All language subtitles for MAZHOR.2021.WEBRip--RUSSIAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,047 --> 00:00:03,741 Водитель красной БМВ, немедленно выполните остановку. 2 00:00:04,679 --> 00:00:06,186 Вы едете по встречной полосе! 3 00:00:07,522 --> 00:00:09,170 Повторяю. Прижмитесь к обочине! 4 00:00:09,702 --> 00:00:11,502 А ты знаешь, сколько парковка стоит? 5 00:00:15,037 --> 00:00:16,467 Хо-хо. Как в GTA. 6 00:00:18,561 --> 00:00:20,350 Снизьте скорость и остановитесь. 7 00:00:20,677 --> 00:00:21,712 Разошёлся. 8 00:00:29,930 --> 00:00:31,061 Здравия желаю. 9 00:00:31,288 --> 00:00:32,288 Я проеду? 10 00:00:52,952 --> 00:00:54,359 Сорян, пробки. 11 00:00:57,965 --> 00:00:59,932 Помните, подозреваемый вооружён 12 00:01:00,016 --> 00:01:01,099 и очень опасен. 13 00:01:01,183 --> 00:01:02,702 Но взять его нужно живым. 14 00:01:03,462 --> 00:01:05,111 Твоя группа — туда, остальные — за мной. 15 00:01:05,195 --> 00:01:06,028 Заходим! 16 00:01:10,539 --> 00:01:11,803 О, подойдёт. 17 00:01:21,949 --> 00:01:22,883 Подвезти? 18 00:01:24,691 --> 00:01:25,647 Нет? 19 00:01:37,261 --> 00:01:39,830 Аппарат абонента выключен или находится вне… 20 00:01:39,914 --> 00:01:40,983 – Черт! – Игорь! 21 00:01:42,571 --> 00:01:43,881 Жек, дай нам уйти. 22 00:01:43,985 --> 00:01:45,050 Оружие брось. 23 00:01:45,397 --> 00:01:47,053 Жек, ради нашей дружбы. 24 00:01:47,357 --> 00:01:49,212 Аверьянов! Задержи его… 25 00:01:49,296 --> 00:01:51,522 – Мы всё равно уйдём. – Конечно, уйдёшь. 26 00:01:51,731 --> 00:01:52,889 Только через мой труп. 27 00:02:23,345 --> 00:02:27,272 Суд рассмотрел уголовные материалы дела об ограблении банка «Феникс» 28 00:02:27,363 --> 00:02:29,295 и убийствах шести его сотрудников. 29 00:02:34,802 --> 00:02:36,788 На основании изложенного постановил: 30 00:02:37,343 --> 00:02:39,881 Аверьянова Евгения Петровича признать виновным. 31 00:02:39,983 --> 00:02:41,127 Уволить из органов... 32 00:02:41,211 --> 00:02:42,854 Пряникова Андрея Васильевича... 33 00:02:42,938 --> 00:02:43,908 Признать виновным... 34 00:02:43,992 --> 00:02:45,914 Уволить из органов внутренних дел... 35 00:02:46,018 --> 00:02:47,697 Игнатьева Аркадия Викторовича... 36 00:02:47,781 --> 00:02:48,724 Признать виновным... 37 00:02:48,808 --> 00:02:50,798 Соловьева Ивана Константиновича... 38 00:02:50,882 --> 00:02:52,424 Признать виновным, назначить ему наказание 39 00:02:52,508 --> 00:02:54,702 в виде лишения свободы на 10 лет. 40 00:02:55,047 --> 00:02:58,471 Наказание назначено условно с испытательным сроком один год, 41 00:02:58,555 --> 00:03:01,524 на основании чего подсудимый подлежит немедленному освобождению, 42 00:03:01,608 --> 00:03:04,908 немедленному освобождению... немедленному освобождению в зале суда. 43 00:03:06,913 --> 00:03:10,182 Суд постановил Соколовского Игоря Владимировича 44 00:03:10,266 --> 00:03:12,561 признать виновным в совершении преступлений, 45 00:03:12,749 --> 00:03:15,944 предусмотренных частью второй статьи 105 УК РФ 46 00:03:16,212 --> 00:03:19,296 и частью четвёртой статьи 162 УК РФ. 47 00:03:19,671 --> 00:03:23,213 Назначить ему наказание в виде лишения свободы на 20 лет 48 00:03:23,297 --> 00:03:26,963 с отбыванием наказания в исправительной колонии строгого режима. 49 00:03:27,592 --> 00:03:31,647 Приговор вступает в действие немедленно и обжалованию не подлежит. 50 00:03:38,973 --> 00:03:43,240 Ещё двое московских подростков стали жертвами передозировки «хрусталём». 51 00:03:43,324 --> 00:03:45,389 Их тела были найдены на берегу реки. 52 00:03:45,790 --> 00:03:48,254 Подростков окрестили Ромео и Джульетта, 53 00:03:48,338 --> 00:03:50,771 благодаря снимку, облетевшему социальные сети. 54 00:03:50,928 --> 00:03:55,288 Распространение нового синтетического наркотика вызывает серьёзные опасения 55 00:03:55,445 --> 00:03:57,811 медиков, общественности и правоохранительных... 56 00:04:06,983 --> 00:04:07,983 Ноги! 57 00:04:18,558 --> 00:04:19,944 Заднеприводный, что ли? 58 00:04:20,788 --> 00:04:21,963 Четыре на четыре. 59 00:04:22,608 --> 00:04:23,580 Чего? 60 00:04:25,072 --> 00:04:26,922 Зачем отказывать себе в удовольствии? 61 00:04:27,984 --> 00:04:30,054 Пошёл давай! На зоне разберутся! 62 00:04:31,318 --> 00:04:33,373 На зону его начнут этапировать в 9 утра. 63 00:04:34,221 --> 00:04:36,071 Как только мы получим от него сигнал. 64 00:04:36,871 --> 00:04:38,358 Молока дай, молока. 65 00:04:38,628 --> 00:04:39,461 Понял. 66 00:04:39,639 --> 00:04:40,989 Будем действовать по плану. 67 00:04:41,107 --> 00:04:42,160 Наша точка – здесь. 68 00:04:42,327 --> 00:04:43,557 Дорога от СИЗО 69 00:04:43,641 --> 00:04:45,042 займёт 10 минут. 70 00:04:45,177 --> 00:04:48,311 Так что Игорю нужно будет подготовиться. 71 00:04:49,066 --> 00:04:51,166 Ну и как он узнает, сколько прошло времени? 72 00:04:51,538 --> 00:04:52,952 Часов-то у него нету. 73 00:04:53,502 --> 00:04:54,652 Ну считать-то он умеет? 74 00:04:56,632 --> 00:04:57,499 Раз. 75 00:04:58,600 --> 00:04:59,506 Два. 76 00:04:59,866 --> 00:05:00,788 Три. 77 00:05:01,249 --> 00:05:02,233 Четыре. 78 00:05:02,597 --> 00:05:03,545 Пять. 79 00:05:04,197 --> 00:05:05,232 Шесть. 80 00:05:08,917 --> 00:05:10,924 Девять. Десять. 81 00:05:11,008 --> 00:05:14,111 Но дорога может занять и 13 минут, если поедут другим маршрутом. 82 00:05:14,195 --> 00:05:15,695 Так он же не увидит, как едут. 83 00:05:16,203 --> 00:05:17,342 Зато услышит. 84 00:05:18,927 --> 00:05:20,591 Если проедут мимо церкви, 85 00:05:21,358 --> 00:05:22,514 речного вокзала. 86 00:05:22,616 --> 00:05:24,327 То маршрут займёт 10 минут. 87 00:05:24,853 --> 00:05:25,855 352. 88 00:05:27,451 --> 00:05:28,482 364. 89 00:05:28,626 --> 00:05:29,913 Ты заткнёшься или нет? 90 00:05:31,116 --> 00:05:32,233 А самое главное – 91 00:05:32,531 --> 00:05:34,680 он должен успеть задолбать их за 10 минут. 92 00:05:34,764 --> 00:05:36,259 С этим у него проблем никогда не было. 93 00:05:36,343 --> 00:05:37,086 Угу. 94 00:05:37,170 --> 00:05:39,874 571. Всех ментов на карантин. 95 00:05:39,958 --> 00:05:41,313 Ну всё, петушара, тебе хана! 96 00:05:41,397 --> 00:05:43,077 Мне кажется, это вы 2 петушка. 97 00:05:43,779 --> 00:05:46,107 Сидите в своём курятнике. Опа... 98 00:05:46,930 --> 00:05:48,968 И по очереди чешете друг другу... 99 00:05:49,991 --> 00:05:52,272 Я не понял, мы хотим его спасти 100 00:05:52,499 --> 00:05:53,421 или убить? 101 00:05:54,538 --> 00:05:56,618 По моим расчётам мощности этой взрывчатки 102 00:05:56,702 --> 00:06:00,053 хватит для того, чтобы оторвать у автозака переднее колесо. 103 00:06:00,233 --> 00:06:01,248 Или руки твои. 104 00:06:02,006 --> 00:06:03,850 600. Бум. 105 00:06:04,646 --> 00:06:05,599 Че? 106 00:06:07,307 --> 00:06:08,725 Черт. Бу-ум! 107 00:06:10,408 --> 00:06:11,348 Бум. 108 00:06:14,136 --> 00:06:17,162 Без переднего колеса траектория движения автозака 109 00:06:17,380 --> 00:06:19,047 немного изменится... 110 00:06:21,973 --> 00:06:24,236 Вес автомобиля – 2136 килограмм, 111 00:06:24,320 --> 00:06:27,455 добавляем сюда килограмм тротила, при скорости 60 километров в час, 112 00:06:27,539 --> 00:06:30,901 мы получим от 6 до 9 переворотов. 113 00:06:30,985 --> 00:06:31,984 Тройной тулуп. 114 00:06:38,075 --> 00:06:39,375 Ну а дальше наш выход. 115 00:06:44,055 --> 00:06:46,363 Конвой атакован у железной дороги. 116 00:06:46,447 --> 00:06:48,100 Повторяю, конвой атакован... 117 00:06:48,184 --> 00:06:50,531 А ну-ка, бошки все убрали свои! 118 00:06:53,357 --> 00:06:55,429 Это моё. Мерси. 119 00:07:00,312 --> 00:07:03,968 Мужики, вы тут по дороге обронили. Не благодарите. 120 00:07:09,875 --> 00:07:11,402 – Ну как, ты в норме? – Иди в жопу! 121 00:07:11,486 --> 00:07:12,414 Не укачало? 122 00:07:12,523 --> 00:07:14,633 Ты говорил, что будет 6 оборотов, было 9. 123 00:07:14,717 --> 00:07:16,674 Так акция была: каждый третий — в подарок. 124 00:07:16,758 --> 00:07:17,679 Херакция. 125 00:07:20,242 --> 00:07:21,713 – Держи. – Спасибо. 126 00:07:23,507 --> 00:07:24,476 Я поведу. 127 00:07:25,321 --> 00:07:26,968 – Багажник открой. – Давай, да. 128 00:07:29,902 --> 00:07:31,312 Эй, ты чё? 129 00:07:31,750 --> 00:07:34,123 Парни, поезд там, менты там. 130 00:07:34,207 --> 00:07:35,307 У вас есть две минуты. 131 00:07:40,193 --> 00:07:41,318 Он чё, нас кинул? 132 00:07:42,278 --> 00:07:44,744 Всем оставаться на местах! Бросайте оружие! 133 00:07:44,828 --> 00:07:46,529 Валим! Только ружье скинь. 134 00:07:46,731 --> 00:07:48,381 Я без ружья в электричку не сяду. 135 00:07:49,412 --> 00:07:50,412 Сядешь! 136 00:08:15,787 --> 00:08:18,361 Братухе подгони на днюху чёрный пистолет. 137 00:08:18,445 --> 00:08:21,514 Эй, чёрный пистолет, Эй, чёрный пистолет. 138 00:08:21,615 --> 00:08:24,389 Там, где не катит самый навороченный документ, 139 00:08:24,475 --> 00:08:27,514 Рулит чёрный пистолет. Эй, чёрный пистолет. 140 00:08:35,115 --> 00:08:36,959 Клоуны, оружие сдаём. 141 00:08:37,099 --> 00:08:38,326 Привет, девчонки! 142 00:08:40,100 --> 00:08:42,584 А чё такие серьёзные? Платья жмут? 143 00:08:42,678 --> 00:08:44,638 Так, ты тоже, ствол сюда. 144 00:08:46,842 --> 00:08:47,842 За мной. 145 00:08:56,693 --> 00:08:57,732 Ну а как ты хотел? 146 00:08:58,294 --> 00:08:59,639 Носочек со вкусом СИЗО. 147 00:09:03,654 --> 00:09:05,951 Влад, братиш, надо решать проблему. 148 00:09:08,181 --> 00:09:09,412 У меня нет проблем. 149 00:09:26,287 --> 00:09:28,662 Мои проблемы – это твои проблемы, Влад. 150 00:09:28,951 --> 00:09:32,686 Ну познакомь с поставщиком по старой дружбе — и разбежимся. 