Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,800 --> 00:00:12,560
Gayri resmi bir biyografidir.
2
00:00:16,760 --> 00:00:18,400
Harry Potter ve Felsefe Taşı"nın...
3
00:00:18,600 --> 00:00:21,280
...dünya prömiyeri tarihinin
açıklanmasıyla yer yerinden oynadı.
4
00:00:21,720 --> 00:00:24,720
Tüm yıldızlar bugün özellikle
bunun için uçakla geldiler.
5
00:00:24,920 --> 00:00:28,120
Aralarında gerçekten büyük
Harry Potter hayranları var.
6
00:00:29,040 --> 00:00:31,480
Ancak bugün burada
en çok ilgi gören isim tabii ki...
7
00:00:31,680 --> 00:00:32,880
...J.K. Rowling.
8
00:00:33,080 --> 00:00:36,480
Ve görüyorsunuz Harry Potter'ın
ne kadar çok hayranı var.
9
00:00:36,720 --> 00:00:38,320
Gerçekten büyük bir başarı.
10
00:00:38,680 --> 00:00:40,400
J.K. Rowling'in bu akşam galada...
11
00:00:40,600 --> 00:00:43,200
...hayranlarıyla bir araya
gelmesi bekleniyor.
12
00:00:53,320 --> 00:00:55,640
Aman Tanrım. Yapabileceğimi
sanmıyorum, yani bu ben değilim.
13
00:00:56,680 --> 00:00:57,920
Konuk listesini gördün mü?
14
00:00:58,120 --> 00:00:59,960
York Düşesi'yle ne konuşabilirim
söylesene? Dürüst ol.
15
00:01:00,160 --> 00:01:01,920
Ünlüler ne konuşuyorlarsa
onu konuş.
16
00:01:02,360 --> 00:01:03,880
Kabul et ya da etme, onlardansın.
17
00:01:04,440 --> 00:01:05,400
Teşekkürler.
18
00:01:06,040 --> 00:01:07,240
Benimle geldiğin için sağ ol.
19
00:01:07,560 --> 00:01:10,080
Bir erkeğin
nişanlısına destek olması şart.
20
00:01:10,400 --> 00:01:11,440
Evet.
21
00:01:12,160 --> 00:01:13,480
Keşke kendimle gurur duysam.
22
00:01:14,200 --> 00:01:17,000
Jo.
Kitabın film oldu, bu senin gecen.
23
00:01:17,480 --> 00:01:18,800
Kendinle gurur duymalısın.
24
00:01:19,440 --> 00:01:21,120
Tadını çıkar.
25
00:01:22,640 --> 00:01:24,360
- Tamam.
- Hadi.
26
00:01:24,880 --> 00:01:26,040
Dur, bekle.
27
00:01:28,560 --> 00:01:30,160
Biraz izin ver tamam mı?
28
00:01:32,640 --> 00:01:36,200
Bekle! Bekle! Joanne!
29
00:01:37,080 --> 00:01:39,640
Joanne, çok hızlı koşuyorsun!
- Hadi ama, biraz acele et!
30
00:01:42,360 --> 00:01:43,640
Bekle dedim!
31
00:01:45,480 --> 00:01:46,880
Yine mi siz aptallar?
32
00:01:47,800 --> 00:01:51,320
- Kapa çeneni lan!
- Hadi, büyü yap bana.
33
00:01:52,040 --> 00:01:53,320
Hadi.
34
00:01:53,520 --> 00:01:55,640
Korkma tamam mı Di?
O bunu anlayamaz.
35
00:01:55,920 --> 00:01:57,800
Üstelik, sınavı da geçemez.
36
00:01:58,320 --> 00:02:00,000
Ne sınavı? Neden?
37
00:02:00,360 --> 00:02:02,560
- Çünkü ödün patlar.
- Patlamaz!
38
00:02:03,120 --> 00:02:04,320
O zaman sınava.
39
00:02:04,600 --> 00:02:06,520
Tamam. Sınav ne?
40
00:02:07,120 --> 00:02:08,960
Kolay, ormana yürümen gerekiyor.
41
00:02:09,400 --> 00:02:10,440
Bu kadar mı?
42
00:02:11,120 --> 00:02:13,000
Basitmiş.
Ben de bir şey sandım.
43
00:02:13,640 --> 00:02:15,280
Yaşlı Ellen'a dikkat et ama.
44
00:02:15,680 --> 00:02:17,080
- Kim o?
- Cadı.
45
00:02:17,480 --> 00:02:18,720
Kendisi ormanda yaşıyor.
46
00:02:20,080 --> 00:02:22,920
Altın hırsızlığı yapınca,
ona ceza verdiler.
47
00:02:23,360 --> 00:02:26,520
Onu yüz yıl önce bu ormana
sürgüne yolladılar.
48
00:02:26,960 --> 00:02:28,160
Derler ki...
49
00:02:28,360 --> 00:02:30,200
...arkadaşlarınla gelirsen,
rahatsın.
50
00:02:30,520 --> 00:02:33,720
Ama tek başına girersen,
sana kara büyü yapar.
51
00:02:34,000 --> 00:02:36,760
Adını tersten Daimox
taşına yazar ve...
52
00:02:37,160 --> 00:02:39,960
...son harfi yazdığı anda,
yok olursun.
53
00:02:40,160 --> 00:02:41,440
Sonsuza dek.
54
00:02:44,320 --> 00:02:45,560
Evet?
55
00:03:00,000 --> 00:03:01,120
Ne demem gerekiyordu?
56
00:03:01,480 --> 00:03:05,520
"Agregary Septomus Fluentar. "
57
00:03:05,880 --> 00:03:07,520
Bu beni büyüden kurtaracak mı?
58
00:03:07,720 --> 00:03:09,600
Doğru söylersen.
Ve unutma.
59
00:03:09,840 --> 00:03:10,920
Salla ve vur.
60
00:03:11,160 --> 00:03:12,360
Salla ve vur.
61
00:03:12,600 --> 00:03:13,680
Salla ve vur.
62
00:03:14,000 --> 00:03:15,440
Salla ve vur.
63
00:03:15,880 --> 00:03:17,840
lan Potter!
Yemek hazır, gel!
64
00:03:18,040 --> 00:03:19,440
Üzgünüm, gitmeliyim.
Görüşürüz.
65
00:03:19,640 --> 00:03:20,920
Ama gidemezsin!
66
00:03:21,120 --> 00:03:22,800
Büyüyü henüz yok etmeyi
başaramadın!
67
00:03:24,280 --> 00:03:25,400
Gel hadi!
68
00:03:25,760 --> 00:03:28,120
Agregary Septomus Fluentar.
69
00:03:28,320 --> 00:03:30,840
Agregary Septomus Fluentar.
70
00:03:31,320 --> 00:03:33,560
Agregary Septomus Fluentar.
71
00:03:43,080 --> 00:03:44,280
Merhaba.
72
00:03:44,720 --> 00:03:46,520
Yemek güzel koktu.
73
00:03:50,240 --> 00:03:52,280
Çocuklar nerede?
- Di dışarıda oynuyor.
74
00:03:52,480 --> 00:03:55,000
Jo da yukarıda. Yazıyor.
- Yazıyor mu?
75
00:03:55,200 --> 00:03:56,920
Evet, kendisi yazar
olmaya karar vermiş.
76
00:03:58,400 --> 00:04:00,720
Geçen hafta başbakandı,
ondan önce şövalyeydi.
77
00:04:01,200 --> 00:04:02,360
Fena şeyler seçmiyor sanırım.
78
00:04:02,560 --> 00:04:05,920
Pete Rowling, Tanrı aşkına bunu
onun yüzüne karşı söyleme.
79
00:04:06,680 --> 00:04:09,600
Bence gerçek dünyaya adım atmadan
oynayacak bolca vakti olmalı.
80
00:04:09,800 --> 00:04:12,240
Biliyorum, ama zeki bir çocuk
olmak zor işte.
81
00:04:12,440 --> 00:04:15,920
İstediğini yapsın, biz onunla
alay etmeyelim olur mu?
82
00:04:16,120 --> 00:04:17,080
Kimse edemez.
83
00:04:19,520 --> 00:04:22,320
Vahşi ormanın ötesinde,
koca bir dünya var...
84
00:04:22,520 --> 00:04:23,640
...dedi fare.
85
00:04:24,000 --> 00:04:27,640
Ve bu ne senin için önemli,
ne de benim için.
86
00:04:29,000 --> 00:04:31,160
Oraya hiç gitmedim,
gitmeye de niyetim yok.
87
00:04:31,360 --> 00:04:34,080
Aklı başında biriysen
sen de gitmemelisin.
88
00:04:34,640 --> 00:04:37,240
Bir daha bu konuyu hiç açma.
Lütfen.
89
00:04:39,040 --> 00:04:42,120
- Lütfen, bir sayfa daha.
- Biliyorum istiyorsun.
90
00:04:42,720 --> 00:04:45,280
Ama "Bir sayfa daha" demek
gün doğana kadar demek.
91
00:04:45,480 --> 00:04:46,840
Ne olacak çok merak ediyorum.
92
00:04:47,040 --> 00:04:49,560
Tatlım yarın okulun ilk günü,
dinlenmelisin.
93
00:04:51,000 --> 00:04:53,400
- İyi geceler.
- İyi geceler.
94
00:05:25,040 --> 00:05:26,600
Araziden çıkınca...
95
00:05:26,800 --> 00:05:30,720
...yolun küçük bir göle açıldığını
fark etmişlerdi.
96
00:05:47,480 --> 00:05:49,800
Pekala.
Ben Bayan Morgan.
97
00:05:50,320 --> 00:05:54,440
Önümüzdeki dokuz ay boyunca
arkadaşlığımızdan zevk alalım.
98
00:05:55,160 --> 00:05:58,440
Daha da ilerlemeden önce,
size bir anketim var.
99
00:05:59,080 --> 00:06:02,720
Formları güzelce doldurun.
Al bakalım.
100
00:06:03,040 --> 00:06:04,320
Sessiz olalım.
101
00:06:05,760 --> 00:06:07,200
Beş dakikanız var.
102
00:06:18,880 --> 00:06:20,080
Bunlar nedir?
103
00:06:20,440 --> 00:06:22,280
Kesirleri öğrenmemiş miydin sen?
104
00:06:24,080 --> 00:06:26,040
- Ama okul daha...
- Susun!
105
00:06:26,480 --> 00:06:28,280
Dört dakika.
106
00:06:31,000 --> 00:06:32,680
Patricia Parkinson.
107
00:06:32,880 --> 00:06:34,400
10. Otur canım.
108
00:06:35,720 --> 00:06:38,480
Karen Bittinger, 10.
Arkasına.
109
00:06:39,720 --> 00:06:42,640
Robert Walden, 9.5.
Buraya.
110
00:06:43,320 --> 00:06:45,840
Joanne Rolling.
- Rowling.
111
00:06:46,880 --> 00:06:48,840
- Ne?
- Evet, Rowling.
112
00:06:49,960 --> 00:06:52,680
Pekala, Bayan Rowling.
113
00:06:54,280 --> 00:06:56,240
1,5 aldın.
114
00:06:56,480 --> 00:06:58,160
Yerin burası.
115
00:07:00,720 --> 00:07:02,120
Şapşallar sırası.
116
00:07:04,040 --> 00:07:06,160
Artık herkes yerine
oturduğuna göre...
117
00:07:06,360 --> 00:07:09,240
...kitaplar çıksın ve
yedinci sayfa açılsın.
118
00:07:10,080 --> 00:07:11,640
Artık başlıyoruz.
119
00:07:13,440 --> 00:07:14,720
Merhaba tatlım.
120
00:07:15,400 --> 00:07:16,680
Bugün okul nasıldı?
121
00:07:22,640 --> 00:07:23,600
Merhaba.
122
00:07:25,440 --> 00:07:27,040
Biraz kitap okuyalım mı
ne dersin?
123
00:07:29,920 --> 00:07:31,080
Hayır.
124
00:07:32,560 --> 00:07:34,000
Ödevlerimi yapacağım.
125
00:07:36,880 --> 00:07:39,280
Ama
Joanne, ikisini de yapabilir.
126
00:07:41,280 --> 00:07:42,520
Joanne?
127
00:07:43,520 --> 00:07:45,480
Joanne?
- Joanne.
128
00:07:48,000 --> 00:07:49,880
Joanne Rowling!
- Evet.
129
00:07:50,280 --> 00:07:51,440
Bay Nettleship.
130
00:07:52,120 --> 00:07:56,800
Bugün beni nasıl bir sorun
bekliyor merak ediyorum.
131
00:08:01,080 --> 00:08:03,960
Keşke ders dışı aktivitelere
gösterdiğin özeni...
132
00:08:04,160 --> 00:08:06,920
...derslerine de gösterebilsen.
133
00:08:10,280 --> 00:08:11,720
97 aldım efendim.
134
00:08:12,720 --> 00:08:14,720
Ne dediniz Bayan Rowling?
135
00:08:15,360 --> 00:08:17,200
Son sınavdan aldığım not 97.
136
00:08:17,960 --> 00:08:19,280
Daha yüksek not alan olmadı.
137
00:08:20,000 --> 00:08:24,720
Yani dersi dinlemeyen biriyle
vakit kaybetme mi diyorsunuz?
138
00:08:25,040 --> 00:08:27,520
Ben diyorum ki; sizi dinliyordum.
139
00:08:28,480 --> 00:08:33,560
O halde sınıfı "Aksiyom"un ne
olduğu konusunda lütfen aydınlatın.
140
00:08:34,520 --> 00:08:37,480
Kanıt olmaksızın doğru kabul
edilen matematik teoremi.
141
00:08:37,920 --> 00:08:40,480
Yunan matematikçi
Euclides'in ortaya koyduğu...
142
00:08:40,680 --> 00:08:43,120
...dört orijinal aksiyomu da
sayar mısınız?
143
00:08:43,880 --> 00:08:46,920
"Birbirine çakışan şeyler,
birbirine eşit demektir. "
144
00:08:47,400 --> 00:08:50,120
"Parçalar birbirine eşitse,
bütün de parçalara eşittir. "
145
00:08:50,400 --> 00:08:53,400
"Parça eşit parçalardan çıkarsa,
eşitlik yine bozulmaz. "
146
00:08:53,840 --> 00:08:56,440
Ve "Bütün parçadan büyüktür. "
147
00:08:56,800 --> 00:08:58,520
Sizin sorununuzu söyleyeyim mi
Bayan Rowling?
148
00:08:59,240 --> 00:09:01,280
Başarılı olacak beceriye sahipsiniz.
149
00:09:01,920 --> 00:09:06,320
Ama sık sık fantezilere uçuyorsunuz,
oysa ayağınız yere basmalı.
150
00:09:06,800 --> 00:09:08,160
Bayan Timmons.
151
00:09:08,360 --> 00:09:10,520
Lütfen Bayan Rowling'le
yer değiştirin.
152
00:09:13,200 --> 00:09:15,640
Pekala, herkes sakin olsun.
Devam ediyoruz.
153
00:09:24,680 --> 00:09:25,840
Dağılabilirsiniz.
154
00:09:29,320 --> 00:09:30,560
Bayan Rowling.
155
00:09:31,360 --> 00:09:32,600
Bir dakika.
156
00:09:36,520 --> 00:09:37,560
Dinleyin.
157
00:09:38,000 --> 00:09:40,640
Sizi "Cevabı bilemez"
diye düşünerek seçmedim.
158
00:09:41,280 --> 00:09:44,360
Sizi seçtim çünkü
dikkatiniz derste değildi.
159
00:09:45,720 --> 00:09:47,440
Üzgünüm efendim.
160
00:09:48,240 --> 00:09:50,040
Bu ders sizi sıkıyor.
