Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,556 --> 00:00:06,886
Magia Al�m das Palavras
A Hist�ria de J. K. Rowling
2
00:00:07,366 --> 00:00:10,599
Uma Biografia N�o-Autorizada
3
00:00:10,600 --> 00:00:13,172
Tradu��o e sincronia:
Renato Delgado
4
00:00:14,998 --> 00:00:17,582
Pessoas est�o chegando agora
para a premiere mundial
5
00:00:17,583 --> 00:00:19,902
de "Harry Potter
e a Pedra Filosofal".
6
00:00:19,903 --> 00:00:23,094
Todas as estrelas viajaram
especialmente para esta tarde.
7
00:00:23,095 --> 00:00:26,915
e, atr�s de mim, alguns f�s
de verdade de "Harry Potter".
8
00:00:27,769 --> 00:00:30,397
E quem voc� est� mais ansioso
em ver aqui hoje?
9
00:00:30,398 --> 00:00:31,771
J. K. Rowling.
10
00:00:31,772 --> 00:00:33,072
Como podem perceber,
11
00:00:33,073 --> 00:00:35,638
est�o comigo
muitos f�s de Harry Potter.
12
00:00:35,639 --> 00:00:37,643
Tem sido um grande sucesso.
13
00:00:37,644 --> 00:00:40,378
J. K. Rowling estar� aqui
esta tarde
14
00:00:40,379 --> 00:00:42,496
e com sorte vai falar
com todos seus f�s.
15
00:00:48,539 --> 00:00:50,837
S� mais um minutinho,
por favor.
16
00:00:52,661 --> 00:00:54,666
Meu Deus, acho
que n�o posso fazer isso.
17
00:00:54,667 --> 00:00:56,062
Isso n�o sou eu.
18
00:00:56,063 --> 00:00:57,715
Digo, viu
a lista de convidados?
19
00:00:57,716 --> 00:01:00,088
Sobre o que falar
com a Duquesa de York? S�rio?
20
00:01:00,089 --> 00:01:02,795
Sobre o que pessoas famosas
falam quando se encontram.
21
00:01:02,796 --> 00:01:04,394
Goste ou n�o,
voc� � uma agora.
22
00:01:04,395 --> 00:01:05,747
Obrigada.
23
00:01:05,948 --> 00:01:07,738
Obrigada por vir comigo.
24
00:01:07,739 --> 00:01:10,938
Que tipo de homem
n�o apoiaria sua noiva?
25
00:01:10,939 --> 00:01:14,169
Verdade. Queria que a mam�e
estivesse aqui.
26
00:01:14,170 --> 00:01:18,076
Jo, pode ser o filme deles,
mas esta � sua noite!
27
00:01:18,077 --> 00:01:19,968
Ganhou o direito
de sentir orgulho.
28
00:01:19,969 --> 00:01:21,429
Curta.
29
00:01:23,182 --> 00:01:25,688
-Certo.
-Vamos.
30
00:01:25,689 --> 00:01:27,497
N�o, espere.
31
00:01:29,837 --> 00:01:31,774
S� preciso de um momento,
est� bem?
32
00:01:34,227 --> 00:01:36,155
Joanne!
Joanne!
33
00:01:36,156 --> 00:01:38,044
Joanne!
34
00:01:38,429 --> 00:01:39,938
Joanne, n�o t�o r�pido!
35
00:01:39,939 --> 00:01:41,915
Di, voc� n�o vai vir?
36
00:01:47,177 --> 00:01:49,536
As bebezinhas.
37
00:01:49,537 --> 00:01:51,219
Cala a boca, Ian!
38
00:01:51,220 --> 00:01:53,942
Ou o qu�?
V�o me enfeiti�ar?
39
00:01:53,943 --> 00:01:56,975
-V�o em frente.
-N�o o escute, Di.
40
00:01:56,976 --> 00:01:58,350
Ele n�o entenderia.
41
00:01:58,351 --> 00:02:00,672
E al�m do mais,
n�o passaria no teste.
42
00:02:00,673 --> 00:02:02,794
Que teste?
Por que n�o?
43
00:02:02,795 --> 00:02:04,522
Porque teria muito medo.
44
00:02:04,523 --> 00:02:06,984
-N�o tenho medo!
-Ent�o quer fazer o teste?
45
00:02:07,357 --> 00:02:09,800
Est� certo, qual � o teste?
46
00:02:09,801 --> 00:02:12,283
� simples,
s� entrar na floresta.
47
00:02:12,284 --> 00:02:16,498
S� isso?
F�cil, sem problema.
48
00:02:16,825 --> 00:02:18,971
S� tenha cuidado
com a velha Ellen.
49
00:02:18,972 --> 00:02:20,721
-Quem?
-A bruxa.
50
00:02:20,722 --> 00:02:22,378
Ela assombra a floresta.
51
00:02:23,455 --> 00:02:26,875
Ela roubou ouro dos duendes
e tentaram puni-la.
52
00:02:26,876 --> 00:02:29,537
Ent�o ela se mudou
para a Floresta do De�o
53
00:02:29,538 --> 00:02:30,838
h� 100 anos.
54
00:02:30,839 --> 00:02:34,119
Dizem que, se estiver
com amigos, estar� em seguran�a.
55
00:02:34,120 --> 00:02:37,854
Mas se entrar l� sozinho,
ela jogar� uma maldi��o em voc�.
56
00:02:37,855 --> 00:02:41,300
Ela escreve seu nome de tr�s
para frente na pedra diamox.
57
00:02:41,301 --> 00:02:44,209
e quando escrever a �ltima
letra, voc� desaparece
58
00:02:44,210 --> 00:02:45,579
para sempre.
59
00:02:48,813 --> 00:02:50,262
E ent�o?
60
00:03:00,752 --> 00:03:06,265
Agra... Agrogra...
O que tenho que dizer?
61
00:03:06,266 --> 00:03:10,921
Agregary Septomus Fluentar.
62
00:03:10,922 --> 00:03:13,013
E isso vai me libertar
dos ogros?
63
00:03:13,014 --> 00:03:14,510
Se falar corretamente.
64
00:03:14,511 --> 00:03:17,959
E lembre-se: gira e sacode.
Gira e sacode.
65
00:03:17,960 --> 00:03:21,229
Gira e sacode.
Gira e sacode.
66
00:03:21,230 --> 00:03:24,004
Ian Potter, jantar!
67
00:03:24,005 --> 00:03:26,927
-Desculpa, at� mais.
-Mas n�o pode ir!
68
00:03:26,928 --> 00:03:29,141
Ainda nem lutamos
contra os trasgos!
69
00:03:30,436 --> 00:03:31,811
Vamos!
70
00:03:31,812 --> 00:03:34,355
Agregary Septomus Fluentar.
71
00:03:34,758 --> 00:03:40,371
Agregary Septomus Fluentar.
72
00:03:49,899 --> 00:03:51,390
-Ol�, querido!
-Oi.
73
00:03:51,756 --> 00:03:53,793
A carne est� com cheiro �timo.
74
00:03:57,262 --> 00:03:59,862
-Onde est�o as crian�as?
-Di est� brincando l� fora
75
00:03:59,863 --> 00:04:01,906
e Joanne est� l�
em cima escrevendo.
76
00:04:01,907 --> 00:04:04,760
-Escrevendo?
-Sim, decidiu virar escritora.
77
00:04:05,678 --> 00:04:07,281
Semana passada,
Primeira Ministra
78
00:04:07,282 --> 00:04:10,416
na anterior, cavaleira.
Escrever n�o pior que esses.
79
00:04:10,417 --> 00:04:14,050
N�o diga nada na frente dela
ou ent�o, pelo amor de Deus.
80
00:04:14,051 --> 00:04:16,407
S� estou dizendo
que ela tem tempo para brincar
81
00:04:16,408 --> 00:04:18,308
at� que precise lidar
com o mundo real.
82
00:04:18,309 --> 00:04:20,362
Eu sei! Mas � duro
ser esperta como ela �.
83
00:04:20,363 --> 00:04:22,621
Ela pode fazer o que quiser
e n�o quero voc�
84
00:04:22,622 --> 00:04:25,859
-fazendo chacota com isso.
-E aposto que voc� n�o fa�a.
85
00:04:27,686 --> 00:04:30,891
"Al�m da floresta selvagem,
existe o mundo enorme",
86
00:04:30,892 --> 00:04:32,342
o rato falou.
87
00:04:32,343 --> 00:04:34,772
"E isso � algo
que n�o interessa,
88
00:04:34,773 --> 00:04:37,157
nem a voc� nem a mim.
89
00:04:37,874 --> 00:04:40,175
Nunca estive l�
e nunca estarei,
90
00:04:40,176 --> 00:04:43,842
nem voc� iria,
se tivesse ju�zo.
91
00:04:43,843 --> 00:04:46,742
Nunca fale dela
novamente, por favor."
92
00:04:47,850 --> 00:04:49,652
Por favor,
s� mais um pouquinho!
93
00:04:49,653 --> 00:04:51,890
Ah, eu te conhe�o, menininha.
94
00:04:51,891 --> 00:04:54,559
Vai ficar no "s� mais 1 p�gina"
at� o sol raiar.
95
00:04:54,560 --> 00:04:56,799
Mas preciso saber
o que acontece em seguida.
96
00:04:56,800 --> 00:05:00,081
� seu 1� dia na nova escola
amanh� e quero voc� descansada.
97
00:05:00,570 --> 00:05:02,215
-Boa noite.
-Boa garota.
98
00:05:02,216 --> 00:05:04,028
-Noite.
-Boa noite.
99
00:05:36,227 --> 00:05:39,752
Deixando a rua principal,
ele passou, pelo que pareceu,
100
00:05:39,753 --> 00:05:42,430
� primeira vista, um laguinho
cercado por terra...
101
00:05:59,838 --> 00:06:02,298
Bem, sou a Sra. Morgan.
102
00:06:02,299 --> 00:06:05,295
Voc�s todos ter�o
o prazer de minha companhia
103
00:06:05,296 --> 00:06:07,386
pelos pr�ximos nove meses.
104
00:06:07,701 --> 00:06:11,346
Antes que me delongue,
vou organiz�-los.
105
00:06:11,780 --> 00:06:16,009
Voc�s v�o responder isso.
Em sil�ncio, devo deixar claro.
106
00:06:16,010 --> 00:06:17,482
Passe para tr�s.
107
00:06:18,815 --> 00:06:20,676
T�m 5 minutos.
108
00:06:32,232 --> 00:06:36,477
-O que � isso?
-Nunca fez fra��es?
109
00:06:37,570 --> 00:06:42,436
-N�o na minha escola antiga.
-4 minutos.
110
00:06:45,226 --> 00:06:48,887
Patricia Parkinson, 10.
Sente-se aqui, querida.
111
00:06:49,957 --> 00:06:53,591
Karen Bittinger, 10.
Atr�s dela.
112
00:06:54,273 --> 00:06:57,884
Robert Walden, 9,5.
Aqui.
113
00:06:58,087 --> 00:06:59,740
Joanne Rolling...
114
00:06:59,741 --> 00:07:01,730
Rowling.
115
00:07:01,731 --> 00:07:04,519
-Qu�?
-� Rowling.
116
00:07:04,720 --> 00:07:08,113
Muito bem, Srta. Rowling.
117
00:07:09,565 --> 00:07:13,635
1,5.
Sente aqui.
118
00:07:15,608 --> 00:07:17,371
A cadeira dos burros.
119
00:07:19,514 --> 00:07:22,044
Agora que todos est�o
onde pertecem,
120
00:07:22,045 --> 00:07:25,432
peguem seus livros
e abram na p�gina 7.
121
00:07:25,433 --> 00:07:27,858
Vamos refrescar a mem�ria.
122
00:07:29,359 --> 00:07:30,939
Oi, amor.
123
00:07:31,545 --> 00:07:33,293
Como foi a escola hoje?
124
00:07:41,794 --> 00:07:43,715
Quer ler um pouco mais tarde?
125
00:07:46,663 --> 00:07:51,205
N�o, preciso fazer
meu dever de casa.
126
00:07:53,326 --> 00:07:56,500
Bem, Jo,
pode fazer os dois, sabe?
127
00:07:58,376 --> 00:07:59,732
Joanne?
128
00:08:00,631 --> 00:08:01,996
Joanne...
129
00:08:02,145 --> 00:08:03,455
Joanne!
130
00:08:05,209 --> 00:08:09,022
-Joanne Rowling.
-Sim, Sr. Nettleship?
131
00:08:09,762 --> 00:08:14,775
A qual competi��o
estou submetido hoje?
132
00:08:18,853 --> 00:08:22,396
Lament�vel que n�o tenha a mesma
dilig�ncia para seus estudos
133
00:08:22,397 --> 00:08:25,897
como tem com seus projetos
extra-curriculares.
134
00:08:28,653 --> 00:08:30,817
Tirei 97.
135
00:08:31,204 --> 00:08:32,725
O que foi, Srta. Rowling?
136
00:08:33,623 --> 00:08:38,593
Tirei 97 na minha �ltima prova.
N�o lembro de ter visto melhor.
137
00:08:38,594 --> 00:08:41,940
Est� dizendo que deva permitir
que voc� perca meu tempo
138
00:08:41,941 --> 00:08:44,067
ensinando algu�m
que n�o me escuta?
139
00:08:44,068 --> 00:08:46,743
Estava dizendo, senhor,
que estava escutando.
140
00:08:47,565 --> 00:08:49,897
Ent�o talvez
possa esclarecer a turma
141
00:08:49,898 --> 00:08:53,244
nos dizendo a defini��o
de um axioma.
142
00:08:53,478 --> 00:08:57,218
Uma propriedade matem�tica
assumida verdadeira sem prova.
143
00:08:57,219 --> 00:09:00,122
E pode nomear
os quatro axiomas originais
144
00:09:00,123 --> 00:09:03,226
desenvolvidos
pelo matem�tico grego Euclides?
145
00:09:03,227 --> 00:09:05,565
Coisas que s�o iguais
a uma mesma coisa
146
00:09:05,566 --> 00:09:07,258
tamb�m s�o iguais entre si.
147
00:09:07,259 --> 00:09:09,242
Se igualdades s�o somadas
a igualdades,
148
00:09:09,243 --> 00:09:10,743
a igualdade ser� a igualdade.
149
00:09:10,744 --> 00:09:12,941
E se igualdades s�o
subtra�das de igualdades
150
00:09:12,942 --> 00:09:14,242
o resto ser� a igualdade.
151
00:09:14,243 --> 00:09:17,271
E... o todo � maior
que a parte.
152
00:09:17,272 --> 00:09:19,227
Sabe qual � seu problema,
Srta. Rowling?
