All language subtitles for Magic Beyond Words The J.K. Rowling Story HDTV-SER-tur

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,800 --> 00:00:12,560 Gayri resmi bir biyografidir. 2 00:00:16,760 --> 00:00:18,400 Harry Potter ve Felsefe Taşı"nın... 3 00:00:18,600 --> 00:00:21,280 ...dünya prömiyeri tarihinin açıklanmasıyla yer yerinden oynadı. 4 00:00:21,720 --> 00:00:24,720 Tüm yıldızlar bugün özellikle bunun için uçakla geldiler. 5 00:00:24,920 --> 00:00:28,120 Aralarında gerçekten büyük Harry Potter hayranları var. 6 00:00:29,040 --> 00:00:31,480 Ancak bugün burada en çok ilgi gören isim tabii ki... 7 00:00:31,680 --> 00:00:32,880 ...J.K. Rowling. 8 00:00:33,080 --> 00:00:36,480 Ve görüyorsunuz Harry Potter'ın ne kadar çok hayranı var. 9 00:00:36,720 --> 00:00:38,320 Gerçekten büyük bir başarı. 10 00:00:38,680 --> 00:00:40,400 J.K. Rowling'in bu akşam galada... 11 00:00:40,600 --> 00:00:43,200 ...hayranlarıyla bir araya gelmesi bekleniyor. 12 00:00:53,320 --> 00:00:55,640 Aman Tanrım. Yapabileceğimi sanmıyorum, yani bu ben değilim. 13 00:00:56,680 --> 00:00:57,920 Konuk listesini gördün mü? 14 00:00:58,120 --> 00:00:59,960 York Düşesi'yle ne konuşabilirim söylesene? Dürüst ol. 15 00:01:00,160 --> 00:01:01,920 Ünlüler ne konuşuyorlarsa onu konuş. 16 00:01:02,360 --> 00:01:03,880 Kabul et ya da etme, onlardansın. 17 00:01:04,440 --> 00:01:05,400 Teşekkürler. 18 00:01:06,040 --> 00:01:07,240 Benimle geldiğin için sağ ol. 19 00:01:07,560 --> 00:01:10,080 Bir erkeğin nişanlısına destek olması şart. 20 00:01:10,400 --> 00:01:11,440 Evet. 21 00:01:12,160 --> 00:01:13,480 Keşke kendimle gurur duysam. 22 00:01:14,200 --> 00:01:17,000 Jo. Kitabın film oldu, bu senin gecen. 23 00:01:17,480 --> 00:01:18,800 Kendinle gurur duymalısın. 24 00:01:19,440 --> 00:01:21,120 Tadını çıkar. 25 00:01:22,640 --> 00:01:24,360 - Tamam. - Hadi. 26 00:01:24,880 --> 00:01:26,040 Dur, bekle. 27 00:01:28,560 --> 00:01:30,160 Biraz izin ver tamam mı? 28 00:01:32,640 --> 00:01:36,200 Bekle! Bekle! Joanne! 29 00:01:37,080 --> 00:01:39,640 Joanne, çok hızlı koşuyorsun! - Hadi ama, biraz acele et! 30 00:01:42,360 --> 00:01:43,640 Bekle dedim! 31 00:01:45,480 --> 00:01:46,880 Yine mi siz aptallar? 32 00:01:47,800 --> 00:01:51,320 - Kapa çeneni lan! - Hadi, büyü yap bana. 33 00:01:52,040 --> 00:01:53,320 Hadi. 34 00:01:53,520 --> 00:01:55,640 Korkma tamam mı Di? O bunu anlayamaz. 35 00:01:55,920 --> 00:01:57,800 Üstelik, sınavı da geçemez. 36 00:01:58,320 --> 00:02:00,000 Ne sınavı? Neden? 37 00:02:00,360 --> 00:02:02,560 - Çünkü ödün patlar. - Patlamaz! 38 00:02:03,120 --> 00:02:04,320 O zaman sınava. 39 00:02:04,600 --> 00:02:06,520 Tamam. Sınav ne? 40 00:02:07,120 --> 00:02:08,960 Kolay, ormana yürümen gerekiyor. 41 00:02:09,400 --> 00:02:10,440 Bu kadar mı? 42 00:02:11,120 --> 00:02:13,000 Basitmiş. Ben de bir şey sandım. 43 00:02:13,640 --> 00:02:15,280 Yaşlı Ellen'a dikkat et ama. 44 00:02:15,680 --> 00:02:17,080 - Kim o? - Cadı. 45 00:02:17,480 --> 00:02:18,720 Kendisi ormanda yaşıyor. 46 00:02:20,080 --> 00:02:22,920 Altın hırsızlığı yapınca, ona ceza verdiler. 47 00:02:23,360 --> 00:02:26,520 Onu yüz yıl önce bu ormana sürgüne yolladılar. 48 00:02:26,960 --> 00:02:28,160 Derler ki... 49 00:02:28,360 --> 00:02:30,200 ...arkadaşlarınla gelirsen, rahatsın. 50 00:02:30,520 --> 00:02:33,720 Ama tek başına girersen, sana kara büyü yapar. 51 00:02:34,000 --> 00:02:36,760 Adını tersten Daimox taşına yazar ve... 52 00:02:37,160 --> 00:02:39,960 ...son harfi yazdığı anda, yok olursun. 53 00:02:40,160 --> 00:02:41,440 Sonsuza dek. 54 00:02:44,320 --> 00:02:45,560 Evet? 55 00:03:00,000 --> 00:03:01,120 Ne demem gerekiyordu? 56 00:03:01,480 --> 00:03:05,520 "Agregary Septomus Fluentar. " 57 00:03:05,880 --> 00:03:07,520 Bu beni büyüden kurtaracak mı? 58 00:03:07,720 --> 00:03:09,600 Doğru söylersen. Ve unutma. 59 00:03:09,840 --> 00:03:10,920 Salla ve vur. 60 00:03:11,160 --> 00:03:12,360 Salla ve vur. 61 00:03:12,600 --> 00:03:13,680 Salla ve vur. 62 00:03:14,000 --> 00:03:15,440 Salla ve vur. 63 00:03:15,880 --> 00:03:17,840 lan Potter! Yemek hazır, gel! 64 00:03:18,040 --> 00:03:19,440 Üzgünüm, gitmeliyim. Görüşürüz. 65 00:03:19,640 --> 00:03:20,920 Ama gidemezsin! 66 00:03:21,120 --> 00:03:22,800 Büyüyü henüz yok etmeyi başaramadın! 67 00:03:24,280 --> 00:03:25,400 Gel hadi! 68 00:03:25,760 --> 00:03:28,120 Agregary Septomus Fluentar. 69 00:03:28,320 --> 00:03:30,840 Agregary Septomus Fluentar. 70 00:03:31,320 --> 00:03:33,560 Agregary Septomus Fluentar. 71 00:03:43,080 --> 00:03:44,280 Merhaba. 72 00:03:44,720 --> 00:03:46,520 Yemek güzel koktu. 73 00:03:50,240 --> 00:03:52,280 Çocuklar nerede? - Di dışarıda oynuyor. 74 00:03:52,480 --> 00:03:55,000 Jo da yukarıda. Yazıyor. - Yazıyor mu? 75 00:03:55,200 --> 00:03:56,920 Evet, kendisi yazar olmaya karar vermiş. 76 00:03:58,400 --> 00:04:00,720 Geçen hafta başbakandı, ondan önce şövalyeydi. 77 00:04:01,200 --> 00:04:02,360 Fena şeyler seçmiyor sanırım. 78 00:04:02,560 --> 00:04:05,920 Pete Rowling, Tanrı aşkına bunu onun yüzüne karşı söyleme. 79 00:04:06,680 --> 00:04:09,600 Bence gerçek dünyaya adım atmadan oynayacak bolca vakti olmalı. 80 00:04:09,800 --> 00:04:12,240 Biliyorum, ama zeki bir çocuk olmak zor işte. 81 00:04:12,440 --> 00:04:15,920 İstediğini yapsın, biz onunla alay etmeyelim olur mu? 82 00:04:16,120 --> 00:04:17,080 Kimse edemez. 83 00:04:19,520 --> 00:04:22,320 Vahşi ormanın ötesinde, koca bir dünya var... 84 00:04:22,520 --> 00:04:23,640 ...dedi fare. 85 00:04:24,000 --> 00:04:27,640 Ve bu ne senin için önemli, ne de benim için. 86 00:04:29,000 --> 00:04:31,160 Oraya hiç gitmedim, gitmeye de niyetim yok. 87 00:04:31,360 --> 00:04:34,080 Aklı başında biriysen sen de gitmemelisin. 88 00:04:34,640 --> 00:04:37,240 Bir daha bu konuyu hiç açma. Lütfen. 89 00:04:39,040 --> 00:04:42,120 - Lütfen, bir sayfa daha. - Biliyorum istiyorsun. 90 00:04:42,720 --> 00:04:45,280 Ama "Bir sayfa daha" demek gün doğana kadar demek. 91 00:04:45,480 --> 00:04:46,840 Ne olacak çok merak ediyorum. 92 00:04:47,040 --> 00:04:49,560 Tatlım yarın okulun ilk günü, dinlenmelisin. 93 00:04:51,000 --> 00:04:53,400 - İyi geceler. - İyi geceler. 94 00:05:25,040 --> 00:05:26,600 Araziden çıkınca... 95 00:05:26,800 --> 00:05:30,720 ...yolun küçük bir göle açıldığını fark etmişlerdi. 96 00:05:47,480 --> 00:05:49,800 Pekala. Ben Bayan Morgan. 97 00:05:50,320 --> 00:05:54,440 Önümüzdeki dokuz ay boyunca arkadaşlığımızdan zevk alalım. 98 00:05:55,160 --> 00:05:58,440 Daha da ilerlemeden önce, size bir anketim var. 99 00:05:59,080 --> 00:06:02,720 Formları güzelce doldurun. Al bakalım. 100 00:06:03,040 --> 00:06:04,320 Sessiz olalım. 101 00:06:05,760 --> 00:06:07,200 Beş dakikanız var. 102 00:06:18,880 --> 00:06:20,080 Bunlar nedir? 103 00:06:20,440 --> 00:06:22,280 Kesirleri öğrenmemiş miydin sen? 104 00:06:24,080 --> 00:06:26,040 - Ama okul daha... - Susun! 105 00:06:26,480 --> 00:06:28,280 Dört dakika. 106 00:06:31,000 --> 00:06:32,680 Patricia Parkinson. 107 00:06:32,880 --> 00:06:34,400 10. Otur canım. 108 00:06:35,720 --> 00:06:38,480 Karen Bittinger, 10. Arkasına. 109 00:06:39,720 --> 00:06:42,640 Robert Walden, 9.5. Buraya. 110 00:06:43,320 --> 00:06:45,840 Joanne Rolling. - Rowling. 111 00:06:46,880 --> 00:06:48,840 - Ne? - Evet, Rowling. 112 00:06:49,960 --> 00:06:52,680 Pekala, Bayan Rowling. 113 00:06:54,280 --> 00:06:56,240 1,5 aldın. 114 00:06:56,480 --> 00:06:58,160 Yerin burası. 115 00:07:00,720 --> 00:07:02,120 Şapşallar sırası. 116 00:07:04,040 --> 00:07:06,160 Artık herkes yerine oturduğuna göre... 117 00:07:06,360 --> 00:07:09,240 ...kitaplar çıksın ve yedinci sayfa açılsın. 118 00:07:10,080 --> 00:07:11,640 Artık başlıyoruz. 119 00:07:13,440 --> 00:07:14,720 Merhaba tatlım. 120 00:07:15,400 --> 00:07:16,680 Bugün okul nasıldı? 121 00:07:22,640 --> 00:07:23,600 Merhaba. 122 00:07:25,440 --> 00:07:27,040 Biraz kitap okuyalım mı ne dersin? 123 00:07:29,920 --> 00:07:31,080 Hayır. 124 00:07:32,560 --> 00:07:34,000 Ödevlerimi yapacağım. 125 00:07:36,880 --> 00:07:39,280 Ama Joanne, ikisini de yapabilir. 126 00:07:41,280 --> 00:07:42,520 Joanne? 127 00:07:43,520 --> 00:07:45,480 Joanne? - Joanne. 128 00:07:48,000 --> 00:07:49,880 Joanne Rowling! - Evet. 129 00:07:50,280 --> 00:07:51,440 Bay Nettleship. 130 00:07:52,120 --> 00:07:56,800 Bugün beni nasıl bir sorun bekliyor merak ediyorum. 131 00:08:01,080 --> 00:08:03,960 Keşke ders dışı aktivitelere gösterdiğin özeni... 132 00:08:04,160 --> 00:08:06,920 ...derslerine de gösterebilsen. 133 00:08:10,280 --> 00:08:11,720 97 aldım efendim. 134 00:08:12,720 --> 00:08:14,720 Ne dediniz Bayan Rowling? 135 00:08:15,360 --> 00:08:17,200 Son sınavdan aldığım not 97. 136 00:08:17,960 --> 00:08:19,280 Daha yüksek not alan olmadı. 137 00:08:20,000 --> 00:08:24,720 Yani dersi dinlemeyen biriyle vakit kaybetme mi diyorsunuz? 138 00:08:25,040 --> 00:08:27,520 Ben diyorum ki; sizi dinliyordum. 139 00:08:28,480 --> 00:08:33,560 O halde sınıfı "Aksiyom"un ne olduğu konusunda lütfen aydınlatın. 140 00:08:34,520 --> 00:08:37,480 Kanıt olmaksızın doğru kabul edilen matematik teoremi. 141 00:08:37,920 --> 00:08:40,480 Yunan matematikçi Euclides'in ortaya koyduğu... 142 00:08:40,680 --> 00:08:43,120 ...dört orijinal aksiyomu da sayar mısınız? 143 00:08:43,880 --> 00:08:46,920 "Birbirine çakışan şeyler, birbirine eşit demektir. " 144 00:08:47,400 --> 00:08:50,120 "Parçalar birbirine eşitse, bütün de parçalara eşittir. " 145 00:08:50,400 --> 00:08:53,400 "Parça eşit parçalardan çıkarsa, eşitlik yine bozulmaz. " 146 00:08:53,840 --> 00:08:56,440 Ve "Bütün parçadan büyüktür. " 147 00:08:56,800 --> 00:08:58,520 Sizin sorununuzu söyleyeyim mi Bayan Rowling? 148 00:08:59,240 --> 00:09:01,280 Başarılı olacak beceriye sahipsiniz. 149 00:09:01,920 --> 00:09:06,320 Ama sık sık fantezilere uçuyorsunuz, oysa ayağınız yere basmalı. 150 00:09:06,800 --> 00:09:08,160 Bayan Timmons. 151 00:09:08,360 --> 00:09:10,520 Lütfen Bayan Rowling'le yer değiştirin. 152 00:09:13,200 --> 00:09:15,640 Pekala, herkes sakin olsun. Devam ediyoruz. 153 00:09:24,680 --> 00:09:25,840 Dağılabilirsiniz. 154 00:09:29,320 --> 00:09:30,560 Bayan Rowling. 155 00:09:31,360 --> 00:09:32,600 Bir dakika. 156 00:09:36,520 --> 00:09:37,560 Dinleyin. 157 00:09:38,000 --> 00:09:40,640 Sizi "Cevabı bilemez" diye düşünerek seçmedim. 158 00:09:41,280 --> 00:09:44,360 Sizi seçtim çünkü dikkatiniz derste değildi. 159 00:09:45,720 --> 00:09:47,440 Üzgünüm efendim. 