All language subtitles for Magic.Beyond.Words.The.J.K.Rowling.Story.480p.HDTV.x264-mSD_x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,556 --> 00:00:06,886 Magia Al�m das Palavras A Hist�ria de J. K. Rowling 2 00:00:07,366 --> 00:00:10,599 Uma Biografia N�o-Autorizada 3 00:00:10,600 --> 00:00:13,172 Tradu��o e sincronia: Renato Delgado 4 00:00:14,998 --> 00:00:17,582 Pessoas est�o chegando agora para a premiere mundial 5 00:00:17,583 --> 00:00:19,902 de "Harry Potter e a Pedra Filosofal". 6 00:00:19,903 --> 00:00:23,094 Todas as estrelas viajaram especialmente para esta tarde. 7 00:00:23,095 --> 00:00:26,915 e, atr�s de mim, alguns f�s de verdade de "Harry Potter". 8 00:00:27,769 --> 00:00:30,397 E quem voc� est� mais ansioso em ver aqui hoje? 9 00:00:30,398 --> 00:00:31,771 J. K. Rowling. 10 00:00:31,772 --> 00:00:33,072 Como podem perceber, 11 00:00:33,073 --> 00:00:35,638 est�o comigo muitos f�s de Harry Potter. 12 00:00:35,639 --> 00:00:37,643 Tem sido um grande sucesso. 13 00:00:37,644 --> 00:00:40,378 J. K. Rowling estar� aqui esta tarde 14 00:00:40,379 --> 00:00:42,496 e com sorte vai falar com todos seus f�s. 15 00:00:48,539 --> 00:00:50,837 S� mais um minutinho, por favor. 16 00:00:52,661 --> 00:00:54,666 Meu Deus, acho que n�o posso fazer isso. 17 00:00:54,667 --> 00:00:56,062 Isso n�o sou eu. 18 00:00:56,063 --> 00:00:57,715 Digo, viu a lista de convidados? 19 00:00:57,716 --> 00:01:00,088 Sobre o que falar com a Duquesa de York? S�rio? 20 00:01:00,089 --> 00:01:02,795 Sobre o que pessoas famosas falam quando se encontram. 21 00:01:02,796 --> 00:01:04,394 Goste ou n�o, voc� � uma agora. 22 00:01:04,395 --> 00:01:05,747 Obrigada. 23 00:01:05,948 --> 00:01:07,738 Obrigada por vir comigo. 24 00:01:07,739 --> 00:01:10,938 Que tipo de homem n�o apoiaria sua noiva? 25 00:01:10,939 --> 00:01:14,169 Verdade. Queria que a mam�e estivesse aqui. 26 00:01:14,170 --> 00:01:18,076 Jo, pode ser o filme deles, mas esta � sua noite! 27 00:01:18,077 --> 00:01:19,968 Ganhou o direito de sentir orgulho. 28 00:01:19,969 --> 00:01:21,429 Curta. 29 00:01:23,182 --> 00:01:25,688 -Certo. -Vamos. 30 00:01:25,689 --> 00:01:27,497 N�o, espere. 31 00:01:29,837 --> 00:01:31,774 S� preciso de um momento, est� bem? 32 00:01:34,227 --> 00:01:36,155 Joanne! Joanne! 33 00:01:36,156 --> 00:01:38,044 Joanne! 34 00:01:38,429 --> 00:01:39,938 Joanne, n�o t�o r�pido! 35 00:01:39,939 --> 00:01:41,915 Di, voc� n�o vai vir? 36 00:01:47,177 --> 00:01:49,536 As bebezinhas. 37 00:01:49,537 --> 00:01:51,219 Cala a boca, Ian! 38 00:01:51,220 --> 00:01:53,942 Ou o qu�? V�o me enfeiti�ar? 39 00:01:53,943 --> 00:01:56,975 -V�o em frente. -N�o o escute, Di. 40 00:01:56,976 --> 00:01:58,350 Ele n�o entenderia. 41 00:01:58,351 --> 00:02:00,672 E al�m do mais, n�o passaria no teste. 42 00:02:00,673 --> 00:02:02,794 Que teste? Por que n�o? 43 00:02:02,795 --> 00:02:04,522 Porque teria muito medo. 44 00:02:04,523 --> 00:02:06,984 -N�o tenho medo! -Ent�o quer fazer o teste? 45 00:02:07,357 --> 00:02:09,800 Est� certo, qual � o teste? 46 00:02:09,801 --> 00:02:12,283 � simples, s� entrar na floresta. 47 00:02:12,284 --> 00:02:16,498 S� isso? F�cil, sem problema. 48 00:02:16,825 --> 00:02:18,971 S� tenha cuidado com a velha Ellen. 49 00:02:18,972 --> 00:02:20,721 -Quem? -A bruxa. 50 00:02:20,722 --> 00:02:22,378 Ela assombra a floresta. 51 00:02:23,455 --> 00:02:26,875 Ela roubou ouro dos duendes e tentaram puni-la. 52 00:02:26,876 --> 00:02:29,537 Ent�o ela se mudou para a Floresta do De�o 53 00:02:29,538 --> 00:02:30,838 h� 100 anos. 54 00:02:30,839 --> 00:02:34,119 Dizem que, se estiver com amigos, estar� em seguran�a. 55 00:02:34,120 --> 00:02:37,854 Mas se entrar l� sozinho, ela jogar� uma maldi��o em voc�. 56 00:02:37,855 --> 00:02:41,300 Ela escreve seu nome de tr�s para frente na pedra diamox. 57 00:02:41,301 --> 00:02:44,209 e quando escrever a �ltima letra, voc� desaparece 58 00:02:44,210 --> 00:02:45,579 para sempre. 59 00:02:48,813 --> 00:02:50,262 E ent�o? 60 00:03:00,752 --> 00:03:06,265 Agra... Agrogra... O que tenho que dizer? 61 00:03:06,266 --> 00:03:10,921 Agregary Septomus Fluentar. 62 00:03:10,922 --> 00:03:13,013 E isso vai me libertar dos ogros? 63 00:03:13,014 --> 00:03:14,510 Se falar corretamente. 64 00:03:14,511 --> 00:03:17,959 E lembre-se: gira e sacode. Gira e sacode. 65 00:03:17,960 --> 00:03:21,229 Gira e sacode. Gira e sacode. 66 00:03:21,230 --> 00:03:24,004 Ian Potter, jantar! 67 00:03:24,005 --> 00:03:26,927 -Desculpa, at� mais. -Mas n�o pode ir! 68 00:03:26,928 --> 00:03:29,141 Ainda nem lutamos contra os trasgos! 69 00:03:30,436 --> 00:03:31,811 Vamos! 70 00:03:31,812 --> 00:03:34,355 Agregary Septomus Fluentar. 71 00:03:34,758 --> 00:03:40,371 Agregary Septomus Fluentar. 72 00:03:49,899 --> 00:03:51,390 -Ol�, querido! -Oi. 73 00:03:51,756 --> 00:03:53,793 A carne est� com cheiro �timo. 74 00:03:57,262 --> 00:03:59,862 -Onde est�o as crian�as? -Di est� brincando l� fora 75 00:03:59,863 --> 00:04:01,906 e Joanne est� l� em cima escrevendo. 76 00:04:01,907 --> 00:04:04,760 -Escrevendo? -Sim, decidiu virar escritora. 77 00:04:05,678 --> 00:04:07,281 Semana passada, Primeira Ministra 78 00:04:07,282 --> 00:04:10,416 na anterior, cavaleira. Escrever n�o pior que esses. 79 00:04:10,417 --> 00:04:14,050 N�o diga nada na frente dela ou ent�o, pelo amor de Deus. 80 00:04:14,051 --> 00:04:16,407 S� estou dizendo que ela tem tempo para brincar 81 00:04:16,408 --> 00:04:18,308 at� que precise lidar com o mundo real. 82 00:04:18,309 --> 00:04:20,362 Eu sei! Mas � duro ser esperta como ela �. 83 00:04:20,363 --> 00:04:22,621 Ela pode fazer o que quiser e n�o quero voc� 84 00:04:22,622 --> 00:04:25,859 -fazendo chacota com isso. -E aposto que voc� n�o fa�a. 85 00:04:27,686 --> 00:04:30,891 "Al�m da floresta selvagem, existe o mundo enorme", 86 00:04:30,892 --> 00:04:32,342 o rato falou. 87 00:04:32,343 --> 00:04:34,772 "E isso � algo que n�o interessa, 88 00:04:34,773 --> 00:04:37,157 nem a voc� nem a mim. 89 00:04:37,874 --> 00:04:40,175 Nunca estive l� e nunca estarei, 90 00:04:40,176 --> 00:04:43,842 nem voc� iria, se tivesse ju�zo. 91 00:04:43,843 --> 00:04:46,742 Nunca fale dela novamente, por favor." 92 00:04:47,850 --> 00:04:49,652 Por favor, s� mais um pouquinho! 93 00:04:49,653 --> 00:04:51,890 Ah, eu te conhe�o, menininha. 94 00:04:51,891 --> 00:04:54,559 Vai ficar no "s� mais 1 p�gina" at� o sol raiar. 95 00:04:54,560 --> 00:04:56,799 Mas preciso saber o que acontece em seguida. 96 00:04:56,800 --> 00:05:00,081 � seu 1� dia na nova escola amanh� e quero voc� descansada. 97 00:05:00,570 --> 00:05:02,215 -Boa noite. -Boa garota. 98 00:05:02,216 --> 00:05:04,028 -Noite. -Boa noite. 99 00:05:36,227 --> 00:05:39,752 Deixando a rua principal, ele passou, pelo que pareceu, 100 00:05:39,753 --> 00:05:42,430 � primeira vista, um laguinho cercado por terra... 101 00:05:59,838 --> 00:06:02,298 Bem, sou a Sra. Morgan. 102 00:06:02,299 --> 00:06:05,295 Voc�s todos ter�o o prazer de minha companhia 103 00:06:05,296 --> 00:06:07,386 pelos pr�ximos nove meses. 104 00:06:07,701 --> 00:06:11,346 Antes que me delongue, vou organiz�-los. 105 00:06:11,780 --> 00:06:16,009 Voc�s v�o responder isso. Em sil�ncio, devo deixar claro. 106 00:06:16,010 --> 00:06:17,482 Passe para tr�s. 107 00:06:18,815 --> 00:06:20,676 T�m 5 minutos. 108 00:06:32,232 --> 00:06:36,477 -O que � isso? -Nunca fez fra��es? 109 00:06:37,570 --> 00:06:42,436 -N�o na minha escola antiga. -4 minutos. 110 00:06:45,226 --> 00:06:48,887 Patricia Parkinson, 10. Sente-se aqui, querida. 111 00:06:49,957 --> 00:06:53,591 Karen Bittinger, 10. Atr�s dela. 112 00:06:54,273 --> 00:06:57,884 Robert Walden, 9,5. Aqui. 113 00:06:58,087 --> 00:06:59,740 Joanne Rolling... 114 00:06:59,741 --> 00:07:01,730 Rowling. 115 00:07:01,731 --> 00:07:04,519 -Qu�? -� Rowling. 116 00:07:04,720 --> 00:07:08,113 Muito bem, Srta. Rowling. 117 00:07:09,565 --> 00:07:13,635 1,5. Sente aqui. 118 00:07:15,608 --> 00:07:17,371 A cadeira dos burros. 119 00:07:19,514 --> 00:07:22,044 Agora que todos est�o onde pertecem, 120 00:07:22,045 --> 00:07:25,432 peguem seus livros e abram na p�gina 7. 121 00:07:25,433 --> 00:07:27,858 Vamos refrescar a mem�ria. 122 00:07:29,359 --> 00:07:30,939 Oi, amor. 123 00:07:31,545 --> 00:07:33,293 Como foi a escola hoje? 124 00:07:41,794 --> 00:07:43,715 Quer ler um pouco mais tarde? 125 00:07:46,663 --> 00:07:51,205 N�o, preciso fazer meu dever de casa. 126 00:07:53,326 --> 00:07:56,500 Bem, Jo, pode fazer os dois, sabe? 127 00:07:58,376 --> 00:07:59,732 Joanne? 128 00:08:00,631 --> 00:08:01,996 Joanne... 129 00:08:02,145 --> 00:08:03,455 Joanne! 130 00:08:05,209 --> 00:08:09,022 -Joanne Rowling. -Sim, Sr. Nettleship? 131 00:08:09,762 --> 00:08:14,775 A qual competi��o estou submetido hoje? 132 00:08:18,853 --> 00:08:22,396 Lament�vel que n�o tenha a mesma dilig�ncia para seus estudos 133 00:08:22,397 --> 00:08:25,897 como tem com seus projetos extra-curriculares. 134 00:08:28,653 --> 00:08:30,817 Tirei 97. 135 00:08:31,204 --> 00:08:32,725 O que foi, Srta. Rowling? 136 00:08:33,623 --> 00:08:38,593 Tirei 97 na minha �ltima prova. N�o lembro de ter visto melhor. 137 00:08:38,594 --> 00:08:41,940 Est� dizendo que deva permitir que voc� perca meu tempo 138 00:08:41,941 --> 00:08:44,067 ensinando algu�m que n�o me escuta? 139 00:08:44,068 --> 00:08:46,743 Estava dizendo, senhor, que estava escutando. 140 00:08:47,565 --> 00:08:49,897 Ent�o talvez possa esclarecer a turma 141 00:08:49,898 --> 00:08:53,244 nos dizendo a defini��o de um axioma. 142 00:08:53,478 --> 00:08:57,218 Uma propriedade matem�tica assumida verdadeira sem prova. 143 00:08:57,219 --> 00:09:00,122 E pode nomear os quatro axiomas originais 144 00:09:00,123 --> 00:09:03,226 desenvolvidos pelo matem�tico grego Euclides? 145 00:09:03,227 --> 00:09:05,565 Coisas que s�o iguais a uma mesma coisa 146 00:09:05,566 --> 00:09:07,258 tamb�m s�o iguais entre si. 147 00:09:07,259 --> 00:09:09,242 Se igualdades s�o somadas a igualdades, 148 00:09:09,243 --> 00:09:10,743 a igualdade ser� a igualdade. 149 00:09:10,744 --> 00:09:12,941 E se igualdades s�o subtra�das de igualdades 150 00:09:12,942 --> 00:09:14,242 o resto ser� a igualdade. 