151 00:09:33,653 --> 00:09:35,704 «Хрусталь» идёт только через меня. 152 00:09:36,185 --> 00:09:37,146 Хочешь больше? 153 00:09:37,334 --> 00:09:38,833 Приходи после аукциона, обсудим. 154 00:09:38,917 --> 00:09:40,046 Больше – это мало. 155 00:09:40,842 --> 00:09:42,692 Мне нужно столько же, сколько у тебя. 156 00:09:46,928 --> 00:09:50,303 Скульптура «Мир», стартовая цена – пять миллионов рублей. 157 00:09:52,576 --> 00:09:55,498 Пять миллионов рублей. Кто больше? 158 00:09:56,303 --> 00:09:58,748 Пять миллионов триста тысяч. 159 00:09:58,850 --> 00:10:02,771 Пять миллионов четыреста тысяч. Пять миллионов пятьсот тысяч. 160 00:10:02,959 --> 00:10:05,665 Шесть миллионов. Шесть миллионов — раз. 161 00:10:05,749 --> 00:10:06,797 Шесть миллионов — два. 162 00:10:06,881 --> 00:10:08,611 – Шесть миллионов — три. – Молодой человек, можно бокальчик? 163 00:10:08,695 --> 00:10:11,545 – Поленое, не надо. – Шесть миллионов семьсот тысяч — раз. 164 00:10:11,771 --> 00:10:14,795 – Семь миллионов. Семь миллионов — раз. – Шампанского? 165 00:10:15,951 --> 00:10:18,153 Что-то не летит у нас диалог, братиш. 166 00:10:20,975 --> 00:10:22,529 Диалога у нас не будет. 167 00:10:22,896 --> 00:10:24,727 Ещё раз щёлкнешь – останешься без пальца. 168 00:10:24,811 --> 00:10:25,485 А-ха. 169 00:10:25,569 --> 00:10:26,764 Личный опыт? 170 00:10:37,975 --> 00:10:39,545 Руку убрал, Влад. 171 00:10:39,736 --> 00:10:42,498 Я ему сонную артерию проткнул. Уберу руку – он вытечет. 172 00:10:42,717 --> 00:10:43,631 Не убирай. 173 00:10:44,490 --> 00:10:45,695 Кэш, скажи ему, чтоб не убирал. 174 00:10:45,779 --> 00:10:48,423 Чтоб быть серьёзным игроком, надо принимать серьёзные решения. 175 00:10:48,507 --> 00:10:49,600 Убирать? Не убирать? 176 00:10:51,021 --> 00:10:52,648 А ты не охренел, Влад, а? 177 00:10:52,732 --> 00:10:54,588 Во-первых, я всё ещё твой друг. 178 00:10:54,678 --> 00:10:57,944 Был бы врагом – убил бы. Во-вторых, всё остаётся по-старому. 179 00:10:58,287 --> 00:10:59,318 В-третьих… 180 00:11:04,029 --> 00:11:06,029 Сонная артерия на пару сантиметров ниже. 181 00:11:07,928 --> 00:11:09,029 Выход найдёшь, да? 182 00:11:14,841 --> 00:11:15,756 Найду. 183 00:11:20,186 --> 00:11:21,719 А вы, простите, новый официант? 184 00:11:21,803 --> 00:11:22,671 Натурщик. 185 00:11:23,084 --> 00:11:26,045 Натурщик. Бомбически позирую обнажённым. 186 00:11:26,178 --> 00:11:28,396 Я работаю только с женской натурой. 187 00:11:28,562 --> 00:11:31,088 Ну, при таком раскладе можно и переметнуться. 188 00:11:31,795 --> 00:11:32,701 Не пожалеете. 189 00:11:33,428 --> 00:11:35,271 – А ты не пожалеешь? – Эй. 190 00:11:37,670 --> 00:11:38,754 Сокол? 191 00:11:40,912 --> 00:11:41,850 Ты же умер? 192 00:11:42,139 --> 00:11:43,350 Мажор не умирает. 193 00:11:44,412 --> 00:11:46,612 Зой, это Сокол, мой друг, я тебе рассказывал. 194 00:11:46,799 --> 00:11:48,287 Малыш, у тебя нет друзей. 195 00:11:52,818 --> 00:11:53,758 Зоя – моя жена. 196 00:11:53,842 --> 00:11:54,703 Очень приятно. 197 00:11:54,787 --> 00:11:56,475 Мэй. Шарик – огонь. 198 00:11:56,834 --> 00:11:57,553 Согласен. 199 00:11:57,693 --> 00:12:00,289 Сокол, слушай, сколько мы не виделись? Лет, лет шесть. 200 00:12:00,373 --> 00:12:01,690 Семь, если быть точным. 201 00:12:01,774 --> 00:12:04,924 – Ты вообще не изменился. – А ты вот причёску поменял, я смотрю. 202 00:12:06,881 --> 00:12:09,951 Когда поставщик предъявит тебе, куда делись 20% прибыли – 203 00:12:10,069 --> 00:12:12,178 скинь ему мой номер телефона, братиш. 204 00:12:12,549 --> 00:12:13,591 Ты охренел? 205 00:12:19,131 --> 00:12:20,928 А с тобой я больше не работаю. 206 00:12:22,029 --> 00:12:23,117 Отдашь кешем. 207 00:12:23,201 --> 00:12:24,678 Сумку забери и свали отсюда. 208 00:12:35,091 --> 00:12:36,061 Влад! 209 00:12:38,297 --> 00:12:39,803 Ты кого за собой привёл? 210 00:12:54,725 --> 00:12:55,998 Тихо, тихо, тихо... 211 00:12:56,222 --> 00:12:58,256 Наркоконтроль. Никому не двигаться. 212 00:13:18,232 --> 00:13:22,046 Что, неожиданно решили потратить некоторое количество денег награбленных 213 00:13:22,240 --> 00:13:23,171 на искусство? 214 00:13:23,639 --> 00:13:24,839 Посоветовать что-нибудь? 215 00:13:25,451 --> 00:13:26,529 Что тут происходит? 216 00:13:28,077 --> 00:13:29,561 Акт современного искусства. 217 00:13:31,722 --> 00:13:34,740 «Мир в огне». Русско-азиатская инсталляция. 218 00:13:35,764 --> 00:13:39,818 Впрочем, с вашими парнями это скорее хепенинг теперь, а? 219 00:13:41,232 --> 00:13:42,311 Акт закончен. 220 00:13:49,521 --> 00:13:50,354 М-м-м... 221 00:13:50,795 --> 00:13:54,357 Обидно, наверное, уходить с пустыми руками. 222 00:13:55,225 --> 00:13:57,584 Хорошо хоть перекусили. 223 00:13:59,153 --> 00:14:00,842 А? Товарищ генерал. 224 00:14:06,875 --> 00:14:10,311 У, нормально. 225 00:14:12,771 --> 00:14:14,504 Я знаю, что ты тут делаешь. 226 00:14:16,115 --> 00:14:17,303 Я поймаю тебя. 227 00:14:17,466 --> 00:14:18,779 Я это от тебя уже слышал. 228 00:14:22,498 --> 00:14:24,342 Ты окружил себя красивыми вещами. 229 00:14:25,186 --> 00:14:26,629 Галерея, дом, машина, 230 00:14:27,006 --> 00:14:30,256 но вся эта красота — за счёт чужого горя. Ты должен понимать это. 231 00:14:32,154 --> 00:14:34,271 Журналисты их назвали Ромео и Джульетта. 232 00:14:35,053 --> 00:14:36,953 Жертвы «хрусталя». Вы слышали об этом? 233 00:14:37,193 --> 00:14:39,834 Нет, мы новости не читаем. 234 00:14:41,037 --> 00:14:41,998 А как вы спите? 235 00:14:44,097 --> 00:14:45,941 – Во! – Как младенцы. 236 00:14:46,410 --> 00:14:48,638 Любопытно, что вы про младенцев заговорили. 237 00:14:49,334 --> 00:14:52,713 Вы знаете, что зависимость от «хрусталя» передаётся генетически? 238 00:14:53,311 --> 00:14:56,261 Представляете, сколько сейчас в роддомах орет новорожденных? 239 00:14:56,732 --> 00:14:58,686 Это тем, кому посчастливилось родиться. 240 00:14:59,475 --> 00:15:00,451 Вот они. 241 00:15:10,037 --> 00:15:11,006 Доброй ночи. 242 00:15:16,834 --> 00:15:17,756 Ребят, 243 00:15:18,896 --> 00:15:21,725 я только что землю за ядро подержал. 244 00:15:30,764 --> 00:15:31,928 Короче, я в бегах. 245 00:15:33,327 --> 00:15:36,171 Ну… Ну и чё ты хочешь? 246 00:15:36,694 --> 00:15:41,687 Новые документы и пластическую операцию, ну и по мелочи там, пару лямов. 247 00:15:43,671 --> 00:15:44,843 Ну а потом куда? 248 00:15:46,229 --> 00:15:47,319 В Голливуд. 249 00:15:52,374 --> 00:15:54,616 Он в юности актёром хотел стать. 250 00:15:55,724 --> 00:15:58,216 Стать актёром. 251 00:15:58,300 --> 00:15:59,963 Совсем менты обленились, да? 252 00:16:00,952 --> 00:16:02,602 Получше легенду не мог придумать? 253 00:16:10,929 --> 00:16:11,890 Я пойду. 254 00:16:12,726 --> 00:16:13,733 Я тебя понимаю. 255 00:16:15,343 --> 00:16:18,077 Давай. В гостевом сегодня переночуешь? 256 00:16:18,229 --> 00:16:19,751 А завтра мы с Борей всё решим. 257 00:16:19,835 --> 00:16:21,460 Да хоть на улице. Спасибо. 258 00:16:21,707 --> 00:16:24,007 Влад, ты серьёзно? 259 00:16:24,328 --> 00:16:25,892 Может, нам тут ещё хостел открыть? 260 00:16:25,976 --> 00:16:27,241 Боря, всё в порядке. 261 00:16:27,416 --> 00:16:29,343 Никто не спит со мной просто так. 262 00:16:29,467 --> 00:16:30,437 Проводи. 263 00:16:30,745 --> 00:16:31,845 А ты чё такой вредный? 264 00:16:33,241 --> 00:16:34,655 Костюм маловат? 265 00:16:35,725 --> 00:16:36,725 Поменяй. 266 00:16:43,083 --> 00:16:45,944 Ты говорил, никому нельзя верить. Почему ему веришь? 267 00:16:47,110 --> 00:16:49,054 А кто сказал, что я ему верю? 268 00:16:49,795 --> 00:16:52,088 Если его подослали, я хочу знать кто. 269 00:16:54,476 --> 00:16:56,085 Присмотрись к нему для меня. 270 00:16:57,152 --> 00:16:58,273 Вот тебе я верю. 271 00:17:02,831 --> 00:17:03,796 Что не так? 272 00:17:05,655 --> 00:17:09,577 Просто когда ты попросил использовать галерею, о младенцах и речи не было. 273 00:17:12,187 --> 00:17:13,196 Ты мне обещал. 274 00:17:13,280 --> 00:17:15,611 Сука Погодин, продолжает портить мне вечер. 275 00:17:15,695 --> 00:17:17,140 Малыш, но дело не в нем. 276 00:17:17,819 --> 00:17:19,023 Ты сам всё знаешь. 277 00:17:19,585 --> 00:17:20,921 – Зой. – М? 278 00:17:21,843 --> 00:17:23,671 После всего того, что мы пережили. 279 00:17:24,069 --> 00:17:26,319 Если б «хрусталь» хоть как-то сказывался на детях, 280 00:17:26,403 --> 00:17:27,991 ну неужели бы я этим занимался? 281 00:17:30,243 --> 00:17:33,562 Не веришь? Поехали в больницу прямо сейчас. Сама всё увидишь. 282 00:17:50,459 --> 00:17:52,148 Тагил! 283 00:17:56,386 --> 00:17:57,469 Добренького утреца! 284 00:17:57,553 --> 00:17:58,624 Придурок. 285 00:18:00,202 --> 00:18:01,374 Я в галерею, ладно? 286 00:18:03,906 --> 00:18:05,812 Через 10 минут жду тебя в гараже. 287 00:18:06,052 --> 00:18:06,963 Переодевайся. 288 00:18:08,522 --> 00:18:09,632 Вот это сервис! 289 00:18:28,177 --> 00:18:29,149 Пригодятся. 290 00:18:29,506 --> 00:18:33,046 С Зои глаз не спускай. Мне кажется, мы с Кэшом ещё не закончили. 291 00:18:33,477 --> 00:18:36,229 – Ах этот Сокол уже… – Борь, всё я понял. 292 00:18:36,313 --> 00:18:37,379 Я тебя услышал. 293 00:18:39,649 --> 00:18:41,903 – Ну вот это аутфит – я понимаю. – Угу. 294 00:18:41,987 --> 00:18:44,463 – Только погон не хватает. – Ай, Борь, хорош. 295 00:18:45,797 --> 00:18:47,628 Когда меня нет, он главный. Слушайся его. 296 00:18:47,712 --> 00:18:48,378 – Ага? – Понял. 297 00:18:48,462 --> 00:18:50,791 Поедешь с ребятами, будешь на Голливуд зарабатывать. 298 00:18:50,875 --> 00:18:52,149 Давай, Брэд Питт. 299 00:19:19,352 --> 00:19:21,879 Эти двое на записи — сообщники Соколовского. 