All language subtitles for Mains Armees 2012 FR HOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,821 --> 00:00:34,321 Mains Armees 2 00:00:40,071 --> 00:00:42,227 "Buiten Marseille" 3 00:01:21,903 --> 00:01:24,226 Je wilde me zien? Wat is het? 4 00:01:24,361 --> 00:01:27,691 Met de zaak in Toulon heeft het niks te maken, dat je dat weet. 5 00:01:29,111 --> 00:01:31,102 Een paar jongens hebben me wapens aangeboden. 6 00:01:31,278 --> 00:01:34,062 En ik wou niet dat het verkeerd over zou komen, als je het hoorde. 7 00:01:35,194 --> 00:01:36,356 Wat voor wapens? 8 00:01:36,528 --> 00:01:38,104 Zware. Van het leger. 9 00:01:38,611 --> 00:01:42,474 Maar dit nieuwe spul deugt niet. Ik zei, geen interesse. 10 00:01:43,111 --> 00:01:43,892 Ja. 11 00:01:45,277 --> 00:01:48,856 Je bent ge�nteresseerd. Je zult drie bestellen en me bellen. 12 00:01:49,027 --> 00:01:51,397 Oh damn, ik kan dat niet maken. En ik heb geen geld. 13 00:01:51,527 --> 00:01:52,308 Krijg je 14 00:01:58,735 --> 00:02:00,892 Hoe is het met de knie? Gaat het weer? 15 00:02:02,569 --> 00:02:04,061 Als het regent, niet zo goed. 16 00:02:06,027 --> 00:02:09,227 Wees voorzichtig. En zeur er niet over, ok�? 17 00:02:19,568 --> 00:02:21,310 Hallo, iedereen. - Goede dag. 18 00:02:21,443 --> 00:02:23,932 Ik heb nieuws. - Wat wil je zeggen over de zaak in Toulon? 19 00:02:24,776 --> 00:02:27,016 Twee doden. Echt slecht. - Ja, shit. 20 00:02:27,047 --> 00:02:29,391 Ik ga de lijst opnieuw af en kom met een beslissing, ok�? 21 00:02:29,401 --> 00:02:30,314 Fijn, bedankt. 22 00:02:41,234 --> 00:02:42,431 Paul Amera. 23 00:02:44,901 --> 00:02:46,275 En? Wat is er mis met hem? 24 00:02:46,443 --> 00:02:49,013 Ze boden hem wapens. - Onze? - Mogelijk. 25 00:02:49,234 --> 00:02:50,431 Kunnen we hem vertrouwen? 26 00:02:50,505 --> 00:02:53,519 De tijd zal het leren. We laten het aan hem over, maar blijf waakzaam. 27 00:02:54,609 --> 00:02:56,730 Juliette, kijk zijn mobiele telefoon na. 28 00:02:57,234 --> 00:02:58,513 Ik controleer zijn papieren. 29 00:02:59,151 --> 00:03:00,001 Heb je zijn adres? 30 00:03:03,192 --> 00:03:04,057 Goede dag. 31 00:03:04,234 --> 00:03:07,481 Goede dag. Ah, ik heb je "Courrier International" van donderdag. 32 00:03:07,650 --> 00:03:10,452 Zeer goed. Zet het maar op de rekening. 33 00:03:10,525 --> 00:03:14,021 Oke. Bedankt voor het boek, hij bevalt me, deze Jim... 34 00:03:14,150 --> 00:03:15,312 Harrison. - Precies. 35 00:03:15,442 --> 00:03:18,013 Ik heb het nog niet uitgelezen, maar het is goed geschreven. 36 00:03:18,233 --> 00:03:19,015 Tot zo. 37 00:03:38,066 --> 00:03:39,938 Niet schieten. Niet schieten. 38 00:03:40,108 --> 00:03:42,145 Wat is dit nou? 39 00:03:42,316 --> 00:03:43,595 Kom op, weg hier. 40 00:03:43,774 --> 00:03:46,310 Jullie twee, naar de auto. Opschieten. 41 00:03:53,483 --> 00:03:55,687 Wat is er, Michel? - Heb je Toulon al gezien? 42 00:03:56,191 --> 00:03:57,020 Zeker. 43 00:03:59,941 --> 00:04:02,939 De gebruikte NAVO-wapens. Waren in Servi� verdwenen. 44 00:04:03,316 --> 00:04:04,180 Ja, ik weet het. 45 00:04:04,357 --> 00:04:06,182 Heb je aanknopingspunten? 46 00:04:06,357 --> 00:04:08,147 Zullen we zien, we verwachten net een deal. 47 00:04:08,357 --> 00:04:10,063 Ah, goed. Houd me op de hoogte. 48 00:04:14,815 --> 00:04:16,142 Amera is in het caf�. 49 00:04:16,524 --> 00:04:18,016 Begrepen. Ga in positie. 50 00:04:26,398 --> 00:04:28,803 Een grijze Peugeot Break. - Begrepen. 51 00:04:39,440 --> 00:04:40,683 Heb ze in het zicht. 52 00:04:45,190 --> 00:04:47,145 Heb je in zijn knie geschoten? 53 00:04:47,773 --> 00:04:50,557 Is lang geleden. Concentratie. 54 00:05:05,772 --> 00:05:07,562 Parkeer tussen de Peugeot en de hatchback. 55 00:05:07,731 --> 00:05:08,679 Begrepen. 56 00:05:57,229 --> 00:05:58,722 Shit, dat ziet er goed uit. 57 00:06:07,979 --> 00:06:09,353 Let op, ze komen. 58 00:06:09,521 --> 00:06:10,433 Snel, kom. 59 00:06:12,479 --> 00:06:13,758 Kom op, ze komen, kom op. 60 00:06:19,104 --> 00:06:19,850 We verdwijnen. 61 00:06:36,895 --> 00:06:39,679 Twee P 90, NAVO. Als het dezelfde serie is, is alles duidelijk. 62 00:06:54,811 --> 00:06:56,517 Deze klootzak heeft ons geneukt. 63 00:06:59,603 --> 00:07:00,702 En? Moeten we ingrijpen? 64 00:07:02,811 --> 00:07:03,557 Nog niet. 65 00:07:06,478 --> 00:07:08,267 Get out. Laat me met rust. 66 00:07:26,310 --> 00:07:29,308 Juliette, bel een ambulance, We hebben een gewonde. 67 00:07:29,435 --> 00:07:30,300 Begrepen. 68 00:07:35,935 --> 00:07:36,848 Blijven we ze volgen? 69 00:07:37,977 --> 00:07:40,975 Nee, dat zouden ze merken. Te allen. We trekken terug. 70 00:07:44,185 --> 00:07:46,176 "Buiten Parijs" 71 00:07:50,393 --> 00:07:51,637 We stinken, toch? 72 00:07:56,768 --> 00:07:57,965 Laat deze grappen. 73 00:08:12,101 --> 00:08:14,341 Buiten gebeurt iets. - Begrepen. 74 00:08:22,892 --> 00:08:23,861 Het zijn onze vrienden. 75 00:08:23,934 --> 00:08:26,339 Maya, kom op, snel een beetje. - Oke. 76 00:08:30,351 --> 00:08:34,179 Zeg dat de broers zijn aangekomen. Laat ze naar binnen gaan. 77 00:08:43,517 --> 00:08:44,714 Jullie moeten gelijk komen. 78 00:08:48,308 --> 00:08:49,552 Waar is de andere? 79 00:08:53,225 --> 00:08:54,303 Ah, daar is hij. 80 00:09:08,766 --> 00:09:10,508 Laat geen risico ontstaan, begrijp je? 81 00:09:10,891 --> 00:09:13,296 Maya, blijf weg van de Motorrijders. - Oke. 82 00:09:14,558 --> 00:09:16,098 Heb je het gehoord? - Ja, man. 83 00:09:17,808 --> 00:09:19,300 Hallo. Nou, ok�? 84 00:09:24,474 --> 00:09:25,173 Ga naar binnen. 85 00:09:39,015 --> 00:09:40,591 Politie! Niet bewegen! 86 00:09:40,765 --> 00:09:41,879 De flikken. 87 00:09:42,099 --> 00:09:43,212 Staan blijfen, blijf hier. 88 00:09:43,390 --> 00:09:45,879 Heb je ze? Houd hen vast. Goed Kom hier. Kom op. 89 00:10:09,806 --> 00:10:11,714 Verdomme, waarom ren je zo snel? 90 00:10:12,410 --> 00:10:14,077 Ik vind het leuk als je achter me loopt. 91 00:10:14,098 --> 00:10:16,586 Klootzak. Dus? Hoeveel? 92 00:10:17,390 --> 00:10:21,762 Het komt goed, maak je geen zorgen. Een grote deal, toch? We hebben alles. 93 00:10:21,931 --> 00:10:22,879 Ja, geweldig. 94 00:10:41,806 --> 00:10:44,211 En zijn het NAVO-wapens? Heb je een spoor? 95 00:10:44,597 --> 00:10:45,841 Nee, nog niet. 96 00:10:46,014 --> 00:10:46,926 Commissaris Skali? 97 00:10:47,097 --> 00:10:49,135 Nee, luitenant Forrestier. Twee seconden. 98 00:10:49,305 --> 00:10:51,151 Chef, een officier van de speciale eenheid. 99 00:10:51,972 --> 00:10:54,377 Is de lijst er al? - Ja, ik heb allles geregistreerd. 100 00:10:54,555 --> 00:10:55,384 Hij komt. 101 00:10:58,097 --> 00:11:00,799 Goede dag. - Marc de Fontbrun. 102 00:11:00,972 --> 00:11:03,695 Lucas Skali. Ik heb je bericht over wapenroof in Servi� gelezen. 103 00:11:03,763 --> 00:11:04,841 Heb je de foto's? 104 00:11:05,597 --> 00:11:07,255 Ja, heb ik. - En? 105 00:11:08,722 --> 00:11:10,380 De getatoe�erde is een van hen. 106 00:11:10,555 --> 00:11:13,126 Die met het spinnenweb op de hals? Weet je het zeker? 107 00:11:13,638 --> 00:11:16,209 Inderdaad hij. Heb je hem gevonden? - Er is slechts ��n spoor. 108 00:11:18,013 --> 00:11:19,968 Commissaris, dit zijn slechte types. 109 00:11:20,596 --> 00:11:25,586 Wij Fransen hebben jullie goed behandeld, maar de Servi�rs... Dat was ziek. 110 00:11:26,096 --> 00:11:28,087 Laat me weten als je mijn hulp nodig hebt . 111 00:11:28,263 --> 00:11:30,337 Dank u. - Mijn genoegen. Elke keer. 112 00:11:30,763 --> 00:11:32,552 Als ik achter iets kom, bel ik je. 113 00:11:33,263 --> 00:11:34,044 Dank u. 114 00:11:34,263 --> 00:11:35,542 Chef, kijk hier. 115 00:11:37,762 --> 00:11:38,675 Klik verder. 116 00:11:40,158 --> 00:11:41,989 Hetzelfde kaliber en hetzelfde serienummer. 117 00:11:42,054 --> 00:11:43,734 Wij hebben het onderzocht. - Goed meisje. 118 00:11:43,804 --> 00:11:45,427 Goed werk. - En Fontbrun? 119 00:11:45,554 --> 00:11:47,565 Hij herkende hem. Ga de hele handel af: 120 00:11:47,679 --> 00:11:50,547 Geheime dienst, BRB, BRI, grens, douane, alles ja? 121 00:11:50,679 --> 00:11:52,800 En informeer me zodra je iets hebt. Simon. 122 00:11:55,345 --> 00:11:57,798 Wij worden geneukt. - En zwaar ook. 123 00:11:59,345 --> 00:12:02,343 Als de NAVO er lucht van krijgt, dan nemen ze ons de zaak meteen af. 124 00:12:03,012 --> 00:12:05,168 Dus gaat discretie v��r, ok�? 125 00:12:06,053 --> 00:12:07,084 Oke. - Zeer goed. 126 00:12:13,262 --> 00:12:15,217 Ja. - Het ziekenhuis voor u. 127 00:12:15,428 --> 00:12:16,127 Dank u. 128 00:12:16,678 --> 00:12:19,048 Commissaris Skali? - Ja, hoe gaat het met Paul Amera? 129 00:12:19,678 --> 00:12:23,235 Niet goed. Hoofdtrauma, drie gebroken ribben, een gebroken kaak, 130 00:12:23,251 --> 00:12:25,457 en het kan zijn, dat hij zijn rechter nier verliest. 131 00:12:25,470 --> 00:12:26,713 Kan hij weer spreken? 132 00:12:26,886 --> 00:12:28,877 Hij vindt het nog steeds moeilijk. 133 00:12:29,053 --> 00:12:31,750 Het enige wat hij heeft gezegd is dat hij niet wil met je praten. 134 00:12:32,261 --> 00:12:32,960 Dank u. 135 00:12:37,344 --> 00:12:41,836 De keuze is aan jullie. we zetten jullie in de gevangenis, 136 00:12:42,053 --> 00:12:43,235 maar in twee verschillende 137 00:12:43,302 --> 00:12:46,051 de een gaat Fleisheim en de andere naar Carcassonne 138 00:12:46,261 --> 00:12:47,753 dat is 800 kilometer afstand. 139 00:12:49,052 --> 00:12:54,207 over ten vroegste tien jaar zien jullie elkaar weer. Of, optie twee: 140 00:12:55,011 --> 00:12:57,925 Een van jullie blijft buiten en kan zijn broer bezoeken. 141 00:12:58,427 --> 00:13:02,124 Een voorwaarde: Een kilo is niets. 142 00:13:02,885 --> 00:13:05,042 Ik wil van jullie een tip voor een heel groot getal. 