Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:26,725 --> 00:04:29,848
¡Apúrense, cabrones! ¡Rápido!
2
00:04:31,475 --> 00:04:34,808
¡Pásale! ¡Pásale! ¡Échale!
3
00:05:26,766 --> 00:05:29,265
¡Órale! ¡Échale! ¡Échale!
4
00:05:49,974 --> 00:05:52,224
¡Órale, muchachos!
5
00:06:14,974 --> 00:06:16,516
Apúrense, muchachos.
6
00:06:18,350 --> 00:06:21,015
This is Deputy Sheriff Oscar Garcia.
7
00:06:21,183 --> 00:06:24,432
You are all under arrest
for horse stealing. Drop your guns.
8
00:06:24,600 --> 00:06:27,224
¡Échale con tu chingada madre, cabrón!
9
00:07:14,517 --> 00:07:17,848
You gonna steal these horses
back from me? Huh? Policeman?
10
00:07:18,016 --> 00:07:21,224
These are my horses!
11
00:07:21,391 --> 00:07:25,307
Garcia, Ramos, policemen...
12
00:07:25,475 --> 00:07:26,807
¡Órale!
13
00:07:26,974 --> 00:07:29,973
You'll never get away with this.
You can't kill a policeman.
14
00:07:30,141 --> 00:07:31,516
They'll hunt you down.
15
00:07:31,682 --> 00:07:34,265
¡Hijo de perra!
16
00:07:34,433 --> 00:07:36,765
I'm gonna teach you a lesson.
17
00:07:40,308 --> 00:07:43,265
I'm gonna teach him a lesson.
18
00:07:46,350 --> 00:07:51,349
Some of these guys
are a lot taller than me.
19
00:07:55,391 --> 00:07:57,932
A whole head taller.
20
00:08:00,682 --> 00:08:03,349
¡Pues de la chingada!
¿Qué está pasando?
21
00:08:05,600 --> 00:08:10,681
Hey, you, cabrón! You're hurting
my cars, pendejo! Why you do that?
22
00:08:10,849 --> 00:08:14,057
This is J.J. McQuade, Texas Ranger.
23
00:08:14,766 --> 00:08:16,099
Hey, hey, hey, hey.
24
00:08:16,266 --> 00:08:18,099
Put 'em down.
25
00:08:19,808 --> 00:08:23,765
- Do not move.
- "Do not move. "
26
00:08:25,475 --> 00:08:29,640
Hey, you. Stand up like a man
so I can see you.
27
00:08:49,433 --> 00:08:50,516
¡Puta!
28
00:08:50,682 --> 00:08:54,099
Oh, no, no, no, no, no!
29
00:08:55,058 --> 00:08:57,807
There! You think I care
about your pinche friend now?
30
00:08:57,974 --> 00:09:00,807
Put down your weapon
or I'll shoot this man!
31
00:09:00,974 --> 00:09:04,140
I say I'll shoot this man, motherfucker!
32
00:09:05,641 --> 00:09:08,932
Better listen to me, cabrón!
33
00:09:09,100 --> 00:09:11,390
Right now! Come down!
34
00:09:12,308 --> 00:09:16,516
Ranger! I'm gonna kill this man!
Drop your weapon! ¿Qué quieres?
35
00:09:16,682 --> 00:09:20,390
Ain't no one ever killed no
Texas Ranger and lived to tell it.
36
00:09:20,557 --> 00:09:26,765
He ain't that big. Muchachos, come down.
Show our honored guest some respect.
37
00:09:49,557 --> 00:09:51,265
¡Echa, hijo puta!
38
00:10:14,891 --> 00:10:18,349
I've never seen
a Texas Ranger up close before.
39
00:10:19,516 --> 00:10:21,182
You know,
40
00:10:21,350 --> 00:10:25,390
once a Texas Ranger
kicked my father's teeth out.
41
00:10:25,557 --> 00:10:28,473
Would you do that to me, Texas Ranger?
42
00:10:57,516 --> 00:10:59,182
Don't shoot me.
43
00:11:05,141 --> 00:11:09,765
Don't shoot me! You already kicked
my teeth out! What else do you want?
44
00:11:09,933 --> 00:11:12,015
Like father, like son.
45
00:11:13,641 --> 00:11:15,015
Come on.
46
00:11:18,724 --> 00:11:21,349
Get back, kid.
Stay there and I'll cut you loose.
47
00:11:21,516 --> 00:11:26,723
I just wanna say thank you.
Thank you. You were great.
48
00:11:26,891 --> 00:11:31,349
OK, OK, kid. OK.
Go cut your buddies loose. Go on.
49
00:11:31,516 --> 00:11:34,515
Chinga a tu madre, puto.
50
00:11:34,682 --> 00:11:36,932
Come on. I'm gonna fix your teeth.
51
00:12:01,682 --> 00:12:05,057
We present to you, Dakota Brown...
52
00:12:13,849 --> 00:12:17,807
for 38 years of unrivalled performance
as a Texas Ranger...
53
00:12:23,308 --> 00:12:26,057
for over 2,000 felony arrests...
54
00:12:33,933 --> 00:12:38,265
for serving the great state of Texas
with fearless devotion...
55
00:12:41,390 --> 00:12:43,348
this gold watch...
56
00:12:46,432 --> 00:12:49,307
and honorary plaque.
57
00:12:49,474 --> 00:12:54,015
Hey, how about that?
How about that? Ain't that somethin'?
58
00:12:54,183 --> 00:12:56,389
Dakota.
59
00:12:57,808 --> 00:13:00,182
Thank you, ladies and gentlemen.
60
00:13:01,766 --> 00:13:03,681
It's a real honor.
61
00:13:03,849 --> 00:13:06,890
Adios, amigos. Hasta la vista.
62
00:13:12,058 --> 00:13:16,140
Thank you, folks. Drive careful
goin' home now, you hear me?
63
00:13:21,682 --> 00:13:24,973
- Good speech, Dakota.
- The hell with it. Did you get 'em?
64
00:13:25,141 --> 00:13:28,681
- You bet.
- Sorry I was at this hand-job session.
65
00:13:28,849 --> 00:13:31,681
- I'd love to have helped.
- I could have used you.
66
00:13:31,849 --> 00:13:34,431
- Dakota?
- Yeah, Captain?
67
00:13:34,599 --> 00:13:36,431
Can't say as I'm gonna miss you.
68
00:13:38,225 --> 00:13:41,681
Thank you very much, Captain.
And thank you for the watch.
69
00:13:41,849 --> 00:13:44,890
- And you, McQuade...
- Drink, Captain?
70
00:13:45,058 --> 00:13:47,182
My office in ten minutes.
71
00:13:50,933 --> 00:13:54,057
"And you, McQuade... "
72
00:13:57,390 --> 00:13:58,598
Hey, McQuade.
73
00:14:07,307 --> 00:14:08,807
Hi, there.
74
00:14:27,183 --> 00:14:29,848
- Captain?
- Sit down, McQuade.
75
00:14:33,349 --> 00:14:37,306
You think you're pretty damn good,
don't you, McQuade?
76
00:14:37,474 --> 00:14:39,348
In case you didn't know it there's more
77
00:14:39,516 --> 00:14:42,306
to being a Texas Ranger
than making busts.
78
00:14:42,474 --> 00:14:46,182
You gotta look good doing it.
79
00:14:46,349 --> 00:14:47,807
Style.
80
00:14:49,808 --> 00:14:52,057
The best always have style.
81
00:15:05,390 --> 00:15:08,598
- I said, sit down.
- I'll stand, Captain.
82
00:15:11,182 --> 00:15:15,765
Now, in terms of
unassisted felony arrests,
83
00:15:15,933 --> 00:15:18,765
I admit your record is unrivalled.