160 00:09:48,240 --> 00:09:50,040 Bu ders sizi sıkıyor. 161 00:09:51,360 --> 00:09:54,000 Edebiyatta kariyer yapmayı düşündünüz mü Bayan Rowling? 162 00:09:55,320 --> 00:09:57,600 Hayır efendim. Bu sadece hobi. 163 00:09:58,440 --> 00:09:59,440 Hepsi bu. 164 00:10:12,440 --> 00:10:14,880 Sen, dur bakalım. Nereye gittiğini sanıyorsun? 165 00:10:15,320 --> 00:10:18,320 Nereye mi gidiyorum? Bu biraz varoluşsal bir soru oldu. 166 00:10:19,000 --> 00:10:20,200 Öyle değil mi? - Ne? 167 00:10:20,400 --> 00:10:22,520 Üzgünüm. Kelime sana ağır mı geldi? 168 00:10:23,080 --> 00:10:24,200 Daha yavaş konuşayım. 169 00:10:26,840 --> 00:10:28,280 Bunu yapmayacaktın. 170 00:10:31,760 --> 00:10:33,120 Nettleship geliyor! 171 00:10:39,680 --> 00:10:41,080 Yardımın gerekmiyordu. 172 00:10:41,400 --> 00:10:42,400 Belli oluyor. 173 00:10:42,600 --> 00:10:44,880 Biraz daha vakti olsaydı yumruğu yemiştin. 174 00:10:46,720 --> 00:10:48,200 Adım Sean Harris. 175 00:10:50,920 --> 00:10:52,560 Eve dönmene yardım edeyim mi? 176 00:10:53,800 --> 00:10:55,000 İyiyim dedim ya. 177 00:10:57,560 --> 00:10:59,440 Peki. Öyle olsun. 178 00:11:05,800 --> 00:11:10,160 Anne sence ben tuhaf mıyım? 179 00:11:11,560 --> 00:11:13,400 Tabii ki hayır, neden böyle bir şey sordun ki? 180 00:11:13,760 --> 00:11:17,600 Çünkü kimse okuduğum kitapları okumuyor. 181 00:11:17,800 --> 00:11:20,760 Kimse düşündüğüm şeyleri de düşünmüyor. 182 00:11:21,360 --> 00:11:23,760 Bende bir sorun mu var diye düşünüyorum sürekli. 183 00:11:23,960 --> 00:11:25,000 Hayatım. 184 00:11:26,320 --> 00:11:28,520 Bu yaşlarda olmak böyle bir şeydir işte. 185 00:11:30,360 --> 00:11:32,400 Her şeyi bir bir denersin. 186 00:11:33,600 --> 00:11:37,600 Kafana uyan ne diye. Şuraya uymayanı siler atarsın. 187 00:11:40,800 --> 00:11:42,280 Bu ne kadar sürecek? Çünkü benim artık... 188 00:11:42,520 --> 00:11:44,240 Jo! - Anne! 189 00:11:44,760 --> 00:11:45,760 Baba! Yardım et! 190 00:11:46,080 --> 00:11:47,520 Yardım et! - Ne oluyor? 191 00:11:47,800 --> 00:11:49,640 - Bilmiyorum! - Di, ambulans çağır. 192 00:11:55,960 --> 00:11:57,400 Neymiş? Multiple... 193 00:11:57,880 --> 00:11:59,800 Multiple Sclerosis. 194 00:12:00,720 --> 00:12:02,240 Yani annemiz çok hasta. 195 00:12:04,360 --> 00:12:05,680 İğne yapmayacaklar mı? 196 00:12:06,440 --> 00:12:08,200 Bunun iğnesi olduğunu sanmıyorum. 197 00:12:10,840 --> 00:12:12,400 Ama elbet iyileşecek. 198 00:12:13,920 --> 00:12:14,920 Öyle değil mi? 199 00:12:27,520 --> 00:12:29,720 "İki Yıl Sonra. " 200 00:12:30,520 --> 00:12:31,800 Hadi çabuk çabuk! 201 00:12:32,200 --> 00:12:33,520 Hadi atla! 202 00:12:35,160 --> 00:12:36,240 Aç şunu! 203 00:12:36,840 --> 00:12:38,160 Pekala, gidiyoruz. 204 00:12:39,000 --> 00:12:40,080 Çabuk ol! 205 00:12:42,600 --> 00:12:43,520 Bas, bas, bas! 206 00:12:49,080 --> 00:12:51,000 Annen nasıl? Daha iyi mi? 207 00:12:51,840 --> 00:12:53,640 - Konuyu değiştirsek? - Tamam. 208 00:12:59,560 --> 00:13:01,440 Bence bir kız böyle davranmamalı. 209 00:13:01,920 --> 00:13:04,400 Bayan Wydean seçilmek ne demek biliyor musun? 210 00:13:04,880 --> 00:13:06,760 Tutuklanacak son kız onlardır. 211 00:13:07,400 --> 00:13:10,000 Yine de uygulamada iyi gibisin. 212 00:13:11,880 --> 00:13:13,880 Hala üniversiteye gitme planın var değil mi? 213 00:13:23,240 --> 00:13:24,680 Oxford. 214 00:13:25,480 --> 00:13:27,440 Oraya başvurmayı cidden düşünüyor olamazsın. 215 00:13:28,040 --> 00:13:29,200 Başvurdum bile. 216 00:13:29,840 --> 00:13:32,000 Orası bir yazar için dünyanın en iyi yeri. 217 00:13:32,680 --> 00:13:35,080 İyi yazarlar arkadaşlarına yazdıklarını okuturlar. 218 00:13:35,480 --> 00:13:37,640 Ben en iyi arkadaşınım, ama yazdığın hiçbir şey görmedim. 219 00:13:38,560 --> 00:13:39,800 Peki neden? 220 00:13:41,160 --> 00:13:42,600 Çünkü... 221 00:13:42,800 --> 00:13:44,840 ...henüz hiçbir şeye yazarak hayat vermedim. 222 00:13:45,600 --> 00:13:48,600 Verene kadar da, kimseye hiçbir şey gösteremem. 223 00:13:50,480 --> 00:13:51,560 Vay canına. 224 00:13:52,640 --> 00:13:55,240 Oxford'da bunu aşacağına eminsin yani. 225 00:13:55,440 --> 00:13:56,520 Evet. Ya sence? 226 00:13:56,760 --> 00:13:58,280 Bence en azından daha kötüsü olamaz. 227 00:14:00,320 --> 00:14:03,640 Belki bir gün beni de konu edersin, nasıl? 228 00:14:04,440 --> 00:14:05,960 Gerçekten de iğrençsin. 229 00:14:08,160 --> 00:14:10,280 Mezuniyetin Kutlu Olsun. 230 00:14:13,160 --> 00:14:14,680 Teşekkürler anne. 231 00:14:15,480 --> 00:14:17,640 Bir dakika şunu çıkarayım. 232 00:14:23,400 --> 00:14:24,600 Ben hallederim anne. 233 00:14:25,880 --> 00:14:28,120 Bu şerefi kime verelim? Sen mi yapacaksın? 234 00:14:40,120 --> 00:14:41,400 Neden geç kaldın? 235 00:14:47,880 --> 00:14:49,360 Seneye özleyeceğim seni. 236 00:14:50,200 --> 00:14:52,440 Oxford'dan yine mektup mu geldi? 237 00:15:00,600 --> 00:15:02,120 Açmadın mı? - Hayır. 238 00:15:02,880 --> 00:15:04,040 Çok gergindim. 239 00:15:05,400 --> 00:15:07,080 Sen aç. - Ben mi? Hayır, hayır. 240 00:15:07,520 --> 00:15:08,600 Neden? 241 00:15:11,240 --> 00:15:14,120 Çünkü bu senin hayatını tamamen değiştirebilir. 242 00:15:15,240 --> 00:15:17,920 Hayal etmediğin kadar büyük bir şeye başlayabilirsin. 243 00:15:20,160 --> 00:15:21,680 Ben bu sorumluluğu alamam. 244 00:15:22,480 --> 00:15:23,760 Çok gerginim. 245 00:15:24,720 --> 00:15:25,880 Lütfen. 246 00:15:27,720 --> 00:15:29,760 Aptal bunlar. 247 00:15:30,160 --> 00:15:33,920 Sen iyiydin, sınıf birincisiydin, notların hep A, seni nasıl almazlar? 248 00:15:34,120 --> 00:15:37,320 - Seni almak onlar için şanstı. - Galiba Oxford'a uygun biri değilim. 249 00:15:37,520 --> 00:15:39,520 Hayır. Sorun devlet okulunda okumuş olman. 250 00:15:39,720 --> 00:15:41,720 Çünkü sanıyorlar ki o parayı... - Ama haksızlık bu! 251 00:15:41,920 --> 00:15:43,000 Doğru. Haksızlık. 252 00:15:43,200 --> 00:15:44,520 Ama dünyada işler böyle. 253 00:15:45,480 --> 00:15:47,200 En iyi şekilde değerlendirmek sana kalmış. 254 00:15:47,400 --> 00:15:48,280 Exeter da iyi bir okul Joanne. 255 00:15:48,480 --> 00:15:50,600 Exeter'da yazarlık programı var mı duymadım bile. 256 00:15:50,800 --> 00:15:52,280 Belki de başka bir dal düşünmen daha iyi olur. 257 00:15:52,480 --> 00:15:55,000 - Ben yazar olmak istiyorum! - Yine yazarsın. 258 00:15:55,320 --> 00:15:57,120 Yazmana engel olacak hiçbir şey yok ki. 259 00:15:57,480 --> 00:15:58,880 Evet, dal olarak işe yarar bir şey seç. 260 00:15:59,080 --> 00:16:00,560 Benim yapmak istediğim şey, yazmak. 261 00:16:00,760 --> 00:16:02,040 Yapmak istediğim hep buydu. 262 00:16:02,240 --> 00:16:04,880 Annen ve ben para kazanabileceğin bir dal seçmeni istiyoruz canım. 263 00:16:05,080 --> 00:16:07,720 Mesela matematik. - Nefret ediyorum. 264 00:16:08,120 --> 00:16:09,240 Yabancı dil öğrenirsin. 265 00:16:09,440 --> 00:16:12,000 Kelimelerle çok iyisin, yabancı dil de çok iyi olur. 266 00:16:12,200 --> 00:16:13,520 Annen doğru söylüyor. 267 00:16:14,280 --> 00:16:15,960 Hem böylece de iyi bir iş bulursun. 268 00:16:16,280 --> 00:16:18,560 Benim sekreterim İtalyanca bilir, çok işine yarıyor. 269 00:16:18,760 --> 00:16:20,200 Baba beni böyle mi görüyorsun? 270 00:16:20,400 --> 00:16:21,520 Bir sekreter. 271 00:16:21,960 --> 00:16:23,360 Ama bu işsizlik ortamında bence bu... 272 00:16:23,560 --> 00:16:24,720 ...yine çok iyi bir şey hayatım. 273 00:16:25,320 --> 00:16:28,120 Üstelik annene de daha yakın olursun canım. 274 00:16:33,800 --> 00:16:35,800 Ne? Onunla konuşacağım. 275 00:16:43,120 --> 00:16:44,200 Jo. 276 00:16:46,240 --> 00:16:49,320 Beni kararının bir parçası yapma, tamam mı? 277 00:16:49,680 --> 00:16:51,560 Yapman gereken neyse onu yap. - Tabii. 278 00:16:52,080 --> 00:16:53,960 İşe yarar bir şey seçerim siz merak etmeyin. 279 00:16:54,160 --> 00:16:56,240 İşe yarar bir şey yapmanın başka bir sürü yolu var. 280 00:16:57,360 --> 00:16:59,320 Kalbin ne yapmanı isterse onu yap, tamam mı? 281 00:17:00,520 --> 00:17:03,200 Yazarlık okumak istiyorsan, tamam yazarlık oku. 282 00:17:06,480 --> 00:17:09,800 Michael Ross Jones, Sağlık Bilimleri. 283 00:17:10,040 --> 00:17:12,280 Exeter Üniversitesi. 1987. 284 00:17:16,880 --> 00:17:18,360 Joanne Rowling. 285 00:17:18,920 --> 00:17:20,160 Dilbilim. 286 00:17:22,400 --> 00:17:23,760 Bravo! 287 00:17:29,680 --> 00:17:32,960 Peter Rowan, Matematik. 288 00:17:43,640 --> 00:17:45,560 Londra, 1999. 289 00:17:59,120 --> 00:18:00,360 Jo. 290 00:18:01,760 --> 00:18:02,760 - Joanne? - Evet? 291 00:18:03,000 --> 00:18:05,040 Şu vize belgelerini sormuştum, onları alabilir miyim? 292 00:18:05,240 --> 00:18:07,400 Tabii. Şurada olacaktı. 293 00:18:07,880 --> 00:18:08,920 Evet. 294 00:18:11,960 --> 00:18:14,120 Uluslar arası Af Örgütü, Soruşturma, Joanne Rowling. 295 00:18:14,320 --> 00:18:16,440 Merhaba tatlım. Rüya işin nasıl? 296 00:18:16,640 --> 00:18:17,840 Merhaba anne. 297 00:18:18,040 --> 00:18:19,840 Güzel. Burada... 298 00:18:20,240 --> 00:18:21,880 ...müthiş işler yapıyorlar. 299 00:18:23,280 --> 00:18:25,640 Yanlış anlama, işimi seviyorum, gerçekten, ama... 300 00:18:26,040 --> 00:18:28,200 ...olmam gereken yer burası mı emin değilim. 301 00:18:28,920 --> 00:18:32,080 Yazarlık konusunu sorsam mı acaba? 302 00:18:34,760 --> 00:18:36,880 Doğru hikayeyi bulamıyorum... 303 00:18:37,080 --> 00:18:39,960 ...ve tabii doğru hikaye yoksa motivasyonum da yok. 304 00:18:41,560 --> 00:18:44,040 Zamanı gelince kelimeler de gelecektir. 305 00:18:44,240 --> 00:18:46,080 İnan bana çünkü ben sana çok inanıyorum. 306 00:18:46,960 --> 00:18:48,120 Teşekkürler anne. 307 00:18:50,000 --> 00:18:51,520 Kapatmalıyım. 308 00:18:52,040 --> 00:18:53,240 Seni seviyorum. Hoşça kal. 309 00:18:53,800 --> 00:18:54,800 Evet. 310 00:18:55,440 --> 00:18:56,640 Biraz vaktin var mı Jo? 311 00:18:56,840 --> 00:18:58,480 Evet var tabii. 312 00:19:02,360 --> 00:19:03,400 Otur. 313 00:19:04,480 --> 00:19:05,640 Konu ne? 314 00:19:06,000 --> 00:19:08,360 Jo, üniversiteden beri kaç işte çalıştın? 315 00:19:09,840 --> 00:19:11,160 Birkaç tane. 316 00:19:11,520 --> 00:19:14,080 2, 4, 8. 317 00:19:15,040 --> 00:19:16,400 Bence burada mutsuzsun. 318 00:19:16,600 --> 00:19:18,400 Ve bence sen de bunun farkındasın. 319 00:19:20,080 --> 00:19:22,800 Üzgünüm. Biliyorum, özel bir görüşmeydi ama annem aradı. 320 00:19:23,000 --> 00:19:24,640 Bunu kendimi haklı çıkarmak için söylemiyorum 321 00:19:24,840 --> 00:19:26,480 Kalbin doğru yerde değil bence. 322 00:19:26,680 --> 00:19:28,440 Seni mutlu eden neyse onu yapmalısın. 