143 00:13:05,260 --> 00:13:06,504 Tenminste vijf kilo. 144 00:13:08,385 --> 00:13:11,881 Je hebt twee minuten. En mij maakt het niet uit wie van jullie buiten blijft. 145 00:13:14,760 --> 00:13:15,589 En? 146 00:13:15,802 --> 00:13:17,342 Ze denken erover. Lukt het? 147 00:13:17,552 --> 00:13:18,167 Ja. 148 00:13:19,052 --> 00:13:21,125 Hoe ziet het eruit? - Ze denken erover. 149 00:13:25,885 --> 00:13:26,963 Een kilo. 150 00:13:27,801 --> 00:13:29,045 Ja, ik zeg het ze. 151 00:13:29,718 --> 00:13:32,502 De baas feliciteerde ons met dit succes. Maya. 152 00:13:36,134 --> 00:13:37,378 Hoe is het gegaan? 153 00:13:37,593 --> 00:13:40,295 Fantastisch. Ik heb samengewerkt met de jongen die voor ons werkt. 154 00:13:40,468 --> 00:13:41,711 God, dat was spannend. 155 00:13:41,926 --> 00:13:45,089 Je weet wanneer er een vrouw bij is worden de jongens snel nervues. 156 00:13:45,259 --> 00:13:49,196 Ik geef je liever iets waar je moet denken, in plaats van dergelijke schermutzelingen. 157 00:13:50,009 --> 00:13:51,022 Maar jij mag beslissen. 158 00:13:52,717 --> 00:13:53,879 Dit is voor u. 159 00:13:54,051 --> 00:13:56,088 Ah, mooi. - Dank u. 160 00:14:42,008 --> 00:14:44,082 Heb je de naam van de getatoe�erde? - Goran Ancic. 161 00:14:45,633 --> 00:14:47,256 Is er meer informatie? 162 00:14:47,424 --> 00:14:50,091 Hij heeft een zus. Trouwde met een zekere Zoltan Kareck. 163 00:14:50,633 --> 00:14:52,125 Is dat die met het bedrijf? 164 00:14:52,591 --> 00:14:56,205 Ja, hij is eigenaar van de truck. exporteren groente en fruit uit Servi�. 165 00:14:56,799 --> 00:14:59,308 En de douane heeft een van zijn vrachtwagens bij Gen�ve gesnapt 166 00:14:59,382 --> 00:15:00,081 Goed werk. 167 00:15:02,341 --> 00:15:04,130 Was je in Azi�? Tijdens de vakantie? 168 00:15:04,966 --> 00:15:06,162 Ik heb daar geleerd. 169 00:15:06,341 --> 00:15:08,331 Oh ja? En wat, welk vak? 170 00:15:08,882 --> 00:15:10,789 Wiskunde. Onder andere. 171 00:15:11,924 --> 00:15:13,630 Ga maar voor. - Oke. 172 00:15:20,965 --> 00:15:23,169 Hallo Jean-Baptiste, hoe gaat het met je, maatje? 173 00:15:23,757 --> 00:15:26,292 Luister, ik heb je jongens nodig. Wacht, blijf hangen. 174 00:15:26,298 --> 00:15:28,173 We kunnen ze opvangen bij de tol in Lyon. 175 00:15:28,215 --> 00:15:28,996 Goed, jij rijdt. 176 00:15:29,215 --> 00:15:32,378 Kunt u mij helpen daar beneden in Lyon? Maar discreet. 177 00:15:33,923 --> 00:15:34,953 Wil jij rijden? 178 00:15:36,215 --> 00:15:36,961 Bedankt. 179 00:16:13,964 --> 00:16:14,793 Pas op, hij komt. 180 00:16:14,964 --> 00:16:15,994 Maak jullie klaar. 181 00:16:33,130 --> 00:16:34,078 Badaboum. 182 00:16:36,797 --> 00:16:38,622 Leuk idee van dat ongeval. 183 00:16:40,338 --> 00:16:43,289 Wat doe je, man? Heb je gedronken? Je hebt me vol geramd. 184 00:16:44,296 --> 00:16:45,597 Moet ik de grensbewaker halen? 185 00:16:45,671 --> 00:16:47,045 Ja, nou, doe dat 186 00:16:48,380 --> 00:16:49,209 Het is jouw beurt. 187 00:16:58,796 --> 00:17:01,036 Hij wil naar Noisy, Rue de Chateau 20 188 00:17:01,254 --> 00:17:03,162 Geef hem alsnog een zender. - Oke. 189 00:17:03,338 --> 00:17:04,830 Hector! Haal een zender. 190 00:17:05,004 --> 00:17:07,872 Op beide wagens zitten sporen van pistool olie. CosmoLine. 191 00:17:07,962 --> 00:17:10,481 We moeten de monsters vergelijken met die die we al hebben, 192 00:17:10,483 --> 00:17:12,671 maar dat kan alleen in Parijs. dat duurt een tijdje. 193 00:17:12,671 --> 00:17:13,749 Wij brengen ze zelf. 194 00:17:13,754 --> 00:17:16,124 Goed. We hebben ook poeder gevonden. 195 00:17:16,921 --> 00:17:17,666 Explosieven? 196 00:17:17,879 --> 00:17:20,450 Nee, wit poeder. Coke. Niet veel, maar als je wilt, 197 00:17:20,629 --> 00:17:22,335 kunnen we zijn oorsprong vinden. 198 00:17:22,345 --> 00:17:24,377 Ja, dat zou goed zijn. Het is niet voor het eerst. 199 00:17:24,379 --> 00:17:27,045 Het zal een paar uur duren. Zodra Ik wat weet, bel ik je. 200 00:17:27,212 --> 00:17:28,242 Fijn dank u. 201 00:17:28,670 --> 00:17:32,000 We zien elkaar nog. Pak alles netjes in Bedankt, jongens, het was leuk. 202 00:17:37,878 --> 00:17:39,040 Melik, hoor je me? 203 00:17:39,378 --> 00:17:40,575 Ja, wat is het? 204 00:17:40,753 --> 00:17:43,374 We zijn bijna klaar hier, je kunt de bestuurder weer vrijlaten. 205 00:17:43,878 --> 00:17:44,992 Begrepen. 206 00:17:52,420 --> 00:17:53,617 Hoe lang zal dat duren? 207 00:17:57,378 --> 00:17:58,752 Dan neem ik nog een dessert. 208 00:18:00,836 --> 00:18:01,866 De douane? 209 00:18:02,044 --> 00:18:05,244 Nee, helaas niet. Sophie. Ik bel haar. 210 00:18:07,961 --> 00:18:09,288 Hallo, lieverd. 211 00:18:14,544 --> 00:18:16,535 Vind je het leuk hier? 212 00:18:16,711 --> 00:18:18,120 Tuurlijk. 213 00:18:19,377 --> 00:18:21,764 Hij is erg enthousiast, om te zeggen dat hij een agent is. 214 00:18:21,836 --> 00:18:23,542 Wacht, ik zal je nog bestek geven. 215 00:18:23,711 --> 00:18:26,080 Ik geef ook nog een mes Hier alstublieft. 216 00:18:26,502 --> 00:18:28,742 Hij zou graag zijn pistool of badge laten zien. 217 00:18:29,252 --> 00:18:32,001 Of misschien zijn littekens. - Soms werkt het. 218 00:18:32,210 --> 00:18:34,912 Maar niet voor ons meisjes helaas. De jongens worden altijd bang, 219 00:18:35,085 --> 00:18:37,918 dat we ze met handboeien aan het bed binden. 220 00:18:39,169 --> 00:18:40,330 Is toch ook zo? 221 00:18:41,043 --> 00:18:44,290 Met je verloofde gaat het goed? Kevin toch? Kevin? 222 00:18:45,335 --> 00:18:49,198 Hij is altijd bezorgd als ik op pad ben, maar het is cool. 223 00:18:53,210 --> 00:18:54,454 Ik moet hem een keer bellen. 224 00:18:55,126 --> 00:18:56,323 Ja, natuurlijk. doe dat 225 00:19:00,001 --> 00:19:01,328 Hallo lieverd. 226 00:19:03,460 --> 00:19:06,623 Nee, sorry, het zal nog even duren we hangen hier vast. 227 00:19:08,293 --> 00:19:10,616 Sorry, we hebben geen andere messen. 228 00:19:10,647 --> 00:19:13,329 Is voor de veiligheid van de gasten, zodat niemand zich verwond. 229 00:19:13,376 --> 00:19:16,539 Ja, ik weet het, het spijt me. Je hebt gelijk. Maar wat moet ik doen? 230 00:19:30,376 --> 00:19:31,749 Hallo Moreau, hier is Skali. 231 00:19:32,126 --> 00:19:35,538 Zeg, zou je me Maya Dervins telefoonnummer kunnen geven? 232 00:19:35,709 --> 00:19:37,036 Veel dank. Tot dan. 233 00:20:01,208 --> 00:20:02,617 Ja, hallo? - Maya? 234 00:20:03,000 --> 00:20:04,825 Ja, wie is daar? - Lucas. 235 00:20:06,291 --> 00:20:09,325 Een seconde. Het zal niet lang duren. 236 00:20:09,958 --> 00:20:11,155 Ik hoop het. 237 00:20:13,458 --> 00:20:14,287 Daar ben ik weer. 238 00:20:15,041 --> 00:20:16,368 Ik kom naar Parijs. 239 00:20:16,583 --> 00:20:18,704 Parijs in Frankrijk? 240 00:20:18,916 --> 00:20:21,949 Kunnen we elkaar daar zien? 241 00:20:23,624 --> 00:20:26,824 Of we elkaar kunnen zien? Ok�, waarom niet? 242 00:20:27,791 --> 00:20:28,703 Wanneer? 243 00:20:30,457 --> 00:20:33,408 Weet ik niet. In de avond is moeilijk, we zijn vaak op patrouille. 244 00:20:34,666 --> 00:20:37,996 Hoe zit het morgenmiddag? Waar jij wilt. 245 00:20:38,749 --> 00:20:41,119 In Louis Blanc, Place Girard, 17 uur? 246 00:20:41,665 --> 00:20:42,364 Oke. 247 00:20:44,082 --> 00:20:45,907 Ok�, zie je morgen. 248 00:20:46,124 --> 00:20:47,072 Ik zie je morgen. 249 00:20:47,707 --> 00:20:50,160 Oh ja, ik draag een rode blouse. 250 00:21:15,040 --> 00:21:16,070 Wie is dat? 251 00:21:16,956 --> 00:21:17,869 Vergeet het maar. 252 00:21:24,881 --> 00:21:26,429 Waar heb je zijn broer heen gebracht? 253 00:21:26,498 --> 00:21:30,657 Hij is ook in de gevangenis, zodat ze kunnen praten. En wij luisteren. 254 00:21:32,539 --> 00:21:34,162 Oke? - Ja. 255 00:21:34,789 --> 00:21:37,014 Denk je dat hij vertelt waar het ligt? 256 00:21:37,081 --> 00:21:40,493 Tuurlijk niet. We volgen ze. en als ze er zijn nemen wij het over. 257 00:21:52,997 --> 00:21:54,620 Commissaris, kamer 34. 258 00:21:54,789 --> 00:21:58,201 Kies zelf een kamer uit. heb een prettig verblijf. 259 00:21:59,163 --> 00:22:01,320 Ben je al lang aan het wachten? - Ik ben er net. 260 00:22:02,622 --> 00:22:03,451 Neem plaats. 261 00:22:08,163 --> 00:22:09,132 Heb je het al gezien? 262 00:22:09,142 --> 00:22:10,726 "Opnieuw overval met oorlogswapens" 263 00:22:10,726 --> 00:22:13,593 Ja. Wist je het al? - Ja ja. Wat wil je? 264 00:22:13,705 --> 00:22:14,818 Vrije hand. 265 00:22:15,038 --> 00:22:16,614 Niet in dit geval, het spijt me. 266 00:22:17,371 --> 00:22:19,798 De Duitsers zijn erbij, de Italianen ook. Als iets uitlekt, 267 00:22:19,850 --> 00:22:22,932 is het voor mij afgelopen. Goed werk, maar we moeten het afgeven. 268 00:22:23,330 --> 00:22:27,074 Leuk. De Duitsers dekken de Kroaten, de Italianen, de Servi�rs. 269 00:22:27,246 --> 00:22:28,822 De val is zo goed als opgezet. 270 00:22:28,996 --> 00:22:30,702 Je bent echt een pain in the ass. 271 00:22:32,829 --> 00:22:37,321 Ik laat je aan mijn kantoor, maar ik weet niets. Ik ga naar Bayonne. 272 00:22:37,496 --> 00:22:38,277 Voor ETA? 273 00:22:38,454 --> 00:22:40,134 Ja, als ik terug ben, moet je klaar zijn. 274 00:22:43,246 --> 00:22:44,511 Hoe gaat het met de kinderen? 275 00:22:44,537 --> 00:22:47,701 Ik ben te oud. Ze zijn 14 en 16 en ik vreemdeling. 276 00:22:47,829 --> 00:22:49,203 De ETA is als een vakantie. 277 00:22:49,996 --> 00:22:51,723 En met jou en Lucie hoe gaat het daarmee? 278 00:22:52,537 --> 00:22:55,819 Ik ben ook te oud of te laf. 279 00:23:15,578 --> 00:23:16,491 Dank u. 280 00:23:17,203 --> 00:23:18,447 Met wie ben jij nu? 281 00:23:19,328 --> 00:23:21,070 Dat gaat je niks aan. - Stel je niet aan. 282 00:23:47,494 --> 00:23:48,691 Wat wil je horen? 