tako mi se sviđaš, ha?
1066
01:29:45,424 --> 01:29:46,552
Ovdje sam!
1067
01:29:47,876 --> 01:29:49,036
Ovdje sam!
1068
01:31:07,029 --> 01:31:08,179
Dati ga natrag!
1069
01:31:08,552 --> 01:31:11,743
Rekao sam da se vratim, idiote!
- Ne! Sad ću se igrati s tim!
1070
01:31:11,951 --> 01:31:14,551
Zajebao sam te, ha?
Dođi i uzmi!
1071
01:31:14,861 --> 01:31:17,367
Izgubili ste svu hrabrost, ha?
1072
01:31:19,502 --> 01:31:21,402
Dajte mi svjetiljku, odmah!
1073
01:31:22,777 --> 01:31:26,077
Što, ne želite više igrati?
Hajde, Ninuzzo!
1074
01:31:26,920 --> 01:31:28,307
Dođi ovamo! Dođite!
1075
01:31:28,748 --> 01:31:31,029
Ne, ne dolazim, vratite to sada!
1076
01:31:31,199 --> 01:31:33,411
Neću se pomaknuti ako mi ga ne vratiš!
1077
01:31:33,578 --> 01:31:36,117
Nećete se micati? Dođi ovamo!
Igrajmo se!
1078
01:31:36,456 --> 01:31:38,353
Dođi, dođi, dođi ovamo!
1079
01:31:40,476 --> 01:31:42,589
Kurvin sine! Uhvatio sam te!
1080
01:31:43,261 --> 01:31:45,291
Dosta igranja sada, Ninuzzo!
1081
01:31:52,072 --> 01:31:54,672
Sad ćeš vidjeti što će ti Angelina učiniti.
1082
01:31:59,011 --> 01:32:01,276
Dovoljno!
Što radiš?
1083
01:32:01,965 --> 01:32:05,023
Što radiš?
- Jebi me, jebače! Jebi me!
1084
01:32:09,377 --> 01:32:11,643
Jebi me.
Moja beba!
1085
01:32:12,964 --> 01:32:15,104
Jebati...
Jebati...
1086
01:32:19,273 --> 01:32:20,333
Moja beba!
1087
01:32:20,905 --> 01:32:23,556
Jebati...
Jebati...
1088
01:32:24,543 --> 01:32:25,556
Jebati...
1089
01:32:30,512 --> 01:32:32,356
Moja beba! Da!
1090
01:32:32,977 --> 01:32:35,095
Moja beba! Da!
1091
01:32:50,710 --> 01:32:51,850
Angela!
1092
01:32:52,770 --> 01:32:53,965
Moja ljubav!
1093
01:32:59,108 --> 01:33:01,720
Brokula, brokula!
1094
01:33:03,412 --> 01:33:06,599
Kupite brokulu, lijepu brokoli!
1095
01:33:07,350 --> 01:33:10,512
Ne želim ići u školu!
- Hajde, hodaj!
1096
01:33:12,636 --> 01:33:15,749
Ti veliki bedniče!
Tko vam je dao dozvolu?
1097
01:33:15,954 --> 01:33:19,404
Ja, u autu s tobom, gotovo je!
- Cirillo, je emocija.
1098
01:33:19,623 --> 01:33:22,436
A onda, njegova je krivica!
- Pa onda! - Bok tata!
1099
01:33:22,628 --> 01:33:24,628
Dakle, baka joj je dala blagoslov.
1100
01:33:24,195 --> 01:33:27,482
Engleski subs edam17 @ KG
Svibnja 2013.
1101
01:33:24,786 --> 01:33:26,586
Sada očekujemo samo vaše.
1102
01:33:26,790 --> 01:33:28,790
Tata, mama se vratila sinoć.
1103
01:33:28,973 --> 01:33:29,975
Sranje!
1104
01:33:30,426 --> 01:33:33,295
On je rekao?
- Kaže da se mama sinoć vratila.
1105
01:33:33,774 --> 01:33:35,279
Kučka kučka!
1106
01:33:36,490 --> 01:33:39,440
Ali sigurni ste da se ne varate?
- Naravno!