323 00:19:29,080 --> 00:19:30,120 Evet. 324 00:19:31,640 --> 00:19:32,800 Ama yapamıyorum. 325 00:19:33,560 --> 00:19:35,080 Pratiğim yok. 326 00:19:46,040 --> 00:19:48,680 Dikkat, dikkat. Manchester-Londra yolunda... 327 00:19:48,880 --> 00:19:51,280 ...teknik bir arızayla karşılaşmış bulunmaktayız. 328 00:19:53,240 --> 00:19:56,920 Alıştığınız yüksek standartlı hizmetlere benzemiyor olsa da... 329 00:19:57,200 --> 00:20:00,160 ...bir şey ister misin tatlım? Şekerleme ya da lolipop? 330 00:20:02,120 --> 00:20:03,320 Çeşitleriniz neler? 331 00:20:03,520 --> 00:20:04,880 Bütün tatlardan vardır. 332 00:20:05,200 --> 00:20:08,400 Limon, frambuaz, çilek, karaciğer, ıspanak, üzüm 333 00:20:08,600 --> 00:20:10,320 Karaciğer ve? 334 00:20:10,560 --> 00:20:12,400 Üzüm tatlım, üzüm. 335 00:20:14,160 --> 00:20:17,200 Bugün zor bir gün oldu galiba. - Aslında iş görüşmem vardı. 336 00:20:17,480 --> 00:20:19,200 Yeni bir iş görüşmem. 337 00:20:19,760 --> 00:20:20,920 Eminim harika geçmiştir. 338 00:20:21,120 --> 00:20:22,360 Eminim berbat geçirdim. 339 00:20:22,800 --> 00:20:24,880 Hatta başarısızlığımı Londra'daki... 340 00:20:25,080 --> 00:20:27,320 ...bütün ofislerini arayıp bildiriyorlardır. 341 00:20:27,720 --> 00:20:30,520 Benim her şeyin yolunda gideceğinden hiç şüphem yok. 342 00:20:31,920 --> 00:20:33,520 İngiltere Treni'nin ikramı. 343 00:20:33,800 --> 00:20:35,200 Karaciğer ve üzüm. 344 00:20:35,440 --> 00:20:37,720 Özel tadımızdır. - Teşekkür ederim. 345 00:20:37,920 --> 00:20:39,280 Evet, işte böyle gül. 346 00:20:39,480 --> 00:20:42,000 Ve hiç merak etme canım, yakında iyi haberi alırsın. 347 00:20:47,520 --> 00:20:49,880 Zamanı gelince kelimeler de gelecektir. 348 00:20:50,080 --> 00:20:52,080 İnan bana çünkü ben sana çok inanıyorum. 349 00:20:52,280 --> 00:20:53,520 Sana çalışma demiyoruz. 350 00:20:54,000 --> 00:20:55,920 Annen ve ben para kazanabileceğin bir dal seçmeni istiyoruz canım. 351 00:20:56,120 --> 00:20:58,120 Başarılı olacak beceriye sahipsiniz. 352 00:20:58,320 --> 00:21:00,480 Ama sık sık fantezilere uçuyorsunuz. 353 00:21:00,680 --> 00:21:03,120 Oysa ayağınız yere basmalı. 354 00:21:07,000 --> 00:21:08,680 Hadi! Hadi gidelim! 355 00:21:08,880 --> 00:21:11,000 - Tamam geliyoruz, hadi Di! - lan Potter! 356 00:21:11,520 --> 00:21:13,760 Hadi yemeğe! - Joanne! Di! 357 00:21:14,000 --> 00:21:15,160 Yemek saati çocuklar! 358 00:21:22,560 --> 00:21:23,760 Merhaba. 359 00:21:24,720 --> 00:21:25,960 Orada biri mi var? 360 00:21:27,280 --> 00:21:28,280 Orada biri mi var? 361 00:21:29,760 --> 00:21:31,000 Orada biri mi var? 362 00:21:42,480 --> 00:21:43,800 Merhaba. 363 00:21:48,960 --> 00:21:50,600 Merhaba, orada biri mi var? 364 00:21:55,600 --> 00:21:56,880 Merhaba. 365 00:21:58,880 --> 00:22:00,240 Burada biri mi var? 366 00:22:10,080 --> 00:22:11,640 Merhaba. 367 00:22:13,280 --> 00:22:14,520 Merhaba. 368 00:22:15,840 --> 00:22:17,040 Sen kimsin? 369 00:22:27,760 --> 00:22:29,000 Harry Potter. 370 00:22:30,480 --> 00:22:31,920 Senin adın Harry Potter. 371 00:22:33,800 --> 00:22:35,360 O gün okula gidiyordun. 372 00:22:36,680 --> 00:22:38,680 Sen büyücülük okuluna gidiyorsun. 373 00:22:38,960 --> 00:22:40,880 Kağıt. Kalem. 374 00:23:05,400 --> 00:23:07,240 - Merhaba baba! - İşte geldi. 375 00:23:08,800 --> 00:23:10,600 - Mutlu Noeller. - Mutlu Noeller tatlım. 376 00:23:10,920 --> 00:23:12,720 Ağacın altına mı koyalım? 377 00:23:13,200 --> 00:23:14,920 Bunlar nereye konuyor? - Ağacın altına koyun. 378 00:23:17,360 --> 00:23:18,960 - Annem nerede? - Annen hazırlanıyor. 379 00:23:19,240 --> 00:23:20,800 Ona yardım et istersen. - Tabii. 380 00:23:21,120 --> 00:23:22,320 Al. 381 00:23:22,520 --> 00:23:23,680 Hayatım sen de onları koyabilirsin. 382 00:23:23,880 --> 00:23:25,640 - Tabii, şuraya mı? - Ver canım, ben alayım. 383 00:23:34,000 --> 00:23:36,520 Anne. Babam tehditler yağdırıyor. 384 00:23:36,800 --> 00:23:38,680 Acele etmezsen ağacı ateşe verecekmiş. 385 00:23:38,880 --> 00:23:40,440 - Hazır sayılırım. - Pekala. 386 00:23:42,680 --> 00:23:45,560 Bu ara seninle ne kadar gurur duyduğumu söyledim mi? 387 00:23:46,240 --> 00:23:48,760 Ne? Sürekli işsiz gezen kızınla mı? 388 00:23:48,960 --> 00:23:49,920 Hayır. 389 00:23:50,120 --> 00:23:53,280 "Pes etmek" deyiminin anlamını bilmeyen kızımla. 390 00:23:54,200 --> 00:23:57,360 Evet, çünkü öğrenmeye fırsat kalmadan hep kovuluyorum. 391 00:23:58,240 --> 00:24:02,360 Kovuluyorsun, çünkü sende babanın yenilmez inadı var. 392 00:24:03,000 --> 00:24:05,760 Seneye onu ameliyat olup aldırıyorum zaten. 393 00:24:08,240 --> 00:24:11,040 Senin sonsuz sabrını da aldığım için çok şanslıyım anne. 394 00:24:14,400 --> 00:24:15,760 Ben de kızlar. 395 00:24:17,760 --> 00:24:19,600 Tek istediğim sizin mutlu olmanız. 396 00:24:21,280 --> 00:24:26,640 Sizi tamamlayacak doğru şeyi bulup mutlu olmanız. 397 00:24:27,600 --> 00:24:29,040 Bir şey söyleyeyim mi? 398 00:24:30,880 --> 00:24:32,360 Buldum galiba. 399 00:24:33,840 --> 00:24:35,240 Öyleyse bırakma. 400 00:24:36,160 --> 00:24:38,480 Çünkü elinde ne kadar tutacağın belli olmuyor. 401 00:24:41,440 --> 00:24:44,000 Bak, böyle konuşmayı bırakmalısın. Anladın mı beni? 402 00:24:44,200 --> 00:24:45,840 Sen uzun süre bizimle olacaksın. 403 00:24:46,040 --> 00:24:48,000 - Haklısın canım. - Hatta beni bile gömersin. 404 00:24:50,720 --> 00:24:51,880 Mutlu Noeller anne. 405 00:24:52,600 --> 00:24:53,680 Seni seviyorum. 406 00:24:53,880 --> 00:24:55,200 Ben de seni seviyorum. 407 00:24:56,040 --> 00:24:57,080 Hadi. 408 00:24:58,400 --> 00:25:01,920 Tabii bana bir torun verirsen de şikayet etmem. 409 00:25:02,120 --> 00:25:04,200 Hadi artık aşağı inelim anne, belki... 410 00:25:04,400 --> 00:25:06,640 ...Noel Baba sana bir torun getirmiştir. 411 00:25:30,880 --> 00:25:32,160 Alo? 412 00:25:33,000 --> 00:25:34,200 Merhaba baba. Mutlu yıllar. 413 00:25:34,400 --> 00:25:36,400 Tabii daha yeni yıla girmedik ama... 414 00:25:38,960 --> 00:25:39,840 Ne? 415 00:25:42,560 --> 00:25:43,640 Ne demek bu? 416 00:25:44,760 --> 00:25:46,280 Anlamıyorum, nasıl yani? 417 00:25:48,680 --> 00:25:50,080 Çok üzgünüm. 418 00:26:40,640 --> 00:26:42,920 Tavşan. Yazan, Joanne Rowling. 419 00:26:56,160 --> 00:26:57,560 Jo. 420 00:26:59,520 --> 00:27:02,040 İnanamıyorum bunca zaman saklamış. 421 00:27:04,040 --> 00:27:06,200 Evet. Hatırladım bunu. 422 00:27:07,280 --> 00:27:09,800 Birkaç cümlesi dün gibi aklımda. 423 00:27:11,280 --> 00:27:12,920 "Tavşan bana çok iyi davrandı." 424 00:27:13,320 --> 00:27:14,640 "Hatta bana çilek verdi. " 425 00:27:16,000 --> 00:27:18,600 Tanrım, onu çok özlüyorum. 426 00:27:18,800 --> 00:27:21,840 Nefes bile alamıyorum, o kadar özlüyorum. 427 00:27:24,040 --> 00:27:25,400 Keşke geri gelse. 428 00:27:59,920 --> 00:28:02,560 Portekiz'de Yaşayacak İngilizce Öğretmenleri Aranıyor. 429 00:28:03,800 --> 00:28:06,880 Merhaba Di. Güneşli Portekiz'den sevgiler. 430 00:28:07,560 --> 00:28:09,520 En azından Edimburg'dan daha güneşli. 431 00:28:10,800 --> 00:28:13,760 Nihayet yerleşebildim ve yeni işime de hemen başlayacağım. 432 00:28:14,760 --> 00:28:16,200 Burada olmak gerçekten harika. 433 00:28:16,920 --> 00:28:18,920 İyi ki arkadaşlarım var diyorum. 434 00:28:19,120 --> 00:28:21,120 Onlar için burada yaşamaya değer. 435 00:28:21,320 --> 00:28:25,160 Anya biraz şımarık görünür ama tanıyınca çok seviyorsun. 436 00:28:25,720 --> 00:28:27,920 Bir de Jill var, kendisi tam bir "anaç tavuk. " 437 00:28:28,120 --> 00:28:31,040 Yaşı küçük ama ikimizi birden hizaya sokmayı iyi biliyor. 438 00:28:32,800 --> 00:28:36,320 Doğrusu bu işi nasıl kıvıracağımı ben de bilmiyorum. 439 00:28:37,440 --> 00:28:38,960 Kendim onların dilini konuşamazken... 440 00:28:39,160 --> 00:28:41,640 ...onlara kendi dilimi nasıl öğreteceğim acaba? 441 00:28:44,680 --> 00:28:47,080 Kendimi çok kötü hissediyorum... 442 00:28:47,280 --> 00:28:48,920 ...çünkü bu yıl Noel'de sizlerle olamayacağım. 443 00:28:49,640 --> 00:28:52,680 İşim ve günlük yaşamım beni gerçekten çok meşgul ediyor. 444 00:28:53,720 --> 00:28:57,840 Buna rağmen aklımda hep daha da fazla yazmak var. 445 00:28:58,840 --> 00:29:01,320 Annem öldüğünden beri her şey zor geliyor. 446 00:29:02,680 --> 00:29:04,240 Her neyse, Noel'de seni özleyeceğim. 447 00:29:04,440 --> 00:29:05,600 Yeni sevgiline benim için... 448 00:29:05,800 --> 00:29:07,840 ...kocaman sarıl, babama da onu özlediğimi söyle. 449 00:29:08,720 --> 00:29:10,240 En kısa zamanda yine yazacağım. Seni seviyorum. 450 00:29:11,280 --> 00:29:13,680 Hadi. Hazırlan bakalım. Akşam dışarı çıkıyoruz. 451 00:29:14,120 --> 00:29:15,720 Hayır ben çıkamam. Çalışmalıyım. 452 00:29:15,920 --> 00:29:17,040 Jo, yapma. 453 00:29:17,240 --> 00:29:19,280 Hayatının geri kalanında çalışacaksın zaten. 454 00:29:19,480 --> 00:29:21,040 - Hayır. Ama... - Hadi dedim sana. 455 00:29:21,280 --> 00:29:23,280 Şimdi eğlenme zamanı. - Ben dışarı çıkmıyorum. 456 00:29:23,480 --> 00:29:24,800 Yazmalıyım. - Geliyor mu? 457 00:29:25,000 --> 00:29:26,760 - Hayır, çalışacakmış. - Yazacağım. 458 00:29:27,240 --> 00:29:28,160 Yanlış yoldasın. 459 00:29:28,360 --> 00:29:29,560 Odanda oturarak biriyle nasıl tanışacaksın? 460 00:29:29,760 --> 00:29:31,680 Siz varken kiminle tanışmam gerekiyor ki? 461 00:29:31,880 --> 00:29:33,160 Öğrenelim! 462 00:29:42,440 --> 00:29:46,040 Tek bir içki tamam mı? Bir tane. Bir tane, asla daha fazla değil. 463 00:29:46,240 --> 00:29:48,960 Hayatım biraz büyü artık. 464 00:29:51,320 --> 00:29:53,080 - Ne kadar da inatçısın. - Öyleyimdir. 465 00:29:53,280 --> 00:29:54,720 Pekala. Tek bir içki ve kalkıyorum. 466 00:29:55,040 --> 00:29:58,880 - Hala ne diyor inanamıyorum. - Buraya üç bira lütfen! 467 00:29:59,800 --> 00:30:00,960 Evet. 468 00:30:01,360 --> 00:30:02,840 Şuraya bakın kızlar. 469 00:30:05,080 --> 00:30:06,680 Ne yapıyor o öyle? 470 00:30:07,160 --> 00:30:09,320 Jo, yardım et, bir şey söyle. 471 00:30:09,800 --> 00:30:11,560 Pekala. Sen bir... 472 00:30:11,920 --> 00:30:14,040 ...gazetecisin. 473 00:30:14,240 --> 00:30:15,480 Hollanda'dasın. - Güzel, güzel. 474 00:30:15,720 --> 00:30:17,640 Evet ve bu da senin yardımcın... 475 00:30:17,880 --> 00:30:19,680 ...ve erkek kardeşine aşık. 476 00:30:19,880 --> 00:30:22,240 Evlenmek istiyorlar ama senden önce olmaz, o yüzden... 477 00:30:22,440 --> 00:30:25,720 ...sen Porto'ya dönünce arkandan iş çeviriyorlar. 478 00:30:25,920 --> 00:30:27,120 Tamam mı? Gazeteci, yardımcı. 479 00:30:27,320 --> 00:30:29,040 O kadar. - Tamam geliyor. 480 00:30:29,800 --> 00:30:31,720 Affedersiniz. Burada mı çalışıyorsunuz? 