153
00:09:19,597 --> 00:09:22,318
Tem habilidade para triunfar.
154
00:09:22,319 --> 00:09:25,037
Mas por vezes
resolve ficar voando
155
00:09:25,038 --> 00:09:27,419
quando deveria deixar
os p�s mais no ch�o.
156
00:09:27,761 --> 00:09:29,231
Srta. Timmons,
157
00:09:29,232 --> 00:09:32,163
poderia trocar de cadeira
com a Srta. Rowling?
158
00:09:34,313 --> 00:09:37,408
Certo, fiquem quietos.
De volta ao trabalho.
159
00:09:46,062 --> 00:09:47,835
Est�o liberados.
160
00:09:51,110 --> 00:09:52,722
Srta. Rowling.
161
00:09:53,181 --> 00:09:54,874
S� um momento?
162
00:09:58,542 --> 00:10:02,929
Escute, n�o a escolhi
porque n�o sabia a resposta.
163
00:10:03,484 --> 00:10:06,769
Escolhi voc� porque n�o estava
prestando aten��o.
164
00:10:07,902 --> 00:10:10,016
Desculpe, professor.
165
00:10:10,967 --> 00:10:12,900
Esta aula a deixa entediada.
166
00:10:13,813 --> 00:10:17,006
J� considerou carreira
liter�ria, Srta. Rowling?
167
00:10:18,332 --> 00:10:21,003
N�o, senhor,
� apenas um hobby.
168
00:10:21,328 --> 00:10:23,025
Nada mais.
169
00:10:35,964 --> 00:10:38,938
Ei, vadia.
Onde pensa que est� indo?
170
00:10:38,939 --> 00:10:40,276
Onde estou indo?
171
00:10:40,277 --> 00:10:43,195
� uma pergunta
meio existencial, n�o �?
172
00:10:43,196 --> 00:10:44,929
-Qu�?
-Desculpe.
173
00:10:44,930 --> 00:10:46,848
Foram palavras muito grandes
para voc�?
174
00:10:46,849 --> 00:10:48,576
Falo mais devagar.
175
00:10:51,419 --> 00:10:53,070
N�o deveria ter feito isso.
176
00:10:56,246 --> 00:10:57,770
Nettleship est� chegando!
177
00:11:04,470 --> 00:11:07,235
-N�o precisava de sua ajuda.
-Claro que n�o.
178
00:11:07,236 --> 00:11:10,218
Mais um tempinho e ela
machucaria o punho na sua cara.
179
00:11:11,775 --> 00:11:13,474
Sou Sean Harris.
180
00:11:16,078 --> 00:11:18,149
Quer ajuda para chegar
em casa?
181
00:11:19,115 --> 00:11:20,881
Disse que estou bem.
182
00:11:22,855 --> 00:11:25,213
Certo, voc� � imbat�vel.
183
00:11:31,660 --> 00:11:34,443
M�e, voc� acha...
184
00:11:35,135 --> 00:11:38,372
-Voc� me acha estranha?
-Claro que n�o.
185
00:11:38,373 --> 00:11:41,116
-Por que perguntaria algo assim?
-� que...
186
00:11:42,154 --> 00:11:46,950
Ningu�m l� os livros que leio
e ningu�m pensa como eu.
187
00:11:47,854 --> 00:11:50,590
S� posso imaginar
que h� algo de errado comigo.
188
00:11:50,591 --> 00:11:55,732
Ah, querida. Sabe
o que quer dizer ter essa idade?
189
00:11:56,885 --> 00:12:00,248
Quer dizer tentar tudo.
190
00:12:00,249 --> 00:12:03,413
Ver o que tem a ver
com voc� aqui em cima
191
00:12:03,414 --> 00:12:05,576
e descartar o resto.
192
00:12:07,986 --> 00:12:09,343
Mas isso vai demorar?
193
00:12:09,344 --> 00:12:10,643
-Porque realmente...
Jo!
194
00:12:10,644 --> 00:12:13,506
M�e!
Pai! Pai, socorro!
195
00:12:13,507 --> 00:12:14,806
Me ajuda!
196
00:12:14,807 --> 00:12:16,641
-O que aconteceu?
-N�o sei!
197
00:12:16,642 --> 00:12:18,552
Di, chame uma ambul�ncia.
198
00:12:23,868 --> 00:12:28,429
-O que � Esclerose M�lt...
-Esclerose M�ltipla.
199
00:12:28,430 --> 00:12:30,950
Quer dizer que mam�e
est� muito doente.
200
00:12:32,708 --> 00:12:34,572
E por que n�o dar
uma inje��o?
201
00:12:34,573 --> 00:12:37,542
N�o acho que tenham
uma inje��o para isso.
202
00:12:39,325 --> 00:12:44,072
Ela vai melhorar.
N�o vai?
203
00:12:57,198 --> 00:12:59,950
Dois Anos Depois
204
00:12:59,951 --> 00:13:01,359
Vamos, vamos!
205
00:13:01,360 --> 00:13:03,406
Vamos l�!
206
00:13:04,514 --> 00:13:06,318
Abre a porta!
207
00:13:06,319 --> 00:13:08,061
Vai, entra!
208
00:13:08,517 --> 00:13:10,042
Vamos voar!
209
00:13:12,156 --> 00:13:13,585
Vai, vai, vai!
210
00:13:13,586 --> 00:13:15,469
Liberdade!
211
00:13:17,548 --> 00:13:21,107
Ent�o, sua m�e est� melhor?
212
00:13:21,870 --> 00:13:24,830
-Mude de assunto.
-Certo.
213
00:13:30,134 --> 00:13:32,919
N�o � assim que a monitora
deve se comportar.
214
00:13:32,920 --> 00:13:35,865
Sabe o que significa ser
escolhida monitora na Wyedan?
215
00:13:35,866 --> 00:13:38,213
Menor probabilidade
de ser presa.
216
00:13:38,531 --> 00:13:41,942
Mesmo assim,
� �timo para o formul�rio.
217
00:13:42,766 --> 00:13:45,878
Ainda planeja fazer faculdade,
n�o �?
218
00:13:55,043 --> 00:13:56,578
Oxford!
219
00:13:56,975 --> 00:14:00,075
N�o pode estar falando s�rio
mesmo sobre solicitar l�.
220
00:14:00,076 --> 00:14:01,571
J� solicitei.
221
00:14:01,572 --> 00:14:04,650
� o melhor lugar no mundo
para uma escritora!
222
00:14:04,651 --> 00:14:07,751
A maioria dos escritores deixa
as pessoas lerem o que escreveu.
223
00:14:07,752 --> 00:14:10,423
Sou seu melhor amigo
e ainda n�o me deixou ler nada.
224
00:14:10,906 --> 00:14:12,282
Por qu�?
225
00:14:13,715 --> 00:14:17,878
Porque ainda n�o escrevi nada
que criou vida.
226
00:14:18,171 --> 00:14:19,734
E at� que isso aconte�a,
227
00:14:19,735 --> 00:14:22,163
n�o posso mostrar
nada a ningu�m.
228
00:14:24,899 --> 00:14:28,200
Tenho certeza que Oxford
vai ajud�-la a superar isso.
229
00:14:28,201 --> 00:14:31,943
-Voc� acha?
-N�o d� para piorar.
230
00:14:33,630 --> 00:14:37,551
Talvez possa me escrever
em alguma dessas hist�rias.
231
00:14:37,769 --> 00:14:40,157
Voc� � um cara
t�o descarado [weaselly]!
232
00:14:42,142 --> 00:14:43,510
Feliz Gradua��o!
233
00:14:45,718 --> 00:14:47,946
T�o lindo!
Obrigada, m�e!
234
00:14:57,694 --> 00:14:59,123
Posso cortar, mam�e.
235
00:15:00,093 --> 00:15:01,431
Devo fazer as honras?
236
00:15:15,180 --> 00:15:17,341
Por que demorou tanto?
237
00:15:22,489 --> 00:15:25,625
Vou sentir sua falta
no pr�ximo ano.
238
00:15:25,626 --> 00:15:27,946
Alguma not�cia de Oxford?
239
00:15:36,484 --> 00:15:38,169
-N�o abriu?
-N�o.
240
00:15:38,597 --> 00:15:40,753
Muito nervosa.
241
00:15:41,285 --> 00:15:43,542
-Voc� abre?
-Eu? N�o, n�o.
242
00:15:43,543 --> 00:15:45,085
Por que n�o?
243
00:15:47,277 --> 00:15:51,230
Jo, o que tem nesse envelope
pode mudar sua vida.
244
00:15:51,573 --> 00:15:54,759
Pode ser o come�o de algo
maior do que sempre sonhou.
245
00:15:56,659 --> 00:15:58,572
N�o posso ser respons�vel
por isso.
246
00:15:59,267 --> 00:16:02,977
Estou muito nervosa.
Por favor!
247
00:16:05,525 --> 00:16:06,865
Eles s�o burros?
248
00:16:06,866 --> 00:16:09,170
Voc� � monitora
e melhor da turma.
249
00:16:09,171 --> 00:16:11,304
S� tira 10,
como podem n�o te aceitar?
250
00:16:11,305 --> 00:16:12,939
Jo, eles teriam sorte
de te ter.
251
00:16:12,940 --> 00:16:14,962
Acho que n�o sou algo
para Oxford.
252
00:16:14,963 --> 00:16:17,635
N�o, � porque foi para
uma escola p�blica,
253
00:16:17,636 --> 00:16:19,840
-porque n�o pudemos pagar...
-Isto � injusto!
254
00:16:19,841 --> 00:16:22,295
N�o, n�o �. Mas � assim
que � o mundo.
255
00:16:22,944 --> 00:16:25,150
Agora cabe a voc� se aproveitar
da situa��o.
256
00:16:25,151 --> 00:16:26,522
Exeter � uma boa faculdade.
257
00:16:26,523 --> 00:16:29,061
Nem sei que tipo de programa
de escrita Exeter tem.
258
00:16:29,062 --> 00:16:31,007
Ent�o talvez considerar
outra carreira.
259
00:16:31,008 --> 00:16:33,499
-Mas quero ser escritora.
-Voc� poder� escrever.
260
00:16:33,500 --> 00:16:35,524
Nada vai impedi-la de escrever.
261
00:16:35,525 --> 00:16:37,416
Sim, apenas escolha algo
mais pr�tico.
262
00:16:37,417 --> 00:16:40,749
Escrever � o que quero fazer.
O que sempre quis.
263
00:16:40,750 --> 00:16:42,351
N�s s� queremos
que escolha algo
264
00:16:42,352 --> 00:16:44,530
que d� para sobreviver
depois que terminar.
265
00:16:44,531 --> 00:16:45,831
Algo como... Matem�tica.
266
00:16:45,832 --> 00:16:47,985
-Odeio Matem�tica.
-L�nguas estrangeiras.
267
00:16:47,986 --> 00:16:51,244
Voc� � t�o boa com palavras,
por que n�o L�ngua estrangeira?
268
00:16:51,245 --> 00:16:52,841
N�o vai ser desperd�cio.
269
00:16:52,842 --> 00:16:55,331
Com L�ngua estrangeira
conseguir� um bom trabalho.
270
00:16:55,332 --> 00:16:58,142
A secret�ria de onde trabalho
fala italiano. Ganha muito.
271
00:16:58,143 --> 00:17:00,926
� como me v�, pai?
Uma secret�ria?
272
00:17:01,155 --> 00:17:04,058
Melhor do que viver
de esmola do governo.
273
00:17:04,725 --> 00:17:08,140
Al�m do mais, ficar� perto
se algo acontecer � sua m�e.
274
00:17:13,260 --> 00:17:16,525
Qu�?
Eu falo com ela.
275
00:17:23,390 --> 00:17:24,863
Jo.
276
00:17:26,552 --> 00:17:29,920
N�o fa�a de mim parte
de sua decis�o, certo?
277
00:17:29,921 --> 00:17:31,539
Fa�a o que quiser.
278
00:17:31,727 --> 00:17:34,546
Claro, a menos que seja pr�tico.
279
00:17:34,547 --> 00:17:37,203
N�o, h� muitas maneiras
de ser pr�tica, meu amor.
280
00:17:37,947 --> 00:17:40,547
Apenas fa�a
o que seu cora��o mandar, certo?
281
00:17:41,475 --> 00:17:45,167
Se quer estudar Escrita,
ent�o estude Escrita.
282
00:17:47,488 --> 00:17:51,612
Michael Ross Jones,
Ci�ncias da Sa�de.
283
00:17:58,183 --> 00:18:01,897
Joanne Rowling,
L�nguas.
284
00:18:04,268 --> 00:18:05,615
Bravo!
285
00:18:12,158 --> 00:18:16,680
Peter Rowan,
Matem�tica.
286
00:18:35,793 --> 00:18:37,114
Anistia Internacional
287
00:18:42,900 --> 00:18:45,071
Jo.
288
00:18:45,321 --> 00:18:46,622
-Joanne.
-Sim.
289
00:18:46,623 --> 00:18:48,401
Pode me conseguir
um padr�o de VISA
290
00:18:48,402 --> 00:18:50,583
-e documenta��o anexada?
-Sim, claro.
291
00:18:50,584 --> 00:18:52,905
Est�... aqui.
292
00:18:55,839 --> 00:18:58,941
Unidade de pesquisa da Amnestia
Internacional, Joanne Rowling.
293
00:18:58,942 --> 00:19:01,163
Oi, querida. Como est�
o trabalho dos sonhos?
294
00:19:01,164 --> 00:19:03,288
Oi, m�e. Est� legal.
295
00:19:03,289 --> 00:19:06,427
Eles fazem coisas
maravilhosas aqui.
296
00:19:07,614 --> 00:19:09,500
N�o me entenda mal.
Gosto do trabalho.
297
00:19:09,501 --> 00:19:12,968
De verdade. S� n�o tenho certeza
que perten�a a aqui mesmo.
298
00:19:13,585 --> 00:19:16,589
Deveria ao menos perguntar sobre
a sua escrita?
299
00:19:19,826 --> 00:19:22,218
N�o pare�o encontrar
a hist�ria certa
300
00:19:22,219 --> 00:19:25,437
e sem ela n�o pare�o
encontrar motiva��o.
301
00:19:26,907 --> 00:19:29,458
Quando a hora chegar, amor,
as palavras aparecer�o.
302
00:19:29,459 --> 00:19:32,102
Acredite em mim,
tenho completa f� em voc�.
303
00:19:32,103 --> 00:19:34,023
Obrigada, m�e.
304
00:19:35,880 --> 00:19:37,570
Preciso ir.
305
00:19:37,814 --> 00:19:39,409
Te amo. Tchau.