283 00:23:48,869 --> 00:23:50,326 Manolo. Je kent hem niet. 284 00:23:54,161 --> 00:23:55,535 Ben je hier vanwege het werk? 285 00:23:55,702 --> 00:23:57,740 Ja, het is een big deal. 286 00:23:58,452 --> 00:24:00,969 Wapens van de oorlog, het kamp is waarschijnlijk in Parijs. 287 00:24:02,119 --> 00:24:05,449 Er is ook coca�ne in het spel, 80-procent spul uit Colombia. 288 00:24:06,285 --> 00:24:07,564 Dat ziet men zelden. 289 00:24:09,452 --> 00:24:13,398 De wapens komen uit Servi�. Je zit nu bij de narcoticabrigade. 290 00:24:13,577 --> 00:24:18,400 als er iets uit Joegoslavi� komt, dan zou het leuk zijn als je me belt. 291 00:24:18,952 --> 00:24:20,845 Ken je niemand anders van de brigade ? 292 00:24:21,993 --> 00:24:23,783 Niemand anders die ik vertrouw. 293 00:24:28,618 --> 00:24:29,613 Is dat alles? 294 00:24:29,785 --> 00:24:31,159 Voor het moment, ja. 295 00:24:34,701 --> 00:24:35,945 Het is gewoon niet makkelijk. 296 00:24:41,201 --> 00:24:42,610 Werk? - Ja, ik moet gaan. 297 00:24:43,784 --> 00:24:44,732 Zo dan, we... 298 00:24:44,909 --> 00:24:46,450 shit. Het spijt me. 299 00:25:10,617 --> 00:25:12,903 Stoor ik? - Onzin. 300 00:25:13,950 --> 00:25:15,028 Waar is hij? 301 00:25:15,200 --> 00:25:16,776 In de badkamer. 302 00:25:19,908 --> 00:25:21,946 Je hebt niet geantwoord op mijn sms-berichten. 303 00:25:24,742 --> 00:25:27,775 Hij is zielig hier, ik breng hem terug naar mijn broer. 304 00:25:29,700 --> 00:25:31,441 Is er iets mis met je? 305 00:25:33,450 --> 00:25:34,611 Ik heb Skali ontmoet. 306 00:25:35,450 --> 00:25:37,440 Je vader? - Ja. 307 00:25:41,158 --> 00:25:42,402 Wat heeft hij gezegd? 308 00:25:42,950 --> 00:25:46,529 Niets. Het ging hem alleen over het werk, hij wilde informatie. 309 00:25:47,158 --> 00:25:48,152 stom, wat? 310 00:25:48,324 --> 00:25:50,694 Zeker een smoes? 311 00:25:51,533 --> 00:25:52,729 Je weet gewoon niet bij hem. 312 00:25:53,366 --> 00:25:54,645 Bij jou net zo goed. 313 00:25:57,116 --> 00:25:58,547 Ga je hem nog een keer treffen? 314 00:25:59,824 --> 00:26:00,819 Ik weet het niet. 315 00:26:03,491 --> 00:26:04,687 Ga je uit? 316 00:26:05,157 --> 00:26:07,527 Ik ga bezatten, bij "Kingdom". 317 00:26:08,032 --> 00:26:09,442 Zeer goed. Veel plezier. 318 00:26:09,615 --> 00:26:11,606 Zou leuk zijn, maar ik moet werken. 319 00:26:13,199 --> 00:26:15,568 Leuke jurk. Je ziet er geweldig uit. 320 00:26:17,657 --> 00:26:22,113 Mijn informant heeft nog vitaminen, dus als je ze nodig hebt? 321 00:26:25,490 --> 00:26:26,947 Ga je hier slapen? 322 00:26:29,032 --> 00:26:30,904 Laat je hem nog uit? - Ja. 323 00:26:35,157 --> 00:26:39,861 Weet je, mijn vader verliet me niet, maar hij was een varken. 324 00:26:50,531 --> 00:26:51,905 Maya? - Hallo Bass. 325 00:26:52,073 --> 00:26:53,696 Ik had gebeld. - Ik had het druk. 326 00:26:53,864 --> 00:26:55,985 Kader heeft het verpest. - Wat heeft hij gedaan? 327 00:26:56,156 --> 00:26:58,526 Hij heeft een deal verknald. - Met wie? 328 00:26:58,698 --> 00:27:00,980 Maakt niet uit, Hij is gesnapt, Je moet ervoor zorgen. 329 00:27:01,739 --> 00:27:03,445 Oke. - Hij is in Clichy. 330 00:27:03,656 --> 00:27:05,646 Ik zal morgenochtend bellen. - Ik reken op u. 331 00:27:05,822 --> 00:27:07,398 Ik bedenk wel iets. Ciao. 332 00:27:12,364 --> 00:27:14,506 Tenzij jullie me allemaal maar willen gebruiken. 333 00:27:20,030 --> 00:27:22,483 Sacha Di Manolo. Het zijn er 3. 334 00:27:22,905 --> 00:27:23,521 Dank je. 335 00:27:24,947 --> 00:27:26,226 Hector! - Ja? 336 00:27:27,739 --> 00:27:28,686 Is hij goed? 337 00:27:28,864 --> 00:27:33,071 Ik hou van de muziek. Ik weet niet of je het leuk vindt. Ik mag het. 338 00:27:33,238 --> 00:27:34,068 Dank u. 339 00:28:14,571 --> 00:28:15,980 En? Is het busje daar? 340 00:28:16,154 --> 00:28:18,275 Ja, maar hij is zo weg. Hij wordt ingeladen. 341 00:28:18,446 --> 00:28:19,938 Het is altijd hetzelfde busje. 342 00:28:20,821 --> 00:28:22,894 En de Papieren? - Controleren we. 343 00:28:24,862 --> 00:28:28,062 Hij is de broer van Goran. Hij belt hem twee keer per dag met zijn nummer. 344 00:28:29,195 --> 00:28:30,143 Wat zeg je? 345 00:28:30,320 --> 00:28:33,019 Ze praten over de familie, de kinderen en zo. Niets belangrijks. 346 00:28:34,195 --> 00:28:36,150 Juliette, ga slapen. Je ziet er moe uit. 347 00:28:36,278 --> 00:28:37,226 Oh, dank je wel. 348 00:28:39,653 --> 00:28:40,601 Ik zie jullie. 349 00:28:43,237 --> 00:28:44,943 Is er een jongen genaamd Coach? 350 00:28:45,112 --> 00:28:47,682 Precies. Hij belt altijd van een ander nummer. 351 00:28:47,862 --> 00:28:49,769 Waarom krijgen we geen arrestatiebevel? 352 00:28:50,403 --> 00:28:51,565 En als er niets is? 353 00:28:52,153 --> 00:28:56,063 De Servi�rs brengt niemand aan de praat. Hun families zijn daar beneden. 354 00:28:58,736 --> 00:28:59,814 Hallo Michel? 355 00:29:01,778 --> 00:29:02,877 Ken je die man? 356 00:29:02,944 --> 00:29:06,108 Crap. Waar? We komen meteen. Oke. 357 00:29:06,903 --> 00:29:09,936 Simon, een aanval op de brug Charles de Gaulle. We gaan. 358 00:29:11,569 --> 00:29:12,896 Hoe heb je het hier gevonden? 359 00:29:13,903 --> 00:29:16,211 Een oude vrouw is overleden. Waarschijnlijk zelfmoord. 360 00:29:21,736 --> 00:29:23,477 Het duurde meer dan vier minuten. 361 00:29:23,652 --> 00:29:26,319 Deze invallen eindigen steeds vaker in een bloedbad. 362 00:29:27,527 --> 00:29:30,036 Dit is een van de bewakers, de andere is in het ziekenhuis. 363 00:29:30,819 --> 00:29:32,442 Welke explosieven hebben ze gebruikt? 364 00:29:32,610 --> 00:29:36,307 Semtex, Leger overschot. Dit waren amateurs. Of ze werden gedwongen. 365 00:29:37,277 --> 00:29:39,600 De auto explodeerde achterin, waar het geld is. 366 00:29:40,110 --> 00:29:42,433 Een man kon ontsnappen, maar hij had geen kleren aan. 367 00:29:50,902 --> 00:29:53,022 Hij was vol met drugs? - van top tot teen. 368 00:29:53,902 --> 00:29:55,145 Noteer het nummer. 369 00:29:57,693 --> 00:29:59,316 Stuur mij de resultaten. - Natuurlijk. 370 00:29:59,735 --> 00:30:00,564 Dank u. 371 00:30:05,026 --> 00:30:07,775 Opnieuw leger wapens. Wat als het hetzelfde coke is? 372 00:30:07,943 --> 00:30:09,125 dan moeten we opschieten. 373 00:30:11,276 --> 00:30:14,025 En de coke? - Geef het aan mij en het verdwijnt. 374 00:30:14,984 --> 00:30:16,691 En wat schrijf ik dan in mijn verslag? 375 00:30:16,901 --> 00:30:17,896 Precies dat 376 00:30:18,068 --> 00:30:20,770 We kunnen het ook anders regelen. Goed, dan bel ik nu mijn baas 377 00:30:20,984 --> 00:30:23,852 En die belt de jouwe, en op het einde komt mijn informant. 378 00:30:32,151 --> 00:30:34,520 Kader Aziz en St�phane Assor. - Dank u. 379 00:30:50,733 --> 00:30:51,977 Veel dank. 380 00:30:52,150 --> 00:30:54,639 Kun je niet weg lopen? Je loopt toch zo snel. 381 00:30:55,192 --> 00:30:56,270 Maar die andere niet. 382 00:31:01,400 --> 00:31:04,184 Moet ik je ergens brengen? - Nee, bedankt, ik kom wel thuis. 383 00:31:15,441 --> 00:31:16,982 Tien gram is veel. 384 00:31:17,191 --> 00:31:19,167 De volgende keer zou Bass je niet kunnen helpen. 385 00:31:20,691 --> 00:31:22,018 Rijd naar Champs Elys�e. 386 00:31:22,858 --> 00:31:24,054 Goed. Geen probleem. 387 00:31:28,524 --> 00:31:32,304 Kijk, daar is een taxiplaats, er zal er vast een langskomen. 388 00:31:33,816 --> 00:31:34,977 En mijn coke? 389 00:31:35,482 --> 00:31:37,473 Er is noch een rapport noch is er coke. 390 00:31:45,024 --> 00:31:46,682 En je hoeft me ook niet te bedanken. 391 00:31:59,190 --> 00:32:01,311 Hoe gaat het? - Hallo. 392 00:32:03,982 --> 00:32:06,102 Ah, goed dat je er al bent. - Hallo. 393 00:32:08,315 --> 00:32:09,876 Ik heb nog een vraag over gisteren. 394 00:32:11,898 --> 00:32:13,095 Ik bel je terug. 395 00:32:13,898 --> 00:32:15,272 Heb je het Kader al vertelt? 396 00:32:16,106 --> 00:32:17,303 Ja. Goedemorgen. 397 00:32:17,940 --> 00:32:18,970 En de anderen? 398 00:32:19,148 --> 00:32:20,688 Ja die ook, waarom? 399 00:32:20,898 --> 00:32:23,102 Omdat Stephane Assor een gigantische lul is. 400 00:32:23,273 --> 00:32:25,062 Het draait bij hem alleen om zich zelf. 401 00:32:25,231 --> 00:32:26,392 Maak de deur dicht. 402 00:32:33,606 --> 00:32:36,729 Wat denk je, waarom we het hoogste slagingspercentage in het gebied hebben 403 00:32:36,731 --> 00:32:38,058 en dus een goed leven? 404 00:32:38,314 --> 00:32:41,395 wegens Benji's dealers? Of omdat we een paar junkies oppakken? 405 00:32:42,189 --> 00:32:43,350 Zeker niet. 406 00:32:44,689 --> 00:32:48,635 Assor heeft mij geleid naar de gebroeders Anzio. Vier kilo is in omloop. 407 00:32:49,314 --> 00:32:51,103 Daardoor komt dat, weet je? 408 00:32:54,772 --> 00:32:57,770 De Chinees op het terras van Anzio heet Thierry Tsee. 409 00:32:57,918 --> 00:33:00,185 Wat doet hij voor werk? - Hij heeft een wisselkantoor. 410 00:33:00,188 --> 00:33:03,519 Om geld wit te wassen. - Bravo! Ik kom er zo aan. 411 00:33:05,938 --> 00:33:08,889 Ga niet zo simpel mijn bureau binnen. Voor de anderen. 412 00:33:09,397 --> 00:33:10,937 Heb je tien gram teruggegeven? 413 00:33:11,147 --> 00:33:15,010 Ja, maar ik zeg je dat is kleingeld. 414 00:33:15,605 --> 00:33:16,469 Wat je wilt. 415 00:34:25,811 --> 00:34:27,304 Weet je vriend over dit? 416 00:34:27,936 --> 00:34:32,012 Nee. Ik wil niet dat hij zich zorgen maakt. 417 00:34:36,811 --> 00:34:40,177 Wij weten waar de wagen heen rijdt. Een keer per week naar een Biomarkt 418 00:34:40,353 --> 00:34:42,722 in de Rue des Pyr�n�es, en tweemaal naar Rungis. 419 00:34:42,936 --> 00:34:45,389 Focus op Rungis. Wat schreef hij? 420 00:34:45,894 --> 00:34:49,425 Gladiator, en hier staat Rambo en Rambo II 421 00:34:50,144 --> 00:34:51,637 Heb je de wapen foto's? 422 00:34:51,769 --> 00:34:53,330 Die van de kofferbak? Ja. 423 00:35:00,894 --> 00:35:02,635 Jullie zijn film freaks. 