151 00:09:14,243 --> 00:09:17,271 E... o todo � maior que a parte. 152 00:09:17,272 --> 00:09:19,227 Sabe qual � seu problema, Srta. Rowling? 153 00:09:19,597 --> 00:09:22,318 Tem habilidade para triunfar. 154 00:09:22,319 --> 00:09:25,037 Mas por vezes resolve ficar voando 155 00:09:25,038 --> 00:09:27,419 quando deveria deixar os p�s mais no ch�o. 156 00:09:27,761 --> 00:09:29,231 Srta. Timmons, 157 00:09:29,232 --> 00:09:32,163 poderia trocar de cadeira com a Srta. Rowling? 158 00:09:34,313 --> 00:09:37,408 Certo, fiquem quietos. De volta ao trabalho. 159 00:09:46,062 --> 00:09:47,835 Est�o liberados. 160 00:09:51,110 --> 00:09:52,722 Srta. Rowling. 161 00:09:53,181 --> 00:09:54,874 S� um momento? 162 00:09:58,542 --> 00:10:02,929 Escute, n�o a escolhi porque n�o sabia a resposta. 163 00:10:03,484 --> 00:10:06,769 Escolhi voc� porque n�o estava prestando aten��o. 164 00:10:07,902 --> 00:10:10,016 Desculpe, professor. 165 00:10:10,967 --> 00:10:12,900 Esta aula a deixa entediada. 166 00:10:13,813 --> 00:10:17,006 J� considerou carreira liter�ria, Srta. Rowling? 167 00:10:18,332 --> 00:10:21,003 N�o, senhor, � apenas um hobby. 168 00:10:21,328 --> 00:10:23,025 Nada mais. 169 00:10:35,964 --> 00:10:38,938 Ei, vadia. Onde pensa que est� indo? 170 00:10:38,939 --> 00:10:40,276 Onde estou indo? 171 00:10:40,277 --> 00:10:43,195 � uma pergunta meio existencial, n�o �? 172 00:10:43,196 --> 00:10:44,929 -Qu�? -Desculpe. 173 00:10:44,930 --> 00:10:46,848 Foram palavras muito grandes para voc�? 174 00:10:46,849 --> 00:10:48,576 Falo mais devagar. 175 00:10:51,419 --> 00:10:53,070 N�o deveria ter feito isso. 176 00:10:56,246 --> 00:10:57,770 Nettleship est� chegando! 177 00:11:04,470 --> 00:11:07,235 -N�o precisava de sua ajuda. -Claro que n�o. 178 00:11:07,236 --> 00:11:10,218 Mais um tempinho e ela machucaria o punho na sua cara. 179 00:11:11,775 --> 00:11:13,474 Sou Sean Harris. 180 00:11:16,078 --> 00:11:18,149 Quer ajuda para chegar em casa? 181 00:11:19,115 --> 00:11:20,881 Disse que estou bem. 182 00:11:22,855 --> 00:11:25,213 Certo, voc� � imbat�vel. 183 00:11:31,660 --> 00:11:34,443 M�e, voc� acha... 184 00:11:35,135 --> 00:11:38,372 -Voc� me acha estranha? -Claro que n�o. 185 00:11:38,373 --> 00:11:41,116 -Por que perguntaria algo assim? -� que... 186 00:11:42,154 --> 00:11:46,950 Ningu�m l� os livros que leio e ningu�m pensa como eu. 187 00:11:47,854 --> 00:11:50,590 S� posso imaginar que h� algo de errado comigo. 188 00:11:50,591 --> 00:11:55,732 Ah, querida. Sabe o que quer dizer ter essa idade? 189 00:11:56,885 --> 00:12:00,248 Quer dizer tentar tudo. 190 00:12:00,249 --> 00:12:03,413 Ver o que tem a ver com voc� aqui em cima 191 00:12:03,414 --> 00:12:05,576 e descartar o resto. 192 00:12:07,986 --> 00:12:09,343 Mas isso vai demorar? 193 00:12:09,344 --> 00:12:10,643 -Porque realmente... Jo! 194 00:12:10,644 --> 00:12:13,506 M�e! Pai! Pai, socorro! 195 00:12:13,507 --> 00:12:14,806 Me ajuda! 196 00:12:14,807 --> 00:12:16,641 -O que aconteceu? -N�o sei! 197 00:12:16,642 --> 00:12:18,552 Di, chame uma ambul�ncia. 198 00:12:23,868 --> 00:12:28,429 -O que � Esclerose M�lt... -Esclerose M�ltipla. 199 00:12:28,430 --> 00:12:30,950 Quer dizer que mam�e est� muito doente. 200 00:12:32,708 --> 00:12:34,572 E por que n�o dar uma inje��o? 201 00:12:34,573 --> 00:12:37,542 N�o acho que tenham uma inje��o para isso. 202 00:12:39,325 --> 00:12:44,072 Ela vai melhorar. N�o vai? 203 00:12:57,198 --> 00:12:59,950 Dois Anos Depois 204 00:12:59,951 --> 00:13:01,359 Vamos, vamos! 205 00:13:01,360 --> 00:13:03,406 Vamos l�! 206 00:13:04,514 --> 00:13:06,318 Abre a porta! 207 00:13:06,319 --> 00:13:08,061 Vai, entra! 208 00:13:08,517 --> 00:13:10,042 Vamos voar! 209 00:13:12,156 --> 00:13:13,585 Vai, vai, vai! 210 00:13:13,586 --> 00:13:15,469 Liberdade! 211 00:13:17,548 --> 00:13:21,107 Ent�o, sua m�e est� melhor? 212 00:13:21,870 --> 00:13:24,830 -Mude de assunto. -Certo. 213 00:13:30,134 --> 00:13:32,919 N�o � assim que a monitora deve se comportar. 214 00:13:32,920 --> 00:13:35,865 Sabe o que significa ser escolhida monitora na Wyedan? 215 00:13:35,866 --> 00:13:38,213 Menor probabilidade de ser presa. 216 00:13:38,531 --> 00:13:41,942 Mesmo assim, � �timo para o formul�rio. 217 00:13:42,766 --> 00:13:45,878 Ainda planeja fazer faculdade, n�o �? 218 00:13:55,043 --> 00:13:56,578 Oxford! 219 00:13:56,975 --> 00:14:00,075 N�o pode estar falando s�rio mesmo sobre solicitar l�. 220 00:14:00,076 --> 00:14:01,571 J� solicitei. 221 00:14:01,572 --> 00:14:04,650 � o melhor lugar no mundo para uma escritora! 222 00:14:04,651 --> 00:14:07,751 A maioria dos escritores deixa as pessoas lerem o que escreveu. 223 00:14:07,752 --> 00:14:10,423 Sou seu melhor amigo e ainda n�o me deixou ler nada. 224 00:14:10,906 --> 00:14:12,282 Por qu�? 225 00:14:13,715 --> 00:14:17,878 Porque ainda n�o escrevi nada que criou vida. 226 00:14:18,171 --> 00:14:19,734 E at� que isso aconte�a, 227 00:14:19,735 --> 00:14:22,163 n�o posso mostrar nada a ningu�m. 228 00:14:24,899 --> 00:14:28,200 Tenho certeza que Oxford vai ajud�-la a superar isso. 229 00:14:28,201 --> 00:14:31,943 -Voc� acha? -N�o d� para piorar. 230 00:14:33,630 --> 00:14:37,551 Talvez possa me escrever em alguma dessas hist�rias. 231 00:14:37,769 --> 00:14:40,157 Voc� � um cara t�o descarado [weaselly]! 232 00:14:42,142 --> 00:14:43,510 Feliz Gradua��o! 233 00:14:45,718 --> 00:14:47,946 T�o lindo! Obrigada, m�e! 234 00:14:57,694 --> 00:14:59,123 Posso cortar, mam�e. 235 00:15:00,093 --> 00:15:01,431 Devo fazer as honras? 236 00:15:15,180 --> 00:15:17,341 Por que demorou tanto? 237 00:15:22,489 --> 00:15:25,625 Vou sentir sua falta no pr�ximo ano. 238 00:15:25,626 --> 00:15:27,946 Alguma not�cia de Oxford? 239 00:15:36,484 --> 00:15:38,169 -N�o abriu? -N�o. 240 00:15:38,597 --> 00:15:40,753 Muito nervosa. 241 00:15:41,285 --> 00:15:43,542 -Voc� abre? -Eu? N�o, n�o. 242 00:15:43,543 --> 00:15:45,085 Por que n�o? 243 00:15:47,277 --> 00:15:51,230 Jo, o que tem nesse envelope pode mudar sua vida. 244 00:15:51,573 --> 00:15:54,759 Pode ser o come�o de algo maior do que sempre sonhou. 245 00:15:56,659 --> 00:15:58,572 N�o posso ser respons�vel por isso. 246 00:15:59,267 --> 00:16:02,977 Estou muito nervosa. Por favor! 247 00:16:05,525 --> 00:16:06,865 Eles s�o burros? 248 00:16:06,866 --> 00:16:09,170 Voc� � monitora e melhor da turma. 249 00:16:09,171 --> 00:16:11,304 S� tira 10, como podem n�o te aceitar? 250 00:16:11,305 --> 00:16:12,939 Jo, eles teriam sorte de te ter. 251 00:16:12,940 --> 00:16:14,962 Acho que n�o sou algo para Oxford. 252 00:16:14,963 --> 00:16:17,635 N�o, � porque foi para uma escola p�blica, 253 00:16:17,636 --> 00:16:19,840 -porque n�o pudemos pagar... -Isto � injusto! 254 00:16:19,841 --> 00:16:22,295 N�o, n�o �. Mas � assim que � o mundo. 255 00:16:22,944 --> 00:16:25,150 Agora cabe a voc� se aproveitar da situa��o. 256 00:16:25,151 --> 00:16:26,522 Exeter � uma boa faculdade. 257 00:16:26,523 --> 00:16:29,061 Nem sei que tipo de programa de escrita Exeter tem. 258 00:16:29,062 --> 00:16:31,007 Ent�o talvez considerar outra carreira. 259 00:16:31,008 --> 00:16:33,499 -Mas quero ser escritora. -Voc� poder� escrever. 260 00:16:33,500 --> 00:16:35,524 Nada vai impedi-la de escrever. 261 00:16:35,525 --> 00:16:37,416 Sim, apenas escolha algo mais pr�tico. 262 00:16:37,417 --> 00:16:40,749 Escrever � o que quero fazer. O que sempre quis. 263 00:16:40,750 --> 00:16:42,351 N�s s� queremos que escolha algo 264 00:16:42,352 --> 00:16:44,530 que d� para sobreviver depois que terminar. 265 00:16:44,531 --> 00:16:45,831 Algo como... Matem�tica. 266 00:16:45,832 --> 00:16:47,985 -Odeio Matem�tica. -L�nguas estrangeiras. 267 00:16:47,986 --> 00:16:51,244 Voc� � t�o boa com palavras, por que n�o L�ngua estrangeira? 268 00:16:51,245 --> 00:16:52,841 N�o vai ser desperd�cio. 269 00:16:52,842 --> 00:16:55,331 Com L�ngua estrangeira conseguir� um bom trabalho. 270 00:16:55,332 --> 00:16:58,142 A secret�ria de onde trabalho fala italiano. Ganha muito. 271 00:16:58,143 --> 00:17:00,926 � como me v�, pai? Uma secret�ria? 272 00:17:01,155 --> 00:17:04,058 Melhor do que viver de esmola do governo. 273 00:17:04,725 --> 00:17:08,140 Al�m do mais, ficar� perto se algo acontecer � sua m�e. 274 00:17:13,260 --> 00:17:16,525 Qu�? Eu falo com ela. 275 00:17:23,390 --> 00:17:24,863 Jo. 276 00:17:26,552 --> 00:17:29,920 N�o fa�a de mim parte de sua decis�o, certo? 277 00:17:29,921 --> 00:17:31,539 Fa�a o que quiser. 278 00:17:31,727 --> 00:17:34,546 Claro, a menos que seja pr�tico. 279 00:17:34,547 --> 00:17:37,203 N�o, h� muitas maneiras de ser pr�tica, meu amor. 280 00:17:37,947 --> 00:17:40,547 Apenas fa�a o que seu cora��o mandar, certo? 281 00:17:41,475 --> 00:17:45,167 Se quer estudar Escrita, ent�o estude Escrita. 282 00:17:47,488 --> 00:17:51,612 Michael Ross Jones, Ci�ncias da Sa�de. 283 00:17:58,183 --> 00:18:01,897 Joanne Rowling, L�nguas. 284 00:18:04,268 --> 00:18:05,615 Bravo! 285 00:18:12,158 --> 00:18:16,680 Peter Rowan, Matem�tica. 286 00:18:35,793 --> 00:18:37,114 Anistia Internacional 287 00:18:42,900 --> 00:18:45,071 Jo. 288 00:18:45,321 --> 00:18:46,622 -Joanne. -Sim. 289 00:18:46,623 --> 00:18:48,401 Pode me conseguir um padr�o de VISA 290 00:18:48,402 --> 00:18:50,583 -e documenta��o anexada? -Sim, claro. 291 00:18:50,584 --> 00:18:52,905 Est�... aqui. 292 00:18:55,839 --> 00:18:58,941 Unidade de pesquisa da Amnestia Internacional, Joanne Rowling. 293 00:18:58,942 --> 00:19:01,163 Oi, querida. Como est� o trabalho dos sonhos? 294 00:19:01,164 --> 00:19:03,288 Oi, m�e. Est� legal. 295 00:19:03,289 --> 00:19:06,427 Eles fazem coisas maravilhosas aqui. 296 00:19:07,614 --> 00:19:09,500 N�o me entenda mal. Gosto do trabalho. 297 00:19:09,501 --> 00:19:12,968 De verdade. S� n�o tenho certeza que perten�a a aqui mesmo. 298 00:19:13,585 --> 00:19:16,589 Deveria ao menos perguntar sobre a sua escrita? 299 00:19:19,826 --> 00:19:22,218 N�o pare�o encontrar a hist�ria certa 300 00:19:22,219 --> 00:19:25,437 e sem ela n�o pare�o encontrar motiva��o. 301 00:19:26,907 --> 00:19:29,458 Quando a hora chegar, amor, as palavras aparecer�o. 302 00:19:29,459 --> 00:19:32,102 Acredite em mim, tenho completa f� em voc�. 