306
00:19:39,669 --> 00:19:42,400
-Oi.
-Tem um momento, Jo?
307
00:19:42,699 --> 00:19:44,323
Sim, com certeza.
308
00:19:48,337 --> 00:19:50,211
Por favor.
309
00:19:50,212 --> 00:19:52,331
O que houve?
310
00:19:52,332 --> 00:19:55,186
Jo, quantos trabalhos teve
desde a faculdade?
311
00:19:56,281 --> 00:19:58,695
Poucos...
Dois.
312
00:19:58,781 --> 00:20:00,085
Quatro.
313
00:20:00,086 --> 00:20:01,743
Oito.
314
00:20:01,744 --> 00:20:03,321
Acho que � infeliz aqui.
315
00:20:03,322 --> 00:20:06,144
E mais que isso,
acho que tamb�m sabe disso.
316
00:20:06,489 --> 00:20:07,836
Desculpe.
317
00:20:07,837 --> 00:20:10,157
Sei que era uma liga��o pessoal.
Era minha m�e.
318
00:20:10,158 --> 00:20:12,030
E n�o quis dizer aquilo
naquela hora.
319
00:20:12,031 --> 00:20:13,908
Seu cora��o est�
no lugar correto.
320
00:20:13,909 --> 00:20:16,422
Mas deveria fazer
o que a faz feliz.
321
00:20:16,423 --> 00:20:18,008
Verdade.
322
00:20:19,052 --> 00:20:21,190
Mas n�o posso.
323
00:20:21,191 --> 00:20:22,931
N�o � pr�tico.
324
00:20:34,096 --> 00:20:35,397
Aten��o:
325
00:20:35,398 --> 00:20:37,897
Por dificuldades t�cnicas,
haver� um pequeno atraso
326
00:20:37,898 --> 00:20:40,215
para o caminho de
Manchester para Londres.
327
00:20:41,479 --> 00:20:43,255
Vejo que estamos
deixando a desejar
328
00:20:43,256 --> 00:20:45,814
nosso conhecido
servi�o de excel�ncia.
329
00:20:45,896 --> 00:20:48,851
Algo do carrinho, querida?
Alguma bala ou pirulito?
330
00:20:50,956 --> 00:20:53,892
-Que sabores voc� tem?
-Temos todos os sabores.
331
00:20:53,893 --> 00:20:57,424
Lima, framboesa, morango,
f�gado, espinafre, tripa...
332
00:20:57,425 --> 00:20:59,455
F�gado e tripa?
333
00:20:59,456 --> 00:21:01,579
Uva, querida.
Uva.
334
00:21:03,383 --> 00:21:05,218
Est� come�ando
o dia agora?
335
00:21:05,219 --> 00:21:09,273
Fui a uma entrevista
de emprego. Outra.
336
00:21:09,274 --> 00:21:12,213
-Aposto que foi �tima.
-Asseguro que foi horr�vel.
337
00:21:12,214 --> 00:21:14,984
E at� agora, devido
�s minhas falhas constantes,
338
00:21:14,985 --> 00:21:17,805
tenho passado por todos
os escrit�rio da Grande Londres.
339
00:21:17,806 --> 00:21:20,928
Tenho certeza
que vai dar tudo certo.
340
00:21:21,571 --> 00:21:23,766
Cortesia do British Rail.
341
00:21:23,767 --> 00:21:27,139
F�gado e tripa.
Nossa especialidade.
342
00:21:27,140 --> 00:21:29,491
-Obrigada!
-Assim � melhor.
343
00:21:29,492 --> 00:21:33,096
E n�o se preocupe, querida.
Vamos partir em breve.
344
00:21:39,314 --> 00:21:41,215
Vamos!
Vamos l�!
345
00:21:42,044 --> 00:21:44,806
Ian, Ian Potter.
Hora de ir para casa!
346
00:21:44,807 --> 00:21:47,770
Joanne, Dianne,
hora do jantar!
347
00:21:55,502 --> 00:21:57,027
Ol�?
348
00:21:57,728 --> 00:21:59,547
H� algu�m a�?
349
00:22:00,141 --> 00:22:01,616
H� algu�m a�?!
350
00:22:02,481 --> 00:22:03,872
H� algu�m a�?
351
00:22:16,196 --> 00:22:18,024
Ol�?
352
00:22:22,995 --> 00:22:24,858
Ol�?
H� algu�m a�?
353
00:22:29,360 --> 00:22:31,363
Ol�?
354
00:22:33,009 --> 00:22:34,937
H� algu�m aqui?
355
00:22:45,076 --> 00:22:46,576
Ol�.
356
00:22:48,050 --> 00:22:49,754
Ol�!
357
00:22:51,151 --> 00:22:52,800
Quem � voc�?
358
00:23:03,369 --> 00:23:04,898
Harry Potter.
359
00:23:06,202 --> 00:23:08,098
O seu nome � Harry Potter.
360
00:23:09,485 --> 00:23:11,462
E est� a caminho da escola.
361
00:23:12,735 --> 00:23:15,114
Est� a caminho
da escola de bruxaria.
362
00:23:15,115 --> 00:23:17,250
Papel! Caneta!
363
00:23:42,554 --> 00:23:44,756
-Ol�!
-Elas chegaram.
364
00:23:46,321 --> 00:23:48,206
-Feliz Natal!
-Feliz Natal!
365
00:23:48,207 --> 00:23:50,376
-Oi, pai!
-Vou p�r embaixo da �rvore.
366
00:23:50,377 --> 00:23:53,068
-Onde devo colocar isso, aqui?
-Bem embaixo da �rvore.
367
00:23:54,119 --> 00:23:56,180
-Tome cuidado.
-Onde est� a mam�e?
368
00:23:56,181 --> 00:23:58,435
Ainda est� se aprontando.
Por que n�o vai l�?
369
00:23:58,436 --> 00:24:00,532
-Vou l�, sim.
-Posso deixar isso a�?
370
00:24:00,533 --> 00:24:02,922
-Ponha seus presentes ali.
-J� estou colocando.
371
00:24:02,923 --> 00:24:04,731
-Minha bolsa!
-Eu pego, me d�.
372
00:24:12,553 --> 00:24:15,814
M�e, o papai est�
amea�ando atear fogo
373
00:24:15,815 --> 00:24:17,670
no pudim de Natal
se n�o se apressar.
374
00:24:17,671 --> 00:24:19,466
-Estou quase pronta.
-Certo.
375
00:24:21,598 --> 00:24:25,432
Falei recentemente
o qu�o orgulhosa sou de voc�?
376
00:24:25,433 --> 00:24:28,270
Do qu�? Da sua filha
permanentemente desempregada?
377
00:24:28,271 --> 00:24:30,448
N�o.
Da minha filha,
378
00:24:30,449 --> 00:24:33,093
que n�o sabe o significado
da palavra "desistir".
379
00:24:33,094 --> 00:24:35,565
Isso � porque
fico sendo despedida
380
00:24:35,566 --> 00:24:37,229
antes de ter chance
de aprender.
381
00:24:37,926 --> 00:24:42,423
Est� sendo despedida porque
recebeu a teimosa do seu pai.
382
00:24:42,724 --> 00:24:45,942
Teimosia que ser� removida
com cirurgia no pr�ximo ano.
383
00:24:48,280 --> 00:24:51,278
Tenho tanta sorte de ter
sua paci�ncia infinita, m�e.
384
00:24:54,788 --> 00:25:00,777
Voc�s duas...
S� quero que sejam felizes.
385
00:25:01,882 --> 00:25:07,673
Que as duas encontrem aquilo
que complete e satisfa�a voc�s.
386
00:25:07,994 --> 00:25:11,535
Quer saber, m�e?
387
00:25:11,536 --> 00:25:13,924
Acho que encontrei.
388
00:25:15,099 --> 00:25:16,953
Ent�o n�o deixe que parta.
389
00:25:17,351 --> 00:25:20,743
Porque voc� n�o sabe
por quanto tempo pode ter.
390
00:25:22,467 --> 00:25:24,494
Voc� precisa parar
de falar desse jeito.
391
00:25:24,495 --> 00:25:27,666
Est� me entendendo? Vai estar
por perto por muito tempo.
392
00:25:27,667 --> 00:25:28,978
Est� certa, querida.
393
00:25:28,979 --> 00:25:31,054
Provavelmente
nunca nem vai me deixar.
394
00:25:32,287 --> 00:25:35,752
Feliz Natal, m�e.
Te amo.
395
00:25:35,753 --> 00:25:37,682
Tamb�m te amo.
396
00:25:40,387 --> 00:25:44,572
Claro que se me desse
um neto, n�o iria reclamar.
397
00:25:44,573 --> 00:25:47,051
Ent�o vamos ter que dar
uma olhada na meia, n�o �?
398
00:25:47,052 --> 00:25:49,457
Talvez o Papai Noel trouxe
um neto para voc�.
399
00:26:14,638 --> 00:26:16,242
Al�?
400
00:26:16,243 --> 00:26:20,967
Oi, pai, feliz Ano Novo.
Ainda n�o est� na hora, mas...
401
00:26:22,939 --> 00:26:24,293
Qu�?
402
00:26:26,910 --> 00:26:28,221
O que quer dizer?
403
00:26:29,007 --> 00:26:30,882
N�o estou entendendo
o que voc�...
404
00:27:27,726 --> 00:27:30,200
"Coelho", por Joanne Rowling,
6 anos
405
00:27:43,527 --> 00:27:45,614
Jo?
406
00:27:46,955 --> 00:27:50,312
N�o acredito que ela guardou
por todo esse tempo!
407
00:27:51,266 --> 00:27:53,325
-"Coelho".
-Sim, "Coelho".
408
00:27:53,326 --> 00:27:57,540
Eu lembro dele. Leu para mim
quando estava doente.
409
00:27:59,064 --> 00:28:00,996
Os coelhinhos
eram t�o bons comigo.
410
00:28:00,997 --> 00:28:02,896
Eles me alimentaram
com morangos.
411
00:28:03,594 --> 00:28:07,029
Deus, sinto tanta falta dela.
412
00:28:07,030 --> 00:28:10,612
Posso nem respirar.
Sinto tanta falta dela.
413
00:28:12,414 --> 00:28:14,397
Quero-a de volta.
414
00:28:50,009 --> 00:28:53,931
Precisa-se de professores
de ingl�s em Portugal
415
00:28:53,932 --> 00:28:57,676
Oi, Di. Sauda��es
de Portugal ensolarado.
416
00:28:57,677 --> 00:29:00,055
Pelo menos mais ensolarado
que Edimburgo.
417
00:29:00,896 --> 00:29:04,698
Comecei meu novo trabalho
e finalmente me firmei.
418
00:29:04,955 --> 00:29:07,355
� incr�vel estar aqui.
419
00:29:07,853 --> 00:29:09,892
Agrade�o
a minhas companheiras de flat.
420
00:29:09,893 --> 00:29:12,416
Elas fazem esse lugar
valer a pena.
421
00:29:12,417 --> 00:29:14,356
Aine � de Cork
e � muito convencida,
422
00:29:14,357 --> 00:29:16,631
mas tamb�m � doce, depois
que voc� a conhece.
423
00:29:16,632 --> 00:29:19,055
E ent�o, a Jill,
que tem um jeito de m�ezona.
424
00:29:19,056 --> 00:29:20,890
Apesar de ser mais nova
que a gente,
425
00:29:20,891 --> 00:29:22,835
consegue manter
a Aine na linha.
426
00:29:24,032 --> 00:29:26,903
S�rio, Di, n�o sei
o que estavam pensavando
427
00:29:26,904 --> 00:29:28,438
quando me contrataram.
428
00:29:28,439 --> 00:29:32,323
Como posso ensinar ingl�s
a pessoas que n�o sabem a l�ngua
429
00:29:32,324 --> 00:29:34,136
e nem eu a deles?
430
00:29:36,204 --> 00:29:41,111
Me sinto p�ssima por
n�o voltar para este Natal.
431
00:29:41,398 --> 00:29:43,848
Mas com meu trabalho
e com as coisas do dia-a-dia,
432
00:29:43,849 --> 00:29:45,508
estou ficando
bastante ocupada.
433
00:29:45,894 --> 00:29:48,117
Mas n�o consigo parar
de pensar que
434
00:29:48,492 --> 00:29:50,804
deveria escrever mais.
435
00:29:51,310 --> 00:29:53,902
Tem sido muito dif�cil desde
que mam�e morreu.
436
00:29:55,148 --> 00:29:56,959
Enfim, vou sentir
sua falta no Natal.
437
00:29:56,960 --> 00:29:59,535
D� ao seu novo namorado
um grande abra�o por mim.
438
00:29:59,536 --> 00:30:01,398
E diga ao papai
que sinto falta dele.
439
00:30:01,399 --> 00:30:04,002
Escrevo para voc� depois.
Te amo. Jo.
440
00:30:04,970 --> 00:30:07,187
Se arrume.
Vamos sair hoje � noite.
441
00:30:07,188 --> 00:30:09,215
N�o, n�o vou sair,
preciso trabalhar.
442
00:30:09,216 --> 00:30:12,814
Jo, qual �. Querida, tem o resto
da vida para trabalhar.
443
00:30:12,815 --> 00:30:14,128
-N�o!
-Vamos!
444
00:30:14,129 --> 00:30:16,342
Agora � a hora
de nos divertirmos.
445
00:30:16,343 --> 00:30:17,765
N�o vou sair.
Vou escrever.
446
00:30:17,766 --> 00:30:19,437
-Ela vem?
-N�o, vai trabalhar.
447
00:30:19,438 --> 00:30:21,397
-N�o, vou escrever.
-Isso n�o � t�o bom.
448
00:30:21,398 --> 00:30:23,722
Como vai conhecer algu�m
sentada no seu quarto?
449
00:30:23,723 --> 00:30:25,806
Quem mais preciso conhecer
se tenho voc�s?
450
00:30:25,807 --> 00:30:27,358
Vamos descobrir!
451
00:30:36,667 --> 00:30:41,855
-S� vou ficar para um drink. Um.
-Diz isso agora.
452
00:30:41,856 --> 00:30:44,397
Certo, tudo bem.
453
00:30:47,676 --> 00:30:49,983
Certo, um drink
e vou para casa.
454
00:30:52,936 --> 00:30:54,541
Um drink, por favor.
455
00:30:55,428 --> 00:30:57,382
Estou vendo encrenca.
456
00:31:00,318 --> 00:31:02,607
E se ele vier para c�?
457
00:31:02,608 --> 00:31:05,072
R�pido, quem n�s somos hoje?