481 00:30:32,000 --> 00:30:33,000 Porto da mı? - Hayır. 482 00:30:33,320 --> 00:30:35,200 Hayır ben gazeteciyim. Amsterdam... 483 00:30:35,720 --> 00:30:37,800 ...Guardian'da. - Dans edelim mi? 484 00:30:38,160 --> 00:30:39,200 Tabii. 485 00:30:41,920 --> 00:30:44,680 Ben ona göz kulak olsam iyi olacak canım. 486 00:30:45,080 --> 00:30:46,280 Tamam. Ben buradayım. 487 00:30:50,320 --> 00:30:51,520 Bakar mısınız? 488 00:30:55,280 --> 00:30:58,440 Ona ne dediğini duydum da Amsterdam Guardian yok aslında. 489 00:31:00,560 --> 00:31:02,440 Peki nereden biliyorsun? 490 00:31:03,360 --> 00:31:06,280 Biliyorum. Çünkü ben gazeteciyim. 491 00:31:07,640 --> 00:31:10,200 Başkalarının konuşmalarını bu yüzden dinliyorsunuz. 492 00:31:11,840 --> 00:31:12,960 Ben özür dilerim. 493 00:31:13,240 --> 00:31:14,440 İş alışkanlığı. 494 00:31:15,200 --> 00:31:17,120 - Peki. - Olsun yine de güzel hikayeydi. 495 00:31:17,640 --> 00:31:19,360 Öyle mi, ne mutlu o zaman çok sevindim. 496 00:31:19,560 --> 00:31:21,040 - Merhaba! - "Hırçın Kız" olayı. 497 00:31:23,360 --> 00:31:25,720 "Hırçın Kız", "Hırçın Kız"ı da biliyorsun demek. 498 00:31:26,200 --> 00:31:28,200 Tabii. Ben çok fazla okurum. 499 00:31:29,280 --> 00:31:30,520 Ne iş yapıyorsun? 500 00:31:31,920 --> 00:31:33,880 İngilizce öğretmeniyim. Yaptığım bu. 501 00:31:36,920 --> 00:31:39,160 - Hayır. - Ne? Öyleyim. 502 00:31:39,760 --> 00:31:41,600 Hayır, şöyle otur, sonra da lütfen bana... 503 00:31:41,800 --> 00:31:43,440 ...gerçek işini anlat. 504 00:31:43,640 --> 00:31:45,080 Ama gerçekten İngilizce öğretmeniyim. 505 00:31:45,280 --> 00:31:47,040 Dostum. Buraya iki kadeh şarap lütfen. 506 00:31:50,240 --> 00:31:51,640 Bak, adım Jo. 507 00:31:51,920 --> 00:31:53,440 Uzun hali Joanne. 508 00:31:53,680 --> 00:31:55,120 Ben de Jorge. 509 00:31:55,320 --> 00:31:56,920 Arantes. - Arantes. 510 00:31:57,120 --> 00:31:58,120 Evet. 511 00:31:58,320 --> 00:32:00,840 Arantes, kolaymış evet memnun oldum. 512 00:32:02,240 --> 00:32:03,560 Şerefe. 513 00:32:11,520 --> 00:32:12,640 Alo? 514 00:32:13,640 --> 00:32:14,640 Kim? 515 00:32:15,760 --> 00:32:17,520 Joanna mı? 516 00:32:17,960 --> 00:32:19,480 Evde mi bilemiyorum. 517 00:32:19,960 --> 00:32:23,520 Bir bakayım. Joanna, evde misin? 518 00:32:24,200 --> 00:32:25,800 - Zoru oyna. - Tamam. 519 00:32:26,720 --> 00:32:27,640 Alo? 520 00:32:29,320 --> 00:32:30,520 Merhaba Jorge. 521 00:32:38,800 --> 00:32:40,920 Gerçekten çok eğlendim. 522 00:32:41,720 --> 00:32:43,120 Evet. 523 00:32:45,200 --> 00:32:47,120 Bu akşam biraz soğuk, değil mi? Hayır! 524 00:32:47,320 --> 00:32:48,480 - Lütfen. - Ben onun için... 525 00:32:48,680 --> 00:32:50,560 - Hiç sorun değil. - Peki sen nasıl ısınacaksın? 526 00:32:50,760 --> 00:32:51,920 Gülüşünle. 527 00:32:52,720 --> 00:32:53,880 Pekala. 528 00:32:56,120 --> 00:32:57,800 İşte bizim ev. 529 00:32:58,880 --> 00:33:02,080 Seni yukarı davet ederdim, ama ev arkadaşlarım... 530 00:33:02,840 --> 00:33:03,840 ...onlar var - Ev arkadaşların. 531 00:33:04,040 --> 00:33:06,640 Yani şu Hollandalı gazeteci ve sinsi asistanı değil mi? 532 00:33:06,840 --> 00:33:08,120 Evet. Onlar. 533 00:33:09,720 --> 00:33:12,120 Konuşmaya devam etmek isterdim ama... 534 00:33:12,560 --> 00:33:14,520 Tabii. Bana kalsa... 535 00:33:15,680 --> 00:33:18,800 ...güneş Rio D'uoro'nun üstüne doğana kadar konuş isterim. 536 00:33:19,560 --> 00:33:21,920 Vay canına. Bu gerçekten çok romantik oldu. 537 00:33:23,240 --> 00:33:24,840 Bunu hep söylerler. 538 00:33:25,360 --> 00:33:26,960 - Pekala, kaç kişi? - Sadece bir. 539 00:33:28,160 --> 00:33:31,640 Ben üstüme bir ceket alayım ve sen de. 540 00:33:31,960 --> 00:33:33,440 - Gelebilir miyim? - Evet ama... 541 00:33:33,680 --> 00:33:35,160 ...sessiz ol olur mu? 542 00:33:35,400 --> 00:33:37,000 Tamam, teşekkürler. 543 00:33:43,400 --> 00:33:47,120 Teşekkürler. Ben hemen bir ceket alayım. 544 00:33:47,440 --> 00:33:49,320 Sen de rahatına bak. Pekala. 545 00:34:29,480 --> 00:34:30,920 Ne yapıyorsun? 546 00:34:32,000 --> 00:34:33,840 Ne yapıyorsun sen? - Joanna! 547 00:34:34,480 --> 00:34:37,720 Bu özel bir şey, evime girip özel yazılarımı okuyamazsın tamam mı? 548 00:34:37,920 --> 00:34:40,000 Kimsenin okumasına izin... - Bak özür dilerim. 549 00:34:40,920 --> 00:34:42,840 - Jo? İyi misin? - Evet, iyiyim. 550 00:34:43,240 --> 00:34:45,200 Özür dilerim Anya, sen git yat. 551 00:34:46,000 --> 00:34:47,040 - Joanna. - Git artık. 552 00:34:47,600 --> 00:34:49,320 - Gitmeni istiyorum. - Lütfen. 553 00:34:49,520 --> 00:34:51,240 Bırak tek bir şey söyleyeyim. - Ne? 554 00:34:52,200 --> 00:34:53,520 Ne söylemek istiyorsun? 555 00:34:55,840 --> 00:34:57,040 Ben galiba aşık oldum. 556 00:35:00,400 --> 00:35:01,960 Harika bir yazara. 557 00:35:19,120 --> 00:35:22,040 Sadece birkaç ay oldu, bir şey söylemek istememiştim ama... 558 00:35:22,240 --> 00:35:23,840 ...o gerçekten harika. 559 00:35:24,240 --> 00:35:25,600 Mutluysan önemli olan o. 560 00:35:25,800 --> 00:35:27,920 Mutluyum. Hem de uzun zamandır ilk kez. 561 00:35:28,320 --> 00:35:30,600 Evet, hoşlandığım bir adamla birlikteyim ve... 562 00:35:30,800 --> 00:35:32,200 ...bol bol da yazıyorum. 563 00:35:32,440 --> 00:35:33,720 Daha ne isteyebilirim? 564 00:35:35,360 --> 00:35:38,160 Jo sana söylemem gereken bir şey var. 565 00:35:39,480 --> 00:35:40,600 Ne? 566 00:35:40,960 --> 00:35:42,280 Tanrım, babam mı? 567 00:35:42,560 --> 00:35:44,160 Hayır konu babam değil. 568 00:35:44,440 --> 00:35:46,120 Yani sadece babam değil. 569 00:35:47,480 --> 00:35:50,720 - Ne? - Jo babam yeniden evleniyor. 570 00:35:51,080 --> 00:35:53,160 Kiminle? Daha bir yıl bile olmadı. 571 00:35:53,840 --> 00:35:55,920 Janet var ya. Hani sekreteri. 572 00:35:56,560 --> 00:35:58,920 Ama Janet zaten evli. Hatta çocukları da var. 573 00:35:59,200 --> 00:36:00,280 Eşinden boşanıyor. 574 00:36:00,880 --> 00:36:02,000 Babam bunu yapamaz. 575 00:36:02,200 --> 00:36:03,680 Buna ben de hiç sevinmedim. 576 00:36:03,960 --> 00:36:05,520 Ne yaptığını sanıyor anlamıyorum. 577 00:36:06,200 --> 00:36:09,040 Belki de yaşıyor. 578 00:36:10,760 --> 00:36:12,760 Bak, haftaya yine ararım, hem... 579 00:36:13,200 --> 00:36:15,400 ...daha fazla şey öğrenmiş olurum. 580 00:36:15,800 --> 00:36:18,080 Tamam, haftaya. Haftaya konuşuruz. 581 00:36:19,360 --> 00:36:21,040 Seni seviyorum. - Ben de seni Jo. 582 00:36:24,160 --> 00:36:25,880 Jo? Ne yapıyorsun canım? 583 00:36:26,400 --> 00:36:28,720 Biz kutlama partisi için çoktan hazırlandık da. 584 00:36:29,360 --> 00:36:30,800 Tamam. İki dakika. 585 00:36:51,200 --> 00:36:53,040 Gelin başka bir bara gidelim, hadi. 586 00:36:53,240 --> 00:36:55,520 Evet, evet, hani şey vardı orası hep eğlencelidir! 587 00:37:15,160 --> 00:37:17,080 Joanna! Joanna lütfen! 588 00:37:17,360 --> 00:37:18,760 Göründüğü gibi değil. - Öyle mi? 589 00:37:18,960 --> 00:37:20,840 Ne aptalım, başka bir kızı öpüyorsun gibi gördüm! 590 00:37:21,040 --> 00:37:23,440 - Joanna! Bırak açıklayayım! - Ne gerek var? 591 00:37:23,640 --> 00:37:25,080 Arkadaşını bulmuşsun işte, ne güzel eğleniyorsunuz. 592 00:37:25,280 --> 00:37:26,720 İngiliz kızlar bu işe yarıyor değil mi? 593 00:37:26,920 --> 00:37:29,080 Benimle eğlendin, bitti. Bitti artık. 594 00:37:29,280 --> 00:37:31,280 Hayır, ne bitmesi? Jo! Ben bitmesini istemiyorum! 595 00:37:31,480 --> 00:37:32,440 Bunu gösterme şeklin çok tuhaf ama. 596 00:37:32,640 --> 00:37:36,120 Bak, lütfen! Özür dilerim. Tanrım neden böyle inatçısın? 597 00:37:36,320 --> 00:37:38,400 Jorge, en sevdiğin özelliğim bu değil miydi? 598 00:37:38,720 --> 00:37:41,640 "Joanna sen bağımsızsın, çok farklısın. 599 00:37:41,840 --> 00:37:43,960 Portekizli kızlar böyle değil, bunu seviyorum. " 600 00:37:44,160 --> 00:37:45,320 Özür dilerim. 601 00:37:45,520 --> 00:37:46,920 Bu kadar mükemmel olduğunu anlamamışım. 602 00:37:47,120 --> 00:37:48,520 Ben mükemmel değilim! Sadığım! 603 00:37:48,720 --> 00:37:50,160 Sana asla böyle bir şey yapmazdım ben! 604 00:37:50,360 --> 00:37:51,760 Jo, bekle! Bir daha asla olmayacak. 605 00:37:51,960 --> 00:37:53,040 Joanna, lütfen. 606 00:37:53,560 --> 00:37:54,840 Joanna, özür dilerim! 607 00:37:55,920 --> 00:37:57,400 Seni kaybetmek istemiyorum. 608 00:37:57,600 --> 00:37:58,640 Joanna, evlen benimle! 609 00:38:14,960 --> 00:38:16,320 Gelmene çok sevindim Di. 610 00:38:16,720 --> 00:38:18,920 Bunu kaçıramazdım. - Biliyorum çok acele oldu. 611 00:38:19,360 --> 00:38:20,760 Ama inan başka çare yoktu. 612 00:38:20,960 --> 00:38:22,960 Bu hafta ne izne ne balayına çıkamıyoruz. 613 00:38:24,600 --> 00:38:26,440 Sence biraz acele etmedin mi? 614 00:38:26,640 --> 00:38:28,160 Yeni tanıştınız. - Biliyorum. Di. 615 00:38:29,400 --> 00:38:31,280 Beni mutlu ediyor. Tamam. 616 00:38:31,960 --> 00:38:33,520 - Tabii. - Tamam. 617 00:38:35,360 --> 00:38:36,560 Joanne Rowling. 618 00:38:37,760 --> 00:38:39,120 Jorge Arantes. 619 00:38:40,120 --> 00:38:42,520 Sizleri aileleriniz ve dostlarınızın huzurunda... 620 00:38:42,720 --> 00:38:45,720 ...karı koca ilan etmekten mutluyum. 621 00:38:45,920 --> 00:38:49,000 Birbirinizi sonsuza kadar sevmeye, korumaya... 622 00:38:49,200 --> 00:38:50,760 ...yemin ediyor musunuz? 623 00:38:50,960 --> 00:38:52,040 Evet. 624 00:38:52,680 --> 00:38:53,840 Ediyorum. 625 00:38:54,800 --> 00:38:56,400 Gel buraya. 626 00:39:01,320 --> 00:39:03,720 Pekala, gülümseyin. 1, 2, 3. 627 00:39:03,960 --> 00:39:06,080 16 Ekim 1992. 628 00:39:13,240 --> 00:39:15,080 Sekiz hafta aşkım. 629 00:39:16,520 --> 00:39:18,080 Sekiz hafta sonra döneceğim, tamam mı? 630 00:40:08,080 --> 00:40:09,240 Erken dönmüşsün! 631 00:40:09,440 --> 00:40:11,080 Ben seni akşam dönersin diye bekliyordum! 632 00:40:11,720 --> 00:40:13,720 Tanrım ne kadar uzun sürdü. 633 00:40:14,200 --> 00:40:15,920 Seni o kadar özledim ki hayatım, en sevdiğin yemekleri yapacağım. 634 00:40:16,120 --> 00:40:17,760 Hem tahmin et neler neler yazdım. 635 00:40:18,840 --> 00:40:19,960 Ne? 636 00:40:20,160 --> 00:40:21,280 Gazeteden aradılar. 637 00:40:22,240 --> 00:40:25,760 Benim yerime başkasını almışlar. - Bebeğim, çok üzüldüm. 638 00:40:26,720 --> 00:40:28,280 Ama olsun, başka bir iş bulursun. 639 00:40:28,480 --> 00:40:29,800 Bulursun. - Anlamıyorsun. 640 00:40:30,520 --> 00:40:32,360 İşimi elimden aldılar, şimdi ne yapacağım? 641 00:40:32,560 --> 00:40:34,360 Ben sana destek olurum Jorge. 642 00:40:34,560 --> 00:40:35,880 Hayır, bu iş böyle olmaz Jo. 643 00:40:36,320 --> 00:40:38,360 Erkek kadınına bakar tamam mı? 644 00:40:38,720 --> 00:40:39,840 Ne? 645 00:40:47,360 --> 00:40:49,200 - Üzgünüm Joanna. - Dinle. 