303 00:19:32,103 --> 00:19:34,023 Obrigada, m�e. 304 00:19:35,880 --> 00:19:37,570 Preciso ir. 305 00:19:37,814 --> 00:19:39,409 Te amo. Tchau. 306 00:19:39,669 --> 00:19:42,400 -Oi. -Tem um momento, Jo? 307 00:19:42,699 --> 00:19:44,323 Sim, com certeza. 308 00:19:48,337 --> 00:19:50,211 Por favor. 309 00:19:50,212 --> 00:19:52,331 O que houve? 310 00:19:52,332 --> 00:19:55,186 Jo, quantos trabalhos teve desde a faculdade? 311 00:19:56,281 --> 00:19:58,695 Poucos... Dois. 312 00:19:58,781 --> 00:20:00,085 Quatro. 313 00:20:00,086 --> 00:20:01,743 Oito. 314 00:20:01,744 --> 00:20:03,321 Acho que � infeliz aqui. 315 00:20:03,322 --> 00:20:06,144 E mais que isso, acho que tamb�m sabe disso. 316 00:20:06,489 --> 00:20:07,836 Desculpe. 317 00:20:07,837 --> 00:20:10,157 Sei que era uma liga��o pessoal. Era minha m�e. 318 00:20:10,158 --> 00:20:12,030 E n�o quis dizer aquilo naquela hora. 319 00:20:12,031 --> 00:20:13,908 Seu cora��o est� no lugar correto. 320 00:20:13,909 --> 00:20:16,422 Mas deveria fazer o que a faz feliz. 321 00:20:16,423 --> 00:20:18,008 Verdade. 322 00:20:19,052 --> 00:20:21,190 Mas n�o posso. 323 00:20:21,191 --> 00:20:22,931 N�o � pr�tico. 324 00:20:34,096 --> 00:20:35,397 Aten��o: 325 00:20:35,398 --> 00:20:37,897 Por dificuldades t�cnicas, haver� um pequeno atraso 326 00:20:37,898 --> 00:20:40,215 para o caminho de Manchester para Londres. 327 00:20:41,479 --> 00:20:43,255 Vejo que estamos deixando a desejar 328 00:20:43,256 --> 00:20:45,814 nosso conhecido servi�o de excel�ncia. 329 00:20:45,896 --> 00:20:48,851 Algo do carrinho, querida? Alguma bala ou pirulito? 330 00:20:50,956 --> 00:20:53,892 -Que sabores voc� tem? -Temos todos os sabores. 331 00:20:53,893 --> 00:20:57,424 Lima, framboesa, morango, f�gado, espinafre, tripa... 332 00:20:57,425 --> 00:20:59,455 F�gado e tripa? 333 00:20:59,456 --> 00:21:01,579 Uva, querida. Uva. 334 00:21:03,383 --> 00:21:05,218 Est� come�ando o dia agora? 335 00:21:05,219 --> 00:21:09,273 Fui a uma entrevista de emprego. Outra. 336 00:21:09,274 --> 00:21:12,213 -Aposto que foi �tima. -Asseguro que foi horr�vel. 337 00:21:12,214 --> 00:21:14,984 E at� agora, devido �s minhas falhas constantes, 338 00:21:14,985 --> 00:21:17,805 tenho passado por todos os escrit�rio da Grande Londres. 339 00:21:17,806 --> 00:21:20,928 Tenho certeza que vai dar tudo certo. 340 00:21:21,571 --> 00:21:23,766 Cortesia do British Rail. 341 00:21:23,767 --> 00:21:27,139 F�gado e tripa. Nossa especialidade. 342 00:21:27,140 --> 00:21:29,491 -Obrigada! -Assim � melhor. 343 00:21:29,492 --> 00:21:33,096 E n�o se preocupe, querida. Vamos partir em breve. 344 00:21:39,314 --> 00:21:41,215 Vamos! Vamos l�! 345 00:21:42,044 --> 00:21:44,806 Ian, Ian Potter. Hora de ir para casa! 346 00:21:44,807 --> 00:21:47,770 Joanne, Dianne, hora do jantar! 347 00:21:55,502 --> 00:21:57,027 Ol�? 348 00:21:57,728 --> 00:21:59,547 H� algu�m a�? 349 00:22:00,141 --> 00:22:01,616 H� algu�m a�?! 350 00:22:02,481 --> 00:22:03,872 H� algu�m a�? 351 00:22:16,196 --> 00:22:18,024 Ol�? 352 00:22:22,995 --> 00:22:24,858 Ol�? H� algu�m a�? 353 00:22:29,360 --> 00:22:31,363 Ol�? 354 00:22:33,009 --> 00:22:34,937 H� algu�m aqui? 355 00:22:45,076 --> 00:22:46,576 Ol�. 356 00:22:48,050 --> 00:22:49,754 Ol�! 357 00:22:51,151 --> 00:22:52,800 Quem � voc�? 358 00:23:03,369 --> 00:23:04,898 Harry Potter. 359 00:23:06,202 --> 00:23:08,098 O seu nome � Harry Potter. 360 00:23:09,485 --> 00:23:11,462 E est� a caminho da escola. 361 00:23:12,735 --> 00:23:15,114 Est� a caminho da escola de bruxaria. 362 00:23:15,115 --> 00:23:17,250 Papel! Caneta! 363 00:23:42,554 --> 00:23:44,756 -Ol�! -Elas chegaram. 364 00:23:46,321 --> 00:23:48,206 -Feliz Natal! -Feliz Natal! 365 00:23:48,207 --> 00:23:50,376 -Oi, pai! -Vou p�r embaixo da �rvore. 366 00:23:50,377 --> 00:23:53,068 -Onde devo colocar isso, aqui? -Bem embaixo da �rvore. 367 00:23:54,119 --> 00:23:56,180 -Tome cuidado. -Onde est� a mam�e? 368 00:23:56,181 --> 00:23:58,435 Ainda est� se aprontando. Por que n�o vai l�? 369 00:23:58,436 --> 00:24:00,532 -Vou l�, sim. -Posso deixar isso a�? 370 00:24:00,533 --> 00:24:02,922 -Ponha seus presentes ali. -J� estou colocando. 371 00:24:02,923 --> 00:24:04,731 -Minha bolsa! -Eu pego, me d�. 372 00:24:12,553 --> 00:24:15,814 M�e, o papai est� amea�ando atear fogo 373 00:24:15,815 --> 00:24:17,670 no pudim de Natal se n�o se apressar. 374 00:24:17,671 --> 00:24:19,466 -Estou quase pronta. -Certo. 375 00:24:21,598 --> 00:24:25,432 Falei recentemente o qu�o orgulhosa sou de voc�? 376 00:24:25,433 --> 00:24:28,270 Do qu�? Da sua filha permanentemente desempregada? 377 00:24:28,271 --> 00:24:30,448 N�o. Da minha filha, 378 00:24:30,449 --> 00:24:33,093 que n�o sabe o significado da palavra "desistir". 379 00:24:33,094 --> 00:24:35,565 Isso � porque fico sendo despedida 380 00:24:35,566 --> 00:24:37,229 antes de ter chance de aprender. 381 00:24:37,926 --> 00:24:42,423 Est� sendo despedida porque recebeu a teimosa do seu pai. 382 00:24:42,724 --> 00:24:45,942 Teimosia que ser� removida com cirurgia no pr�ximo ano. 383 00:24:48,280 --> 00:24:51,278 Tenho tanta sorte de ter sua paci�ncia infinita, m�e. 384 00:24:54,788 --> 00:25:00,777 Voc�s duas... S� quero que sejam felizes. 385 00:25:01,882 --> 00:25:07,673 Que as duas encontrem aquilo que complete e satisfa�a voc�s. 386 00:25:07,994 --> 00:25:11,535 Quer saber, m�e? 387 00:25:11,536 --> 00:25:13,924 Acho que encontrei. 388 00:25:15,099 --> 00:25:16,953 Ent�o n�o deixe que parta. 389 00:25:17,351 --> 00:25:20,743 Porque voc� n�o sabe por quanto tempo pode ter. 390 00:25:22,467 --> 00:25:24,494 Voc� precisa parar de falar desse jeito. 391 00:25:24,495 --> 00:25:27,666 Est� me entendendo? Vai estar por perto por muito tempo. 392 00:25:27,667 --> 00:25:28,978 Est� certa, querida. 393 00:25:28,979 --> 00:25:31,054 Provavelmente nunca nem vai me deixar. 394 00:25:32,287 --> 00:25:35,752 Feliz Natal, m�e. Te amo. 395 00:25:35,753 --> 00:25:37,682 Tamb�m te amo. 396 00:25:40,387 --> 00:25:44,572 Claro que se me desse um neto, n�o iria reclamar. 397 00:25:44,573 --> 00:25:47,051 Ent�o vamos ter que dar uma olhada na meia, n�o �? 398 00:25:47,052 --> 00:25:49,457 Talvez o Papai Noel trouxe um neto para voc�. 399 00:26:14,638 --> 00:26:16,242 Al�? 400 00:26:16,243 --> 00:26:20,967 Oi, pai, feliz Ano Novo. Ainda n�o est� na hora, mas... 401 00:26:22,939 --> 00:26:24,293 Qu�? 402 00:26:26,910 --> 00:26:28,221 O que quer dizer? 403 00:26:29,007 --> 00:26:30,882 N�o estou entendendo o que voc�... 404 00:27:27,726 --> 00:27:30,200 "Coelho", por Joanne Rowling, 6 anos 405 00:27:43,527 --> 00:27:45,614 Jo? 406 00:27:46,955 --> 00:27:50,312 N�o acredito que ela guardou por todo esse tempo! 407 00:27:51,266 --> 00:27:53,325 -"Coelho". -Sim, "Coelho". 408 00:27:53,326 --> 00:27:57,540 Eu lembro dele. Leu para mim quando estava doente. 409 00:27:59,064 --> 00:28:00,996 Os coelhinhos eram t�o bons comigo. 410 00:28:00,997 --> 00:28:02,896 Eles me alimentaram com morangos. 411 00:28:03,594 --> 00:28:07,029 Deus, sinto tanta falta dela. 412 00:28:07,030 --> 00:28:10,612 Posso nem respirar. Sinto tanta falta dela. 413 00:28:12,414 --> 00:28:14,397 Quero-a de volta. 414 00:28:50,009 --> 00:28:53,931 Precisa-se de professores de ingl�s em Portugal 415 00:28:53,932 --> 00:28:57,676 Oi, Di. Sauda��es de Portugal ensolarado. 416 00:28:57,677 --> 00:29:00,055 Pelo menos mais ensolarado que Edimburgo. 417 00:29:00,896 --> 00:29:04,698 Comecei meu novo trabalho e finalmente me firmei. 418 00:29:04,955 --> 00:29:07,355 � incr�vel estar aqui. 419 00:29:07,853 --> 00:29:09,892 Agrade�o a minhas companheiras de flat. 420 00:29:09,893 --> 00:29:12,416 Elas fazem esse lugar valer a pena. 421 00:29:12,417 --> 00:29:14,356 Aine � de Cork e � muito convencida, 422 00:29:14,357 --> 00:29:16,631 mas tamb�m � doce, depois que voc� a conhece. 423 00:29:16,632 --> 00:29:19,055 E ent�o, a Jill, que tem um jeito de m�ezona. 424 00:29:19,056 --> 00:29:20,890 Apesar de ser mais nova que a gente, 425 00:29:20,891 --> 00:29:22,835 consegue manter a Aine na linha. 426 00:29:24,032 --> 00:29:26,903 S�rio, Di, n�o sei o que estavam pensavando 427 00:29:26,904 --> 00:29:28,438 quando me contrataram. 428 00:29:28,439 --> 00:29:32,323 Como posso ensinar ingl�s a pessoas que n�o sabem a l�ngua 429 00:29:32,324 --> 00:29:34,136 e nem eu a deles? 430 00:29:36,204 --> 00:29:41,111 Me sinto p�ssima por n�o voltar para este Natal. 431 00:29:41,398 --> 00:29:43,848 Mas com meu trabalho e com as coisas do dia-a-dia, 432 00:29:43,849 --> 00:29:45,508 estou ficando bastante ocupada. 433 00:29:45,894 --> 00:29:48,117 Mas n�o consigo parar de pensar que 434 00:29:48,492 --> 00:29:50,804 deveria escrever mais. 435 00:29:51,310 --> 00:29:53,902 Tem sido muito dif�cil desde que mam�e morreu. 436 00:29:55,148 --> 00:29:56,959 Enfim, vou sentir sua falta no Natal. 437 00:29:56,960 --> 00:29:59,535 D� ao seu novo namorado um grande abra�o por mim. 438 00:29:59,536 --> 00:30:01,398 E diga ao papai que sinto falta dele. 439 00:30:01,399 --> 00:30:04,002 Escrevo para voc� depois. Te amo. Jo. 440 00:30:04,970 --> 00:30:07,187 Se arrume. Vamos sair hoje � noite. 441 00:30:07,188 --> 00:30:09,215 N�o, n�o vou sair, preciso trabalhar. 442 00:30:09,216 --> 00:30:12,814 Jo, qual �. Querida, tem o resto da vida para trabalhar. 443 00:30:12,815 --> 00:30:14,128 -N�o! -Vamos! 444 00:30:14,129 --> 00:30:16,342 Agora � a hora de nos divertirmos. 445 00:30:16,343 --> 00:30:17,765 N�o vou sair. Vou escrever. 446 00:30:17,766 --> 00:30:19,437 -Ela vem? -N�o, vai trabalhar. 447 00:30:19,438 --> 00:30:21,397 -N�o, vou escrever. -Isso n�o � t�o bom. 448 00:30:21,398 --> 00:30:23,722 Como vai conhecer algu�m sentada no seu quarto? 449 00:30:23,723 --> 00:30:25,806 Quem mais preciso conhecer se tenho voc�s? 450 00:30:25,807 --> 00:30:27,358 Vamos descobrir! 451 00:30:36,667 --> 00:30:41,855 -S� vou ficar para um drink. Um. -Diz isso agora. 452 00:30:41,856 --> 00:30:44,397 Certo, tudo bem. 453 00:30:47,676 --> 00:30:49,983 Certo, um drink e vou para casa. 454 00:30:52,936 --> 00:30:54,541 Um drink, por favor. 455 00:30:55,428 --> 00:30:57,382 Estou vendo encrenca. 456 00:31:00,318 --> 00:31:02,607 E se ele vier para c�? 