458
00:31:06,432 --> 00:31:10,740
Voc� � uma jornalista
da Holanda.
459
00:31:10,741 --> 00:31:14,247
-�timo, �timo.
-Mas sua empregada aqui
460
00:31:14,248 --> 00:31:17,168
est� apaixonada pelo seu irm�o
e quer se casar com ele,
461
00:31:17,169 --> 00:31:19,267
mas ele n�o pode se casar
antes de voc�,
462
00:31:19,268 --> 00:31:20,965
ent�o est� conspirando
com seu pai
463
00:31:20,966 --> 00:31:22,537
para traz�-la
de volta ao Porto.
464
00:31:22,538 --> 00:31:24,382
Entenderam?
Jornalista e empregada.
465
00:31:25,894 --> 00:31:29,141
Madame, trabalha aqui?
Em Porto?
466
00:31:29,142 --> 00:31:33,365
N�o, sou jornalista
do Amsterdam Gurdian.
467
00:31:33,366 --> 00:31:36,481
-Podemos dan�ar?
-Vamos.
468
00:31:39,387 --> 00:31:43,069
-Melhor ir dar uma olhada nela.
-Certo, eu pego a conta.
469
00:31:51,439 --> 00:31:53,343
Com licen�a!
470
00:31:56,881 --> 00:32:00,863
Talvez queira contar a ela que
Amsterdam Guardian n�o existe.
471
00:32:01,975 --> 00:32:04,762
S�rio? E como sabe isso?
472
00:32:05,007 --> 00:32:09,347
Sei porque sou jornalista.
473
00:32:09,856 --> 00:32:12,658
� por isso que fica ouvindo
a conversa das pessoas?
474
00:32:13,656 --> 00:32:16,708
Desculpe, � costume do trabalho.
475
00:32:17,395 --> 00:32:19,605
-Certo.
-Mas foi uma boa hist�ria.
476
00:32:20,103 --> 00:32:22,574
Fico muito feliz
que tenha gostado. Al�?
477
00:32:22,575 --> 00:32:24,061
"A Megera Domada".
478
00:32:25,366 --> 00:32:28,807
Foi "A Megera Domada" mesmo.
Leu "A Megera Domada"?
479
00:32:28,808 --> 00:32:31,677
Claro, leio muita coisa boa.
480
00:32:32,343 --> 00:32:33,728
E o que voc� faz?
481
00:32:34,616 --> 00:32:37,845
Sou professora de ingl�s.
� o que fa�o.
482
00:32:40,219 --> 00:32:42,073
-N�o.
-O qu�?
483
00:32:42,074 --> 00:32:44,075
-Eu sou!
-N�o, deve se sentar.
484
00:32:44,076 --> 00:32:47,186
Vamos tomar um drink
e me conta o que realmente faz.
485
00:32:47,187 --> 00:32:50,936
-Sou professora de ingl�s mesmo.
-Amigo, 2 vinhos por favor.
486
00:32:54,207 --> 00:32:56,650
Meu nome � Jo,
apelido de Joanne.
487
00:32:57,561 --> 00:33:01,382
-Sou Jorge. Arantes.
-Arantes!
488
00:33:01,383 --> 00:33:05,365
-Sim.
-Arantes, prazer em conhec�-lo.
489
00:33:06,374 --> 00:33:08,259
Sa�de.
490
00:33:16,306 --> 00:33:17,665
Al�?
491
00:33:18,564 --> 00:33:20,043
Quem?
492
00:33:20,391 --> 00:33:22,661
Joanna?
493
00:33:23,033 --> 00:33:24,949
N�o sei se ela est� em casa.
494
00:33:24,950 --> 00:33:28,941
Deixe-me ver.
Joanna! Est� em casa?
495
00:33:29,514 --> 00:33:31,248
Banque a dif�cil para conseguir!
496
00:33:32,182 --> 00:33:33,548
Al�?
497
00:33:34,999 --> 00:33:36,480
Oi, Jorge.
498
00:33:44,621 --> 00:33:47,709
Foi muito divertido.
499
00:33:47,710 --> 00:33:49,119
Sim.
500
00:33:50,875 --> 00:33:52,847
A noite est� meio fria, n�o?
501
00:33:52,848 --> 00:33:55,879
-N�o estava dizendo para...
-Absolutamente n�o.
502
00:33:55,880 --> 00:33:58,643
-E o que vai deix�-lo aquecido?
-Seu sorriso.
503
00:33:59,230 --> 00:34:00,766
Est� bem, ent�o.
504
00:34:02,573 --> 00:34:05,295
Eu fico aqui.
505
00:34:05,635 --> 00:34:09,232
At� te convidaria para subir,
mas... minhas colegas de flat.
506
00:34:09,860 --> 00:34:12,818
Suas colegas de quarto?
Isto �, a jornalista holandesa
507
00:34:12,819 --> 00:34:15,436
-e sua empregada hip�crita.
-Elas mesmo.
508
00:34:17,136 --> 00:34:19,703
Queria continuar
a conversar, mas...
509
00:34:19,704 --> 00:34:21,152
Ent�o, continue a conversar.
510
00:34:21,153 --> 00:34:26,119
Por mim poderia conversar
at� o sol raiar no Rio D'Ouro.
511
00:34:27,933 --> 00:34:30,251
Voc� parece algu�m
de um livro de romance.
512
00:34:31,036 --> 00:34:32,420
J� me contaram isso antes.
513
00:34:33,008 --> 00:34:35,393
-Certo, tantas vezes?
-S� uma.
514
00:34:36,291 --> 00:34:38,592
Vou pegar
minha pr�pria jaqueta e...
515
00:34:40,329 --> 00:34:43,293
-Posso ir junto?
-Sim, s� n�o fa�a barulho.
516
00:34:43,294 --> 00:34:45,021
Certo.
517
00:34:51,926 --> 00:34:53,436
Obrigada.
518
00:34:53,437 --> 00:34:56,425
S� vou pegar minha jaqueta.
519
00:34:56,426 --> 00:34:58,512
Sinta-se em casa.
520
00:35:40,099 --> 00:35:41,906
O que est� fazendo?
521
00:35:42,808 --> 00:35:44,943
-O que est� fazendo?!
-Joanna.
522
00:35:45,341 --> 00:35:46,709
Isso � particular.
523
00:35:46,710 --> 00:35:49,424
N�o pode ir entrando na
minha casa e ler minhas coisas.
524
00:35:49,425 --> 00:35:51,489
-Nunca deixo ningu�m l�-las!
-Desculpe.
525
00:35:52,192 --> 00:35:54,275
-Jo, est� bem?
-Estou bem.
526
00:35:54,276 --> 00:35:57,160
Desculpe, Aine, volte a dormir.
527
00:35:57,405 --> 00:35:58,711
-Joanna.
-Saia.
528
00:35:58,912 --> 00:36:00,701
-Precisa ir embora.
-Por favor,
529
00:36:00,702 --> 00:36:02,385
deixe-me falar
uma coisa.
530
00:36:02,386 --> 00:36:03,685
O que �?
531
00:36:03,988 --> 00:36:05,826
O que quer dizer?
532
00:36:07,520 --> 00:36:09,350
Acho que estou me apaixonando...
533
00:36:12,244 --> 00:36:15,190
por uma grande escritora.
534
00:36:32,370 --> 00:36:35,184
S� foram alguns meses
e n�o queria dizer nada, mas...
535
00:36:35,185 --> 00:36:38,848
-ele � realmente maravilhoso.
-Contanto que esteja feliz, Jo.
536
00:36:38,849 --> 00:36:41,653
Estou, pela primeira vez
em muito tempo.
537
00:36:41,654 --> 00:36:44,247
Estou me encontrando
com um cara que gosto muito
538
00:36:44,248 --> 00:36:47,745
e estou escrevendo bastante.
Pelo que mais pediria?
539
00:36:49,117 --> 00:36:52,484
Jo, tenho algo
para falar para voc�.
540
00:36:53,180 --> 00:36:54,547
O qu�?
541
00:36:54,990 --> 00:36:56,378
Deus, � o papai?
542
00:36:56,379 --> 00:36:58,462
N�o, n�o � sobre o papai.
543
00:36:58,463 --> 00:37:00,671
Bem, � sobre o papai.
S� n�o �...
544
00:37:01,900 --> 00:37:03,733
-O qu�?
-Jo,
545
00:37:04,058 --> 00:37:06,436
-Ele est� se casando de novo.
-Com quem?
546
00:37:06,437 --> 00:37:07,986
N�o se passou nem um ano.
547
00:37:08,301 --> 00:37:10,918
� Janet,
a secret�ria dele.
548
00:37:10,919 --> 00:37:14,061
Janet j� � casada.
Ela tem filhos.
549
00:37:14,062 --> 00:37:15,586
Est� se divorciando.
550
00:37:15,587 --> 00:37:17,006
Ele n�o pode fazer isso!
551
00:37:17,007 --> 00:37:18,914
Tamb�m n�o estou feliz.
552
00:37:18,915 --> 00:37:20,940
O que diabos ele pensa
que est� fazendo?
553
00:37:21,449 --> 00:37:24,768
Talvez esteja superando.
554
00:37:26,858 --> 00:37:28,653
Ligo na pr�xima semana,
est� bem?
555
00:37:28,654 --> 00:37:31,132
Deverei ter mais detalhes
at� l�.
556
00:37:31,133 --> 00:37:34,705
Certo, falo contigo
pr�xima semana, ent�o.
557
00:37:35,064 --> 00:37:37,238
-Te amo.
-Tamb�m te amo, Jo.
558
00:37:40,645 --> 00:37:42,157
Est� pronta?
559
00:37:42,158 --> 00:37:45,188
Porque as madrinhas do balan�o
est�o prontas para festejar.
560
00:37:45,489 --> 00:37:47,340
Certo, dois minutos.
561
00:38:07,950 --> 00:38:09,918
Por que n�o vamos
a outro bar?
562
00:38:10,130 --> 00:38:13,050
Isso, que tal o Swing?
� sempre divertido l�.
563
00:38:33,250 --> 00:38:35,470
Joanna!
Joanna, por favor!
564
00:38:35,471 --> 00:38:37,812
-N�o � o que parece.
-�? N�o me fa�a de boba.
565
00:38:37,813 --> 00:38:39,123
Pareceu que estava beijando
outra garota.
566
00:38:39,124 --> 00:38:40,852
Espere, Joanna,
deixe-me explicar!
567
00:38:40,853 --> 00:38:43,593
Por que se incomoda?
Se divertiu e agora acabou.
568
00:38:43,594 --> 00:38:46,159
Existem mais garotas brit�nicas
para voc� ir atr�s.
569
00:38:46,160 --> 00:38:47,893
Se divertiu comigo
e agora acabou.
570
00:38:47,894 --> 00:38:49,244
-Tudo bem.
-Acabou? Jo, n�o!
571
00:38:49,245 --> 00:38:51,624
-N�o quero que acabe.
-�? Tem um modo engra�ado
572
00:38:51,625 --> 00:38:53,619
-de demonstrar isso.
-Certo. Por favor. Desculpe.
573
00:38:53,620 --> 00:38:55,093
Droga. Por que � t�o teimosa?
574
00:38:55,094 --> 00:38:57,572
Jorge, pensei que fosse disso
que gostasse em mim.
575
00:38:57,573 --> 00:39:00,872
"Joanna, voc� �
t�o independente e diferente
576
00:39:00,873 --> 00:39:03,750
das mulheres portuguesas.
� o que amo em voc�."
577
00:39:03,751 --> 00:39:06,867
Desculpe, n�o fazia ideia
de que era t�o perfeita.
578
00:39:06,868 --> 00:39:09,795
N�o perfeita, leal! Nunca faria
algo do tipo com voc�.
579
00:39:09,796 --> 00:39:11,694
Jo, espere!
N�o farei novamente!
580
00:39:11,695 --> 00:39:13,063
Joanna, por favor...
581
00:39:13,064 --> 00:39:15,157
Joanna, desculpe!
582
00:39:15,573 --> 00:39:17,172
N�o quero te perder.
583
00:39:17,173 --> 00:39:19,291
Joanna, case-se comigo.
584
00:39:35,665 --> 00:39:37,532
Estou muito feliz
que esteja aqui, Di.
585
00:39:37,533 --> 00:39:40,102
-N�o perderia isso.
-Sei que foi de �ltima hora.
586
00:39:40,103 --> 00:39:41,750
Acredita
que o ex�rcito o chamou?
587
00:39:41,751 --> 00:39:44,622
Ter� que sair essa semana,
e nem vamos ter lua-de-mel.
588
00:39:45,543 --> 00:39:47,967
N�o acha que talvez esteja indo
r�pido demais?
589
00:39:47,968 --> 00:39:49,608
-Acabou de conhec�-lo...
-Di.
590
00:39:50,358 --> 00:39:52,424
Ele me faz feliz, est� bem?
591
00:39:53,292 --> 00:39:55,371
-Claro. Tudo bem.
-Certo.
592
00:39:56,900 --> 00:39:58,705
Joanne Rowling.
593
00:39:59,460 --> 00:40:01,461
Jorge Arantes.
594
00:40:01,462 --> 00:40:05,229
Tendo declarado seu amor
e devo��o um para o outro,
595
00:40:05,230 --> 00:40:09,667
entre a fam�lia e amigos,
aceitam um ao outro
596
00:40:09,668 --> 00:40:12,878
como marido e mulher?
597
00:40:12,879 --> 00:40:14,361
Aceito.
598
00:40:14,717 --> 00:40:16,077
Aceito.
599
00:40:24,259 --> 00:40:27,126
Sorriam, voc�s dois!
Um, dois, tr�s.
600
00:40:36,279 --> 00:40:38,843
8 semanas, meu amor.
601
00:40:39,251 --> 00:40:41,745
-Voltarei em 8 semanas, certo?
-Certo.
602
00:40:50,745 --> 00:40:52,491
Tchau.
603
00:41:33,227 --> 00:41:36,945
Voltou mais cedo?
N�o o esperava at� a noite.
604
00:41:36,946 --> 00:41:39,409
N�o pensava que 8 semanas
poderiam demorar tanto,
605
00:41:39,410 --> 00:41:41,508
senti tanto a sua falta.
Vou cozinhar tudo
606
00:41:41,509 --> 00:41:43,594
que voc� adora
e adivinha? Tenho escrito.
607
00:41:43,595 --> 00:41:45,633
Que houve?
Qu�?
608
00:41:45,934 --> 00:41:47,619
O jornal, Jo.
609
00:41:48,304 --> 00:41:50,012
Deram meu emprego
a outra pessoa.
610
00:41:50,013 --> 00:41:54,361
Querido, lamento.
Vai conseguir outro.