161
00:09:51,360 --> 00:09:54,000
Edebiyatta kariyer yapmayı
düşündünüz mü Bayan Rowling?
162
00:09:55,320 --> 00:09:57,600
Hayır efendim.
Bu sadece hobi.
163
00:09:58,440 --> 00:09:59,440
Hepsi bu.
164
00:10:12,440 --> 00:10:14,880
Sen, dur bakalım.
Nereye gittiğini sanıyorsun?
165
00:10:15,320 --> 00:10:18,320
Nereye mi gidiyorum?
Bu biraz varoluşsal bir soru oldu.
166
00:10:19,000 --> 00:10:20,200
Öyle değil mi?
- Ne?
167
00:10:20,400 --> 00:10:22,520
Üzgünüm.
Kelime sana ağır mı geldi?
168
00:10:23,080 --> 00:10:24,200
Daha yavaş konuşayım.
169
00:10:26,840 --> 00:10:28,280
Bunu yapmayacaktın.
170
00:10:31,760 --> 00:10:33,120
Nettleship geliyor!
171
00:10:39,680 --> 00:10:41,080
Yardımın gerekmiyordu.
172
00:10:41,400 --> 00:10:42,400
Belli oluyor.
173
00:10:42,600 --> 00:10:44,880
Biraz daha vakti olsaydı
yumruğu yemiştin.
174
00:10:46,720 --> 00:10:48,200
Adım Sean Harris.
175
00:10:50,920 --> 00:10:52,560
Eve
dönmene yardım edeyim mi?
176
00:10:53,800 --> 00:10:55,000
İyiyim dedim ya.
177
00:10:57,560 --> 00:10:59,440
Peki. Öyle olsun.
178
00:11:05,800 --> 00:11:10,160
Anne sence
ben tuhaf mıyım?
179
00:11:11,560 --> 00:11:13,400
Tabii ki hayır, neden
böyle bir şey sordun ki?
180
00:11:13,760 --> 00:11:17,600
Çünkü kimse okuduğum
kitapları okumuyor.
181
00:11:17,800 --> 00:11:20,760
Kimse düşündüğüm
şeyleri de düşünmüyor.
182
00:11:21,360 --> 00:11:23,760
Bende bir sorun mu var diye
düşünüyorum sürekli.
183
00:11:23,960 --> 00:11:25,000
Hayatım.
184
00:11:26,320 --> 00:11:28,520
Bu yaşlarda olmak
böyle bir şeydir işte.
185
00:11:30,360 --> 00:11:32,400
Her şeyi bir bir denersin.
186
00:11:33,600 --> 00:11:37,600
Kafana uyan ne diye.
Şuraya uymayanı siler atarsın.
187
00:11:40,800 --> 00:11:42,280
Bu ne kadar sürecek?
Çünkü benim artık...
188
00:11:42,520 --> 00:11:44,240
Jo!
- Anne!
189
00:11:44,760 --> 00:11:45,760
Baba! Yardım et!
190
00:11:46,080 --> 00:11:47,520
Yardım et!
- Ne oluyor?
191
00:11:47,800 --> 00:11:49,640
- Bilmiyorum!
- Di, ambulans çağır.
192
00:11:55,960 --> 00:11:57,400
Neymiş? Multiple...
193
00:11:57,880 --> 00:11:59,800
Multiple Sclerosis.
194
00:12:00,720 --> 00:12:02,240
Yani annemiz çok hasta.
195
00:12:04,360 --> 00:12:05,680
İğne yapmayacaklar mı?
196
00:12:06,440 --> 00:12:08,200
Bunun iğnesi
olduğunu sanmıyorum.
197
00:12:10,840 --> 00:12:12,400
Ama elbet iyileşecek.
198
00:12:13,920 --> 00:12:14,920
Öyle değil mi?
199
00:12:27,520 --> 00:12:29,720
"İki Yıl Sonra. "
200
00:12:30,520 --> 00:12:31,800
Hadi çabuk çabuk!
201
00:12:32,200 --> 00:12:33,520
Hadi atla!
202
00:12:35,160 --> 00:12:36,240
Aç şunu!
203
00:12:36,840 --> 00:12:38,160
Pekala, gidiyoruz.
204
00:12:39,000 --> 00:12:40,080
Çabuk ol!
205
00:12:42,600 --> 00:12:43,520
Bas, bas, bas!
206
00:12:49,080 --> 00:12:51,000
Annen nasıl?
Daha iyi mi?
207
00:12:51,840 --> 00:12:53,640
- Konuyu değiştirsek?
- Tamam.
208
00:12:59,560 --> 00:13:01,440
Bence
bir kız böyle davranmamalı.
209
00:13:01,920 --> 00:13:04,400
Bayan Wydean seçilmek
ne demek biliyor musun?
210
00:13:04,880 --> 00:13:06,760
Tutuklanacak son kız onlardır.
211
00:13:07,400 --> 00:13:10,000
Yine de
uygulamada iyi gibisin.
212
00:13:11,880 --> 00:13:13,880
Hala üniversiteye gitme
planın var değil mi?
213
00:13:23,240 --> 00:13:24,680
Oxford.
214
00:13:25,480 --> 00:13:27,440
Oraya başvurmayı cidden
düşünüyor olamazsın.
215
00:13:28,040 --> 00:13:29,200
Başvurdum bile.
216
00:13:29,840 --> 00:13:32,000
Orası bir yazar için
dünyanın en iyi yeri.
217
00:13:32,680 --> 00:13:35,080
İyi yazarlar arkadaşlarına
yazdıklarını okuturlar.
218
00:13:35,480 --> 00:13:37,640
Ben en iyi arkadaşınım,
ama yazdığın hiçbir şey görmedim.
219
00:13:38,560 --> 00:13:39,800
Peki neden?
220
00:13:41,160 --> 00:13:42,600
Çünkü...
221
00:13:42,800 --> 00:13:44,840
...henüz hiçbir şeye yazarak
hayat vermedim.
222
00:13:45,600 --> 00:13:48,600
Verene kadar da, kimseye
hiçbir şey gösteremem.
223
00:13:50,480 --> 00:13:51,560
Vay canına.
224
00:13:52,640 --> 00:13:55,240
Oxford'da
bunu aşacağına eminsin yani.
225
00:13:55,440 --> 00:13:56,520
Evet. Ya sence?
226
00:13:56,760 --> 00:13:58,280
Bence en azından
daha kötüsü olamaz.
227
00:14:00,320 --> 00:14:03,640
Belki bir gün beni de
konu edersin, nasıl?
228
00:14:04,440 --> 00:14:05,960
Gerçekten de iğrençsin.
229
00:14:08,160 --> 00:14:10,280
Mezuniyetin Kutlu Olsun.
230
00:14:13,160 --> 00:14:14,680
Teşekkürler anne.
231
00:14:15,480 --> 00:14:17,640
Bir dakika şunu çıkarayım.
232
00:14:23,400 --> 00:14:24,600
Ben hallederim anne.
233
00:14:25,880 --> 00:14:28,120
Bu şerefi kime verelim?
Sen mi yapacaksın?
234
00:14:40,120 --> 00:14:41,400
Neden geç kaldın?
235
00:14:47,880 --> 00:14:49,360
Seneye özleyeceğim seni.
236
00:14:50,200 --> 00:14:52,440
Oxford'dan yine mektup mu geldi?
237
00:15:00,600 --> 00:15:02,120
Açmadın mı?
- Hayır.
238
00:15:02,880 --> 00:15:04,040
Çok gergindim.
239
00:15:05,400 --> 00:15:07,080
Sen aç.
- Ben mi? Hayır, hayır.
240
00:15:07,520 --> 00:15:08,600
Neden?
241
00:15:11,240 --> 00:15:14,120
Çünkü bu senin hayatını tamamen
değiştirebilir.
242
00:15:15,240 --> 00:15:17,920
Hayal etmediğin kadar büyük
bir şeye başlayabilirsin.
243
00:15:20,160 --> 00:15:21,680
Ben bu sorumluluğu alamam.
244
00:15:22,480 --> 00:15:23,760
Çok gerginim.
245
00:15:24,720 --> 00:15:25,880
Lütfen.
246
00:15:27,720 --> 00:15:29,760
Aptal bunlar.
247
00:15:30,160 --> 00:15:33,920
Sen iyiydin, sınıf birincisiydin,
notların hep A, seni nasıl almazlar?
248
00:15:34,120 --> 00:15:37,320
- Seni almak onlar için şanstı.
- Galiba Oxford'a uygun biri değilim.
249
00:15:37,520 --> 00:15:39,520
Hayır.
Sorun devlet okulunda okumuş olman.
250
00:15:39,720 --> 00:15:41,720
Çünkü sanıyorlar ki o parayı...
- Ama haksızlık bu!
251
00:15:41,920 --> 00:15:43,000
Doğru. Haksızlık.
252
00:15:43,200 --> 00:15:44,520
Ama dünyada işler böyle.
253
00:15:45,480 --> 00:15:47,200
En iyi şekilde değerlendirmek
sana kalmış.
254
00:15:47,400 --> 00:15:48,280
Exeter da iyi bir okul Joanne.
255
00:15:48,480 --> 00:15:50,600
Exeter'da yazarlık programı
var mı duymadım bile.
256
00:15:50,800 --> 00:15:52,280
Belki de başka bir dal
düşünmen daha iyi olur.
257
00:15:52,480 --> 00:15:55,000
- Ben yazar olmak istiyorum!
- Yine yazarsın.
258
00:15:55,320 --> 00:15:57,120
Yazmana engel olacak
hiçbir şey yok ki.
259
00:15:57,480 --> 00:15:58,880
Evet, dal olarak işe yarar
bir şey seç.
260
00:15:59,080 --> 00:16:00,560
Benim yapmak istediğim şey,
yazmak.
261
00:16:00,760 --> 00:16:02,040
Yapmak istediğim hep buydu.
262
00:16:02,240 --> 00:16:04,880
Annen ve ben para kazanabileceğin
bir dal seçmeni istiyoruz canım.
263
00:16:05,080 --> 00:16:07,720
Mesela matematik.
- Nefret ediyorum.
264
00:16:08,120 --> 00:16:09,240
Yabancı dil öğrenirsin.
265
00:16:09,440 --> 00:16:12,000
Kelimelerle çok iyisin,
yabancı dil de çok iyi olur.
266
00:16:12,200 --> 00:16:13,520
Annen doğru söylüyor.
267
00:16:14,280 --> 00:16:15,960
Hem böylece de iyi bir iş bulursun.
268
00:16:16,280 --> 00:16:18,560
Benim sekreterim İtalyanca bilir,
çok işine yarıyor.
269
00:16:18,760 --> 00:16:20,200
Baba beni böyle mi görüyorsun?
270
00:16:20,400 --> 00:16:21,520
Bir sekreter.
271
00:16:21,960 --> 00:16:23,360
Ama bu işsizlik ortamında
bence bu...
272
00:16:23,560 --> 00:16:24,720
...yine çok iyi bir şey hayatım.
273
00:16:25,320 --> 00:16:28,120
Üstelik
annene de daha yakın olursun canım.
274
00:16:33,800 --> 00:16:35,800
Ne?
Onunla konuşacağım.
275
00:16:43,120 --> 00:16:44,200
Jo.
276
00:16:46,240 --> 00:16:49,320
Beni kararının
bir parçası yapma, tamam mı?
277
00:16:49,680 --> 00:16:51,560
Yapman gereken neyse onu yap.
- Tabii.
278
00:16:52,080 --> 00:16:53,960
İşe yarar bir şey seçerim
siz merak etmeyin.
279
00:16:54,160 --> 00:16:56,240
İşe yarar bir şey yapmanın
başka bir sürü yolu var.
280
00:16:57,360 --> 00:16:59,320
Kalbin ne yapmanı isterse
onu yap, tamam mı?
281
00:17:00,520 --> 00:17:03,200
Yazarlık okumak istiyorsan,
tamam yazarlık oku.
282
00:17:06,480 --> 00:17:09,800
Michael Ross Jones,
Sağlık Bilimleri.
283
00:17:10,040 --> 00:17:12,280
Exeter Üniversitesi.
1987.
284
00:17:16,880 --> 00:17:18,360
Joanne Rowling.
285
00:17:18,920 --> 00:17:20,160
Dilbilim.
286
00:17:22,400 --> 00:17:23,760
Bravo!
287
00:17:29,680 --> 00:17:32,960
Peter Rowan,
Matematik.
288
00:17:43,640 --> 00:17:45,560
Londra, 1999.
289
00:17:59,120 --> 00:18:00,360
Jo.
290
00:18:01,760 --> 00:18:02,760
- Joanne?
- Evet?
291
00:18:03,000 --> 00:18:05,040
Şu vize belgelerini sormuştum,
onları alabilir miyim?
292
00:18:05,240 --> 00:18:07,400
Tabii. Şurada olacaktı.
293
00:18:07,880 --> 00:18:08,920
Evet.
294
00:18:11,960 --> 00:18:14,120
Uluslar arası Af Örgütü,
Soruşturma, Joanne Rowling.
295
00:18:14,320 --> 00:18:16,440
Merhaba tatlım.
Rüya işin nasıl?
296
00:18:16,640 --> 00:18:17,840
Merhaba anne.
297
00:18:18,040 --> 00:18:19,840
Güzel. Burada...
298
00:18:20,240 --> 00:18:21,880
...müthiş işler yapıyorlar.
299
00:18:23,280 --> 00:18:25,640
Yanlış anlama, işimi seviyorum,
gerçekten, ama...
300
00:18:26,040 --> 00:18:28,200
...olmam gereken yer
burası mı emin değilim.
301
00:18:28,920 --> 00:18:32,080
Yazarlık konusunu sorsam mı acaba?
302
00:18:34,760 --> 00:18:36,880
Doğru hikayeyi bulamıyorum...
303
00:18:37,080 --> 00:18:39,960
...ve tabii doğru hikaye yoksa
motivasyonum da yok.
304
00:18:41,560 --> 00:18:44,040
Zamanı gelince
kelimeler de gelecektir.
305
00:18:44,240 --> 00:18:46,080
İnan bana
çünkü ben sana çok inanıyorum.
306
00:18:46,960 --> 00:18:48,120
Teşekkürler anne.
307
00:18:50,000 --> 00:18:51,520
Kapatmalıyım.
308
00:18:52,040 --> 00:18:53,240
Seni seviyorum.
Hoşça kal.
309
00:18:53,800 --> 00:18:54,800
Evet.
310
00:18:55,440 --> 00:18:56,640
Biraz vaktin var mı Jo?
311
00:18:56,840 --> 00:18:58,480
Evet var tabii.
312
00:19:02,360 --> 00:19:03,400
Otur.
313
00:19:04,480 --> 00:19:05,640
Konu ne?
314
00:19:06,000 --> 00:19:08,360
Jo, üniversiteden
beri kaç işte çalıştın?
315
00:19:09,840 --> 00:19:11,160
Birkaç tane.
316
00:19:11,520 --> 00:19:14,080
2, 4, 8.
317
00:19:15,040 --> 00:19:16,400
Bence burada mutsuzsun.
318
00:19:16,600 --> 00:19:18,400
Ve bence sen de bunun farkındasın.
319
00:19:20,080 --> 00:19:22,800
Üzgünüm. Biliyorum, özel bir
görüşmeydi ama annem aradı.
320
00:19:23,000 --> 00:19:24,640
Bunu kendimi haklı çıkarmak için
söylemiyorum
321
00:19:24,840 --> 00:19:26,480
Kalbin doğru yerde değil bence.
322
00:19:26,680 --> 00:19:28,440
Seni mutlu eden
neyse onu yapmalısın.
323
00:19:29,080 --> 00:19:30,120
Evet.
324
00:19:31,640 --> 00:19:32,800
Ama yapamıyorum.