84
00:15:18,933 --> 00:15:23,723
But my kind of Ranger
is a model citizen.
85
00:15:23,891 --> 00:15:25,807
A pillar in the community.
Goes to church.
86
00:15:25,974 --> 00:15:31,015
He lives clean
and he's got a lovin' wife and kids.
87
00:15:31,182 --> 00:15:32,264
Read it.
88
00:15:36,141 --> 00:15:40,015
It's an editorial by the senator who
happens to approve our annual budget.
89
00:15:40,182 --> 00:15:43,848
I quote: "Ranger J.J. McQuade
is a walking symbol
90
00:15:44,016 --> 00:15:46,099
of the brutal, uncooperative, obsolete
91
00:15:46,265 --> 00:15:49,181
and discriminatory nature
of Rangers today. "
92
00:15:49,349 --> 00:15:50,848
Unquote.
93
00:15:55,557 --> 00:15:58,681
Well, your "lone wolf" attitude
is gonna change.
94
00:15:58,849 --> 00:16:02,348
You're going to start cooperating
with the state and federal agencies.
95
00:16:02,516 --> 00:16:04,057
Understand?
96
00:16:09,474 --> 00:16:10,306
Come in.
97
00:16:13,891 --> 00:16:16,015
- You wanted to see me, Captain?
- Yes.
98
00:16:16,182 --> 00:16:20,348
Ranger, meet your new partner.
Deputy Arcadio Ramos.
99
00:16:20,516 --> 00:16:22,890
Arcadio. You can just call me Kayo.
100
00:16:26,058 --> 00:16:27,181
You gotta be kidding.
101
00:16:30,474 --> 00:16:34,807
- It'll be an honor workin' with you.
- Forget it, kid. I work alone.
102
00:16:34,974 --> 00:16:36,973
Where'd you get that piece?
103
00:16:37,140 --> 00:16:39,932
- That's what I'm gonna find out.
- Ranger?
104
00:16:44,724 --> 00:16:46,181
Stay with it, son.
105
00:17:25,182 --> 00:17:29,264
Our Russian friends have failed us. We
will have to finance the coup ourselves.
106
00:17:31,641 --> 00:17:34,348
The shipment has to be in Havana
before Wednesday.
107
00:17:34,516 --> 00:17:36,015
Splendid.
108
00:17:41,891 --> 00:17:43,848
Would you like to count it,
Señor Wilkes?
109
00:17:44,016 --> 00:17:47,515
Trust is the most important thing
in our business.
110
00:17:47,682 --> 00:17:49,556
Of course it is.
111
00:17:50,599 --> 00:17:53,181
Now, have the plane loaded at once.
112
00:17:53,349 --> 00:17:56,848
I am in a hurry
to get back to Havana, Señor Wilkes.
113
00:17:57,015 --> 00:17:58,807
Quickly, now.
114
00:18:15,516 --> 00:18:17,348
That quick enough?
115
00:18:24,682 --> 00:18:26,181
Bury them.
116
00:18:49,516 --> 00:18:50,890
Ranger?
117
00:18:56,933 --> 00:18:58,556
Ranger?
118
00:19:13,516 --> 00:19:15,723
Good dog. Good wolf.
119
00:19:18,015 --> 00:19:20,473
Good boy. Good wolf.
120
00:19:29,891 --> 00:19:31,640
Chingao.
121
00:19:31,808 --> 00:19:33,765
What a pisshouse.
122
00:19:38,015 --> 00:19:39,348
Ranger?
123
00:19:51,099 --> 00:19:53,056
What are you doing here?
124
00:19:53,224 --> 00:19:58,389
I came to wake you up.
I'm your new partner, remember?
125
00:20:00,224 --> 00:20:02,598
Kid, get out of here.
And forget that partner crap.
126
00:20:02,766 --> 00:20:04,848
But Captain Tyler...
127
00:20:05,015 --> 00:20:06,473
Tell Tyler to shove it!
128
00:20:08,057 --> 00:20:09,848
¡Chinga a su madre!
129
00:20:48,015 --> 00:20:49,889
Holy shit.
130
00:21:21,099 --> 00:21:23,598
Hey, Ranger, I'd like to apologize.
131
00:21:23,766 --> 00:21:26,765
I didn't mean to barge in on you
this morning.
132
00:21:41,516 --> 00:21:43,723
You can't outrun me.
I got superchargers.
133
00:21:43,890 --> 00:21:45,348
Oh, yeah?
134
00:21:50,641 --> 00:21:52,139
Supercharge this.
135
00:21:55,349 --> 00:21:56,723
Damn!
136
00:22:00,557 --> 00:22:02,181
Oh, piss.
137
00:22:07,516 --> 00:22:08,681
Dammit, Ranger!
138
00:22:11,265 --> 00:22:15,056
Aaah! Oh, sh... Aaargh!
139
00:22:23,349 --> 00:22:26,139
¡La pura pinche madre!
140
00:22:29,641 --> 00:22:32,098
Pinche cabrón, Ranger.
141
00:22:45,140 --> 00:22:46,556
Daddy!
142
00:22:46,724 --> 00:22:49,515
- Daddy, hey!
- Hey, sugar.
143
00:22:52,015 --> 00:22:53,473
Hey, what's this, huh?
144
00:22:54,973 --> 00:22:58,515
- About time you stopped by.
- I thought you might like to go riding.
145
00:22:58,682 --> 00:23:00,598
- You mean it?
- I'm takin' the day off.
146
00:23:00,765 --> 00:23:03,014
All right!
147
00:23:03,182 --> 00:23:05,556
- I didn't know you took days off.
- Hi, Molly.
148
00:23:05,723 --> 00:23:09,306
- Where have you been, stranger?
- I've been real busy.
149
00:23:09,474 --> 00:23:11,515
Oh, boy. Same old trouble?
150
00:23:11,682 --> 00:23:13,181
My kinda trouble doesn't
take vacations.
151
00:23:13,349 --> 00:23:14,972
Aren't you gonna tell Dad the big news?
152
00:23:15,140 --> 00:23:16,889
Oh, honey.
153
00:23:18,057 --> 00:23:19,640
Mom, I...
154
00:23:19,807 --> 00:23:21,223
What news?
155
00:23:22,516 --> 00:23:26,181
Jim, I got a real good job
in Las Cruces.
156
00:23:26,349 --> 00:23:27,515
Las Cruces?
157
00:23:27,682 --> 00:23:29,348
We're gonna move there in two weeks.
158
00:23:31,516 --> 00:23:34,680
- What do you mean "move"?
- Don't get all worked up.
159
00:23:34,848 --> 00:23:37,972
I'm an independent woman now
and I got my own life to live.
160
00:23:38,140 --> 00:23:40,847
I know, but you can
make your life right here.
161
00:23:41,015 --> 00:23:42,389
Oh, Jim.
162
00:23:44,681 --> 00:23:48,847
One day you're gonna meet some real nice
gal who won't mind sitting up nights,
163
00:23:49,015 --> 00:23:52,847
waitin' to see if you're
gonna come home in one piece.
164
00:23:53,015 --> 00:23:56,764
Oh, come on, Jim. It's a nice town,
it'll be good for Sally.
165
00:23:58,474 --> 00:24:01,223
- Honey?
- Oh, hell.
166
00:24:02,807 --> 00:24:05,348
Daddy, this is my boyfriend,
Bobby Drew.
167
00:24:06,349 --> 00:24:07,680
Boyfriend?
168
00:24:07,848 --> 00:24:09,515
I heard a lot about you.
169
00:24:09,681 --> 00:24:13,264
You were in the Marines,
won a Silver Star and everything.
170
00:24:19,474 --> 00:24:23,264
- Nice to meet you, Bobby.