646 00:40:51,640 --> 00:40:53,600 Bunu sana daha sonra söyleyecektim ama... 647 00:40:56,520 --> 00:40:57,960 ...dinle ben hamileyim. 648 00:41:00,120 --> 00:41:01,400 Hamileyim. 649 00:41:06,600 --> 00:41:08,840 Nereye gidiyorsun? - Doyurulacak bir boğaz daha çıktı. 650 00:41:10,000 --> 00:41:11,320 Jorge, ama... 651 00:41:21,600 --> 00:41:23,240 Ağustos 1993. 652 00:41:24,840 --> 00:41:26,520 Ne kadar tatlı. 653 00:41:27,080 --> 00:41:28,840 Adı neden Jessica, söyleyeyim mi? 654 00:41:29,080 --> 00:41:32,240 Çünkü en sevdiğim yazar Jessica Mitford. 655 00:41:32,440 --> 00:41:34,200 Ama Jorge herkese başka türlü söylüyor. 656 00:41:34,400 --> 00:41:35,400 Gel bebeğim. 657 00:41:35,600 --> 00:41:38,680 İncil'deki Jezebel'den esinlendik diyor, bence çok komik. 658 00:41:38,880 --> 00:41:39,920 Pekala. 659 00:41:40,480 --> 00:41:41,920 Şu gururlu baba nerelerde? 660 00:41:42,160 --> 00:41:43,200 Anya. 661 00:41:43,440 --> 00:41:46,680 Jorge artık çok daha iyi. Askerlik hizmetini de bitirdi. 662 00:41:47,040 --> 00:41:49,240 Öyle değil mi? - Onun için bahane bulup durma. 663 00:41:49,520 --> 00:41:51,080 Bize yapma. - Hayır, hayır yeter artık. 664 00:41:51,280 --> 00:41:52,960 Sorun yok. O iyi. 665 00:41:53,200 --> 00:41:55,920 Biz iyiyiz. Sadece iş bulması lazım. Her şey harika olacak. 666 00:41:56,400 --> 00:41:58,960 Sabaha kadar böyle içerse biraz zor ama, değil mi? 667 00:41:59,160 --> 00:42:00,360 - Anya! - Dinle. 668 00:42:00,640 --> 00:42:02,080 Jo, onu bırakmalısın. 669 00:42:03,000 --> 00:42:04,800 O sana göre biri değil. Artık bir bebeğin de var ve... 670 00:42:05,000 --> 00:42:06,440 O yüzden, olmaz. 671 00:42:06,640 --> 00:42:08,840 Şimdi daha iyi olur. O büyümeden. 672 00:42:09,320 --> 00:42:11,560 Büyüdükten sonra daha zor olur. 673 00:42:11,960 --> 00:42:14,920 Daha kötü ne olabilir? - İşte bu olur. 674 00:42:36,240 --> 00:42:38,080 Sonunda evine döndün demek, neredeydin? 675 00:42:39,520 --> 00:42:41,600 Joanna lütfen. Lütfen başlama. 676 00:42:42,720 --> 00:42:44,400 Leş gibi içki kokuyorsun, kalk üstümden. 677 00:42:45,720 --> 00:42:47,720 Jorge, çekil, yapma. 678 00:42:48,400 --> 00:42:50,000 - Ne o, istemiyor musun? - Hayır. 679 00:42:51,040 --> 00:42:52,920 Kes şunu! - Bana hayır deme. 680 00:42:53,120 --> 00:42:54,640 Derim, ben senin karınım tamam mı? 681 00:42:54,840 --> 00:42:56,120 Sevgililerinden biri değilim. 682 00:42:56,320 --> 00:42:57,640 Sen ne dediğini bilmiyorsun. 683 00:42:57,840 --> 00:42:58,720 - Öyle mi? - Evet. 684 00:42:58,920 --> 00:43:00,600 - İnsanlar konuşuyor Jorge. - Kim konuşuyor? 685 00:43:01,160 --> 00:43:02,960 Kim konuşuyor? O aptal arkadaşların mı yoksa? 686 00:43:03,160 --> 00:43:05,600 Jill, Anya. Onlar beni hiç sevmedi 687 00:43:06,640 --> 00:43:07,960 Harika. Teşekkürler. 688 00:43:08,160 --> 00:43:09,560 Dur. 689 00:43:10,840 --> 00:43:12,040 Bırak beni! 690 00:43:13,560 --> 00:43:16,320 Ne yani Jo? Ne varmış içiyorsam? 691 00:43:16,520 --> 00:43:17,280 Jorge, lütfen. 692 00:43:17,480 --> 00:43:19,440 Bana destek olmaktan kastettiğin bu muydu? 693 00:43:19,880 --> 00:43:21,320 Artık benim için hiç vaktin yok. 694 00:43:23,000 --> 00:43:25,240 Al! Bir de şu Harry Potter var tabii! 695 00:43:25,440 --> 00:43:27,040 Hayır, yapma! 696 00:43:27,600 --> 00:43:30,440 Jorge, beni dinle. Ben artık yapamıyorum. 697 00:43:31,120 --> 00:43:33,440 Seni artık sevmiyorum, artık seninle olmak istemiyorum. 698 00:43:33,640 --> 00:43:35,840 Yoruldum Jorge, yoruldum. Her şeyden yoruldum. 699 00:43:36,040 --> 00:43:37,800 Artık beni istemiyorsun? 700 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 Beni sevmediğini söyle hadi, artık sevmediğini söyle. 701 00:43:41,000 --> 00:43:42,760 - Bebeği ürkütüyorsun. - Gitmek mi istiyorsun!? 702 00:43:42,960 --> 00:43:44,680 - Lütfen, Jessica korkuyor. - Git. Git. 703 00:43:45,160 --> 00:43:46,720 Seni durduran kimse yok Jo. 704 00:43:47,120 --> 00:43:48,720 - Bırak beni! - Seni geçireyim! 705 00:43:49,080 --> 00:43:51,720 Dışarı. 706 00:43:52,000 --> 00:43:54,280 Hiçbir şey alamazsın. Hiçbir şey. Yürü! 707 00:43:55,400 --> 00:43:59,240 - Polisi arayacağım! - Hiç durma, hemen ara hemen! 708 00:43:59,640 --> 00:44:02,240 Yürü! Dışarı! 709 00:44:02,440 --> 00:44:04,360 - Sadece bebeğimi istiyorum! - Vermiyorum. 710 00:44:04,720 --> 00:44:06,600 - Yürü! - Jessica'yı ver bana! 711 00:44:09,600 --> 00:44:11,080 Hadi. Güle güle! 712 00:44:11,280 --> 00:44:12,840 Lütfen, Jessica'yı istiyorum ver onu bana! 713 00:44:13,040 --> 00:44:14,880 Lütfen! Jorge! 714 00:44:15,600 --> 00:44:17,480 Polis! Durun! 715 00:44:17,920 --> 00:44:19,040 Lütfen durun! 716 00:44:19,280 --> 00:44:21,960 Lütfen yardım edin bana. - Hanımefendi? 717 00:44:22,320 --> 00:44:23,960 Ne oluyor? - Yardım edin, ne olur yardım edin. 718 00:44:24,160 --> 00:44:26,520 - Pekala, pekala. - Lütfen. 719 00:44:27,680 --> 00:44:28,760 Beyefendi! 720 00:44:29,080 --> 00:44:30,400 Kapıyı açar mısınız? 721 00:44:30,880 --> 00:44:32,480 Polis, açın! - Ne polisi, ne? 722 00:44:32,680 --> 00:44:34,720 - Şöyle gelin. - Ben bir şey yapmadım! 723 00:44:35,000 --> 00:44:37,800 Ben bir şey yapmadım, yalan söylüyor, bir şey yapmadım! 724 00:44:38,000 --> 00:44:39,160 Hanımefendi! 725 00:44:39,360 --> 00:44:41,520 İçeri girin, eşyalarınızı alın. Acele edin. 726 00:44:42,480 --> 00:44:44,320 Dur! Sen beni böyle itemezsin! 727 00:44:44,520 --> 00:44:46,360 Beni hırpalayamazsın anladın mı dostum! 728 00:44:46,560 --> 00:44:48,400 O benim karım tamam mı? Karım! 729 00:44:54,720 --> 00:44:55,960 Bravo Jo. 730 00:44:56,160 --> 00:44:57,720 İstediğini aldın aferin sana. 731 00:45:02,440 --> 00:45:05,000 - Merhaba. - Tatlım? Ne oldu? 732 00:45:05,520 --> 00:45:06,760 Jorge'u terk ettim. 733 00:45:07,280 --> 00:45:09,480 Eve dönene kadar kalacak bir yere ihtiyacım var. 734 00:45:10,080 --> 00:45:11,640 Tabii hayatım. 735 00:45:11,840 --> 00:45:13,680 Ver. 736 00:45:52,560 --> 00:45:54,800 Edinburgh, Aralık 1993. 737 00:46:02,920 --> 00:46:05,080 Anlamıyor musunuz, eksik belgeyle gelmişsiniz. 738 00:46:05,280 --> 00:46:07,040 Bu şekilde işlem yapamam diyorum! 739 00:46:13,600 --> 00:46:14,880 Bu ilk mi? 740 00:46:15,320 --> 00:46:16,880 Evet. Evet ilk. 741 00:46:17,600 --> 00:46:19,160 Aslında annelik o kadar da zor değil. 742 00:46:19,520 --> 00:46:21,440 İkinci çocuktan sonra daha da kolay. 743 00:46:22,200 --> 00:46:23,360 Ödeme artıyor. 744 00:46:24,080 --> 00:46:25,920 Rowling? Joanne. 745 00:46:26,120 --> 00:46:27,760 - Rowling? - Evet! 746 00:46:27,960 --> 00:46:29,480 - Joanne Rowling burada mı acaba? - Burada, burada. Merhaba. 747 00:46:29,680 --> 00:46:30,960 Benimle gelin. 748 00:46:32,320 --> 00:46:33,720 Rowling Joanne. 749 00:46:33,920 --> 00:46:35,320 Demek evlisiniz. 750 00:46:35,520 --> 00:46:36,680 Eşiniz nerede? 751 00:46:37,840 --> 00:46:39,440 Onu terk ettim. 752 00:46:41,920 --> 00:46:44,640 Pekala. Bütün belgeleriniz tamam gibi görünüyor. 753 00:46:45,920 --> 00:46:48,880 Bir de kalacak yer istiyormuşsunuz, talebinizi görüyorum. 754 00:46:49,080 --> 00:46:51,680 Evet. Yaşayacak bir yere ihtiyacımız var. Değil mi? 755 00:46:51,880 --> 00:46:53,680 Ne kadar zamandır evsizsiniz? 756 00:46:54,080 --> 00:46:55,920 Biz evsiz değiliz. 757 00:46:56,200 --> 00:46:58,720 Şu an kız kardeşim ve eşinin yanında kalıyoruz yani. 758 00:46:59,080 --> 00:47:01,440 Evsiz kalmadan önce nerede yaşıyordunuz peki? 759 00:47:02,680 --> 00:47:04,280 Ben evsiz değilim. 760 00:47:08,440 --> 00:47:09,640 Portekiz. 761 00:47:10,040 --> 00:47:11,280 Portekiz'de yaşıyorduk. 762 00:47:11,960 --> 00:47:13,160 Neden ayrıldınız? 763 00:47:14,120 --> 00:47:18,040 Bu biraz özel bir soru olmuyor mu dersiniz? 764 00:47:18,360 --> 00:47:21,400 Devlet sana ve çocuğuna baksın diyorsun. 765 00:47:22,320 --> 00:47:25,640 Bu bize birkaç özel soru sorma hakkı veriyor olmalı. 766 00:47:27,640 --> 00:47:29,040 Beni hırpalıyordu. 767 00:47:30,280 --> 00:47:32,680 Ev içi şiddet. 768 00:47:34,400 --> 00:47:35,800 Baba size maddi anlamda destek oluyor mu? 769 00:47:36,000 --> 00:47:37,520 - Hayır. - Neden? 770 00:47:39,720 --> 00:47:42,640 Çünkü nerede olduğumuzu bilmiyor ve böyle kalsın isterim. 771 00:47:44,800 --> 00:47:45,840 Peki. 772 00:47:47,920 --> 00:47:49,440 - Son bir sorum var - Evet? 773 00:47:50,160 --> 00:47:51,960 Şu an hamilelik durumunuz var mı? 774 00:47:52,800 --> 00:47:54,360 Hayır şu anda yok. 775 00:47:55,520 --> 00:47:56,960 Pekala Bayan Rowling. 776 00:47:58,200 --> 00:47:59,640 Bu ödeme defteriniz. 777 00:48:00,560 --> 00:48:02,080 Her hafta postaya verilecek ve tabii... 778 00:48:02,280 --> 00:48:03,960 ...karşılığında çekinizi alacaksınız. 779 00:48:04,160 --> 00:48:05,480 Teşekkür ederim. 780 00:48:08,000 --> 00:48:09,240 Ne kadar? 781 00:48:09,760 --> 00:48:11,800 -69 pound. - Haftalık mı? 782 00:48:12,680 --> 00:48:14,240 Bu parayla nasıl geçinirim ben? 783 00:48:14,640 --> 00:48:16,760 Nasıl harcayacağınız bizi ilgilendirmez. 784 00:48:17,480 --> 00:48:19,320 Ama bir bebeği besleyip giydirip... 785 00:48:19,520 --> 00:48:21,240 ...yetiştirmeye yetmez. 786 00:48:23,880 --> 00:48:26,680 Bunu babasını terk etmeden önce düşünseydiniz. 787 00:48:27,800 --> 00:48:29,200 İyi günler Bayan Rowling. 788 00:48:42,960 --> 00:48:44,080 Daire burası. 789 00:48:45,640 --> 00:48:48,320 Ayda 300 pound'a sizindir. Diğer hizmetler hariç tabii. 790 00:48:48,720 --> 00:48:50,200 Sokağın bir ucunda da telefon kulübesi var. 791 00:48:50,400 --> 00:48:51,640 Tutuyorum. 792 00:48:52,000 --> 00:48:53,000 İyi. 793 00:48:53,520 --> 00:48:54,760 O halde ben belgeleri halledeyim. 794 00:48:54,960 --> 00:48:57,760 İşvereninizi aramam gerekecek. - Aslında şu an çalışmıyorum. 795 00:48:59,040 --> 00:49:00,080 Anladım. 796 00:49:00,320 --> 00:49:01,920 O halde eşinizin işvereni - Hayır. 797 00:49:02,360 --> 00:49:03,400 Sadece ikimiz. 798 00:49:04,360 --> 00:49:05,640 Kirayı nasıl ödeyeceksiniz? 799 00:49:07,480 --> 00:49:10,560 Bakın aslında ben yardım alıyorum, ama... 800 00:49:10,760 --> 00:49:12,400 ...en kısa zamanda bir işe gireceğim. 801 00:49:12,600 --> 00:49:13,800 Ama devletten aldığınız yardımla... 802 00:49:14,000 --> 00:49:16,120 Kira tabii ki ödenmez, biliyorum. 803 00:49:16,320 --> 00:49:18,520 İnanın biliyorum, bugün beş ev daha gezdim ve... 804 00:49:18,720 --> 00:49:22,360 ...hepsi aynı şeyi söylediler. Ama çaresizim. 805 00:49:23,800 --> 00:49:26,280 Kızıma bir ev bulmalıyım, her şeyi yaparım. 