300 00:19:22,501 --> 00:19:23,819 Машина, на которой он скрылся, 301 00:19:23,903 --> 00:19:27,004 была найдена брошенной в центре спустя полчаса после побега. 302 00:19:27,501 --> 00:19:28,921 Я хочу знать, 303 00:19:29,962 --> 00:19:32,046 где сейчас находится Соколовский! 304 00:19:32,751 --> 00:19:33,671 Вопросы есть? 305 00:19:34,383 --> 00:19:35,977 Все свободны. Работаем. 306 00:19:39,899 --> 00:19:42,421 – А вы как сюда вошли без пропуска? – Это важно? 307 00:19:42,681 --> 00:19:45,969 К вам в ФСБ войти легко, выйти трудно. 308 00:19:46,336 --> 00:19:48,046 Ясно. Я вас провожу. 309 00:19:50,227 --> 00:19:52,653 Вы возглавляете группу по поиску Соколовского? 310 00:19:52,737 --> 00:19:53,570 Да. 311 00:19:54,063 --> 00:19:56,290 И я не имею права разглашать детали операции. 312 00:19:57,578 --> 00:20:01,469 С каких это пор ФСБ занимается поимкой беглого уголовника, а, Валера? 313 00:20:01,787 --> 00:20:03,213 Господин полковник. 314 00:20:03,766 --> 00:20:06,177 Симоненко, вам новые погоны честь заменили? 315 00:20:09,899 --> 00:20:11,671 Нас выпустили из зала суда, 316 00:20:11,829 --> 00:20:14,929 Соколовскому впаяли реальный срок за одно и то же преступление. 317 00:20:15,407 --> 00:20:17,207 А потом он удивительно легко сбежал. 318 00:20:17,680 --> 00:20:19,980 Вам не кажется, что идёт какая-то грязная игра? 319 00:20:20,641 --> 00:20:22,796 – У вас есть допуск. – У меня есть… 320 00:20:24,329 --> 00:20:27,751 А вам я не советую лезть туда, куда у вас доступа нет. 321 00:20:27,899 --> 00:20:29,879 Как вышло, что всех судили, 322 00:20:31,204 --> 00:20:32,883 а вас повысили в звании? 323 00:20:34,626 --> 00:20:36,296 Не надо никого спасать. 324 00:20:37,430 --> 00:20:38,673 Мажор уже не тот. 325 00:20:42,204 --> 00:20:43,329 Андрей Васильевич, 326 00:20:43,446 --> 00:20:44,813 наслаждайтесь пенсией. 327 00:21:07,485 --> 00:21:10,213 Андрей Васильевич, стильненько. 328 00:21:12,626 --> 00:21:14,024 Аверьянов, садись в машину. 329 00:21:18,126 --> 00:21:19,588 Всё ещё хуже, чем я думал. 330 00:21:19,829 --> 00:21:23,110 Симоненко возглавляет операцию по розыску и задержанию Игоря. 331 00:21:23,719 --> 00:21:25,158 И нам он помогать не станет. 332 00:21:25,242 --> 00:21:26,454 Да пошёл он. 333 00:21:28,657 --> 00:21:30,048 Мы сами Игоря найдём. 334 00:21:31,516 --> 00:21:34,094 Андрей Васильевич, как вы думаете, он в городе? 335 00:21:34,619 --> 00:21:36,477 Жопой чую, он где-то рядом. 336 00:21:37,704 --> 00:21:40,946 Товарищ подполковник, это просто у вас подогрев сидений включён. 337 00:21:43,891 --> 00:21:46,962 Я тебя пробил, старший лейтенант Соколовский. 338 00:21:47,969 --> 00:21:49,071 А ты опасный. 339 00:21:49,829 --> 00:21:52,587 Все вокруг тебя умирают – напарники, 340 00:21:53,876 --> 00:21:54,954 напарницы. 341 00:21:56,852 --> 00:21:58,180 Сложно быть тенью. 342 00:21:59,641 --> 00:22:00,528 Не понял. 343 00:22:00,612 --> 00:22:01,751 Жить в чужом доме, 344 00:22:01,890 --> 00:22:03,246 спать в чужой кровати, 345 00:22:03,938 --> 00:22:05,236 кататься на чужой машине. 346 00:22:05,320 --> 00:22:06,385 На что ты намекаешь? 347 00:22:06,469 --> 00:22:07,871 У тебя есть три попытки угадать. 348 00:22:07,955 --> 00:22:08,973 Я сам себе хозяин, понял? 349 00:22:09,057 --> 00:22:10,579 Борь, музыку громче сделай. 350 00:22:10,893 --> 00:22:12,013 А себя потише. 351 00:22:37,110 --> 00:22:39,040 В машине посиди, ментяра. 352 00:22:40,016 --> 00:22:40,849 Есть. 353 00:22:43,188 --> 00:22:44,141 Зоя, хочешь кофе? 354 00:22:44,641 --> 00:22:47,421 – Да, можно, чёрный, без сахара. – Угу. Я помню. 355 00:22:49,196 --> 00:22:50,274 Сейчас принесу. 356 00:23:15,316 --> 00:23:16,721 Добрый день, скажите, пожалуйста, 357 00:23:16,805 --> 00:23:19,839 у вас есть новорожденные, которые пострадали от «хрусталя»? 358 00:23:40,563 --> 00:23:41,735 Отдашь кешем. 359 00:24:09,647 --> 00:24:12,631 Что... что... Убери руки, придурок! 360 00:24:46,473 --> 00:24:47,385 Ты в порядке? 361 00:25:03,246 --> 00:25:04,222 Тс-с... 362 00:25:08,768 --> 00:25:09,733 Это Кэш, сука! 363 00:25:09,817 --> 00:25:13,136 Они чуть не утащили Зою. Он хотел давить на тебя через неё. 364 00:25:13,576 --> 00:25:14,605 Надо ответить. 365 00:25:18,152 --> 00:25:19,796 Боря, а ты куда смотрел? 366 00:25:19,972 --> 00:25:21,909 Ты отвечаешь за её безопасность! 367 00:25:22,424 --> 00:25:24,753 Сука, чё-то расслабились все, а? 368 00:25:26,966 --> 00:25:27,799 Эй. 369 00:25:29,917 --> 00:25:31,269 Саранча рублевская. 370 00:25:34,214 --> 00:25:35,120 А? 371 00:25:36,542 --> 00:25:38,736 Когда я был маленьким мальчиком, 372 00:25:39,972 --> 00:25:42,144 моему отцу подарили тигрёнка. 373 00:25:42,896 --> 00:25:46,503 Маленький такой тигрёнок, хорошенький. Мы все его очень любили. 374 00:25:47,058 --> 00:25:48,449 Он жил у нас в клетке. 375 00:25:48,840 --> 00:25:50,379 Однажды отец сказал мне: 376 00:25:50,590 --> 00:25:52,464 «Владлен, полезай в клетку, 377 00:25:52,839 --> 00:25:54,838 поиграй с тигрёнком». А я не полез, 378 00:25:54,964 --> 00:25:57,886 и отец назвал меня трусом, и ударил меня. 379 00:25:58,183 --> 00:25:59,667 А я всё равно не полез. 380 00:26:00,527 --> 00:26:02,046 Через неделю тигрёнок 381 00:26:02,214 --> 00:26:05,144 загрыз домработницу и отцу пришлось его пристрелить. 382 00:26:05,808 --> 00:26:07,581 Чему нас учит эта история? 383 00:26:09,456 --> 00:26:10,324 Чему? 384 00:26:10,577 --> 00:26:11,745 Ничему! 385 00:26:12,659 --> 00:26:14,129 Тому, что жизнь — говно! 386 00:26:14,800 --> 00:26:16,605 Закрыл глаза — и тебя трахнули! 387 00:26:24,045 --> 00:26:25,021 Дай ствол. 388 00:26:25,263 --> 00:26:26,225 Борь, дай ствол. 389 00:26:28,240 --> 00:26:30,421 Ты должен убить тигрёнка, пока он не вырос 390 00:26:31,631 --> 00:26:33,162 и не перегрыз тебе глотку. 391 00:26:42,310 --> 00:26:43,963 Держи подарок. Поедешь с нами. 392 00:26:44,240 --> 00:26:46,826 Борь, чё ты лежишь? Поехали! Поехали! Поехали! 393 00:26:46,918 --> 00:26:48,076 Навестим Кэша. 394 00:26:50,475 --> 00:26:51,857 Мне как обычно, бро. 395 00:28:00,251 --> 00:28:02,613 Сокол, а ты чё не кайфуешь, а? 396 00:28:14,738 --> 00:28:18,980 Не, не, не, не, не, не. Эй, эй. 397 00:28:19,144 --> 00:28:22,679 Куда? Куда? Куда ты? Куда? Эй. Эй. Эй. 398 00:28:23,339 --> 00:28:24,338 Ты куда пополз? 399 00:28:26,831 --> 00:28:28,831 Ну чё вы как дети? Че ты спрятался-то, а? 400 00:28:28,980 --> 00:28:30,925 Я, я не трогал твою телку, Влад. 401 00:28:31,153 --> 00:28:32,671 Я, я даже Кэша отговаривал. 402 00:28:34,511 --> 00:28:36,074 Давай я Кэшу передам всё. 403 00:28:36,620 --> 00:28:40,644 Ну так же делают, оставляют одного, чтобы передал. 404 00:28:41,941 --> 00:28:44,160 – Ага, давай. – Давай. 405 00:28:44,244 --> 00:28:45,254 Всё, уходим. 406 00:28:45,496 --> 00:28:46,972 Давай, давай. Ползи, ползи. 407 00:28:49,689 --> 00:28:51,191 Но он и сам всё поймёт. 408 00:29:14,613 --> 00:29:15,628 Давай. 409 00:29:18,581 --> 00:29:21,331 Не, не, не, не, не. Э, стоп, стоп, стоп, стоп! 410 00:29:21,508 --> 00:29:22,488 Ты чё? 411 00:29:25,683 --> 00:29:27,416 Всегда мечтал это сделать сам. 412 00:29:49,758 --> 00:29:51,508 Ты чё киснешь, а? 413 00:29:52,035 --> 00:29:56,540 Либо ты ешь медведя, либо ты сосёшь его лапу, Сокол. 414 00:30:00,516 --> 00:30:02,805 Сосёшь и грустишь. 415 00:30:05,829 --> 00:30:09,087 А потому что не надо щёлкать еба… 416 00:30:20,618 --> 00:30:22,171 Фэн-шуй, тамагочи. 417 00:30:34,813 --> 00:30:35,921 Спокойной ночи. 418 00:30:36,829 --> 00:30:39,180 Да я в туалет хотел забежать, не? 419 00:30:40,454 --> 00:30:41,379 Да ладно. 420 00:30:42,899 --> 00:30:43,844 Под дерево схожу. 421 00:30:50,343 --> 00:30:52,883 А, Мэй, какой сюрприз. 422 00:30:54,305 --> 00:30:55,157 Присядь. 423 00:31:10,915 --> 00:31:15,165 Ты развязал войну с надёжным дилером, который берет 20% товара. 424 00:31:15,287 --> 00:31:18,118 Это не война – это переговоры. 425 00:31:27,027 --> 00:31:28,020 Ты не понял. 426 00:31:28,137 --> 00:31:30,090 Я могу работать с ним, а не с тобой. 427 00:31:31,915 --> 00:31:32,941 Мэй… 428 00:31:35,988 --> 00:31:37,434 Я договариваюсь с ментами, 429 00:31:37,652 --> 00:31:40,113 с конкурентами. Я беру на себя все риски. 430 00:31:42,566 --> 00:31:46,379 А сейчас я должен был поставить Кэша на место. 431 00:31:48,309 --> 00:31:51,074 Русская народная забава – купи мента. 432 00:31:52,801 --> 00:31:53,992 Давай я тебе поясню, 433 00:31:54,076 --> 00:31:58,731 как я смогу обойтись без тебя, такого модного с татуировкой, 434 00:31:58,940 --> 00:32:00,546 – коготь на пальце. – Мэй... 435 00:32:02,316 --> 00:32:05,690 Мы ведь оба знаем, что ты не можешь ничего изменить. 436 00:32:05,974 --> 00:32:07,082 Почему же? 437 00:32:08,746 --> 00:32:09,963 У тебя нет выбора. 438 00:32:10,707 --> 00:32:14,887 Для того, чтобы изменить схему, нужно приостановить процесс. 439 00:32:16,426 --> 00:32:18,918 Ну, ты не можешь себе этого позволить. 440 00:32:19,771 --> 00:32:22,129 Для чего мы этим занимаемся, Мэй? 441 00:32:23,559 --> 00:32:27,337 Ради наших близких. Ради наших родных. 442 00:32:29,215 --> 00:32:32,293 Я знаю, у тебя проблемы с родными. 443 00:32:38,402 --> 00:32:40,652 It's cute... you had a research... 444 00:32:44,513 --> 00:32:45,417 Тихо, тихо, тихо. 445 00:32:47,345 --> 00:32:48,847 Не люблю болтливых. 446 00:32:50,091 --> 00:32:51,838 Я веду дела с тобой, 447 00:32:52,096 --> 00:32:55,300 потому что ты предложил схему, которая хорошо работает. 448 00:32:55,427 --> 00:32:58,194 У вас, у русских, у всех есть национальная черта – 449 00:32:58,278 --> 00:33:00,254 портить всё, что хорошо работает. 