- Nice to meet you, Ranger.
171
00:24:23,432 --> 00:24:25,139
Bobby, Daddy's takin' me riding.
172
00:24:25,307 --> 00:24:28,181
I hope you don't mind.
I'll see you tonight, OK?
173
00:24:28,349 --> 00:24:30,264
Uh, yeah, sure.
174
00:24:30,432 --> 00:24:32,515
- See you later.
- Have a good old time.
175
00:24:36,557 --> 00:24:38,931
Bye. See you later.
176
00:24:41,265 --> 00:24:43,098
Bye, Mom! See ya!
177
00:25:19,557 --> 00:25:21,847
I'm ready to take Foxy out now.
178
00:25:22,015 --> 00:25:25,348
- Just be patient.
- OK.
179
00:25:25,516 --> 00:25:27,098
All right. I'm ready to go.
180
00:25:27,265 --> 00:25:30,597
Pay attention, dummy.
She's got some mustang in her.
181
00:25:30,765 --> 00:25:33,847
- I can handle her, OK? Let's go.
- OK.
182
00:25:34,015 --> 00:25:37,014
- Be careful, honey.
- OK. Easy, Foxy.
183
00:25:41,099 --> 00:25:43,014
Hey. How'd you like to bite
that in the butt,
184
00:25:43,182 --> 00:25:46,014
develop lockjaw and be
dragged to death?
185
00:25:46,182 --> 00:25:48,680
- Who is she?
- Clark Richardson's widow.
186
00:25:48,848 --> 00:25:50,764
- That's her, huh?
- That's her.
187
00:25:50,932 --> 00:25:53,722
From a poor family.
Married Clark with all that money
188
00:25:53,890 --> 00:25:59,348
just before he got himself squashed in
that Italian racing job. Quite a crash.
189
00:25:59,516 --> 00:26:03,431
Clark ran with a pretty tough crowd
and talk is it wasn't an accident.
190
00:26:03,598 --> 00:26:05,139
But nobody can prove it.
191
00:26:05,307 --> 00:26:10,098
Shame, though.
All that fruit just rotting on the vine.
192
00:26:10,265 --> 00:26:11,680
Doesn't look too rotten to me.
193
00:26:15,640 --> 00:26:18,014
- Sally!
- Foxy!
194
00:26:20,681 --> 00:26:23,181
- Sally!
- Help me!
195
00:26:27,807 --> 00:26:29,972
Help!
196
00:26:42,432 --> 00:26:45,264
It's all right. It's OK.
197
00:26:47,515 --> 00:26:49,555
- You all right, honey?
- Yeah.
198
00:26:51,890 --> 00:26:53,972
Thank you.
199
00:26:54,140 --> 00:26:56,764
- What's your name?
- Sally.
200
00:26:56,932 --> 00:27:00,181
- Next time, Sally, be more careful.
- I will.
201
00:27:00,349 --> 00:27:05,931
I wanna thank you for what you did.
The name's Jim McQuade.
202
00:27:06,099 --> 00:27:09,597
The infamous Texas Ranger.
Pleased to meet you.
203
00:27:22,224 --> 00:27:26,597
This is Rawley Wilkes, my late husband's
partner. Ranger McQuade.
204
00:27:26,765 --> 00:27:28,014
And now you're my partner.
205
00:27:29,765 --> 00:27:32,597
I understand you're very good
with your hands and feet.
206
00:27:32,765 --> 00:27:34,931
Pretty good.
207
00:27:35,099 --> 00:27:36,972
Rawley was all-European
karate champion.
208
00:27:37,140 --> 00:27:39,056
Is that right?
209
00:27:41,140 --> 00:27:43,555
Ranger Brown. Sally.
210
00:27:43,723 --> 00:27:45,931
Ranger McQuade, it was especially nice.
211
00:27:52,307 --> 00:27:57,264
Oh, by the way, Rawley's giving a little
martial arts display by the racetrack.
212
00:27:57,431 --> 00:28:02,306
- Just a little exhibition.
- Why don't you gentlemen drop on by?
213
00:28:02,473 --> 00:28:06,806
- I don't think we...
- Oh, it'd be our pleasure, ma'am.
214
00:28:06,973 --> 00:28:07,972
Good.
215
00:28:26,807 --> 00:28:28,555
Hey, Foxy.
216
00:28:30,182 --> 00:28:33,472
- Wait. What are you doin'?
- I wanna ride.
217
00:28:33,640 --> 00:28:38,348
- Are you sure?
- Sure I'm sure. Excuse me, please.
218
00:28:38,515 --> 00:28:40,348
Gallop. Let's go.
219
00:28:43,099 --> 00:28:48,181
Never backs down, does she? Reminds
you of somebody else in her family.
220
00:28:52,515 --> 00:28:57,680
* But choosin's never easy and
I can't decide which one I'd rather see
221
00:28:59,932 --> 00:29:01,972
* There's a woman from El Paso
222
00:29:02,140 --> 00:29:05,680
* And I know she will
be comin' here this evening
223
00:29:07,556 --> 00:29:13,306
* She'll be wearing a red dress and I
know the one with whom she'll be leavin'
224
00:29:15,348 --> 00:29:17,472
* There's another girl from Dallas...
225
00:29:20,515 --> 00:29:23,931
- You got Pearl beer?
- No. Heineken, Michelob or Dos Equis.
226
00:29:24,099 --> 00:29:25,680
Forget it.
227
00:29:27,389 --> 00:29:29,514
- Bottom shelf, Sam.
- Yes, ma'am.
228
00:29:43,431 --> 00:29:45,847
It's Rawley showing off.
229
00:29:54,973 --> 00:29:58,014
This should be very interesting.
230
00:31:01,057 --> 00:31:06,680
I see we are graced with the presence of
a media favorite, Ranger J.J. McQuade.
231
00:31:11,515 --> 00:31:14,806
Care to go for one, Ranger?
A little wager, perhaps?
232
00:31:22,182 --> 00:31:25,597
No, thanks. I don't fight for money.
233
00:31:44,182 --> 00:31:46,847
I don't want you dancin'
with no greaser.
234
00:31:48,015 --> 00:31:50,388
You are a greaser, aren't you?
235
00:32:13,848 --> 00:32:15,347
Excuse me a minute.
236
00:32:17,807 --> 00:32:20,972
- Quit while you're ahead, partner.
- Who the hell asked you?
237
00:32:21,140 --> 00:32:22,722
Let me show you.
238
00:32:26,015 --> 00:32:27,014
Come on, tough guy.
239
00:32:52,181 --> 00:32:55,014
Boys are just havin' a little fun.
240
00:32:55,181 --> 00:32:56,847
Do you wanna join the fun?
241
00:33:06,765 --> 00:33:09,347
This is not my idea of fun!
242
00:33:14,431 --> 00:33:18,347
Please let me apologize. Some of my
friends could learn a little manners.
243
00:33:18,515 --> 00:33:20,722
Maybe you need some new friends.
244
00:33:24,515 --> 00:33:26,180
Music! Play!
245
00:33:37,556 --> 00:33:40,472
This was my party.
246
00:33:43,807 --> 00:33:46,014
We should have booked those bastards.
247
00:33:46,181 --> 00:33:48,097
If I locked up every guy
who took a swing at me,
248
00:33:48,264 --> 00:33:50,097
half the county'd be behind bars.
249
00:33:52,015 --> 00:33:56,305
Well, you're makin' a real habit
of saving my ass. I appreciate it.
250
00:33:56,473 --> 00:34:00,680
- You take a good punch, kid.
- I'll take old hamburger-face home.
251
00:34:00,848 --> 00:34:02,722
- Good idea.
- Come on, boy.
252
00:34:11,389 --> 00:34:15,138
You look like you could use
a change of scenery. Come on.