424 00:35:06,269 --> 00:35:07,726 Oh man, we zijn dom. 425 00:35:08,310 --> 00:35:10,633 Hoeveel Servische videotheken heeft Parijs? 426 00:35:11,394 --> 00:35:12,934 Vier of vijf. 427 00:35:13,102 --> 00:35:16,633 Dan kunnen jullie aan het werk. Je kunt me bereiken in het kantoor. 428 00:35:22,977 --> 00:35:25,465 Het bestand dat u hebt aangevraagd. - Veel dank. 429 00:35:25,643 --> 00:35:27,537 Wil je niet werken in Michels kantoor? 430 00:35:27,601 --> 00:35:28,826 Nee, dit is prima, dank je. 431 00:35:38,309 --> 00:35:41,142 "Gifted cop." 432 00:35:42,018 --> 00:35:43,475 Hector voor baas. 433 00:35:43,684 --> 00:35:44,928 Ja, ik luister. 434 00:35:45,684 --> 00:35:47,924 Hier gebeurd helemaal niets. hoe is het bij jou? 435 00:35:48,684 --> 00:35:50,924 Negatief. Radiostilte, Hector. 436 00:36:11,517 --> 00:36:13,424 Baas? - Ja, Juliette? 437 00:36:14,100 --> 00:36:16,304 Hij verlaat de videotheek. - Goed, volg hem. 438 00:36:46,099 --> 00:36:48,801 Hij gaat nu richting de begraafplaats P�re-Lachaise. 439 00:36:48,974 --> 00:36:50,681 Oke, begrepen. Laat hem niet uit zicht. 440 00:36:53,474 --> 00:36:56,804 Simon, rijd naar de begraafplaats P�re Lachaise, Rue des Amandiers. 441 00:36:57,141 --> 00:36:58,005 Begrepen. 442 00:37:31,098 --> 00:37:32,260 Hij is nu naar binnen. 443 00:37:32,432 --> 00:37:34,257 Blijf achter hem. Er zijn drie uitgangen. 444 00:37:37,265 --> 00:37:38,862 Voor Menilmontant ben ik te ver weg. 445 00:37:38,890 --> 00:37:40,783 Welke zal hij nemen. Ik denk Gambetta. 446 00:37:40,848 --> 00:37:42,471 Nou, ik ga naar de uitgang Gambetta. 447 00:37:51,098 --> 00:37:53,088 Bingo, daar is hij. 448 00:37:53,264 --> 00:37:54,716 Zeer mooi. volg hem. 449 00:38:03,431 --> 00:38:04,592 Hij stapt in een auto. 450 00:38:07,347 --> 00:38:10,049 Ik ga achter hem aan, EL 72 KD. 451 00:38:10,222 --> 00:38:11,964 Rue des Rondeaux richting Lilas. 452 00:38:12,514 --> 00:38:13,462 Ben onderweg. 453 00:38:27,680 --> 00:38:28,675 Hij gaat verder. 454 00:40:03,344 --> 00:40:04,209 Open de deur. 455 00:40:30,927 --> 00:40:31,626 Cover me. 456 00:41:02,489 --> 00:41:04,571 Shit! wat, zal ik hem volgen. Ik krijg hem nog wel. 457 00:41:04,593 --> 00:41:07,164 Nee, nee, geen schietpartij in de straten. Die man is ziek. 458 00:41:12,593 --> 00:41:15,061 Waarschuw het hoofdkantoor. Zij zullen de opsporing starten. 459 00:41:24,676 --> 00:41:26,583 Semtex, zoals bij een aanval, toch? 460 00:41:26,717 --> 00:41:29,206 Ja, maar hij kan ermee omgaan. 461 00:41:31,926 --> 00:41:33,502 Wat een domper dat hij weg is. 462 00:41:33,676 --> 00:41:35,382 Hij is vanavond al in Servi�. 463 00:41:37,384 --> 00:41:40,144 Als deze jongens zich druk maken, Keren ze altijd gelijk naar huis. 464 00:41:40,550 --> 00:41:41,463 Bingo. 465 00:41:41,884 --> 00:41:42,832 Nummers? 466 00:41:43,550 --> 00:41:44,877 Gegarandeerd originelen. 467 00:41:45,050 --> 00:41:49,506 Ja. Maar slechts een kwart van de levering. Zeg Melik dat hij er naar moet kijken. 468 00:41:55,217 --> 00:41:57,088 Marc de Fontbrun? Lucas Skali. 469 00:41:57,633 --> 00:42:00,667 Bel me terug, we hebben de Servi�rs gevonden. 470 00:42:02,258 --> 00:42:05,090 Ik heb hulp nodig. Ik kom snel terug. Het duurt niet lang. 471 00:42:06,675 --> 00:42:09,377 Monsieur Skali? Je vrouw wacht op u. 472 00:42:10,591 --> 00:42:11,456 Mijn vrouw? 473 00:42:11,675 --> 00:42:14,957 Ja, in je kamer, ze stond erop. 474 00:42:15,424 --> 00:42:16,170 Dank u. 475 00:42:28,632 --> 00:42:29,829 Hoe heb je me gevonden? 476 00:42:30,382 --> 00:42:34,423 Maya zei dat je in Parijs was. Ik heb naar het kantoor van Michel gebeld, 477 00:42:34,591 --> 00:42:37,375 en dat was het. Daarvoor hoef je geen agent te zijn. 478 00:42:39,841 --> 00:42:43,834 Ik wist dat je haar wou zien Hoe vind je haar? 479 00:42:45,590 --> 00:42:48,292 Prachtig? Aantrekkelijk? 480 00:42:49,090 --> 00:42:51,164 Als sierlijk als de Japanse meisjes? 481 00:42:51,340 --> 00:42:52,537 Heel normaal. 482 00:42:53,090 --> 00:42:54,204 zij is beter. 483 00:43:01,673 --> 00:43:05,370 Roken is hier verboden. - Echt? Nou, nou. 484 00:43:12,881 --> 00:43:14,623 Stoort het je dat ze een agent is? 485 00:43:15,590 --> 00:43:16,833 Als jij er mee kan leven. 486 00:43:17,965 --> 00:43:20,962 Jij kan met alles leven. 487 00:43:25,089 --> 00:43:26,416 Je ziet er zeer elegant uit. 488 00:43:30,048 --> 00:43:34,124 Bedank Maya. Een cadeau voor haar treurige moeder. 489 00:43:34,964 --> 00:43:37,748 Dus ze wil mijn eenzaamheid wegtroosten. 490 00:43:43,797 --> 00:43:48,170 Wees niet te hard voor haar. Ik was niet zo'n goede vader. 491 00:43:56,130 --> 00:43:57,915 Ik heb een geschenk daar gelegd voor jullie. 492 00:44:38,588 --> 00:44:40,329 Hi Nath. Hoe gaat het? 493 00:44:40,504 --> 00:44:41,623 Goed. En jij? - Ook. 494 00:44:41,650 --> 00:44:43,346 Je hebt gevonden wat ik nodig had klasse. 495 00:44:43,421 --> 00:44:44,638 graag gedaan, 496 00:44:44,712 --> 00:44:45,707 Ik zie je morgen? 497 00:44:45,879 --> 00:44:48,368 Ik weet het niet. Ik weet niet waar ik morgen zal zijn. 498 00:44:48,546 --> 00:44:49,245 Oke. 499 00:44:49,421 --> 00:44:53,994 Maar vertel me, heb je iets over een jongen genaamd Stephane Assor? Dubbel "S". 500 00:44:54,170 --> 00:44:55,498 Wat weet je over hem? 501 00:44:55,670 --> 00:44:58,477 Hij heeft waarschijnlijk een nachtclub buurt van de Champs Elys�es. 502 00:44:58,545 --> 00:44:59,659 Ik zoek het uit. 503 00:44:59,837 --> 00:45:01,662 Oke. - Ik bel je terug. 504 00:45:01,837 --> 00:45:03,378 Leuk van je. - Zorg goed voor jezelf. 505 00:45:03,545 --> 00:45:04,291 Jij ook. 506 00:45:17,087 --> 00:45:18,081 Wie is dat? 507 00:45:18,253 --> 00:45:19,497 Dat is de duivel. 508 00:45:19,670 --> 00:45:22,123 Ah, ik zie. En wie is de duivel? 509 00:45:22,295 --> 00:45:23,538 Dat is Natalie. 510 00:45:24,461 --> 00:45:26,499 Ah, ik zie, en wie is Natalie? 511 00:45:26,670 --> 00:45:27,618 Je bent irritant! 512 00:45:28,461 --> 00:45:30,617 Hallo. Hoe gaat het? 513 00:45:31,878 --> 00:45:32,742 Hier. 514 00:45:34,378 --> 00:45:35,835 Hoeveel gram? - Tien. 515 00:45:36,003 --> 00:45:39,664 Daarvoor verkoopt hij mij zijn moeder. Heeft zijn vader zich gemeld? 516 00:45:39,794 --> 00:45:40,576 Nee. 517 00:45:41,544 --> 00:45:43,914 Hoe kan ik je bedanken? Gaan we naar Prada? 518 00:45:44,378 --> 00:45:45,539 Stephane Assor? 519 00:45:46,336 --> 00:45:47,497 Interessant. 520 00:45:47,669 --> 00:45:50,833 Hij heeft geen nachtclub, hij heeft een uitstekend restaurant, The Bound. 521 00:45:50,961 --> 00:45:53,912 Zijn partner is een Joegoslavische. Ik meld het zodra ik meer weet. 522 00:45:54,086 --> 00:45:56,160 Oke, dank je. Ik moet weer terug. 523 00:45:56,190 --> 00:45:58,270 Wat ben je aan het monitoren? - Een wisselkantoor. 524 00:45:58,336 --> 00:45:59,828 Voor Bass, toch? - Precies. 525 00:46:00,044 --> 00:46:02,283 Dank je, lieverd. - Ciao. - Tot dan. 526 00:46:08,335 --> 00:46:09,828 Dus je bent lesbisch, of wat? 527 00:46:13,752 --> 00:46:15,209 Shit, is dat niet Anzio? 528 00:46:16,627 --> 00:46:18,534 Aan allen de klant is aangekomen. 529 00:46:18,668 --> 00:46:21,335 Begrepen. Gaat hij naar het wisselkantoor? 530 00:46:22,835 --> 00:46:24,577 nog niet. Hij kijkt gewoon even rond. 531 00:46:29,376 --> 00:46:31,497 Negatief, Hij betreedt het gebouw. 532 00:46:31,710 --> 00:46:32,907 Blijf rustig. 533 00:46:33,043 --> 00:46:34,157 Wat bedoelt hij? 534 00:46:34,918 --> 00:46:37,832 Blijf rustig? Wat zou ik doen? 535 00:46:42,626 --> 00:46:43,559 Gaan we naar binnen? 536 00:47:17,959 --> 00:47:18,622 Hallo? 537 00:47:18,792 --> 00:47:19,372 Ja? 538 00:47:20,500 --> 00:47:22,158 Ja, ja oke. 539 00:47:22,333 --> 00:47:23,660 Dus tot vanavond. 540 00:47:24,167 --> 00:47:25,825 Oke, oke tot dan. Ciao. 541 00:47:31,792 --> 00:47:33,353 Je wilt mij ook voor de gek houden? 542 00:47:38,458 --> 00:47:40,744 Ik laat je vrij rondlopen, en je dealt achter mijn rug? 543 00:47:41,875 --> 00:47:43,118 Jij stomme lul. 544 00:47:51,874 --> 00:47:55,915 Dit hier is mijn spul. En je broer zit in de gevangenis. 545 00:47:56,083 --> 00:47:57,362 Je bent een stuk stront. 546 00:48:00,624 --> 00:48:02,531 Oke, neem hem mee. Kom op. 547 00:48:05,457 --> 00:48:06,867 En sla hem in de boei�n. 548 00:48:20,624 --> 00:48:21,820 Ik zorg voor het. 549 00:48:34,582 --> 00:48:37,366 We hebben niet veel. Gorans spoor zijn we verloren. 550 00:48:37,540 --> 00:48:40,905 Hij is waarschijnlijk nu weer in Servi�. Maar we hebben de coke. 551 00:48:41,998 --> 00:48:44,322 En de bevindingen over de brug zijn nog in behandeling. 552 00:48:44,581 --> 00:48:46,904 en over de coca�ne, is er al nieuws? 553 00:48:48,165 --> 00:48:51,281 Dat zal een nog tijdje duren. Rungis? 554 00:48:51,956 --> 00:48:54,279 Niets concreet. - Geen wonder. Het is enorm veel. 555 00:48:54,748 --> 00:48:57,450 Het Depot? - Niets. We vervelen ons dood. 556 00:49:02,456 --> 00:49:04,411 Ja? - Ik ben het. - Ja. 557 00:49:04,539 --> 00:49:06,826 We moeten elkaar zien, Ik heb iets voor jou. 558 00:49:06,997 --> 00:49:08,840 Maar het nummerbord heeft niks opgeleverd. 559 00:49:08,852 --> 00:49:11,494 Oh, oke, zal ik komen? - Dat zou het beste zijn. 560 00:49:11,622 --> 00:49:13,743 Waar? - Ik ben aan het kanaal de l'Ourc. 561 00:49:14,164 --> 00:49:15,787 Nu? - Ja, nu. 562 00:49:16,872 --> 00:49:17,950 Nou, ik kom eraan. 563 00:49:26,455 --> 00:49:28,240 ga maar verder zonder mij, Ik ben zo terug. 