457 00:31:02,608 --> 00:31:05,072 R�pido, quem n�s somos hoje? 458 00:31:06,432 --> 00:31:10,740 Voc� � uma jornalista da Holanda. 459 00:31:10,741 --> 00:31:14,247 -�timo, �timo. -Mas sua empregada aqui 460 00:31:14,248 --> 00:31:17,168 est� apaixonada pelo seu irm�o e quer se casar com ele, 461 00:31:17,169 --> 00:31:19,267 mas ele n�o pode se casar antes de voc�, 462 00:31:19,268 --> 00:31:20,965 ent�o est� conspirando com seu pai 463 00:31:20,966 --> 00:31:22,537 para traz�-la de volta ao Porto. 464 00:31:22,538 --> 00:31:24,382 Entenderam? Jornalista e empregada. 465 00:31:25,894 --> 00:31:29,141 Madame, trabalha aqui? Em Porto? 466 00:31:29,142 --> 00:31:33,365 N�o, sou jornalista do Amsterdam Gurdian. 467 00:31:33,366 --> 00:31:36,481 -Podemos dan�ar? -Vamos. 468 00:31:39,387 --> 00:31:43,069 -Melhor ir dar uma olhada nela. -Certo, eu pego a conta. 469 00:31:51,439 --> 00:31:53,343 Com licen�a! 470 00:31:56,881 --> 00:32:00,863 Talvez queira contar a ela que Amsterdam Guardian n�o existe. 471 00:32:01,975 --> 00:32:04,762 S�rio? E como sabe isso? 472 00:32:05,007 --> 00:32:09,347 Sei porque sou jornalista. 473 00:32:09,856 --> 00:32:12,658 � por isso que fica ouvindo a conversa das pessoas? 474 00:32:13,656 --> 00:32:16,708 Desculpe, � costume do trabalho. 475 00:32:17,395 --> 00:32:19,605 -Certo. -Mas foi uma boa hist�ria. 476 00:32:20,103 --> 00:32:22,574 Fico muito feliz que tenha gostado. Al�? 477 00:32:22,575 --> 00:32:24,061 "A Megera Domada". 478 00:32:25,366 --> 00:32:28,807 Foi "A Megera Domada" mesmo. Leu "A Megera Domada"? 479 00:32:28,808 --> 00:32:31,677 Claro, leio muita coisa boa. 480 00:32:32,343 --> 00:32:33,728 E o que voc� faz? 481 00:32:34,616 --> 00:32:37,845 Sou professora de ingl�s. � o que fa�o. 482 00:32:40,219 --> 00:32:42,073 -N�o. -O qu�? 483 00:32:42,074 --> 00:32:44,075 -Eu sou! -N�o, deve se sentar. 484 00:32:44,076 --> 00:32:47,186 Vamos tomar um drink e me conta o que realmente faz. 485 00:32:47,187 --> 00:32:50,936 -Sou professora de ingl�s mesmo. -Amigo, 2 vinhos por favor. 486 00:32:54,207 --> 00:32:56,650 Meu nome � Jo, apelido de Joanne. 487 00:32:57,561 --> 00:33:01,382 -Sou Jorge. Arantes. -Arantes! 488 00:33:01,383 --> 00:33:05,365 -Sim. -Arantes, prazer em conhec�-lo. 489 00:33:06,374 --> 00:33:08,259 Sa�de. 490 00:33:16,306 --> 00:33:17,665 Al�? 491 00:33:18,564 --> 00:33:20,043 Quem? 492 00:33:20,391 --> 00:33:22,661 Joanna? 493 00:33:23,033 --> 00:33:24,949 N�o sei se ela est� em casa. 494 00:33:24,950 --> 00:33:28,941 Deixe-me ver. Joanna! Est� em casa? 495 00:33:29,514 --> 00:33:31,248 Banque a dif�cil para conseguir! 496 00:33:32,182 --> 00:33:33,548 Al�? 497 00:33:34,999 --> 00:33:36,480 Oi, Jorge. 498 00:33:44,621 --> 00:33:47,709 Foi muito divertido. 499 00:33:47,710 --> 00:33:49,119 Sim. 500 00:33:50,875 --> 00:33:52,847 A noite est� meio fria, n�o? 501 00:33:52,848 --> 00:33:55,879 -N�o estava dizendo para... -Absolutamente n�o. 502 00:33:55,880 --> 00:33:58,643 -E o que vai deix�-lo aquecido? -Seu sorriso. 503 00:33:59,230 --> 00:34:00,766 Est� bem, ent�o. 504 00:34:02,573 --> 00:34:05,295 Eu fico aqui. 505 00:34:05,635 --> 00:34:09,232 At� te convidaria para subir, mas... minhas colegas de flat. 506 00:34:09,860 --> 00:34:12,818 Suas colegas de quarto? Isto �, a jornalista holandesa 507 00:34:12,819 --> 00:34:15,436 -e sua empregada hip�crita. -Elas mesmo. 508 00:34:17,136 --> 00:34:19,703 Queria continuar a conversar, mas... 509 00:34:19,704 --> 00:34:21,152 Ent�o, continue a conversar. 510 00:34:21,153 --> 00:34:26,119 Por mim poderia conversar at� o sol raiar no Rio D'Ouro. 511 00:34:27,933 --> 00:34:30,251 Voc� parece algu�m de um livro de romance. 512 00:34:31,036 --> 00:34:32,420 J� me contaram isso antes. 513 00:34:33,008 --> 00:34:35,393 -Certo, tantas vezes? -S� uma. 514 00:34:36,291 --> 00:34:38,592 Vou pegar minha pr�pria jaqueta e... 515 00:34:40,329 --> 00:34:43,293 -Posso ir junto? -Sim, s� n�o fa�a barulho. 516 00:34:43,294 --> 00:34:45,021 Certo. 517 00:34:51,926 --> 00:34:53,436 Obrigada. 518 00:34:53,437 --> 00:34:56,425 S� vou pegar minha jaqueta. 519 00:34:56,426 --> 00:34:58,512 Sinta-se em casa. 520 00:35:40,099 --> 00:35:41,906 O que est� fazendo? 521 00:35:42,808 --> 00:35:44,943 -O que est� fazendo?! -Joanna. 522 00:35:45,341 --> 00:35:46,709 Isso � particular. 523 00:35:46,710 --> 00:35:49,424 N�o pode ir entrando na minha casa e ler minhas coisas. 524 00:35:49,425 --> 00:35:51,489 -Nunca deixo ningu�m l�-las! -Desculpe. 525 00:35:52,192 --> 00:35:54,275 -Jo, est� bem? -Estou bem. 526 00:35:54,276 --> 00:35:57,160 Desculpe, Aine, volte a dormir. 527 00:35:57,405 --> 00:35:58,711 -Joanna. -Saia. 528 00:35:58,912 --> 00:36:00,701 -Precisa ir embora. -Por favor, 529 00:36:00,702 --> 00:36:02,385 deixe-me falar uma coisa. 530 00:36:02,386 --> 00:36:03,685 O que �? 531 00:36:03,988 --> 00:36:05,826 O que quer dizer? 532 00:36:07,520 --> 00:36:09,350 Acho que estou me apaixonando... 533 00:36:12,244 --> 00:36:15,190 por uma grande escritora. 534 00:36:32,370 --> 00:36:35,184 S� foram alguns meses e n�o queria dizer nada, mas... 535 00:36:35,185 --> 00:36:38,848 -ele � realmente maravilhoso. -Contanto que esteja feliz, Jo. 536 00:36:38,849 --> 00:36:41,653 Estou, pela primeira vez em muito tempo. 537 00:36:41,654 --> 00:36:44,247 Estou me encontrando com um cara que gosto muito 538 00:36:44,248 --> 00:36:47,745 e estou escrevendo bastante. Pelo que mais pediria? 539 00:36:49,117 --> 00:36:52,484 Jo, tenho algo para falar para voc�. 540 00:36:53,180 --> 00:36:54,547 O qu�? 541 00:36:54,990 --> 00:36:56,378 Deus, � o papai? 542 00:36:56,379 --> 00:36:58,462 N�o, n�o � sobre o papai. 543 00:36:58,463 --> 00:37:00,671 Bem, � sobre o papai. S� n�o �... 544 00:37:01,900 --> 00:37:03,733 -O qu�? -Jo, 545 00:37:04,058 --> 00:37:06,436 -Ele est� se casando de novo. -Com quem? 546 00:37:06,437 --> 00:37:07,986 N�o se passou nem um ano. 547 00:37:08,301 --> 00:37:10,918 � Janet, a secret�ria dele. 548 00:37:10,919 --> 00:37:14,061 Janet j� � casada. Ela tem filhos. 549 00:37:14,062 --> 00:37:15,586 Est� se divorciando. 550 00:37:15,587 --> 00:37:17,006 Ele n�o pode fazer isso! 551 00:37:17,007 --> 00:37:18,914 Tamb�m n�o estou feliz. 552 00:37:18,915 --> 00:37:20,940 O que diabos ele pensa que est� fazendo? 553 00:37:21,449 --> 00:37:24,768 Talvez esteja superando. 554 00:37:26,858 --> 00:37:28,653 Ligo na pr�xima semana, est� bem? 555 00:37:28,654 --> 00:37:31,132 Deverei ter mais detalhes at� l�. 556 00:37:31,133 --> 00:37:34,705 Certo, falo contigo pr�xima semana, ent�o. 557 00:37:35,064 --> 00:37:37,238 -Te amo. -Tamb�m te amo, Jo. 558 00:37:40,645 --> 00:37:42,157 Est� pronta? 559 00:37:42,158 --> 00:37:45,188 Porque as madrinhas do balan�o est�o prontas para festejar. 560 00:37:45,489 --> 00:37:47,340 Certo, dois minutos. 561 00:38:07,950 --> 00:38:09,918 Por que n�o vamos a outro bar? 562 00:38:10,130 --> 00:38:13,050 Isso, que tal o Swing? � sempre divertido l�. 563 00:38:33,250 --> 00:38:35,470 Joanna! Joanna, por favor! 564 00:38:35,471 --> 00:38:37,812 -N�o � o que parece. -�? N�o me fa�a de boba. 565 00:38:37,813 --> 00:38:39,123 Pareceu que estava beijando outra garota. 566 00:38:39,124 --> 00:38:40,852 Espere, Joanna, deixe-me explicar! 567 00:38:40,853 --> 00:38:43,593 Por que se incomoda? Se divertiu e agora acabou. 568 00:38:43,594 --> 00:38:46,159 Existem mais garotas brit�nicas para voc� ir atr�s. 569 00:38:46,160 --> 00:38:47,893 Se divertiu comigo e agora acabou. 570 00:38:47,894 --> 00:38:49,244 -Tudo bem. -Acabou? Jo, n�o! 571 00:38:49,245 --> 00:38:51,624 -N�o quero que acabe. -�? Tem um modo engra�ado 572 00:38:51,625 --> 00:38:53,619 -de demonstrar isso. -Certo. Por favor. Desculpe. 573 00:38:53,620 --> 00:38:55,093 Droga. Por que � t�o teimosa? 574 00:38:55,094 --> 00:38:57,572 Jorge, pensei que fosse disso que gostasse em mim. 575 00:38:57,573 --> 00:39:00,872 "Joanna, voc� � t�o independente e diferente 576 00:39:00,873 --> 00:39:03,750 das mulheres portuguesas. � o que amo em voc�." 577 00:39:03,751 --> 00:39:06,867 Desculpe, n�o fazia ideia de que era t�o perfeita. 578 00:39:06,868 --> 00:39:09,795 N�o perfeita, leal! Nunca faria algo do tipo com voc�. 579 00:39:09,796 --> 00:39:11,694 Jo, espere! N�o farei novamente! 580 00:39:11,695 --> 00:39:13,063 Joanna, por favor... 581 00:39:13,064 --> 00:39:15,157 Joanna, desculpe! 582 00:39:15,573 --> 00:39:17,172 N�o quero te perder. 583 00:39:17,173 --> 00:39:19,291 Joanna, case-se comigo. 584 00:39:35,665 --> 00:39:37,532 Estou muito feliz que esteja aqui, Di. 585 00:39:37,533 --> 00:39:40,102 -N�o perderia isso. -Sei que foi de �ltima hora. 586 00:39:40,103 --> 00:39:41,750 Acredita que o ex�rcito o chamou? 587 00:39:41,751 --> 00:39:44,622 Ter� que sair essa semana, e nem vamos ter lua-de-mel. 588 00:39:45,543 --> 00:39:47,967 N�o acha que talvez esteja indo r�pido demais? 589 00:39:47,968 --> 00:39:49,608 -Acabou de conhec�-lo... -Di. 590 00:39:50,358 --> 00:39:52,424 Ele me faz feliz, est� bem? 591 00:39:53,292 --> 00:39:55,371 -Claro. Tudo bem. -Certo. 592 00:39:56,900 --> 00:39:58,705 Joanne Rowling. 593 00:39:59,460 --> 00:40:01,461 Jorge Arantes. 594 00:40:01,462 --> 00:40:05,229 Tendo declarado seu amor e devo��o um para o outro, 595 00:40:05,230 --> 00:40:09,667 entre a fam�lia e amigos, aceitam um ao outro 596 00:40:09,668 --> 00:40:12,878 como marido e mulher? 597 00:40:12,879 --> 00:40:14,361 Aceito. 598 00:40:14,717 --> 00:40:16,077 Aceito. 599 00:40:24,259 --> 00:40:27,126 Sorriam, voc�s dois! Um, dois, tr�s. 600 00:40:36,279 --> 00:40:38,843 8 semanas, meu amor. 601 00:40:39,251 --> 00:40:41,745 -Voltarei em 8 semanas, certo? -Certo. 602 00:40:50,745 --> 00:40:52,491 Tchau. 603 00:41:33,227 --> 00:41:36,945 Voltou mais cedo? N�o o esperava at� a noite. 604 00:41:36,946 --> 00:41:39,409 N�o pensava que 8 semanas poderiam demorar tanto, 605 00:41:39,410 --> 00:41:41,508 senti tanto a sua falta. Vou cozinhar tudo 606 00:41:41,509 --> 00:41:43,594 que voc� adora e adivinha? Tenho escrito. 607 00:41:43,595 --> 00:41:45,633 Que houve? Qu�? 608 00:41:45,934 --> 00:41:47,619 O jornal, Jo. 609 00:41:48,304 --> 00:41:50,012 Deram meu emprego a outra pessoa. 