325
00:19:33,560 --> 00:19:35,080
Pratiğim yok.
326
00:19:46,040 --> 00:19:48,680
Dikkat, dikkat.
Manchester-Londra yolunda...
327
00:19:48,880 --> 00:19:51,280
...teknik bir arızayla
karşılaşmış bulunmaktayız.
328
00:19:53,240 --> 00:19:56,920
Alıştığınız yüksek standartlı
hizmetlere benzemiyor olsa da...
329
00:19:57,200 --> 00:20:00,160
...bir şey ister misin tatlım?
Şekerleme ya da lolipop?
330
00:20:02,120 --> 00:20:03,320
Çeşitleriniz neler?
331
00:20:03,520 --> 00:20:04,880
Bütün tatlardan vardır.
332
00:20:05,200 --> 00:20:08,400
Limon, frambuaz, çilek,
karaciğer, ıspanak, üzüm
333
00:20:08,600 --> 00:20:10,320
Karaciğer ve?
334
00:20:10,560 --> 00:20:12,400
Üzüm tatlım, üzüm.
335
00:20:14,160 --> 00:20:17,200
Bugün zor bir gün oldu galiba.
- Aslında iş görüşmem vardı.
336
00:20:17,480 --> 00:20:19,200
Yeni bir iş görüşmem.
337
00:20:19,760 --> 00:20:20,920
Eminim harika geçmiştir.
338
00:20:21,120 --> 00:20:22,360
Eminim berbat geçirdim.
339
00:20:22,800 --> 00:20:24,880
Hatta başarısızlığımı Londra'daki...
340
00:20:25,080 --> 00:20:27,320
...bütün ofislerini arayıp
bildiriyorlardır.
341
00:20:27,720 --> 00:20:30,520
Benim her şeyin yolunda
gideceğinden hiç şüphem yok.
342
00:20:31,920 --> 00:20:33,520
İngiltere Treni'nin ikramı.
343
00:20:33,800 --> 00:20:35,200
Karaciğer ve üzüm.
344
00:20:35,440 --> 00:20:37,720
Özel tadımızdır.
- Teşekkür ederim.
345
00:20:37,920 --> 00:20:39,280
Evet, işte böyle gül.
346
00:20:39,480 --> 00:20:42,000
Ve hiç merak etme canım,
yakında iyi haberi alırsın.
347
00:20:47,520 --> 00:20:49,880
Zamanı gelince
kelimeler de gelecektir.
348
00:20:50,080 --> 00:20:52,080
İnan bana çünkü
ben sana çok inanıyorum.
349
00:20:52,280 --> 00:20:53,520
Sana çalışma demiyoruz.
350
00:20:54,000 --> 00:20:55,920
Annen ve ben para kazanabileceğin
bir dal seçmeni istiyoruz canım.
351
00:20:56,120 --> 00:20:58,120
Başarılı olacak beceriye sahipsiniz.
352
00:20:58,320 --> 00:21:00,480
Ama sık sık fantezilere
uçuyorsunuz.
353
00:21:00,680 --> 00:21:03,120
Oysa ayağınız yere basmalı.
354
00:21:07,000 --> 00:21:08,680
Hadi! Hadi gidelim!
355
00:21:08,880 --> 00:21:11,000
- Tamam geliyoruz, hadi Di!
- lan Potter!
356
00:21:11,520 --> 00:21:13,760
Hadi yemeğe!
- Joanne! Di!
357
00:21:14,000 --> 00:21:15,160
Yemek saati çocuklar!
358
00:21:22,560 --> 00:21:23,760
Merhaba.
359
00:21:24,720 --> 00:21:25,960
Orada biri mi var?
360
00:21:27,280 --> 00:21:28,280
Orada biri mi var?
361
00:21:29,760 --> 00:21:31,000
Orada biri mi var?
362
00:21:42,480 --> 00:21:43,800
Merhaba.
363
00:21:48,960 --> 00:21:50,600
Merhaba, orada biri mi var?
364
00:21:55,600 --> 00:21:56,880
Merhaba.
365
00:21:58,880 --> 00:22:00,240
Burada biri mi var?
366
00:22:10,080 --> 00:22:11,640
Merhaba.
367
00:22:13,280 --> 00:22:14,520
Merhaba.
368
00:22:15,840 --> 00:22:17,040
Sen kimsin?
369
00:22:27,760 --> 00:22:29,000
Harry Potter.
370
00:22:30,480 --> 00:22:31,920
Senin adın Harry Potter.
371
00:22:33,800 --> 00:22:35,360
O gün okula gidiyordun.
372
00:22:36,680 --> 00:22:38,680
Sen büyücülük okuluna gidiyorsun.
373
00:22:38,960 --> 00:22:40,880
Kağıt. Kalem.
374
00:23:05,400 --> 00:23:07,240
- Merhaba baba!
- İşte geldi.
375
00:23:08,800 --> 00:23:10,600
- Mutlu Noeller.
- Mutlu Noeller tatlım.
376
00:23:10,920 --> 00:23:12,720
Ağacın altına mı koyalım?
377
00:23:13,200 --> 00:23:14,920
Bunlar nereye konuyor?
- Ağacın altına koyun.
378
00:23:17,360 --> 00:23:18,960
- Annem nerede?
- Annen hazırlanıyor.
379
00:23:19,240 --> 00:23:20,800
Ona yardım et istersen.
- Tabii.
380
00:23:21,120 --> 00:23:22,320
Al.
381
00:23:22,520 --> 00:23:23,680
Hayatım
sen de onları koyabilirsin.
382
00:23:23,880 --> 00:23:25,640
- Tabii, şuraya mı?
- Ver canım, ben alayım.
383
00:23:34,000 --> 00:23:36,520
Anne.
Babam tehditler yağdırıyor.
384
00:23:36,800 --> 00:23:38,680
Acele etmezsen ağacı
ateşe verecekmiş.
385
00:23:38,880 --> 00:23:40,440
- Hazır sayılırım.
- Pekala.
386
00:23:42,680 --> 00:23:45,560
Bu ara seninle ne kadar
gurur duyduğumu söyledim mi?
387
00:23:46,240 --> 00:23:48,760
Ne?
Sürekli işsiz gezen kızınla mı?
388
00:23:48,960 --> 00:23:49,920
Hayır.
389
00:23:50,120 --> 00:23:53,280
"Pes etmek" deyiminin
anlamını bilmeyen kızımla.
390
00:23:54,200 --> 00:23:57,360
Evet, çünkü öğrenmeye fırsat
kalmadan hep kovuluyorum.
391
00:23:58,240 --> 00:24:02,360
Kovuluyorsun, çünkü
sende babanın yenilmez inadı var.
392
00:24:03,000 --> 00:24:05,760
Seneye onu ameliyat olup
aldırıyorum zaten.
393
00:24:08,240 --> 00:24:11,040
Senin sonsuz sabrını da
aldığım için çok şanslıyım anne.
394
00:24:14,400 --> 00:24:15,760
Ben de kızlar.
395
00:24:17,760 --> 00:24:19,600
Tek istediğim sizin mutlu olmanız.
396
00:24:21,280 --> 00:24:26,640
Sizi tamamlayacak doğru şeyi
bulup mutlu olmanız.
397
00:24:27,600 --> 00:24:29,040
Bir şey söyleyeyim mi?
398
00:24:30,880 --> 00:24:32,360
Buldum galiba.
399
00:24:33,840 --> 00:24:35,240
Öyleyse bırakma.
400
00:24:36,160 --> 00:24:38,480
Çünkü elinde ne kadar tutacağın
belli olmuyor.
401
00:24:41,440 --> 00:24:44,000
Bak, böyle konuşmayı bırakmalısın.
Anladın mı beni?
402
00:24:44,200 --> 00:24:45,840
Sen uzun süre bizimle olacaksın.
403
00:24:46,040 --> 00:24:48,000
- Haklısın canım.
- Hatta beni bile gömersin.
404
00:24:50,720 --> 00:24:51,880
Mutlu Noeller anne.
405
00:24:52,600 --> 00:24:53,680
Seni seviyorum.
406
00:24:53,880 --> 00:24:55,200
Ben de seni seviyorum.
407
00:24:56,040 --> 00:24:57,080
Hadi.
408
00:24:58,400 --> 00:25:01,920
Tabii bana bir torun verirsen de
şikayet etmem.
409
00:25:02,120 --> 00:25:04,200
Hadi artık aşağı
inelim anne, belki...
410
00:25:04,400 --> 00:25:06,640
...Noel Baba sana
bir torun getirmiştir.
411
00:25:30,880 --> 00:25:32,160
Alo?
412
00:25:33,000 --> 00:25:34,200
Merhaba baba.
Mutlu yıllar.
413
00:25:34,400 --> 00:25:36,400
Tabii daha yeni yıla
girmedik ama...
414
00:25:38,960 --> 00:25:39,840
Ne?
415
00:25:42,560 --> 00:25:43,640
Ne demek bu?
416
00:25:44,760 --> 00:25:46,280
Anlamıyorum, nasıl yani?
417
00:25:48,680 --> 00:25:50,080
Çok üzgünüm.
418
00:26:40,640 --> 00:26:42,920
Tavşan.
Yazan, Joanne Rowling.
419
00:26:56,160 --> 00:26:57,560
Jo.
420
00:26:59,520 --> 00:27:02,040
İnanamıyorum bunca zaman saklamış.
421
00:27:04,040 --> 00:27:06,200
Evet. Hatırladım bunu.
422
00:27:07,280 --> 00:27:09,800
Birkaç cümlesi dün gibi aklımda.
423
00:27:11,280 --> 00:27:12,920
"Tavşan bana çok iyi davrandı."
424
00:27:13,320 --> 00:27:14,640
"Hatta bana çilek verdi. "
425
00:27:16,000 --> 00:27:18,600
Tanrım, onu çok özlüyorum.
426
00:27:18,800 --> 00:27:21,840
Nefes bile
alamıyorum, o kadar özlüyorum.
427
00:27:24,040 --> 00:27:25,400
Keşke geri gelse.
428
00:27:59,920 --> 00:28:02,560
Portekiz'de Yaşayacak İngilizce
Öğretmenleri Aranıyor.
429
00:28:03,800 --> 00:28:06,880
Merhaba Di.
Güneşli Portekiz'den sevgiler.
430
00:28:07,560 --> 00:28:09,520
En azından Edimburg'dan
daha güneşli.
431
00:28:10,800 --> 00:28:13,760
Nihayet yerleşebildim ve yeni
işime de hemen başlayacağım.
432
00:28:14,760 --> 00:28:16,200
Burada olmak gerçekten harika.
433
00:28:16,920 --> 00:28:18,920
İyi ki arkadaşlarım var diyorum.
434
00:28:19,120 --> 00:28:21,120
Onlar için burada yaşamaya değer.
435
00:28:21,320 --> 00:28:25,160
Anya biraz şımarık görünür
ama tanıyınca çok seviyorsun.
436
00:28:25,720 --> 00:28:27,920
Bir de Jill var, kendisi tam bir
"anaç tavuk. "
437
00:28:28,120 --> 00:28:31,040
Yaşı küçük ama ikimizi birden
hizaya sokmayı iyi biliyor.
438
00:28:32,800 --> 00:28:36,320
Doğrusu bu işi nasıl kıvıracağımı
ben de bilmiyorum.
439
00:28:37,440 --> 00:28:38,960
Kendim onların dilini
konuşamazken...
440
00:28:39,160 --> 00:28:41,640
...onlara kendi dilimi
nasıl öğreteceğim acaba?
441
00:28:44,680 --> 00:28:47,080
Kendimi çok kötü hissediyorum...
442
00:28:47,280 --> 00:28:48,920
...çünkü bu yıl Noel'de
sizlerle olamayacağım.
443
00:28:49,640 --> 00:28:52,680
İşim ve günlük yaşamım beni
gerçekten çok meşgul ediyor.
444
00:28:53,720 --> 00:28:57,840
Buna rağmen aklımda hep
daha da fazla yazmak var.
445
00:28:58,840 --> 00:29:01,320
Annem öldüğünden
beri her şey zor geliyor.
446
00:29:02,680 --> 00:29:04,240
Her neyse, Noel'de
seni özleyeceğim.
447
00:29:04,440 --> 00:29:05,600
Yeni sevgiline benim için...
448
00:29:05,800 --> 00:29:07,840
...kocaman sarıl, babama da
onu özlediğimi söyle.
449
00:29:08,720 --> 00:29:10,240
En kısa zamanda yine yazacağım.
Seni seviyorum.
450
00:29:11,280 --> 00:29:13,680
Hadi. Hazırlan bakalım.
Akşam dışarı çıkıyoruz.
451
00:29:14,120 --> 00:29:15,720
Hayır ben çıkamam.
Çalışmalıyım.
452
00:29:15,920 --> 00:29:17,040
Jo, yapma.
453
00:29:17,240 --> 00:29:19,280
Hayatının geri kalanında
çalışacaksın zaten.
454
00:29:19,480 --> 00:29:21,040
- Hayır. Ama...
- Hadi dedim sana.
455
00:29:21,280 --> 00:29:23,280
Şimdi eğlenme zamanı.
- Ben dışarı çıkmıyorum.
456
00:29:23,480 --> 00:29:24,800
Yazmalıyım.
- Geliyor mu?
457
00:29:25,000 --> 00:29:26,760
- Hayır, çalışacakmış.
- Yazacağım.
458
00:29:27,240 --> 00:29:28,160
Yanlış yoldasın.
459
00:29:28,360 --> 00:29:29,560
Odanda oturarak biriyle
nasıl tanışacaksın?
460
00:29:29,760 --> 00:29:31,680
Siz varken kiminle tanışmam
gerekiyor ki?
461
00:29:31,880 --> 00:29:33,160
Öğrenelim!
462
00:29:42,440 --> 00:29:46,040
Tek bir içki tamam mı? Bir tane.
Bir tane, asla daha fazla değil.
463
00:29:46,240 --> 00:29:48,960
Hayatım biraz büyü artık.
464
00:29:51,320 --> 00:29:53,080
- Ne kadar da inatçısın.
- Öyleyimdir.
465
00:29:53,280 --> 00:29:54,720
Pekala.
Tek bir içki ve kalkıyorum.
466
00:29:55,040 --> 00:29:58,880
- Hala ne diyor inanamıyorum.
- Buraya üç bira lütfen!
467
00:29:59,800 --> 00:30:00,960
Evet.
468
00:30:01,360 --> 00:30:02,840
Şuraya bakın kızlar.
469
00:30:05,080 --> 00:30:06,680
Ne yapıyor o öyle?
470
00:30:07,160 --> 00:30:09,320
Jo, yardım et, bir şey söyle.
471
00:30:09,800 --> 00:30:11,560
Pekala. Sen bir...
472
00:30:11,920 --> 00:30:14,040
...gazetecisin.
473
00:30:14,240 --> 00:30:15,480
Hollanda'dasın.
- Güzel, güzel.
474
00:30:15,720 --> 00:30:17,640
Evet ve bu da
senin yardımcın...
475
00:30:17,880 --> 00:30:19,680
...ve erkek kardeşine aşık.
476
00:30:19,880 --> 00:30:22,240
Evlenmek istiyorlar ama
senden önce olmaz, o yüzden...
477
00:30:22,440 --> 00:30:25,720
...sen Porto'ya dönünce arkandan
iş çeviriyorlar.
478
00:30:25,920 --> 00:30:27,120
Tamam mı?
Gazeteci, yardımcı.
479
00:30:27,320 --> 00:30:29,040
O kadar.
- Tamam geliyor.
480
00:30:29,800 --> 00:30:31,720
Affedersiniz.
Burada mı çalışıyorsunuz?
481
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
Porto da mı?
- Hayır.
482
00:30:33,320 --> 00:30:35,200
Hayır ben gazeteciyim.