450 00:33:00,761 --> 00:33:02,503 У вас всё через жопу. 451 00:33:06,073 --> 00:33:07,611 Ну зато мы собак не хаваем. 452 00:33:07,948 --> 00:33:10,034 У нас собака – друг человека, Мэй. 453 00:33:19,034 --> 00:33:22,034 Договорись с Кэшом без шума, или я договорюсь с ним без тебя. 454 00:34:54,296 --> 00:34:55,954 – Он у себя? – Не, не выходил. 455 00:35:07,415 --> 00:35:08,320 Привет. 456 00:35:08,594 --> 00:35:09,837 Прости, я стучала. 457 00:35:10,230 --> 00:35:12,024 Да я в душе был, не слышал. 458 00:35:21,001 --> 00:35:21,834 Ну что? 459 00:35:22,438 --> 00:35:24,805 Да ничего, вот принесла. 460 00:35:25,766 --> 00:35:27,816 Подумала, захочешь, чтобы они были у тебя. 461 00:35:34,751 --> 00:35:36,079 Важные для тебя люди, да? 462 00:35:38,243 --> 00:35:40,665 Да. Из другой жизни. 463 00:35:44,477 --> 00:35:47,493 Да, у меня тоже была когда-то другая жизнь. 464 00:35:48,188 --> 00:35:49,188 До Влада? 465 00:35:50,369 --> 00:35:51,696 Да нет, с ним. 466 00:35:54,438 --> 00:35:57,469 Почему? Он, он хороший. Но он правда хороший, 467 00:35:57,902 --> 00:36:01,352 – но иногда бывает вспыльчивый. – Слушай, необязательно оправдываться. 468 00:36:04,915 --> 00:36:06,540 Необязательно было меня спасать. 469 00:36:08,727 --> 00:36:09,633 Пожалуйста. 470 00:36:35,891 --> 00:36:38,088 Город засыпает, просыпается Мажор? 471 00:36:38,516 --> 00:36:40,360 А ты куда собрался на ночь глядя? 472 00:36:41,902 --> 00:36:45,469 Да… в город хотел съездить, развеяться. 473 00:36:46,540 --> 00:36:47,954 Машину мою возьми. 474 00:36:50,678 --> 00:36:52,235 Возвращать не надо. 475 00:36:52,751 --> 00:36:53,680 Подарок. 476 00:36:57,063 --> 00:36:59,555 Нарядненько. Мерси. 477 00:37:04,321 --> 00:37:05,754 Влад, он точно крыса. 478 00:37:07,633 --> 00:37:09,838 Куда он попёрся среди ночи, а? 479 00:37:15,774 --> 00:37:16,657 Докажи. 480 00:37:27,102 --> 00:37:29,680 Какие люди и без формы?! 481 00:37:30,342 --> 00:37:31,694 Вы проходите, располагайтесь. 482 00:37:31,778 --> 00:37:33,910 У нас здесь что-то типа гостиной или комнаты отдыха. 483 00:37:33,994 --> 00:37:35,626 Можно вот в настольный теннис 484 00:37:35,789 --> 00:37:37,785 или бейсбол. Кто что больше любит. 485 00:37:37,869 --> 00:37:38,876 Где Игорь? 486 00:37:40,399 --> 00:37:41,457 Так мы откуда знаем? 487 00:37:41,541 --> 00:37:44,102 Вы помогли ему сбежать. Засветились на камерах. 488 00:37:46,955 --> 00:37:49,188 Преступник из тебя, Аркаша, никакой. 489 00:37:49,548 --> 00:37:50,673 Рост выдаёт. 490 00:37:55,019 --> 00:37:57,338 Я не знаю, что с Игорем, и знать не хочу. 491 00:37:57,635 --> 00:37:59,133 После того, что произошло, 492 00:37:59,347 --> 00:38:00,421 он сам по себе. 493 00:38:01,337 --> 00:38:03,032 После того, что произошло, 494 00:38:03,279 --> 00:38:05,696 твоя дочь Катя попала в психушку, 495 00:38:05,939 --> 00:38:10,129 Игорю впаяли реальный срок, а нас всех отпустили. 496 00:38:10,915 --> 00:38:11,758 Забавно? 497 00:38:13,617 --> 00:38:15,171 На что он пошёл ради нас? 498 00:38:16,024 --> 00:38:17,588 В какую тему вписался? 499 00:38:18,665 --> 00:38:20,213 Почему сбежал от вас? 500 00:38:21,219 --> 00:38:22,415 Вас это не волнует? 501 00:38:22,715 --> 00:38:24,020 А вас, я смотрю, волнует. 502 00:38:24,104 --> 00:38:25,463 Нас очень волнует. 503 00:38:26,383 --> 00:38:28,938 – Игорю нужна помощь. – Да мы пытались ему помочь. 504 00:38:29,435 --> 00:38:30,379 Он нас кинул. 505 00:38:30,719 --> 00:38:32,919 Вы хотите ему помогать? Помогайте! Газ в пол! 506 00:38:34,876 --> 00:38:35,709 Пошли. 507 00:38:39,290 --> 00:38:41,087 Да, кстати, Кате привет. 508 00:38:41,357 --> 00:38:42,357 Мента совет. 509 00:38:43,083 --> 00:38:44,969 А ты, Чаплин, про тормоза не забывай. 510 00:38:45,353 --> 00:38:46,337 Ага. 511 00:39:01,056 --> 00:39:02,754 Эй, мужик, ты не охренел? 512 00:39:03,337 --> 00:39:05,633 Друг, припаркуй и не поцарапай. 513 00:39:13,547 --> 00:39:15,891 – Что желаете? – Виски. 514 00:39:26,376 --> 00:39:27,421 Пойдём, красавчик! 515 00:39:28,290 --> 00:39:29,141 Пойдём. 516 00:39:31,157 --> 00:39:33,212 Найдено одно совпадение. 517 00:39:37,923 --> 00:39:39,823 Ну, собственно, никто и не сомневался. 518 00:39:45,508 --> 00:39:46,680 Типичный Мажор. 519 00:39:47,560 --> 00:39:48,540 Не знаю. 520 00:39:48,642 --> 00:39:50,675 Я вот свободу больше, чем женщин, люблю. 521 00:39:50,759 --> 00:39:51,759 Моя школа. 522 00:39:52,087 --> 00:39:54,449 На телок и без комиссий. 523 00:39:55,529 --> 00:39:58,714 Ну хорошо, мы узнали, где он. А как узнать, куда он поедет? 524 00:40:06,761 --> 00:40:07,594 Оу. 525 00:40:10,206 --> 00:40:11,906 О, здравия желаю, товарищ генерал. 526 00:40:15,222 --> 00:40:17,072 К пустой голове руку не прикладывают. 527 00:40:18,253 --> 00:40:19,143 А? 528 00:40:21,917 --> 00:40:22,940 Что ты выяснил? 529 00:40:25,769 --> 00:40:27,409 Поставщик «хрусталя» – Мэй. 530 00:40:28,569 --> 00:40:31,792 Мэй Ли, 27 лет. 531 00:40:32,229 --> 00:40:35,894 Она в России два года. Её работы сразу стали в топе. 532 00:40:36,972 --> 00:40:37,941 Ты уверен? 533 00:40:39,441 --> 00:40:41,241 Она только что встречалась с Владом. 534 00:40:42,964 --> 00:40:43,941 Присядь. 535 00:40:45,339 --> 00:40:46,394 Присядь, присядь. 536 00:40:50,769 --> 00:40:52,769 Ты знаешь, почему я в 30 лет уже генерал? 537 00:40:54,863 --> 00:40:55,879 Папа подарил? 538 00:40:57,550 --> 00:41:00,191 Папа подарил мне звание лейтенанта на десятилетие. 539 00:41:01,339 --> 00:41:03,489 В остальном мне приходилось соответствовать. 540 00:41:03,643 --> 00:41:05,921 – Да, нелегко вам пришлось. – Тебе не понять. 541 00:41:06,089 --> 00:41:06,941 Это да. 542 00:41:07,941 --> 00:41:09,088 Твой отец — сирота… 543 00:41:11,041 --> 00:41:11,874 Был. 544 00:41:14,253 --> 00:41:15,921 Мой дед был генералом НКВД, 545 00:41:17,136 --> 00:41:18,909 отец – генерал КГБ. 546 00:41:19,240 --> 00:41:21,890 И в десять лет мне сказали, что я тоже буду генералом. 547 00:41:22,191 --> 00:41:24,247 Так что выбора у меня не было, как ты понимаешь. 548 00:41:24,331 --> 00:41:26,191 – Это да. – Зато была цель. 549 00:41:27,683 --> 00:41:29,519 Это называется преемственность. 550 00:41:30,029 --> 00:41:31,546 Мой сын тоже будет генералом. 551 00:41:32,308 --> 00:41:34,722 А вот дети уже есть или как бы… 552 00:41:35,667 --> 00:41:37,003 Работай, Соколовский. 553 00:41:38,699 --> 00:41:39,831 Влад осторожный. 554 00:41:42,456 --> 00:41:44,206 Попробуй действовать через женщину. 555 00:41:44,556 --> 00:41:46,378 Ну вот не хотелось бы. 556 00:41:46,758 --> 00:41:48,608 Раньше у тебя это неплохо получалось. 557 00:41:56,361 --> 00:41:57,838 Мне нужна лаборатория Мэй… 558 00:41:59,472 --> 00:42:00,863 Или сделка отменяется. 559 00:42:20,045 --> 00:42:21,092 Сука. 560 00:42:29,514 --> 00:42:31,381 После всего того, что мы пережили. 561 00:42:32,217 --> 00:42:34,767 Если б «хрусталь» хоть как-то сказывался на детях... 562 00:42:42,436 --> 00:42:43,451 Здесь жди. 563 00:42:54,878 --> 00:42:57,004 Зависимость передаётся ребёнку от матери. 564 00:42:57,115 --> 00:42:59,171 У них болят суставы, мышцы, кости. 565 00:42:59,271 --> 00:43:01,213 Абстинентный синдром. Ломка. 566 00:43:02,162 --> 00:43:03,662 И что, вы не можете им помочь? 567 00:43:04,081 --> 00:43:07,748 Можем. Дать «хрусталь» и сделать наркоманами до конца жизни. 568 00:43:08,266 --> 00:43:10,338 Мамаши торчат, а мы расхлёбываем. 569 00:43:11,178 --> 00:43:12,178 Пусть борются. 570 00:43:24,194 --> 00:43:25,514 Отвези меня домой. 571 00:43:45,693 --> 00:43:47,857 Мы теперь неделю про это будем молчать? 572 00:43:48,646 --> 00:43:50,068 На хрена ты повез её туда? 573 00:43:52,069 --> 00:43:53,419 – Потому что… – Я попросила. 574 00:44:00,349 --> 00:44:02,654 Вот ты всё время говоришь про какой-то выбор. 575 00:44:03,420 --> 00:44:05,061 А они-то выбор не делали. 576 00:44:05,928 --> 00:44:07,778 Ты видел хоть раз этих новорожденных? 577 00:44:08,362 --> 00:44:09,556 Что с ними происходит, ты видел? 578 00:44:09,640 --> 00:44:12,456 Выбор сделали их родители. Их никто не заставлял юзать. 579 00:44:12,540 --> 00:44:13,811 А тебя кто заставлял? 580 00:44:19,709 --> 00:44:20,600 Зой, 581 00:44:22,857 --> 00:44:24,629 всё же хорошо. Ну чего ты? 582 00:44:25,061 --> 00:44:26,134 Не трогай меня! 583 00:44:26,218 --> 00:44:27,171 Сядь за стол! 584 00:44:28,467 --> 00:44:29,482 Да пошёл ты! 585 00:44:30,912 --> 00:44:33,400 Ну ты что? Ты же меня позоришь перед друзьями. 586 00:44:33,484 --> 00:44:34,891 – Перед друзьями? – Ну, пожалуйста. 587 00:44:34,975 --> 00:44:36,600 А на детей тебе плевать, да? 588 00:44:38,248 --> 00:44:40,298 Ты видишь, что ты заставляешь меня делать? 589 00:44:40,576 --> 00:44:42,403 Эй, эй, эй, тихо, тихо, тихо, Борь! 590 00:44:42,487 --> 00:44:45,475 Ты охерел? Куда ты лезешь? Вот. Сядь, ешь. 591 00:44:54,605 --> 00:44:55,857 Остановись. 592 00:44:56,569 --> 00:44:57,402 Влад. 593 00:45:00,975 --> 00:45:01,808 Под… 594 00:45:05,170 --> 00:45:06,779 Прости, прости меня. 595 00:45:06,904 --> 00:45:07,990 Прости. Я… 596 00:45:08,826 --> 00:45:12,330 Господи, я не знаю, что на меня нашло. Я… Прости меня. 597 00:45:12,414 --> 00:45:15,879 – Это, это… Это не я. Я… – Всё, всё. 598 00:45:16,856 --> 00:45:18,671 Это из-за детей. 599 00:45:19,139 --> 00:45:20,736 – У нас ещё будут дети. – Будут. 600 00:45:20,820 --> 00:45:22,670 – У нас будут дети. Я обещаю. – Будут. 601 00:45:49,014 --> 00:45:50,428 – Можно? – Да. 602 00:45:58,576 --> 00:45:59,732 Зря ты влез. 603 00:46:00,932 --> 00:46:02,713 Нужно было сидеть и смотреть 604 00:46:03,459 --> 00:46:05,559 и получать удовольствие, как все остальные? 