564 00:49:34,580 --> 00:49:38,621 Ik kan het niet geloven. Ik werk de hele nacht en hij verneukt het. leuk. 565 00:49:40,497 --> 00:49:42,619 Ik vraag me af wat er mis is met hem de laatste tijd. 566 00:49:42,622 --> 00:49:45,573 Man, je kent hem toch. Hij is altijd al een ijzer in het vuur. 567 00:49:45,746 --> 00:49:46,990 Het gaat vast over het werk. 568 00:49:47,371 --> 00:49:48,615 Hij heeft een vriendin. 569 00:49:59,100 --> 00:50:01,093 Ik dacht dat je mij niet meer terug zou bellen. 570 00:50:01,163 --> 00:50:01,992 Waarom? 571 00:50:02,017 --> 00:50:03,635 Om mij niet te hoeven zien en mijn vraag. 572 00:50:03,663 --> 00:50:07,158 Oke, collega's helpen elkaar, toch? Dat doet men. Hier. 573 00:50:08,329 --> 00:50:12,785 Stephane Assor. Hij werd met tien gram gearresteerd in een Joegoslavische Bar. 574 00:50:13,496 --> 00:50:16,198 Hij heeft een chique restaurant. Samen met een Servi�r. 575 00:50:16,371 --> 00:50:17,828 Welke dag is het vandaag? 576 00:50:17,996 --> 00:50:20,484 Meestal is er donderdags, een speciaal menu. 577 00:50:22,371 --> 00:50:23,200 Dank u. 578 00:50:24,495 --> 00:50:26,735 Meer doe ik niet, en komt ook niet van mij. 579 00:50:26,870 --> 00:50:27,984 Natuurlijk. 580 00:50:34,495 --> 00:50:35,774 En hoe gaat het verder? 581 00:50:39,912 --> 00:50:41,452 Wat is dat voor een vraag? 582 00:50:43,578 --> 00:50:45,699 Hoe het verder met me gaat? Wat bedoel je? 583 00:50:45,870 --> 00:50:48,109 Bedoel je hoe het gaat als je dochter? 584 00:50:50,370 --> 00:50:52,609 Ik heb je in mijn hele leven maar drie keer gezien. 585 00:50:52,786 --> 00:50:56,152 Ik heb geen herinneringen aan jou. Of bedoel je hoe het gaat met mijn moeder? 586 00:50:56,328 --> 00:50:59,196 Ik had in pricipe alleen haar armen om in te zijn. 587 00:50:59,328 --> 00:51:00,737 Sinds ik geboren werd. 588 00:51:02,203 --> 00:51:05,450 Ja, we zijn beide agenten, maar dat is het dan ook. Commissaris Skali. 589 00:51:06,703 --> 00:51:09,156 Ik ben Maya Dervin. Ik werk bij De narcoticabrigade. 590 00:51:09,369 --> 00:51:10,779 Ik ben gewoon een stapel stront. 591 00:51:11,994 --> 00:51:14,281 Maar ik ben shit gewend, het maakt me dus niets uit. 592 00:51:14,994 --> 00:51:15,859 Ik weet het. 593 00:51:18,119 --> 00:51:21,200 Wat weet je? Je weet niets. 594 00:51:25,244 --> 00:51:26,156 Je hebt gelijk. 595 00:51:54,243 --> 00:51:56,115 Wat is dit? Stop met de onzin. 596 00:51:57,160 --> 00:51:58,190 Iedereen naar buiten. 597 00:52:04,826 --> 00:52:07,113 Wij hebben verloren, we zijn er geweest, wat? 598 00:52:12,118 --> 00:52:14,586 Als we de laatste meerekenen wonnen we met zes tegen vier. 599 00:52:14,659 --> 00:52:16,733 Tuurlijk, 7 tegen 4. Zoals je wilt. 600 00:52:16,868 --> 00:52:17,697 Oh ja? 601 00:52:22,118 --> 00:52:24,688 Goed, we laten jullie nu alleen, wij wachten buiten. 602 00:52:33,742 --> 00:52:35,898 Hou op, ga zitten. 603 00:52:37,034 --> 00:52:39,522 We vieren het vanavond, toch? Onze vrije avond. 604 00:52:42,034 --> 00:52:44,818 Zie je de doelen? Je moet meer in de knie�n. 605 00:52:45,659 --> 00:52:47,365 En je ellebogen wat naar beneden. 606 00:52:49,075 --> 00:52:50,781 Je luistert niet, wat ik je vertel? 607 00:52:53,158 --> 00:52:58,111 Je hebt gelijk. Dus, hoe was het weer, ik ga in de knie�n 608 00:52:58,617 --> 00:52:59,944 ellebogen naar onder 609 00:53:01,742 --> 00:53:03,815 en boem, boem. 610 00:53:06,283 --> 00:53:07,859 Wat denk je ervan? 611 00:53:08,533 --> 00:53:11,614 Dat je alles kan maken? Omdat ik je bescherm? 612 00:53:12,533 --> 00:53:14,462 Maar ik heb het al bij iedereen hier gedaan, 613 00:53:15,450 --> 00:53:19,064 Alleen jou mag ik nog. En dat is waarom ik je zal beschermen. 614 00:53:20,033 --> 00:53:23,730 Maar je wilt mij afknallen? Dat is niet goed. 615 00:53:52,240 --> 00:53:54,300 Heb je voor mij een tafel gereserveerd bij Bound? 616 00:53:55,115 --> 00:53:58,362 Ja, dat is gelukt. Het is namens u gereserveerd om 21 uur. 617 00:53:59,073 --> 00:54:00,531 Een tafel voor twee? 618 00:54:01,073 --> 00:54:02,235 Voor twee, ja. 619 00:54:05,157 --> 00:54:08,818 We kunnen dat doen. Wat denk je ervan? Bent u het ook eens? Prima. 620 00:54:09,948 --> 00:54:12,318 Heren, we hebben verloren. Nul tot twee. 621 00:54:12,490 --> 00:54:14,776 Is alles oke? Prima. Tot dan. 622 00:54:14,948 --> 00:54:18,609 Hallo. Het was te verwachten, maar het is geen probleem. Ciao. 623 00:54:19,781 --> 00:54:21,688 Dus dat betekent dat ik in camouflage kom? 624 00:54:21,865 --> 00:54:23,026 Precies. 625 00:54:26,823 --> 00:54:28,232 Niet omdraaien. 626 00:54:33,989 --> 00:54:39,274 het gaat om een hoop geld. Als de verkoop goed gaat, blijven we op de markt. 627 00:54:39,489 --> 00:54:41,812 En dat zal de moeite waard zijn. 628 00:54:45,197 --> 00:54:47,864 Het eten is op mij. 629 00:54:49,614 --> 00:54:51,190 Laten we gaan. 630 00:54:51,447 --> 00:54:52,477 Ok�. 631 00:54:56,405 --> 00:54:57,400 Ik moet bellen. 632 00:54:57,947 --> 00:54:59,108 Ja, geen probleem. 633 00:55:23,113 --> 00:55:24,570 Ja, precies, dat is het. 634 00:55:33,988 --> 00:55:34,687 Oke. 635 00:55:38,113 --> 00:55:41,774 Begrepen. Ik bel je terug, ok�? Oke. 636 00:55:48,321 --> 00:55:50,607 Ja, natuurlijk, zal ik contact met je opnemen. 637 00:55:51,612 --> 00:55:53,816 Zeer goed. tot horens. 638 00:55:59,404 --> 00:56:00,253 Ja, baas? 639 00:56:00,320 --> 00:56:03,164 Ik heb Goran's vriend gevonden, met wie hij samen was in Marseille. 640 00:56:03,195 --> 00:56:05,067 Nee! - Ja. En hij was niet alleen. 641 00:56:05,195 --> 00:56:06,652 Dat meen je niet. - Ik nam foto's. 642 00:56:06,779 --> 00:56:09,611 Oke, Kun je ze mij sturen? 643 00:56:09,820 --> 00:56:12,901 Natuurlijk. Controleer alles. - Ja, doen we. 644 00:56:13,820 --> 00:56:14,649 Wat is er? 645 00:56:14,820 --> 00:56:17,818 Hij heeft Goran's maat gevonden, Bij de parkeergarage daar. 646 00:56:17,987 --> 00:56:22,146 Cool. Ik had toch gezegd dat hij altijd op de hoogte is van wat dan ook. 647 00:56:23,903 --> 00:56:28,477 Zeg, Had je lang met hem gewerkt? 648 00:56:28,653 --> 00:56:30,146 We waren samen bij de brigade. 649 00:56:30,320 --> 00:56:32,310 En wat deed hij daarvoor? 650 00:56:32,486 --> 00:56:34,393 Hij studeerde wiskunde, vrij ingewikkeld spul. 651 00:56:35,819 --> 00:56:39,647 En toen zou hij problemen met een vrouw gehad hebben. 652 00:56:40,361 --> 00:56:43,171 Had hij haar geneukt? 653 00:56:44,548 --> 00:56:46,417 Het probleem was was dat ze een kind kreeg. 654 00:56:46,486 --> 00:56:48,856 Het was zijn kind. Hij was pas 20 jaar oud, 655 00:56:49,027 --> 00:56:53,400 dat kon hij niet aan. Dus rende hij weg. 656 00:56:54,027 --> 00:56:54,975 Naar Azi�? 657 00:56:56,236 --> 00:56:57,479 Vraag het hem zelf. 658 00:57:03,069 --> 00:57:05,640 Je hebt nu onderzoek gedaan naar de coke. Ik bel Juliette, 659 00:57:07,402 --> 00:57:09,192 zij zal ervoor zorgen. 660 00:57:19,818 --> 00:57:22,105 Ja? - Lucas. Ik mag mezelf bedanken. 661 00:57:22,277 --> 00:57:23,106 Aha? 662 00:57:23,693 --> 00:57:25,518 Die in het restaurant is goed verlopen. 663 00:57:26,360 --> 00:57:27,557 Ik ben blij voor jou! 664 00:57:28,318 --> 00:57:32,015 En maak je geen zorgen, ik zal om geen andere gunsten vragen. 665 00:57:47,193 --> 00:57:49,516 Ja. - Wat bedoel je daarmee? 666 00:57:51,026 --> 00:57:52,981 Ik zei dat je niks hoeft doen. 667 00:57:53,734 --> 00:57:56,649 Ongeacht waar je bij Assor bezig bent, wees voorzichtig. 668 00:57:57,651 --> 00:58:01,691 Die Joegoslaven zijn gevaarlijk. Neem het me niet kwalijk, ik zeg dit alleen 669 00:58:01,901 --> 00:58:04,354 om je te beschermen. - Ok�, als dat zo is. 670 00:58:04,526 --> 00:58:06,848 Ja. Blijf uit de buurt van hen. 671 00:58:06,984 --> 00:58:10,065 Uit de buurt blijven? Iets laat voor instructies van u. 672 00:59:03,232 --> 00:59:05,104 Was dat een nieuwe dealer? - Nee. 673 00:59:05,274 --> 00:59:06,856 Je hebt hem nog nooit eerder gezien? 674 00:59:06,899 --> 00:59:10,062 Ik had hem eerder gezien. - Ah, veel beter. 675 00:59:13,982 --> 00:59:14,728 Ja. 676 00:59:14,795 --> 00:59:16,792 Dag. Hier Juliette Sala van het hoofdkwartier. 677 00:59:16,815 --> 00:59:17,576 Antony Qui�raux. 678 00:59:17,649 --> 00:59:20,021 Wij zijn meermaals dezelfde partij coca�ne tegen gekomen, 679 00:59:20,044 --> 00:59:21,563 kunt u eventueel helpen me daar? 680 00:59:21,690 --> 00:59:24,558 Kan ik je terugbellen? Ik ben gewoon in een verhoor. 681 00:59:24,732 --> 00:59:30,183 Tuurlijk, geen probleem. Mijn naam is Juliette, 0156569530 682 00:59:31,315 --> 00:59:33,804 Oke, tot dan. - Tot dan. 683 00:59:34,523 --> 00:59:35,436 Wat is het? 684 00:59:35,607 --> 00:59:37,976 Het hoofdkwartier, ik zou ze terugbellen. 685 00:59:41,565 --> 00:59:43,851 Dus, was het nu de eerste keer of niet? 686 00:59:50,815 --> 00:59:51,416 Ja? 687 00:59:53,273 --> 00:59:56,057 Mijn twee klanten daar irriteren. Komt hun advocaat? 688 00:59:56,231 --> 00:59:57,144 Ik weet het niet. 689 01:00:00,148 --> 01:00:02,471 Ik ken hem ergens van. Wie is dit? 690 01:00:02,648 --> 01:00:04,126 Lucas Skali van het hoofdkwartier. 691 01:00:04,189 --> 01:00:06,680 Die ik heb gezien met Maya. Aan de voorzijde van een caf�. 692 01:00:08,189 --> 01:00:10,559 Kan je het bureau bellen? Ik zit helemaal vol. 693 01:00:22,814 --> 01:00:25,302 Juliette? Julien Bass, narcoticabrigade. 694 01:00:31,980 --> 01:00:33,887 Goede dag, ik ben... 695 01:00:34,105 --> 01:00:35,598 Kom binnen. Ik kom zo. 696 01:00:36,938 --> 01:00:38,431 Grappig, je ziet er jong uit. 697 01:00:44,188 --> 01:00:46,855 Dat is oke, kom rustig binnen. Ik weet wie jullie zijn. 698 01:00:49,105 --> 01:00:50,846 Zoek je Maya? Ze is er niet. 699 01:00:51,021 --> 01:00:53,474 Bass. Weet je iets over hem? 700 01:00:55,105 --> 01:00:58,968 Een beetje, niet veel. Maar ik weet wel veel over Maya. 701 01:01:00,813 --> 01:01:03,163 Het zou beter zijn als je met haar erover praat, toch? 702 01:01:07,563 --> 01:01:09,968 Wil je wat drinken ? Een kopje thee? Koffie? 