611
00:41:54,362 --> 00:41:56,968
-Vai sim.
-Voc� n�o entende.
612
00:41:56,969 --> 00:41:59,158
Repassaram meu trabalho!
O que farei agora?
613
00:41:59,159 --> 00:42:02,727
-Posso nos apoiar por um tempo.
-N�o � assim que funciona, Jo.
614
00:42:02,728 --> 00:42:05,119
� o marido que toma conta
da mulher, est� bem?
615
00:42:05,120 --> 00:42:07,190
Qu�?
616
00:42:14,435 --> 00:42:17,406
-Desculpe, Joanna.
-Escute,
617
00:42:18,878 --> 00:42:21,345
ia te contar durante
o jantar, mas...
618
00:42:23,711 --> 00:42:25,691
Estou gr�vida.
619
00:42:27,511 --> 00:42:29,382
Estou gr�vida.
620
00:42:34,411 --> 00:42:35,723
Onde est� indo?
621
00:42:35,724 --> 00:42:37,655
Mais uma boca
que n�o posso alimentar.
622
00:42:37,966 --> 00:42:39,495
Jorge.
623
00:42:53,094 --> 00:42:56,594
Ela � t�o querida.
624
00:42:56,595 --> 00:42:58,642
Sabe porque coloquei
o nome Jessica?
625
00:42:58,643 --> 00:43:01,642
Por causa da minha escritora
predileta, Jessica Mitford.
626
00:43:01,643 --> 00:43:04,067
Mas Jorge sempre fica dizendo
para todo mundo...
627
00:43:04,068 --> 00:43:05,461
Venha c�, beb�.
628
00:43:05,462 --> 00:43:07,952
Que o nome � por causa
de Jezebel, da B�blia.
629
00:43:07,953 --> 00:43:09,945
-Ele acha isso engra�ado.
-S� acha.
630
00:43:09,946 --> 00:43:12,147
Ent�o, onde est�
o pai orgulhoso?
631
00:43:12,148 --> 00:43:13,448
Aine...
632
00:43:13,449 --> 00:43:17,545
Jorge est� melhor, agora que o
servi�o no ex�rcito terminou.
633
00:43:17,546 --> 00:43:18,926
-N�o est�?
-Jo, n�o precisa
634
00:43:18,927 --> 00:43:21,142
arrumar desculpas para ele.
N�o para a gente.
635
00:43:21,143 --> 00:43:22,804
N�o estou.
Parem, as duas.
636
00:43:22,805 --> 00:43:25,819
Ele est� bem, n�s estamos bem,
s� � arrumar um emprego
637
00:43:25,820 --> 00:43:27,119
e estar� melhor.
638
00:43:27,120 --> 00:43:30,362
� meio dif�cil encontrar quando
fica bebendo at� o sol raiar.
639
00:43:30,363 --> 00:43:32,730
-Aine!
-Escuta, Jo, precisa deix�-lo.
640
00:43:33,568 --> 00:43:36,149
Ele n�o � bom para voc�
e agora que tem uma filha...
641
00:43:36,150 --> 00:43:38,362
Agora que tenho uma filha
n�o posso deix�-lo.
642
00:43:38,363 --> 00:43:40,628
Melhor agora do que
quando ela for mais velha.
643
00:43:40,629 --> 00:43:43,574
Desde que se casou com Jorge,
ele tem te deixado miser�vel.
644
00:43:43,575 --> 00:43:46,708
-O que diz que n�o vai piorar?
-Isso aqui.
645
00:44:08,571 --> 00:44:11,185
Estava na hora de chegar
em casa. Onde estava?
646
00:44:11,719 --> 00:44:14,207
Por favor, Joanna,
n�o come�a
647
00:44:15,093 --> 00:44:17,736
Est� fedendo a �lcool,
saia de cima de mim.
648
00:44:18,397 --> 00:44:20,539
Jorge, sai de cima, qual �.
649
00:44:21,137 --> 00:44:22,809
-N�o me quer?
-N�o!
650
00:44:23,986 --> 00:44:26,417
-Pare!
-Voc� n�o me diz "n�o".
651
00:44:26,418 --> 00:44:28,056
Digo o que quero,
sou sua esposa.
652
00:44:28,057 --> 00:44:29,525
N�o uma de suas namoradas.
653
00:44:29,526 --> 00:44:30,983
N�o sabe
do que est� falando.
654
00:44:30,984 --> 00:44:32,284
-S�rio?
-Sim.
655
00:44:32,285 --> 00:44:34,533
-As pessoas falam, Jorge.
-Quem est� falando?
656
00:44:34,791 --> 00:44:36,806
Quem est� falando?
Suas amigas est�pidas?
657
00:44:36,807 --> 00:44:39,481
Jill, Aine?
Elas nunca gostaram de mim.
658
00:44:40,117 --> 00:44:41,872
�timo, obrigada.
659
00:44:44,749 --> 00:44:46,293
Saia de cima de mim!
660
00:44:47,849 --> 00:44:49,982
E da�, Jo?
E da� que eu bebo?
661
00:44:49,983 --> 00:44:52,384
-Jorge, por favor.
-Sabe, se tivesse uma esposa
662
00:44:52,385 --> 00:44:55,805
que me apoiasse, mas ela
nem tem mais tempo para mim.
663
00:44:56,072 --> 00:44:58,693
Este livro est�pido.
"Harry Potter"!
664
00:44:58,694 --> 00:45:01,184
-S� pensa em "Harry Potter"!
-N�o, Jorge!
665
00:45:02,111 --> 00:45:03,460
Jorge, me escute.
666
00:45:03,461 --> 00:45:05,767
N�o consigo
mais fazer isso.
667
00:45:05,768 --> 00:45:07,090
N�o te amo mais.
668
00:45:07,091 --> 00:45:08,609
N�o quero mais estar aqui.
669
00:45:08,610 --> 00:45:11,115
Estou cansada, Jorge.
Estou cansada disso tudo.
670
00:45:11,116 --> 00:45:14,303
-� demais, n�o posso cri�-la...
-N�o me ama mais?
671
00:45:14,304 --> 00:45:15,743
Diga que n�o me ama mais.
672
00:45:15,979 --> 00:45:18,194
-S� quero pegar a beb�.
-Quer ir?
673
00:45:18,195 --> 00:45:22,279
-Pegar Jessica.
-V�. Ningu�m est� impedindo, Jo.
674
00:45:22,280 --> 00:45:25,221
-Disse para ir agora!
-Certo!
675
00:45:25,222 --> 00:45:26,611
-Certo!
-V� agora!
676
00:45:31,166 --> 00:45:32,554
N�o vou fazer nada! Nada!
677
00:45:32,690 --> 00:45:33,989
Chamei a pol�cia!
678
00:45:33,990 --> 00:45:35,643
Nunca mais vai ver sua filha!
679
00:45:35,644 --> 00:45:37,097
Voc� vai sair agora!
680
00:45:37,698 --> 00:45:39,626
-V�!
-S� quero pegar a beb�!
681
00:45:39,627 --> 00:45:41,683
Chamei a pol�cia!
682
00:45:46,353 --> 00:45:47,854
-Agora saia!
-Deixe-me entrar!
683
00:45:47,855 --> 00:45:51,564
S� quero minha filha!
Jorge, deixe-me entrar!
684
00:45:51,997 --> 00:45:54,239
Pol�cia! Pare!
685
00:45:54,663 --> 00:45:56,268
Ajude-me!
686
00:45:58,357 --> 00:46:01,225
-O que est� errado?
-Ele est� com minha filha!
687
00:46:01,226 --> 00:46:03,405
Est� bem, est� bem.
688
00:46:04,741 --> 00:46:07,395
Senhor.
Abra a porta.
689
00:46:07,881 --> 00:46:12,363
-Est� a c� a pol�cia.
-Qu�? Eu n�o fiz nada!
690
00:46:12,364 --> 00:46:15,557
Ela est� maluca!
Eu n�o fiz nada!
691
00:46:15,558 --> 00:46:19,009
Senhora,
entre e pegue sua filha.
692
00:46:20,207 --> 00:46:24,055
O qu�? O que quer fazer?
Quer me intimidar?
693
00:46:24,056 --> 00:46:26,810
� a minha esposa, t� certo?
Minha esposa.
694
00:46:33,629 --> 00:46:36,514
Jo, conseguiu exatamente
o que queria.
695
00:46:40,817 --> 00:46:43,061
-Oi.
-Querida, o que...
696
00:46:43,062 --> 00:46:45,652
-O que aconteceu?
-Deixei o Jorge.
697
00:46:46,071 --> 00:46:49,131
Preciso de um lugar para ficar
at� conseguir voltar para casa.
698
00:46:49,132 --> 00:46:51,713
-Querida, � claro.
-Obrigada.
699
00:47:55,090 --> 00:47:58,953
-Primeira vez?
-Sim, sim.
700
00:47:58,954 --> 00:48:01,527
Precisar de doa��o
n�o � t�o ruim.
701
00:48:01,528 --> 00:48:03,907
e fica mais f�cil
depois do segundo filho.
702
00:48:04,354 --> 00:48:05,709
Recebe mais aux�lio.
703
00:48:06,235 --> 00:48:07,550
Rowling?
704
00:48:07,551 --> 00:48:09,398
Joanne Rowling?
705
00:48:09,399 --> 00:48:11,360
-Aqui.
-Srta. Joanne Rowling est� aqui?
706
00:48:11,361 --> 00:48:12,889
Siga-me.
707
00:48:14,911 --> 00:48:18,093
Rowling, Joanne.
Vejamos... Casada.
708
00:48:18,094 --> 00:48:19,476
Onde est� seu marido?
709
00:48:20,237 --> 00:48:22,598
Deixei-o.
710
00:48:24,811 --> 00:48:28,001
Bem, suponho
que esteja tudo em ordem.
711
00:48:29,007 --> 00:48:32,087
Vejo que tamb�m
est� requisitando uma casa.
712
00:48:32,088 --> 00:48:35,266
Sim, precisamos
de um lugar para morar, n�o �?
713
00:48:35,267 --> 00:48:37,305
H� quanto tempo
est�o sem-teto?
714
00:48:37,306 --> 00:48:39,533
N�o estamos sem-teto.
715
00:48:39,534 --> 00:48:42,672
Na verdade, estamos morando
na casa da minha irm� e cunhado.
716
00:48:42,673 --> 00:48:45,368
Onde vivia antes
de se tornar sem-teto?
717
00:48:45,998 --> 00:48:47,912
N�o sou sem-teto.
718
00:48:52,164 --> 00:48:55,947
Portugal.
Viv�amos em Portugal.
719
00:48:55,948 --> 00:48:57,700
Por que o deixou?
720
00:48:58,599 --> 00:49:02,823
Esta � uma pergunta
muito pessoal, n�o acha?
721
00:49:02,824 --> 00:49:06,577
Est� pedindo apoio ao estado
para apoiar voc� e sua filha.
722
00:49:06,578 --> 00:49:09,713
Acho que isso nos d� direito
a fazer perguntas pessoais.
723
00:49:09,714 --> 00:49:11,131
N�o acha?
724
00:49:11,923 --> 00:49:14,885
Ele era agressivo.
725
00:49:14,886 --> 00:49:18,161
Viol�ncia dom�stica.
726
00:49:19,473 --> 00:49:21,630
O pai vai dar
algum apoio financeiro?
727
00:49:21,631 --> 00:49:24,384
-N�o.
-Por qu�...?
728
00:49:25,004 --> 00:49:28,763
Porque ele n�o sabe onde
estamos e prefiro manter assim.
729
00:49:29,575 --> 00:49:31,981
Tudo bem.
730
00:49:33,704 --> 00:49:35,801
-S� mais uma pergunta.
-Sim?
731
00:49:35,802 --> 00:49:40,916
-Est� gr�vida de novo?
-N�o, no momento, n�o.
732
00:49:41,350 --> 00:49:43,439
Muito bem, Srta. Rowling.
733
00:49:44,222 --> 00:49:46,477
Aqui est�
seu livro de pagamento.
734
00:49:46,478 --> 00:49:50,359
Leve aos correios toda semana
e receber� seu apoio financeiro.
735
00:49:50,360 --> 00:49:52,006
Obrigada.
736
00:49:54,557 --> 00:49:56,006
Quanto?
737
00:49:56,007 --> 00:49:58,793
-69 libras.
-Por semana?
738
00:49:59,314 --> 00:50:01,651
Como poderei comprar comida
com esse dinheiro?
739
00:50:01,652 --> 00:50:04,024
Como vai gast�-lo
n�o � nosso problema.
740
00:50:04,025 --> 00:50:07,007
N�o � o bastante para
alimentar e comprar roupas...
741
00:50:07,008 --> 00:50:08,603
Criar um beb�.
742
00:50:10,910 --> 00:50:14,660
Talvez devesse ter pensado nisso
antes de ter deixado o pai dela.
743
00:50:14,661 --> 00:50:17,039
Tenha um bom dia, Srta. Rowling.
744
00:50:30,193 --> 00:50:31,549
Este � o flat.
745
00:50:32,843 --> 00:50:36,414
Custa 300 mensais,
sem contar o condom�nio.
746
00:50:36,415 --> 00:50:38,482
H� um parquinho
em meio quarteir�o daqui.
747
00:50:38,483 --> 00:50:40,730
-Ficaremos com esse.
-Bom.
748
00:50:41,059 --> 00:50:42,847
No meu escrit�rio
tem uma papelada,
749
00:50:42,848 --> 00:50:44,558
precisarei falar
com o seu patr�o.
750
00:50:44,559 --> 00:50:46,800
Na verdade, estou
desempregada no momento.
751
00:50:46,801 --> 00:50:49,718
Claro, ent�o o patr�o
do seu marido.
752
00:50:49,719 --> 00:50:51,862
N�o. Somos s� n�s duas.
753
00:50:52,754 --> 00:50:54,502
Como planeja pagar o aluguel?
754
00:50:55,815 --> 00:50:59,215
Na verdade, estou tendo apoio
do governo.
755
00:50:59,216 --> 00:51:01,003
Mas vou encontrar emprego
em breve.
756
00:51:01,004 --> 00:51:02,928
Desculpe, mas n�o alugamos
para quem...
757
00:51:02,929 --> 00:51:04,598
Para quem est�
de aux�lio moradia.
758
00:51:04,599 --> 00:51:07,148
Acredite, eu sei, procurei
em cinco lugares hoje
759
00:51:07,149 --> 00:51:09,949
e todos disseram a mesma coisa.
760
00:51:09,950 --> 00:51:12,041
Mas estou desesperada.