605 00:46:07,982 --> 00:46:09,100 А ты не как все. 606 00:46:13,092 --> 00:46:14,225 Лет десять не курил. 607 00:46:18,912 --> 00:46:20,303 А ты любил когда-нибудь? 608 00:46:23,600 --> 00:46:24,467 Да. 609 00:46:27,287 --> 00:46:30,826 А если человек прям на твоих глазах меняется кардинально… 610 00:46:33,717 --> 00:46:34,943 До неузнаваемости. 611 00:46:37,147 --> 00:46:38,764 Ты же не перестанешь его любить? 612 00:46:41,318 --> 00:46:42,420 Не перестанешь. 613 00:46:43,946 --> 00:46:45,436 Если действительно любишь. 614 00:47:05,436 --> 00:47:07,436 Таким я его вообще в первый раз вижу. 615 00:47:08,631 --> 00:47:09,546 Отвлекись. 616 00:47:10,568 --> 00:47:12,338 Отвлекись, займись чем-нибудь. 617 00:47:12,811 --> 00:47:14,046 Займись любимым делом. 618 00:47:14,755 --> 00:47:15,806 Галереей. 619 00:47:16,514 --> 00:47:18,061 Аукционами этими вашими. 620 00:47:18,576 --> 00:47:21,006 Аукционы в галерее – плата за «хрусталь». 621 00:47:22,428 --> 00:47:26,561 Скульптуры Мэй покупаю дилеры. А я просто поддерживаю её легенду. 622 00:47:26,955 --> 00:47:30,053 Так что дело не совсем любимое. 623 00:47:31,654 --> 00:47:33,421 В галерее торгуют «хрусталём?» 624 00:47:33,936 --> 00:47:35,754 Нет, нет, нет. 625 00:47:35,865 --> 00:47:37,963 Через галерею просто деньги, а… 626 00:47:38,342 --> 00:47:42,279 Производство и поставки, как происходит, я не знаю. 627 00:47:43,318 --> 00:47:44,151 Влад! 628 00:47:45,295 --> 00:47:46,287 Это точно Кэш. 629 00:47:51,240 --> 00:47:54,834 Сегодня днём в центре столицы было совершено нападение. 630 00:47:56,662 --> 00:48:00,537 В автомобиль скорой помощи был произведён выстрел из гранатомёта. 631 00:48:05,779 --> 00:48:07,256 Водитель погиб на месте. 632 00:48:07,461 --> 00:48:08,921 Следствие ищет виновных. 633 00:48:09,029 --> 00:48:12,334 Кэш знал, по каким дням поставка. Просто перепутал машины. 634 00:48:29,355 --> 00:48:31,271 О, пацаны. 635 00:48:32,081 --> 00:48:33,034 Ты нас кинул. 636 00:48:33,206 --> 00:48:34,415 Согласен, виноват. 637 00:48:35,028 --> 00:48:37,019 Ну давай, рассказывай. 638 00:48:39,113 --> 00:48:41,355 Ну-у… видимо других вариантов нет. 639 00:48:41,602 --> 00:48:42,738 Потом расскажешь. 640 00:48:55,146 --> 00:48:58,850 Ой, я думал, как он включается? О, кайф, а? 641 00:48:59,318 --> 00:49:02,569 – Права. Паспорт. Деньги. – Ваще. 642 00:49:03,826 --> 00:49:05,080 Ты мне ничё больше не должен. 643 00:49:05,164 --> 00:49:08,146 Спасибо тебе огромное, но мне мало. 644 00:49:09,686 --> 00:49:10,576 Что? 645 00:49:11,225 --> 00:49:12,326 Ты чё, охренел? 646 00:49:13,225 --> 00:49:14,756 Мне мало, я хочу в дело. 647 00:49:16,873 --> 00:49:17,826 В моё дело? 648 00:49:18,233 --> 00:49:19,779 Ну я уже как бы в нем. 649 00:49:20,584 --> 00:49:23,095 Некрасиво, конечно, себя хвалить, 650 00:49:23,179 --> 00:49:24,787 но с другой стороны… 651 00:49:25,474 --> 00:49:26,774 Тебя что-то не устраивает? 652 00:49:36,998 --> 00:49:38,193 В дело, так в дело. 653 00:49:39,052 --> 00:49:40,545 Собирайся, со мной поедешь. 654 00:49:47,772 --> 00:49:48,998 О, умный дом. 655 00:49:50,683 --> 00:49:52,115 Это руки у тебя из жопы. 656 00:49:52,786 --> 00:49:54,386 С понедельника горячей воды нет. 657 00:49:55,990 --> 00:49:58,084 – Выдыхай. – За что? 658 00:49:58,737 --> 00:50:00,490 А это за поездку, в метро. 659 00:50:00,790 --> 00:50:01,525 Спасибо. 660 00:50:01,609 --> 00:50:03,771 Пожалуйста. Ты на ментов работаешь? 661 00:50:04,423 --> 00:50:05,498 Ну типа того. 662 00:50:09,959 --> 00:50:11,404 Поэтому нас отпустили? 663 00:50:12,308 --> 00:50:13,756 За нас отрабатываешь? 664 00:50:14,465 --> 00:50:15,521 За вас тоже. 665 00:50:17,985 --> 00:50:19,186 А вы как сюда попали? 666 00:50:19,610 --> 00:50:20,778 Здесь забор, куча охраны. 667 00:50:20,862 --> 00:50:23,428 Угу, ещё собаки, системы видеонаблюдения. 668 00:50:24,282 --> 00:50:25,582 Теперь давай, рассказывай. 669 00:50:27,225 --> 00:50:30,201 Мне нужно найти лабораторию, где производят «хрусталь». 670 00:50:32,186 --> 00:50:33,629 Ну чё, вроде нормально. 671 00:50:35,342 --> 00:50:36,482 Приключение. 672 00:50:41,381 --> 00:50:44,295 Вторая точка распространения «хрусталя» находится здесь. 673 00:50:44,607 --> 00:50:46,532 В этот раз надо валить только Кэша. 674 00:50:46,616 --> 00:50:49,421 Весь его бизнес подмять под себя. 675 00:50:49,787 --> 00:50:51,296 И сделать это всё по-тихому. 676 00:50:51,757 --> 00:50:55,100 Но его ребята просто так не сдадутся, а их там до хрена. 677 00:50:56,296 --> 00:50:57,389 Ничё, справлюсь. 678 00:50:57,977 --> 00:50:59,627 И как ты собираешься это сделать? 679 00:51:01,365 --> 00:51:03,065 У меня большой опыт в переговорах. 680 00:51:09,879 --> 00:51:12,179 Ты понимаешь, что жучки работают только в кино. 681 00:51:12,428 --> 00:51:13,865 В жизни их всегда находят. 682 00:51:14,906 --> 00:51:16,725 А потом находят тех, кто их ставил. 683 00:51:16,930 --> 00:51:20,662 Голову где-нибудь на западе, а ноги — на востоке. 684 00:51:22,115 --> 00:51:25,021 Здорово. Так их привезли? 685 00:51:26,107 --> 00:51:27,795 Ты спалишь мне всю операцию. 686 00:51:28,032 --> 00:51:29,782 Вам нужна лаборатория или нет? 687 00:51:37,639 --> 00:51:38,771 Вау. С подсветкой! 688 00:51:39,340 --> 00:51:40,990 Ну неудивительно, что их находят. 689 00:51:43,469 --> 00:51:45,092 Наши делают? М? 690 00:51:53,944 --> 00:51:55,412 Влад, он точно мусор. 691 00:51:55,589 --> 00:51:57,439 Он только что встречался с Погодиным. 692 00:51:58,037 --> 00:51:59,088 Надо его валить. 693 00:52:00,248 --> 00:52:01,865 Сука, ты был прав. 694 00:52:03,190 --> 00:52:04,084 Окей. 695 00:52:04,596 --> 00:52:07,771 Он обещал разобраться с Кэшем. Если Кэш его не грохнет, 696 00:52:09,256 --> 00:52:10,592 Мажора завалишь сам. 697 00:52:20,209 --> 00:52:21,990 Боря видел тебя с этим генералом. 698 00:52:23,237 --> 00:52:24,373 Они тебя убьют. 699 00:52:31,975 --> 00:52:33,373 Собирайся и уезжай, 700 00:52:34,661 --> 00:52:35,802 пока не поздно. 701 00:52:37,563 --> 00:52:38,600 Прямо сейчас. 702 00:52:42,159 --> 00:52:43,100 Спасибо. 703 00:53:12,785 --> 00:53:13,921 Тс-тс-тс. 704 00:53:40,832 --> 00:53:41,879 Как ты живёшь? 705 00:53:42,488 --> 00:53:44,838 Что у тебя происходит помимо работы? Что нового? 706 00:53:49,732 --> 00:53:50,847 Тебе ещё не надоело? 707 00:53:51,337 --> 00:53:53,754 Ты меня без основания больше суток не продержишь. 708 00:53:54,777 --> 00:53:56,074 Всё, что мог придумать? 709 00:53:57,035 --> 00:53:58,295 Это одиночество. 710 00:53:59,605 --> 00:54:01,736 Иногда, знаешь, хочется поговорить с незнакомым человеком. 711 00:54:01,820 --> 00:54:02,870 У тебя так не бывает? 712 00:54:03,559 --> 00:54:04,738 «Тиндер» не пробовал? 713 00:54:09,176 --> 00:54:11,565 Я что, идиот — вестись на такие подставы? 714 00:54:11,649 --> 00:54:14,724 Борис чуть ли не каждый день проверяет. Я тебе почему должен верить? 715 00:54:14,808 --> 00:54:17,040 Я б тоже себе не верил, если бы не одно но... 716 00:54:17,124 --> 00:54:18,238 Садись, прокатимся. 717 00:54:27,558 --> 00:54:28,511 Узнаешь? 718 00:54:29,596 --> 00:54:32,230 Борис сейчас сидит и всех нас сдаёт. 719 00:54:33,153 --> 00:54:34,046 Меня, 720 00:54:34,980 --> 00:54:35,963 тебя, 721 00:54:36,090 --> 00:54:36,923 Зою. 722 00:54:37,551 --> 00:54:38,384 Сука! 723 00:54:39,799 --> 00:54:42,113 Ладно, поехали. 724 00:54:42,646 --> 00:54:44,152 Эй! Ты куда, Влад? 725 00:54:47,636 --> 00:54:49,163 Влад, поехали, дома его дождёмся. 726 00:54:49,247 --> 00:54:50,588 Я просто поговорить. 727 00:54:50,713 --> 00:54:52,535 – Вот дома и поговоришь. – Да ну. 728 00:54:53,490 --> 00:54:54,433 Твою мать! 729 00:55:00,638 --> 00:55:02,488 Сука, я тебе верил! 730 00:55:04,444 --> 00:55:05,769 – Влад. – А? 731 00:55:07,667 --> 00:55:08,785 Мы генерала замочили. 732 00:55:08,869 --> 00:55:10,419 Ты понимаешь, что сейчас будет? 733 00:55:10,839 --> 00:55:12,189 Давай езжай домой. Подожди. 734 00:55:12,292 --> 00:55:14,777 – Ствол. Я тут почищу. Давай быстрее. – Давай. 735 00:55:16,766 --> 00:55:17,766 Чёрт. 736 00:55:17,926 --> 00:55:21,058 Добрый вечер. Вы позвонили в фонд помощи мажорам. 737 00:55:21,152 --> 00:55:23,702 – Чем могу помочь? – Ситуация вышла из-под контроля. 738 00:55:23,847 --> 00:55:24,754 Нужна помощь. 739 00:55:25,034 --> 00:55:25,990 Приехать сможете? 740 00:55:26,074 --> 00:55:27,066 Говори адрес. 741 00:55:54,014 --> 00:55:55,266 Давайте его сюда. 742 00:56:01,169 --> 00:56:02,282 Вау. 743 00:56:08,938 --> 00:56:10,913 Слушай, удобный, а? Кожа? 744 00:56:10,997 --> 00:56:12,819 Это твоё последнее слово, братиш. 745 00:56:12,903 --> 00:56:14,923 Выберешь с умом – войдёшь в историю. 746 00:56:17,165 --> 00:56:18,588 Есть предложение… 747 00:56:20,555 --> 00:56:22,602 Обнулиться и жить всем дружно. 748 00:56:26,055 --> 00:56:27,735 Где-то я уже это слышал. 749 00:56:28,683 --> 00:56:29,626 Короче. 750 00:56:29,915 --> 00:56:31,837 Грохни Влада — и поговорим. 751 00:56:37,626 --> 00:56:38,579 Хорошо. 752 00:56:39,758 --> 00:56:41,712 Только вот пестики обратно можно? 753 00:56:46,008 --> 00:56:47,102 Какие пестики? 754 00:56:53,517 --> 00:56:54,454 Алле, милиция? 755 00:56:56,407 --> 00:56:58,298 Ваши документы? Багажник откройте. 756 00:57:01,975 --> 00:57:02,883 Ох, ё… 757 00:57:03,097 --> 00:57:05,876 – Из машины, давай! – Руки свои убрал, пёс! 758 00:57:06,962 --> 00:57:08,188 Паша, пакуй его. 759 00:57:09,532 --> 00:57:10,982 Первая часть плана выполнена. 760 00:57:11,415 --> 00:57:12,379 И чё дальше? 761 00:57:13,778 --> 00:57:15,016 А дальше нужно оружие. 