253
00:34:24,348 --> 00:34:25,639
I'll drive.
254
00:34:31,973 --> 00:34:34,514
Cuidado, mis cuates, la chota.
255
00:34:40,348 --> 00:34:41,931
Not too popular, are you?
256
00:34:43,515 --> 00:34:45,347
They understand me.
257
00:34:46,389 --> 00:34:47,847
Por favor.
258
00:34:49,264 --> 00:34:53,347
Una botella de mezcal, dos limones
y si me puede limpiar la mesa. Gracias.
259
00:34:53,515 --> 00:34:55,722
- Mezcal?
- Yes.
260
00:35:00,681 --> 00:35:02,222
How about a kiss, baby?
261
00:35:04,681 --> 00:35:05,931
Excuse me.
262
00:35:10,014 --> 00:35:11,347
Time to leave.
263
00:35:14,723 --> 00:35:15,847
Watch out!
264
00:35:31,431 --> 00:35:34,305
- Sally, get back here.
- Nope.
265
00:35:36,056 --> 00:35:39,639
Hey, come on. Open up.
Let me in. Come on, Sally.
266
00:35:39,807 --> 00:35:41,806
- Nope.
- Come on, open the door. Let me in.
267
00:35:41,972 --> 00:35:45,889
- You promise you won't try anything?
- I promise. Let me in.
268
00:35:46,056 --> 00:35:48,347
OK.
269
00:35:48,515 --> 00:35:50,430
- Aaargh!
- Bobby!
270
00:35:50,598 --> 00:35:53,347
- You promised. Cut it out.
- I lied.
271
00:35:56,848 --> 00:36:00,347
- What is it?
- It's coming from down on the highway.
272
00:36:00,515 --> 00:36:02,347
Stay here.
273
00:36:03,181 --> 00:36:04,680
Bobby?
274
00:36:21,598 --> 00:36:22,889
Holy shit.
275
00:36:27,931 --> 00:36:29,013
Let's get out of here.
276
00:36:34,681 --> 00:36:36,222
Get down.
277
00:36:43,848 --> 00:36:45,597
What do you guys want?
278
00:36:47,681 --> 00:36:49,180
No!
279
00:36:49,348 --> 00:36:52,305
Bobby! No!
280
00:37:45,264 --> 00:37:47,013
See you around.
281
00:38:28,056 --> 00:38:30,680
Come in, 6R1.
Can you read me?
282
00:38:32,598 --> 00:38:34,930
- 6R1 here. Over.
- Roger, 6R1.
283
00:38:35,098 --> 00:38:38,805
We've got a multiple fatality and injury
on I-10 south of Estelline.
284
00:38:38,972 --> 00:38:41,680
I'm going home. Is there anyone closer?
285
00:38:41,847 --> 00:38:46,180
Negative. You'd better go. We've been
notified that your daughter's involved.
286
00:38:46,348 --> 00:38:49,514
My daughter?
287
00:38:57,764 --> 00:39:00,097
- Sally McQuade.
- Room 418.
288
00:39:01,598 --> 00:39:03,347
Ranger! Wait!
289
00:39:10,056 --> 00:39:12,222
Please. She needs rest.
290
00:39:13,515 --> 00:39:15,013
She was very lucky.
291
00:39:20,306 --> 00:39:21,680
Bobby...
292
00:39:37,889 --> 00:39:39,597
Bueno.
293
00:40:01,264 --> 00:40:02,597
Howdy, Ranger.
294
00:40:02,764 --> 00:40:05,180
The feds. They've taken over.
295
00:40:05,348 --> 00:40:08,263
Marcus Jackson, FBI, Houston.
296
00:40:08,431 --> 00:40:11,138
- McQuade, Texas Ranger.
- I know.
297
00:40:11,306 --> 00:40:14,472
I'm sorry about your daughter,
but this is a federal case.
298
00:40:14,640 --> 00:40:16,846
From now on,
it's out of your jurisdiction.
299
00:40:17,014 --> 00:40:19,805
There's brass everywhere. 9mm.
300
00:40:21,389 --> 00:40:23,846
Excuse me. Get it to the lab.
301
00:40:24,014 --> 00:40:26,013
I want a ballistics report.
Let's see what we got.
302
00:40:26,181 --> 00:40:29,514
I guess this is his show.
303
00:40:29,680 --> 00:40:32,055
There were pages blowin'
all over the place when I got here.
304
00:40:32,223 --> 00:40:35,846
I kept this one.
305
00:40:37,598 --> 00:40:40,347
It's a logbook page
from an army convoy.
306
00:40:40,515 --> 00:40:42,013
Fort Nelson.
307
00:40:43,431 --> 00:40:44,430
Ranger?
308
00:40:53,098 --> 00:40:57,430
- Hello. Lieutenant Dade, Shipping.
- McQuade, Texas Ranger, El Paso.
309
00:40:57,598 --> 00:41:00,514
I'm calling to verify
that shipment number...
310
00:41:00,680 --> 00:41:03,679
5501 left Fort Nelson yesterday.
311
00:41:03,847 --> 00:41:05,514
Yes, sir, it certainly did.
312
00:41:05,680 --> 00:41:07,388
What were the contents of those trucks?
313
00:41:07,556 --> 00:41:09,721
Sir, I'm not at liberty to say.
314
00:41:09,889 --> 00:41:11,638
- Who is?
- Colonel McNeil, sir.
315
00:41:11,806 --> 00:41:13,971
- Would you connect me, please?
- Yes, sir.
316
00:41:16,348 --> 00:41:19,930
- Colonel McNeil's office.
- Could I speak to the colonel?
317
00:41:20,098 --> 00:41:22,763
- He isn't in today.
- When do you expect him?
318
00:41:22,931 --> 00:41:24,805
- I haven't the faintest idea.
- Where is he?
319
00:41:24,972 --> 00:41:28,013
- I don't know.
- Lady, what the hell do you know?
320
00:41:28,181 --> 00:41:30,846
I only work for the colonel.
I don't sleep with him.
321
00:41:31,014 --> 00:41:32,679
You won't get anywhere that way, Ranger.
322
00:41:34,139 --> 00:41:35,930
Follow me.
323
00:41:47,639 --> 00:41:50,846
- What the hell are you doing?
- Accessing into Aristotle.
324
00:41:51,014 --> 00:41:54,180
- Who?
- The military central computer.
325
00:41:54,348 --> 00:41:57,763
You see, I borrowed the codes
from the Texas Criminal Info Center.
326
00:42:06,306 --> 00:42:08,596
- Shit.
- If you get it figured out, kid,
327
00:42:08,764 --> 00:42:10,055
let me know.
328
00:42:11,806 --> 00:42:14,347
Wait, Ranger, I'm in. I got it.
329
00:42:16,098 --> 00:42:17,472
I got it.
330
00:42:22,847 --> 00:42:25,222
They got a shitload of guns. Oh, man.
331
00:42:27,181 --> 00:42:29,638
- Look at that.
- Holy shit.
332
00:42:33,473 --> 00:42:37,514
- Good job, kid. Really a good job.
- Thanks, Ranger.
333
00:42:59,514 --> 00:43:02,097
Here's our little Judas goat.
334
00:43:09,722 --> 00:43:11,971
- What's his connection?
- His name's Snow.
335
00:43:12,139 --> 00:43:14,679
Hustler, dealer, pimp, you name it.
336
00:43:14,847 --> 00:43:17,679
There isn't any dirt
he doesn't have his hands in.
337
00:43:24,680 --> 00:43:26,888
What do you say
we pay him a visit, Ranger?
338
00:43:28,181 --> 00:43:29,472
Let's go.
339
00:43:39,847 --> 00:43:41,638
- You gonna park?
- Hang on.