703 01:01:21,812 --> 01:01:26,185 Ik ben dat niet. Ze was altijd veel moediger dan ik. 704 01:01:29,895 --> 01:01:31,969 Ze deed dat, omdat we geld nodig hadden. 705 01:01:32,145 --> 01:01:34,219 Ik heb altijd geld gestuurd. - Ja. 706 01:01:34,895 --> 01:01:38,391 Dat was toen haar moeder haar baan had verloren. Gewaagd, wat? 707 01:01:38,562 --> 01:01:41,513 Maar een geweldige foto. Ze waren voor een grote tijd samen. 708 01:01:41,687 --> 01:01:43,179 Hij was ouder, dat beviel haar. 709 01:01:46,145 --> 01:01:47,768 Was ze nog getrouwd? 710 01:01:48,478 --> 01:01:50,620 Het was niet gemakkelijk voor haar om agent te zijn. 711 01:01:51,187 --> 01:01:53,889 Ze probeerde om hem te imponeren, maar dat werkte niet. 712 01:02:00,895 --> 01:02:02,174 Ga rustig ernaartoe. 713 01:02:11,311 --> 01:02:12,092 Ja? 714 01:02:12,269 --> 01:02:13,976 Dit is gek, baas, de trucks zijn weg. 715 01:02:14,103 --> 01:02:15,643 Het is ook niet zo druk als anders 716 01:02:15,811 --> 01:02:18,844 De garage is geopend, maar er is niets. Ik kijk het even na. 717 01:02:19,644 --> 01:02:21,682 Oke, maar wees voorzichtig. Ik kom er zo aan. 718 01:03:37,892 --> 01:03:42,217 Niet bewegen. Handen hoog, ik zei handen omhoog. 719 01:03:42,892 --> 01:03:46,968 Langzaam zonder onverwachte bewegingen. Omhoog ermee. Goed. Kom hier. 720 01:03:47,767 --> 01:03:48,736 Je zult erover komen. 721 01:03:50,475 --> 01:03:51,423 Heel langzaam. 722 01:03:53,767 --> 01:03:55,722 Ik heb geen wapen! - Niet bewegen. 723 01:03:56,350 --> 01:03:58,969 Langzaam. Handen op je hoofd. De handen op het hoofd! 724 01:04:00,183 --> 01:04:02,304 Kom op. Wat is het? - Ik heb niets, ik heb niets. 725 01:04:02,433 --> 01:04:04,589 Stil! En handen omhoog. 726 01:04:04,725 --> 01:04:07,509 Op je knie�n. Op je knie�n! Nu, naar beneden op je knie�n! 727 01:04:07,641 --> 01:04:10,343 Ah, je verstaat me toch, ja? 728 01:04:10,516 --> 01:04:13,265 Don't shoot, don't shoot. - Ja, ja, goed. 729 01:04:14,016 --> 01:04:15,758 Ben je gek? Haal je handen weg. 730 01:04:39,557 --> 01:04:40,587 Was dit zijn wapen? 731 01:04:42,557 --> 01:04:44,464 Ik denk het wel. Heeft hij hem gebruikt? 732 01:04:44,640 --> 01:04:45,553 Nee. 733 01:04:47,932 --> 01:04:49,839 Ik zei tegen Juliette, dat je niet zou komen. 734 01:04:49,974 --> 01:04:52,048 Goed werk. En de ouders van Hector? 735 01:04:52,849 --> 01:04:54,638 Die wonen ergens anders. Ik vind het uit. 736 01:04:56,099 --> 01:04:59,381 verdomme! Alleen lege pallets. 737 01:05:01,682 --> 01:05:03,637 Waar zijn de wapens? 738 01:05:08,515 --> 01:05:09,379 Wat is het? 739 01:05:16,556 --> 01:05:19,673 Op de parkeerplaats hebben we ze laten gaan net als op de snelweg. 740 01:05:19,848 --> 01:05:23,427 Hector heeft niet eens een aanhoudingsbevel. Wat moeten we nu doen? 741 01:05:24,848 --> 01:05:27,004 Wachten we op dat u eindelijk iets vertelt, 742 01:05:27,181 --> 01:05:29,276 Of moeten we wachten op de volgende dode agenten? 743 01:05:38,472 --> 01:05:39,882 Je verspilt hier je tijd alleen. 744 01:05:40,056 --> 01:05:43,919 U zult niets vinden hier. Houd je maar bezig met de man in de taxi. 745 01:05:57,430 --> 01:05:58,923 Wilt u nog koffie? 746 01:06:00,264 --> 01:06:01,342 Nee. dank u zeer. 747 01:06:05,305 --> 01:06:06,928 Ik kan niet tegen dat. 748 01:06:10,388 --> 01:06:12,011 Hij was onze enige zoon. 749 01:06:36,013 --> 01:06:38,382 Hey baas? - Ja. - Hier is Simon. 750 01:06:39,013 --> 01:06:42,460 Na de "Bound" hij met de taxi naar metrostation Chatelet gegaan. 751 01:06:42,638 --> 01:06:44,593 Ik ben er zeker van dat hij onze "Coach" is. 752 01:06:44,762 --> 01:06:48,175 Kan. We gaan hier weer verder. Ik zal je op de hoogte houden. 753 01:06:48,304 --> 01:06:49,334 Oke, goed. 754 01:06:49,471 --> 01:06:52,089 Het aanhoudende geweld zal zeker een van de onderwerpen zijn, 755 01:06:52,304 --> 01:06:56,167 wat de komende verkiezingen be�nvloedt. Dit probleem domineert momenteel de media. 756 01:06:56,345 --> 01:06:59,462 In de buitenwijken was net een nieuwe reeks gewelddadige incidenten. 757 01:06:59,595 --> 01:07:02,961 maar deze keer is het niet om een geschil tussen twee bendes. 758 01:07:03,095 --> 01:07:06,710 We berichten live vanuit Noisy-le-Grand, waar vandaag een politieman werd gedood. 759 01:07:06,887 --> 01:07:08,676 Verslaggeefster is Sylvie Mortaigne. 760 01:07:08,804 --> 01:07:10,877 Het zou een gewoon verkeersongeval geweest, 761 01:07:11,012 --> 01:07:12,718 Zoals men ze zo vaak ziet . 762 01:07:12,887 --> 01:07:15,801 Een jonge man is aangereden door een auto de chauffeur is ontsnapt. 763 01:07:15,970 --> 01:07:19,833 Maar het slachtoffer is een 26-jarige politieman Hector Forrestier. 764 01:07:20,053 --> 01:07:22,376 Uiteraard werkte hij op de afdeling, 765 01:07:22,511 --> 01:07:25,047 gespecialiseerd in de illegale wapenhandel. 766 01:07:25,116 --> 01:07:28,357 Hij werd overreden voor een pakhuis, die behoort tot de Servische maffia. 767 01:07:28,386 --> 01:07:32,332 De eigenaren van de opslag lijken te zijn verdwenen, de zoektocht loopt... 768 01:07:39,469 --> 01:07:42,136 Je hebt niet teruggebeld. Wat is er? 769 01:07:42,261 --> 01:07:44,832 Ik neem vrije dagen op, die ik nog heb. - Vrije dagen? 770 01:07:46,511 --> 01:07:49,544 Ik dacht dat je een agent was. - Ah, maar geen goede agent, of wat? 771 01:07:52,511 --> 01:07:54,087 Is het omdat je vader hier was? 772 01:07:56,552 --> 01:07:58,128 Skali is je vader, toch? 773 01:07:59,094 --> 01:08:00,338 Daar wil ik niet over praten. 774 01:08:01,886 --> 01:08:03,213 Hij belde me vandaag. 775 01:08:04,385 --> 01:08:06,293 Nou, niet hij, maar zijn eenheid. 776 01:08:07,052 --> 01:08:10,334 Hij heeft informatie nodig. Weet je wat hij wil? 777 01:08:10,510 --> 01:08:11,292 Nee. 778 01:08:12,677 --> 01:08:13,625 Weet je het zeker? 779 01:08:13,802 --> 01:08:16,468 Wat denk je? Is goed, wacht. 780 01:08:31,760 --> 01:08:34,876 Maya, verknoei het niet. 781 01:08:35,635 --> 01:08:38,798 Wij zijn een team. Vergeet dat niet. 782 01:08:44,843 --> 01:08:46,122 Je deur is kapot. 783 01:09:28,258 --> 01:09:29,502 Hallo Philippe? - Ja. 784 01:09:29,633 --> 01:09:33,248 Hi. Hier is Maya, Maya Dervin. - Maya? Lang niet gehoord. 785 01:09:33,383 --> 01:09:35,483 Dat klopt. Luister, ik heb info nodig. 786 01:09:35,508 --> 01:09:37,771 Werkt u aan de overval bij de Charles de Gaulle brug? 787 01:09:37,841 --> 01:09:38,934 Ja, ja, waarom? 788 01:09:39,008 --> 01:09:40,205 Waren het NAVO-wapens? 789 01:09:40,341 --> 01:09:42,048 NAVO-wapens? Ja, kan zijn. 790 01:09:42,258 --> 01:09:45,209 Oke, en de types waarvan komen die? Waren het Servi�rs? 791 01:09:45,383 --> 01:09:48,381 Nee, nee, dat waren inheemse types die hier in de clubs rondhangen. 792 01:09:48,591 --> 01:09:49,788 een club in speciaal? 793 01:09:49,966 --> 01:09:52,999 Ja, vooral in Ramdam. Waarom vraag je dat? 794 01:09:53,174 --> 01:09:55,841 Heeft u hun namen? - Ja, die kan ik uitzoeken. 795 01:10:58,631 --> 01:11:00,088 Sorry, kan ik je kort spreken? 796 01:11:00,214 --> 01:11:01,127 Ik ken u niet. 797 01:11:01,298 --> 01:11:05,269 Ik ben de zus van Felix. Hij is op de vlucht. Hij heeft een paar dingen. 798 01:11:05,339 --> 01:11:07,711 Kan me niet schelen. Waarom is hij zelf niet gekomen? 799 01:11:07,735 --> 01:11:11,956 Omdat hij op de vlucht is. Hij is een vriend van Ousana. Die ken je, toch? 800 01:11:12,131 --> 01:11:16,539 Hij werd gedood in de laatste overval. Hij had over je verteld. 801 01:11:16,714 --> 01:11:19,625 Wat zeg je me nu? -jullie hebben gezellig bij elkaar gezeten. 802 01:11:40,463 --> 01:11:42,454 Jouw junkies irriteren me. Vlieg op. 803 01:11:42,630 --> 01:11:45,414 Laat me los. Is dat wat je wilt? Deze? 804 01:11:45,588 --> 01:11:49,084 Hij heeft wapens nodig, zodat hij zich kan verdedigen. Maakt niet uit wat het kost. 805 01:11:49,255 --> 01:11:52,026 De prijs maakt niet uit, begrijp je? - In welke gevangenis hij zit? 806 01:11:52,046 --> 01:11:54,084 Fresnes. - Welke rij? 807 01:11:54,213 --> 01:11:57,661 Vier. Cel 447. Hij werd 6 februari vrijgelaten. 808 01:11:58,005 --> 01:11:59,627 Wil je zijn schoenmaat weten? 809 01:11:59,838 --> 01:12:02,836 Geef me je nummer. Ik meld me nog. 810 01:12:23,796 --> 01:12:24,577 Ja? 811 01:12:24,608 --> 01:12:26,641 Het is allemaal geregeld. We zijn er in drie uur. 812 01:12:26,712 --> 01:12:27,625 Oke, goed. 813 01:12:52,795 --> 01:12:54,371 Mailbox van Natalie. 814 01:12:54,920 --> 01:12:58,036 Natalie, hier is Skali. Bel me alstublieft. 815 01:13:15,669 --> 01:13:17,328 Ja? - Hier is Michel. 816 01:13:17,461 --> 01:13:20,127 Ben je terug? - Ja, we moeten praten. Onmiddellijk. 817 01:13:20,336 --> 01:13:22,907 Waar? - Out of Office. In uw hotel. 818 01:13:23,669 --> 01:13:24,582 Oke, ik kom eraan. 819 01:13:37,835 --> 01:13:42,872 Wat doe je? De hele wereld zoekt je. Hoe ziet het eruit, kom je langs? 820 01:13:43,002 --> 01:13:45,144 Het warmste spoor leid naar "Coach," de chauffeur. 821 01:13:47,168 --> 01:13:48,496 Hoe zit het met de coke? 822 01:13:49,293 --> 01:13:50,620 Daarvoor heb ik jou gezocht. 823 01:13:50,793 --> 01:13:52,167 Wie heeft je geholpen? 824 01:13:53,252 --> 01:13:54,828 Maya. - Maya? 825 01:13:56,002 --> 01:13:57,376 Je hebt zenuwen. 826 01:13:59,835 --> 01:14:01,114 OK, dus stay tuned. 827 01:14:02,085 --> 01:14:05,533 Dat was geen goed idee . We zitten vast. 828 01:14:06,043 --> 01:14:09,704 En hun afdeling? - Nee, Hier stinkt iets. 829 01:14:09,876 --> 01:14:11,333 Nog nieuws van Goran? 