1107
01:33:39,933 --> 01:33:42,121
I sretna je što se udaš za Angelu.
1108
01:33:42,287 --> 01:33:44,137
Ne biste li to mogli reći ranije?
1109
01:33:44,986 --> 01:33:47,252
Ignazio!
- Tata, i ti umireš?
1110
01:33:47,650 --> 01:33:51,050
Ignazio, hajde!
Sad kad biste trebali biti veseli, sretni!
1111
01:33:55,593 --> 01:33:58,436
Kako je lijepa!
Izgleda kao anđeo!
1112
01:33:58,886 --> 01:34:01,514
Čak se ne čini da je sobarica!
1113
01:34:01,761 --> 01:34:05,275
Kako, ne izgleda?
Čini se, pojavljuje se!
1114
01:34:05,497 --> 01:34:09,391
Međutim, ona je graciozna, elegantna.
Ima razred!
1115
01:34:09,629 --> 01:34:12,790
Sigurno, mora biti
puno mlađi od njega
1116
01:34:13,216 --> 01:34:16,141
Nekih trideset godina!
- Ma, nije malo!
1117
01:34:16,338 --> 01:34:18,707
Ali ovo su brakovi koji ...
1118
01:34:37,950 --> 01:34:39,764
Kad će umrijeti, Angela?
1119
01:34:40,012 --> 01:34:42,331
Što kažeš, glupane? Začepi!
1120
01:34:45,877 --> 01:34:49,984
Ignazio La Brocca, prihvaćate li ...
- ... tvoja zakonita supruga ...
1121
01:34:50,231 --> 01:34:52,307
Dopuštate li mi to?
- Oprosti!
1122
01:34:52,542 --> 01:34:55,983
... Angela La Barbera ...
- Da. - ... prema obredu ...
1123
01:34:56,202 --> 01:34:59,611
... prema obredu od
rimokatolička crkva? - Da.
1124
01:35:00,325 --> 01:35:01,481
Da?
- Da.
1125
01:35:02,113 --> 01:35:05,935
A ti, Angela La Barbera, prihvatiš
za vašeg supruga u braku
1126
01:35:06,170 --> 01:35:09,736
Ignazio La Brocca, prema obredu
Rimokatoličke crkve?
1127
01:35:10,068 --> 01:35:11,074
Da!
1128
01:35:11,464 --> 01:35:13,114
Ujedinite svoje desne ruke
1129
01:35:15,372 --> 01:35:16,480
Zatim...
1130
01:35:18,335 --> 01:35:19,635
Vidimo se večeras?
1131
01:35:20,471 --> 01:35:21,672
Ne znam.
1132
01:35:21,796 --> 01:35:27,850
Ego coniungo vos u matrimonium, u nomini
Patris et Filii et Spiritus Sancti, amen.
1133
01:35:28,584 --> 01:35:29,644
Amen.
1134
01:35:40,539 --> 01:35:43,331
Donna Ines, molim te,
brini se za djecu.
1135
01:35:43,609 --> 01:35:44,966
Ja ću se pobrinuti!
1136
01:35:51,038 --> 01:35:54,240
Poznajete je?
To je moj rođak Piera, Matteova supruga.
1137
01:36:06,382 --> 01:36:08,252
Moji sinovi, sada moramo ići.
1138
01:36:08,404 --> 01:36:11,436
Gospođo Corallo, mogu i sama doći
večeras kod kuće.
1139
01:36:11,637 --> 01:36:14,564
Sada ste majstor kod kuće.
- Da, tata.
1140
01:36:14,850 --> 01:36:15,872
Nino!
1141
01:36:17,061 --> 01:36:18,323
Enzino, dođi!
1142
01:36:18,909 --> 01:36:21,459
Sjeti se, ponašaj se, slušaj oca!
1143
01:36:21,950 --> 01:36:24,000
Antonio, poljubi Angelu.
1144
01:36:26,464 --> 01:36:28,295
Hajde, zagrli Angela.
1145
01:36:29,337 --> 01:36:31,887
Sad je morate nazvati "mama", razumijete?
1146
01:36:49,526 --> 01:36:51,208
Čestitam, mama!
89710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.