610 00:41:50,013 --> 00:41:54,361 Querido, lamento. Vai conseguir outro. 611 00:41:54,362 --> 00:41:56,968 -Vai sim. -Voc� n�o entende. 612 00:41:56,969 --> 00:41:59,158 Repassaram meu trabalho! O que farei agora? 613 00:41:59,159 --> 00:42:02,727 -Posso nos apoiar por um tempo. -N�o � assim que funciona, Jo. 614 00:42:02,728 --> 00:42:05,119 � o marido que toma conta da mulher, est� bem? 615 00:42:05,120 --> 00:42:07,190 Qu�? 616 00:42:14,435 --> 00:42:17,406 -Desculpe, Joanna. -Escute, 617 00:42:18,878 --> 00:42:21,345 ia te contar durante o jantar, mas... 618 00:42:23,711 --> 00:42:25,691 Estou gr�vida. 619 00:42:27,511 --> 00:42:29,382 Estou gr�vida. 620 00:42:34,411 --> 00:42:35,723 Onde est� indo? 621 00:42:35,724 --> 00:42:37,655 Mais uma boca que n�o posso alimentar. 622 00:42:37,966 --> 00:42:39,495 Jorge. 623 00:42:53,094 --> 00:42:56,594 Ela � t�o querida. 624 00:42:56,595 --> 00:42:58,642 Sabe porque coloquei o nome Jessica? 625 00:42:58,643 --> 00:43:01,642 Por causa da minha escritora predileta, Jessica Mitford. 626 00:43:01,643 --> 00:43:04,067 Mas Jorge sempre fica dizendo para todo mundo... 627 00:43:04,068 --> 00:43:05,461 Venha c�, beb�. 628 00:43:05,462 --> 00:43:07,952 Que o nome � por causa de Jezebel, da B�blia. 629 00:43:07,953 --> 00:43:09,945 -Ele acha isso engra�ado. -S� acha. 630 00:43:09,946 --> 00:43:12,147 Ent�o, onde est� o pai orgulhoso? 631 00:43:12,148 --> 00:43:13,448 Aine... 632 00:43:13,449 --> 00:43:17,545 Jorge est� melhor, agora que o servi�o no ex�rcito terminou. 633 00:43:17,546 --> 00:43:18,926 -N�o est�? -Jo, n�o precisa 634 00:43:18,927 --> 00:43:21,142 arrumar desculpas para ele. N�o para a gente. 635 00:43:21,143 --> 00:43:22,804 N�o estou. Parem, as duas. 636 00:43:22,805 --> 00:43:25,819 Ele est� bem, n�s estamos bem, s� � arrumar um emprego 637 00:43:25,820 --> 00:43:27,119 e estar� melhor. 638 00:43:27,120 --> 00:43:30,362 � meio dif�cil encontrar quando fica bebendo at� o sol raiar. 639 00:43:30,363 --> 00:43:32,730 -Aine! -Escuta, Jo, precisa deix�-lo. 640 00:43:33,568 --> 00:43:36,149 Ele n�o � bom para voc� e agora que tem uma filha... 641 00:43:36,150 --> 00:43:38,362 Agora que tenho uma filha n�o posso deix�-lo. 642 00:43:38,363 --> 00:43:40,628 Melhor agora do que quando ela for mais velha. 643 00:43:40,629 --> 00:43:43,574 Desde que se casou com Jorge, ele tem te deixado miser�vel. 644 00:43:43,575 --> 00:43:46,708 -O que diz que n�o vai piorar? -Isso aqui. 645 00:44:08,571 --> 00:44:11,185 Estava na hora de chegar em casa. Onde estava? 646 00:44:11,719 --> 00:44:14,207 Por favor, Joanna, n�o come�a 647 00:44:15,093 --> 00:44:17,736 Est� fedendo a �lcool, saia de cima de mim. 648 00:44:18,397 --> 00:44:20,539 Jorge, sai de cima, qual �. 649 00:44:21,137 --> 00:44:22,809 -N�o me quer? -N�o! 650 00:44:23,986 --> 00:44:26,417 -Pare! -Voc� n�o me diz "n�o". 651 00:44:26,418 --> 00:44:28,056 Digo o que quero, sou sua esposa. 652 00:44:28,057 --> 00:44:29,525 N�o uma de suas namoradas. 653 00:44:29,526 --> 00:44:30,983 N�o sabe do que est� falando. 654 00:44:30,984 --> 00:44:32,284 -S�rio? -Sim. 655 00:44:32,285 --> 00:44:34,533 -As pessoas falam, Jorge. -Quem est� falando? 656 00:44:34,791 --> 00:44:36,806 Quem est� falando? Suas amigas est�pidas? 657 00:44:36,807 --> 00:44:39,481 Jill, Aine? Elas nunca gostaram de mim. 658 00:44:40,117 --> 00:44:41,872 �timo, obrigada. 659 00:44:44,749 --> 00:44:46,293 Saia de cima de mim! 660 00:44:47,849 --> 00:44:49,982 E da�, Jo? E da� que eu bebo? 661 00:44:49,983 --> 00:44:52,384 -Jorge, por favor. -Sabe, se tivesse uma esposa 662 00:44:52,385 --> 00:44:55,805 que me apoiasse, mas ela nem tem mais tempo para mim. 663 00:44:56,072 --> 00:44:58,693 Este livro est�pido. "Harry Potter"! 664 00:44:58,694 --> 00:45:01,184 -S� pensa em "Harry Potter"! -N�o, Jorge! 665 00:45:02,111 --> 00:45:03,460 Jorge, me escute. 666 00:45:03,461 --> 00:45:05,767 N�o consigo mais fazer isso. 667 00:45:05,768 --> 00:45:07,090 N�o te amo mais. 668 00:45:07,091 --> 00:45:08,609 N�o quero mais estar aqui. 669 00:45:08,610 --> 00:45:11,115 Estou cansada, Jorge. Estou cansada disso tudo. 670 00:45:11,116 --> 00:45:14,303 -� demais, n�o posso cri�-la... -N�o me ama mais? 671 00:45:14,304 --> 00:45:15,743 Diga que n�o me ama mais. 672 00:45:15,979 --> 00:45:18,194 -S� quero pegar a beb�. -Quer ir? 673 00:45:18,195 --> 00:45:22,279 -Pegar Jessica. -V�. Ningu�m est� impedindo, Jo. 674 00:45:22,280 --> 00:45:25,221 -Disse para ir agora! -Certo! 675 00:45:25,222 --> 00:45:26,611 -Certo! -V� agora! 676 00:45:31,166 --> 00:45:32,554 N�o vou fazer nada! Nada! 677 00:45:32,690 --> 00:45:33,989 Chamei a pol�cia! 678 00:45:33,990 --> 00:45:35,643 Nunca mais vai ver sua filha! 679 00:45:35,644 --> 00:45:37,097 Voc� vai sair agora! 680 00:45:37,698 --> 00:45:39,626 -V�! -S� quero pegar a beb�! 681 00:45:39,627 --> 00:45:41,683 Chamei a pol�cia! 682 00:45:46,353 --> 00:45:47,854 -Agora saia! -Deixe-me entrar! 683 00:45:47,855 --> 00:45:51,564 S� quero minha filha! Jorge, deixe-me entrar! 684 00:45:51,997 --> 00:45:54,239 Pol�cia! Pare! 685 00:45:54,663 --> 00:45:56,268 Ajude-me! 686 00:45:58,357 --> 00:46:01,225 -O que est� errado? -Ele est� com minha filha! 687 00:46:01,226 --> 00:46:03,405 Est� bem, est� bem. 688 00:46:04,741 --> 00:46:07,395 Senhor. Abra a porta. 689 00:46:07,881 --> 00:46:12,363 -Est� a c� a pol�cia. -Qu�? Eu n�o fiz nada! 690 00:46:12,364 --> 00:46:15,557 Ela est� maluca! Eu n�o fiz nada! 691 00:46:15,558 --> 00:46:19,009 Senhora, entre e pegue sua filha. 692 00:46:20,207 --> 00:46:24,055 O qu�? O que quer fazer? Quer me intimidar? 693 00:46:24,056 --> 00:46:26,810 � a minha esposa, t� certo? Minha esposa. 694 00:46:33,629 --> 00:46:36,514 Jo, conseguiu exatamente o que queria. 695 00:46:40,817 --> 00:46:43,061 -Oi. -Querida, o que... 696 00:46:43,062 --> 00:46:45,652 -O que aconteceu? -Deixei o Jorge. 697 00:46:46,071 --> 00:46:49,131 Preciso de um lugar para ficar at� conseguir voltar para casa. 698 00:46:49,132 --> 00:46:51,713 -Querida, � claro. -Obrigada. 699 00:47:55,090 --> 00:47:58,953 -Primeira vez? -Sim, sim. 700 00:47:58,954 --> 00:48:01,527 Precisar de doa��o n�o � t�o ruim. 701 00:48:01,528 --> 00:48:03,907 e fica mais f�cil depois do segundo filho. 702 00:48:04,354 --> 00:48:05,709 Recebe mais aux�lio. 703 00:48:06,235 --> 00:48:07,550 Rowling? 704 00:48:07,551 --> 00:48:09,398 Joanne Rowling? 705 00:48:09,399 --> 00:48:11,360 -Aqui. -Srta. Joanne Rowling est� aqui? 706 00:48:11,361 --> 00:48:12,889 Siga-me. 707 00:48:14,911 --> 00:48:18,093 Rowling, Joanne. Vejamos... Casada. 708 00:48:18,094 --> 00:48:19,476 Onde est� seu marido? 709 00:48:20,237 --> 00:48:22,598 Deixei-o. 710 00:48:24,811 --> 00:48:28,001 Bem, suponho que esteja tudo em ordem. 711 00:48:29,007 --> 00:48:32,087 Vejo que tamb�m est� requisitando uma casa. 712 00:48:32,088 --> 00:48:35,266 Sim, precisamos de um lugar para morar, n�o �? 713 00:48:35,267 --> 00:48:37,305 H� quanto tempo est�o sem-teto? 714 00:48:37,306 --> 00:48:39,533 N�o estamos sem-teto. 715 00:48:39,534 --> 00:48:42,672 Na verdade, estamos morando na casa da minha irm� e cunhado. 716 00:48:42,673 --> 00:48:45,368 Onde vivia antes de se tornar sem-teto? 717 00:48:45,998 --> 00:48:47,912 N�o sou sem-teto. 718 00:48:52,164 --> 00:48:55,947 Portugal. Viv�amos em Portugal. 719 00:48:55,948 --> 00:48:57,700 Por que o deixou? 720 00:48:58,599 --> 00:49:02,823 Esta � uma pergunta muito pessoal, n�o acha? 721 00:49:02,824 --> 00:49:06,577 Est� pedindo apoio ao estado para apoiar voc� e sua filha. 722 00:49:06,578 --> 00:49:09,713 Acho que isso nos d� direito a fazer perguntas pessoais. 723 00:49:09,714 --> 00:49:11,131 N�o acha? 724 00:49:11,923 --> 00:49:14,885 Ele era agressivo. 725 00:49:14,886 --> 00:49:18,161 Viol�ncia dom�stica. 726 00:49:19,473 --> 00:49:21,630 O pai vai dar algum apoio financeiro? 727 00:49:21,631 --> 00:49:24,384 -N�o. -Por qu�...? 728 00:49:25,004 --> 00:49:28,763 Porque ele n�o sabe onde estamos e prefiro manter assim. 729 00:49:29,575 --> 00:49:31,981 Tudo bem. 730 00:49:33,704 --> 00:49:35,801 -S� mais uma pergunta. -Sim? 731 00:49:35,802 --> 00:49:40,916 -Est� gr�vida de novo? -N�o, no momento, n�o. 732 00:49:41,350 --> 00:49:43,439 Muito bem, Srta. Rowling. 733 00:49:44,222 --> 00:49:46,477 Aqui est� seu livro de pagamento. 734 00:49:46,478 --> 00:49:50,359 Leve aos correios toda semana e receber� seu apoio financeiro. 735 00:49:50,360 --> 00:49:52,006 Obrigada. 736 00:49:54,557 --> 00:49:56,006 Quanto? 737 00:49:56,007 --> 00:49:58,793 -69 libras. -Por semana? 738 00:49:59,314 --> 00:50:01,651 Como poderei comprar comida com esse dinheiro? 739 00:50:01,652 --> 00:50:04,024 Como vai gast�-lo n�o � nosso problema. 740 00:50:04,025 --> 00:50:07,007 N�o � o bastante para alimentar e comprar roupas... 741 00:50:07,008 --> 00:50:08,603 Criar um beb�. 742 00:50:10,910 --> 00:50:14,660 Talvez devesse ter pensado nisso antes de ter deixado o pai dela. 743 00:50:14,661 --> 00:50:17,039 Tenha um bom dia, Srta. Rowling. 744 00:50:30,193 --> 00:50:31,549 Este � o flat. 745 00:50:32,843 --> 00:50:36,414 Custa 300 mensais, sem contar o condom�nio. 746 00:50:36,415 --> 00:50:38,482 H� um parquinho em meio quarteir�o daqui. 747 00:50:38,483 --> 00:50:40,730 -Ficaremos com esse. -Bom. 748 00:50:41,059 --> 00:50:42,847 No meu escrit�rio tem uma papelada, 749 00:50:42,848 --> 00:50:44,558 precisarei falar com o seu patr�o. 750 00:50:44,559 --> 00:50:46,800 Na verdade, estou desempregada no momento. 751 00:50:46,801 --> 00:50:49,718 Claro, ent�o o patr�o do seu marido. 752 00:50:49,719 --> 00:50:51,862 N�o. Somos s� n�s duas. 753 00:50:52,754 --> 00:50:54,502 Como planeja pagar o aluguel? 754 00:50:55,815 --> 00:50:59,215 Na verdade, estou tendo apoio do governo. 755 00:50:59,216 --> 00:51:01,003 Mas vou encontrar emprego em breve. 756 00:51:01,004 --> 00:51:02,928 Desculpe, mas n�o alugamos para quem... 757 00:51:02,929 --> 00:51:04,598 Para quem est� de aux�lio moradia. 758 00:51:04,599 --> 00:51:07,148 Acredite, eu sei, procurei em cinco lugares hoje 759 00:51:07,149 --> 00:51:09,949 e todos disseram a mesma coisa. 760 00:51:09,950 --> 00:51:12,041 Mas estou desesperada. 