340
00:43:41,806 --> 00:43:42,805
What?
341
00:44:05,472 --> 00:44:07,138
You're learning, kid.
342
00:44:20,931 --> 00:44:23,180
I see I got a lot more to learn.
343
00:44:23,348 --> 00:44:24,763
Come on, kid.
344
00:44:26,139 --> 00:44:28,013
Son of a bitch.
345
00:44:44,806 --> 00:44:46,138
Whoops.
346
00:44:55,972 --> 00:44:57,180
¿Señora?
347
00:44:57,348 --> 00:45:00,180
¿Dondé fue el hombre que pasó ahorita?
348
00:45:02,639 --> 00:45:03,930
Gracias.
349
00:45:38,722 --> 00:45:41,763
- Remember me, Snow?
- J-Jesus!
350
00:45:41,931 --> 00:45:43,180
Watch it!
351
00:46:08,847 --> 00:46:10,180
Round the front.
352
00:46:17,264 --> 00:46:18,805
Muchas gracias.
353
00:47:01,098 --> 00:47:03,679
Goddammit! Shit!
354
00:47:55,680 --> 00:47:56,971
Don't!
355
00:48:02,639 --> 00:48:05,679
- No! No!
- Come on!
356
00:48:18,764 --> 00:48:20,387
Come on.
357
00:48:20,555 --> 00:48:23,846
- Take him.
- I'll call the fire department.
358
00:48:24,014 --> 00:48:26,638
Later. I need to talk to him
before I let the feds have him.
359
00:48:35,555 --> 00:48:38,596
You're gettin' more slippery
all the time, ain't you?
360
00:48:39,931 --> 00:48:43,679
Come on. How many times
have I busted you, you son of a bitch?
361
00:48:46,098 --> 00:48:49,805
- Argh! It hurts my hand!
- Yeah, it does, don't it?
362
00:48:54,722 --> 00:48:56,846
You son of a bitch!
363
00:48:58,180 --> 00:48:59,930
Can I borrow that contraption?
364
00:49:03,597 --> 00:49:04,846
Sure.
365
00:49:21,847 --> 00:49:23,262
What are you gonna do?
366
00:49:38,764 --> 00:49:40,262
Stop! Wait!
367
00:49:42,806 --> 00:49:45,137
Got something to say, pissant?
368
00:49:45,305 --> 00:49:48,846
I know who you want.
It's the Mexican Mafia man, Falcon.
369
00:49:49,014 --> 00:49:50,763
Emilio Falcon?
370
00:49:50,931 --> 00:49:54,221
They're heistin' guns everywhere.
All they can get.
371
00:49:54,388 --> 00:49:56,387
What are they gonna do
with all that hardware?
372
00:49:58,014 --> 00:50:02,679
I said, what are they gonna do
with all that hardware?
373
00:50:06,722 --> 00:50:09,179
Shit! They fly 'em off to Mexico,
374
00:50:09,347 --> 00:50:12,055
to Central America,
to terrorists and stuff!
375
00:50:12,222 --> 00:50:14,221
All over the place.
376
00:50:15,597 --> 00:50:17,346
I don't know.
377
00:50:17,514 --> 00:50:21,679
They're gonna kill my son, man!
Goddammit!
378
00:50:23,347 --> 00:50:25,763
Please? Please?
379
00:50:25,931 --> 00:50:28,805
Please, man. Let me go, goddammit.
380
00:50:28,972 --> 00:50:34,179
You stay right there, boy.
Don't you even breathe fast.
381
00:50:42,514 --> 00:50:44,679
Thanks. I figured
you'd bring him around.
382
00:50:44,847 --> 00:50:47,179
It has been my pleasure, J.J.
383
00:50:51,847 --> 00:50:54,179
Hang onto him till I get back.
384
00:50:54,347 --> 00:50:58,013
I'm gonna clean up
and pay a little visit to Señor Falcon.
385
00:50:58,180 --> 00:51:02,054
- What about me, Ranger?
- Hold down the fort... partner.
386
00:51:02,222 --> 00:51:03,638
Bueno.
387
00:51:07,555 --> 00:51:11,596
Let's go have
another little talk with our guest.
388
00:51:11,764 --> 00:51:15,846
What you gonna do? What you
gonna do, man? I'm not scared of you.
389
00:51:41,388 --> 00:51:43,304
What the hell...?
390
00:51:43,472 --> 00:51:44,763
Damn!
391
00:52:04,514 --> 00:52:06,638
- What the hell are you doing?
- Oh, hi.
392
00:52:06,806 --> 00:52:11,179
- I just thought I'd clean up a bit.
- Lady, if I want a maid, I'll hire one.
393
00:52:11,347 --> 00:52:16,638
Jim, you're a hopeless slob.
Let me have my cord.
394
00:52:16,806 --> 00:52:19,054
What's this?
395
00:52:19,222 --> 00:52:20,721
Vitamins.
396
00:52:23,514 --> 00:52:26,012
Where's my beer?
397
00:52:26,180 --> 00:52:28,679
In the garbage.
398
00:52:43,514 --> 00:52:46,012
Can't you see you're killing yourself?
399
00:52:49,806 --> 00:52:52,137
Lady...
400
00:52:52,305 --> 00:52:57,012
if I want to kill myself,
it's my own business.
401
00:53:06,097 --> 00:53:09,346
Fine. That's just fine.
402
00:53:09,514 --> 00:53:11,304
Adios.
403
00:53:17,639 --> 00:53:19,679
Shit.
404
00:53:26,347 --> 00:53:28,554
Hey, wait a minute,
wait a minute, wait a minute.
405
00:53:35,305 --> 00:53:36,805
Look, uh...
406
00:53:38,680 --> 00:53:42,096
I, uh... I didn't mean to be such a...
407
00:53:44,514 --> 00:53:45,846
What I mean is...
408
00:53:48,305 --> 00:53:51,513
Lola, I...
409
00:53:53,347 --> 00:53:55,221
I'm sorry.
410
00:53:59,263 --> 00:54:02,887
You know, you could use some
improvement. You really could.
411
00:54:06,180 --> 00:54:08,012
Yeah, I know.
412
00:54:25,263 --> 00:54:28,596
Hey! I'm not the trash.
413
00:54:33,263 --> 00:54:36,096
OK, you're asking for it.
414
00:54:43,472 --> 00:54:45,304
OK. Here.
415
00:55:17,805 --> 00:55:21,596
- Sorry. This is by invitation only.
- This is my invitation.
416
00:55:21,764 --> 00:55:23,096
Hey.
417
00:55:39,805 --> 00:55:43,471
So, the lone wolf pays us a visit.
418
00:55:44,514 --> 00:55:46,679
As you can see, mine's bigger.
419
00:55:46,846 --> 00:55:47,887
Mine's loaded.
420
00:55:50,805 --> 00:55:55,679
- Tell me, Ranger, do you like games?
- I'm not here to discuss games, Falcon.
421
00:55:55,846 --> 00:55:57,346
Damn!
422
00:55:57,514 --> 00:55:59,804
- Then what brings you?
- Guns.
423
00:55:59,971 --> 00:56:04,346
Guns? You know, at one time
I had a great interest in guns.
424
00:56:04,514 --> 00:56:08,638
- Somebody tells me you still do.
- And you would like to believe him.
425
00:56:08,805 --> 00:56:11,679
Two nights ago,
several men died in a convoy heist.
426
00:56:11,846 --> 00:56:13,887
Yes. Of course
I'm aware of these things.
427
00:56:14,347 --> 00:56:17,012
However the certain party
who is stealing the guns
428
00:56:17,180 --> 00:56:18,845
was once a close friend of mine.
429
00:56:19,013 --> 00:56:22,304
He might take it personally
if I were to divulge details.