830 01:14:11,501 --> 01:14:15,365 Er kwam net iets binnen. Heb je nog dat huis op het platteland? 831 01:14:15,543 --> 01:14:16,786 Tuurlijk, waarom niet? 832 01:14:17,793 --> 01:14:19,072 Dat wil je niet weten. 833 01:14:22,001 --> 01:14:26,244 Nee, dat wil ik niet weten. maak geen zooi, ik kan je niet dekken. 834 01:14:48,459 --> 01:14:50,248 Marc de Fontbrun. - Was hij in Sarajevo? 835 01:14:50,417 --> 01:14:53,285 Nee. Hij had zich verstopt in een klein, godvergeten gat. 836 01:14:53,458 --> 01:14:55,496 Zijn er getuigen? - Niemand heeft iets gezien. 837 01:14:56,250 --> 01:14:57,031 Dank u. 838 01:14:57,667 --> 01:14:59,975 Hij heeft Goran gevonden. - Was je erbij in de oorlog? 839 01:15:00,292 --> 01:15:03,953 Drie en een half jaar officieel. Ik bleef daarna. Ik mag vreemde talen wel. 840 01:15:08,500 --> 01:15:09,613 Herken je mij? 841 01:15:12,125 --> 01:15:13,534 Het wapendepot. 842 01:15:13,708 --> 01:15:16,196 Ik ben de Fransman, die je aan de deur had gebonden. 843 01:15:16,375 --> 01:15:18,365 Je dacht dat je ons ontsnapt was, h�? 844 01:15:19,291 --> 01:15:21,745 Ik maak me steeds zorgen om jou, maar je hebt steeds geluk. 845 01:15:26,624 --> 01:15:28,082 Misschien heb je toch geen geluk. 846 01:15:29,999 --> 01:15:32,369 We halen de wagen vervolgens op. - Nogmaals bedankt. 847 01:15:32,499 --> 01:15:33,873 Nu kan ik weer ademen. 848 01:18:05,870 --> 01:18:08,157 Koelhuis 43, Hal 2. Daar is alles. 849 01:18:09,204 --> 01:18:10,151 Hoe komt dat? 850 01:18:10,287 --> 01:18:11,869 Ik heb Goran aan het praten gebracht. 851 01:18:11,912 --> 01:18:12,907 Waar is hij? 852 01:18:13,828 --> 01:18:16,613 Op het platteland. Hij leeft nog, maak je geen zorgen. 853 01:18:18,953 --> 01:18:21,013 We verstoppen alles en wachten af wat er gebeurd. 854 01:18:21,078 --> 01:18:24,278 De coach heet Gustave Alana, maar Goran wist niet waar hij woont. 855 01:18:24,495 --> 01:18:25,469 En de wapens? 856 01:18:25,536 --> 01:18:28,344 Die gebruiken we als lokmiddel. Ik wil, dat hij tevoorschijn komt. 857 01:18:28,411 --> 01:18:30,774 Iets anders? - Alana reist altijd met de metro. 858 01:18:30,995 --> 01:18:33,364 Misschien heeft hij een jaarkaart of zoiets. 859 01:18:33,536 --> 01:18:36,107 Kan ik me niet voorstellen. - Jullie maken allemaal fouten. 860 01:18:36,620 --> 01:18:39,286 Anders zouden we werkloos zijn. Ik ga voor een kleine wandeling. 861 01:18:39,578 --> 01:18:40,775 Ik zorg voor het. 862 01:18:45,119 --> 01:18:46,529 Mailbox van Natalie. 863 01:18:47,286 --> 01:18:50,319 Ik heb nog niet van Maya gehoord, bel me alsjeblieft. 864 01:18:51,536 --> 01:18:53,408 Over deze buizen wordt de lucht uitgepompt. 865 01:18:53,473 --> 01:18:54,490 Die heb ik gezien, ja. 866 01:18:54,515 --> 01:18:56,943 Je gaat langs hier. Dit is waar de lucht naar buiten komt. 867 01:18:56,994 --> 01:18:59,565 En het water? - Precies het tegenovergestelde. Hier. 868 01:18:59,744 --> 01:19:02,441 Ze hebben het magazijn leeggehaald. Iemand heeft ze gewaarschuwd. 869 01:19:02,452 --> 01:19:04,490 Wie? - Alana, in het Servisch. 870 01:19:04,577 --> 01:19:06,823 Wij zullen alle leveringen annuleren of iets gelijks 871 01:19:06,827 --> 01:19:09,617 Er is geen Gustave Alana met een jaarkaart voor de metro. 872 01:19:09,660 --> 01:19:11,211 Heb je de voornaam alleen geprobeerd? 873 01:19:11,285 --> 01:19:12,586 hebben we. - Er zijn er vier. 874 01:19:12,702 --> 01:19:15,046 Hij was op perron 21. om 23 uur op het station Chatelet. 875 01:19:15,119 --> 01:19:16,659 We hebben hem. - Zeer goed. 876 01:19:17,118 --> 01:19:19,654 Het probleem is dat de wagen vijf keer stopt op de weg: 877 01:19:19,827 --> 01:19:22,908 Noisy, Rungis, Chevaleret Arrondissement, Jasmin en Maison-Alfort. 878 01:19:22,973 --> 01:19:25,505 Ik ben hier al eerder geweest, laat me niet weer te afzetten. 879 01:19:25,535 --> 01:19:26,962 Laat mij! - a.u.b. kalmeer. 880 01:19:27,452 --> 01:19:29,691 Was dat alles? Heeft hij nog iets gezegd? - Hallo! 881 01:19:29,826 --> 01:19:31,876 Eindelijk. Waar is Maya? - Ik zal ervoor zorgen. 882 01:19:31,910 --> 01:19:33,694 Waar is mijn dochter? Wat moet je met haar? 883 01:19:33,764 --> 01:19:35,898 Kom hier. Stop. - Waar is mijn dochter? Waar is ze? 884 01:19:36,118 --> 01:19:36,718 Chill out. 885 01:19:36,743 --> 01:19:39,492 Ik heb 3 dagen niks meer gehoort. Ze heeft geen een keer gebeld. 886 01:19:39,618 --> 01:19:41,904 Stop. Hey, is al goed. Het is al goed. 887 01:19:46,951 --> 01:19:48,927 Je hebt niet gebeld? - Jij had je niet gemeld. 888 01:19:49,743 --> 01:19:54,649 Je zult haar tegenkomen en gewoon verdwijnen. Je moet haar absoluut vinden. 889 01:19:54,784 --> 01:19:55,697 Dat zal ik. 890 01:19:55,909 --> 01:19:57,961 Je vindt ze, toch? Je vindt ze, Lucas. 891 01:19:58,034 --> 01:20:00,401 Zeg me dat je haar gaat vinden. Je kunt haar vinden, ja? 892 01:20:00,472 --> 01:20:02,817 Ja, natuurlijk. -Je zal alles doen om haar te vinden, ja? 893 01:20:02,888 --> 01:20:04,737 Ik zorg voor het. - Je zult haar vinden, ja? 894 01:20:04,826 --> 01:20:07,112 Oke. - U zult haar vinden. 895 01:20:20,784 --> 01:20:23,735 Goed. We op elkaar berekend, we beginnen. 896 01:20:24,200 --> 01:20:25,479 We mobiliseren wat we kunnen. 897 01:20:25,617 --> 01:20:27,986 Eerst, verdelen we de foto van Gustave overal. 898 01:21:03,616 --> 01:21:05,156 Goede dag, is uw man thuis? 899 01:21:06,491 --> 01:21:08,114 Cheri, er is iemand voor je. 900 01:21:08,991 --> 01:21:09,820 Mag ik? 901 01:21:14,449 --> 01:21:15,610 Laten we gaan meisje. 902 01:21:17,865 --> 01:21:20,105 We komen. ja. 903 01:21:23,615 --> 01:21:27,111 Je jongen komt eten. Ik haal een cadeau voor hem. tot later. 904 01:21:29,782 --> 01:21:32,837 Hij is 15. Hij iets moet altijd wat. Een computer, een mobiele telefoon. 905 01:21:34,282 --> 01:21:37,482 Kinderen kosten geld. Je kent het wel. 906 01:21:40,782 --> 01:21:42,322 Ik zet je in je de cel. 907 01:21:46,823 --> 01:21:48,102 Ken je ze? - Nee. 908 01:21:48,281 --> 01:21:50,272 Ja. Zijn naam is Stephane Assor. 909 01:21:50,906 --> 01:21:53,395 Hij is jouw informant en houdt je altijd up-to-date 910 01:21:53,990 --> 01:21:55,968 Ik doe het gewoon op de klassieke stijl 911 01:21:56,156 --> 01:21:58,334 Alleen dat je voor grote deals, smeergeld verzamelt. 912 01:21:58,698 --> 01:22:00,238 Dat is niet klassiek, maar vuil. 913 01:22:01,114 --> 01:22:04,065 Toch verkoopt Assor ook nog wapens voor overvallen. 914 01:22:04,864 --> 01:22:07,815 En dat is het punt waar ik in het spel kom. snap je het probleem? 915 01:22:07,989 --> 01:22:12,148 Ik begrijp dat. Ik ben dol op haar. Eerlijk. 916 01:22:12,864 --> 01:22:15,234 Ik behandel haar alsof ze mijn dochter is. 917 01:22:15,781 --> 01:22:18,269 Maar als ik fout ga, gaat Maya ook fout. 918 01:22:18,447 --> 01:22:22,939 Dat gebeurd niet. Je zal doen wat ik van je vraag. Vind haar. 919 01:22:23,114 --> 01:22:27,439 Juist, Je kent haar. Je hebt verleidt en verwend. Vind haar snel. 920 01:22:29,239 --> 01:22:31,443 En als ze niet kan vinden? - Is dat uw einde. 921 01:22:32,072 --> 01:22:34,395 Uw huis en uw gezin bestaan niet meer dan. 922 01:22:34,655 --> 01:22:38,234 Het is dan voorbij. Is dat duidelijk? 923 01:22:50,592 --> 01:22:53,128 Natalie. - Maya heeft gebeld naar mijn kantoor. 924 01:22:53,196 --> 01:22:55,665 Ze wilde informatie over de eigenaar van de club "Ramdam". 925 01:22:55,738 --> 01:22:58,024 Heeft ze die gekregen? - Ja, mijn collega's kennen ze. 926 01:22:58,155 --> 01:22:59,398 Waarom ging ze dan? 927 01:22:59,571 --> 01:23:00,733 Ik weet niet. 928 01:23:01,113 --> 01:23:02,143 Oke, dank je. 929 01:23:22,154 --> 01:23:24,440 Is hier de baas? . - Aan het eind van de bar 930 01:23:29,570 --> 01:23:30,767 Mag ik u iets vragen? 931 01:23:33,362 --> 01:23:34,392 Heb jullie ze gezien? 932 01:23:43,070 --> 01:23:44,397 Hij ruikt naar flik. 933 01:23:55,570 --> 01:23:57,560 Mohammed is toch geen fucking agent? 934 01:23:57,820 --> 01:23:58,981 Was ze hier? 935 01:24:01,486 --> 01:24:02,516 Maak dat je wegkomt! 936 01:24:19,361 --> 01:24:21,398 Niet bewegen. Drop het pistool! 937 01:24:21,569 --> 01:24:23,725 Nou kom op. Naar beneden. Onmiddellijk. 938 01:24:26,236 --> 01:24:27,563 Leg hem neer, langzaam. 939 01:24:30,069 --> 01:24:30,981 Terug. 940 01:24:42,860 --> 01:24:46,391 Je schoot, ik heb ook geschoten. Een duidelijk geval. 941 01:24:49,402 --> 01:24:50,515 Wat wilde ze? 942 01:24:56,068 --> 01:24:57,691 Oh shit. 943 01:25:08,693 --> 01:25:10,475 Hallo? - Juliette? - Chef? 944 01:25:10,505 --> 01:25:11,688 Het spijt me dat ik je wek. 945 01:25:11,755 --> 01:25:13,416 Waar zijn jullie? iedereen is op zoek. 946 01:25:13,485 --> 01:25:15,460 Er is een nieuwe persoon, hij verkocht wapens. 947 01:25:15,484 --> 01:25:19,608 Een Servi�r, zijn naam is Ketan Simic. Ik zal je zijn nummer sturen. 948 01:25:19,818 --> 01:25:21,938 De hoogste prioriteit. - Goed, maar zeg eens... 949 01:25:56,108 --> 01:25:57,601 Bent u Felix's zus? 950 01:25:58,483 --> 01:25:59,763 Gelieve, juffrouw. 951 01:26:05,442 --> 01:26:08,392 We gaan achteruit. - Geen probleem. 952 01:26:24,816 --> 01:26:28,431 Een man is op zoek naar jou. Waarom? - Een man? Wie? 953 01:26:28,566 --> 01:26:32,394 In "Ramdam" een grote, ziet Arabisch uit. Wie dan? 954 01:26:34,149 --> 01:26:37,597 Ik weet het niet. Het kan me ook niet schelen. Ik heb uw geld hier. 955 01:26:58,232 --> 01:26:58,847 Shit. 956 01:27:02,607 --> 01:27:06,138 Verdomme. Achteren! Achteren! 957 01:27:51,064 --> 01:27:52,059 Niets. 958 01:28:35,229 --> 01:28:37,682 Taxi! Taxi! 959 01:28:41,229 --> 01:28:43,802 Politie! Ik heb uw auto nodig. - Ja, natuurlijk, zoek het uit. 960 01:28:43,875 --> 01:28:46,494 Ga eruit. eruit. Is het uw taxi? 961 01:28:46,521 --> 01:28:47,516 Nee, van het bedrijf. 