762 00:57:22,298 --> 00:57:25,963 Вань, ещё раз, мы никого не убиваем. Мы едем договариваться. 763 00:57:28,664 --> 00:57:29,626 Резиновые. 764 00:57:30,821 --> 00:57:32,288 Давай, у перца переговоры. 765 00:57:33,391 --> 00:57:35,382 Сегодня был задержан лидер преступной группировки, 766 00:57:35,466 --> 00:57:37,944 дважды судимый гражданин Кошелев, по кличке Кэш. 767 00:57:38,028 --> 00:57:40,070 В багажнике его машины были найдены два трупа 768 00:57:40,154 --> 00:57:43,204 и предположительное орудие убийства с его отпечатками пальцев. 769 00:57:46,212 --> 00:57:48,196 Все вниз, быстро! 770 00:57:48,673 --> 00:57:51,641 Быстро! Отомстить за Кэша. 771 00:58:21,053 --> 00:58:21,886 Пригнись. 772 00:58:26,498 --> 00:58:28,037 Это их всего трое! 773 00:58:28,901 --> 00:58:30,615 Один пошёл к лифту. Быстро за ним! 774 00:59:38,308 --> 00:59:39,284 А-а, сука! 775 00:59:43,557 --> 00:59:44,472 Сука. 776 00:59:53,196 --> 00:59:54,206 Мир? 777 00:59:56,485 --> 00:59:58,294 Вернёмся к криминальным новостям. 778 00:59:58,378 --> 01:00:02,221 По делу о задержании лидера преступной группировки господина Кошелева. 779 01:00:02,448 --> 01:00:05,262 В машине которого были найдены тела столичного галериста 780 01:00:05,346 --> 01:00:08,339 Бориса Федорова и главы наркоконтроля Михаила Погодина. 781 01:00:08,449 --> 01:00:10,721 Следствием предъявлено обвинение в убийстве 782 01:00:10,805 --> 01:00:13,627 по статье 105 Уголовного Кодекса Российской Федерации. 783 01:00:13,711 --> 01:00:16,912 Кошелев задержан и помещён под стражу без подписки о невыезде. 784 01:00:16,996 --> 01:00:18,403 Суд будет назначен в ближайшее... 785 01:00:18,487 --> 01:00:20,917 Мажор прибыл. Принёс прибыль. 786 01:00:24,859 --> 01:00:26,179 Люди Кэша готовы работать. 787 01:00:36,390 --> 01:00:37,461 Жрать хочешь? 788 01:00:42,554 --> 01:00:45,031 М-м, блин, как ты можешь это есть? 789 01:00:50,850 --> 01:00:52,125 – Я заберу? – Спасибо. 790 01:00:52,233 --> 01:00:56,656 Я весь этот бизнес с нуля построил. Вообще ничего не было. 791 01:00:57,147 --> 01:00:58,295 Отца моего помнишь? 792 01:00:59,037 --> 01:01:00,077 Помню. Весёлый был. 793 01:01:00,476 --> 01:01:01,504 Обхохочешься. 794 01:01:02,008 --> 01:01:04,463 Я в его бизнес особо не вникал, поэтому... 795 01:01:05,242 --> 01:01:10,086 удивился, когда после его смерти пришли партнёры. 796 01:01:10,594 --> 01:01:11,694 Что, много должен был? 797 01:01:11,844 --> 01:01:13,394 Сильно больше, чем у него было. 798 01:01:15,695 --> 01:01:17,278 Ну я им предложил, конечно. 799 01:01:18,289 --> 01:01:21,273 А они тогда отрезали мне палец. 800 01:01:22,648 --> 01:01:23,481 Неприятно. 801 01:01:23,734 --> 01:01:26,875 Да. И сказали, что придут через месяц. 802 01:01:27,187 --> 01:01:28,429 – И чё, пришли? – Угу. 803 01:01:29,062 --> 01:01:33,140 Но я тогда уже подготовился. 804 01:01:34,342 --> 01:01:35,804 Так что спасибо им за урок. 805 01:01:36,148 --> 01:01:37,851 Проблем нет только от мёртвых. 806 01:01:42,187 --> 01:01:43,414 Ты мне нравишься, Сокол. 807 01:01:43,851 --> 01:01:45,546 Ты такой же, как я. Мы похожи. 808 01:01:46,000 --> 01:01:47,539 Оба потеряли отцов. 809 01:01:48,429 --> 01:01:51,367 Борис крысой был, а ты друг. 810 01:01:56,859 --> 01:01:57,951 Короче, запоминай. 811 01:01:58,039 --> 01:01:59,226 Когда товар оплачен, 812 01:01:59,413 --> 01:02:00,921 к дилеру выезжает скорая, 813 01:02:01,250 --> 01:02:04,304 за рулём — проверенный человек, а в кузове… 814 01:02:09,008 --> 01:02:10,015 Детское питание? 815 01:02:10,398 --> 01:02:11,461 Пойдём проедемся. 816 01:02:12,328 --> 01:02:14,554 Скорая — идеальное прикрытие. 817 01:02:16,889 --> 01:02:18,593 Кому в голову придёт остановить? 818 01:02:23,562 --> 01:02:24,879 Скорая едет в лабораторию? 819 01:02:26,375 --> 01:02:27,254 И да и нет. 820 01:02:28,008 --> 01:02:28,984 Увидишь. 821 01:02:31,281 --> 01:02:34,336 Запомни. Одному дилеру – одна партия в неделю. 822 01:02:34,631 --> 01:02:36,072 Кафе, магазины, аптеки. 823 01:02:36,156 --> 01:02:37,652 В общем – сети рулят. 824 01:02:38,015 --> 01:02:39,773 За неделю партия разлетается. 825 01:02:39,909 --> 01:02:42,039 Подожди, так «хрусталь» как здесь оказался? 826 01:02:42,429 --> 01:02:43,769 Придёт время, всё узнаешь. 827 01:02:43,853 --> 01:02:45,903 А про это зачем тогда рассказал-то вообще? 828 01:02:47,648 --> 01:02:49,469 А потому что ты заменишь Кэша. 829 01:02:49,661 --> 01:02:50,617 С удовольствием. 830 01:03:08,641 --> 01:03:10,771 О, не зря говорят, у нас полиция хромает. 831 01:03:12,380 --> 01:03:14,115 Нелегко возвращаться с того света? 832 01:03:14,857 --> 01:03:16,657 Да, и постарайся меня не прикончить. 833 01:03:20,693 --> 01:03:22,028 Если ты попадёшь в эти три точки, 834 01:03:22,112 --> 01:03:24,304 ни один из жизненно важных органов не пострадает. 835 01:03:24,388 --> 01:03:25,857 – Ты понял? – Понял. 836 01:03:32,716 --> 01:03:33,623 Это не смешно. 837 01:03:33,982 --> 01:03:35,107 По-моему, смешно. 838 01:03:39,154 --> 01:03:40,005 Учти, 839 01:03:40,520 --> 01:03:42,970 никто о нашей договорённости не знает, кроме меня. 840 01:03:43,998 --> 01:03:45,213 Так что постарайся. 841 01:03:46,318 --> 01:03:47,326 Ради друзей. 842 01:03:54,043 --> 01:03:54,657 Ну что? 843 01:03:54,741 --> 01:03:57,213 Спасибо, что живой? Давай. 844 01:03:58,145 --> 01:03:59,054 Молодец. 845 01:03:59,138 --> 01:04:00,772 Вставай, вставай, вставай, вставай. 846 01:04:00,856 --> 01:04:02,826 Ну что? В жизненно важные я не попал же? 847 01:04:03,320 --> 01:04:04,248 Или попал? 848 01:04:07,341 --> 01:04:08,671 Встреча с Мэй сегодня. 849 01:04:09,271 --> 01:04:10,104 Где? 850 01:04:10,443 --> 01:04:11,512 Скажет позже. 851 01:04:11,974 --> 01:04:14,629 Давай соберись. Последний рывочек. 852 01:04:15,677 --> 01:04:16,796 И всё закончится. 853 01:04:18,130 --> 01:04:19,052 Для всех. 854 01:04:38,513 --> 01:04:39,902 Ну и почему ты не уехал? 855 01:04:40,068 --> 01:04:41,724 Потому что нам пора к Мэй. 856 01:04:42,388 --> 01:04:44,084 Поняла? Сокол в деле. 857 01:04:44,186 --> 01:04:45,041 В смысле? 858 01:04:45,537 --> 01:04:46,710 В смысле со мной. 859 01:04:46,794 --> 01:04:48,326 Мы порвём этот мир. 860 01:04:50,216 --> 01:04:52,896 Видела бы ты, как мы Бориса с Погодиным наказали. 861 01:04:55,099 --> 01:04:56,677 Я думала, тебе это не нужно. 862 01:04:57,269 --> 01:04:58,263 Ошиблась. 863 01:05:05,302 --> 01:05:07,763 Галерея – прикрытие для продажи «хрусталя». 864 01:05:09,794 --> 01:05:11,294 И почему решили нам позвонить? 865 01:05:13,052 --> 01:05:14,552 Выхода другого не было. 866 01:05:24,959 --> 01:05:25,849 Сука. 867 01:05:38,325 --> 01:05:39,373 Тебя зовёт Влад. 868 01:05:46,319 --> 01:05:48,611 Сокол, ты представляешь, она нас всех сдала. 869 01:05:49,881 --> 01:05:51,279 – Кому? – Поехала... 870 01:05:51,990 --> 01:05:53,873 одна, утром. 871 01:05:54,264 --> 01:05:55,170 Подло. 872 01:05:55,330 --> 01:05:57,455 И всё рассказала ментам. Всё. 873 01:05:57,661 --> 01:05:59,412 Про галерею, про всё. 874 01:05:59,503 --> 01:06:03,306 Слава богу, мент оказался нормальный, иначе мы бы сейчас все в тюрьме сидели. 875 01:06:03,390 --> 01:06:04,889 Я хотела сдаться сама. 876 01:06:05,553 --> 01:06:06,514 Что? 877 01:06:07,623 --> 01:06:09,573 Что ты сказала? Прости, не услышал тебя. 878 01:06:10,951 --> 01:06:11,784 Да. 879 01:06:11,928 --> 01:06:16,170 Влад, выдвигайся на север города, через 20 минут скажу точное место. 880 01:06:16,826 --> 01:06:17,944 Да, понял, окей. 881 01:06:23,232 --> 01:06:24,553 Сокол, вали за машиной. 882 01:06:25,498 --> 01:06:26,772 Это Мэй, нам ехать надо. 883 01:06:30,639 --> 01:06:31,629 Да, Игорь. 884 01:06:32,545 --> 01:06:34,061 Мы выезжаем на встречу с Мэй. 885 01:06:34,323 --> 01:06:35,342 Детали потом. 886 01:06:35,639 --> 01:06:36,709 Хорошо, Игорь. Я жду. 887 01:06:55,897 --> 01:06:58,454 Ав-ав, милая собачка. 888 01:07:15,259 --> 01:07:17,189 Че ты делаешь? 889 01:07:25,817 --> 01:07:28,095 Ты понимаешь, что мне некому теперь доверять? 890 01:07:28,209 --> 01:07:30,189 Это ты сделала. Ты. 891 01:07:30,725 --> 01:07:34,525 Я один. Один! 892 01:07:38,407 --> 01:07:39,673 Девочка моя. 893 01:07:40,975 --> 01:07:43,475 Любимая, ты понимаешь, что я теперь должен сделать? 894 01:07:43,869 --> 01:07:46,361 Ты понимаешь, что ты заставляешь меня сделать? 895 01:07:46,448 --> 01:07:47,946 Это ты меня заставляешь. 896 01:07:50,141 --> 01:07:51,368 Я не верю. 897 01:07:52,017 --> 01:07:55,025 Я не верю, что ты сама просто, просто пошла туда сама. 898 01:07:56,235 --> 01:07:59,001 Тебя, тебя кто-то подговорил? 899 01:07:59,236 --> 01:08:01,321 Да? Тебя подговорил кто-то? 900 01:08:01,407 --> 01:08:02,509 Это... это Мажор? 901 01:08:02,691 --> 01:08:04,491 Это он хочет от меня избавиться, да? 902 01:08:04,639 --> 01:08:07,589 – Это он подговорил тебя? – Как ты не понимаешь, что это ты. 903 01:08:07,947 --> 01:08:09,386 – А? Нет. – Ты убил любовь нашу. 904 01:08:09,470 --> 01:08:10,684 – Я тебя ненавижу! – Нет. 905 01:08:10,768 --> 01:08:11,880 – Ты больной. – Тихо! 906 01:08:11,964 --> 01:08:13,714 – Больной, тебе лечиться... – Молчи! 907 01:08:37,696 --> 01:08:40,048 Предатель, сука! Я поверил тебе. 908 01:08:53,128 --> 01:08:54,027 Спасибо. 909 01:09:00,182 --> 01:09:01,732 Ты мне нужен для встречи с Мэй. 910 01:09:04,464 --> 01:09:05,511 Пароль не знаешь? 911 01:09:07,323 --> 01:09:08,222 Послушай. 912 01:09:08,306 --> 01:09:11,588 Я помогу тебе. Избавлю от Влада и от этого всего, но… 913 01:09:12,558 --> 01:09:14,269 Для начала мне нужна твоя помощь. 914 01:09:14,506 --> 01:09:15,339 Готова? 