430
00:56:22,472 --> 00:56:25,638
He is a businessman,
just like I am, and...
431
00:56:25,805 --> 00:56:28,179
Why am I telling you this?
432
00:56:28,347 --> 00:56:31,679
You will find these things out
for yourself in good time.
433
00:56:31,846 --> 00:56:34,179
Meanwhile I'll enjoy watching the game.
434
00:56:34,347 --> 00:56:36,221
It may be a game to you, Falcon.
435
00:56:36,388 --> 00:56:40,179
But if I find out you're playing,
I'm gonna have your little ass.
436
00:56:42,514 --> 00:56:45,179
Well, Ranger, it's been a pleasure
having a chat with you.
437
00:56:45,347 --> 00:56:48,096
But I'm afraid I must go.
438
00:56:53,305 --> 00:56:56,304
Oh, and Ranger?
The man you caught - Snow.
439
00:56:56,472 --> 00:57:02,513
I understand he won't live
through the night. Adios now.
440
00:57:04,263 --> 00:57:08,429
- You can't get through?
- I'm sorry, 6R1. I can't help you.
441
00:57:08,597 --> 00:57:10,387
That line's been reported out of order.
442
00:57:11,597 --> 00:57:13,513
Mm-hm.
443
00:57:13,679 --> 00:57:16,970
Tell you what I'm gonna do.
Snow calls it. There's his 30 cents.
444
00:57:17,138 --> 00:57:19,262
I call it. There's my 30 cents.
What have you got, baby?
445
00:57:19,430 --> 00:57:24,845
- Best hand all day.
- Look at that. Pair of kings.
446
00:57:25,013 --> 00:57:28,387
Look at that, folks.
Three eights. Isn't that delicious?
447
00:57:28,555 --> 00:57:30,054
You didn't win here.
448
00:57:30,222 --> 00:57:35,054
I'm gonna take a little bit
of your money. How much this time?
449
00:57:35,222 --> 00:57:37,221
- A quarter.
- One quarter, you wish to try.
450
00:57:37,388 --> 00:57:39,012
25 cents.
451
00:57:39,180 --> 00:57:41,346
Sit still, boy!
452
00:57:41,514 --> 00:57:46,429
Now, you are going to love this game.
You're gonna get a marvelous hand.
453
00:57:46,597 --> 00:57:49,762
Unfortunately it is going
to be slightly inferior to mine,
454
00:57:49,930 --> 00:57:51,678
but you're going to like it.
455
00:57:51,846 --> 00:57:56,596
What do you got, boy? What do I hear
from you? What do I hear from you?
456
00:57:56,763 --> 00:57:59,554
- I need another beer.
- Oh, you need another beer.
457
00:57:59,721 --> 00:58:03,720
- No cards up the sleeve, huh?
- No need to, with a patsy like you.
458
00:58:03,888 --> 00:58:08,804
You learn when you play this game
that you really play people, not...
459
00:58:08,971 --> 00:58:12,179
You don't play cards, you play people.
460
00:58:13,305 --> 00:58:15,387
Loose lips sink ships.
461
00:58:15,555 --> 00:58:17,346
You understand?
462
00:58:18,388 --> 00:58:19,762
I thought you would.
463
00:58:19,930 --> 00:58:24,346
I just play the cards good and tight.
464
00:58:33,097 --> 00:58:34,012
Oh, fuck!
465
00:59:05,013 --> 00:59:08,096
No! Don't kill me!
466
00:59:16,971 --> 00:59:18,845
Dakota! You all right?
467
00:59:19,013 --> 00:59:23,595
Dakota! Answer me!
468
01:00:29,263 --> 01:00:30,262
Kayo.
469
01:00:39,930 --> 01:00:41,346
Kayo?
470
01:01:16,554 --> 01:01:18,346
It's OK, kid.
471
01:01:29,513 --> 01:01:30,678
Captain.
472
01:01:30,846 --> 01:01:34,346
Ranger, I think you know Agent Jackson.
473
01:01:35,471 --> 01:01:40,179
This is Colonel Remsing
and ATF Special Agent Burnside.
474
01:01:41,513 --> 01:01:44,137
- Feds.
- You better read this.
475
01:01:48,097 --> 01:01:50,470
- Federal indictment?
- With your name on it.
476
01:01:50,638 --> 01:01:54,386
You're dealing with
international gun smugglers. Butchers.
477
01:01:54,554 --> 01:01:58,845
They provide every damn terrorist
organization in the world with our guns.
478
01:01:59,013 --> 01:02:01,804
I can't stand by you
on this one, Ranger.
479
01:02:01,971 --> 01:02:06,512
You withheld evidence, harbored a key
witness in a federal investigation,
480
01:02:06,679 --> 01:02:11,678
caused a good man's death and violated
every jurisdictional clause in the book.
481
01:02:11,846 --> 01:02:14,595
I've no choice but
to put you on probation.
482
01:02:14,763 --> 01:02:19,428
You'll take a mandatory vacation without
pay until this matter can be cleared up.
483
01:02:19,596 --> 01:02:21,012
You want my star, Captain?
484
01:02:21,180 --> 01:02:25,096
That won't be necessary. Not yet.
485
01:02:59,180 --> 01:03:01,512
Hey, Wolf. How's my boy?
486
01:03:14,721 --> 01:03:16,386
Jim...
487
01:03:29,055 --> 01:03:30,804
What's wrong?
488
01:03:32,596 --> 01:03:34,512
Nothing worth talking about.
489
01:04:01,596 --> 01:04:03,054
Hey.
490
01:04:04,013 --> 01:04:05,512
Hey.
491
01:04:05,679 --> 01:04:07,096
Are you OK?
492
01:04:10,013 --> 01:04:12,137
Yeah, I'm OK.
493
01:05:42,179 --> 01:05:43,678
Lola!
494
01:05:51,554 --> 01:05:54,428
- You think they got the message?
- Just like you planned.
495
01:06:00,930 --> 01:06:02,345
Damn.
496
01:06:55,055 --> 01:06:56,470
Jim?
497
01:07:07,721 --> 01:07:09,762
Come on. Let's go home.
498
01:07:25,054 --> 01:07:26,428
I'll see you soon, honey.
499
01:07:28,471 --> 01:07:30,553
- Daddy, aren't you coming in?
- No, I'd better get going.
500
01:07:35,429 --> 01:07:37,345
I don't wanna leave you.
501
01:07:44,930 --> 01:07:47,220
You're becoming quite a lady, you know.
502
01:07:52,429 --> 01:07:54,345
I'm gonna miss you, honey.
503
01:07:56,096 --> 01:07:59,804
- I love you, Daddy.
- Oh, I love you too.
504
01:08:48,638 --> 01:08:51,303
Pretty jittery for a Ranger.
505
01:09:00,054 --> 01:09:03,678
- Pretty quiet for a fed.
- Oh, I make it my business.
506
01:09:03,846 --> 01:09:06,553
Looks like somebody
doesn't like you, McQuade.
507
01:09:08,221 --> 01:09:12,136
- I make a few enemies here and there.
- Yeah? So do I.
508
01:09:14,930 --> 01:09:17,804
- What do you want?
- I came to enlist your help.
509
01:09:17,970 --> 01:09:22,011
See, I'm not the token nigger
when it comes to following the rules.
510
01:09:22,179 --> 01:09:23,011
Get to the point.
511
01:09:23,179 --> 01:09:25,428
I know they got
a drop-off point
512
01:09:25,596 --> 01:09:27,512
somewhere between here and Big Bend.
513
01:09:27,679 --> 01:09:33,178
- That's 500 square miles.
- Who knows? We might just get lucky.
514
01:09:42,929 --> 01:09:46,720
Pretty desolate terrain, McQuade.