Amsterdam...
483
00:30:35,720 --> 00:30:37,800
...Guardian'da.
- Dans edelim mi?
484
00:30:38,160 --> 00:30:39,200
Tabii.
485
00:30:41,920 --> 00:30:44,680
Ben ona göz kulak olsam
iyi olacak canım.
486
00:30:45,080 --> 00:30:46,280
Tamam. Ben buradayım.
487
00:30:50,320 --> 00:30:51,520
Bakar mısınız?
488
00:30:55,280 --> 00:30:58,440
Ona ne dediğini duydum da
Amsterdam Guardian yok aslında.
489
00:31:00,560 --> 00:31:02,440
Peki nereden biliyorsun?
490
00:31:03,360 --> 00:31:06,280
Biliyorum.
Çünkü ben gazeteciyim.
491
00:31:07,640 --> 00:31:10,200
Başkalarının konuşmalarını
bu yüzden dinliyorsunuz.
492
00:31:11,840 --> 00:31:12,960
Ben özür dilerim.
493
00:31:13,240 --> 00:31:14,440
İş alışkanlığı.
494
00:31:15,200 --> 00:31:17,120
- Peki.
- Olsun yine de güzel hikayeydi.
495
00:31:17,640 --> 00:31:19,360
Öyle mi, ne mutlu
o zaman çok sevindim.
496
00:31:19,560 --> 00:31:21,040
- Merhaba!
- "Hırçın Kız" olayı.
497
00:31:23,360 --> 00:31:25,720
"Hırçın Kız",
"Hırçın Kız"ı da biliyorsun demek.
498
00:31:26,200 --> 00:31:28,200
Tabii.
Ben çok fazla okurum.
499
00:31:29,280 --> 00:31:30,520
Ne iş yapıyorsun?
500
00:31:31,920 --> 00:31:33,880
İngilizce öğretmeniyim.
Yaptığım bu.
501
00:31:36,920 --> 00:31:39,160
- Hayır.
- Ne? Öyleyim.
502
00:31:39,760 --> 00:31:41,600
Hayır, şöyle otur,
sonra da lütfen bana...
503
00:31:41,800 --> 00:31:43,440
...gerçek işini anlat.
504
00:31:43,640 --> 00:31:45,080
Ama gerçekten
İngilizce öğretmeniyim.
505
00:31:45,280 --> 00:31:47,040
Dostum.
Buraya iki kadeh şarap lütfen.
506
00:31:50,240 --> 00:31:51,640
Bak, adım Jo.
507
00:31:51,920 --> 00:31:53,440
Uzun hali Joanne.
508
00:31:53,680 --> 00:31:55,120
Ben de Jorge.
509
00:31:55,320 --> 00:31:56,920
Arantes.
- Arantes.
510
00:31:57,120 --> 00:31:58,120
Evet.
511
00:31:58,320 --> 00:32:00,840
Arantes, kolaymış evet
memnun oldum.
512
00:32:02,240 --> 00:32:03,560
Şerefe.
513
00:32:11,520 --> 00:32:12,640
Alo?
514
00:32:13,640 --> 00:32:14,640
Kim?
515
00:32:15,760 --> 00:32:17,520
Joanna mı?
516
00:32:17,960 --> 00:32:19,480
Evde mi bilemiyorum.
517
00:32:19,960 --> 00:32:23,520
Bir bakayım.
Joanna, evde misin?
518
00:32:24,200 --> 00:32:25,800
- Zoru oyna.
- Tamam.
519
00:32:26,720 --> 00:32:27,640
Alo?
520
00:32:29,320 --> 00:32:30,520
Merhaba Jorge.
521
00:32:38,800 --> 00:32:40,920
Gerçekten çok eğlendim.
522
00:32:41,720 --> 00:32:43,120
Evet.
523
00:32:45,200 --> 00:32:47,120
Bu akşam biraz soğuk, değil mi?
Hayır!
524
00:32:47,320 --> 00:32:48,480
- Lütfen.
- Ben onun için...
525
00:32:48,680 --> 00:32:50,560
- Hiç sorun değil.
- Peki sen nasıl ısınacaksın?
526
00:32:50,760 --> 00:32:51,920
Gülüşünle.
527
00:32:52,720 --> 00:32:53,880
Pekala.
528
00:32:56,120 --> 00:32:57,800
İşte bizim ev.
529
00:32:58,880 --> 00:33:02,080
Seni yukarı davet ederdim,
ama ev arkadaşlarım...
530
00:33:02,840 --> 00:33:03,840
...onlar var
- Ev arkadaşların.
531
00:33:04,040 --> 00:33:06,640
Yani şu Hollandalı gazeteci ve
sinsi asistanı değil mi?
532
00:33:06,840 --> 00:33:08,120
Evet. Onlar.
533
00:33:09,720 --> 00:33:12,120
Konuşmaya devam etmek isterdim
ama...
534
00:33:12,560 --> 00:33:14,520
Tabii. Bana kalsa...
535
00:33:15,680 --> 00:33:18,800
...güneş Rio D'uoro'nun üstüne
doğana kadar konuş isterim.
536
00:33:19,560 --> 00:33:21,920
Vay canına.
Bu gerçekten çok romantik oldu.
537
00:33:23,240 --> 00:33:24,840
Bunu hep söylerler.
538
00:33:25,360 --> 00:33:26,960
- Pekala, kaç kişi?
- Sadece bir.
539
00:33:28,160 --> 00:33:31,640
Ben üstüme bir ceket alayım ve
sen de.
540
00:33:31,960 --> 00:33:33,440
- Gelebilir miyim?
- Evet ama...
541
00:33:33,680 --> 00:33:35,160
...sessiz ol olur mu?
542
00:33:35,400 --> 00:33:37,000
Tamam, teşekkürler.
543
00:33:43,400 --> 00:33:47,120
Teşekkürler. Ben hemen
bir ceket alayım.
544
00:33:47,440 --> 00:33:49,320
Sen de rahatına bak.
Pekala.
545
00:34:29,480 --> 00:34:30,920
Ne yapıyorsun?
546
00:34:32,000 --> 00:34:33,840
Ne yapıyorsun sen?
- Joanna!
547
00:34:34,480 --> 00:34:37,720
Bu özel bir şey, evime girip özel
yazılarımı okuyamazsın tamam mı?
548
00:34:37,920 --> 00:34:40,000
Kimsenin okumasına izin...
- Bak özür dilerim.
549
00:34:40,920 --> 00:34:42,840
- Jo? İyi misin?
- Evet, iyiyim.
550
00:34:43,240 --> 00:34:45,200
Özür dilerim Anya, sen git yat.
551
00:34:46,000 --> 00:34:47,040
- Joanna.
- Git artık.
552
00:34:47,600 --> 00:34:49,320
- Gitmeni istiyorum.
- Lütfen.
553
00:34:49,520 --> 00:34:51,240
Bırak tek bir şey söyleyeyim.
- Ne?
554
00:34:52,200 --> 00:34:53,520
Ne söylemek istiyorsun?
555
00:34:55,840 --> 00:34:57,040
Ben galiba aşık oldum.
556
00:35:00,400 --> 00:35:01,960
Harika bir yazara.
557
00:35:19,120 --> 00:35:22,040
Sadece birkaç ay oldu, bir şey
söylemek istememiştim ama...
558
00:35:22,240 --> 00:35:23,840
...o gerçekten harika.
559
00:35:24,240 --> 00:35:25,600
Mutluysan önemli olan o.
560
00:35:25,800 --> 00:35:27,920
Mutluyum.
Hem de uzun zamandır ilk kez.
561
00:35:28,320 --> 00:35:30,600
Evet, hoşlandığım bir adamla
birlikteyim ve...
562
00:35:30,800 --> 00:35:32,200
...bol bol da yazıyorum.
563
00:35:32,440 --> 00:35:33,720
Daha ne isteyebilirim?
564
00:35:35,360 --> 00:35:38,160
Jo sana söylemem
gereken bir şey var.
565
00:35:39,480 --> 00:35:40,600
Ne?
566
00:35:40,960 --> 00:35:42,280
Tanrım, babam mı?
567
00:35:42,560 --> 00:35:44,160
Hayır konu babam değil.
568
00:35:44,440 --> 00:35:46,120
Yani sadece babam değil.
569
00:35:47,480 --> 00:35:50,720
- Ne?
- Jo babam yeniden evleniyor.
570
00:35:51,080 --> 00:35:53,160
Kiminle?
Daha bir yıl bile olmadı.
571
00:35:53,840 --> 00:35:55,920
Janet var ya.
Hani sekreteri.
572
00:35:56,560 --> 00:35:58,920
Ama Janet zaten evli.
Hatta çocukları da var.
573
00:35:59,200 --> 00:36:00,280
Eşinden boşanıyor.
574
00:36:00,880 --> 00:36:02,000
Babam bunu yapamaz.
575
00:36:02,200 --> 00:36:03,680
Buna ben de hiç sevinmedim.
576
00:36:03,960 --> 00:36:05,520
Ne yaptığını sanıyor
anlamıyorum.
577
00:36:06,200 --> 00:36:09,040
Belki de yaşıyor.
578
00:36:10,760 --> 00:36:12,760
Bak, haftaya yine ararım,
hem...
579
00:36:13,200 --> 00:36:15,400
...daha fazla şey
öğrenmiş olurum.
580
00:36:15,800 --> 00:36:18,080
Tamam, haftaya.
Haftaya konuşuruz.
581
00:36:19,360 --> 00:36:21,040
Seni seviyorum.
- Ben de seni Jo.
582
00:36:24,160 --> 00:36:25,880
Jo?
Ne yapıyorsun canım?
583
00:36:26,400 --> 00:36:28,720
Biz kutlama partisi için
çoktan hazırlandık da.
584
00:36:29,360 --> 00:36:30,800
Tamam. İki dakika.
585
00:36:51,200 --> 00:36:53,040
Gelin başka bir bara gidelim, hadi.
586
00:36:53,240 --> 00:36:55,520
Evet, evet, hani şey vardı
orası hep eğlencelidir!
587
00:37:15,160 --> 00:37:17,080
Joanna! Joanna lütfen!
588
00:37:17,360 --> 00:37:18,760
Göründüğü gibi değil.
- Öyle mi?
589
00:37:18,960 --> 00:37:20,840
Ne aptalım, başka bir kızı
öpüyorsun gibi gördüm!
590
00:37:21,040 --> 00:37:23,440
- Joanna! Bırak açıklayayım!
- Ne gerek var?
591
00:37:23,640 --> 00:37:25,080
Arkadaşını bulmuşsun işte,
ne güzel eğleniyorsunuz.
592
00:37:25,280 --> 00:37:26,720
İngiliz kızlar bu işe yarıyor
değil mi?
593
00:37:26,920 --> 00:37:29,080
Benimle eğlendin, bitti.
Bitti artık.
594
00:37:29,280 --> 00:37:31,280
Hayır, ne bitmesi?
Jo! Ben bitmesini istemiyorum!
595
00:37:31,480 --> 00:37:32,440
Bunu gösterme şeklin
çok tuhaf ama.
596
00:37:32,640 --> 00:37:36,120
Bak, lütfen! Özür dilerim.
Tanrım neden böyle inatçısın?
597
00:37:36,320 --> 00:37:38,400
Jorge, en sevdiğin özelliğim
bu değil miydi?
598
00:37:38,720 --> 00:37:41,640
"Joanna sen bağımsızsın,
çok farklısın.
599
00:37:41,840 --> 00:37:43,960
Portekizli kızlar böyle değil,
bunu seviyorum. "
600
00:37:44,160 --> 00:37:45,320
Özür dilerim.
601
00:37:45,520 --> 00:37:46,920
Bu kadar mükemmel
olduğunu anlamamışım.
602
00:37:47,120 --> 00:37:48,520
Ben mükemmel değilim!
Sadığım!
603
00:37:48,720 --> 00:37:50,160
Sana asla böyle bir şey
yapmazdım ben!
604
00:37:50,360 --> 00:37:51,760
Jo, bekle!
Bir daha asla olmayacak.
605
00:37:51,960 --> 00:37:53,040
Joanna, lütfen.
606
00:37:53,560 --> 00:37:54,840
Joanna, özür dilerim!
607
00:37:55,920 --> 00:37:57,400
Seni kaybetmek istemiyorum.
608
00:37:57,600 --> 00:37:58,640
Joanna, evlen benimle!
609
00:38:14,960 --> 00:38:16,320
Gelmene çok sevindim Di.
610
00:38:16,720 --> 00:38:18,920
Bunu kaçıramazdım.
- Biliyorum çok acele oldu.
611
00:38:19,360 --> 00:38:20,760
Ama inan başka çare yoktu.
612
00:38:20,960 --> 00:38:22,960
Bu hafta ne izne
ne balayına çıkamıyoruz.
613
00:38:24,600 --> 00:38:26,440
Sence biraz
acele etmedin mi?
614
00:38:26,640 --> 00:38:28,160
Yeni tanıştınız.
- Biliyorum. Di.
615
00:38:29,400 --> 00:38:31,280
Beni mutlu ediyor.
Tamam.
616
00:38:31,960 --> 00:38:33,520
- Tabii.
- Tamam.
617
00:38:35,360 --> 00:38:36,560
Joanne Rowling.
618
00:38:37,760 --> 00:38:39,120
Jorge Arantes.
619
00:38:40,120 --> 00:38:42,520
Sizleri aileleriniz ve dostlarınızın
huzurunda...
620
00:38:42,720 --> 00:38:45,720
...karı koca ilan etmekten
mutluyum.
621
00:38:45,920 --> 00:38:49,000
Birbirinizi sonsuza kadar sevmeye,
korumaya...
622
00:38:49,200 --> 00:38:50,760
...yemin ediyor musunuz?
623
00:38:50,960 --> 00:38:52,040
Evet.
624
00:38:52,680 --> 00:38:53,840
Ediyorum.
625
00:38:54,800 --> 00:38:56,400
Gel buraya.
626
00:39:01,320 --> 00:39:03,720
Pekala, gülümseyin.
1, 2, 3.
627
00:39:03,960 --> 00:39:06,080
16 Ekim 1992.
628
00:39:13,240 --> 00:39:15,080
Sekiz hafta aşkım.
629
00:39:16,520 --> 00:39:18,080
Sekiz hafta sonra döneceğim,
tamam mı?
630
00:40:08,080 --> 00:40:09,240
Erken dönmüşsün!
631
00:40:09,440 --> 00:40:11,080
Ben seni akşam dönersin
diye bekliyordum!
632
00:40:11,720 --> 00:40:13,720
Tanrım ne kadar uzun sürdü.
633
00:40:14,200 --> 00:40:15,920
Seni o kadar özledim ki hayatım,
en sevdiğin yemekleri yapacağım.
634
00:40:16,120 --> 00:40:17,760
Hem tahmin et neler neler yazdım.
635
00:40:18,840 --> 00:40:19,960
Ne?
636
00:40:20,160 --> 00:40:21,280
Gazeteden aradılar.
637
00:40:22,240 --> 00:40:25,760
Benim yerime başkasını almışlar.
- Bebeğim, çok üzüldüm.
638
00:40:26,720 --> 00:40:28,280
Ama olsun, başka bir iş bulursun.
639
00:40:28,480 --> 00:40:29,800
Bulursun.
- Anlamıyorsun.
640
00:40:30,520 --> 00:40:32,360
İşimi elimden aldılar,
şimdi ne yapacağım?
641
00:40:32,560 --> 00:40:34,360
Ben sana destek olurum Jorge.
642
00:40:34,560 --> 00:40:35,880
Hayır, bu iş böyle olmaz Jo.
643
00:40:36,320 --> 00:40:38,360
Erkek kadınına bakar tamam mı?