761 00:51:12,433 --> 00:51:14,525 Preciso encontrar um lar para minha filha, 762 00:51:14,526 --> 00:51:17,842 farei qualquer coisa para dar um teto a ela. 763 00:51:17,843 --> 00:51:20,720 E � como se estar em aux�lio 764 00:51:21,312 --> 00:51:23,761 me fizesse menos humana, mas n�o sou. 765 00:51:24,187 --> 00:51:25,576 N�o sou uma pessoa m�. 766 00:51:25,577 --> 00:51:28,559 Sou uma m�e tentando suprir as necessidades de minha filha. 767 00:51:28,560 --> 00:51:30,499 S� preciso que algu�m me d� uma chance. 768 00:51:30,500 --> 00:51:34,565 Se me deixar este flat, prometo que nunca atrasarei o aluguel. 769 00:51:34,566 --> 00:51:36,673 Nunca reclamarei de nada 770 00:51:36,674 --> 00:51:38,786 N�o vou nem pedir para que fa�a consertos. 771 00:51:38,787 --> 00:51:40,890 -Tudo bem. -Serei a melhor inquilina... 772 00:51:41,584 --> 00:51:43,427 Tudo bem, pode ter o flat. 773 00:51:44,388 --> 00:51:46,153 -S�rio? -Sim. 774 00:51:46,689 --> 00:51:49,828 Ningu�m que se importe tanto com a filha pode ser um risco. 775 00:51:49,829 --> 00:51:51,644 Obrigada! Meu Deus! 776 00:51:51,645 --> 00:51:53,232 Muito... Desculpe! 777 00:51:53,866 --> 00:51:56,204 Escutou isso? 778 00:51:56,205 --> 00:51:58,259 -Vejo voc� no meu escrit�rio. -Est� certo. 779 00:51:58,260 --> 00:52:00,067 Tem um lar. Gostou? 780 00:52:00,068 --> 00:52:02,481 Ser� nossa nova casa. 781 00:52:03,011 --> 00:52:04,798 Olha, tem uma janela grande. 782 00:52:14,685 --> 00:52:17,468 Se divertiu na casa da tia Di? 783 00:52:17,469 --> 00:52:19,755 Voc� fez muito sucesso. 784 00:52:19,984 --> 00:52:22,122 Seu primeiro Natal. 785 00:52:23,444 --> 00:52:26,196 Quando era pequena, sua v� costumava fazer 786 00:52:26,197 --> 00:52:31,462 os maiores banquetes de feriado, com carnes e p�es 787 00:52:31,463 --> 00:52:35,477 e com os doces mais doces que j� vi na vida. 788 00:52:36,389 --> 00:52:38,909 Ela teria te adorado, pequenina. 789 00:52:38,910 --> 00:52:42,136 Ela te encheria de presentes 790 00:52:42,137 --> 00:52:47,152 e voc� seria a menininha mais mimada em todo Edimburgo. 791 00:52:47,866 --> 00:52:50,720 Desculpe por n�o ter mais para te dar. 792 00:52:51,208 --> 00:52:55,511 Pr�ximo ano, n�s duas teremos algo melhor, prometo. 793 00:52:57,335 --> 00:53:01,704 Alguns amigos doaram m�veis, n�o � muito, mas � um come�o. 794 00:53:01,705 --> 00:53:04,420 Algum problema para se ajustar a Edimburgo, Jo? 795 00:53:04,421 --> 00:53:10,123 N�o, estamos dando conta. E acho que consegui um emprego. 796 00:53:10,572 --> 00:53:12,145 Que quer dizer? 797 00:53:12,146 --> 00:53:15,520 Fui a algumas entrevistas e as perspectivas s�o boas. 798 00:53:15,521 --> 00:53:18,336 -N�o pode trabalhar. -Qu�? 799 00:53:18,337 --> 00:53:21,803 Se arrumar emprego vai perder o aux�lio. 800 00:53:23,046 --> 00:53:28,474 Desculpe, n�o estou entendendo o que quer dizer. 801 00:53:28,475 --> 00:53:30,941 Os termos do seu contrato dizem que, 802 00:53:30,942 --> 00:53:34,517 se receber mais de �22,50 de sal�rio por semana 803 00:53:34,518 --> 00:53:37,786 o estado vai deduzir a quantia equivalente dos seus benef�cios. 804 00:53:39,394 --> 00:53:42,412 Ent�o n�o poderei pagar para colocar Jessica na creche 805 00:53:42,413 --> 00:53:45,349 e se n�o coloc�-la na creche, n�o posso trabalhar. 806 00:53:45,350 --> 00:53:48,391 Voc� pode pensar em um trabalho de meio expediente 807 00:53:48,392 --> 00:53:52,340 de secret�ria para, ao menos, suplementar sua renda. 808 00:53:52,341 --> 00:53:55,809 Como o estado espera que saia da assist�ncia 809 00:53:55,810 --> 00:53:57,887 se n�o me permitem arrumar um trabalho? 810 00:53:57,888 --> 00:54:01,861 Desculpe. Essas s�o as regras. 811 00:54:01,862 --> 00:54:03,478 Certo, claro. 812 00:54:04,846 --> 00:54:08,816 �s vezes damos brinquedos de segunda-m�o, de caridades, 813 00:54:08,817 --> 00:54:12,488 e pensei, para a beb�. 814 00:54:14,905 --> 00:54:17,847 -Obrigada. -Tenha uma boa tarde. 815 00:54:26,545 --> 00:54:28,977 Sabe no que fico pensando, Di? 816 00:54:29,873 --> 00:54:31,792 � a primeira vez desde que mam�e morreu 817 00:54:31,793 --> 00:54:34,102 que fico feliz que n�o esteja aqui para n�o ver 818 00:54:34,103 --> 00:54:36,300 como minha vida est� uma bagun�a. 819 00:54:36,301 --> 00:54:39,863 Jo, voc� n�o bagun�ou as coisas. 820 00:54:40,384 --> 00:54:42,353 Voc� tem uma filha linda. 821 00:54:42,354 --> 00:54:45,216 Estou desempregada, meu casamento est� um desastre, 822 00:54:45,217 --> 00:54:47,380 mal posso comprar comida para minha filha. 823 00:54:47,381 --> 00:54:50,198 O que fa�o? Para onde vou? 824 00:54:52,026 --> 00:54:53,725 O que quer fazer? 825 00:54:55,342 --> 00:54:57,856 O que a faz feliz? 826 00:54:59,978 --> 00:55:02,842 Vou te mostrar algo, est� bem? 827 00:55:20,386 --> 00:55:22,519 Isso me faz feliz. 828 00:55:26,615 --> 00:55:30,047 -O que � isso? -� um livro. "O" livro. 829 00:55:30,048 --> 00:55:32,354 Tenho escrito ele desde antes da mam�e morrer. 830 00:55:32,355 --> 00:55:35,700 S�o notas, p�ginas, hist�rias, rascunhos e cap�tulos 831 00:55:35,701 --> 00:55:38,523 que n�o est�o prontos ainda. Tudo que preciso trabalhar, 832 00:55:38,524 --> 00:55:40,060 tudo que preciso finalizar. 833 00:55:40,873 --> 00:55:42,598 Este aqui... 834 00:55:43,226 --> 00:55:44,525 Onde est�? 835 00:55:47,006 --> 00:55:48,620 � o �ltimo cap�tulo. 836 00:55:48,621 --> 00:55:50,659 -Do livro? -Do �ltimo livro. 837 00:55:50,660 --> 00:55:54,090 -Do s�timo livro. -Sete? 838 00:55:54,091 --> 00:55:56,398 Sim, se chegar at� l� um dia. 839 00:55:56,399 --> 00:55:58,407 S� trabalhei no primeiro, at� agora. 840 00:55:58,408 --> 00:56:00,801 -Posso l�-lo? -Sim. 841 00:56:00,802 --> 00:56:03,849 -O que j� tem? -Bem... 842 00:56:04,365 --> 00:56:06,047 Comece com esse. 843 00:56:09,996 --> 00:56:15,698 -Di, precisa ser honesta, certo? -Claro. 844 00:56:41,763 --> 00:56:44,414 -Bem... -Bem? 845 00:56:45,367 --> 00:56:48,892 -Por que ainda n�o terminou? -Tenho medo. 846 00:56:49,613 --> 00:56:51,417 Do qu�? 847 00:56:52,365 --> 00:56:54,271 E se ningu�m gostar dele? 848 00:56:56,375 --> 00:56:58,987 -Voc� gostou?! -Jo... 849 00:57:00,323 --> 00:57:01,691 � m�gico. 850 00:57:01,998 --> 00:57:05,903 -S�rio? -Se � isso que quer fazer... 851 00:57:05,904 --> 00:57:08,962 Fa�a! Escreva! 852 00:57:09,574 --> 00:57:11,896 O que tem a perder? 853 00:57:44,411 --> 00:57:46,484 Bem, Harry... 854 00:57:46,485 --> 00:57:48,563 S� voc� e eu. 855 00:58:01,280 --> 00:58:02,865 Quer a mamadeira? 856 00:58:05,586 --> 00:58:06,920 Ah, olha isso! 857 00:58:10,853 --> 00:58:15,236 Certo, certo. Vamos ter que chegar a um acordo, certo? 858 00:58:35,678 --> 00:58:37,400 Que acha, Jess? 859 00:58:37,401 --> 00:58:40,416 Ser� que vamos ver algum dia um display de "Harry Potter" a�? 860 00:58:42,064 --> 00:58:43,835 Bem improv�vel, n�o? 861 00:58:48,393 --> 00:58:51,556 Finalmente! Obrigada! 862 00:58:51,557 --> 00:58:54,009 Vamos escrever. 863 00:59:02,431 --> 00:59:04,645 Ora, se isso n�o � um sinal? 864 00:59:27,973 --> 00:59:31,711 Gostaria de uma �gua e um caf�, por favor. 865 01:01:03,089 --> 01:01:05,465 Sabe, n�o vou levar isso. 866 01:01:06,513 --> 01:01:08,217 Nem isso. 867 01:01:09,082 --> 01:01:10,430 Nem isso. 868 01:01:10,431 --> 01:01:13,731 Na verdade, s� passa a comida de beb�, por favor. 869 01:01:13,732 --> 01:01:15,884 Obrigado. 870 01:01:31,706 --> 01:01:33,162 Certo. 871 01:01:45,030 --> 01:01:46,845 O Chap�u Seletor 872 01:02:11,193 --> 01:02:12,538 Assist�ncia Social 873 01:02:19,392 --> 01:02:21,227 Pronto. Pr�ximo? 874 01:02:23,398 --> 01:02:25,220 Pr�ximo? 875 01:02:27,266 --> 01:02:28,565 Pr�ximo? 876 01:02:41,550 --> 01:02:42,912 O Fim 877 01:02:42,913 --> 01:02:45,501 Harry Potter e a Pedra Filosofal por Joanne Rowling 878 01:02:45,502 --> 01:02:47,682 Ent�o voc� terminou. 879 01:02:47,683 --> 01:02:48,985 E agora? 880 01:02:48,986 --> 01:02:51,646 N�o ter� terminado at� que o veja em livrarias. 881 01:02:52,294 --> 01:02:54,245 Como planeja fazer isso? 882 01:02:54,785 --> 01:02:57,205 Acho que terei que encontrar um agente. 883 01:02:57,206 --> 01:02:59,156 Lista de Escritores e Artistas de 1994 884 01:02:59,157 --> 01:03:01,152 Certo, deixe-me ver. 885 01:03:01,153 --> 01:03:05,251 Ag�ncia Write Stuff 886 01:03:06,938 --> 01:03:09,635 Ag�ncia Christopher Little 887 01:03:11,525 --> 01:03:16,666 Preciso enviar isso. � meu livro. Eu escrevi. 888 01:03:56,581 --> 01:03:59,953 Ag�ncia Christopher Little. Como posso ajudar? 889 01:04:10,502 --> 01:04:11,971 Como est� a pilha esta manh�? 890 01:04:11,972 --> 01:04:14,438 Nada muito ruim, s� 60 cent�mentros de altura. 891 01:04:14,439 --> 01:04:17,095 Deus, odeio a pilha dos n�o-solicitados. 892 01:04:25,433 --> 01:04:27,033 Algum bom hoje? 893 01:04:27,687 --> 01:04:29,291 Alguma vez tem? 894 01:04:29,292 --> 01:04:31,420 D� uma �ltima olhada antes de ir. 895 01:04:31,421 --> 01:04:32,943 Nunca se sabe que tesouros... 896 01:04:32,944 --> 01:04:35,027 Podem estar escondidos da nossa vista. 897 01:04:35,361 --> 01:04:36,991 Boa noite. 898 01:04:42,855 --> 01:04:46,397 "Harry Potter e a Pedra Filosofal". 899 01:04:53,821 --> 01:04:56,766 Estou aqui. Obrigada! 900 01:04:56,767 --> 01:04:59,556 Onde est� minha sobrinha doce, perfeita ador�vel? 901 01:04:59,557 --> 01:05:01,492 Tem outra sobrinha que eu n�o conhe�o? 902 01:05:01,493 --> 01:05:04,273 Deveria ser gentil comigo, peguei suas correspond�ncias. 903 01:05:04,274 --> 01:05:06,904 Tem algo da Ag�ncia Write Stuff. 904 01:05:06,905 --> 01:05:10,144 Meu Deus, Di, � uma das ag�ncias para onde enviei meu livro. 905 01:05:29,583 --> 01:05:32,010 Eles rejeitaram o meu livro. 906 01:05:35,177 --> 01:05:38,033 "Harry Potter e a Pedra Filosofal", 907 01:05:38,034 --> 01:05:39,991 Por Joanne Row... 908 01:05:39,992 --> 01:05:42,258 -Rowling. -Isso. 909 01:05:42,760 --> 01:05:45,431 -Isso � um livro infantil? -Sim. 910 01:05:45,432 --> 01:05:46,732 N�o. 911 01:05:46,733 --> 01:05:48,653 N�o representamos livros infantis. 912 01:05:48,654 --> 01:05:51,468 -Eu sei... -Livros infantis n�o d�o lucro. 913 01:05:51,469 --> 01:05:54,439 -Eu sei... -E s�o dif�ceis de vender. 914 01:05:54,440 --> 01:05:56,808 Especialmente algu�m sem carreira de sucesso. 