515
01:09:55,346 --> 01:09:57,470
There are no roads up here.
516
01:10:12,471 --> 01:10:14,969
- This could take weeks.
- Yeah, it's gettin' late.
517
01:10:15,137 --> 01:10:17,637
We'd better turn back.
518
01:10:31,429 --> 01:10:33,178
See somethin'?
519
01:10:34,721 --> 01:10:36,804
Take us down over there.
520
01:10:42,012 --> 01:10:44,178
There's been some activity here.
521
01:10:44,346 --> 01:10:46,804
Pretty well-organized for
the middle of nowhere.
522
01:10:46,970 --> 01:10:49,220
There's nothing
indicated here on the map.
523
01:10:58,596 --> 01:11:00,136
What's goin' on?
524
01:11:00,304 --> 01:11:03,178
I've got a bad feeling
about this place.
525
01:11:36,179 --> 01:11:40,303
Well, Ranger, how does it feel
to be baby-sitting Burnside?
526
01:11:40,471 --> 01:11:41,720
Candy-ass feds.
527
01:12:03,513 --> 01:12:06,803
McQuade! What is this?
A damn goat trail?
528
01:12:06,970 --> 01:12:09,011
If you wanna turn back,
that's fine by me.
529
01:12:09,179 --> 01:12:11,678
Who the hell does he think he is?
530
01:12:11,845 --> 01:12:16,345
He knows this country better than you
know the warts on your wife's backside.
531
01:12:16,513 --> 01:12:20,428
Why don't we all line up
and kiss his ass?
532
01:12:44,596 --> 01:12:47,386
- I'll be damned.
- You need some help?
533
01:12:49,513 --> 01:12:51,844
Let's show 'em what this baby can do.
534
01:12:55,221 --> 01:12:56,553
What the hell does he
think he's doin'?
535
01:12:58,012 --> 01:12:59,261
What the hell...?
536
01:13:00,262 --> 01:13:01,220
Hang on.
537
01:13:01,387 --> 01:13:05,928
- What's he got there? A damn tank?
- Why don't you just shut the hell up?
538
01:14:11,929 --> 01:14:13,470
Let's go.
539
01:15:17,096 --> 01:15:19,095
A real pretty setup, huh?
540
01:15:21,054 --> 01:15:22,677
It's been too easy.
541
01:15:28,221 --> 01:15:30,220
Let's check around
before we make a move.
542
01:15:33,304 --> 01:15:34,844
Burnside, hold it.
543
01:15:35,012 --> 01:15:36,761
- This is the FBI.
- Burnside!
544
01:15:36,929 --> 01:15:39,677
Drop your weapons
or we'll commence firing.
545
01:15:39,845 --> 01:15:40,803
Get down!
546
01:15:55,595 --> 01:15:58,345
- Run for it. I'll cover you.
- I'm staying here.
547
01:15:58,513 --> 01:16:01,178
Get your ass out of here!
That's an order, Trooper!
548
01:16:40,221 --> 01:16:42,552
You son of a bitch!
549
01:16:54,512 --> 01:16:55,886
Now this is my idea of fun.
550
01:16:58,470 --> 01:17:00,011
Rawley, that's enough!
551
01:17:00,179 --> 01:17:05,761
Look, darling. I have a surprise
for you. One of your new friends.
552
01:17:06,845 --> 01:17:09,011
Rawley, please! Rawley!
553
01:17:09,179 --> 01:17:11,303
I waited a long time for this.
554
01:17:11,970 --> 01:17:14,178
Please don't do it this way, Rawley!
555
01:17:15,512 --> 01:17:20,886
Very well, my dear.
Get his truck. I have a better idea.
556
01:17:22,262 --> 01:17:23,261
Get her out of here.
557
01:17:28,512 --> 01:17:32,095
You murderer! You murderer!
Let go of me!
558
01:17:35,304 --> 01:17:36,511
Pick him up.
559
01:17:49,804 --> 01:17:51,261
Put him in it.
560
01:18:26,845 --> 01:18:29,511
Something to remember you by.
561
01:18:36,804 --> 01:18:39,011
Adios.
562
01:20:13,012 --> 01:20:15,011
Freeze, assholes!
563
01:20:51,512 --> 01:20:53,178
Ranger!
564
01:20:53,345 --> 01:20:54,677
You son of a bitch!
565
01:20:56,470 --> 01:20:58,136
Ranger!
566
01:21:02,970 --> 01:21:04,344
Ranger?
567
01:21:06,012 --> 01:21:10,219
Don't die on me now, dammit.
Dammit, don't die on me now!
568
01:21:15,678 --> 01:21:16,969
Get me a beer, kid.
569
01:21:19,345 --> 01:21:20,511
Yes, sir!
570
01:21:38,303 --> 01:21:41,511
Aren't we a sorry bunch of bastards?
571
01:21:54,720 --> 01:21:57,219
Whose idea was this, anyway?
572
01:23:30,470 --> 01:23:34,385
- Oh, Jim, thank God you're here.
- What's wrong? What's wrong?
573
01:23:34,553 --> 01:23:38,761
It's Sally. She's missing.
I called all of her friends.
574
01:23:38,929 --> 01:23:42,385
OK, calm down, calm down, calm down.
Are you sure you checked everywhere?
575
01:23:46,845 --> 01:23:48,177
Oh, Jim.
576
01:23:51,303 --> 01:23:53,177
I'll take care of this.
577
01:23:55,261 --> 01:23:59,427
Is it "Ranger" or "Mr. " McQuade?
May I come in, please?
578
01:23:59,595 --> 01:24:02,719
- Say what you came to say.
- I came to offer my assistance.
579
01:24:02,887 --> 01:24:09,260
A business acquaintance of mine, Rawley
Wilkes, has disappointed me greatly.
580
01:24:09,428 --> 01:24:14,177
I'm not interested in your problems.
I'll get him my own way, in my own time.
581
01:24:14,345 --> 01:24:17,511
- Wilkes has your daughter, McQuade.
- Oh, Jim! Jim!
582
01:24:17,678 --> 01:24:21,427
It's his way of saying
he would enjoy your company again.
583
01:24:21,595 --> 01:24:23,511
I want my daughter back, Falcon.
584
01:24:26,345 --> 01:24:31,135
Please, please. I'm more than willing
to help you retrieve your loved one,
585
01:24:31,303 --> 01:24:34,469
providing, of course,
that you return the favor.
586
01:24:34,637 --> 01:24:36,427
What's your deal?
587
01:24:36,595 --> 01:24:41,094
I will tell you precisely where you
can find Mr. Wilkes and your daughter.
588
01:24:41,261 --> 01:24:46,302
However, in return I would like
certain assets of mine protected.
589
01:24:46,470 --> 01:24:49,427
I wish to claim what is mine.
590
01:24:49,595 --> 01:24:52,094
Jim...
591
01:24:52,261 --> 01:24:54,594
Anything. Please.
592
01:25:39,678 --> 01:25:43,052
- Hey, partner. Where you headed?
- Mexico.
593
01:25:43,220 --> 01:25:46,177
- Mexico? What the hell for?
- They got my daughter.
594
01:25:46,345 --> 01:25:48,928
- Hold on. I'm comin'.
- It's not your fight.
595
01:25:52,512 --> 01:25:56,219
Hey, Ranger!
You're in no shape to do this alone!
596
01:26:25,011 --> 01:26:29,677
Dinero, por favor. Dinero, por favor.
597
01:26:32,762 --> 01:26:34,511
Gracias. Muchas gracias.
598
01:26:34,678 --> 01:26:37,636
- ¿Se lo lleno, señor?
- Sí.
599
01:26:40,678 --> 01:26:43,844
Vaya con Dios. God protect you.