644
00:40:38,720 --> 00:40:39,840
Ne?
645
00:40:47,360 --> 00:40:49,200
- Üzgünüm Joanna.
- Dinle.
646
00:40:51,640 --> 00:40:53,600
Bunu sana daha sonra
söyleyecektim ama...
647
00:40:56,520 --> 00:40:57,960
...dinle ben hamileyim.
648
00:41:00,120 --> 00:41:01,400
Hamileyim.
649
00:41:06,600 --> 00:41:08,840
Nereye gidiyorsun?
- Doyurulacak bir boğaz daha çıktı.
650
00:41:10,000 --> 00:41:11,320
Jorge, ama...
651
00:41:21,600 --> 00:41:23,240
Ağustos 1993.
652
00:41:24,840 --> 00:41:26,520
Ne kadar tatlı.
653
00:41:27,080 --> 00:41:28,840
Adı neden Jessica,
söyleyeyim mi?
654
00:41:29,080 --> 00:41:32,240
Çünkü en sevdiğim
yazar Jessica Mitford.
655
00:41:32,440 --> 00:41:34,200
Ama Jorge herkese
başka türlü söylüyor.
656
00:41:34,400 --> 00:41:35,400
Gel bebeğim.
657
00:41:35,600 --> 00:41:38,680
İncil'deki Jezebel'den esinlendik
diyor, bence çok komik.
658
00:41:38,880 --> 00:41:39,920
Pekala.
659
00:41:40,480 --> 00:41:41,920
Şu gururlu baba nerelerde?
660
00:41:42,160 --> 00:41:43,200
Anya.
661
00:41:43,440 --> 00:41:46,680
Jorge artık çok daha iyi.
Askerlik hizmetini de bitirdi.
662
00:41:47,040 --> 00:41:49,240
Öyle değil mi?
- Onun için bahane bulup durma.
663
00:41:49,520 --> 00:41:51,080
Bize yapma.
- Hayır, hayır yeter artık.
664
00:41:51,280 --> 00:41:52,960
Sorun yok. O iyi.
665
00:41:53,200 --> 00:41:55,920
Biz iyiyiz. Sadece iş bulması lazım.
Her şey harika olacak.
666
00:41:56,400 --> 00:41:58,960
Sabaha kadar böyle içerse
biraz zor ama, değil mi?
667
00:41:59,160 --> 00:42:00,360
- Anya!
- Dinle.
668
00:42:00,640 --> 00:42:02,080
Jo, onu bırakmalısın.
669
00:42:03,000 --> 00:42:04,800
O sana göre biri değil.
Artık bir bebeğin de var ve...
670
00:42:05,000 --> 00:42:06,440
O yüzden, olmaz.
671
00:42:06,640 --> 00:42:08,840
Şimdi daha iyi olur.
O büyümeden.
672
00:42:09,320 --> 00:42:11,560
Büyüdükten sonra daha zor olur.
673
00:42:11,960 --> 00:42:14,920
Daha kötü ne olabilir?
- İşte bu olur.
674
00:42:36,240 --> 00:42:38,080
Sonunda evine döndün demek,
neredeydin?
675
00:42:39,520 --> 00:42:41,600
Joanna lütfen.
Lütfen başlama.
676
00:42:42,720 --> 00:42:44,400
Leş gibi içki kokuyorsun,
kalk üstümden.
677
00:42:45,720 --> 00:42:47,720
Jorge, çekil, yapma.
678
00:42:48,400 --> 00:42:50,000
- Ne o, istemiyor musun?
- Hayır.
679
00:42:51,040 --> 00:42:52,920
Kes şunu!
- Bana hayır deme.
680
00:42:53,120 --> 00:42:54,640
Derim, ben senin karınım tamam mı?
681
00:42:54,840 --> 00:42:56,120
Sevgililerinden biri değilim.
682
00:42:56,320 --> 00:42:57,640
Sen ne dediğini bilmiyorsun.
683
00:42:57,840 --> 00:42:58,720
- Öyle mi?
- Evet.
684
00:42:58,920 --> 00:43:00,600
- İnsanlar konuşuyor Jorge.
- Kim konuşuyor?
685
00:43:01,160 --> 00:43:02,960
Kim konuşuyor?
O aptal arkadaşların mı yoksa?
686
00:43:03,160 --> 00:43:05,600
Jill, Anya.
Onlar beni hiç sevmedi
687
00:43:06,640 --> 00:43:07,960
Harika. Teşekkürler.
688
00:43:08,160 --> 00:43:09,560
Dur.
689
00:43:10,840 --> 00:43:12,040
Bırak beni!
690
00:43:13,560 --> 00:43:16,320
Ne yani Jo?
Ne varmış içiyorsam?
691
00:43:16,520 --> 00:43:17,280
Jorge, lütfen.
692
00:43:17,480 --> 00:43:19,440
Bana destek olmaktan
kastettiğin bu muydu?
693
00:43:19,880 --> 00:43:21,320
Artık benim için hiç vaktin yok.
694
00:43:23,000 --> 00:43:25,240
Al!
Bir de şu Harry Potter var tabii!
695
00:43:25,440 --> 00:43:27,040
Hayır, yapma!
696
00:43:27,600 --> 00:43:30,440
Jorge, beni dinle.
Ben artık yapamıyorum.
697
00:43:31,120 --> 00:43:33,440
Seni artık sevmiyorum, artık
seninle olmak istemiyorum.
698
00:43:33,640 --> 00:43:35,840
Yoruldum Jorge, yoruldum.
Her şeyden yoruldum.
699
00:43:36,040 --> 00:43:37,800
Artık beni istemiyorsun?
700
00:43:38,000 --> 00:43:40,000
Beni sevmediğini söyle hadi,
artık sevmediğini söyle.
701
00:43:41,000 --> 00:43:42,760
- Bebeği ürkütüyorsun.
- Gitmek mi istiyorsun!?
702
00:43:42,960 --> 00:43:44,680
- Lütfen, Jessica korkuyor.
- Git. Git.
703
00:43:45,160 --> 00:43:46,720
Seni durduran kimse yok Jo.
704
00:43:47,120 --> 00:43:48,720
- Bırak beni!
- Seni geçireyim!
705
00:43:49,080 --> 00:43:51,720
Dışarı.
706
00:43:52,000 --> 00:43:54,280
Hiçbir şey alamazsın.
Hiçbir şey. Yürü!
707
00:43:55,400 --> 00:43:59,240
- Polisi arayacağım!
- Hiç durma, hemen ara hemen!
708
00:43:59,640 --> 00:44:02,240
Yürü! Dışarı!
709
00:44:02,440 --> 00:44:04,360
- Sadece bebeğimi istiyorum!
- Vermiyorum.
710
00:44:04,720 --> 00:44:06,600
- Yürü!
- Jessica'yı ver bana!
711
00:44:09,600 --> 00:44:11,080
Hadi. Güle güle!
712
00:44:11,280 --> 00:44:12,840
Lütfen, Jessica'yı istiyorum
ver onu bana!
713
00:44:13,040 --> 00:44:14,880
Lütfen! Jorge!
714
00:44:15,600 --> 00:44:17,480
Polis! Durun!
715
00:44:17,920 --> 00:44:19,040
Lütfen durun!
716
00:44:19,280 --> 00:44:21,960
Lütfen yardım edin bana.
- Hanımefendi?
717
00:44:22,320 --> 00:44:23,960
Ne oluyor?
- Yardım edin, ne olur yardım edin.
718
00:44:24,160 --> 00:44:26,520
- Pekala, pekala.
- Lütfen.
719
00:44:27,680 --> 00:44:28,760
Beyefendi!
720
00:44:29,080 --> 00:44:30,400
Kapıyı açar mısınız?
721
00:44:30,880 --> 00:44:32,480
Polis, açın!
- Ne polisi, ne?
722
00:44:32,680 --> 00:44:34,720
- Şöyle gelin.
- Ben bir şey yapmadım!
723
00:44:35,000 --> 00:44:37,800
Ben bir şey yapmadım,
yalan söylüyor, bir şey yapmadım!
724
00:44:38,000 --> 00:44:39,160
Hanımefendi!
725
00:44:39,360 --> 00:44:41,520
İçeri girin, eşyalarınızı alın.
Acele edin.
726
00:44:42,480 --> 00:44:44,320
Dur!
Sen beni böyle itemezsin!
727
00:44:44,520 --> 00:44:46,360
Beni hırpalayamazsın anladın mı
dostum!
728
00:44:46,560 --> 00:44:48,400
O benim karım tamam mı?
Karım!
729
00:44:54,720 --> 00:44:55,960
Bravo Jo.
730
00:44:56,160 --> 00:44:57,720
İstediğini aldın aferin sana.
731
00:45:02,440 --> 00:45:05,000
- Merhaba.
- Tatlım? Ne oldu?
732
00:45:05,520 --> 00:45:06,760
Jorge'u terk ettim.
733
00:45:07,280 --> 00:45:09,480
Eve dönene kadar kalacak
bir yere ihtiyacım var.
734
00:45:10,080 --> 00:45:11,640
Tabii hayatım.
735
00:45:11,840 --> 00:45:13,680
Ver.
736
00:45:52,560 --> 00:45:54,800
Edinburgh, Aralık 1993.
737
00:46:02,920 --> 00:46:05,080
Anlamıyor musunuz, eksik belgeyle
gelmişsiniz.
738
00:46:05,280 --> 00:46:07,040
Bu şekilde işlem yapamam diyorum!
739
00:46:13,600 --> 00:46:14,880
Bu ilk mi?
740
00:46:15,320 --> 00:46:16,880
Evet. Evet ilk.
741
00:46:17,600 --> 00:46:19,160
Aslında annelik
o kadar da zor değil.
742
00:46:19,520 --> 00:46:21,440
İkinci çocuktan sonra daha da kolay.
743
00:46:22,200 --> 00:46:23,360
Ödeme artıyor.
744
00:46:24,080 --> 00:46:25,920
Rowling? Joanne.
745
00:46:26,120 --> 00:46:27,760
- Rowling?
- Evet!
746
00:46:27,960 --> 00:46:29,480
- Joanne Rowling burada mı acaba?
- Burada, burada. Merhaba.
747
00:46:29,680 --> 00:46:30,960
Benimle gelin.
748
00:46:32,320 --> 00:46:33,720
Rowling Joanne.
749
00:46:33,920 --> 00:46:35,320
Demek evlisiniz.
750
00:46:35,520 --> 00:46:36,680
Eşiniz nerede?
751
00:46:37,840 --> 00:46:39,440
Onu terk ettim.
752
00:46:41,920 --> 00:46:44,640
Pekala. Bütün belgeleriniz
tamam gibi görünüyor.
753
00:46:45,920 --> 00:46:48,880
Bir de kalacak yer istiyormuşsunuz,
talebinizi görüyorum.
754
00:46:49,080 --> 00:46:51,680
Evet. Yaşayacak bir yere
ihtiyacımız var. Değil mi?
755
00:46:51,880 --> 00:46:53,680
Ne kadar zamandır evsizsiniz?
756
00:46:54,080 --> 00:46:55,920
Biz evsiz değiliz.
757
00:46:56,200 --> 00:46:58,720
Şu an kız kardeşim ve eşinin
yanında kalıyoruz yani.
758
00:46:59,080 --> 00:47:01,440
Evsiz kalmadan önce nerede
yaşıyordunuz peki?
759
00:47:02,680 --> 00:47:04,280
Ben evsiz değilim.
760
00:47:08,440 --> 00:47:09,640
Portekiz.
761
00:47:10,040 --> 00:47:11,280
Portekiz'de yaşıyorduk.
762
00:47:11,960 --> 00:47:13,160
Neden ayrıldınız?
763
00:47:14,120 --> 00:47:18,040
Bu biraz özel bir soru
olmuyor mu dersiniz?
764
00:47:18,360 --> 00:47:21,400
Devlet sana ve çocuğuna
baksın diyorsun.
765
00:47:22,320 --> 00:47:25,640
Bu bize birkaç özel soru sorma
hakkı veriyor olmalı.
766
00:47:27,640 --> 00:47:29,040
Beni hırpalıyordu.
767
00:47:30,280 --> 00:47:32,680
Ev içi şiddet.
768
00:47:34,400 --> 00:47:35,800
Baba size maddi anlamda
destek oluyor mu?
769
00:47:36,000 --> 00:47:37,520
- Hayır.
- Neden?
770
00:47:39,720 --> 00:47:42,640
Çünkü nerede olduğumuzu bilmiyor
ve böyle kalsın isterim.
771
00:47:44,800 --> 00:47:45,840
Peki.
772
00:47:47,920 --> 00:47:49,440
- Son bir sorum var
- Evet?
773
00:47:50,160 --> 00:47:51,960
Şu an hamilelik durumunuz var mı?
774
00:47:52,800 --> 00:47:54,360
Hayır şu anda yok.
775
00:47:55,520 --> 00:47:56,960
Pekala Bayan Rowling.
776
00:47:58,200 --> 00:47:59,640
Bu ödeme defteriniz.
777
00:48:00,560 --> 00:48:02,080
Her hafta postaya
verilecek ve tabii...
778
00:48:02,280 --> 00:48:03,960
...karşılığında
çekinizi alacaksınız.
779
00:48:04,160 --> 00:48:05,480
Teşekkür ederim.
780
00:48:08,000 --> 00:48:09,240
Ne kadar?
781
00:48:09,760 --> 00:48:11,800
-69 pound.
- Haftalık mı?
782
00:48:12,680 --> 00:48:14,240
Bu parayla nasıl geçinirim ben?
783
00:48:14,640 --> 00:48:16,760
Nasıl harcayacağınız
bizi ilgilendirmez.
784
00:48:17,480 --> 00:48:19,320
Ama bir bebeği besleyip
giydirip...
785
00:48:19,520 --> 00:48:21,240
...yetiştirmeye yetmez.
786
00:48:23,880 --> 00:48:26,680
Bunu babasını terk etmeden
önce düşünseydiniz.
787
00:48:27,800 --> 00:48:29,200
İyi günler Bayan Rowling.
788
00:48:42,960 --> 00:48:44,080
Daire burası.
789
00:48:45,640 --> 00:48:48,320
Ayda 300 pound'a sizindir.
Diğer hizmetler hariç tabii.
790
00:48:48,720 --> 00:48:50,200
Sokağın bir ucunda da
telefon kulübesi var.
791
00:48:50,400 --> 00:48:51,640
Tutuyorum.
792
00:48:52,000 --> 00:48:53,000
İyi.
793
00:48:53,520 --> 00:48:54,760
O halde ben belgeleri halledeyim.
794
00:48:54,960 --> 00:48:57,760
İşvereninizi aramam gerekecek.
- Aslında şu an çalışmıyorum.
795
00:48:59,040 --> 00:49:00,080
Anladım.
796
00:49:00,320 --> 00:49:01,920
O halde eşinizin işvereni
- Hayır.
797
00:49:02,360 --> 00:49:03,400
Sadece ikimiz.
798
00:49:04,360 --> 00:49:05,640
Kirayı nasıl ödeyeceksiniz?
799
00:49:07,480 --> 00:49:10,560
Bakın aslında ben
yardım alıyorum, ama...
800
00:49:10,760 --> 00:49:12,400
...en kısa zamanda
bir işe gireceğim.
801
00:49:12,600 --> 00:49:13,800
Ama devletten aldığınız
yardımla...
802
00:49:14,000 --> 00:49:16,120
Kira tabii ki ödenmez,
biliyorum.
803
00:49:16,320 --> 00:49:18,520
İnanın biliyorum, bugün
beş ev daha gezdim ve...
804
00:49:18,720 --> 00:49:22,360
...hepsi aynı şeyi söylediler.
Ama çaresizim.
805
00:49:23,800 --> 00:49:26,280
Kızıma bir ev bulmalıyım,
her şeyi yaparım.