915 01:05:56,809 --> 01:05:59,448 -Muito bom, est� aprendendo. -Leia. 916 01:06:00,121 --> 01:06:01,586 N�o preciso ler. 917 01:06:01,587 --> 01:06:03,982 O t�tulo me diz tudo que preciso saber. 918 01:06:03,983 --> 01:06:06,202 Leia ou me demito. 919 01:06:06,203 --> 01:06:08,233 Vai? 920 01:06:08,234 --> 01:06:11,266 Bem, n�o, mas vai perder um pouco do respeito 921 01:06:11,267 --> 01:06:14,275 que levou tanto tempo para ganhar comigo. 922 01:06:14,276 --> 01:06:16,314 Um homem sagaz me disse uma vez... 923 01:06:16,315 --> 01:06:17,933 "Nunca se sabe que tesouros... 924 01:06:17,934 --> 01:06:21,095 Podem estar escondidos da nossa vista". 925 01:06:21,096 --> 01:06:23,593 Est� na hora de ser esse homem novamente, senhor. 926 01:06:36,035 --> 01:06:37,425 O que foi? O que houve? 927 01:06:37,426 --> 01:06:39,893 Consegui um trabalho. De professora. 928 01:06:39,894 --> 01:06:42,313 O melhor � que vou conseguir dinheiro suficiente 929 01:06:42,314 --> 01:06:45,065 para colocar Jessica na creche e sair da assist�ncia. 930 01:06:45,066 --> 01:06:46,695 -Jo, isso merece comemora��o! -Sim! 931 01:06:46,696 --> 01:06:48,919 Acho que as garotas Rowling devem se arrumar 932 01:06:48,920 --> 01:06:51,379 e sair para tomar um sundae de chocolate. Eu pago. 933 01:06:51,380 --> 01:06:52,680 Parece bastante elegante. 934 01:06:52,681 --> 01:06:55,396 Atendo o telefone e voc� pega a monstrinha. 935 01:06:56,835 --> 01:06:59,219 -Al�? -Joanne Rowling, por favor? 936 01:06:59,220 --> 01:07:01,139 -� ela. -Srta. Rowling. 937 01:07:01,140 --> 01:07:02,862 Aqui � Christopher Little. 938 01:07:02,863 --> 01:07:05,177 Acredito que tenha me enviado seu manuscrito. 939 01:07:05,178 --> 01:07:06,554 Sim, enviei. 940 01:07:08,804 --> 01:07:10,166 Era... 941 01:07:10,167 --> 01:07:12,257 o meu agente. 942 01:07:13,405 --> 01:07:15,891 Ele quer que eu v� a Londres para falar do livro. 943 01:07:15,892 --> 01:07:18,571 -Voc� tem um agente. -Eu tenho um agente! 944 01:07:19,317 --> 01:07:21,191 Como seu agente, serei respons�vel 945 01:07:21,192 --> 01:07:23,213 por encontrar uma editora para seu livro. 946 01:07:23,214 --> 01:07:26,098 Assim como negociar todos os seus direitos em contratos, 947 01:07:26,099 --> 01:07:27,965 de distribui��o a direitos de filmes. 948 01:07:27,966 --> 01:07:31,053 -Diretos de filme? Para "Harry"? -N�o crie muita expectativa. 949 01:07:31,054 --> 01:07:33,247 � uma cl�usula padr�o em todos os contratos. 950 01:07:33,248 --> 01:07:36,213 Desculpe, s� estou tendo problema em processar tudo isso. 951 01:07:36,214 --> 01:07:38,968 Jo, � a primeira vez que faz isso. 952 01:07:38,969 --> 01:07:40,969 Ent�o, sugiro que procure um advogado. 953 01:07:40,970 --> 01:07:42,964 Vai faz�-la se sentir mais segura. 954 01:07:42,965 --> 01:07:44,410 -Certo. -�timo. Agora, 955 01:07:44,411 --> 01:07:46,638 S� mais duas quest�es que quero que examine. 956 01:07:46,639 --> 01:07:49,923 Primeiro: quero que mude de nome. 957 01:07:50,718 --> 01:07:52,937 -Por qu�? -Porque � quase uma regra, 958 01:07:52,938 --> 01:07:55,869 meninos n�o leem livros escritos por escritoras. 959 01:07:55,870 --> 01:07:59,363 Ent�o seria melhor se nos lan�armos com iniciais. 960 01:07:59,364 --> 01:08:00,841 Como R. L. Stine. 961 01:08:01,176 --> 01:08:04,292 Certo, certo, tentarei pensar em algo. 962 01:08:04,602 --> 01:08:05,912 Qual a segunda quest�o? 963 01:08:06,284 --> 01:08:08,132 S� um pequeno conselho de neg�cios... 964 01:08:08,133 --> 01:08:09,674 n�o abandone seu emprego. 965 01:08:09,675 --> 01:08:12,462 Ningu�m ganha dinheiro escrevendo livros infantis. 966 01:08:12,463 --> 01:08:15,916 Bem, escrevo porque gosto, 967 01:08:15,917 --> 01:08:17,700 n�o porque quero enriquecer. 968 01:08:17,701 --> 01:08:19,516 -� uma boa atitude. -Sim. 969 01:08:19,879 --> 01:08:21,695 Agora, pelo amor de Deus, coma algo. 970 01:08:21,696 --> 01:08:23,417 Est� me fazendo me sentir mal. 971 01:08:23,822 --> 01:08:25,269 Certo. 972 01:08:26,735 --> 01:08:28,872 J. Rowling. 973 01:08:28,873 --> 01:08:30,969 J. Rowling. J. D. Rowling. 974 01:08:30,970 --> 01:08:32,270 J. R. Rowling. 975 01:08:32,271 --> 01:08:34,414 J. R. R. Rowling. 976 01:08:34,923 --> 01:08:36,224 Muito Tolkien. 977 01:08:36,748 --> 01:08:39,484 Culpa sua por n�o ter me dado um nome do meio, m�e. 978 01:08:52,712 --> 01:08:57,378 Joanne e Vov� Kathleen 979 01:08:58,744 --> 01:09:00,643 Maravilhoso. 980 01:09:00,644 --> 01:09:05,424 E Jo, s� quero que lembre que essas coisas levam tempo. 981 01:09:05,800 --> 01:09:08,354 Certo. Entraremos em contato. 982 01:09:09,577 --> 01:09:10,906 � isso? 983 01:09:12,334 --> 01:09:14,020 D� um bom toque a isso. 984 01:09:14,633 --> 01:09:16,710 J. K. Rowling. 985 01:09:19,846 --> 01:09:21,828 As aulas da manh� terminam �s 10:15. 986 01:09:21,829 --> 01:09:23,444 Almo�o �s 12hs em ponto. 987 01:09:23,445 --> 01:09:26,998 Intervalo da tarde �s 13:50 e o dia termina �s 15:15. 988 01:09:27,190 --> 01:09:28,578 Alguma pergunta? 989 01:09:28,579 --> 01:09:30,266 Tempo livre de bom comportamento? 990 01:09:30,267 --> 01:09:32,640 Humor! Muito engra�ado. 991 01:09:33,556 --> 01:09:35,526 Esta � a sua sala. 992 01:09:37,623 --> 01:09:40,788 Deus, tem mais algum conselho? 993 01:09:41,162 --> 01:09:44,406 Tente n�o temer. Eles sentem cheiro de medo. 994 01:09:45,774 --> 01:09:47,667 Humor, Srta. Rowling. 995 01:09:48,211 --> 01:09:49,563 Vai ficar bem. 996 01:09:49,564 --> 01:09:52,430 -Bem-vinda � Academia Leith. -Obrigada. 997 01:09:58,832 --> 01:10:00,238 Certo... 998 01:10:03,089 --> 01:10:06,072 "Harry Potter e a Pedra Filosofal". 999 01:10:06,195 --> 01:10:07,743 Sim. 1000 01:10:08,049 --> 01:10:10,508 -Bem, � um livro infantil. -S� o nome. 1001 01:10:10,509 --> 01:10:12,703 N�o � apenas um livro infatil. 1002 01:10:12,704 --> 01:10:15,581 Bryony se sente muito apaixonada por esse livro, 1003 01:10:15,582 --> 01:10:17,832 e acredito que essa paix�o seja justific�vel. 1004 01:10:17,833 --> 01:10:21,018 Nunca tinha ouvido falar desse sujeito chamado Rowling. Quem �? 1005 01:10:21,019 --> 01:10:23,202 -Vai ser dif�cil de vender. -Entretanto, 1006 01:10:23,203 --> 01:10:25,760 vamos come�ar com a Doubleday e partir de l�. 1007 01:10:25,761 --> 01:10:28,242 -Sugest�es? -Trival? Random House? 1008 01:10:28,243 --> 01:10:30,713 Whitlett n�o vai tocar nele, nem tente. 1009 01:10:30,714 --> 01:10:33,494 -Talvez Denise, da Penguin. -Roger, da Bantan, 1010 01:10:33,495 --> 01:10:35,661 -Monroe and Albert. -Claro. 1011 01:10:38,933 --> 01:10:40,628 Isso � t�o legal! 1012 01:10:42,173 --> 01:10:43,807 Quer tentar com um pouco de glitter? 1013 01:10:43,808 --> 01:10:46,160 � para mim? Obrigada! 1014 01:10:50,102 --> 01:10:52,817 Jo, recebemos uma resposta de Monroe and Albert. 1015 01:10:52,818 --> 01:10:54,523 -Eles recusaram. -Tudo bem. 1016 01:10:54,524 --> 01:10:56,075 Desculpe. 1017 01:10:56,444 --> 01:10:59,157 Mas n�o se preocupe, ainda temos muitos pela frente. 1018 01:10:59,158 --> 01:11:01,281 E vou te avisar assim que souber algo. 1019 01:11:01,282 --> 01:11:03,147 Certo, preciso desligar. Obrigada. 1020 01:11:04,927 --> 01:11:07,034 Tome outro. Voc� conseguiu! 1021 01:11:07,035 --> 01:11:08,568 Conseguiu! Aqui est�. 1022 01:11:14,966 --> 01:11:18,276 -Eles recusaram. -Mais um. 1023 01:11:18,277 --> 01:11:19,576 N�o entendo, 1024 01:11:19,577 --> 01:11:21,175 como tantas editoras podem recusar? 1025 01:11:21,600 --> 01:11:22,969 Eles nem leram? 1026 01:11:23,225 --> 01:11:24,585 Escuta. 1027 01:11:24,586 --> 01:11:27,147 Bloomsbury acabou de abrir uma parte infantil. 1028 01:11:27,148 --> 01:11:29,411 Por que tamb�m n�o enviar para eles? 1029 01:11:30,055 --> 01:11:32,434 As pessoas que publicaram "O Paciente Ingl�s"? 1030 01:11:33,084 --> 01:11:34,924 Vale a pena tentar. 1031 01:11:34,925 --> 01:11:37,738 N�o pense num teste como numa coisa ruim. 1032 01:11:38,062 --> 01:11:41,765 Pense nele como algo que o fortalece. 1033 01:11:42,239 --> 01:11:47,077 Certo. Podem come�ar. Sem conversa. Boa sorte. 1034 01:11:53,854 --> 01:11:56,705 "Harry Potter e a C�mara Secreta" 1035 01:12:03,340 --> 01:12:07,134 Ler um livro alimenta sua imagina��o 1036 01:12:15,820 --> 01:12:17,838 -Al�? -Bryony Evans? 1037 01:12:17,839 --> 01:12:19,166 Sim. 1038 01:12:19,167 --> 01:12:21,358 Aqui � Janet Hogarth, da Editora Bloomsbury. 1039 01:12:21,724 --> 01:12:24,823 Quero falar com voc�s sobre um manuscrito que foi enviado. 1040 01:12:33,915 --> 01:12:37,046 Srta. Rowling. Tem uma liga��o para voc� no escrit�rio. 1041 01:12:38,267 --> 01:12:40,262 V�. Tomo conta da sua sala. 1042 01:12:41,842 --> 01:12:43,767 Obrigada. 1043 01:12:46,409 --> 01:12:48,890 Oi. Obrigada. 1044 01:12:49,391 --> 01:12:51,615 -Jo Rowling. -Jo, � o Chris. 1045 01:12:51,616 --> 01:12:54,455 Chris! Oi. Que houve? Que est� errado? 1046 01:12:54,456 --> 01:12:57,667 Recebemos uma proposta do livro. Bloomsbury quer public�-lo. 1047 01:12:59,883 --> 01:13:01,438 Jo, ainda est� a�? 1048 01:13:02,408 --> 01:13:04,833 Sim. Sim. 1049 01:13:04,834 --> 01:13:06,139 Precisa de ajuda? 1050 01:13:06,553 --> 01:13:07,956 Sim... N�o! 1051 01:13:10,765 --> 01:13:12,855 Preciso voltar para a sala de aula agora. 1052 01:13:12,856 --> 01:13:14,609 Certo. 1053 01:13:14,610 --> 01:13:16,716 -E, Jo. -Sim? 1054 01:13:17,258 --> 01:13:18,777 Parab�ns. 1055 01:13:24,626 --> 01:13:26,176 Obrigada. 1056 01:13:32,103 --> 01:13:35,707 Isso! Isso! 1057 01:13:38,902 --> 01:13:40,986 Desculpe. Est� tudo bem. 1058 01:13:40,987 --> 01:13:42,287 Voltem para a aula. 1059 01:13:52,642 --> 01:13:55,688 -N�o � muito. -Est� maluco? 1060 01:13:55,689 --> 01:13:57,949 � uma fortuna! 1061 01:13:58,479 --> 01:14:03,002 A primeira impress�o do livro � pequena, apenas 5 mil c�pias. 1062 01:14:03,003 --> 01:14:05,546 Se vender mais que isso, vai ganhar royalties. 1063 01:14:05,840 --> 01:14:07,268 Quando vai estar nas lojas? 1064 01:14:07,269 --> 01:14:10,571 Primeiro precisa ser editado e ter a arte aprovada. 1065 01:14:10,572 --> 01:14:13,350 Levar� pelo menos um ano at� que veja nas prateleiras. 1066 01:14:13,351 --> 01:14:15,311 E depois que for publicado aqui, 1067 01:14:15,312 --> 01:14:17,776 come�arei a tentar coloc�-lo no mercado americano. 1068 01:14:18,110 --> 01:14:19,682 N�o fique com alta expectativa. 