600
01:26:55,762 --> 01:26:57,761
Señor?
601
01:26:57,928 --> 01:27:00,052
They are wishing you well.
602
01:27:16,678 --> 01:27:19,302
You didn't think
I'd miss all the fun, did you?
603
01:27:44,345 --> 01:27:47,511
- A new toy, huh?
- Just a little surprise.
604
01:27:49,470 --> 01:27:50,968
You gotta be kidding.
605
01:27:53,595 --> 01:27:56,843
Hey. You guys remember me?
606
01:27:57,011 --> 01:28:00,177
How we gonna
smuggle him back to Texas?
607
01:28:00,345 --> 01:28:01,552
That's your problem.
608
01:28:27,678 --> 01:28:29,052
Can you make it?
609
01:28:29,220 --> 01:28:33,802
I didn't come this far
just to drop dead on the trail, did I?
610
01:28:33,969 --> 01:28:36,052
It's all downhill from here on.
611
01:28:55,637 --> 01:28:56,636
OK!
612
01:29:10,678 --> 01:29:12,843
We split up from here.
Stick to the plan.
613
01:29:13,011 --> 01:29:15,219
- Right.
- Good luck.
614
01:30:19,761 --> 01:30:23,135
Hello, Sally. How you doing?
615
01:30:24,844 --> 01:30:28,843
What does he want from me?
Why is he keeping me here?
616
01:30:29,011 --> 01:30:29,843
Rawley...
617
01:30:36,011 --> 01:30:38,676
Daddy! Daddy!
618
01:30:45,719 --> 01:30:47,427
Jim...
619
01:30:49,844 --> 01:30:52,385
I'm so happy you're alive.
620
01:31:06,928 --> 01:31:09,052
Where do you think
you're going, dude?
621
01:31:13,261 --> 01:31:14,635
Let's go.
It's gonna get rough round here.
622
01:31:14,803 --> 01:31:16,385
McQuade.
623
01:31:35,553 --> 01:31:37,635
Get that crap off.
624
01:31:55,178 --> 01:31:57,010
Let's get out of here.
625
01:32:04,928 --> 01:32:07,676
Sally! Sally!
626
01:32:10,178 --> 01:32:12,094
Remember me, greaser?
627
01:32:17,512 --> 01:32:20,511
Yeah. I never forget an asshole.
628
01:32:26,969 --> 01:32:28,344
Stay here.
629
01:33:04,178 --> 01:33:06,177
Oh, shit.
630
01:33:06,345 --> 01:33:08,052
Dammit.
631
01:33:33,928 --> 01:33:35,135
Agh!
632
01:33:38,969 --> 01:33:40,385
Come on. Come on.
633
01:34:08,011 --> 01:34:10,718
Damn! I knew I forgot something.
634
01:35:09,385 --> 01:35:12,344
Welcome to my hacienda, Mr. McQuade.
635
01:35:15,136 --> 01:35:17,718
How nice of you to pay a social visit.
636
01:36:11,677 --> 01:36:12,551
Daddy!
637
01:37:08,385 --> 01:37:09,219
Daddy!
638
01:37:11,677 --> 01:37:12,676
Come on.
639
01:37:14,928 --> 01:37:16,843
- Daddy!
- No! Sally! Sally!
640
01:37:17,011 --> 01:37:19,010
No! Stop it!
641
01:37:35,053 --> 01:37:37,468
Sally! Sally...
642
01:38:37,969 --> 01:38:40,426
Are you all right, honey?
643
01:38:46,969 --> 01:38:48,135
Gimme that gun.
644
01:38:49,886 --> 01:38:53,052
- McQuade!
- Rawley! No!
645
01:39:03,844 --> 01:39:05,927
Come on.
646
01:39:11,136 --> 01:39:13,259
Jim...
647
01:39:13,427 --> 01:39:15,676
I didn't betray you.
648
01:39:19,385 --> 01:39:24,718
Rawley killed my husband
and forced me to be his partner.
649
01:39:24,886 --> 01:39:29,176
I had no choice.
He would have killed me.
650
01:39:37,969 --> 01:39:39,676
I love you.
651
01:39:59,427 --> 01:40:00,718
Hey, McQuade!
652
01:40:36,052 --> 01:40:37,718
Daddy...
653
01:41:00,844 --> 01:41:04,676
My arsenal! My investments!
What have you done?
654
01:41:04,844 --> 01:41:08,635
Don't move, don't talk,
and everything will be just fine.
655
01:41:08,803 --> 01:41:12,426
We made a deal, McQuade.
656
01:41:12,594 --> 01:41:15,468
You made the deal, shorty. Not me.
657
01:41:17,344 --> 01:41:19,510
You wanna try for three?
658
01:41:24,302 --> 01:41:27,134
McQuade, wait. Wait!
659
01:41:27,302 --> 01:41:30,343
You can't leave me here.
What about the Federales?
660
01:41:30,511 --> 01:41:35,384
- You know how to fly this thing?
- I sure as hell don't. But he does.
661
01:41:38,052 --> 01:41:40,968
You can't leave me! McQuade!
662
01:41:41,135 --> 01:41:42,510
McQuade!
663
01:41:42,677 --> 01:41:44,676
Wait! McQuade!
664
01:41:44,844 --> 01:41:48,343
That's my chopper!
McQuade, come back here!
665
01:41:48,511 --> 01:41:52,051
McQuade! That's my chopper! McQuade!
666
01:42:04,968 --> 01:42:07,760
Can we print the comment that you made
about your daring rescue?
667
01:42:09,677 --> 01:42:12,426
And the FBI credits
the Texas Rangers with the rescue?
668
01:42:12,594 --> 01:42:15,176
- Absolutely correct.
- Can I have another picture?
669
01:42:15,344 --> 01:42:18,259
Why not?
Ranger, you feel up to a picture?
670
01:42:21,844 --> 01:42:27,051
Ladies and gentlemen, I wanna say it's
a pleasure having this man on my team.
671
01:42:27,219 --> 01:42:29,426
I feel responsible
for every move he's made.
672
01:42:29,594 --> 01:42:31,635
After all, I taught him all he knows.
673
01:42:31,803 --> 01:42:33,885
- He has style.
- Bullshit.
674
01:42:34,052 --> 01:42:35,343
The best always have style.
675
01:42:35,511 --> 01:42:37,635
Daddy!
676
01:42:37,803 --> 01:42:39,843
- Dad!
- That's my girl.
677
01:42:41,677 --> 01:42:44,510
I can't wait to show you our new house.
Come on, let's go.
678
01:42:44,677 --> 01:42:46,510
- Hi, Jim.
- Hi, Molly.
679
01:42:46,677 --> 01:42:50,343
Gimme a hug. I really
appreciate your helping us move.
680
01:42:50,511 --> 01:42:53,301
- My pleasure.
- Come on, let's go.
681
01:42:58,219 --> 01:43:00,676
Oh, boy. Here we go.
682
01:43:08,927 --> 01:43:12,134
Ranger, we got a 10-31 in progress
at the Texas National Bank.
683
01:43:12,302 --> 01:43:15,967
- I'm on vacation.
- They've got hostages.
684
01:43:16,135 --> 01:43:19,676
- We really need you, Ranger.
- Comin', Jim?
685
01:43:20,761 --> 01:43:23,384
Daddy?
686
01:43:27,385 --> 01:43:28,301
Hostages?
687
01:43:34,511 --> 01:43:35,843
Daddy?
688
01:43:36,010 --> 01:43:36,926
Are you comin'?
689
01:43:40,844 --> 01:43:44,343
See you later. Let's go.
690
01:43:44,511 --> 01:43:47,384
J.J. McQuade, you'll never change!
691
01:43:53,177 --> 01:43:55,593
Oh, hell.
48030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.