761
00:51:12,433 --> 00:51:14,525
Preciso encontrar
um lar para minha filha,
762
00:51:14,526 --> 00:51:17,842
farei qualquer coisa
para dar um teto a ela.
763
00:51:17,843 --> 00:51:20,720
E � como se estar
em aux�lio
764
00:51:21,312 --> 00:51:23,761
me fizesse menos humana,
mas n�o sou.
765
00:51:24,187 --> 00:51:25,576
N�o sou uma pessoa m�.
766
00:51:25,577 --> 00:51:28,559
Sou uma m�e tentando suprir
as necessidades de minha filha.
767
00:51:28,560 --> 00:51:30,499
S� preciso que algu�m
me d� uma chance.
768
00:51:30,500 --> 00:51:34,565
Se me deixar este flat, prometo
que nunca atrasarei o aluguel.
769
00:51:34,566 --> 00:51:36,673
Nunca reclamarei de nada
770
00:51:36,674 --> 00:51:38,786
N�o vou nem pedir
para que fa�a consertos.
771
00:51:38,787 --> 00:51:40,890
-Tudo bem.
-Serei a melhor inquilina...
772
00:51:41,584 --> 00:51:43,427
Tudo bem, pode ter o flat.
773
00:51:44,388 --> 00:51:46,153
-S�rio?
-Sim.
774
00:51:46,689 --> 00:51:49,828
Ningu�m que se importe tanto
com a filha pode ser um risco.
775
00:51:49,829 --> 00:51:51,644
Obrigada!
Meu Deus!
776
00:51:51,645 --> 00:51:53,232
Muito...
Desculpe!
777
00:51:53,866 --> 00:51:56,204
Escutou isso?
778
00:51:56,205 --> 00:51:58,259
-Vejo voc� no meu escrit�rio.
-Est� certo.
779
00:51:58,260 --> 00:52:00,067
Tem um lar.
Gostou?
780
00:52:00,068 --> 00:52:02,481
Ser� nossa nova casa.
781
00:52:03,011 --> 00:52:04,798
Olha, tem uma janela grande.
782
00:52:14,685 --> 00:52:17,468
Se divertiu
na casa da tia Di?
783
00:52:17,469 --> 00:52:19,755
Voc� fez muito sucesso.
784
00:52:19,984 --> 00:52:22,122
Seu primeiro Natal.
785
00:52:23,444 --> 00:52:26,196
Quando era pequena,
sua v� costumava fazer
786
00:52:26,197 --> 00:52:31,462
os maiores banquetes de feriado,
com carnes e p�es
787
00:52:31,463 --> 00:52:35,477
e com os doces
mais doces que j� vi na vida.
788
00:52:36,389 --> 00:52:38,909
Ela teria te adorado,
pequenina.
789
00:52:38,910 --> 00:52:42,136
Ela te encheria de presentes
790
00:52:42,137 --> 00:52:47,152
e voc� seria a menininha
mais mimada em todo Edimburgo.
791
00:52:47,866 --> 00:52:50,720
Desculpe por n�o ter
mais para te dar.
792
00:52:51,208 --> 00:52:55,511
Pr�ximo ano, n�s duas
teremos algo melhor, prometo.
793
00:52:57,335 --> 00:53:01,704
Alguns amigos doaram m�veis,
n�o � muito, mas � um come�o.
794
00:53:01,705 --> 00:53:04,420
Algum problema para se ajustar
a Edimburgo, Jo?
795
00:53:04,421 --> 00:53:10,123
N�o, estamos dando conta.
E acho que consegui um emprego.
796
00:53:10,572 --> 00:53:12,145
Que quer dizer?
797
00:53:12,146 --> 00:53:15,520
Fui a algumas entrevistas
e as perspectivas s�o boas.
798
00:53:15,521 --> 00:53:18,336
-N�o pode trabalhar.
-Qu�?
799
00:53:18,337 --> 00:53:21,803
Se arrumar emprego
vai perder o aux�lio.
800
00:53:23,046 --> 00:53:28,474
Desculpe, n�o estou entendendo
o que quer dizer.
801
00:53:28,475 --> 00:53:30,941
Os termos do seu contrato
dizem que,
802
00:53:30,942 --> 00:53:34,517
se receber mais de �22,50
de sal�rio por semana
803
00:53:34,518 --> 00:53:37,786
o estado vai deduzir a quantia
equivalente dos seus benef�cios.
804
00:53:39,394 --> 00:53:42,412
Ent�o n�o poderei pagar
para colocar Jessica na creche
805
00:53:42,413 --> 00:53:45,349
e se n�o coloc�-la na creche,
n�o posso trabalhar.
806
00:53:45,350 --> 00:53:48,391
Voc� pode pensar em um trabalho
de meio expediente
807
00:53:48,392 --> 00:53:52,340
de secret�ria para, ao menos,
suplementar sua renda.
808
00:53:52,341 --> 00:53:55,809
Como o estado espera
que saia da assist�ncia
809
00:53:55,810 --> 00:53:57,887
se n�o me permitem
arrumar um trabalho?
810
00:53:57,888 --> 00:54:01,861
Desculpe. Essas s�o as regras.
811
00:54:01,862 --> 00:54:03,478
Certo, claro.
812
00:54:04,846 --> 00:54:08,816
�s vezes damos brinquedos
de segunda-m�o, de caridades,
813
00:54:08,817 --> 00:54:12,488
e pensei, para a beb�.
814
00:54:14,905 --> 00:54:17,847
-Obrigada.
-Tenha uma boa tarde.
815
00:54:26,545 --> 00:54:28,977
Sabe no que fico pensando,
Di?
816
00:54:29,873 --> 00:54:31,792
� a primeira vez desde
que mam�e morreu
817
00:54:31,793 --> 00:54:34,102
que fico feliz que n�o esteja
aqui para n�o ver
818
00:54:34,103 --> 00:54:36,300
como minha vida
est� uma bagun�a.
819
00:54:36,301 --> 00:54:39,863
Jo, voc� n�o bagun�ou
as coisas.
820
00:54:40,384 --> 00:54:42,353
Voc� tem uma filha linda.
821
00:54:42,354 --> 00:54:45,216
Estou desempregada,
meu casamento est� um desastre,
822
00:54:45,217 --> 00:54:47,380
mal posso comprar comida
para minha filha.
823
00:54:47,381 --> 00:54:50,198
O que fa�o?
Para onde vou?
824
00:54:52,026 --> 00:54:53,725
O que quer fazer?
825
00:54:55,342 --> 00:54:57,856
O que a faz feliz?
826
00:54:59,978 --> 00:55:02,842
Vou te mostrar algo,
est� bem?
827
00:55:20,386 --> 00:55:22,519
Isso me faz feliz.
828
00:55:26,615 --> 00:55:30,047
-O que � isso?
-� um livro. "O" livro.
829
00:55:30,048 --> 00:55:32,354
Tenho escrito ele desde
antes da mam�e morrer.
830
00:55:32,355 --> 00:55:35,700
S�o notas, p�ginas, hist�rias,
rascunhos e cap�tulos
831
00:55:35,701 --> 00:55:38,523
que n�o est�o prontos ainda.
Tudo que preciso trabalhar,
832
00:55:38,524 --> 00:55:40,060
tudo que preciso finalizar.
833
00:55:40,873 --> 00:55:42,598
Este aqui...
834
00:55:43,226 --> 00:55:44,525
Onde est�?
835
00:55:47,006 --> 00:55:48,620
� o �ltimo cap�tulo.
836
00:55:48,621 --> 00:55:50,659
-Do livro?
-Do �ltimo livro.
837
00:55:50,660 --> 00:55:54,090
-Do s�timo livro.
-Sete?
838
00:55:54,091 --> 00:55:56,398
Sim, se chegar at� l� um dia.
839
00:55:56,399 --> 00:55:58,407
S� trabalhei no primeiro,
at� agora.
840
00:55:58,408 --> 00:56:00,801
-Posso l�-lo?
-Sim.
841
00:56:00,802 --> 00:56:03,849
-O que j� tem?
-Bem...
842
00:56:04,365 --> 00:56:06,047
Comece com esse.
843
00:56:09,996 --> 00:56:15,698
-Di, precisa ser honesta, certo?
-Claro.
844
00:56:41,763 --> 00:56:44,414
-Bem...
-Bem?
845
00:56:45,367 --> 00:56:48,892
-Por que ainda n�o terminou?
-Tenho medo.
846
00:56:49,613 --> 00:56:51,417
Do qu�?
847
00:56:52,365 --> 00:56:54,271
E se ningu�m gostar dele?
848
00:56:56,375 --> 00:56:58,987
-Voc� gostou?!
-Jo...
849
00:57:00,323 --> 00:57:01,691
� m�gico.
850
00:57:01,998 --> 00:57:05,903
-S�rio?
-Se � isso que quer fazer...
851
00:57:05,904 --> 00:57:08,962
Fa�a!
Escreva!
852
00:57:09,574 --> 00:57:11,896
O que tem a perder?
853
00:57:44,411 --> 00:57:46,484
Bem, Harry...
854
00:57:46,485 --> 00:57:48,563
S� voc� e eu.
855
00:58:01,280 --> 00:58:02,865
Quer a mamadeira?
856
00:58:05,586 --> 00:58:06,920
Ah, olha isso!
857
00:58:10,853 --> 00:58:15,236
Certo, certo. Vamos ter
que chegar a um acordo, certo?
858
00:58:35,678 --> 00:58:37,400
Que acha, Jess?
859
00:58:37,401 --> 00:58:40,416
Ser� que vamos ver algum dia
um display de "Harry Potter" a�?
860
00:58:42,064 --> 00:58:43,835
Bem improv�vel, n�o?
861
00:58:48,393 --> 00:58:51,556
Finalmente!
Obrigada!
862
00:58:51,557 --> 00:58:54,009
Vamos escrever.
863
00:59:02,431 --> 00:59:04,645
Ora, se isso n�o � um sinal?
864
00:59:27,973 --> 00:59:31,711
Gostaria de uma �gua
e um caf�, por favor.
865
01:01:03,089 --> 01:01:05,465
Sabe, n�o vou levar isso.
866
01:01:06,513 --> 01:01:08,217
Nem isso.
867
01:01:09,082 --> 01:01:10,430
Nem isso.
868
01:01:10,431 --> 01:01:13,731
Na verdade, s� passa
a comida de beb�, por favor.
869
01:01:13,732 --> 01:01:15,884
Obrigado.
870
01:01:31,706 --> 01:01:33,162
Certo.
871
01:01:45,030 --> 01:01:46,845
O Chap�u Seletor
872
01:02:11,193 --> 01:02:12,538
Assist�ncia Social
873
01:02:19,392 --> 01:02:21,227
Pronto.
Pr�ximo?
874
01:02:23,398 --> 01:02:25,220
Pr�ximo?
875
01:02:27,266 --> 01:02:28,565
Pr�ximo?
876
01:02:41,550 --> 01:02:42,912
O Fim
877
01:02:42,913 --> 01:02:45,501
Harry Potter e a Pedra Filosofal
por Joanne Rowling
878
01:02:45,502 --> 01:02:47,682
Ent�o voc� terminou.
879
01:02:47,683 --> 01:02:48,985
E agora?
880
01:02:48,986 --> 01:02:51,646
N�o ter� terminado
at� que o veja em livrarias.
881
01:02:52,294 --> 01:02:54,245
Como planeja fazer isso?
882
01:02:54,785 --> 01:02:57,205
Acho que terei
que encontrar um agente.
883
01:02:57,206 --> 01:02:59,156
Lista de Escritores
e Artistas de 1994
884
01:02:59,157 --> 01:03:01,152
Certo, deixe-me ver.
885
01:03:01,153 --> 01:03:05,251
Ag�ncia Write Stuff
886
01:03:06,938 --> 01:03:09,635
Ag�ncia Christopher Little
887
01:03:11,525 --> 01:03:16,666
Preciso enviar isso.
� meu livro. Eu escrevi.
888
01:03:56,581 --> 01:03:59,953
Ag�ncia Christopher Little.
Como posso ajudar?
889
01:04:10,502 --> 01:04:11,971
Como est� a pilha esta manh�?
890
01:04:11,972 --> 01:04:14,438
Nada muito ruim,
s� 60 cent�mentros de altura.
891
01:04:14,439 --> 01:04:17,095
Deus, odeio a pilha
dos n�o-solicitados.
892
01:04:25,433 --> 01:04:27,033
Algum bom hoje?
893
01:04:27,687 --> 01:04:29,291
Alguma vez tem?
894
01:04:29,292 --> 01:04:31,420
D� uma �ltima olhada
antes de ir.
895
01:04:31,421 --> 01:04:32,943
Nunca se sabe que tesouros...
896
01:04:32,944 --> 01:04:35,027
Podem estar escondidos
da nossa vista.
897
01:04:35,361 --> 01:04:36,991
Boa noite.
898
01:04:42,855 --> 01:04:46,397
"Harry Potter
e a Pedra Filosofal".
899
01:04:53,821 --> 01:04:56,766
Estou aqui.
Obrigada!
900
01:04:56,767 --> 01:04:59,556
Onde est� minha sobrinha doce,
perfeita ador�vel?
901
01:04:59,557 --> 01:05:01,492
Tem outra sobrinha
que eu n�o conhe�o?
902
01:05:01,493 --> 01:05:04,273
Deveria ser gentil comigo,
peguei suas correspond�ncias.
903
01:05:04,274 --> 01:05:06,904
Tem algo da
Ag�ncia Write Stuff.
904
01:05:06,905 --> 01:05:10,144
Meu Deus, Di, � uma das ag�ncias
para onde enviei meu livro.
905
01:05:29,583 --> 01:05:32,010
Eles rejeitaram o meu livro.
906
01:05:35,177 --> 01:05:38,033
"Harry Potter e
a Pedra Filosofal",
907
01:05:38,034 --> 01:05:39,991
Por Joanne Row...
908
01:05:39,992 --> 01:05:42,258
-Rowling.
-Isso.
909
01:05:42,760 --> 01:05:45,431
-Isso � um livro infantil?
-Sim.
910
01:05:45,432 --> 01:05:46,732
N�o.
911
01:05:46,733 --> 01:05:48,653
N�o representamos
livros infantis.
912
01:05:48,654 --> 01:05:51,468
-Eu sei...
-Livros infantis n�o d�o lucro.
913
01:05:51,469 --> 01:05:54,439
-Eu sei...
-E s�o dif�ceis de vender.
914
01:05:54,440 --> 01:05:56,808
Especialmente algu�m
sem carreira de sucesso.
915
01:05:56,809 --> 01:05:59,448
-Muito bom, est� aprendendo.
-Leia.