806 00:49:26,760 --> 00:49:28,440 Kızıma ev bulmak için her şeyi... 807 00:49:28,640 --> 00:49:30,040 ...ve yardım almak... 808 00:49:30,520 --> 00:49:34,200 ...benim insanlığımdan bir şey götürmüyor olsa gerek. 809 00:49:34,600 --> 00:49:35,760 Ben de insanım. 810 00:49:35,960 --> 00:49:38,040 Kızı için yardım alan bir anneyim. 811 00:49:38,760 --> 00:49:40,560 Ve bana bir şans vermenize ihtiyacım var... 812 00:49:40,760 --> 00:49:42,200 ...bu daireyi bana verirseniz... 813 00:49:42,400 --> 00:49:44,440 ...söz veriyorum kirayı asla geciktirmeyeceğim. 814 00:49:44,640 --> 00:49:46,280 Hiçbir konuda şikayet etmeyeceğim. 815 00:49:46,480 --> 00:49:48,240 Tamirat bile istemeyeceğim sizden, gerçekten. 816 00:49:48,440 --> 00:49:50,040 - Tamam. Tamam. - En iyi kiracınız ben... 817 00:49:51,480 --> 00:49:52,920 Tamam, daire sizindir. 818 00:49:54,000 --> 00:49:55,480 - Gerçekten mi? - Evet. 819 00:49:56,320 --> 00:49:58,840 Bebeğini bu kadar düşünen birinden zarar gelmez. 820 00:49:59,040 --> 00:50:01,280 Teşekkür ederim! Aman Tanrım, teşekkürler. 821 00:50:01,480 --> 00:50:02,920 Özür dilerim. - Lütfen, önemli değil. 822 00:50:03,440 --> 00:50:04,800 Duydun değil mi? 823 00:50:05,000 --> 00:50:06,400 Biraz izin verin. - Tamam. 824 00:50:07,240 --> 00:50:08,720 Ev bulduk. Beğendin mi? 825 00:50:09,520 --> 00:50:11,080 Bak yeni evimiz burası. 826 00:50:11,680 --> 00:50:13,840 Çok büyük değil belki ama... 827 00:50:22,880 --> 00:50:25,080 Di teyzende iyi vakit geçirdin mi? 828 00:50:25,920 --> 00:50:27,560 Çok popülerdin değil mi? 829 00:50:28,360 --> 00:50:29,680 İlk Noel'indi. 830 00:50:31,480 --> 00:50:32,920 Ben küçükken büyükannen... 831 00:50:33,120 --> 00:50:36,200 ...öyle büyük bir tatil ziyafeti hazırlardı ki. 832 00:50:37,360 --> 00:50:41,800 Et, ekmekler ve yiyebileceğin en güzel tatlılar. 833 00:50:43,920 --> 00:50:45,880 Seni çok severdi minik şey. 834 00:50:46,440 --> 00:50:48,280 Eminim öpücüklere boğardı seni. 835 00:50:49,760 --> 00:50:53,760 Ve Edimburg'un en küçük şımarık kızı sen olurdun. 836 00:50:55,160 --> 00:50:57,520 Sana güzel şeyler veremediğim için üzgünüm. 837 00:50:58,040 --> 00:51:01,160 Ama söz veriyorum artık çok daha iyi şeyler olacak. 838 00:51:04,880 --> 00:51:06,560 Arkadaşlarım birkaç eşya verdiler. 839 00:51:06,760 --> 00:51:07,960 Fazla bir şey değil ama başlangıçtır işte. 840 00:51:08,560 --> 00:51:10,400 Edimburg'a uyum sağlamakta zorlanıyor musun? 841 00:51:10,640 --> 00:51:11,960 Hayır. İdare ediyoruz. 842 00:51:12,480 --> 00:51:15,680 Ve sanırım, artık yeni bir de işim var. 843 00:51:16,840 --> 00:51:18,000 Bu ne demek? 844 00:51:18,200 --> 00:51:20,720 Birkaç iş görüşmesine gittim ve izlenimlerim çok iyi. 845 00:51:21,040 --> 00:51:22,360 Sen çalışamazsın. 846 00:51:23,120 --> 00:51:24,160 Ne? 847 00:51:24,680 --> 00:51:26,920 İşe girersen devlet yardımı alamazsın. 848 00:51:28,440 --> 00:51:30,000 Ben özür dilerim. 849 00:51:30,320 --> 00:51:33,720 Pek anlayamadım, ne demek bu şimdi? 850 00:51:33,920 --> 00:51:35,760 Anlaşma koşulları ortada. 851 00:51:36,080 --> 00:51:39,240 Haftada 22.50'den fazla kazanıyorsan... 852 00:51:39,440 --> 00:51:41,520 ...devlet de yaptığı yardımı buna oranla düşecek ve... 853 00:51:41,720 --> 00:51:43,120 ...daha az para alacaksın. 854 00:51:44,200 --> 00:51:46,120 O zaman Jessica'yı bir kreşe bırakamam... 855 00:51:46,320 --> 00:51:48,960 ...ve bırakamazsam da tabii çalışamam. 856 00:51:50,320 --> 00:51:54,800 Sen de yarı zamanlı bir iş düşün, sekreterlik gibi. 857 00:51:55,240 --> 00:51:56,920 Yani en azından böyle bir gelirin olur. 858 00:51:57,120 --> 00:51:59,720 Devlet iş bulmama izin vermezken... 859 00:51:59,920 --> 00:52:01,920 ...yardım almayı bırakmamı nasıl bekliyor? 860 00:52:03,040 --> 00:52:04,040 Üzgünüm. 861 00:52:04,760 --> 00:52:05,920 Kurallar böyle. 862 00:52:06,120 --> 00:52:07,560 Evet, tabii. 863 00:52:08,640 --> 00:52:12,760 Genelde dernekler bize ikinci el oyuncaklar veriyorlar... 864 00:52:13,960 --> 00:52:15,560 ...ve bunu bebeğe getirdim. 865 00:52:18,360 --> 00:52:19,360 Teşekkürler. 866 00:52:19,920 --> 00:52:21,000 İyi günler diliyorum. 867 00:52:29,720 --> 00:52:31,680 Onu düşünüp duruyorum biliyor musun? 868 00:52:32,880 --> 00:52:34,320 Hayatımda belki ilk kez... 869 00:52:34,920 --> 00:52:37,800 ...annem öldü ve şu berbat hayatımı iyi ki görmüyor diyorum. 870 00:52:38,680 --> 00:52:41,760 Jo işleri sen berbat etmedin. 871 00:52:43,120 --> 00:52:45,280 Küçük güzel bir kızın var. - İş bulamıyorum. 872 00:52:45,920 --> 00:52:47,200 Evliliğim bir facia. 873 00:52:47,400 --> 00:52:49,240 Çocuğumun karnını zor doyuruyorum. 874 00:52:49,440 --> 00:52:51,680 Ne yapmalıyım? Buradan nereye gideyim? 875 00:52:54,080 --> 00:52:55,240 Ne yapmak istiyorsun? 876 00:52:57,200 --> 00:52:58,560 Seni ne mutlu eder? 877 00:53:01,720 --> 00:53:03,400 Sana bir şey göstermek istiyorum. 878 00:53:06,120 --> 00:53:07,320 Geliyorum. 879 00:53:21,520 --> 00:53:22,960 Beni mutlu eden bu. 880 00:53:26,960 --> 00:53:28,840 - Nedir bu? - Bir kitap. 881 00:53:29,520 --> 00:53:32,120 Şu kitap. Hani annem öldüğünden beri yazıyordum. 882 00:53:32,360 --> 00:53:34,520 Sayfalarca, tarihleriyle. 883 00:53:34,800 --> 00:53:36,560 Aklıma gelen her şeyi yazıyordum. 884 00:53:36,760 --> 00:53:39,400 Bitirmem gereken işleri, planları, her şeyi kitap yazar gibi yazdım. 885 00:53:40,800 --> 00:53:42,480 Bak şu... 886 00:53:42,960 --> 00:53:44,000 Nerede? 887 00:53:44,440 --> 00:53:45,600 İşte. 888 00:53:46,440 --> 00:53:47,760 Son bölüm bu. 889 00:53:48,280 --> 00:53:49,840 Kitabın mı? - Son kitabın. 890 00:53:50,400 --> 00:53:51,640 Yedinci kitabın. 891 00:53:52,560 --> 00:53:54,080 - Yedi mi? - Evet. 892 00:53:54,480 --> 00:53:55,720 Yani bastırmayı başarırsam. 893 00:53:55,920 --> 00:53:57,160 Daha birinciyle bile çok işim var. 894 00:53:57,880 --> 00:53:59,040 Okuyabilir miyim? 895 00:53:59,240 --> 00:54:00,440 - Tabii. - Nereden başlayayım? 896 00:54:00,920 --> 00:54:02,160 Bilmem. 897 00:54:03,360 --> 00:54:04,520 Al bundan başla. 898 00:54:06,280 --> 00:54:07,520 Pekala. 899 00:54:09,040 --> 00:54:12,120 Di dürüst olacaksın tamam mı? 900 00:54:12,680 --> 00:54:13,880 Tabii. 901 00:54:38,880 --> 00:54:40,640 - Evet. - Evet? 902 00:54:42,480 --> 00:54:43,680 Neden bunu bitirmedin? 903 00:54:44,800 --> 00:54:45,920 Korkuyorum. 904 00:54:46,720 --> 00:54:48,360 Neden? 905 00:54:49,520 --> 00:54:50,640 Ya kimse beğenmezse? 906 00:54:53,120 --> 00:54:54,600 Sevdin mi? 907 00:54:54,800 --> 00:54:57,720 Jo, bu sihir gibi. 908 00:54:58,800 --> 00:55:01,480 - Öyle mi? - Yapmak istediğin buysa... 909 00:55:02,240 --> 00:55:03,440 ...yap hadi. 910 00:55:03,640 --> 00:55:04,680 Yaz. 911 00:55:06,040 --> 00:55:07,640 Ne kaybedeceksin ki? 912 00:55:11,440 --> 00:55:14,640 Boşanma Kararı 913 00:55:38,640 --> 00:55:40,600 Evet Harry. 914 00:55:41,040 --> 00:55:42,280 Baş başa kaldık. 915 00:55:53,920 --> 00:55:55,200 Al canım. 916 00:55:58,880 --> 00:56:00,800 Tamam, tamam. 917 00:56:05,360 --> 00:56:07,800 Pekala, seninle bir anlaşma yapalım tamam mı? 918 00:56:27,840 --> 00:56:29,120 Ne dersin Jess? 919 00:56:29,640 --> 00:56:32,000 Harry Potter'ı da vitrinde görür müyüz? 920 00:56:34,240 --> 00:56:35,800 Tabii daha çok erken. 921 00:56:40,880 --> 00:56:42,960 En sonunda! Teşekkürler! 922 00:56:43,560 --> 00:56:45,080 Hadi. Yazmaya gidiyoruz. 923 00:56:45,480 --> 00:56:48,920 Betty McLaughlin Kurabiyeleri 1830'dan Beri Edinburgh'un En İyisi 924 00:56:52,080 --> 00:56:53,680 Potter Sokağı 925 00:56:53,880 --> 00:56:55,520 Bu bir işaret mi yoksa? 926 00:56:58,200 --> 00:56:59,360 Kim bilir? 927 00:57:18,000 --> 00:57:19,040 Merhaba. 928 00:57:19,240 --> 00:57:21,000 Su ve kahve lütfen. 929 00:58:49,440 --> 00:58:50,840 Aslında bu kalsın. 930 00:58:52,800 --> 00:58:53,920 Bu da. 931 00:58:55,840 --> 00:58:58,280 Bu da, ben sadece mamayı alayım. 932 00:58:58,520 --> 00:58:59,680 Lütfen. 933 00:59:00,000 --> 00:59:01,240 Harika. Teşekkürler. 934 00:59:16,800 --> 00:59:18,000 Evet. 935 00:59:29,880 --> 00:59:31,800 Seçmen Şapka. 936 00:59:54,880 --> 00:59:56,440 Sosyal Yardım. 937 01:00:02,680 --> 01:00:04,080 Evet oyalanmayın. Sıradaki. 938 01:00:06,400 --> 01:00:07,560 Pekala, sıradaki. 939 01:00:10,000 --> 01:00:11,600 Sıradaki. 940 01:00:23,920 --> 01:00:25,520 Son. 941 01:00:25,920 --> 01:00:27,720 Harry Potter ve Felsefe Taşı. Yazan, Joanne Rowling. 942 01:00:27,920 --> 01:00:29,200 Demek sonunda bitirdin. 943 01:00:29,680 --> 01:00:30,800 Peki ya şimdi? 944 01:00:31,000 --> 01:00:32,880 Vitrinlerde görene kadar bitirdim sayılmaz. 945 01:00:34,000 --> 01:00:35,200 Bunu nasıl yapacaksın? 946 01:00:36,880 --> 01:00:38,360 Sanırım bir menajer bulmalıyım. 947 01:00:39,200 --> 01:00:40,320 Pekala. 948 01:00:40,520 --> 01:00:41,600 Bakalım. 949 01:00:44,440 --> 01:00:46,520 Karala Ajans. 950 01:00:48,240 --> 01:00:50,040 Christopher Little Ajans. 951 01:00:53,000 --> 01:00:54,480 Bunları postaya vereceğim. 952 01:00:54,800 --> 01:00:56,120 Kitabım. 953 01:00:56,320 --> 01:00:57,360 Ben yazdım. 954 01:01:35,640 --> 01:01:38,320 Christopher Little Ajans. Nasıl yardım edebilirim? 955 01:01:48,880 --> 01:01:50,160 Bu sabah durum nedir? 956 01:01:50,440 --> 01:01:52,520 Fena değil. 60 santimlik bir yığın. 957 01:01:52,760 --> 01:01:54,680 "İstenmeyen Yığın"dan nefret ediyorum. 958 01:02:03,440 --> 01:02:04,680 Güzel bir şey var mı bakalım? 959 01:02:05,360 --> 01:02:06,600 Hiç oldu mu ki? 960 01:02:07,120 --> 01:02:08,680 Kalan son parçaları al eve götür. 961 01:02:09,120 --> 01:02:10,440 İçlerinde ne hazine... 962 01:02:10,640 --> 01:02:12,160 Saklı bilemeyiz. 963 01:02:12,880 --> 01:02:13,880 İyi akşamlar. 964 01:02:20,440 --> 01:02:22,880 "Harry Potter ve Felsefe Taşı." 965 01:02:31,720 --> 01:02:33,400 - Geldim. - Teşekkür ederim. 966 01:02:33,600 --> 01:02:36,760 Benim tatlı, mükemmel yeğenim neredeymiş bakalım? 967 01:02:36,960 --> 01:02:38,600 Tanımadığım bir yeğenin var galiba. 968 01:02:38,800 --> 01:02:40,400 Ona iyi davran, mektupların geldi. 969 01:02:40,920 --> 01:02:42,520 "Karala Ajans"tan bir şeyler bekliyor muydun? 970 01:02:43,640 --> 01:02:46,080 Aman Tanrım, Di onlara kitabımı yollamıştım. 971 01:03:05,840 --> 01:03:07,040 Geri çevirmişler. 972 01:03:10,200 --> 01:03:12,800 "Harry Potter ve Felsefe Taşı" öyle mi? 973 01:03:13,400 --> 01:03:15,760 Yazan, Joanne Rowling. 974 01:03:15,960 --> 01:03:17,120 Evet. 975 01:03:17,520 --> 01:03:18,800 Bu bir çocuk kitabı. 976 01:03:19,000 --> 01:03:19,920 Evet. 977 01:03:20,520 --> 01:03:22,800 Hayır. - Biz çocuk kitapları basmıyoruz. 