806
00:49:26,760 --> 00:49:28,440
Kızıma ev bulmak için
her şeyi...
807
00:49:28,640 --> 00:49:30,040
...ve yardım almak...
808
00:49:30,520 --> 00:49:34,200
...benim insanlığımdan bir şey
götürmüyor olsa gerek.
809
00:49:34,600 --> 00:49:35,760
Ben de insanım.
810
00:49:35,960 --> 00:49:38,040
Kızı için yardım alan
bir anneyim.
811
00:49:38,760 --> 00:49:40,560
Ve bana bir şans vermenize
ihtiyacım var...
812
00:49:40,760 --> 00:49:42,200
...bu daireyi bana verirseniz...
813
00:49:42,400 --> 00:49:44,440
...söz veriyorum kirayı
asla geciktirmeyeceğim.
814
00:49:44,640 --> 00:49:46,280
Hiçbir konuda şikayet
etmeyeceğim.
815
00:49:46,480 --> 00:49:48,240
Tamirat bile istemeyeceğim sizden,
gerçekten.
816
00:49:48,440 --> 00:49:50,040
- Tamam. Tamam.
- En iyi kiracınız ben...
817
00:49:51,480 --> 00:49:52,920
Tamam, daire sizindir.
818
00:49:54,000 --> 00:49:55,480
- Gerçekten mi?
- Evet.
819
00:49:56,320 --> 00:49:58,840
Bebeğini bu kadar düşünen
birinden zarar gelmez.
820
00:49:59,040 --> 00:50:01,280
Teşekkür ederim!
Aman Tanrım, teşekkürler.
821
00:50:01,480 --> 00:50:02,920
Özür dilerim.
- Lütfen, önemli değil.
822
00:50:03,440 --> 00:50:04,800
Duydun değil mi?
823
00:50:05,000 --> 00:50:06,400
Biraz izin verin.
- Tamam.
824
00:50:07,240 --> 00:50:08,720
Ev bulduk. Beğendin mi?
825
00:50:09,520 --> 00:50:11,080
Bak yeni evimiz burası.
826
00:50:11,680 --> 00:50:13,840
Çok büyük değil belki ama...
827
00:50:22,880 --> 00:50:25,080
Di teyzende iyi vakit geçirdin mi?
828
00:50:25,920 --> 00:50:27,560
Çok popülerdin değil mi?
829
00:50:28,360 --> 00:50:29,680
İlk Noel'indi.
830
00:50:31,480 --> 00:50:32,920
Ben küçükken büyükannen...
831
00:50:33,120 --> 00:50:36,200
...öyle büyük bir tatil
ziyafeti hazırlardı ki.
832
00:50:37,360 --> 00:50:41,800
Et, ekmekler ve yiyebileceğin
en güzel tatlılar.
833
00:50:43,920 --> 00:50:45,880
Seni çok severdi minik şey.
834
00:50:46,440 --> 00:50:48,280
Eminim öpücüklere boğardı seni.
835
00:50:49,760 --> 00:50:53,760
Ve Edimburg'un en küçük
şımarık kızı sen olurdun.
836
00:50:55,160 --> 00:50:57,520
Sana güzel şeyler veremediğim
için üzgünüm.
837
00:50:58,040 --> 00:51:01,160
Ama söz veriyorum artık çok
daha iyi şeyler olacak.
838
00:51:04,880 --> 00:51:06,560
Arkadaşlarım birkaç
eşya verdiler.
839
00:51:06,760 --> 00:51:07,960
Fazla bir şey değil ama
başlangıçtır işte.
840
00:51:08,560 --> 00:51:10,400
Edimburg'a uyum sağlamakta
zorlanıyor musun?
841
00:51:10,640 --> 00:51:11,960
Hayır.
İdare ediyoruz.
842
00:51:12,480 --> 00:51:15,680
Ve sanırım, artık
yeni bir de işim var.
843
00:51:16,840 --> 00:51:18,000
Bu ne demek?
844
00:51:18,200 --> 00:51:20,720
Birkaç iş görüşmesine gittim
ve izlenimlerim çok iyi.
845
00:51:21,040 --> 00:51:22,360
Sen çalışamazsın.
846
00:51:23,120 --> 00:51:24,160
Ne?
847
00:51:24,680 --> 00:51:26,920
İşe girersen devlet yardımı
alamazsın.
848
00:51:28,440 --> 00:51:30,000
Ben özür dilerim.
849
00:51:30,320 --> 00:51:33,720
Pek anlayamadım,
ne demek bu şimdi?
850
00:51:33,920 --> 00:51:35,760
Anlaşma koşulları ortada.
851
00:51:36,080 --> 00:51:39,240
Haftada 22.50'den fazla
kazanıyorsan...
852
00:51:39,440 --> 00:51:41,520
...devlet de yaptığı yardımı buna
oranla düşecek ve...
853
00:51:41,720 --> 00:51:43,120
...daha az para alacaksın.
854
00:51:44,200 --> 00:51:46,120
O zaman Jessica'yı bir kreşe
bırakamam...
855
00:51:46,320 --> 00:51:48,960
...ve bırakamazsam da
tabii çalışamam.
856
00:51:50,320 --> 00:51:54,800
Sen de yarı zamanlı
bir iş düşün, sekreterlik gibi.
857
00:51:55,240 --> 00:51:56,920
Yani en azından böyle
bir gelirin olur.
858
00:51:57,120 --> 00:51:59,720
Devlet iş bulmama
izin vermezken...
859
00:51:59,920 --> 00:52:01,920
...yardım almayı bırakmamı
nasıl bekliyor?
860
00:52:03,040 --> 00:52:04,040
Üzgünüm.
861
00:52:04,760 --> 00:52:05,920
Kurallar böyle.
862
00:52:06,120 --> 00:52:07,560
Evet, tabii.
863
00:52:08,640 --> 00:52:12,760
Genelde dernekler bize
ikinci el oyuncaklar veriyorlar...
864
00:52:13,960 --> 00:52:15,560
...ve bunu bebeğe getirdim.
865
00:52:18,360 --> 00:52:19,360
Teşekkürler.
866
00:52:19,920 --> 00:52:21,000
İyi günler diliyorum.
867
00:52:29,720 --> 00:52:31,680
Onu düşünüp duruyorum
biliyor musun?
868
00:52:32,880 --> 00:52:34,320
Hayatımda belki ilk kez...
869
00:52:34,920 --> 00:52:37,800
...annem öldü ve şu berbat hayatımı
iyi ki görmüyor diyorum.
870
00:52:38,680 --> 00:52:41,760
Jo işleri sen berbat etmedin.
871
00:52:43,120 --> 00:52:45,280
Küçük güzel bir kızın var.
- İş bulamıyorum.
872
00:52:45,920 --> 00:52:47,200
Evliliğim bir facia.
873
00:52:47,400 --> 00:52:49,240
Çocuğumun karnını zor doyuruyorum.
874
00:52:49,440 --> 00:52:51,680
Ne yapmalıyım?
Buradan nereye gideyim?
875
00:52:54,080 --> 00:52:55,240
Ne yapmak istiyorsun?
876
00:52:57,200 --> 00:52:58,560
Seni ne mutlu eder?
877
00:53:01,720 --> 00:53:03,400
Sana bir şey göstermek
istiyorum.
878
00:53:06,120 --> 00:53:07,320
Geliyorum.
879
00:53:21,520 --> 00:53:22,960
Beni mutlu eden bu.
880
00:53:26,960 --> 00:53:28,840
- Nedir bu?
- Bir kitap.
881
00:53:29,520 --> 00:53:32,120
Şu kitap. Hani annem
öldüğünden beri yazıyordum.
882
00:53:32,360 --> 00:53:34,520
Sayfalarca, tarihleriyle.
883
00:53:34,800 --> 00:53:36,560
Aklıma gelen her şeyi
yazıyordum.
884
00:53:36,760 --> 00:53:39,400
Bitirmem gereken işleri, planları,
her şeyi kitap yazar gibi yazdım.
885
00:53:40,800 --> 00:53:42,480
Bak şu...
886
00:53:42,960 --> 00:53:44,000
Nerede?
887
00:53:44,440 --> 00:53:45,600
İşte.
888
00:53:46,440 --> 00:53:47,760
Son bölüm bu.
889
00:53:48,280 --> 00:53:49,840
Kitabın mı?
- Son kitabın.
890
00:53:50,400 --> 00:53:51,640
Yedinci kitabın.
891
00:53:52,560 --> 00:53:54,080
- Yedi mi?
- Evet.
892
00:53:54,480 --> 00:53:55,720
Yani bastırmayı başarırsam.
893
00:53:55,920 --> 00:53:57,160
Daha birinciyle bile çok işim var.
894
00:53:57,880 --> 00:53:59,040
Okuyabilir miyim?
895
00:53:59,240 --> 00:54:00,440
- Tabii.
- Nereden başlayayım?
896
00:54:00,920 --> 00:54:02,160
Bilmem.
897
00:54:03,360 --> 00:54:04,520
Al bundan başla.
898
00:54:06,280 --> 00:54:07,520
Pekala.
899
00:54:09,040 --> 00:54:12,120
Di dürüst olacaksın tamam mı?
900
00:54:12,680 --> 00:54:13,880
Tabii.
901
00:54:38,880 --> 00:54:40,640
- Evet.
- Evet?
902
00:54:42,480 --> 00:54:43,680
Neden bunu bitirmedin?
903
00:54:44,800 --> 00:54:45,920
Korkuyorum.
904
00:54:46,720 --> 00:54:48,360
Neden?
905
00:54:49,520 --> 00:54:50,640
Ya kimse beğenmezse?
906
00:54:53,120 --> 00:54:54,600
Sevdin mi?
907
00:54:54,800 --> 00:54:57,720
Jo, bu sihir gibi.
908
00:54:58,800 --> 00:55:01,480
- Öyle mi?
- Yapmak istediğin buysa...
909
00:55:02,240 --> 00:55:03,440
...yap hadi.
910
00:55:03,640 --> 00:55:04,680
Yaz.
911
00:55:06,040 --> 00:55:07,640
Ne kaybedeceksin ki?
912
00:55:11,440 --> 00:55:14,640
Boşanma Kararı
913
00:55:38,640 --> 00:55:40,600
Evet Harry.
914
00:55:41,040 --> 00:55:42,280
Baş başa kaldık.
915
00:55:53,920 --> 00:55:55,200
Al canım.
916
00:55:58,880 --> 00:56:00,800
Tamam, tamam.
917
00:56:05,360 --> 00:56:07,800
Pekala, seninle bir anlaşma
yapalım tamam mı?
918
00:56:27,840 --> 00:56:29,120
Ne dersin Jess?
919
00:56:29,640 --> 00:56:32,000
Harry Potter'ı da
vitrinde görür müyüz?
920
00:56:34,240 --> 00:56:35,800
Tabii daha çok erken.
921
00:56:40,880 --> 00:56:42,960
En sonunda!
Teşekkürler!
922
00:56:43,560 --> 00:56:45,080
Hadi.
Yazmaya gidiyoruz.
923
00:56:45,480 --> 00:56:48,920
Betty McLaughlin Kurabiyeleri
1830'dan Beri Edinburgh'un En İyisi
924
00:56:52,080 --> 00:56:53,680
Potter Sokağı
925
00:56:53,880 --> 00:56:55,520
Bu bir işaret mi yoksa?
926
00:56:58,200 --> 00:56:59,360
Kim bilir?
927
00:57:18,000 --> 00:57:19,040
Merhaba.
928
00:57:19,240 --> 00:57:21,000
Su ve kahve lütfen.
929
00:58:49,440 --> 00:58:50,840
Aslında bu kalsın.
930
00:58:52,800 --> 00:58:53,920
Bu da.
931
00:58:55,840 --> 00:58:58,280
Bu da, ben sadece
mamayı alayım.
932
00:58:58,520 --> 00:58:59,680
Lütfen.
933
00:59:00,000 --> 00:59:01,240
Harika. Teşekkürler.
934
00:59:16,800 --> 00:59:18,000
Evet.
935
00:59:29,880 --> 00:59:31,800
Seçmen Şapka.
936
00:59:54,880 --> 00:59:56,440
Sosyal Yardım.
937
01:00:02,680 --> 01:00:04,080
Evet oyalanmayın.
Sıradaki.
938
01:00:06,400 --> 01:00:07,560
Pekala, sıradaki.
939
01:00:10,000 --> 01:00:11,600
Sıradaki.
940
01:00:23,920 --> 01:00:25,520
Son.
941
01:00:25,920 --> 01:00:27,720
Harry Potter ve Felsefe Taşı.
Yazan, Joanne Rowling.
942
01:00:27,920 --> 01:00:29,200
Demek sonunda bitirdin.
943
01:00:29,680 --> 01:00:30,800
Peki ya şimdi?
944
01:00:31,000 --> 01:00:32,880
Vitrinlerde görene kadar
bitirdim sayılmaz.
945
01:00:34,000 --> 01:00:35,200
Bunu nasıl yapacaksın?
946
01:00:36,880 --> 01:00:38,360
Sanırım bir menajer bulmalıyım.
947
01:00:39,200 --> 01:00:40,320
Pekala.
948
01:00:40,520 --> 01:00:41,600
Bakalım.
949
01:00:44,440 --> 01:00:46,520
Karala Ajans.
950
01:00:48,240 --> 01:00:50,040
Christopher Little Ajans.
951
01:00:53,000 --> 01:00:54,480
Bunları postaya vereceğim.
952
01:00:54,800 --> 01:00:56,120
Kitabım.
953
01:00:56,320 --> 01:00:57,360
Ben yazdım.
954
01:01:35,640 --> 01:01:38,320
Christopher Little Ajans.
Nasıl yardım edebilirim?
955
01:01:48,880 --> 01:01:50,160
Bu sabah durum nedir?
956
01:01:50,440 --> 01:01:52,520
Fena değil.
60 santimlik bir yığın.
957
01:01:52,760 --> 01:01:54,680
"İstenmeyen Yığın"dan
nefret ediyorum.
958
01:02:03,440 --> 01:02:04,680
Güzel bir şey var mı bakalım?
959
01:02:05,360 --> 01:02:06,600
Hiç oldu mu ki?
960
01:02:07,120 --> 01:02:08,680
Kalan son parçaları al eve götür.
961
01:02:09,120 --> 01:02:10,440
İçlerinde ne hazine...
962
01:02:10,640 --> 01:02:12,160
Saklı bilemeyiz.
963
01:02:12,880 --> 01:02:13,880
İyi akşamlar.
964
01:02:20,440 --> 01:02:22,880
"Harry Potter ve Felsefe Taşı."
965
01:02:31,720 --> 01:02:33,400
- Geldim.
- Teşekkür ederim.
966
01:02:33,600 --> 01:02:36,760
Benim tatlı, mükemmel
yeğenim neredeymiş bakalım?
967
01:02:36,960 --> 01:02:38,600
Tanımadığım
bir yeğenin var galiba.
968
01:02:38,800 --> 01:02:40,400
Ona iyi davran, mektupların geldi.
969
01:02:40,920 --> 01:02:42,520
"Karala Ajans"tan bir şeyler
bekliyor muydun?
970
01:02:43,640 --> 01:02:46,080
Aman Tanrım, Di
onlara kitabımı yollamıştım.
971
01:03:05,840 --> 01:03:07,040
Geri çevirmişler.
972
01:03:10,200 --> 01:03:12,800
"Harry Potter ve
Felsefe Taşı" öyle mi?
973
01:03:13,400 --> 01:03:15,760
Yazan, Joanne Rowling.
974
01:03:15,960 --> 01:03:17,120
Evet.
975
01:03:17,520 --> 01:03:18,800
Bu bir çocuk kitabı.