916
01:06:00,121 --> 01:06:01,586
N�o preciso ler.
917
01:06:01,587 --> 01:06:03,982
O t�tulo me diz tudo
que preciso saber.
918
01:06:03,983 --> 01:06:06,202
Leia ou me demito.
919
01:06:06,203 --> 01:06:08,233
Vai?
920
01:06:08,234 --> 01:06:11,266
Bem, n�o, mas vai perder
um pouco do respeito
921
01:06:11,267 --> 01:06:14,275
que levou tanto tempo
para ganhar comigo.
922
01:06:14,276 --> 01:06:16,314
Um homem sagaz
me disse uma vez...
923
01:06:16,315 --> 01:06:17,933
"Nunca se sabe que tesouros...
924
01:06:17,934 --> 01:06:21,095
Podem estar escondidos
da nossa vista".
925
01:06:21,096 --> 01:06:23,593
Est� na hora de ser
esse homem novamente, senhor.
926
01:06:36,035 --> 01:06:37,425
O que foi?
O que houve?
927
01:06:37,426 --> 01:06:39,893
Consegui um trabalho.
De professora.
928
01:06:39,894 --> 01:06:42,313
O melhor � que vou conseguir
dinheiro suficiente
929
01:06:42,314 --> 01:06:45,065
para colocar Jessica na creche
e sair da assist�ncia.
930
01:06:45,066 --> 01:06:46,695
-Jo, isso merece comemora��o!
-Sim!
931
01:06:46,696 --> 01:06:48,919
Acho que as garotas Rowling
devem se arrumar
932
01:06:48,920 --> 01:06:51,379
e sair para tomar um sundae
de chocolate. Eu pago.
933
01:06:51,380 --> 01:06:52,680
Parece bastante elegante.
934
01:06:52,681 --> 01:06:55,396
Atendo o telefone
e voc� pega a monstrinha.
935
01:06:56,835 --> 01:06:59,219
-Al�?
-Joanne Rowling, por favor?
936
01:06:59,220 --> 01:07:01,139
-� ela.
-Srta. Rowling.
937
01:07:01,140 --> 01:07:02,862
Aqui � Christopher Little.
938
01:07:02,863 --> 01:07:05,177
Acredito que tenha me enviado
seu manuscrito.
939
01:07:05,178 --> 01:07:06,554
Sim, enviei.
940
01:07:08,804 --> 01:07:10,166
Era...
941
01:07:10,167 --> 01:07:12,257
o meu agente.
942
01:07:13,405 --> 01:07:15,891
Ele quer que eu v� a Londres
para falar do livro.
943
01:07:15,892 --> 01:07:18,571
-Voc� tem um agente.
-Eu tenho um agente!
944
01:07:19,317 --> 01:07:21,191
Como seu agente,
serei respons�vel
945
01:07:21,192 --> 01:07:23,213
por encontrar uma editora
para seu livro.
946
01:07:23,214 --> 01:07:26,098
Assim como negociar todos
os seus direitos em contratos,
947
01:07:26,099 --> 01:07:27,965
de distribui��o
a direitos de filmes.
948
01:07:27,966 --> 01:07:31,053
-Diretos de filme? Para "Harry"?
-N�o crie muita expectativa.
949
01:07:31,054 --> 01:07:33,247
� uma cl�usula padr�o
em todos os contratos.
950
01:07:33,248 --> 01:07:36,213
Desculpe, s� estou tendo
problema em processar tudo isso.
951
01:07:36,214 --> 01:07:38,968
Jo, � a primeira vez
que faz isso.
952
01:07:38,969 --> 01:07:40,969
Ent�o, sugiro
que procure um advogado.
953
01:07:40,970 --> 01:07:42,964
Vai faz�-la se sentir
mais segura.
954
01:07:42,965 --> 01:07:44,410
-Certo.
-�timo. Agora,
955
01:07:44,411 --> 01:07:46,638
S� mais duas quest�es
que quero que examine.
956
01:07:46,639 --> 01:07:49,923
Primeiro: quero
que mude de nome.
957
01:07:50,718 --> 01:07:52,937
-Por qu�?
-Porque � quase uma regra,
958
01:07:52,938 --> 01:07:55,869
meninos n�o leem livros
escritos por escritoras.
959
01:07:55,870 --> 01:07:59,363
Ent�o seria melhor
se nos lan�armos com iniciais.
960
01:07:59,364 --> 01:08:00,841
Como R. L. Stine.
961
01:08:01,176 --> 01:08:04,292
Certo, certo,
tentarei pensar em algo.
962
01:08:04,602 --> 01:08:05,912
Qual a segunda quest�o?
963
01:08:06,284 --> 01:08:08,132
S� um pequeno conselho
de neg�cios...
964
01:08:08,133 --> 01:08:09,674
n�o abandone seu emprego.
965
01:08:09,675 --> 01:08:12,462
Ningu�m ganha dinheiro
escrevendo livros infantis.
966
01:08:12,463 --> 01:08:15,916
Bem, escrevo porque gosto,
967
01:08:15,917 --> 01:08:17,700
n�o porque quero enriquecer.
968
01:08:17,701 --> 01:08:19,516
-� uma boa atitude.
-Sim.
969
01:08:19,879 --> 01:08:21,695
Agora, pelo amor
de Deus, coma algo.
970
01:08:21,696 --> 01:08:23,417
Est� me fazendo
me sentir mal.
971
01:08:23,822 --> 01:08:25,269
Certo.
972
01:08:26,735 --> 01:08:28,872
J. Rowling.
973
01:08:28,873 --> 01:08:30,969
J. Rowling.
J. D. Rowling.
974
01:08:30,970 --> 01:08:32,270
J. R. Rowling.
975
01:08:32,271 --> 01:08:34,414
J. R. R. Rowling.
976
01:08:34,923 --> 01:08:36,224
Muito Tolkien.
977
01:08:36,748 --> 01:08:39,484
Culpa sua por n�o ter me dado
um nome do meio, m�e.
978
01:08:52,712 --> 01:08:57,378
Joanne e Vov� Kathleen
979
01:08:58,744 --> 01:09:00,643
Maravilhoso.
980
01:09:00,644 --> 01:09:05,424
E Jo, s� quero que lembre
que essas coisas levam tempo.
981
01:09:05,800 --> 01:09:08,354
Certo.
Entraremos em contato.
982
01:09:09,577 --> 01:09:10,906
� isso?
983
01:09:12,334 --> 01:09:14,020
D� um bom toque a isso.
984
01:09:14,633 --> 01:09:16,710
J. K. Rowling.
985
01:09:19,846 --> 01:09:21,828
As aulas da manh� terminam
�s 10:15.
986
01:09:21,829 --> 01:09:23,444
Almo�o �s 12hs em ponto.
987
01:09:23,445 --> 01:09:26,998
Intervalo da tarde �s 13:50
e o dia termina �s 15:15.
988
01:09:27,190 --> 01:09:28,578
Alguma pergunta?
989
01:09:28,579 --> 01:09:30,266
Tempo livre
de bom comportamento?
990
01:09:30,267 --> 01:09:32,640
Humor!
Muito engra�ado.
991
01:09:33,556 --> 01:09:35,526
Esta � a sua sala.
992
01:09:37,623 --> 01:09:40,788
Deus, tem mais algum conselho?
993
01:09:41,162 --> 01:09:44,406
Tente n�o temer.
Eles sentem cheiro de medo.
994
01:09:45,774 --> 01:09:47,667
Humor, Srta. Rowling.
995
01:09:48,211 --> 01:09:49,563
Vai ficar bem.
996
01:09:49,564 --> 01:09:52,430
-Bem-vinda � Academia Leith.
-Obrigada.
997
01:09:58,832 --> 01:10:00,238
Certo...
998
01:10:03,089 --> 01:10:06,072
"Harry Potter
e a Pedra Filosofal".
999
01:10:06,195 --> 01:10:07,743
Sim.
1000
01:10:08,049 --> 01:10:10,508
-Bem, � um livro infantil.
-S� o nome.
1001
01:10:10,509 --> 01:10:12,703
N�o � apenas um livro infatil.
1002
01:10:12,704 --> 01:10:15,581
Bryony se sente muito apaixonada
por esse livro,
1003
01:10:15,582 --> 01:10:17,832
e acredito que essa paix�o
seja justific�vel.
1004
01:10:17,833 --> 01:10:21,018
Nunca tinha ouvido falar desse
sujeito chamado Rowling. Quem �?
1005
01:10:21,019 --> 01:10:23,202
-Vai ser dif�cil de vender.
-Entretanto,
1006
01:10:23,203 --> 01:10:25,760
vamos come�ar com a Doubleday
e partir de l�.
1007
01:10:25,761 --> 01:10:28,242
-Sugest�es?
-Trival? Random House?
1008
01:10:28,243 --> 01:10:30,713
Whitlett n�o vai tocar nele,
nem tente.
1009
01:10:30,714 --> 01:10:33,494
-Talvez Denise, da Penguin.
-Roger, da Bantan,
1010
01:10:33,495 --> 01:10:35,661
-Monroe and Albert.
-Claro.
1011
01:10:38,933 --> 01:10:40,628
Isso � t�o legal!
1012
01:10:42,173 --> 01:10:43,807
Quer tentar com um pouco
de glitter?
1013
01:10:43,808 --> 01:10:46,160
� para mim?
Obrigada!
1014
01:10:50,102 --> 01:10:52,817
Jo, recebemos uma resposta
de Monroe and Albert.
1015
01:10:52,818 --> 01:10:54,523
-Eles recusaram.
-Tudo bem.
1016
01:10:54,524 --> 01:10:56,075
Desculpe.
1017
01:10:56,444 --> 01:10:59,157
Mas n�o se preocupe,
ainda temos muitos pela frente.
1018
01:10:59,158 --> 01:11:01,281
E vou te avisar assim
que souber algo.
1019
01:11:01,282 --> 01:11:03,147
Certo, preciso desligar.
Obrigada.
1020
01:11:04,927 --> 01:11:07,034
Tome outro.
Voc� conseguiu!
1021
01:11:07,035 --> 01:11:08,568
Conseguiu!
Aqui est�.
1022
01:11:14,966 --> 01:11:18,276
-Eles recusaram.
-Mais um.
1023
01:11:18,277 --> 01:11:19,576
N�o entendo,
1024
01:11:19,577 --> 01:11:21,175
como tantas editoras
podem recusar?
1025
01:11:21,600 --> 01:11:22,969
Eles nem leram?
1026
01:11:23,225 --> 01:11:24,585
Escuta.
1027
01:11:24,586 --> 01:11:27,147
Bloomsbury acabou de abrir
uma parte infantil.
1028
01:11:27,148 --> 01:11:29,411
Por que tamb�m n�o enviar
para eles?
1029
01:11:30,055 --> 01:11:32,434
As pessoas que publicaram
"O Paciente Ingl�s"?
1030
01:11:33,084 --> 01:11:34,924
Vale a pena tentar.
1031
01:11:34,925 --> 01:11:37,738
N�o pense num teste
como numa coisa ruim.
1032
01:11:38,062 --> 01:11:41,765
Pense nele como algo
que o fortalece.
1033
01:11:42,239 --> 01:11:47,077
Certo. Podem come�ar.
Sem conversa. Boa sorte.
1034
01:11:53,854 --> 01:11:56,705
"Harry Potter
e a C�mara Secreta"
1035
01:12:03,340 --> 01:12:07,134
Ler um livro
alimenta sua imagina��o
1036
01:12:15,820 --> 01:12:17,838
-Al�?
-Bryony Evans?
1037
01:12:17,839 --> 01:12:19,166
Sim.
1038
01:12:19,167 --> 01:12:21,358
Aqui � Janet Hogarth,
da Editora Bloomsbury.
1039
01:12:21,724 --> 01:12:24,823
Quero falar com voc�s sobre
um manuscrito que foi enviado.
1040
01:12:33,915 --> 01:12:37,046
Srta. Rowling. Tem uma liga��o
para voc� no escrit�rio.
1041
01:12:38,267 --> 01:12:40,262
V�. Tomo conta da sua sala.
1042
01:12:41,842 --> 01:12:43,767
Obrigada.
1043
01:12:46,409 --> 01:12:48,890
Oi.
Obrigada.
1044
01:12:49,391 --> 01:12:51,615
-Jo Rowling.
-Jo, � o Chris.
1045
01:12:51,616 --> 01:12:54,455
Chris! Oi. Que houve?
Que est� errado?
1046
01:12:54,456 --> 01:12:57,667
Recebemos uma proposta do livro.
Bloomsbury quer public�-lo.
1047
01:12:59,883 --> 01:13:01,438
Jo, ainda est� a�?
1048
01:13:02,408 --> 01:13:04,833
Sim. Sim.
1049
01:13:04,834 --> 01:13:06,139
Precisa de ajuda?
1050
01:13:06,553 --> 01:13:07,956
Sim... N�o!
1051
01:13:10,765 --> 01:13:12,855
Preciso voltar
para a sala de aula agora.
1052
01:13:12,856 --> 01:13:14,609
Certo.
1053
01:13:14,610 --> 01:13:16,716
-E, Jo.
-Sim?
1054
01:13:17,258 --> 01:13:18,777
Parab�ns.
1055
01:13:24,626 --> 01:13:26,176
Obrigada.
1056
01:13:32,103 --> 01:13:35,707
Isso!
Isso!
1057
01:13:38,902 --> 01:13:40,986
Desculpe.
Est� tudo bem.
1058
01:13:40,987 --> 01:13:42,287
Voltem para a aula.
1059
01:13:52,642 --> 01:13:55,688
-N�o � muito.
-Est� maluco?
1060
01:13:55,689 --> 01:13:57,949
� uma fortuna!
1061
01:13:58,479 --> 01:14:03,002
A primeira impress�o do livro
� pequena, apenas 5 mil c�pias.
1062
01:14:03,003 --> 01:14:05,546
Se vender mais que isso,
vai ganhar royalties.
1063
01:14:05,840 --> 01:14:07,268
Quando vai estar nas lojas?
1064
01:14:07,269 --> 01:14:10,571
Primeiro precisa ser editado
e ter a arte aprovada.
1065
01:14:10,572 --> 01:14:13,350
Levar� pelo menos um ano
at� que veja nas prateleiras.
1066
01:14:13,351 --> 01:14:15,311
E depois
que for publicado aqui,
1067
01:14:15,312 --> 01:14:17,776
come�arei a tentar coloc�-lo
no mercado americano.
1068
01:14:18,110 --> 01:14:19,682
N�o fique com alta expectativa.
1069
01:14:19,683 --> 01:14:23,392
-Porque livros infantis...
-raramente d�o lucro. Sei. Sei.