978 01:03:23,000 --> 01:03:23,680 Biliyorum. 979 01:03:23,880 --> 01:03:25,320 Çocuk kitapları para kazandırmıyor. 980 01:03:26,040 --> 01:03:28,640 Hem öyle çok talep de görmüyorlar. 981 01:03:28,840 --> 01:03:30,920 Zaten yazarın önceye ait hiçbir çalışması yok. 982 01:03:31,240 --> 01:03:32,640 Al işte, bir de... 983 01:03:32,840 --> 01:03:33,760 Okuyun. 984 01:03:34,200 --> 01:03:35,560 Okumama gerek yok. 985 01:03:35,760 --> 01:03:37,640 Adı bilmem gereken her şeyi zaten söylüyor. 986 01:03:37,840 --> 01:03:39,720 Okuyun, yoksa giderim. 987 01:03:40,160 --> 01:03:41,120 Öyle mi? 988 01:03:42,360 --> 01:03:44,720 Yani hayır, ama yavaş yavaş kazandığınız saygımı... 989 01:03:44,920 --> 01:03:46,480 ...cidden kaybedersiniz. 990 01:03:47,800 --> 01:03:49,440 Bilge bir adam şöyle demişti. 991 01:03:49,840 --> 01:03:51,120 İçlerinde ne hazine... 992 01:03:51,320 --> 01:03:54,080 Ne hazine saklıdır, bilemezsin. 993 01:03:54,440 --> 01:03:56,120 O adam olmanızın tam zamanı. 994 01:04:08,440 --> 01:04:10,120 Sorun ne? Ne oldu? 995 01:04:10,320 --> 01:04:11,840 Bir iş buldum. 996 01:04:12,080 --> 01:04:13,280 Öğretmenlik. 997 01:04:13,480 --> 01:04:14,960 En iyi yanı da, hem Jess'i kreşe vereceğim... 998 01:04:15,160 --> 01:04:16,800 ...hem yardım parası bana yetecek. 999 01:04:17,040 --> 01:04:18,800 - Jo bunu kutlamamız lazım. - Evet. 1000 01:04:19,000 --> 01:04:20,440 Hadi kızlara haber vereyim. 1001 01:04:20,640 --> 01:04:22,880 Hep birlikte dondurma yemeye gidelim, ben ısmarlıyorum. 1002 01:04:23,080 --> 01:04:24,440 Çok güzel. 1003 01:04:24,640 --> 01:04:26,000 Ben şuna bakayım. Sen de içeri geç hadi. 1004 01:04:28,600 --> 01:04:30,600 - Alo? - Joanne Rowling lütfen? 1005 01:04:31,000 --> 01:04:32,520 - Benim. - Bayan Rowling. 1006 01:04:32,960 --> 01:04:34,120 Ben Christopher Little. 1007 01:04:34,320 --> 01:04:35,920 Bana kitap taslağınızı yollamışsınız sanırım. 1008 01:04:36,440 --> 01:04:38,280 Evet, yolladım. 1009 01:04:40,080 --> 01:04:43,000 Az önce ajanstan aradılar. 1010 01:04:44,600 --> 01:04:46,480 Kitapla ilgili konuşmak için Londra'ya bekliyorlar. 1011 01:04:46,760 --> 01:04:47,880 - Bir menajerin oldu. - Evet. 1012 01:04:48,080 --> 01:04:49,160 - Bir menajerin oldu. - Bir menajerim var! 1013 01:04:50,400 --> 01:04:53,600 Menajerin olarak, kitabını basacak birini bulmak benim sorumluluğum. 1014 01:04:53,800 --> 01:04:55,360 Tabii kitapla ilgili tüm anlaşmalarda... 1015 01:04:55,560 --> 01:04:58,080 ...hakların için görüşmek de. Dağıtımdan film haklarına kadar. 1016 01:04:58,280 --> 01:05:00,880 - Film mi? Harry mi? - Hemen umutlanma hayatım. 1017 01:05:01,080 --> 01:05:02,400 Tüm sözleşmelerde standart böyledir çünkü. 1018 01:05:02,600 --> 01:05:06,120 Tabii. Özür dilerim, ben tüm bunları hazmetmekte zorlanıyorum. 1019 01:05:06,320 --> 01:05:07,360 Doğru. 1020 01:05:07,560 --> 01:05:09,000 Sen bu işi ilk kez yapıyorsun. 1021 01:05:09,200 --> 01:05:11,200 Bu yüzden bir avukat tutmanı tavsiye ederim, böylece... 1022 01:05:11,400 --> 01:05:12,640 ...ilerlerken kendini güvende hissedersin. 1023 01:05:12,840 --> 01:05:13,800 - Tabii. - Güzel. 1024 01:05:14,000 --> 01:05:15,760 Şimdi değinmek istediğim iki nokta daha kaldı. 1025 01:05:15,960 --> 01:05:17,080 - Tamam. - Bir. 1026 01:05:17,960 --> 01:05:19,560 Adını değiştirmek istiyorum. 1027 01:05:20,400 --> 01:05:21,600 - Neden? - Çünkü... 1028 01:05:21,800 --> 01:05:24,960 ...bir kural da bu; erkekler kadın yazarların kitaplarını okumaz. 1029 01:05:25,200 --> 01:05:28,280 O yüzden baş harflerle yetinmemiz doğru olur sanırım. 1030 01:05:28,480 --> 01:05:29,920 R.L. Steiner gibi. 1031 01:05:30,360 --> 01:05:32,600 Tamam, tamam, bir şey düşünmeye çalışacağım. 1032 01:05:33,520 --> 01:05:35,040 İkinci nokta nedir? 1033 01:05:35,240 --> 01:05:36,800 Küçük bir iş tavsiyesi. 1034 01:05:37,000 --> 01:05:38,360 Normal işini bırakma. 1035 01:05:38,560 --> 01:05:40,800 Kimse çocuk kitapları yazarak zengin olmuyor. 1036 01:05:42,520 --> 01:05:44,280 Ama ben yazmayı sevdiğim için yazıyorum. 1037 01:05:44,480 --> 01:05:45,880 Zengin olmak istediğimden değil. 1038 01:05:46,120 --> 01:05:47,800 - Bu güzel bir tavır. - Evet. 1039 01:05:48,200 --> 01:05:51,480 Artık Tanrı aşkına bir şeyler ye, bana vicdan azabı çektireceksin. 1040 01:05:52,080 --> 01:05:53,160 Evet. 1041 01:05:54,880 --> 01:05:57,720 J. Rowling. 1042 01:05:57,920 --> 01:05:59,680 J.D. Rowling, J.R. Rowling. 1043 01:06:01,040 --> 01:06:02,680 J.R.R. Rowling. Hayır. 1044 01:06:04,280 --> 01:06:06,800 Hayır anne bu senin suçun bana bir göbek ad vermemişsin. 1045 01:06:25,880 --> 01:06:27,120 Çok güzel. 1046 01:06:27,320 --> 01:06:31,320 Ve Jo unutma olur mu, bu işler hep zaman alır. 1047 01:06:32,400 --> 01:06:33,400 Evet. 1048 01:06:33,600 --> 01:06:34,560 Görüşeceğiz tabii. 1049 01:06:35,720 --> 01:06:37,520 Oldu mu? 1050 01:06:38,680 --> 01:06:40,000 Bence gayet güzel bir isim bu. 1051 01:06:40,520 --> 01:06:42,280 J.K. Rowling. 1052 01:06:45,680 --> 01:06:48,680 Dersler sabah 10:15'te başlar, öğle yemeği 12:00'de... 1053 01:06:48,880 --> 01:06:52,360 ...öğle tatili 13:15'te ve gün 15:15'te biter. 1054 01:06:52,560 --> 01:06:53,840 Sorunuz var mı? 1055 01:06:54,040 --> 01:06:55,520 Nefes almaya vaktim olacak mı? 1056 01:06:56,040 --> 01:06:57,720 Espri. Çok komik. 1057 01:06:58,920 --> 01:07:00,040 Sınıfınız burası. 1058 01:07:02,800 --> 01:07:04,800 Vay canına, bana bir tavsiyeniz olacak mı? 1059 01:07:06,040 --> 01:07:07,360 Korkmamaya çalışın. 1060 01:07:07,560 --> 01:07:08,760 Kokusunu alırlar. 1061 01:07:11,000 --> 01:07:12,160 Şakaydı Bayan Rowling. 1062 01:07:12,360 --> 01:07:13,560 Bir şey olmaz. 1063 01:07:14,360 --> 01:07:16,040 Leith Akademi'ye hoş geldiniz. 1064 01:07:16,240 --> 01:07:17,160 Teşekkür ederim. 1065 01:07:23,080 --> 01:07:24,440 Pekala. 1066 01:07:27,320 --> 01:07:29,280 Harry Potter ve Felsefe Taşı. 1067 01:07:30,240 --> 01:07:31,200 Evet. 1068 01:07:31,960 --> 01:07:33,960 - Bir çocuk kitabı. - Evet öyle. 1069 01:07:34,360 --> 01:07:36,200 Sıradan bir çocuk kitabı değil. 1070 01:07:36,400 --> 01:07:39,560 Byrony çalışmayla ilgili çok büyük heyecan duyuyor ve... 1071 01:07:39,760 --> 01:07:41,600 ...bu heyecanın karşılığını almalı bence. 1072 01:07:41,840 --> 01:07:43,800 Biz Bayan Rowling'in adını hiç duymadık ama. 1073 01:07:44,200 --> 01:07:46,240 - Satması zor olacak. - Bu bir sorun değil. 1074 01:07:46,600 --> 01:07:48,680 Doubleday'den başlayabiliriz, ne dersiniz? 1075 01:07:49,000 --> 01:07:51,200 Öneriniz var mı? - Trival var, Random House var. 1076 01:07:51,520 --> 01:07:53,640 Whitlett elini bile sürmez, hiç denemeyin. 1077 01:07:53,920 --> 01:07:55,200 Talves Denise, Del Penguin. 1078 01:07:55,400 --> 01:07:57,560 - Roger, De Bantan. - Monroe ve Albert. 1079 01:08:01,480 --> 01:08:03,000 Çok güzel. 1080 01:08:04,960 --> 01:08:06,400 Şunu da şöyle koyalım mı? 1081 01:08:07,240 --> 01:08:09,120 Teşekkür ederim. 1082 01:08:12,120 --> 01:08:14,440 Jo. Monroe ve Albert'tan aradılar. 1083 01:08:14,680 --> 01:08:16,120 Kabul etmiyorlar. - Peki. 1084 01:08:16,680 --> 01:08:17,760 Üzgünüm. 1085 01:08:18,600 --> 01:08:20,600 Ama merak etme. Daha bir sürü aday var. 1086 01:08:20,920 --> 01:08:22,920 Haber gelir gelmez seni yine arayacağım. 1087 01:08:23,120 --> 01:08:24,240 Tamam, teşekkürler. 1088 01:08:26,440 --> 01:08:28,200 Ne oldu? Hadi sen koy. 1089 01:08:28,480 --> 01:08:29,920 Sen koy canım. 1090 01:08:36,360 --> 01:08:38,680 - Reddettiler. - Böylece bir düzine oldu. 1091 01:08:39,200 --> 01:08:41,880 Ama hiç anlamıyorum. Bu kadar yer nasıl reddeder? 1092 01:08:42,600 --> 01:08:44,000 Belki okumadılar bile. 1093 01:08:44,200 --> 01:08:45,200 Dinle. 1094 01:08:45,400 --> 01:08:48,240 Bloomsbury daha yeni bir çocuk bölümü açtı, peki... 1095 01:08:48,440 --> 01:08:49,800 ...neden onlara da yollamıyoruz? 1096 01:08:50,880 --> 01:08:52,960 "İngiliz Hasta"yı da onlar mı basmışlardı? 1097 01:08:54,120 --> 01:08:55,520 Denemeye değer. 1098 01:08:55,720 --> 01:08:57,720 Bu testi kötü bir şey gibi görmeyin. 1099 01:08:58,160 --> 01:09:01,520 Sizi daha da güçlendirecek bir şey gibi görün. 1100 01:09:02,480 --> 01:09:03,720 Evet. 1101 01:09:04,240 --> 01:09:06,120 Başlayın. Konuşmak yok. Bol şans. 1102 01:09:13,920 --> 01:09:16,160 "Harry Potter ve Sırlar Odası." 1103 01:09:34,480 --> 01:09:36,000 - Alo? - Byrony Evans mı? 1104 01:09:36,440 --> 01:09:38,200 - Evet. - Ben Janet Hogarth. 1105 01:09:38,400 --> 01:09:39,560 Bloomsbury Yayıncılık. 1106 01:09:39,840 --> 01:09:42,400 Yolladığınız bir taslakla ilgili görüşmek istiyordum. 1107 01:09:52,080 --> 01:09:54,240 Bayan Rowling. Biri ofis numaranızdan arıyor. 1108 01:09:56,040 --> 01:09:57,560 Gidin. Sınıfla ben ilgilenirim. 1109 01:09:57,800 --> 01:09:59,000 Tamam. 1110 01:10:00,120 --> 01:10:01,520 Teşekkür ederim. 1111 01:10:03,760 --> 01:10:04,960 Merhaba. 1112 01:10:05,520 --> 01:10:06,600 Teşekkür ederim. 1113 01:10:06,920 --> 01:10:08,600 Jo Rowling? - Jo, benim Chris. 1114 01:10:08,800 --> 01:10:09,800 Chris? 1115 01:10:10,200 --> 01:10:11,400 Merhaba ne oldu sorun ne? 1116 01:10:11,600 --> 01:10:12,760 Kitap için bir teklif aldık. 1117 01:10:13,080 --> 01:10:14,520 Bloomsbury onu basmak istiyor. 1118 01:10:16,720 --> 01:10:18,040 Jo, orada mısın? 1119 01:10:19,480 --> 01:10:21,040 Evet. Evet. 1120 01:10:21,560 --> 01:10:22,720 Yardım ister misin? 1121 01:10:23,480 --> 01:10:24,800 Evet. Hayır. 1122 01:10:27,560 --> 01:10:28,920 Şimdi sınıfa dönmem lazım. 1123 01:10:29,360 --> 01:10:30,360 Evet, tabii. 1124 01:10:30,840 --> 01:10:32,200 Jo, bir de... 1125 01:10:32,400 --> 01:10:34,280 - Evet? - Seni kutluyorum. 1126 01:10:47,760 --> 01:10:51,320 Evet! Evet, evet, evet! 1127 01:10:53,880 --> 01:10:55,800 Özür dilerim. Her şey yolunda. 1128 01:10:56,040 --> 01:10:57,160 Siz sınıfınıza dönün. 1129 01:11:07,240 --> 01:11:08,560 Fazla bir şey değil. 1130 01:11:08,960 --> 01:11:10,120 Sen delirdin mi? 1131 01:11:10,320 --> 01:11:12,040 Bu bir servet! 1132 01:11:12,800 --> 01:11:14,600 Başlangıç olarak az sayıda basıldı... 1133 01:11:14,800 --> 01:11:17,240 ...ama satışlar arttıkça, mesela 5 milyona kadar. 1134 01:11:17,440 --> 01:11:19,200 Senin kazancın da artacak. 1135 01:11:19,840 --> 01:11:21,240 Ne zaman vitrinlerde olacak? 1136 01:11:21,600 --> 01:11:24,160 Önce üzerinde kontrol ve düzeltmeler yapılacak, yani açıkçası... 1137 01:11:24,400 --> 01:11:26,480 ...onu vitrinlerde görmen bir yılı bile bulabilir. 