915 01:09:16,956 --> 01:09:19,089 Тогда просто делай то, что я скажу. Хорошо? 916 01:09:35,040 --> 01:09:37,826 – Здорово, Игорян! – Слушай, ну вообще играть не умеет. 917 01:09:42,045 --> 01:09:44,053 Давай! Давай! Гранату! 918 01:09:46,665 --> 01:09:48,246 Давай! Давай! 919 01:09:50,845 --> 01:09:52,383 Сука. Че ж он тяжёлый такой. 920 01:09:52,696 --> 01:09:53,668 Я сейчас машину подгоню. 921 01:09:53,752 --> 01:09:54,862 Давай, у вас типа романтик. 922 01:09:54,946 --> 01:09:56,227 Иди, иди, иди. 923 01:09:56,852 --> 01:09:57,727 Секунду. 924 01:09:57,811 --> 01:09:58,728 Я быстро. 925 01:10:12,670 --> 01:10:13,716 Рассасываемся. 926 01:10:31,490 --> 01:10:32,688 Все по машинам! 927 01:10:46,415 --> 01:10:47,469 Соколовский где? 928 01:10:47,553 --> 01:10:48,532 Кто это? 929 01:10:48,793 --> 01:10:51,167 – Мажор. – Уехал на машине Влада. 930 01:10:57,273 --> 01:10:58,106 Я не пойду. 931 01:10:58,190 --> 01:11:00,031 – Тебе нет смысла ехать. – Я поеду с тобой. 932 01:11:00,115 --> 01:11:01,615 Мэй ждёт меня и Влада. 933 01:11:01,713 --> 01:11:03,518 – Тебе нужна помощь. Я прошу тебя. – Ну пожалуйста. 934 01:11:03,602 --> 01:11:04,861 – Я вернусь, Зоя. – Обещаешь? 935 01:11:04,945 --> 01:11:06,266 Да, я обещаю. Я вернусь. 936 01:11:06,694 --> 01:11:08,516 С вашим товарищем всё в порядке? 937 01:11:08,822 --> 01:11:10,016 Да, он устал просто. 938 01:11:14,985 --> 01:11:18,266 – Да! – Игорь, мне нужны ориентиры. 939 01:11:18,383 --> 01:11:21,433 Пока не знаю, но в договор нужно включить ещё одного человека! 940 01:11:25,164 --> 01:11:26,258 Послушай меня. 941 01:11:26,410 --> 01:11:28,864 – Либо так, либо никак. – Сокол, сука! 942 01:11:28,948 --> 01:11:30,248 Ты контролируешь ситуацию? 943 01:11:32,777 --> 01:11:34,165 Да, я контролирую ситуацию. 944 01:11:34,464 --> 01:11:36,015 В договор нужно включить Зою. 945 01:11:36,099 --> 01:11:37,251 Она сейчас в больнице. 946 01:11:38,344 --> 01:11:41,282 Ни о чем не переживай. Просто действуй по плану. 947 01:11:49,079 --> 01:11:50,199 План «Перехват»... 948 01:11:52,328 --> 01:11:54,428 – Немедленно остановитесь. – Здравия желаю. 949 01:11:58,805 --> 01:12:02,167 Всем постам! Машина подозреваемого двигается в сторону Тверской. 950 01:12:02,251 --> 01:12:03,801 Немедленно перекрыть боковую... 951 01:12:04,196 --> 01:12:06,258 Красный БМВ двигается по встречной полосе. 952 01:12:06,727 --> 01:12:07,924 Прижимайтесь к обочине. 953 01:12:08,008 --> 01:12:09,114 Ты знаешь, сколько парковка стоит? 954 01:12:09,198 --> 01:12:10,321 Красный БМВ вы... 955 01:12:15,891 --> 01:12:17,868 Приказываю немедленно остановиться. 956 01:12:24,665 --> 01:12:26,633 Снизьте скорость и остановитесь. 957 01:12:28,180 --> 01:12:29,140 Иди сюда. 958 01:12:32,683 --> 01:12:33,803 Глазки открой. 959 01:12:34,183 --> 01:12:36,394 Красный БМВ, немедленно выполните остановку. 960 01:12:38,209 --> 01:12:39,488 Поднимите мне веки. 961 01:12:40,972 --> 01:12:42,012 Ну что такое? 962 01:12:44,652 --> 01:12:46,364 Воу, воу, воу. Шипы. 963 01:12:46,448 --> 01:12:47,370 Мне налево. 964 01:12:51,409 --> 01:12:53,269 Алле! Оп. 965 01:12:54,194 --> 01:12:55,671 Игорь Соколовский слушает. 966 01:12:56,222 --> 01:12:57,055 Ты не Влад. 967 01:12:57,628 --> 01:12:59,659 Объективно. Я его улучшенная версия. 968 01:13:00,245 --> 01:13:01,175 Куда ехать? 969 01:13:05,009 --> 01:13:07,058 – Паркинг на Дмитровской. – Молодец. 970 01:13:07,944 --> 01:13:09,050 Выдвигаемся. 971 01:13:21,183 --> 01:13:22,620 Сорян, пробки. 972 01:13:23,447 --> 01:13:25,464 Воу, воу, воу. Свои, свои. 973 01:13:33,482 --> 01:13:34,464 Где Влад? 974 01:13:35,745 --> 01:13:36,808 На удалёнке. 975 01:13:37,723 --> 01:13:40,164 Ты лучше скажи мне, по какой причине 976 01:13:40,248 --> 01:13:43,644 я не должна убить тебя и этого наркомана? 977 01:13:44,506 --> 01:13:47,339 Потому что у вас будет головокружительное сотрудничество. 978 01:13:48,893 --> 01:13:52,089 Какой богатый язык и какой бедный народ. 979 01:13:52,910 --> 01:13:54,300 Свидание окончено. 980 01:13:56,964 --> 01:13:58,152 Игорь! 981 01:13:59,370 --> 01:14:00,370 Ты молодец. 982 01:14:01,408 --> 01:14:02,808 Товарищ генерал, вы вовремя. 983 01:14:03,212 --> 01:14:06,336 М-м… Все в сборе. Здорово. 984 01:14:08,269 --> 01:14:10,219 Ты хоть понимаешь, на кого ты работаешь? 985 01:14:10,733 --> 01:14:12,488 Ты работаешь на конкурента. 986 01:14:17,394 --> 01:14:18,911 – Я что-то не знаю? – Подожди, Игорь. 987 01:14:18,995 --> 01:14:22,004 Мэй, давай не будем с тобой усложнять. 988 01:14:23,183 --> 01:14:24,488 Твой отец и сын в порядке. 989 01:14:27,165 --> 01:14:28,363 Кстати, они у нас. 990 01:14:41,213 --> 01:14:42,518 Объекты обнаружены. 991 01:14:45,848 --> 01:14:48,048 Там, в Корее, всё закончилось. Мы их вывезли. 992 01:14:49,126 --> 01:14:50,425 Теперь они у меня. 993 01:14:52,956 --> 01:14:54,138 Заходим тихо. 994 01:14:54,222 --> 01:14:55,835 Мы должны записать всё, что они говорят. 995 01:14:55,919 --> 01:14:57,294 Каждое слово, это важно! 996 01:14:57,378 --> 01:14:59,988 Помните. Подозреваемый вооружён и очень опасен. 997 01:15:00,078 --> 01:15:02,245 Но взять мы его должны живым. Это понятно? 998 01:15:20,151 --> 01:15:21,370 А теперь танцы! 999 01:15:23,129 --> 01:15:24,378 АК, сука! 1000 01:15:27,350 --> 01:15:29,800 Твоя группа — туда, остальные — за мной заходим. 1001 01:16:03,920 --> 01:16:05,600 Куда? Ага! 1002 01:16:10,386 --> 01:16:11,443 Вот так вот. 1003 01:16:23,659 --> 01:16:25,334 Сокол! 1004 01:16:30,134 --> 01:16:31,326 О, подойдёт. 1005 01:17:30,028 --> 01:17:31,166 А вот это хреново. 1006 01:17:31,250 --> 01:17:32,404 А ты как думал? 1007 01:17:32,836 --> 01:17:33,711 Влад. 1008 01:17:42,097 --> 01:17:43,019 Спасибо. 1009 01:17:44,287 --> 01:17:45,963 Пять минут. Пять минут. 1010 01:17:46,370 --> 01:17:48,843 Работает ФСБ! Бросил ствол! На колени быстро! 1011 01:17:48,927 --> 01:17:50,627 – Спокойно, ребята. – Клади, клади. 1012 01:17:56,654 --> 01:17:57,696 Подвезти? 1013 01:17:59,042 --> 01:17:59,976 Наркоконтроль. 1014 01:18:00,060 --> 01:18:01,143 Спецоперация. 1015 01:18:09,011 --> 01:18:09,777 За ними! 1016 01:18:09,861 --> 01:18:12,161 Блокируем с двух сторон! Стрелять на поражение! 1017 01:18:32,527 --> 01:18:33,335 Летать боишься? 1018 01:18:33,419 --> 01:18:35,435 – Нет. – Тогда, уважаемые пассажиры, 1019 01:18:35,519 --> 01:18:36,941 пристегните ремни! 1020 01:18:40,736 --> 01:18:42,311 Офигеть! 1021 01:18:42,395 --> 01:18:43,730 Красиво летит. 1022 01:18:52,407 --> 01:18:54,057 – Fuck! – Не переживай. Нормально. 1023 01:19:06,524 --> 01:19:07,548 Приехали. 1024 01:19:09,680 --> 01:19:10,587 Здрасте. 1025 01:19:11,111 --> 01:19:13,751 Упс, офис застрахован? 1026 01:19:13,989 --> 01:19:14,977 Нет. 1027 01:19:15,527 --> 01:19:17,110 Ну надо было страховать. 1028 01:19:19,452 --> 01:19:21,879 – Выходим? – Я б сказал, валим. 1029 01:19:21,985 --> 01:19:24,071 Оставьте сообщение после сигнала. 1030 01:19:24,181 --> 01:19:26,546 Зоя, никому не доверяй. Перезвони мне. 1031 01:19:27,110 --> 01:19:28,180 – Черт. – Игорь! 1032 01:19:29,798 --> 01:19:31,164 Жек, дай нам уйти. 1033 01:19:31,248 --> 01:19:32,355 Оружие брось. 1034 01:19:32,439 --> 01:19:35,169 – Мы всё равно уйдём. – Конечно, уйдёшь. 1035 01:19:35,253 --> 01:19:36,454 Только через мой труп. 1036 01:19:38,587 --> 01:19:39,594 Жек, 1037 01:19:40,688 --> 01:19:43,388 Погодин что-то мутит. Мне нужно с ним разобраться. 1038 01:19:43,472 --> 01:19:44,824 В смысле? Погодин мёртв. 1039 01:19:44,908 --> 01:19:47,324 Ты веришь всему, что говорят по телевизору? 1040 01:19:47,561 --> 01:19:48,571 Аверьянов! 1041 01:19:48,667 --> 01:19:49,902 Задержи его! 1042 01:19:49,986 --> 01:19:50,938 Не стрелять! 1043 01:19:51,355 --> 01:19:54,368 Жека, ради нашей дружбы. Поверь мне. 1044 01:19:57,071 --> 01:19:58,102 Вали меня. 1045 01:19:58,902 --> 01:20:00,020 – Чего? – Вали меня. 1046 01:20:00,104 --> 01:20:02,173 На мне броник. Будет время уйти. 1047 01:20:13,212 --> 01:20:16,454 Мэй. Твою... Мэй! 1048 01:20:23,071 --> 01:20:25,352 Объект вооружён. Продолжаем преследование. 1049 01:20:25,564 --> 01:20:26,868 Оцепить территорию. 1050 01:20:27,087 --> 01:20:28,563 Распределение по территории. 1051 01:20:28,689 --> 01:20:30,637 Группа «Зэт», уйти на жилой массив. 1052 01:20:30,721 --> 01:20:32,555 Полмагазина-то зачем? 1053 01:20:33,069 --> 01:20:35,680 Я вас с Соколовским когда-нибудь сам пристрелю. 1054 01:20:40,946 --> 01:20:42,796 Аверьянов, ты его отпустил. 1055 01:20:45,016 --> 01:20:46,376 А с вами потом поговорим. 1056 01:21:37,969 --> 01:21:39,004 Где Зоя? 1057 01:21:39,571 --> 01:21:40,618 Её забрали. 1058 01:21:40,821 --> 01:21:41,986 – Кто? – Друзья. 1059 01:21:42,070 --> 01:21:43,171 Какие друзья? 1060 01:21:46,610 --> 01:21:47,504 Да. 1061 01:21:47,602 --> 01:21:50,196 Игорь, ты помог сбежать Мэй. 1062 01:21:50,381 --> 01:21:51,838 Ты сорвал мне операцию. 1063 01:21:52,494 --> 01:21:56,213 Если ты приведёшь мне Мэй, я сделаю вид, что это было частью плана. 1064 01:21:56,517 --> 01:21:57,682 Игорь, не соглашайся! 1065 01:21:57,766 --> 01:21:59,915 Игорь, послушай женщину и сделай наоборот. 1066 01:21:59,999 --> 01:22:02,143 Я скину тебе адрес, куда тебе нужно приехать. 1067 01:22:02,227 --> 01:22:03,406 Даю тебе сутки. 1068 01:22:11,786 --> 01:22:12,992 Игорь. 1069 01:22:44,610 --> 01:22:46,254 Я всё испортил… 1070 01:22:51,258 --> 01:22:52,213 Всех подвёл. 1071 01:22:53,469 --> 01:22:54,421 Друзей, 1072 01:22:55,547 --> 01:22:58,046 её, тебя. 1073 01:22:58,563 --> 01:22:59,477 Всех. 1074 01:23:03,336 --> 01:23:04,796 А чего? Можно и так… 1075 01:23:15,328 --> 01:23:16,754 Я разрушил много жизней… 1076 01:23:18,399 --> 01:23:20,088 Я разрушил твою семью. 