976
01:03:19,000 --> 01:03:19,920
Evet.
977
01:03:20,520 --> 01:03:22,800
Hayır.
- Biz çocuk kitapları basmıyoruz.
978
01:03:23,000 --> 01:03:23,680
Biliyorum.
979
01:03:23,880 --> 01:03:25,320
Çocuk kitapları
para kazandırmıyor.
980
01:03:26,040 --> 01:03:28,640
Hem öyle çok talep de
görmüyorlar.
981
01:03:28,840 --> 01:03:30,920
Zaten yazarın önceye ait
hiçbir çalışması yok.
982
01:03:31,240 --> 01:03:32,640
Al işte, bir de...
983
01:03:32,840 --> 01:03:33,760
Okuyun.
984
01:03:34,200 --> 01:03:35,560
Okumama gerek yok.
985
01:03:35,760 --> 01:03:37,640
Adı bilmem gereken
her şeyi zaten söylüyor.
986
01:03:37,840 --> 01:03:39,720
Okuyun, yoksa giderim.
987
01:03:40,160 --> 01:03:41,120
Öyle mi?
988
01:03:42,360 --> 01:03:44,720
Yani hayır, ama yavaş yavaş
kazandığınız saygımı...
989
01:03:44,920 --> 01:03:46,480
...cidden kaybedersiniz.
990
01:03:47,800 --> 01:03:49,440
Bilge bir adam şöyle demişti.
991
01:03:49,840 --> 01:03:51,120
İçlerinde ne hazine...
992
01:03:51,320 --> 01:03:54,080
Ne hazine saklıdır, bilemezsin.
993
01:03:54,440 --> 01:03:56,120
O adam olmanızın tam zamanı.
994
01:04:08,440 --> 01:04:10,120
Sorun ne?
Ne oldu?
995
01:04:10,320 --> 01:04:11,840
Bir iş buldum.
996
01:04:12,080 --> 01:04:13,280
Öğretmenlik.
997
01:04:13,480 --> 01:04:14,960
En iyi yanı da, hem Jess'i
kreşe vereceğim...
998
01:04:15,160 --> 01:04:16,800
...hem yardım parası bana yetecek.
999
01:04:17,040 --> 01:04:18,800
- Jo bunu kutlamamız lazım.
- Evet.
1000
01:04:19,000 --> 01:04:20,440
Hadi kızlara haber vereyim.
1001
01:04:20,640 --> 01:04:22,880
Hep birlikte dondurma yemeye
gidelim, ben ısmarlıyorum.
1002
01:04:23,080 --> 01:04:24,440
Çok güzel.
1003
01:04:24,640 --> 01:04:26,000
Ben şuna bakayım.
Sen de içeri geç hadi.
1004
01:04:28,600 --> 01:04:30,600
- Alo?
- Joanne Rowling lütfen?
1005
01:04:31,000 --> 01:04:32,520
- Benim.
- Bayan Rowling.
1006
01:04:32,960 --> 01:04:34,120
Ben Christopher Little.
1007
01:04:34,320 --> 01:04:35,920
Bana kitap taslağınızı
yollamışsınız sanırım.
1008
01:04:36,440 --> 01:04:38,280
Evet, yolladım.
1009
01:04:40,080 --> 01:04:43,000
Az önce ajanstan aradılar.
1010
01:04:44,600 --> 01:04:46,480
Kitapla ilgili konuşmak için
Londra'ya bekliyorlar.
1011
01:04:46,760 --> 01:04:47,880
- Bir menajerin oldu.
- Evet.
1012
01:04:48,080 --> 01:04:49,160
- Bir menajerin oldu.
- Bir menajerim var!
1013
01:04:50,400 --> 01:04:53,600
Menajerin olarak, kitabını basacak
birini bulmak benim sorumluluğum.
1014
01:04:53,800 --> 01:04:55,360
Tabii kitapla ilgili tüm
anlaşmalarda...
1015
01:04:55,560 --> 01:04:58,080
...hakların için görüşmek de.
Dağıtımdan film haklarına kadar.
1016
01:04:58,280 --> 01:05:00,880
- Film mi? Harry mi?
- Hemen umutlanma hayatım.
1017
01:05:01,080 --> 01:05:02,400
Tüm sözleşmelerde standart
böyledir çünkü.
1018
01:05:02,600 --> 01:05:06,120
Tabii. Özür dilerim, ben tüm bunları
hazmetmekte zorlanıyorum.
1019
01:05:06,320 --> 01:05:07,360
Doğru.
1020
01:05:07,560 --> 01:05:09,000
Sen bu işi ilk kez yapıyorsun.
1021
01:05:09,200 --> 01:05:11,200
Bu yüzden bir avukat tutmanı
tavsiye ederim, böylece...
1022
01:05:11,400 --> 01:05:12,640
...ilerlerken kendini
güvende hissedersin.
1023
01:05:12,840 --> 01:05:13,800
- Tabii.
- Güzel.
1024
01:05:14,000 --> 01:05:15,760
Şimdi değinmek istediğim
iki nokta daha kaldı.
1025
01:05:15,960 --> 01:05:17,080
- Tamam.
- Bir.
1026
01:05:17,960 --> 01:05:19,560
Adını değiştirmek istiyorum.
1027
01:05:20,400 --> 01:05:21,600
- Neden?
- Çünkü...
1028
01:05:21,800 --> 01:05:24,960
...bir kural da bu; erkekler kadın
yazarların kitaplarını okumaz.
1029
01:05:25,200 --> 01:05:28,280
O yüzden baş harflerle yetinmemiz
doğru olur sanırım.
1030
01:05:28,480 --> 01:05:29,920
R.L. Steiner gibi.
1031
01:05:30,360 --> 01:05:32,600
Tamam, tamam, bir şey
düşünmeye çalışacağım.
1032
01:05:33,520 --> 01:05:35,040
İkinci nokta nedir?
1033
01:05:35,240 --> 01:05:36,800
Küçük bir iş tavsiyesi.
1034
01:05:37,000 --> 01:05:38,360
Normal işini bırakma.
1035
01:05:38,560 --> 01:05:40,800
Kimse çocuk kitapları yazarak
zengin olmuyor.
1036
01:05:42,520 --> 01:05:44,280
Ama ben yazmayı sevdiğim için
yazıyorum.
1037
01:05:44,480 --> 01:05:45,880
Zengin olmak istediğimden değil.
1038
01:05:46,120 --> 01:05:47,800
- Bu güzel bir tavır.
- Evet.
1039
01:05:48,200 --> 01:05:51,480
Artık Tanrı aşkına bir şeyler ye,
bana vicdan azabı çektireceksin.
1040
01:05:52,080 --> 01:05:53,160
Evet.
1041
01:05:54,880 --> 01:05:57,720
J. Rowling.
1042
01:05:57,920 --> 01:05:59,680
J.D. Rowling, J.R. Rowling.
1043
01:06:01,040 --> 01:06:02,680
J.R.R. Rowling.
Hayır.
1044
01:06:04,280 --> 01:06:06,800
Hayır anne bu senin suçun bana
bir göbek ad vermemişsin.
1045
01:06:25,880 --> 01:06:27,120
Çok güzel.
1046
01:06:27,320 --> 01:06:31,320
Ve Jo unutma olur mu,
bu işler hep zaman alır.
1047
01:06:32,400 --> 01:06:33,400
Evet.
1048
01:06:33,600 --> 01:06:34,560
Görüşeceğiz tabii.
1049
01:06:35,720 --> 01:06:37,520
Oldu mu?
1050
01:06:38,680 --> 01:06:40,000
Bence gayet güzel bir isim bu.
1051
01:06:40,520 --> 01:06:42,280
J.K. Rowling.
1052
01:06:45,680 --> 01:06:48,680
Dersler sabah 10:15'te başlar,
öğle yemeği 12:00'de...
1053
01:06:48,880 --> 01:06:52,360
...öğle tatili 13:15'te ve
gün 15:15'te biter.
1054
01:06:52,560 --> 01:06:53,840
Sorunuz var mı?
1055
01:06:54,040 --> 01:06:55,520
Nefes almaya vaktim olacak mı?
1056
01:06:56,040 --> 01:06:57,720
Espri. Çok komik.
1057
01:06:58,920 --> 01:07:00,040
Sınıfınız burası.
1058
01:07:02,800 --> 01:07:04,800
Vay canına,
bana bir tavsiyeniz olacak mı?
1059
01:07:06,040 --> 01:07:07,360
Korkmamaya çalışın.
1060
01:07:07,560 --> 01:07:08,760
Kokusunu alırlar.
1061
01:07:11,000 --> 01:07:12,160
Şakaydı Bayan Rowling.
1062
01:07:12,360 --> 01:07:13,560
Bir şey olmaz.
1063
01:07:14,360 --> 01:07:16,040
Leith Akademi'ye hoş geldiniz.
1064
01:07:16,240 --> 01:07:17,160
Teşekkür ederim.
1065
01:07:23,080 --> 01:07:24,440
Pekala.
1066
01:07:27,320 --> 01:07:29,280
Harry Potter ve Felsefe Taşı.
1067
01:07:30,240 --> 01:07:31,200
Evet.
1068
01:07:31,960 --> 01:07:33,960
- Bir çocuk kitabı.
- Evet öyle.
1069
01:07:34,360 --> 01:07:36,200
Sıradan bir çocuk kitabı değil.
1070
01:07:36,400 --> 01:07:39,560
Byrony çalışmayla ilgili çok
büyük heyecan duyuyor ve...
1071
01:07:39,760 --> 01:07:41,600
...bu heyecanın karşılığını
almalı bence.
1072
01:07:41,840 --> 01:07:43,800
Biz Bayan Rowling'in adını
hiç duymadık ama.
1073
01:07:44,200 --> 01:07:46,240
- Satması zor olacak.
- Bu bir sorun değil.
1074
01:07:46,600 --> 01:07:48,680
Doubleday'den başlayabiliriz,
ne dersiniz?
1075
01:07:49,000 --> 01:07:51,200
Öneriniz var mı?
- Trival var, Random House var.
1076
01:07:51,520 --> 01:07:53,640
Whitlett elini bile sürmez,
hiç denemeyin.
1077
01:07:53,920 --> 01:07:55,200
Talves Denise, Del Penguin.
1078
01:07:55,400 --> 01:07:57,560
- Roger, De Bantan.
- Monroe ve Albert.
1079
01:08:01,480 --> 01:08:03,000
Çok güzel.
1080
01:08:04,960 --> 01:08:06,400
Şunu da şöyle koyalım mı?
1081
01:08:07,240 --> 01:08:09,120
Teşekkür ederim.
1082
01:08:12,120 --> 01:08:14,440
Jo.
Monroe ve Albert'tan aradılar.
1083
01:08:14,680 --> 01:08:16,120
Kabul etmiyorlar.
- Peki.
1084
01:08:16,680 --> 01:08:17,760
Üzgünüm.
1085
01:08:18,600 --> 01:08:20,600
Ama merak etme.
Daha bir sürü aday var.
1086
01:08:20,920 --> 01:08:22,920
Haber gelir gelmez seni
yine arayacağım.
1087
01:08:23,120 --> 01:08:24,240
Tamam, teşekkürler.
1088
01:08:26,440 --> 01:08:28,200
Ne oldu?
Hadi sen koy.
1089
01:08:28,480 --> 01:08:29,920
Sen koy canım.
1090
01:08:36,360 --> 01:08:38,680
- Reddettiler.
- Böylece bir düzine oldu.
1091
01:08:39,200 --> 01:08:41,880
Ama hiç anlamıyorum.
Bu kadar yer nasıl reddeder?
1092
01:08:42,600 --> 01:08:44,000
Belki okumadılar bile.
1093
01:08:44,200 --> 01:08:45,200
Dinle.
1094
01:08:45,400 --> 01:08:48,240
Bloomsbury daha yeni bir
çocuk bölümü açtı, peki...
1095
01:08:48,440 --> 01:08:49,800
...neden onlara da yollamıyoruz?
1096
01:08:50,880 --> 01:08:52,960
"İngiliz Hasta"yı da onlar mı
basmışlardı?
1097
01:08:54,120 --> 01:08:55,520
Denemeye değer.
1098
01:08:55,720 --> 01:08:57,720
Bu testi kötü bir şey gibi
görmeyin.
1099
01:08:58,160 --> 01:09:01,520
Sizi daha da güçlendirecek
bir şey gibi görün.
1100
01:09:02,480 --> 01:09:03,720
Evet.
1101
01:09:04,240 --> 01:09:06,120
Başlayın. Konuşmak yok.
Bol şans.
1102
01:09:13,920 --> 01:09:16,160
"Harry Potter ve Sırlar Odası."
1103
01:09:34,480 --> 01:09:36,000
- Alo?
- Byrony Evans mı?
1104
01:09:36,440 --> 01:09:38,200
- Evet.
- Ben Janet Hogarth.
1105
01:09:38,400 --> 01:09:39,560
Bloomsbury Yayıncılık.
1106
01:09:39,840 --> 01:09:42,400
Yolladığınız bir taslakla ilgili
görüşmek istiyordum.
1107
01:09:52,080 --> 01:09:54,240
Bayan Rowling.
Biri ofis numaranızdan arıyor.
1108
01:09:56,040 --> 01:09:57,560
Gidin.
Sınıfla ben ilgilenirim.
1109
01:09:57,800 --> 01:09:59,000
Tamam.
1110
01:10:00,120 --> 01:10:01,520
Teşekkür ederim.
1111
01:10:03,760 --> 01:10:04,960
Merhaba.
1112
01:10:05,520 --> 01:10:06,600
Teşekkür ederim.
1113
01:10:06,920 --> 01:10:08,600
Jo Rowling?
- Jo, benim Chris.
1114
01:10:08,800 --> 01:10:09,800
Chris?
1115
01:10:10,200 --> 01:10:11,400
Merhaba ne oldu sorun ne?
1116
01:10:11,600 --> 01:10:12,760
Kitap için bir teklif aldık.
1117
01:10:13,080 --> 01:10:14,520
Bloomsbury onu basmak istiyor.
1118
01:10:16,720 --> 01:10:18,040
Jo, orada mısın?
1119
01:10:19,480 --> 01:10:21,040
Evet. Evet.
1120
01:10:21,560 --> 01:10:22,720
Yardım ister misin?
1121
01:10:23,480 --> 01:10:24,800
Evet. Hayır.
1122
01:10:27,560 --> 01:10:28,920
Şimdi sınıfa dönmem lazım.
1123
01:10:29,360 --> 01:10:30,360
Evet, tabii.
1124
01:10:30,840 --> 01:10:32,200
Jo, bir de...
1125
01:10:32,400 --> 01:10:34,280
- Evet?
- Seni kutluyorum.
1126
01:10:47,760 --> 01:10:51,320
Evet!
Evet, evet, evet!
1127
01:10:53,880 --> 01:10:55,800
Özür dilerim.
Her şey yolunda.
1128
01:10:56,040 --> 01:10:57,160
Siz sınıfınıza dönün.
1129
01:11:07,240 --> 01:11:08,560
Fazla bir şey değil.
1130
01:11:08,960 --> 01:11:10,120
Sen delirdin mi?
1131
01:11:10,320 --> 01:11:12,040
Bu bir servet!
1132
01:11:12,800 --> 01:11:14,600
Başlangıç olarak
az sayıda basıldı...
1133
01:11:14,800 --> 01:11:17,240
...ama satışlar arttıkça,
mesela 5 milyona kadar.
1134
01:11:17,440 --> 01:11:19,200
Senin kazancın da artacak.
1135
01:11:19,840 --> 01:11:21,240
Ne zaman vitrinlerde olacak?
1136
01:11:21,600 --> 01:11:24,160
Önce üzerinde kontrol ve düzeltmeler
yapılacak, yani açıkçası...