1070
01:14:24,511 --> 01:14:27,378
1.275 libras.
1071
01:14:27,937 --> 01:14:30,598
Nem sei o que fazer
com todo esse dinheiro.
1072
01:14:30,896 --> 01:14:33,320
Saia e compre algo legal
para voc�.
1073
01:14:39,614 --> 01:14:41,114
� enorme!
1074
01:14:41,115 --> 01:14:44,383
Vamos fazer assim: pego uma m�o
e voc� pega a outra.
1075
01:14:44,384 --> 01:14:46,435
Quer segurar a m�o dele?
Vamos l�.
1076
01:14:47,557 --> 01:14:49,876
Meu Deus!
1077
01:14:50,330 --> 01:14:54,387
Um Ano Depois
1078
01:14:55,201 --> 01:14:59,335
-J. K. Rowling?
-Sim, J. K. Rowling, sou eu.
1079
01:15:00,686 --> 01:15:01,985
Assine aqui.
1080
01:15:02,562 --> 01:15:03,861
Obrigada.
1081
01:15:04,229 --> 01:15:05,562
Tenha um bom dia!
1082
01:15:37,619 --> 01:15:39,419
para Jessica,
que gosta de hist�rias,
1083
01:15:39,420 --> 01:15:40,870
para Anne,
que gostava tamb�m,
1084
01:15:40,871 --> 01:15:43,026
e para Di, que foi
quem ouviu esta primeiro.
1085
01:15:46,867 --> 01:15:48,586
Consegui, m�e.
1086
01:15:49,887 --> 01:15:51,429
Consegui.
1087
01:16:00,350 --> 01:16:02,045
Meu Deus.
1088
01:16:26,423 --> 01:16:28,573
Desculpe,
estamos um pouco atrasados.
1089
01:16:29,099 --> 01:16:31,895
-S� um minutinho?
-Certo, tudo bem.
1090
01:16:32,634 --> 01:16:34,572
S� um minutinho.
1091
01:16:45,027 --> 01:16:46,936
Comprei para o meu filho.
1092
01:16:47,443 --> 01:16:50,333
-Mas n�o consigo parar de ler.
-S�rio?
1093
01:16:50,334 --> 01:16:52,322
Tenho contado a todos
sobre esse livro.
1094
01:16:52,323 --> 01:16:53,984
Esse Rowling
� um �timo escritor.
1095
01:16:53,985 --> 01:16:56,013
Espero que ele escreva
mais um em breve.
1096
01:16:57,045 --> 01:16:59,377
Tenho a sensa��o
que ele vai.
1097
01:17:00,063 --> 01:17:02,677
-Vamos come�ar.
-Devo pegar uma cadeira!
1098
01:17:02,678 --> 01:17:05,272
Acho que deveria ir assistir.
Dever� ser legal.
1099
01:17:07,592 --> 01:17:10,571
-Nervosa?
-Estou aterrorizada.
1100
01:17:10,750 --> 01:17:13,237
Nunca fiz uma leitura antes.
1101
01:17:13,238 --> 01:17:15,154
� uma pena
que n�o tenha mais gente.
1102
01:17:15,155 --> 01:17:16,462
N�o ache que � uma pena.
1103
01:17:16,463 --> 01:17:18,525
Estou encantada, na verdade.
1104
01:17:18,900 --> 01:17:20,615
Pronta?
1105
01:17:21,228 --> 01:17:22,648
Tudo bem.
1106
01:17:25,996 --> 01:17:27,750
Ol�, todo mundo.
1107
01:17:28,722 --> 01:17:30,138
Obrigada por virem.
1108
01:17:30,139 --> 01:17:35,267
Lerei os 2 primeiros cap�tulos,
e se algu�m tiver perguntas.
1109
01:17:35,768 --> 01:17:37,156
Oi!
1110
01:17:37,157 --> 01:17:39,884
Podem me fazer no final.
1111
01:17:39,885 --> 01:17:41,248
Tudo bem!
1112
01:17:42,676 --> 01:17:45,567
Cap�tulo Um:
O Menino Que Sobreviveu.
1113
01:17:46,000 --> 01:17:48,620
O Sr. e a Sra. Dursley,
da rua dos Alfeneiros, n� 4,
1114
01:17:48,621 --> 01:17:51,324
se orgulhavam de dizer que
eram perfeitamente normais.
1115
01:17:51,325 --> 01:17:52,624
Muito obrigado.
1116
01:17:52,625 --> 01:17:54,970
Eram as �ltimas pessoas
no mundo que se esperaria...
1117
01:17:55,778 --> 01:17:59,168
Pense em publicar um livro
como ter um filho, Jo.
1118
01:17:59,169 --> 01:18:01,831
N�o � porque nasceu
que o trabalho acabou.
1119
01:18:02,419 --> 01:18:04,868
N�o, eu entendo.
Mas por que Nova York?
1120
01:18:04,869 --> 01:18:08,888
Porque a maior editora americana
� localizada em Nova York.
1121
01:18:09,212 --> 01:18:11,511
E ajuda com...
Como voc� diz?
1122
01:18:11,512 --> 01:18:12,971
Distribuir apertos de m�o.
1123
01:18:13,297 --> 01:18:16,280
Falei com algumas
grandes editoras
1124
01:18:16,281 --> 01:18:18,531
e a resposta
parece ser favor�vel.
1125
01:18:18,532 --> 01:18:20,322
Ent�o definitivamente
h� interesse?
1126
01:18:20,323 --> 01:18:22,080
Hoje � o dia de descobrirmos.
1127
01:18:22,965 --> 01:18:25,342
-Mantenha-me atualizada, certo?
-Ficar�.
1128
01:18:30,276 --> 01:18:33,824
� uma pena que n�o queira
tanto por isso.
1129
01:18:33,825 --> 01:18:36,776
Exato, � o que estamos
cobrando atualmente.
1130
01:18:36,777 --> 01:18:40,133
Sim, eu sei que � muito
para um livro infantil.
1131
01:18:40,134 --> 01:18:43,289
Creio que "Harry Potter"
ser� um daqueles livros
1132
01:18:43,290 --> 01:18:45,450
que as crian�as deixar�o
em suas estantes
1133
01:18:45,451 --> 01:18:47,179
mesmo depois de terem crescido.
1134
01:18:47,180 --> 01:18:49,312
Sim, foi isso mesmo
o que Valentine disse.
1135
01:18:49,889 --> 01:18:51,686
E a� eles oferecem
um pre�o maior.
1136
01:18:53,620 --> 01:18:55,369
-Voc� tem um 9?
-Qu�?
1137
01:18:55,791 --> 01:18:57,769
Um 9.
Tenho um 8.
1138
01:18:58,481 --> 01:19:00,492
Por que ele ainda n�o ligou?
1139
01:19:01,614 --> 01:19:03,127
�, minha querida, n�o sei.
1140
01:19:06,675 --> 01:19:09,504
-Al�?
-Boa noite, Jo. � o Chris.
1141
01:19:09,788 --> 01:19:11,161
Oi, Chris!
1142
01:19:11,162 --> 01:19:13,767
Voc� vai receber uma liga��o
amanh� de manh�
1143
01:19:13,768 --> 01:19:16,317
de Arthur Levine,
da editora Scholastic.
1144
01:19:17,137 --> 01:19:19,734
Seja gentil com ele,
ele acabou de comprar
1145
01:19:19,735 --> 01:19:22,158
os direitos de publica��o
americanos do seu livro
1146
01:19:22,159 --> 01:19:23,872
Por quanto?
1147
01:19:23,873 --> 01:19:25,718
N�o quero te assustar.
1148
01:19:25,719 --> 01:19:28,014
Mas foi por mais
do que esper�vamos.
1149
01:19:28,637 --> 01:19:29,969
Quanto a mais?
1150
01:19:29,970 --> 01:19:32,282
105 mil d�lares.
1151
01:19:33,751 --> 01:19:35,674
E ainda aconteceu que,
Jo,
1152
01:19:35,675 --> 01:19:38,807
� o m�ximo que j� pagaram
por um livro infantil.
1153
01:19:39,901 --> 01:19:42,558
Eu... Eu...
1154
01:19:43,383 --> 01:19:46,194
N�o fa�o nem ideia...
Estou sem palavras.
1155
01:19:46,541 --> 01:19:48,257
Parab�ns, Jo.
1156
01:19:48,258 --> 01:19:51,061
-E n�o fique assustada.
-Obrigada, mas j� estou.
1157
01:19:51,787 --> 01:19:53,409
-Certo.
-Christopher!
1158
01:19:53,817 --> 01:19:56,987
-Sim?
-Muito, muito obrigada.
1159
01:19:57,775 --> 01:19:59,144
N�o h� de qu�.
1160
01:19:59,441 --> 01:20:00,841
Certo, tchau.
1161
01:20:01,911 --> 01:20:03,929
Jo, percebe
o que isso quer dizer?
1162
01:20:03,930 --> 01:20:05,644
Sua vida est�
de verdade mudando.
1163
01:20:05,645 --> 01:20:08,109
Nunca nem imaginei
que eles fossem pagar tanto...
1164
01:20:08,110 --> 01:20:09,675
N�o, n�o � o dinheiro.
1165
01:20:10,230 --> 01:20:12,934
Seu livro vai ser publicado
na Am�rica!
1166
01:20:12,935 --> 01:20:16,957
Crian�as de todo lugar
v�o ler o que escreveu.
1167
01:20:17,860 --> 01:20:19,940
Mam�e estaria
t�o orgulhosa de voc�.
1168
01:20:22,467 --> 01:20:24,360
Queria que ela estivesse aqui.
1169
01:20:24,612 --> 01:20:28,040
-Eu sei...
-Am�rica!
1170
01:20:30,070 --> 01:20:31,633
Meu Deus!
1171
01:20:58,134 --> 01:20:59,651
Os americanos querem saber
1172
01:20:59,652 --> 01:21:02,141
qu�o emocionante essa noite
est� sendo para voc�?
1173
01:21:03,485 --> 01:21:05,834
Depois do nascimento
da minha filha
1174
01:21:05,835 --> 01:21:07,560
e da publica��o
do primeiro livro,
1175
01:21:07,561 --> 01:21:09,351
est� localizada bem a�.
1176
01:21:09,352 --> 01:21:12,271
Quando o pr�ximo livro de "Harry
Potter" vai ser publicado?
1177
01:21:12,272 --> 01:21:14,283
Quando acabar
de escrev�-lo, suponho.
1178
01:21:14,284 --> 01:21:17,038
Voc� esperava esse n�vel
de sucesso e fama?
1179
01:21:17,039 --> 01:21:19,400
N�o mesmo.
N�o.
1180
01:21:19,401 --> 01:21:22,432
Nunca.
S� queria ser uma escritora.
1181
01:21:22,433 --> 01:21:26,326
Diga-me: o que veria se olhasse
no Espelho de Ojesed?
1182
01:21:29,520 --> 01:21:31,578
Bem...
1183
01:21:32,363 --> 01:21:35,247
Isso eu vou ter
que deixar em segredo.
1184
01:21:35,248 --> 01:21:36,791
Obrigada.
1185
01:21:49,195 --> 01:21:51,421
S� vou dar uma olhada
na Jess, certo?
1186
01:21:51,422 --> 01:21:55,006
-Posso deixar com voc�?
-Vou pagar a bab�.
1187
01:22:07,796 --> 01:22:10,502
Acorda, dorminhoca.
1188
01:22:12,854 --> 01:22:15,567
Oi! Chegamos em casa.
1189
01:22:18,694 --> 01:22:22,906
-Como est� o filme?
-Maravilhoso.
1190
01:22:22,907 --> 01:22:25,398
-Vou te levar, est� certo?
-Certo.
1191
01:22:27,214 --> 01:22:28,630
Vai ler para mim?
1192
01:22:28,631 --> 01:22:30,547
Ora, mas j� � tarde.
1193
01:22:31,806 --> 01:22:33,604
Mas leio sim!
1194
01:22:34,263 --> 01:22:36,149
O livro da vov�?
1195
01:22:36,522 --> 01:22:37,974
De novo?
1196
01:22:40,143 --> 01:22:41,806
Tudo bem.
1197
01:22:47,186 --> 01:22:50,858
O que veria se olhasse
no Espelho de Ojesed?
1198
01:23:08,960 --> 01:23:10,798
M�e?
1199
01:23:12,323 --> 01:23:13,927
J� estou indo.
1200
01:23:16,290 --> 01:23:18,058
Certo.
1201
01:23:18,059 --> 01:23:19,983
Peguei!
1202
01:23:23,569 --> 01:23:27,206
Cap�tulo Um:
A Margem do Rio
1203
01:23:27,848 --> 01:23:31,360
A toupeira tinha trabalhado
arduamente a manh� inteira
1204
01:23:31,361 --> 01:23:33,701
fazendo limpeza de primavera
de sua casinha.
1205
01:23:33,702 --> 01:23:35,827
Primeiro com vassouras,
e ent�o espanadores
1206
01:23:35,828 --> 01:23:38,162
usando escadas, degraus
e cadeiras.
1207
01:23:38,163 --> 01:23:40,195
Limpou com uma escova
e com um balde
1208
01:23:40,196 --> 01:23:42,528
at� que tivesse poeira
em sua garganta e olhos
1209
01:23:42,529 --> 01:23:44,066
e �gua em todo seu p�lo...
1210
01:23:51,157 --> 01:23:53,263
Em tr�s anos,
J. K. Rowling passou
1211
01:23:53,264 --> 01:23:54,968
de uma m�e
com necessidades
1212
01:23:54,969 --> 01:23:58,520
para uma das mulheres
mais ricas da Gr� Bretanha.
1213
01:24:00,589 --> 01:24:03,721
Em 2000, Rowling fundou
a Volant Charitable Trust,
1214
01:24:03,722 --> 01:24:05,922
que ajuda crian�as,
pais solteiros,
1215
01:24:05,923 --> 01:24:07,923
e v�timas de
esclerose m�ltipla.
1216
01:24:10,144 --> 01:24:12,924
A cada 30 segundos,
uma pessoa no mundo
1217
01:24:12,925 --> 01:24:15,692
come�a a ler um livro
de "Harry Potter".
1218
01:24:17,533 --> 01:24:19,293
Estima-se
que foram vendidas
1219
01:24:19,294 --> 01:24:22,794
400 milh�es de c�pias
de seus livros no mundo todo.
1220
01:24:25,408 --> 01:24:30,204
Joanne continua a escrever.
1221
01:24:32,046 --> 01:24:34,952
O Fim
1222
01:24:34,953 --> 01:24:37,158
Tradu��o e sincronia:
Renato Delgado
92019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.