1077 01:23:21,099 --> 01:23:25,171 Захочешь меня убить за это, я не против, готов. 1078 01:23:26,375 --> 01:23:27,883 Как решишься, стреляй. 1079 01:23:32,611 --> 01:23:34,213 Ну а лучше прими мою помощь. 1080 01:23:34,406 --> 01:23:35,602 Это опасно. 1081 01:23:36,444 --> 01:23:38,008 А по-другому и не бывает. 1082 01:23:38,134 --> 01:23:41,384 Давай только без этой твоей хрени, что не хочешь никого впутывать. 1083 01:23:41,680 --> 01:23:44,110 – Мы сами уже давно впутались. – Всем привет. 1084 01:23:45,199 --> 01:23:47,914 Ну, вся семья в сборе. 1085 01:23:53,172 --> 01:23:56,713 Рассказывай чётко, понятно. 1086 01:23:57,656 --> 01:23:58,758 Что надо? 1087 01:24:03,719 --> 01:24:06,906 Итак, Погодин назначил мне встречу на крыше «Москва-сити», 1088 01:24:07,166 --> 01:24:09,213 – но как вы туда попадёте? – Ну как, как? 1089 01:24:09,648 --> 01:24:12,742 Поднимаемся вот по этой лестнице, потом выходим на крышу. 1090 01:24:13,225 --> 01:24:14,352 Но… 1091 01:24:14,620 --> 01:24:15,785 Но и в этом случае нам… 1092 01:24:15,869 --> 01:24:16,820 Жопа! 1093 01:24:18,696 --> 01:24:19,582 Че там дальше? 1094 01:24:19,666 --> 01:24:20,844 А дальше… 1095 01:24:22,883 --> 01:24:26,233 У меня есть один вариант, при котором, как вы только что выразились… 1096 01:24:26,320 --> 01:24:27,274 Жопа. 1097 01:24:28,047 --> 01:24:30,379 Ни для кого не наступит. И никто не умрёт. 1098 01:24:31,025 --> 01:24:34,688 Здравия желаем, господин полковник. 1099 01:24:35,569 --> 01:24:37,915 По моей информации, Погодин хочет подмять под себя производство 1100 01:24:37,999 --> 01:24:40,499 «хрусталя» с тем, чтобы и дальше крышевать наркоту. 1101 01:24:40,594 --> 01:24:41,642 А ты откуда знаешь? 1102 01:24:41,726 --> 01:24:42,742 Знаю. 1103 01:24:43,188 --> 01:24:46,352 Контора уже давно разрабатывает Погодина под моим руководством. 1104 01:24:46,961 --> 01:24:50,195 Я должен был накрыть встречу Мэй, Влада и Погодина. 1105 01:24:50,656 --> 01:24:53,094 Но тут влез ты. 1106 01:24:53,478 --> 01:24:57,055 И как всегда всё испортил. 1107 01:24:57,719 --> 01:24:59,876 В итоге гора трупов и никаких улик. 1108 01:24:59,960 --> 01:25:01,438 Этот урод похитил Зою. 1109 01:25:02,428 --> 01:25:04,268 Я поеду за ней — и получишь свои улики. 1110 01:25:04,352 --> 01:25:05,602 Без Мэй не получит? 1111 01:25:06,602 --> 01:25:07,914 Но у нас её всё равно нет. 1112 01:25:09,889 --> 01:25:10,742 Есть. 1113 01:25:28,219 --> 01:25:29,219 Они здесь. 1114 01:25:29,669 --> 01:25:30,711 Ведите их ко мне. 1115 01:25:39,375 --> 01:25:40,547 Где Зоя? 1116 01:25:43,141 --> 01:25:44,791 Пускай Мэй подойдёт ко мне ближе. 1117 01:25:47,412 --> 01:25:49,664 Игорь, не заставляй меня повторять дважды. 1118 01:25:55,879 --> 01:26:00,336 Папа завещал тебе быть генералом, а не главой наркокартеля. 1119 01:26:05,575 --> 01:26:06,555 Дай мне руку. 1120 01:26:10,341 --> 01:26:11,664 Игорь, ты молодец. 1121 01:26:12,261 --> 01:26:13,930 Мы с тобой сделали большое дело. 1122 01:26:14,462 --> 01:26:17,844 Мы с тобой раскрыли сеть распространения и производства «хрусталя». 1123 01:26:19,530 --> 01:26:22,422 Ты хочешь вернуть свои 80% рынка? 1124 01:26:22,584 --> 01:26:24,016 Ты недооцениваешь меня, Мэй. 1125 01:26:24,969 --> 01:26:27,588 В тебе нет поэзии. Цифры тут ни при чем. 1126 01:26:27,945 --> 01:26:31,004 Россия славится не только культурой, но и своим хрусталём. 1127 01:26:31,601 --> 01:26:32,922 Чужого нам не надо. 1128 01:26:33,077 --> 01:26:34,838 Поэтому твоя лаборатория – 1129 01:26:36,421 --> 01:26:38,133 это моя лаборатория. 1130 01:26:40,985 --> 01:26:43,086 Кстати, Игорь, ты скоро увидишься с Зоей. 1131 01:26:44,320 --> 01:26:45,610 Конечно, увижусь. 1132 01:26:49,008 --> 01:26:50,297 Зои на крыше не будет, 1133 01:26:51,244 --> 01:26:53,421 но её будут держать в том же здании, 1134 01:26:54,382 --> 01:26:56,432 чтоб можно было быстро доставить на крышу. 1135 01:26:56,562 --> 01:26:58,047 Скорее всего, её будут держать 1136 01:26:58,131 --> 01:27:00,358 в каком-нибудь неиспользуемом пустом помещении. 1137 01:27:00,442 --> 01:27:01,508 Есть такое. 1138 01:27:03,034 --> 01:27:04,445 Нам нужно разделиться. 1139 01:27:08,485 --> 01:27:09,946 Так, так, так. Мужики, стоять! 1140 01:27:10,030 --> 01:27:11,495 – Че в коробке? – Ну чё у нас в коробке. 1141 01:27:11,579 --> 01:27:13,470 Автоматы, пистолеты, биты бейсбольные. 1142 01:27:13,554 --> 01:27:15,094 По-твоему, это смешно, урод? 1143 01:27:15,405 --> 01:27:16,297 Открываем. 1144 01:27:21,643 --> 01:27:25,502 Крыло, где предположительно удерживают Зою, обслуживает клининговая компания 1145 01:27:25,586 --> 01:27:26,789 «Быстро. Чисто». 1146 01:27:26,969 --> 01:27:28,758 Со мной идут Аверьянов 1147 01:27:28,992 --> 01:27:29,882 и Симоненко. 1148 01:27:32,325 --> 01:27:33,585 Э, толстячок. 1149 01:27:33,893 --> 01:27:35,258 Вот здесь ещё протри. 1150 01:27:43,851 --> 01:27:46,929 Важно, чтобы Погодину не сообщили о нашем появлении. 1151 01:27:50,038 --> 01:27:52,945 На всю операцию у нас будет не более 5 минут. 1152 01:27:54,203 --> 01:27:55,129 Помочь? 1153 01:27:55,547 --> 01:27:57,578 Работай. Справлюсь. 1154 01:28:02,481 --> 01:28:03,984 Ну долго тебе ещё, двоечник? 1155 01:28:04,109 --> 01:28:05,508 Ну я стараюсь. 1156 01:28:09,558 --> 01:28:11,133 Иди двоечнику помоги. 1157 01:28:14,492 --> 01:28:15,726 Доступ открыт. 1158 01:28:15,860 --> 01:28:18,219 Работает. Технологии. 1159 01:29:01,274 --> 01:29:03,680 Как только Зоя будет в безопасности, я позвоню. 1160 01:29:12,071 --> 01:29:14,071 Кстати, Игорь, ты скоро увидишься с Зоей. 1161 01:29:14,416 --> 01:29:15,602 Конечно, увижусь. 1162 01:29:21,790 --> 01:29:24,473 Ого. Куда вы? Куда вы, ребят? 1163 01:29:24,557 --> 01:29:25,969 Всё, всё, всё. Хватит. 1164 01:29:26,188 --> 01:29:27,290 Успокойся. 1165 01:29:28,255 --> 01:29:30,838 Игорь, давай подведём итоги вечеринки. 1166 01:29:32,103 --> 01:29:33,051 Влад там. 1167 01:29:33,135 --> 01:29:33,934 Убери ствол. 1168 01:29:34,018 --> 01:29:36,368 Только что вы убили трёх офицеров наркоконтроля. 1169 01:29:36,524 --> 01:29:37,430 Это статья. 1170 01:29:38,144 --> 01:29:39,435 Зоя и Мэй у меня. 1171 01:29:40,149 --> 01:29:41,766 Её лаборатория — моя. 1172 01:29:42,509 --> 01:29:44,463 Это значит, я контролирую 1173 01:29:44,602 --> 01:29:47,802 какое количество «хрусталя» будет на рынке, по какой цене, Игорь. 1174 01:29:48,026 --> 01:29:50,157 Потому что я генерал, Игорь. 1175 01:29:50,245 --> 01:29:54,633 Я наркоконтроль. Наркоконтроль. 1176 01:29:56,399 --> 01:29:59,727 Наркотрафик контролирую я, Игорь. 1177 01:30:11,563 --> 01:30:12,863 А почему вы не веселитесь? 1178 01:30:14,572 --> 01:30:16,399 А, наверное, ты хочешь спасти Зою? 1179 01:30:17,358 --> 01:30:18,338 Или Мэй? 1180 01:30:20,016 --> 01:30:21,462 Или Зою и Мэй? 1181 01:30:24,102 --> 01:30:25,688 Меня спасать не надо. 1182 01:30:30,029 --> 01:30:31,571 Тебе нужна лаборатория? 1183 01:30:34,550 --> 01:30:36,969 Лаборатория и формула «хрусталя» здесь. 1184 01:30:37,813 --> 01:30:39,935 Это сильнодействующий и дешёвый наркотик, 1185 01:30:40,019 --> 01:30:42,227 который можно производить в любой точке мира. 1186 01:30:42,985 --> 01:30:44,237 Доступные вещества. 1187 01:30:44,321 --> 01:30:46,745 Уникальный способ производства и распространения, 1188 01:30:46,829 --> 01:30:49,141 позволили ему захватить большую часть рынка. 1189 01:30:53,416 --> 01:30:57,095 «Хрусталь» отнял тысячи жизней, но к сожалению, у меня не было выбора. 1190 01:30:58,494 --> 01:31:00,853 Мафия взяла моего отца и сына в заложники. 1191 01:31:01,439 --> 01:31:05,204 Отец думал, что, создав формулу, он избавит нашу семью от зла, 1192 01:31:06,302 --> 01:31:08,548 но на самом деле он сделал меня его частью. 1193 01:31:11,079 --> 01:31:13,790 – Тебе нужна лаборатория? – Да. 1194 01:31:14,813 --> 01:31:15,727 Забирай. 1195 01:31:26,576 --> 01:31:27,435 Мэй! 1196 01:32:16,329 --> 01:32:17,837 Это был её выбор. 1197 01:32:19,352 --> 01:32:21,171 Она его сделала ради других? 1198 01:32:21,977 --> 01:32:22,954 Зой. 1199 01:32:24,371 --> 01:32:25,805 Я обещаю, что заеду. 1200 01:32:28,371 --> 01:32:29,969 Не обещаю, что дождусь. 1201 01:32:42,558 --> 01:32:43,391 Всё. 1202 01:32:54,409 --> 01:32:56,546 Всё, что обещал Погодин, остаётся в силе. 1203 01:32:56,659 --> 01:32:58,302 Надо будет только рапорт написать. 1204 01:32:58,386 --> 01:32:59,629 Какой, к черту, рапорт? 1205 01:32:59,738 --> 01:33:02,069 Самый длинный рапорт за историю моей службы. 1206 01:33:02,153 --> 01:33:03,838 Опа! А я не умею. 1207 01:33:04,105 --> 01:33:06,403 – Ничего, я научу. – М... Хорошо. Спасибо. 1208 01:33:06,487 --> 01:33:07,870 Пойдём пожрём, наверное. 1209 01:33:11,980 --> 01:33:14,171 Спасибо за помощь, господин полковник. 1210 01:33:18,947 --> 01:33:20,463 Ну, с рапортом — это вы сами. 1211 01:33:21,339 --> 01:33:22,488 Мы не в органах. 1212 01:33:30,222 --> 01:33:33,046 Ну чё? Разбегаемся кто куда? Или… 1213 01:33:33,472 --> 01:33:35,963 – А что, есть идея? – Ну есть одна. 1214 01:33:36,659 --> 01:33:38,963 Частная сыскная компания «Мажор». 1215 01:33:40,181 --> 01:33:42,504 – Почему «Мажор»? – Потому что идея — моя. 1216 01:33:44,261 --> 01:33:45,713 Название – сразу нет. 1217 01:33:46,253 --> 01:33:48,004 – А мне нравится. – Мне тоже. 1218 01:33:49,738 --> 01:33:51,738 А что нравится: именно название или идея? 1219 01:33:52,175 --> 01:33:53,738 – И то, и другое. – О! 109459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.