1137
01:11:24,400 --> 01:11:26,480
...onu vitrinlerde görmen
bir yılı bile bulabilir.
1138
01:11:27,560 --> 01:11:28,960
Burada basıldıktan hemen sonra...
1139
01:11:29,160 --> 01:11:31,240
...bu kez gözümü Amerikan
pazarına dikeceğim.
1140
01:11:31,680 --> 01:11:32,720
Fazla umutlanma.
1141
01:11:33,040 --> 01:11:35,320
Evet. Çünkü çocuk kitapları
fazla para kazandırmaz.
1142
01:11:35,520 --> 01:11:36,640
Evet, biliyorum.
1143
01:11:38,160 --> 01:11:40,560
1275 pound, öyle mi?
1144
01:11:41,080 --> 01:11:43,240
Bu kadar parayla ne yaparım
bilemiyorum.
1145
01:11:44,080 --> 01:11:45,840
Sokağa çık, kendine
güzel bir şeyler al.
1146
01:11:52,160 --> 01:11:53,480
Kocaman.
1147
01:11:54,080 --> 01:11:56,840
Bak istersen onu taşımanın daha
kolay bir yolunu düşündüm.
1148
01:11:57,080 --> 01:11:59,200
İki elinden tutalım mı?
Hadi. İşte böyle.
1149
01:12:00,040 --> 01:12:02,280
Aman Tanrım halimize bak.
1150
01:12:02,760 --> 01:12:04,240
"Bir Yıl Sonra. "
1151
01:12:07,840 --> 01:12:08,720
J.K. Rowling?
1152
01:12:09,000 --> 01:12:10,560
Evet, J.K. Rowling benim, buyurun.
1153
01:12:12,120 --> 01:12:13,320
Şuraya bir imza.
1154
01:12:14,200 --> 01:12:15,400
Teşekkür ederim.
1155
01:12:15,720 --> 01:12:17,840
İyi günler diliyorum.
- Size de.
1156
01:12:47,600 --> 01:12:49,240
"Masalları seven Jessica'ya.
Yine masalları seven Anne'e.
1157
01:12:49,440 --> 01:12:51,480
Ve bu masalı ilk dinleyen Di'ya. "
1158
01:12:57,360 --> 01:12:58,360
Yaptım anne.
1159
01:13:00,160 --> 01:13:01,440
Başardım.
1160
01:13:35,120 --> 01:13:37,040
Affedersiniz, bekletmek
istemezdim ama...
1161
01:13:37,240 --> 01:13:39,760
...biraz daha vaktiniz var mıydı?
- Evet tabii, hiç sorun değil.
1162
01:13:40,600 --> 01:13:41,920
Birkaç dakika daha.
1163
01:13:52,880 --> 01:13:56,320
Oğluma almıştım ama
elimden bırakamadım.
1164
01:13:56,920 --> 01:13:58,840
- Öyle mi?
- Bu kitabı herkese anlatacağım.
1165
01:13:59,040 --> 01:14:00,840
Bu Rowling müthiş bir yazar.
1166
01:14:01,320 --> 01:14:02,840
Adam bir tane daha yazar umarım.
1167
01:14:04,360 --> 01:14:06,000
Evet.
Bence de kesin yazar.
1168
01:14:07,240 --> 01:14:09,160
- Başlamak üzereyiz.
- Hemen gidip yerime oturayım.
1169
01:14:09,520 --> 01:14:11,520
Hem siz de dinleyin.
Seversiniz.
1170
01:14:14,440 --> 01:14:16,520
- Gergin miyiz?
- Evet, resmen ödüm patlıyor.
1171
01:14:16,920 --> 01:14:19,080
Ben daha önce
hiç okuma yapmadım.
1172
01:14:19,360 --> 01:14:21,160
Evet. Daha fazla insan
olmadığı için üzgünüm.
1173
01:14:21,360 --> 01:14:22,360
Lütfen, üzülmeyin.
1174
01:14:22,920 --> 01:14:24,440
Ben buna sevindim bile.
1175
01:14:25,000 --> 01:14:26,080
Hazır mıyız?
1176
01:14:27,560 --> 01:14:28,680
Evet.
1177
01:14:32,360 --> 01:14:34,040
Merhaba.
Herkese merhaba.
1178
01:14:34,680 --> 01:14:35,880
Geldiğiniz için teşekkürler.
1179
01:14:36,080 --> 01:14:38,240
Ben size ilk iki bölümü
okuyacağım ve...
1180
01:14:38,440 --> 01:14:40,520
...sonra sormak istedikleriniz
olursa.
1181
01:14:41,280 --> 01:14:42,440
Merhaba.
1182
01:14:42,640 --> 01:14:44,960
Bitince soruları alacağım.
1183
01:14:45,400 --> 01:14:46,960
Tamam mı?
1184
01:14:47,880 --> 01:14:50,160
Birinci bölüm.
Yaşayan Çocuk.
1185
01:14:51,040 --> 01:14:52,360
Bay ve Bayan Dursley...
1186
01:14:52,560 --> 01:14:54,480
...Privet Drive 4 numaradaki
evlerinde yaşıyor ve...
1187
01:14:54,680 --> 01:14:56,880
...tamamen normal olduklarını
söyleyip duruyorlardı.
1188
01:14:57,360 --> 01:14:59,920
Ama normal olmaları
beklenecek son kişilerdi.
1189
01:15:00,680 --> 01:15:03,720
Bir kitap basmak
bir çocuk büyütmek gibidir Jo.
1190
01:15:03,960 --> 01:15:06,040
Doğması bütün işinin
bitmesi demek değildir.
1191
01:15:06,520 --> 01:15:08,600
Evet, evet anladım ama
neden New York?
1192
01:15:09,200 --> 01:15:12,720
Çünkü en büyük yayınevleri genelde
New York'ta bulunurlar.
1193
01:15:13,400 --> 01:15:15,120
Tabii bu da nasıl desem...
1194
01:15:15,320 --> 01:15:16,600
...senin işine yarar.
1195
01:15:17,440 --> 01:15:19,920
Ben büyük yayıncılardan
birkaçıyla görüştüm zaten.
1196
01:15:20,120 --> 01:15:21,960
Cevapları bana göre gayet
olumlu.
1197
01:15:22,480 --> 01:15:23,680
Kesin ilgileniyorlar mı yani?
1198
01:15:24,200 --> 01:15:25,840
Bunu tam da bugün
öğrenmiş olacağız.
1199
01:15:26,800 --> 01:15:28,680
- Bana haber ver olur mu?
- Vereceğim.
1200
01:15:33,320 --> 01:15:36,600
Evet, tabii ki ilgilenmediğinizi
duyduğuma üzüldüm.
1201
01:15:37,080 --> 01:15:39,800
Size söylediğim
son teklifimdi zaten.
1202
01:15:40,000 --> 01:15:42,920
Evet, bir çocuk kitabı için
çok para, ben de farkındayım.
1203
01:15:43,120 --> 01:15:44,880
Bana göre Harry Potter
çocukların...
1204
01:15:45,080 --> 01:15:46,960
...büyüseler de raflarından
ayırmayacakları...
1205
01:15:47,160 --> 01:15:49,280
...kitaplardan biri olacak.
Evet.
1206
01:15:49,480 --> 01:15:53,520
Gerçi o gün sevgililer günü ama
ertesi gün mesaj atarım.
1207
01:15:56,080 --> 01:15:57,560
- Dokuz mu?
- Ne?
1208
01:15:58,000 --> 01:15:59,800
- Dokuz mu o?
- Bende sekiz var.
1209
01:16:00,440 --> 01:16:02,160
Neden hala aramadı?
1210
01:16:04,120 --> 01:16:05,800
Sabret hayatım.
1211
01:16:08,600 --> 01:16:10,640
- Alo?
- İyi akşamlar Jo, benim Chris.
1212
01:16:11,320 --> 01:16:12,640
Merhaba Chris.
1213
01:16:13,040 --> 01:16:16,400
Yarın bir telefon alacaksın,
sabah, Arthur Levine.
1214
01:16:16,600 --> 01:16:18,080
Scolastic'ten.
1215
01:16:18,560 --> 01:16:19,640
Ona iyi davran.
1216
01:16:19,920 --> 01:16:23,000
Kitabının Amerika'da yayın
haklarını az önce satın aldı.
1217
01:16:23,600 --> 01:16:24,600
Kaça?
1218
01:16:25,320 --> 01:16:26,920
Seni heyecanlandırmak
istemem ama...
1219
01:16:27,120 --> 01:16:28,680
...umduğumuzdan daha
fazlasına diyeyim.
1220
01:16:29,360 --> 01:16:30,640
Ne kadar fazla?
1221
01:16:30,840 --> 01:16:33,000
Tam 105 bin dolar hayatım.
1222
01:16:33,760 --> 01:16:34,800
Ne?
1223
01:16:35,000 --> 01:16:36,440
Ve bir de şu var Jo...
1224
01:16:36,640 --> 01:16:39,160
...bu bir çocuk kitabı için
verilmiş en yüksek fiyat.
1225
01:16:43,640 --> 01:16:45,960
Ben ne diyeceğimi şaşırdım,
dilim tutuldu.
1226
01:16:46,760 --> 01:16:48,000
Seni kutluyorum Jo.
1227
01:16:48,360 --> 01:16:49,720
Ve sakın korkma.
1228
01:16:49,920 --> 01:16:51,440
Sağ ol, korkuyorum.
1229
01:16:51,720 --> 01:16:53,160
- Tabii.
- Christopher!
1230
01:16:53,560 --> 01:16:56,560
- Evet.
- Sana çok, çok teşekkür ederim.
1231
01:16:57,480 --> 01:16:58,520
Bir şey değil.
1232
01:16:59,040 --> 01:17:00,120
Hoşça kal.
1233
01:17:01,600 --> 01:17:03,000
Jo bu ne demek farkında mısın?
1234
01:17:03,560 --> 01:17:05,120
Hayatın tamamen değişecek.
- Biliyorum.
1235
01:17:05,360 --> 01:17:07,120
Hayatım boyunca kimsenin
bu kadar çok para...
1236
01:17:07,320 --> 01:17:08,800
Hayır, hayır bu para konusu değil.
1237
01:17:09,760 --> 01:17:11,520
Kitabın Amerika'da
basılacak hayatım.
1238
01:17:12,560 --> 01:17:15,120
Her yerde bir sürü çocuk
senin yazdıklarını okuyacaklar.
1239
01:17:16,880 --> 01:17:18,440
Annem seninle gurur duyacak.
1240
01:17:21,080 --> 01:17:22,360
Keşke o da görseydi.
1241
01:17:23,200 --> 01:17:24,280
Biliyorum.
1242
01:17:24,640 --> 01:17:25,720
Amerika.
1243
01:17:26,920 --> 01:17:28,200
Jo.
1244
01:17:55,440 --> 01:17:57,000
Amerika'nın dört bir
yanından merak ediyorlar.
1245
01:17:57,200 --> 01:17:58,800
Bu gece için çok heyecanlı mısınız?
1246
01:17:59,000 --> 01:17:59,880
Evet.
1247
01:18:00,640 --> 01:18:04,040
Kızımın doğumunu saymazsak,
ilk kitabımın basımı kesinlikle...
1248
01:18:04,680 --> 01:18:06,160
...en heyecanlı anımdı.
1249
01:18:06,360 --> 01:18:08,480
Peki yeni Harry Potter kitabı
ne zaman yayınlanacak?
1250
01:18:08,760 --> 01:18:10,320
Bitirdiğim zaman sanırım.
1251
01:18:11,000 --> 01:18:13,320
Hiç bu kadar büyük bir üne
kavuşmayı bekler miydiniz?
1252
01:18:13,520 --> 01:18:15,520
Hayır.
Asla düşünmezdim, hayır.
1253
01:18:15,920 --> 01:18:18,400
Hayır, benim tek istediğim bir yazar
olmaktı.
1254
01:18:18,840 --> 01:18:22,200
Peki o aynaya bakan siz
olsaydınız ne görürdünüz sizce?
1255
01:18:28,240 --> 01:18:30,000
Bu benim sırrım
olarak kalsın lütfen.
1256
01:18:30,720 --> 01:18:31,800
Teşekkür ederim.
1257
01:18:44,000 --> 01:18:45,880
Gidip Jessica'ya
bir bakayım tamam mı?
1258
01:18:46,120 --> 01:18:47,240
Hemen geliyorum.
1259
01:18:48,200 --> 01:18:49,840
Tamam.
Acele etme ben buradayım.
1260
01:19:00,080 --> 01:19:01,360
Merhaba.
1261
01:19:02,960 --> 01:19:04,320
Uyan bakalım uykucu.
1262
01:19:07,320 --> 01:19:09,280
Merhaba, merhaba.
1263
01:19:12,560 --> 01:19:13,760
Film nasıldı?
1264
01:19:14,800 --> 01:19:16,120
Bir harikaydı.
1265
01:19:16,560 --> 01:19:17,880
Seni de götüreceğim.
1266
01:19:18,360 --> 01:19:19,440
Tamam.
1267
01:19:20,640 --> 01:19:21,840
Kitap okur musun?
1268
01:19:22,040 --> 01:19:25,960
Geç oldu ama ne okuyalım?
1269
01:19:27,440 --> 01:19:28,720
Bu kitabı.
1270
01:19:29,960 --> 01:19:31,200
Yine mi?
1271
01:19:33,280 --> 01:19:34,600
Pekala.
1272
01:19:40,120 --> 01:19:43,600
Peki o aynaya bakan siz
olsaydınız ne görürdünüz sizce?
1273
01:20:01,080 --> 01:20:02,440
Anne?
1274
01:20:04,360 --> 01:20:05,560
Geliyorum.
1275
01:20:08,160 --> 01:20:09,160
Evet.
1276
01:20:09,920 --> 01:20:10,920
İşte buldum.
1277
01:20:15,040 --> 01:20:15,960
Birinci bölüm.
1278
01:20:16,720 --> 01:20:17,800
"Nehir Yatağı."
1279
01:20:19,360 --> 01:20:22,360
Küçük evini yenilemek için
bütün ilkbahar boyunca...
1280
01:20:22,560 --> 01:20:24,160
...deli gibi çalışan ve
bütün masaların...
1281
01:20:24,680 --> 01:20:26,880
...iskemlelerin, raflarının tozunu
alan yaşlı kadın...
1282
01:20:27,080 --> 01:20:32,160
...daha sonra etrafı süslemek için
her yere küçük küçük...
1283
01:20:41,440 --> 01:20:43,600
Üç yıl içinde, J.K. Rowling
devlet yardımı alan bir kadından...
1284
01:20:43,800 --> 01:20:46,240
...İngiltere'nin en zengin
kadınlarından birine dönüştü.
1285
01:20:49,880 --> 01:20:51,920
J.K. Rowling, 2000 yılında,
yardıma muhtaç...
1286
01:20:52,120 --> 01:20:54,640
...ebeveynlerinden biri olmayan
ve MS hastası çocuklara...
1287
01:20:54,840 --> 01:20:57,360
...yardım eden Volant Charitable
Yardım Derneği'ni kurdu.
1288
01:20:59,600 --> 01:21:01,480
Her 30 saniyede bir,
dünyanın bir yerinde biri...
1289
01:21:01,680 --> 01:21:04,080
...Harry Potter kitabı
okumaya başlıyor.
1290
01:21:04,280 --> 01:21:06,720
21 Temmuz 2007'ye Kadar Açmayın
1291
01:21:07,200 --> 01:21:08,840
Kitaplarının şu ana kadar
dünya çapında...
1292
01:21:09,040 --> 01:21:10,680
...400 milyon sattığı
tahmin ediliyor.
1293
01:21:14,160 --> 01:21:16,080
Joanne yazmaya
devam ediyor.
93641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.