962 01:28:48,937 --> 01:28:51,058 Je kunt morgen als gestolen melden Hier. 963 01:28:53,854 --> 01:28:56,686 Hebben jullie ie..., Alana gevonden? een uur gelden, Simon deed dat. 964 01:28:56,708 --> 01:28:58,410 Hij ontsnapte, maar wij zijn erachter. 965 01:28:58,479 --> 01:29:00,351 Ketan Simic? - Heeft een lang strafblad. 966 01:29:00,479 --> 01:29:02,019 En zijn telefoon? - Valse naam. 967 01:29:02,375 --> 01:29:04,241 Luister al zijn al zij gesprekken af. - Oke. 968 01:29:04,312 --> 01:29:06,620 En ik moet met Simon praten. - je belt me belt dan, oke? 969 01:29:06,687 --> 01:29:07,516 Ja, doe ik. 970 01:29:10,916 --> 01:29:13,791 Nou, nu heb je de wapens en je hebt Alana, kun je ze nu oppakken? 971 01:29:13,853 --> 01:29:15,618 Nee, ik wil hem op heterdaad te betrappen. 972 01:29:15,645 --> 01:29:17,539 Hoe wil je dat doen? - Laten we eens kijken. 973 01:29:18,020 --> 01:29:20,722 Eens kijken? Kom mee. 974 01:29:24,228 --> 01:29:26,801 Wat is er aan de hand? Uw mensen werken alleen de hele tijd. 975 01:29:26,895 --> 01:29:28,138 Lucas wil met je praten. 976 01:29:28,603 --> 01:29:31,222 Dank u. Ja. En was hij in orde? 977 01:29:31,728 --> 01:29:32,640 Ja. 978 01:29:33,311 --> 01:29:36,926 Ik heb de zaak bekend gemaakt. En nu gan we via alle wegen. 979 01:29:36,999 --> 01:29:38,748 De Duitse autoriteiten zijn helemaal gek. 980 01:29:38,811 --> 01:29:42,259 Als hij ontsnapt, is dit een internationale zaak. Begrijp je dat? 981 01:29:42,394 --> 01:29:43,307 Ik weet het. 982 01:29:43,603 --> 01:29:45,842 Waar heb je dat vandaan? - Een ongeval. 983 01:29:46,353 --> 01:29:48,971 En Maya? Niet dat ze het verknalde voor ons. 984 01:30:42,851 --> 01:30:45,256 Simon? - De bestuurder kwam thuis. 985 01:30:45,393 --> 01:30:48,011 Oke, goed. Bel naar Melik. Vertel hem dat het begint. 986 01:30:48,184 --> 01:30:48,785 Ja. 987 01:31:21,434 --> 01:31:22,133 Dat was het. 988 01:31:53,724 --> 01:31:55,265 Hallo? - Hallo, dit is Maya. 989 01:31:55,391 --> 01:31:57,595 Heb jij vakantie, of wat? Waarom antwoord je niet? 990 01:31:57,766 --> 01:32:01,345 Je wilt dat ik om u te beantwoorden? U vuile lul. Is dat voldoende respons? 991 01:32:01,516 --> 01:32:03,386 Kijk, Maya. - Nee, nee, je luistert naar mij. 992 01:32:03,453 --> 01:32:05,764 Ik wist dat je een varken was, maar nu is het genoeg. 993 01:32:05,932 --> 01:32:09,096 Uw Servische vrienden, die klootzakken doodden een jonge agent. 994 01:32:09,266 --> 01:32:12,596 En je kunt nog steeds rustig slapen? Jij walgelijk varken. 995 01:32:25,849 --> 01:32:27,341 Hoi mam? - Maya? 996 01:32:27,515 --> 01:32:28,842 Ja, ik ben het. - Waar ben je? 997 01:32:29,015 --> 01:32:30,425 Stop met huilen. - Waar ben je? 998 01:32:30,598 --> 01:32:33,052 Ik hou van je. - Maya, ik... 999 01:32:54,431 --> 01:32:56,007 Hallo? - Ik ben het. 1000 01:32:56,556 --> 01:32:58,013 Maya? Hoe gaat het? 1001 01:32:58,556 --> 01:33:01,838 Wat was je daar aan het doen, in "Ramdam"? Je had me bijna vermoord. 1002 01:33:02,431 --> 01:33:03,343 Waar ben je? 1003 01:33:03,973 --> 01:33:06,010 Ik hang achter de Servi�rs. - Ketan? 1004 01:33:06,556 --> 01:33:10,004 Precies. Dit is gevaarlijk wat? Maar ik ben een agent. 1005 01:33:10,139 --> 01:33:11,881 Kom op, zeg me waar je bent. 1006 01:33:12,014 --> 01:33:16,588 En waarom? Waarom interesseert het je zo plotseling? Het is echt nieuw. 1007 01:33:17,347 --> 01:33:18,970 Maya? Maya? 1008 01:33:20,222 --> 01:33:21,087 Maya? 1009 01:33:31,347 --> 01:33:33,966 Hoi Brigitte, ik ben het. Maya belde me. 1010 01:33:34,180 --> 01:33:35,377 Mij heeft ze genoemd. 1011 01:33:36,180 --> 01:33:38,052 Wat zei ze? - Dat ze van me houdt. 1012 01:33:43,222 --> 01:33:46,136 Monsieur Alana? - Blijf eraan, ik haal hem. 1013 01:33:48,097 --> 01:33:49,293 Alana is aan de telefoon. 1014 01:33:54,596 --> 01:33:55,295 Ja? 1015 01:33:55,305 --> 01:33:58,532 Een politieagent heeft een taxi in beslag genomen. De beschrijving past Maya. 1016 01:33:58,596 --> 01:34:00,504 Een grijze Mercedes. Ik stuur je het kenteken. 1017 01:34:00,763 --> 01:34:01,509 Oke. 1018 01:34:03,596 --> 01:34:06,843 Hier is Gautier Delta Prim Sorry voor de storing, maar er zijn problemen .. 1019 01:34:07,013 --> 01:34:09,252 De watertoevoer hier in de koelcel is gebroken. 1020 01:34:09,679 --> 01:34:11,338 De watertoevoer? Wat is het? 1021 01:34:11,471 --> 01:34:13,945 Drie jaar geleden, is al een keer gebeurd, in Hangar No. 8 1022 01:34:14,013 --> 01:34:15,671 Zij hebben twee ton verloren. 1023 01:34:16,304 --> 01:34:18,233 Kan je het mij geven , zodat ik kan zien? 1024 01:34:18,304 --> 01:34:20,544 Juliette? Juliette? - Nee, ik doe het zelf. 1025 01:34:21,262 --> 01:34:25,208 Goed, maar opschieten, Ik haat het om de deur open te breken. 1026 01:34:25,346 --> 01:34:26,376 Nee, ik kom eraan. 1027 01:34:26,554 --> 01:34:29,505 Goed. Geweldig. Simon, jij en je mensen wachten op hem daar. 1028 01:34:30,220 --> 01:34:32,425 Oke, daar gaan we! We arresteren hem ter plekke. 1029 01:34:32,595 --> 01:34:35,262 Als je daar bent, wacht op mijn bevel , is dat duidelijk? 1030 01:34:36,304 --> 01:34:38,045 Luc, Sophie, Channel 8 1031 01:34:38,512 --> 01:34:41,510 Ketan werd net gebeld , de chauffeur is tegen hem gebotst. 1032 01:34:41,679 --> 01:34:43,136 Waar? - In Rungis. 1033 01:34:43,720 --> 01:34:45,047 Nee, nee, je blijft hier. 1034 01:34:45,470 --> 01:34:46,418 Jij blijft hier. 1035 01:34:47,803 --> 01:34:49,082 Pierre, we zien je daar. 1036 01:35:34,094 --> 01:35:34,875 Besteed aandacht. 1037 01:35:37,635 --> 01:35:41,131 We gaan in twee groepen. Een groep hier, en een aan de zuidelijke uitgang. 1038 01:35:41,552 --> 01:35:42,857 Ik neem de noordelijke uitgang. 1039 01:35:42,927 --> 01:35:45,611 En vergeet niet, Bij hen is de vinger is altijd op de trekker, 1040 01:35:45,677 --> 01:35:48,499 dus wees voorzichtig, oke? Ons voordeel is dat we er zijn voor hem . 1041 01:35:54,177 --> 01:35:57,009 Simon baas. De chauffeur er uit. 1042 01:35:57,468 --> 01:35:59,293 Hij is in vier tot vijf minuten bij je. 1043 01:35:59,468 --> 01:36:01,506 Begrepen. Dus, ga. 1044 01:36:07,426 --> 01:36:09,997 Melik, je blijft bij de bestuurder. 1045 01:36:16,968 --> 01:36:18,605 Ja, Bass? - Ik vond Maya. 1046 01:36:18,606 --> 01:36:21,480 Ze belde vanuit een oude telefoon, we waren in staat hem te vinden. 1047 01:36:21,551 --> 01:36:22,629 Waar? 1048 01:36:23,259 --> 01:36:24,421 Zijn we quitte? 1049 01:36:25,093 --> 01:36:25,957 Waar? 1050 01:36:26,884 --> 01:36:29,124 In Rungis. - Wat? Is dat zeker? 1051 01:36:29,551 --> 01:36:30,581 Ja, waarom? 1052 01:36:54,092 --> 01:36:57,173 Simon voor alle eenheden. Alana komt naar de haven C over. 1053 01:36:57,342 --> 01:36:58,716 Begrepen. Ik neem het over. 1054 01:37:07,550 --> 01:37:09,706 Melik aan chef, waar ben je? 1055 01:37:20,258 --> 01:37:22,295 Simon aan chef, wat uw positie? 1056 01:37:43,632 --> 01:37:46,630 Chef aan alle eenheden: Enig teken van Ketan Simic? 1057 01:37:47,632 --> 01:37:48,627 Negatief. 1058 01:37:49,257 --> 01:37:50,122 Begrepen. 1059 01:37:51,590 --> 01:37:53,297 Alana blijf. Wat moet ik doen? 1060 01:37:54,924 --> 01:37:57,128 het verdwijnt. Shit, het verdwijnt. 1061 01:38:23,756 --> 01:38:24,585 Maya. 1062 01:38:25,590 --> 01:38:26,371 Maya. 1063 01:38:39,006 --> 01:38:39,752 Maya. 1064 01:38:45,006 --> 01:38:46,285 Maya. 1065 01:38:47,047 --> 01:38:49,121 Hangar C. Snel. Politie agent op de grond. 1066 01:38:57,380 --> 01:38:58,126 Waar is het? 1067 01:38:59,047 --> 01:38:59,912 Waar is het? 1068 01:39:01,422 --> 01:39:02,666 Precies hier. 1069 01:39:10,213 --> 01:39:12,962 Het komt tot een einde. Ik ga dood. 1070 01:39:13,088 --> 01:39:16,667 Nee, je gaat niet sterven. Hoor je? Je gaat niet dood. 1071 01:39:17,255 --> 01:39:19,459 Een arts in Hangar C. Snel, verdomme! 1072 01:39:25,796 --> 01:39:27,254 Waarom wou je me niet? 1073 01:39:29,421 --> 01:39:30,879 Ik ken u niet, Maya. 1074 01:39:32,921 --> 01:39:34,746 Ik heb een hoop onzin gemaakt. 1075 01:39:35,421 --> 01:39:37,874 Ik ook. Ik ook. 1076 01:39:39,463 --> 01:39:41,252 Ik rende weg voordat jij er was. 1077 01:39:42,171 --> 01:39:43,450 Waar? 1078 01:39:45,046 --> 01:39:46,325 Naar overal en nergens. 1079 01:39:51,171 --> 01:39:57,748 Maya, wakker te blijven. Val niet in slaap. Laat slaap niet vallen. Hoor je me? 1080 01:39:58,379 --> 01:39:59,327 Blijf bij me. 1081 01:40:04,462 --> 01:40:06,003 Vind je me mooi? 1082 01:40:09,587 --> 01:40:10,416 ja. 1083 01:40:13,420 --> 01:40:14,747 Je bent mooi. 1084 01:40:15,962 --> 01:40:17,205 heel mooi. 1085 01:40:22,670 --> 01:40:26,959 Blijf bij me. Blijf bij me. Praat met mij, praat met mij. 1086 01:40:27,545 --> 01:40:32,534 Maya, blijf bij me. Praat tegen me. Niet in slaap vallen. Maya. Maya, praat. 1087 01:40:32,961 --> 01:40:36,623 Maya, Maya, Maya, kom op, praat tegen me! 1088 01:40:36,753 --> 01:40:39,076 Kom op. Praat tegen me, Maya. - Monsieur, monsieur. 1089 01:40:39,253 --> 01:40:40,331 Ze is mijn dochter. 1090 01:40:40,503 --> 01:40:42,100 Maak je geen zorgen, wij verzorgen het. 1091 01:40:43,961 --> 01:40:45,418 Laat ze gaan, doen we het 1092 01:40:52,086 --> 01:40:55,202 Kom. Laat ze werken. 1093 01:40:55,836 --> 01:40:56,997 We hebben zuurstof nodig. 1094 01:40:57,169 --> 01:40:59,622 Laat ze hun werk doen. Kom. 1095 01:41:07,835 --> 01:41:09,079 Ik haal de auto. 1096 01:41:10,502 --> 01:41:11,699 Het is stabiel. 1097 01:41:12,252 --> 01:41:14,159 En ��n, twee, drie. 1098 01:41:15,044 --> 01:41:15,956 Ja!! 83081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.