1069 01:14:19,683 --> 01:14:23,392 -Porque livros infantis... -raramente d�o lucro. Sei. Sei. 1070 01:14:24,511 --> 01:14:27,378 1.275 libras. 1071 01:14:27,937 --> 01:14:30,598 Nem sei o que fazer com todo esse dinheiro. 1072 01:14:30,896 --> 01:14:33,320 Saia e compre algo legal para voc�. 1073 01:14:39,614 --> 01:14:41,114 � enorme! 1074 01:14:41,115 --> 01:14:44,383 Vamos fazer assim: pego uma m�o e voc� pega a outra. 1075 01:14:44,384 --> 01:14:46,435 Quer segurar a m�o dele? Vamos l�. 1076 01:14:47,557 --> 01:14:49,876 Meu Deus! 1077 01:14:50,330 --> 01:14:54,387 Um Ano Depois 1078 01:14:55,201 --> 01:14:59,335 -J. K. Rowling? -Sim, J. K. Rowling, sou eu. 1079 01:15:00,686 --> 01:15:01,985 Assine aqui. 1080 01:15:02,562 --> 01:15:03,861 Obrigada. 1081 01:15:04,229 --> 01:15:05,562 Tenha um bom dia! 1082 01:15:37,619 --> 01:15:39,419 para Jessica, que gosta de hist�rias, 1083 01:15:39,420 --> 01:15:40,870 para Anne, que gostava tamb�m, 1084 01:15:40,871 --> 01:15:43,026 e para Di, que foi quem ouviu esta primeiro. 1085 01:15:46,867 --> 01:15:48,586 Consegui, m�e. 1086 01:15:49,887 --> 01:15:51,429 Consegui. 1087 01:16:00,350 --> 01:16:02,045 Meu Deus. 1088 01:16:26,423 --> 01:16:28,573 Desculpe, estamos um pouco atrasados. 1089 01:16:29,099 --> 01:16:31,895 -S� um minutinho? -Certo, tudo bem. 1090 01:16:32,634 --> 01:16:34,572 S� um minutinho. 1091 01:16:45,027 --> 01:16:46,936 Comprei para o meu filho. 1092 01:16:47,443 --> 01:16:50,333 -Mas n�o consigo parar de ler. -S�rio? 1093 01:16:50,334 --> 01:16:52,322 Tenho contado a todos sobre esse livro. 1094 01:16:52,323 --> 01:16:53,984 Esse Rowling � um �timo escritor. 1095 01:16:53,985 --> 01:16:56,013 Espero que ele escreva mais um em breve. 1096 01:16:57,045 --> 01:16:59,377 Tenho a sensa��o que ele vai. 1097 01:17:00,063 --> 01:17:02,677 -Vamos come�ar. -Devo pegar uma cadeira! 1098 01:17:02,678 --> 01:17:05,272 Acho que deveria ir assistir. Dever� ser legal. 1099 01:17:07,592 --> 01:17:10,571 -Nervosa? -Estou aterrorizada. 1100 01:17:10,750 --> 01:17:13,237 Nunca fiz uma leitura antes. 1101 01:17:13,238 --> 01:17:15,154 � uma pena que n�o tenha mais gente. 1102 01:17:15,155 --> 01:17:16,462 N�o ache que � uma pena. 1103 01:17:16,463 --> 01:17:18,525 Estou encantada, na verdade. 1104 01:17:18,900 --> 01:17:20,615 Pronta? 1105 01:17:21,228 --> 01:17:22,648 Tudo bem. 1106 01:17:25,996 --> 01:17:27,750 Ol�, todo mundo. 1107 01:17:28,722 --> 01:17:30,138 Obrigada por virem. 1108 01:17:30,139 --> 01:17:35,267 Lerei os 2 primeiros cap�tulos, e se algu�m tiver perguntas. 1109 01:17:35,768 --> 01:17:37,156 Oi! 1110 01:17:37,157 --> 01:17:39,884 Podem me fazer no final. 1111 01:17:39,885 --> 01:17:41,248 Tudo bem! 1112 01:17:42,676 --> 01:17:45,567 Cap�tulo Um: O Menino Que Sobreviveu. 1113 01:17:46,000 --> 01:17:48,620 O Sr. e a Sra. Dursley, da rua dos Alfeneiros, n� 4, 1114 01:17:48,621 --> 01:17:51,324 se orgulhavam de dizer que eram perfeitamente normais. 1115 01:17:51,325 --> 01:17:52,624 Muito obrigado. 1116 01:17:52,625 --> 01:17:54,970 Eram as �ltimas pessoas no mundo que se esperaria... 1117 01:17:55,778 --> 01:17:59,168 Pense em publicar um livro como ter um filho, Jo. 1118 01:17:59,169 --> 01:18:01,831 N�o � porque nasceu que o trabalho acabou. 1119 01:18:02,419 --> 01:18:04,868 N�o, eu entendo. Mas por que Nova York? 1120 01:18:04,869 --> 01:18:08,888 Porque a maior editora americana � localizada em Nova York. 1121 01:18:09,212 --> 01:18:11,511 E ajuda com... Como voc� diz? 1122 01:18:11,512 --> 01:18:12,971 Distribuir apertos de m�o. 1123 01:18:13,297 --> 01:18:16,280 Falei com algumas grandes editoras 1124 01:18:16,281 --> 01:18:18,531 e a resposta parece ser favor�vel. 1125 01:18:18,532 --> 01:18:20,322 Ent�o definitivamente h� interesse? 1126 01:18:20,323 --> 01:18:22,080 Hoje � o dia de descobrirmos. 1127 01:18:22,965 --> 01:18:25,342 -Mantenha-me atualizada, certo? -Ficar�. 1128 01:18:30,276 --> 01:18:33,824 � uma pena que n�o queira tanto por isso. 1129 01:18:33,825 --> 01:18:36,776 Exato, � o que estamos cobrando atualmente. 1130 01:18:36,777 --> 01:18:40,133 Sim, eu sei que � muito para um livro infantil. 1131 01:18:40,134 --> 01:18:43,289 Creio que "Harry Potter" ser� um daqueles livros 1132 01:18:43,290 --> 01:18:45,450 que as crian�as deixar�o em suas estantes 1133 01:18:45,451 --> 01:18:47,179 mesmo depois de terem crescido. 1134 01:18:47,180 --> 01:18:49,312 Sim, foi isso mesmo o que Valentine disse. 1135 01:18:49,889 --> 01:18:51,686 E a� eles oferecem um pre�o maior. 1136 01:18:53,620 --> 01:18:55,369 -Voc� tem um 9? -Qu�? 1137 01:18:55,791 --> 01:18:57,769 Um 9. Tenho um 8. 1138 01:18:58,481 --> 01:19:00,492 Por que ele ainda n�o ligou? 1139 01:19:01,614 --> 01:19:03,127 �, minha querida, n�o sei. 1140 01:19:06,675 --> 01:19:09,504 -Al�? -Boa noite, Jo. � o Chris. 1141 01:19:09,788 --> 01:19:11,161 Oi, Chris! 1142 01:19:11,162 --> 01:19:13,767 Voc� vai receber uma liga��o amanh� de manh� 1143 01:19:13,768 --> 01:19:16,317 de Arthur Levine, da editora Scholastic. 1144 01:19:17,137 --> 01:19:19,734 Seja gentil com ele, ele acabou de comprar 1145 01:19:19,735 --> 01:19:22,158 os direitos de publica��o americanos do seu livro 1146 01:19:22,159 --> 01:19:23,872 Por quanto? 1147 01:19:23,873 --> 01:19:25,718 N�o quero te assustar. 1148 01:19:25,719 --> 01:19:28,014 Mas foi por mais do que esper�vamos. 1149 01:19:28,637 --> 01:19:29,969 Quanto a mais? 1150 01:19:29,970 --> 01:19:32,282 105 mil d�lares. 1151 01:19:33,751 --> 01:19:35,674 E ainda aconteceu que, Jo, 1152 01:19:35,675 --> 01:19:38,807 � o m�ximo que j� pagaram por um livro infantil. 1153 01:19:39,901 --> 01:19:42,558 Eu... Eu... 1154 01:19:43,383 --> 01:19:46,194 N�o fa�o nem ideia... Estou sem palavras. 1155 01:19:46,541 --> 01:19:48,257 Parab�ns, Jo. 1156 01:19:48,258 --> 01:19:51,061 -E n�o fique assustada. -Obrigada, mas j� estou. 1157 01:19:51,787 --> 01:19:53,409 -Certo. -Christopher! 1158 01:19:53,817 --> 01:19:56,987 -Sim? -Muito, muito obrigada. 1159 01:19:57,775 --> 01:19:59,144 N�o h� de qu�. 1160 01:19:59,441 --> 01:20:00,841 Certo, tchau. 1161 01:20:01,911 --> 01:20:03,929 Jo, percebe o que isso quer dizer? 1162 01:20:03,930 --> 01:20:05,644 Sua vida est� de verdade mudando. 1163 01:20:05,645 --> 01:20:08,109 Nunca nem imaginei que eles fossem pagar tanto... 1164 01:20:08,110 --> 01:20:09,675 N�o, n�o � o dinheiro. 1165 01:20:10,230 --> 01:20:12,934 Seu livro vai ser publicado na Am�rica! 1166 01:20:12,935 --> 01:20:16,957 Crian�as de todo lugar v�o ler o que escreveu. 1167 01:20:17,860 --> 01:20:19,940 Mam�e estaria t�o orgulhosa de voc�. 1168 01:20:22,467 --> 01:20:24,360 Queria que ela estivesse aqui. 1169 01:20:24,612 --> 01:20:28,040 -Eu sei... -Am�rica! 1170 01:20:30,070 --> 01:20:31,633 Meu Deus! 1171 01:20:58,134 --> 01:20:59,651 Os americanos querem saber 1172 01:20:59,652 --> 01:21:02,141 qu�o emocionante essa noite est� sendo para voc�? 1173 01:21:03,485 --> 01:21:05,834 Depois do nascimento da minha filha 1174 01:21:05,835 --> 01:21:07,560 e da publica��o do primeiro livro, 1175 01:21:07,561 --> 01:21:09,351 est� localizada bem a�. 1176 01:21:09,352 --> 01:21:12,271 Quando o pr�ximo livro de "Harry Potter" vai ser publicado? 1177 01:21:12,272 --> 01:21:14,283 Quando acabar de escrev�-lo, suponho. 1178 01:21:14,284 --> 01:21:17,038 Voc� esperava esse n�vel de sucesso e fama? 1179 01:21:17,039 --> 01:21:19,400 N�o mesmo. N�o. 1180 01:21:19,401 --> 01:21:22,432 Nunca. S� queria ser uma escritora. 1181 01:21:22,433 --> 01:21:26,326 Diga-me: o que veria se olhasse no Espelho de Ojesed? 1182 01:21:29,520 --> 01:21:31,578 Bem... 1183 01:21:32,363 --> 01:21:35,247 Isso eu vou ter que deixar em segredo. 1184 01:21:35,248 --> 01:21:36,791 Obrigada. 1185 01:21:49,195 --> 01:21:51,421 S� vou dar uma olhada na Jess, certo? 1186 01:21:51,422 --> 01:21:55,006 -Posso deixar com voc�? -Vou pagar a bab�. 1187 01:22:07,796 --> 01:22:10,502 Acorda, dorminhoca. 1188 01:22:12,854 --> 01:22:15,567 Oi! Chegamos em casa. 1189 01:22:18,694 --> 01:22:22,906 -Como est� o filme? -Maravilhoso. 1190 01:22:22,907 --> 01:22:25,398 -Vou te levar, est� certo? -Certo. 1191 01:22:27,214 --> 01:22:28,630 Vai ler para mim? 1192 01:22:28,631 --> 01:22:30,547 Ora, mas j� � tarde. 1193 01:22:31,806 --> 01:22:33,604 Mas leio sim! 1194 01:22:34,263 --> 01:22:36,149 O livro da vov�? 1195 01:22:36,522 --> 01:22:37,974 De novo? 1196 01:22:40,143 --> 01:22:41,806 Tudo bem. 1197 01:22:47,186 --> 01:22:50,858 O que veria se olhasse no Espelho de Ojesed? 1198 01:23:08,960 --> 01:23:10,798 M�e? 1199 01:23:12,323 --> 01:23:13,927 J� estou indo. 1200 01:23:16,290 --> 01:23:18,058 Certo. 1201 01:23:18,059 --> 01:23:19,983 Peguei! 1202 01:23:23,569 --> 01:23:27,206 Cap�tulo Um: A Margem do Rio 1203 01:23:27,848 --> 01:23:31,360 A toupeira tinha trabalhado arduamente a manh� inteira 1204 01:23:31,361 --> 01:23:33,701 fazendo limpeza de primavera de sua casinha. 1205 01:23:33,702 --> 01:23:35,827 Primeiro com vassouras, e ent�o espanadores 1206 01:23:35,828 --> 01:23:38,162 usando escadas, degraus e cadeiras. 1207 01:23:38,163 --> 01:23:40,195 Limpou com uma escova e com um balde 1208 01:23:40,196 --> 01:23:42,528 at� que tivesse poeira em sua garganta e olhos 1209 01:23:42,529 --> 01:23:44,066 e �gua em todo seu p�lo... 1210 01:23:51,157 --> 01:23:53,263 Em tr�s anos, J. K. Rowling passou 1211 01:23:53,264 --> 01:23:54,968 de uma m�e com necessidades 1212 01:23:54,969 --> 01:23:58,520 para uma das mulheres mais ricas da Gr� Bretanha. 1213 01:24:00,589 --> 01:24:03,721 Em 2000, Rowling fundou a Volant Charitable Trust, 1214 01:24:03,722 --> 01:24:05,922 que ajuda crian�as, pais solteiros, 1215 01:24:05,923 --> 01:24:07,923 e v�timas de esclerose m�ltipla. 1216 01:24:10,144 --> 01:24:12,924 A cada 30 segundos, uma pessoa no mundo 1217 01:24:12,925 --> 01:24:15,692 come�a a ler um livro de "Harry Potter". 1218 01:24:17,533 --> 01:24:19,293 Estima-se que foram vendidas 1219 01:24:19,294 --> 01:24:22,794 400 milh�es de c�pias de seus livros no mundo todo. 1220 01:24:25,408 --> 01:24:30,204 Joanne continua a escrever. 1221 01:24:32,046 --> 01:24:34,952 O Fim 1222 01:24:34,953 --> 01:24:37,158 Tradu��o e sincronia: Renato Delgado 92019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.