1138 01:11:27,560 --> 01:11:28,960 Burada basıldıktan hemen sonra... 1139 01:11:29,160 --> 01:11:31,240 ...bu kez gözümü Amerikan pazarına dikeceğim. 1140 01:11:31,680 --> 01:11:32,720 Fazla umutlanma. 1141 01:11:33,040 --> 01:11:35,320 Evet. Çünkü çocuk kitapları fazla para kazandırmaz. 1142 01:11:35,520 --> 01:11:36,640 Evet, biliyorum. 1143 01:11:38,160 --> 01:11:40,560 1275 pound, öyle mi? 1144 01:11:41,080 --> 01:11:43,240 Bu kadar parayla ne yaparım bilemiyorum. 1145 01:11:44,080 --> 01:11:45,840 Sokağa çık, kendine güzel bir şeyler al. 1146 01:11:52,160 --> 01:11:53,480 Kocaman. 1147 01:11:54,080 --> 01:11:56,840 Bak istersen onu taşımanın daha kolay bir yolunu düşündüm. 1148 01:11:57,080 --> 01:11:59,200 İki elinden tutalım mı? Hadi. İşte böyle. 1149 01:12:00,040 --> 01:12:02,280 Aman Tanrım halimize bak. 1150 01:12:02,760 --> 01:12:04,240 "Bir Yıl Sonra. " 1151 01:12:07,840 --> 01:12:08,720 J.K. Rowling? 1152 01:12:09,000 --> 01:12:10,560 Evet, J.K. Rowling benim, buyurun. 1153 01:12:12,120 --> 01:12:13,320 Şuraya bir imza. 1154 01:12:14,200 --> 01:12:15,400 Teşekkür ederim. 1155 01:12:15,720 --> 01:12:17,840 İyi günler diliyorum. - Size de. 1156 01:12:47,600 --> 01:12:49,240 "Masalları seven Jessica'ya. Yine masalları seven Anne'e. 1157 01:12:49,440 --> 01:12:51,480 Ve bu masalı ilk dinleyen Di'ya. " 1158 01:12:57,360 --> 01:12:58,360 Yaptım anne. 1159 01:13:00,160 --> 01:13:01,440 Başardım. 1160 01:13:35,120 --> 01:13:37,040 Affedersiniz, bekletmek istemezdim ama... 1161 01:13:37,240 --> 01:13:39,760 ...biraz daha vaktiniz var mıydı? - Evet tabii, hiç sorun değil. 1162 01:13:40,600 --> 01:13:41,920 Birkaç dakika daha. 1163 01:13:52,880 --> 01:13:56,320 Oğluma almıştım ama elimden bırakamadım. 1164 01:13:56,920 --> 01:13:58,840 - Öyle mi? - Bu kitabı herkese anlatacağım. 1165 01:13:59,040 --> 01:14:00,840 Bu Rowling müthiş bir yazar. 1166 01:14:01,320 --> 01:14:02,840 Adam bir tane daha yazar umarım. 1167 01:14:04,360 --> 01:14:06,000 Evet. Bence de kesin yazar. 1168 01:14:07,240 --> 01:14:09,160 - Başlamak üzereyiz. - Hemen gidip yerime oturayım. 1169 01:14:09,520 --> 01:14:11,520 Hem siz de dinleyin. Seversiniz. 1170 01:14:14,440 --> 01:14:16,520 - Gergin miyiz? - Evet, resmen ödüm patlıyor. 1171 01:14:16,920 --> 01:14:19,080 Ben daha önce hiç okuma yapmadım. 1172 01:14:19,360 --> 01:14:21,160 Evet. Daha fazla insan olmadığı için üzgünüm. 1173 01:14:21,360 --> 01:14:22,360 Lütfen, üzülmeyin. 1174 01:14:22,920 --> 01:14:24,440 Ben buna sevindim bile. 1175 01:14:25,000 --> 01:14:26,080 Hazır mıyız? 1176 01:14:27,560 --> 01:14:28,680 Evet. 1177 01:14:32,360 --> 01:14:34,040 Merhaba. Herkese merhaba. 1178 01:14:34,680 --> 01:14:35,880 Geldiğiniz için teşekkürler. 1179 01:14:36,080 --> 01:14:38,240 Ben size ilk iki bölümü okuyacağım ve... 1180 01:14:38,440 --> 01:14:40,520 ...sonra sormak istedikleriniz olursa. 1181 01:14:41,280 --> 01:14:42,440 Merhaba. 1182 01:14:42,640 --> 01:14:44,960 Bitince soruları alacağım. 1183 01:14:45,400 --> 01:14:46,960 Tamam mı? 1184 01:14:47,880 --> 01:14:50,160 Birinci bölüm. Yaşayan Çocuk. 1185 01:14:51,040 --> 01:14:52,360 Bay ve Bayan Dursley... 1186 01:14:52,560 --> 01:14:54,480 ...Privet Drive 4 numaradaki evlerinde yaşıyor ve... 1187 01:14:54,680 --> 01:14:56,880 ...tamamen normal olduklarını söyleyip duruyorlardı. 1188 01:14:57,360 --> 01:14:59,920 Ama normal olmaları beklenecek son kişilerdi. 1189 01:15:00,680 --> 01:15:03,720 Bir kitap basmak bir çocuk büyütmek gibidir Jo. 1190 01:15:03,960 --> 01:15:06,040 Doğması bütün işinin bitmesi demek değildir. 1191 01:15:06,520 --> 01:15:08,600 Evet, evet anladım ama neden New York? 1192 01:15:09,200 --> 01:15:12,720 Çünkü en büyük yayınevleri genelde New York'ta bulunurlar. 1193 01:15:13,400 --> 01:15:15,120 Tabii bu da nasıl desem... 1194 01:15:15,320 --> 01:15:16,600 ...senin işine yarar. 1195 01:15:17,440 --> 01:15:19,920 Ben büyük yayıncılardan birkaçıyla görüştüm zaten. 1196 01:15:20,120 --> 01:15:21,960 Cevapları bana göre gayet olumlu. 1197 01:15:22,480 --> 01:15:23,680 Kesin ilgileniyorlar mı yani? 1198 01:15:24,200 --> 01:15:25,840 Bunu tam da bugün öğrenmiş olacağız. 1199 01:15:26,800 --> 01:15:28,680 - Bana haber ver olur mu? - Vereceğim. 1200 01:15:33,320 --> 01:15:36,600 Evet, tabii ki ilgilenmediğinizi duyduğuma üzüldüm. 1201 01:15:37,080 --> 01:15:39,800 Size söylediğim son teklifimdi zaten. 1202 01:15:40,000 --> 01:15:42,920 Evet, bir çocuk kitabı için çok para, ben de farkındayım. 1203 01:15:43,120 --> 01:15:44,880 Bana göre Harry Potter çocukların... 1204 01:15:45,080 --> 01:15:46,960 ...büyüseler de raflarından ayırmayacakları... 1205 01:15:47,160 --> 01:15:49,280 ...kitaplardan biri olacak. Evet. 1206 01:15:49,480 --> 01:15:53,520 Gerçi o gün sevgililer günü ama ertesi gün mesaj atarım. 1207 01:15:56,080 --> 01:15:57,560 - Dokuz mu? - Ne? 1208 01:15:58,000 --> 01:15:59,800 - Dokuz mu o? - Bende sekiz var. 1209 01:16:00,440 --> 01:16:02,160 Neden hala aramadı? 1210 01:16:04,120 --> 01:16:05,800 Sabret hayatım. 1211 01:16:08,600 --> 01:16:10,640 - Alo? - İyi akşamlar Jo, benim Chris. 1212 01:16:11,320 --> 01:16:12,640 Merhaba Chris. 1213 01:16:13,040 --> 01:16:16,400 Yarın bir telefon alacaksın, sabah, Arthur Levine. 1214 01:16:16,600 --> 01:16:18,080 Scolastic'ten. 1215 01:16:18,560 --> 01:16:19,640 Ona iyi davran. 1216 01:16:19,920 --> 01:16:23,000 Kitabının Amerika'da yayın haklarını az önce satın aldı. 1217 01:16:23,600 --> 01:16:24,600 Kaça? 1218 01:16:25,320 --> 01:16:26,920 Seni heyecanlandırmak istemem ama... 1219 01:16:27,120 --> 01:16:28,680 ...umduğumuzdan daha fazlasına diyeyim. 1220 01:16:29,360 --> 01:16:30,640 Ne kadar fazla? 1221 01:16:30,840 --> 01:16:33,000 Tam 105 bin dolar hayatım. 1222 01:16:33,760 --> 01:16:34,800 Ne? 1223 01:16:35,000 --> 01:16:36,440 Ve bir de şu var Jo... 1224 01:16:36,640 --> 01:16:39,160 ...bu bir çocuk kitabı için verilmiş en yüksek fiyat. 1225 01:16:43,640 --> 01:16:45,960 Ben ne diyeceğimi şaşırdım, dilim tutuldu. 1226 01:16:46,760 --> 01:16:48,000 Seni kutluyorum Jo. 1227 01:16:48,360 --> 01:16:49,720 Ve sakın korkma. 1228 01:16:49,920 --> 01:16:51,440 Sağ ol, korkuyorum. 1229 01:16:51,720 --> 01:16:53,160 - Tabii. - Christopher! 1230 01:16:53,560 --> 01:16:56,560 - Evet. - Sana çok, çok teşekkür ederim. 1231 01:16:57,480 --> 01:16:58,520 Bir şey değil. 1232 01:16:59,040 --> 01:17:00,120 Hoşça kal. 1233 01:17:01,600 --> 01:17:03,000 Jo bu ne demek farkında mısın? 1234 01:17:03,560 --> 01:17:05,120 Hayatın tamamen değişecek. - Biliyorum. 1235 01:17:05,360 --> 01:17:07,120 Hayatım boyunca kimsenin bu kadar çok para... 1236 01:17:07,320 --> 01:17:08,800 Hayır, hayır bu para konusu değil. 1237 01:17:09,760 --> 01:17:11,520 Kitabın Amerika'da basılacak hayatım. 1238 01:17:12,560 --> 01:17:15,120 Her yerde bir sürü çocuk senin yazdıklarını okuyacaklar. 1239 01:17:16,880 --> 01:17:18,440 Annem seninle gurur duyacak. 1240 01:17:21,080 --> 01:17:22,360 Keşke o da görseydi. 1241 01:17:23,200 --> 01:17:24,280 Biliyorum. 1242 01:17:24,640 --> 01:17:25,720 Amerika. 1243 01:17:26,920 --> 01:17:28,200 Jo. 1244 01:17:55,440 --> 01:17:57,000 Amerika'nın dört bir yanından merak ediyorlar. 1245 01:17:57,200 --> 01:17:58,800 Bu gece için çok heyecanlı mısınız? 1246 01:17:59,000 --> 01:17:59,880 Evet. 1247 01:18:00,640 --> 01:18:04,040 Kızımın doğumunu saymazsak, ilk kitabımın basımı kesinlikle... 1248 01:18:04,680 --> 01:18:06,160 ...en heyecanlı anımdı. 1249 01:18:06,360 --> 01:18:08,480 Peki yeni Harry Potter kitabı ne zaman yayınlanacak? 1250 01:18:08,760 --> 01:18:10,320 Bitirdiğim zaman sanırım. 1251 01:18:11,000 --> 01:18:13,320 Hiç bu kadar büyük bir üne kavuşmayı bekler miydiniz? 1252 01:18:13,520 --> 01:18:15,520 Hayır. Asla düşünmezdim, hayır. 1253 01:18:15,920 --> 01:18:18,400 Hayır, benim tek istediğim bir yazar olmaktı. 1254 01:18:18,840 --> 01:18:22,200 Peki o aynaya bakan siz olsaydınız ne görürdünüz sizce? 1255 01:18:28,240 --> 01:18:30,000 Bu benim sırrım olarak kalsın lütfen. 1256 01:18:30,720 --> 01:18:31,800 Teşekkür ederim. 1257 01:18:44,000 --> 01:18:45,880 Gidip Jessica'ya bir bakayım tamam mı? 1258 01:18:46,120 --> 01:18:47,240 Hemen geliyorum. 1259 01:18:48,200 --> 01:18:49,840 Tamam. Acele etme ben buradayım. 1260 01:19:00,080 --> 01:19:01,360 Merhaba. 1261 01:19:02,960 --> 01:19:04,320 Uyan bakalım uykucu. 1262 01:19:07,320 --> 01:19:09,280 Merhaba, merhaba. 1263 01:19:12,560 --> 01:19:13,760 Film nasıldı? 1264 01:19:14,800 --> 01:19:16,120 Bir harikaydı. 1265 01:19:16,560 --> 01:19:17,880 Seni de götüreceğim. 1266 01:19:18,360 --> 01:19:19,440 Tamam. 1267 01:19:20,640 --> 01:19:21,840 Kitap okur musun? 1268 01:19:22,040 --> 01:19:25,960 Geç oldu ama ne okuyalım? 1269 01:19:27,440 --> 01:19:28,720 Bu kitabı. 1270 01:19:29,960 --> 01:19:31,200 Yine mi? 1271 01:19:33,280 --> 01:19:34,600 Pekala. 1272 01:19:40,120 --> 01:19:43,600 Peki o aynaya bakan siz olsaydınız ne görürdünüz sizce? 1273 01:20:01,080 --> 01:20:02,440 Anne? 1274 01:20:04,360 --> 01:20:05,560 Geliyorum. 1275 01:20:08,160 --> 01:20:09,160 Evet. 1276 01:20:09,920 --> 01:20:10,920 İşte buldum. 1277 01:20:15,040 --> 01:20:15,960 Birinci bölüm. 1278 01:20:16,720 --> 01:20:17,800 "Nehir Yatağı." 1279 01:20:19,360 --> 01:20:22,360 Küçük evini yenilemek için bütün ilkbahar boyunca... 1280 01:20:22,560 --> 01:20:24,160 ...deli gibi çalışan ve bütün masaların... 1281 01:20:24,680 --> 01:20:26,880 ...iskemlelerin, raflarının tozunu alan yaşlı kadın... 1282 01:20:27,080 --> 01:20:32,160 ...daha sonra etrafı süslemek için her yere küçük küçük... 1283 01:20:41,440 --> 01:20:43,600 Üç yıl içinde, J.K. Rowling devlet yardımı alan bir kadından... 1284 01:20:43,800 --> 01:20:46,240 ...İngiltere'nin en zengin kadınlarından birine dönüştü. 1285 01:20:49,880 --> 01:20:51,920 J.K. Rowling, 2000 yılında, yardıma muhtaç... 1286 01:20:52,120 --> 01:20:54,640 ...ebeveynlerinden biri olmayan ve MS hastası çocuklara... 1287 01:20:54,840 --> 01:20:57,360 ...yardım eden Volant Charitable Yardım Derneği'ni kurdu. 1288 01:20:59,600 --> 01:21:01,480 Her 30 saniyede bir, dünyanın bir yerinde biri... 1289 01:21:01,680 --> 01:21:04,080 ...Harry Potter kitabı okumaya başlıyor. 1290 01:21:04,280 --> 01:21:06,720 21 Temmuz 2007'ye Kadar Açmayın 1291 01:21:07,200 --> 01:21:08,840 Kitaplarının şu ana kadar dünya çapında... 1292 01:21:09,040 --> 01:21:10,680 ...400 milyon sattığı tahmin ediliyor. 1293 01:21:14,160 --> 01:21:16,080 Joanne yazmaya devam ediyor. 93641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.